All language subtitles for Southland - 02x03 - U Boat.720p.WEB-DL.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:11,400 Southland 2x03 U-Boat Original Air Date on March 16, 2010 2 00:00:11,500 --> 00:00:15,800 -- Sync, corrected by remy2264 -- -- for www.addic7ed.com -- 3 00:00:32,900 --> 00:00:35,600 Previously on Southland: I can smell the booze on you. 4 00:00:35,600 --> 00:00:37,000 From two days ago! 5 00:00:37,100 --> 00:00:40,200 Turn him in. You do it or I'll do it. 6 00:00:40,300 --> 00:00:42,800 You know I have your back, partner. Yeah. 7 00:00:42,900 --> 00:00:46,400 Wait a minute, who are you? I'm Rene Cordero, your new partner. 8 00:00:46,400 --> 00:00:48,500 You said I could work alone until Russ gets back. 9 00:00:48,500 --> 00:00:50,100 We're not sure Russ is coming back. 10 00:00:50,100 --> 00:00:53,500 Dewey, stop. You're being like a kid! 11 00:00:55,200 --> 00:00:57,100 Dewey! 12 00:01:04,600 --> 00:01:08,200 irenaiailing) 13 00:01:31,700 --> 00:01:34,300 Sooner or later, every police officer 14 00:01:34,300 --> 00:01:37,800 will learn you can't save everyone. 15 00:01:45,800 --> 00:01:48,100 I think everything is fine, okay? 16 00:01:48,200 --> 00:01:49,600 I just thought I heard something 17 00:01:49,700 --> 00:01:50,900 and I need to be sure. 18 00:01:54,100 --> 00:01:56,900 Okay, I want you to get into the tub. 19 00:01:56,900 --> 00:01:59,300 Use this only if you have to. 20 00:01:59,300 --> 00:02:00,500 Take it. 21 00:03:05,300 --> 00:03:08,700 Be on the lookout for a homeless man with active TB. 22 00:03:08,700 --> 00:03:10,200 He's carrying an orange blanket. 23 00:03:10,300 --> 00:03:12,200 Most of you know him as Homeless Joe. 24 00:03:12,200 --> 00:03:14,400 If you see him, don't approach. 25 00:03:14,400 --> 00:03:15,600 Call the Health Department. 26 00:03:15,600 --> 00:03:17,100 They'll come and contain him. 27 00:03:17,100 --> 00:03:20,900 Okay, Cooper and Sherman are working in A43. 28 00:03:20,900 --> 00:03:23,700 Garcia and Montoya are in A91. 29 00:03:23,900 --> 00:03:25,900 Becker's on the front desk. Park, you're in U-2. 30 00:03:26,000 --> 00:03:27,400 Brown, you're assigned to the kit room. 31 00:03:27,500 --> 00:03:29,500 I'm not on light duty. 32 00:03:29,600 --> 00:03:31,500 You got a problem with it, see me after the roll call. 33 00:03:31,600 --> 00:03:34,400 Animal Control is doing roundups today. 34 00:03:34,400 --> 00:03:36,500 If they ask for backup, do it. 35 00:03:44,200 --> 00:03:47,600 What are you putting me in the kit room for? 36 00:03:51,800 --> 00:03:53,300 It's for your own good. 37 00:03:53,300 --> 00:03:54,800 You're not safe out there. 38 00:03:54,900 --> 00:03:57,700 For now, you're in the kit room. 39 00:04:02,700 --> 00:04:05,000 You told me to turn in Dewey. 40 00:04:05,100 --> 00:04:08,300 I do the right thing and now I'm the bad guy? 41 00:04:08,300 --> 00:04:09,900 This is such bullshit. 42 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 Go get the gear. 43 00:04:14,400 --> 00:04:16,000 Dewey gets a paid vacation in Palm Springs 44 00:04:16,000 --> 00:04:18,800 like he's some kind of celebrity and I get stuck in the kit room? 45 00:04:18,900 --> 00:04:21,500 You told me to do it, John. 46 00:04:21,600 --> 00:04:23,900 You made me do it. Okay. 47 00:04:35,300 --> 00:04:36,600 I already have the keys. 48 00:04:36,600 --> 00:04:37,800 I'm taking it. 49 00:04:37,800 --> 00:04:39,200 You're in a U-boat by yourself. 50 00:04:39,200 --> 00:04:40,500 You got your book signed. 51 00:04:40,500 --> 00:04:42,200 You can ride alone. 52 00:04:42,300 --> 00:04:43,900 It's your first time without a partner, 53 00:04:43,900 --> 00:04:44,800 so pay attention. 54 00:04:44,900 --> 00:04:46,000 Yeah, okay. 55 00:04:46,000 --> 00:04:47,400 You be safe out there. Yeah. 56 00:04:47,500 --> 00:04:48,900 Smart. Mm-hmm. 57 00:04:48,900 --> 00:04:50,500 Remember your training. Yeah. 58 00:04:50,500 --> 00:04:52,500 Hands-- watch the hands. 59 00:04:52,600 --> 00:04:55,000 Okay, Dad. 60 00:04:58,700 --> 00:05:00,000 Hey. 61 00:05:00,100 --> 00:05:01,400 Thanks. 62 00:05:02,300 --> 00:05:04,500 Don't thank me yet. 63 00:05:20,700 --> 00:05:22,400 It's not even funny! 64 00:05:22,400 --> 00:05:25,700 Niecy James, please. 65 00:05:25,700 --> 00:05:27,800 Hey, Niecy, you called me? 66 00:05:27,900 --> 00:05:30,600 Whoa! Hey, okay! 67 00:05:30,700 --> 00:05:32,000 Look, I'm sorry. 68 00:05:32,000 --> 00:05:34,300 I just-- I've been busy, all right? 69 00:05:34,300 --> 00:05:36,800 I promise, I'm gonna get by there today. 70 00:05:36,800 --> 00:05:39,100 Come on. Wait a minute. 71 00:05:39,200 --> 00:05:41,500 Of course I care about her, all right? 72 00:05:41,500 --> 00:05:43,200 I've just been busy. 73 00:05:43,200 --> 00:05:46,100 People are still killing each other out there, all right? 74 00:05:46,200 --> 00:05:48,500 Okay, bye. 75 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 I never heard you apologize to no one. 76 00:05:52,000 --> 00:05:54,700 You don't know me that well. 77 00:05:54,700 --> 00:05:57,100 What are you sorry about? 78 00:05:57,200 --> 00:05:59,900 It's this case from a while back. 79 00:05:59,900 --> 00:06:03,300 We found this baby, Jimmy, crawling across the street 80 00:06:03,400 --> 00:06:04,500 by himself. 81 00:06:04,600 --> 00:06:06,200 His dad put him in a box 82 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 and left him in front of a power station. 83 00:06:08,100 --> 00:06:10,800 He thought it was okay to just drop him off there. No way. 84 00:06:10,900 --> 00:06:13,100 Yeah. But the mom, Brianna, 85 00:06:13,100 --> 00:06:15,000 she's really a sweet kid, 86 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 so I told Family Services that I would become part of her team. 87 00:06:18,000 --> 00:06:21,200 You know, help her make decisions, things like that. 88 00:06:21,300 --> 00:06:23,000 Anyway, she's up for review 89 00:06:23,000 --> 00:06:25,100 and I've got to get by there and make sure 90 00:06:25,200 --> 00:06:27,700 she's set up right and doing all the right things for Jimmy. 91 00:06:27,800 --> 00:06:29,500 You want a ride? 92 00:06:29,500 --> 00:06:31,300 Yeah, I mean, can we do this? 93 00:06:31,300 --> 00:06:33,500 There aren't any dead bodies since last night, 94 00:06:33,600 --> 00:06:34,700 so we have a window. 95 00:06:34,800 --> 00:06:35,700 Okay, let's go. 96 00:06:35,900 --> 00:06:37,500 Give me a minute. 97 00:06:39,400 --> 00:06:42,600 Yeah, Russell Clarke's room. 98 00:06:47,500 --> 00:06:50,000 Can you tell him that his partner called? 99 00:06:50,000 --> 00:06:52,500 All right, thanks. 100 00:06:55,900 --> 00:06:58,800 Hey, Jerry, you listen to music? 101 00:06:58,900 --> 00:07:00,800 I'm on to you. 102 00:07:07,700 --> 00:07:11,700 I mean it, Coop-- thanks for riding with me. 103 00:07:13,900 --> 00:07:15,700 You know how much this sucks? 104 00:07:15,700 --> 00:07:17,500 Everyone's mad at me; thinks I'm a rat. 105 00:07:17,500 --> 00:07:18,800 Oh, come on, stop, okay? 106 00:07:18,900 --> 00:07:20,800 It's not Serpico. 107 00:07:20,900 --> 00:07:23,500 It's not why no one wants to ride with you. 108 00:07:23,600 --> 00:07:24,900 Of course that's why. 109 00:07:24,900 --> 00:07:26,600 No, it's not, okay? It's not, all right? 110 00:07:26,600 --> 00:07:28,300 You're a crap cop, okay, Chickie? 111 00:07:28,300 --> 00:07:30,600 You used to be a good one, but you're not anymore. 112 00:07:30,600 --> 00:07:34,600 You know, say what you want about Dewey, 113 00:07:34,600 --> 00:07:38,600 but, man, he would, he would charge right in there, right in there! 114 00:07:39,000 --> 00:07:41,200 You, you have been hiding behind him in rehab 115 00:07:41,500 --> 00:07:42,900 a long time ago, but you didn't. 116 00:07:43,000 --> 00:07:46,200 Now I don't know what the hell happened to you, 117 00:07:46,300 --> 00:07:48,800 but you are nothing like the girl that I met. 118 00:08:01,900 --> 00:08:03,700 Hey! 119 00:08:06,200 --> 00:08:07,900 Hey. 120 00:08:08,800 --> 00:08:10,200 Hey! Hey! 121 00:08:10,200 --> 00:08:11,700 Whoa. Cut it. 122 00:08:13,100 --> 00:08:14,400 You all right? 123 00:08:14,400 --> 00:08:15,800 Yeah. 124 00:08:15,800 --> 00:08:17,400 I'm fine. 125 00:08:18,700 --> 00:08:20,200 Parents home? 126 00:08:21,100 --> 00:08:22,700 Just my dad. 127 00:08:38,200 --> 00:08:40,300 What do you want? 128 00:08:42,900 --> 00:08:45,900 Sir, can you explain why your kid is dressed like that? 129 00:08:46,000 --> 00:08:48,700 None of your business. 130 00:08:49,700 --> 00:08:50,800 Seems kind of upset. Yeah. 131 00:08:50,900 --> 00:08:52,300 Well, he should have thought about that 132 00:08:52,400 --> 00:08:53,700 before he let those assholes 133 00:08:53,700 --> 00:08:55,400 take a brand-new, $100 pair of sneakers 134 00:08:55,500 --> 00:08:56,900 off his skinny ass. 135 00:08:56,900 --> 00:09:00,400 Act like a pussy, dress like a pussy. 136 00:09:07,100 --> 00:09:09,400 How long you going to make him do this? 137 00:09:09,400 --> 00:09:10,700 Long as I feel like it. 138 00:09:10,700 --> 00:09:12,200 You got a problem with it? 139 00:09:12,300 --> 00:09:14,100 Yeah, I do. 140 00:09:18,100 --> 00:09:20,300 So, arrest me, you little punk. 141 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 You think humiliating him is the answer? 142 00:09:24,100 --> 00:09:25,200 Look, Junior G-man, 143 00:09:25,300 --> 00:09:27,500 why don't you just get the hell out of here. 144 00:09:27,500 --> 00:09:29,400 This is private property. 145 00:09:32,900 --> 00:09:35,500 You're a total dick, you know that? 146 00:09:41,100 --> 00:09:43,600 He touches you, call me. 147 00:09:49,300 --> 00:09:51,400 Cut the grass. 148 00:10:01,000 --> 00:10:02,300 Yeah, but I changed the locks. 149 00:10:02,300 --> 00:10:04,000 So, how do you think he got in? 150 00:10:04,000 --> 00:10:05,200 I don't know. 151 00:10:05,400 --> 00:10:07,300 That's why I'm freaking out so much. 152 00:10:07,300 --> 00:10:09,500 I... um, I was out 153 00:10:09,500 --> 00:10:11,900 for a couple of hours for a job interview, 154 00:10:11,900 --> 00:10:15,200 and when I got back, my shower's on, 155 00:10:15,300 --> 00:10:17,500 and there's towels all over the floor. 156 00:10:19,800 --> 00:10:21,900 And... 157 00:10:27,800 --> 00:10:29,900 And this. 158 00:10:31,700 --> 00:10:33,000 He pissed on it. 159 00:10:33,100 --> 00:10:34,400 Wow. 160 00:10:34,400 --> 00:10:36,500 Right? 161 00:10:36,500 --> 00:10:38,100 I'm terrified of him. 162 00:10:38,300 --> 00:10:40,600 He's totally obsessed with me. 163 00:10:40,600 --> 00:10:42,700 How long did you guys go out? 164 00:10:42,700 --> 00:10:44,200 About six months. 165 00:10:44,200 --> 00:10:46,800 That's what's so awful-- it wasn't even that long. 166 00:10:46,800 --> 00:10:48,600 And then, he just went insane, 167 00:10:48,600 --> 00:10:50,000 fired me from my job. 168 00:10:50,000 --> 00:10:52,900 And he's a really big deal in the culinary world. 169 00:10:52,900 --> 00:10:55,100 Thomas Sorensen. 170 00:10:55,200 --> 00:10:57,100 Yeah, yeah, I've heard of him. 171 00:10:57,100 --> 00:10:59,100 Right? 172 00:11:02,300 --> 00:11:03,500 Water? 173 00:11:03,600 --> 00:11:05,100 No, thanks. 174 00:11:05,100 --> 00:11:08,800 Anyway, I find out later that... 175 00:11:08,900 --> 00:11:10,800 this is his thing. 176 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 I mean, he has a history of violence against women. 177 00:11:14,100 --> 00:11:16,400 I know that he's stalked other women before. 178 00:11:16,500 --> 00:11:18,700 Well, did you get a restraining order? 179 00:11:18,700 --> 00:11:20,800 No, I got an emergency protective order, 180 00:11:20,900 --> 00:11:22,800 because that's what they give you first. 181 00:11:22,800 --> 00:11:25,100 But every time that they try to serve him, 182 00:11:25,100 --> 00:11:27,800 the people that work in his kitchen, they protect him. 183 00:11:28,000 --> 00:11:29,400 I can't even get work! 184 00:11:29,400 --> 00:11:31,900 Because he's spreading all of these rumors about me, 185 00:11:31,900 --> 00:11:34,900 and it's really crazy because I'm a really good chef! 186 00:11:34,900 --> 00:11:38,200 Sorry. Okay; it's okay. It's all right; it's all right. 187 00:11:38,200 --> 00:11:41,200 Okay, look, I'm gonna fill this out, you're gonna sign it, 188 00:11:41,200 --> 00:11:43,800 and that way we can start documenting this, all right? 189 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 Create a paper trail. 190 00:11:45,700 --> 00:11:47,400 Okay? 191 00:11:47,400 --> 00:11:48,800 All right. 192 00:11:49,700 --> 00:11:51,600 Sign right there. 193 00:11:57,400 --> 00:11:59,600 I'm gonna give you one of these, too. 194 00:11:59,800 --> 00:12:03,500 All right, if anything happens, you call 911, 195 00:12:03,500 --> 00:12:05,800 but... you can call me, too. 196 00:12:05,800 --> 00:12:07,400 Thank you. 197 00:12:07,400 --> 00:12:08,600 Yeah. 198 00:12:08,600 --> 00:12:11,000 Ben. 199 00:12:11,000 --> 00:12:12,900 Thank you, Ben. 200 00:12:12,900 --> 00:12:15,000 Yeah. 201 00:12:17,400 --> 00:12:21,000 It's, like, all I've been doing all day is handing out cards. 202 00:12:21,000 --> 00:12:22,500 Oh, man. 203 00:12:23,800 --> 00:12:25,200 Sorry. 204 00:12:25,200 --> 00:12:27,400 Just thought maybe I was special. 205 00:12:27,500 --> 00:12:29,600 There's a term for that. 206 00:12:29,700 --> 00:12:31,200 Really. Yeah. 207 00:12:31,400 --> 00:12:33,400 It's called converting an on-duty contact 208 00:12:33,400 --> 00:12:35,800 into an off-duty relationship. 209 00:12:36,900 --> 00:12:39,100 We're not supposed to do it. 210 00:12:40,200 --> 00:12:42,100 Dang. 211 00:12:46,300 --> 00:12:48,400 All right, I'm gonna go. 212 00:12:50,600 --> 00:12:52,600 Really, thank you. 213 00:12:53,700 --> 00:12:55,600 Ben. 214 00:12:55,600 --> 00:12:58,400 U-3, call the watch commander. 215 00:12:58,400 --> 00:13:00,100 U-3, copy. 216 00:13:05,600 --> 00:13:06,800 Sherman. 217 00:13:06,900 --> 00:13:10,900 Can you swing by 2622 South Ardmore, number 12? 218 00:13:10,900 --> 00:13:12,800 Woman wanted to make a report. 219 00:13:12,800 --> 00:13:15,100 There's some kind of language problem. 220 00:13:15,100 --> 00:13:18,300 I'll have a Korean-speaking officer meet you there. 221 00:13:18,300 --> 00:13:20,200 Roger that. 222 00:13:21,600 --> 00:13:23,900 Lock your doors. 223 00:13:27,800 --> 00:13:29,500 Look at that. 224 00:13:29,500 --> 00:13:31,200 Look at it. 225 00:13:31,200 --> 00:13:33,800 He's so handsome. 226 00:13:33,900 --> 00:13:35,800 Aw... 227 00:13:37,900 --> 00:13:40,500 Brianna, where's his crib? 228 00:13:40,600 --> 00:13:42,200 It broke. 229 00:13:42,300 --> 00:13:45,400 I got it second-hand, and it just fell apart. 230 00:13:45,400 --> 00:13:48,900 He was trying to get out, and it just busted up. 231 00:13:48,900 --> 00:13:50,600 Brianna, he needs to have a crib. 232 00:13:50,600 --> 00:13:53,300 Why? He loves sleeping with me so much. 233 00:13:53,400 --> 00:13:56,500 Hello? You're being evaluated tomorrow. 234 00:13:56,600 --> 00:13:59,600 Do you want to lose him for real this time? 235 00:13:59,600 --> 00:14:01,600 He needs a safe place 236 00:14:01,600 --> 00:14:03,100 to sleep, Brianna. 237 00:14:03,100 --> 00:14:05,300 Do you know how many parents have killed their children 238 00:14:05,300 --> 00:14:07,500 by rolling over on them in the middle of the night? 239 00:14:07,600 --> 00:14:10,300 I'm working at the bakery and at one of the shelters now, 240 00:14:10,300 --> 00:14:11,700 and baby-sitters cost a fortune. 241 00:14:11,700 --> 00:14:14,300 I can't afford a new crib. 242 00:14:14,400 --> 00:14:16,200 Why didn't you call me? 243 00:14:16,200 --> 00:14:18,800 I'm a part of your team, remember? 244 00:14:23,200 --> 00:14:25,000 I'm gonna get you a crib, okay? 245 00:14:25,000 --> 00:14:28,400 I'll probably have to have it delivered, so you need to be here. 246 00:14:28,500 --> 00:14:30,500 I will, I promise. 247 00:14:30,500 --> 00:14:32,400 Thank you so, so much. 248 00:14:32,400 --> 00:14:35,300 I'll pay you back, I promise. 249 00:14:35,300 --> 00:14:36,500 Okay. 250 00:14:36,500 --> 00:14:38,100 Won't we, Jimmy? 251 00:14:38,200 --> 00:14:41,100 I'll give you a call with an ETA. 252 00:14:44,700 --> 00:14:46,300 Bye, Jimmy. 253 00:14:46,300 --> 00:14:49,200 See you later. 254 00:14:56,800 --> 00:14:59,500 So, they got the call from the school around 9:00. 255 00:14:59,500 --> 00:15:02,400 Their son said his sister didn't get on the bus with him. 256 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 How old are they? 257 00:15:03,600 --> 00:15:05,900 Son Matthew is seven, and the girl is nine. 258 00:15:05,900 --> 00:15:07,300 Her name is Jane. 259 00:15:13,300 --> 00:15:14,800 The father said it's not a problem. 260 00:15:14,800 --> 00:15:17,500 She wanders a little bit; she always comes home. 261 00:15:17,600 --> 00:15:20,100 She "wanders" a lit... She's nine years old. 262 00:15:29,900 --> 00:15:31,200 He's saying... 263 00:15:31,200 --> 00:15:32,600 he's saying no problem, 264 00:15:32,700 --> 00:15:34,800 they'll take care of it. 265 00:15:34,800 --> 00:15:36,200 All right. 266 00:15:36,300 --> 00:15:38,400 Tell him we're going to the school right now. 267 00:15:38,400 --> 00:15:39,800 They can follow with you. 268 00:15:44,200 --> 00:15:46,600 Hey, Sarge, we might have a missing child. 269 00:15:46,600 --> 00:15:49,400 I'm gonna go to the school, see if she turned up, 270 00:15:49,400 --> 00:15:51,900 talk to the brother. 271 00:15:57,900 --> 00:15:59,800 You gonna sulk now? 272 00:16:00,000 --> 00:16:02,100 I'm not sulking. 273 00:16:03,700 --> 00:16:06,600 Oh, damn. Come on. 274 00:16:12,300 --> 00:16:14,500 You're contact; I'm cover. 275 00:16:17,600 --> 00:16:19,300 Hey! You! 276 00:16:19,300 --> 00:16:21,600 Over here, pull it over. 277 00:16:27,400 --> 00:16:29,800 I'm sitting at the intersection, he jumps in the car, 278 00:16:29,900 --> 00:16:32,100 says he won't get out unless I pay him. 279 00:16:32,200 --> 00:16:33,600 I know, sir, we saw it. 280 00:16:33,700 --> 00:16:35,200 Get out of the car, please. 281 00:16:35,200 --> 00:16:36,700 That's not what happened. 282 00:16:36,700 --> 00:16:38,400 It was a business transaction. 283 00:16:38,400 --> 00:16:40,000 I'll pay him. Get out 284 00:16:40,000 --> 00:16:42,500 of the car, please. Here. 285 00:16:42,600 --> 00:16:44,000 Here. 286 00:16:44,100 --> 00:16:46,200 Please, just get out of my car. 287 00:16:46,200 --> 00:16:48,600 Give him back the money, Donna. 288 00:16:48,800 --> 00:16:50,700 Dude beckoned me. 289 00:16:50,800 --> 00:16:52,400 Dude didn't beckon you. 290 00:16:52,400 --> 00:16:54,900 Get out. 291 00:16:56,700 --> 00:16:59,100 Get out of the car. 292 00:16:59,200 --> 00:17:00,600 Now. 293 00:17:02,300 --> 00:17:05,000 How else am I supposed to make a living? 294 00:17:05,100 --> 00:17:06,300 Business is slow. 295 00:17:06,400 --> 00:17:07,500 We're in a recession. 296 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 Next time I'm gonna arrest you. 297 00:17:14,600 --> 00:17:16,600 This is Hollywood, idiot. 298 00:17:16,600 --> 00:17:18,600 Keep your doors locked. 299 00:17:25,700 --> 00:17:28,600 Ask 'em, tell 'em, make 'em. 300 00:17:35,900 --> 00:17:38,100 She didn't get on the bus. 301 00:17:38,300 --> 00:17:40,300 She just walked away. 302 00:17:40,300 --> 00:17:42,400 She does that a lot. 303 00:17:43,900 --> 00:17:46,500 I started crying, and when I got to school, 304 00:17:46,600 --> 00:17:47,800 I told Miss Pitts. 305 00:17:47,800 --> 00:17:49,500 You did the right thing, Matthew. 306 00:17:49,500 --> 00:17:51,200 Anybody ever call you Matt? 307 00:17:51,200 --> 00:17:53,600 No. 308 00:17:55,200 --> 00:17:56,500 Okay. 309 00:17:56,600 --> 00:17:57,700 Uh... 310 00:17:57,700 --> 00:18:00,200 Matthew, did you see anybody at the bus stop 311 00:18:00,200 --> 00:18:03,700 waiting for her or talking to her or anything like that? 312 00:18:03,700 --> 00:18:05,300 You sure? 313 00:18:06,300 --> 00:18:08,400 All right, come. 314 00:18:08,500 --> 00:18:11,000 Thank you. 315 00:18:15,100 --> 00:18:17,000 You searched the school for her, right? 316 00:18:17,100 --> 00:18:18,600 Yeah, of course. 317 00:18:18,600 --> 00:18:20,700 Look, I think she has Asperger's. 318 00:18:20,700 --> 00:18:23,600 I told the parents, and the father got very angry, 319 00:18:23,600 --> 00:18:25,200 said she was normal. 320 00:18:25,300 --> 00:18:27,700 We brought in an interventionist to work with her, 321 00:18:27,800 --> 00:18:29,400 and the father threatened to sue. 322 00:18:29,500 --> 00:18:31,600 I worry about her all the time. 323 00:18:31,600 --> 00:18:33,900 She has almost no friends. 324 00:18:33,900 --> 00:18:36,200 Uh... she likes art. 325 00:18:36,200 --> 00:18:38,800 She keeps building these-- 326 00:18:38,800 --> 00:18:41,200 sorry-- these... 327 00:18:41,300 --> 00:18:42,800 structures. 328 00:18:42,800 --> 00:18:44,400 It's weird, huh? 329 00:18:44,400 --> 00:18:46,600 She's kind of a savant. 330 00:18:46,600 --> 00:18:47,700 Hmm. 331 00:18:47,800 --> 00:18:49,300 Can I keep this? 332 00:18:49,400 --> 00:18:51,600 Yeah, of course. 333 00:18:52,500 --> 00:18:54,600 I gotta call this in. 334 00:18:59,300 --> 00:19:01,700 Hey, Sarge, we got an at-risk missing child. 335 00:19:01,800 --> 00:19:04,900 Last seen at a bus stop at Ardmore and Harvard around 8:00. 336 00:19:08,900 --> 00:19:10,700 She's got a disability. 337 00:19:10,700 --> 00:19:13,200 I think she may have Asperger's. 338 00:19:15,100 --> 00:19:17,100 I really think you can't go wrong with a Storkcraft. 339 00:19:17,100 --> 00:19:18,600 And that's this one here, right? 340 00:19:18,600 --> 00:19:19,900 We stopped carrying some others. 341 00:19:19,900 --> 00:19:21,000 Lead problems, bracket problems, 342 00:19:21,000 --> 00:19:22,900 mattress collapses, you name it. 343 00:19:23,000 --> 00:19:24,900 Mattress collapses. Really? 344 00:19:25,000 --> 00:19:27,500 I really like this one, honey. 345 00:19:27,600 --> 00:19:29,900 You're a gorgeous couple. 346 00:19:30,100 --> 00:19:31,800 Well, thank you. 347 00:19:31,800 --> 00:19:33,300 When are you due? 348 00:19:33,300 --> 00:19:34,400 I'm not pregnant. 349 00:19:34,500 --> 00:19:36,800 I run six miles a day, do I look fat to you? 350 00:19:36,800 --> 00:19:37,600 Sorry. 351 00:19:37,700 --> 00:19:39,300 Give me your credit card, 352 00:19:39,300 --> 00:19:40,800 we're splitting this, honey. 353 00:19:40,800 --> 00:19:42,800 That's crazy-- why would I have to split this with you? 354 00:19:42,800 --> 00:19:45,400 I'm going to pay you back, it's just for right now. 355 00:19:51,000 --> 00:19:52,900 Thanks, sweetie. 356 00:19:52,900 --> 00:19:55,100 I'll need to have it delivered. 357 00:19:58,300 --> 00:20:00,700 Yeah, room 617, please. 358 00:20:00,800 --> 00:20:02,700 You have an incisional hernia. 359 00:20:02,900 --> 00:20:04,700 What were you doing, sit-ups? 360 00:20:04,700 --> 00:20:07,100 Going for a new personal best? 361 00:20:07,100 --> 00:20:08,400 Heavy weights? 362 00:20:08,500 --> 00:20:09,800 So what happens now? 363 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 The bulge has a loop of intestine in it. 364 00:20:11,900 --> 00:20:14,000 We gotta go in and get it. 365 00:20:15,800 --> 00:20:17,600 How about the colostomy takedown? 366 00:20:17,600 --> 00:20:18,700 Not, not yet. 367 00:20:20,100 --> 00:20:22,900 What about the numbness and weakness in his leg? 368 00:20:22,900 --> 00:20:24,000 Totally normal. 369 00:20:24,000 --> 00:20:25,200 The blast wave from the bullet 370 00:20:25,200 --> 00:20:27,200 caused damage to the lumbrosacral plexus. 371 00:20:27,200 --> 00:20:29,400 Nerves need to heal. 372 00:20:29,500 --> 00:20:31,600 Takes time. 373 00:20:38,600 --> 00:20:41,900 Hey, Russ, I tried you at the hospital a couple times. 374 00:20:41,900 --> 00:20:44,400 Um, just want to hear your voice, 375 00:20:44,500 --> 00:20:47,100 say hello, something. 376 00:20:47,100 --> 00:20:50,100 I went and saw Brianna, um, today. 377 00:20:50,100 --> 00:20:53,000 Jimmy is getting so big. 378 00:20:53,200 --> 00:20:56,200 Anyway, um, give me a call, partner. 379 00:20:56,200 --> 00:20:57,500 All right? 380 00:20:57,600 --> 00:20:59,700 I love you. Bye. 381 00:21:12,800 --> 00:21:15,300 Yeah, that's it. Uh, she was last seen at a bus stop 382 00:21:15,400 --> 00:21:17,100 at, uh, Ardmore and Harvard around 8:00. 383 00:21:18,200 --> 00:21:19,600 I spoke to your watch commander. 384 00:21:19,700 --> 00:21:21,100 You're clear from this; you go back 385 00:21:21,100 --> 00:21:22,800 to handling your calls. Thanks for your help. 386 00:21:22,900 --> 00:21:25,000 Good work. 387 00:21:36,900 --> 00:21:37,800 Sherman. 388 00:21:37,900 --> 00:21:39,700 It's, uh, Stella. 389 00:21:39,900 --> 00:21:41,900 Um, Stella Holmes. 390 00:21:41,900 --> 00:21:43,500 Hey. You all right? 391 00:21:43,500 --> 00:21:46,500 No, he keeps calling me and threatening me. 392 00:21:46,600 --> 00:21:48,600 Where is he right no 393 00:21:48,700 --> 00:21:49,700 He's at the restaurant. 394 00:21:49,700 --> 00:21:50,800 I can hear the kitchen in the background. 395 00:21:50,800 --> 00:21:52,100 Um, it's called "Soren." 396 00:21:52,100 --> 00:21:53,700 It's in Silverlake. 397 00:21:53,700 --> 00:21:57,900 I'm sorry. I wouldn't bother you if I wasn't so scared. 398 00:21:58,000 --> 00:21:59,800 It's just, it was so bad, you know? 399 00:21:59,800 --> 00:22:02,400 He just, he kept ranting. 400 00:22:02,400 --> 00:22:04,400 Yeah, all right. Sit tight for a minute. 401 00:22:04,400 --> 00:22:05,600 I'm gonna call you back, okay? 402 00:22:05,700 --> 00:22:07,600 Bye. 403 00:22:38,900 --> 00:22:40,400 All right, people, let's go! 404 00:22:40,400 --> 00:22:42,800 It's gonna be a full house tonight! 405 00:22:42,900 --> 00:22:44,500 Pick up the energy! 406 00:22:44,600 --> 00:22:46,200 Who are you? 407 00:22:46,200 --> 00:22:48,000 What are you doing in my kitchen?! 408 00:22:48,000 --> 00:22:50,500 Can I talk to you outside, please? 409 00:22:50,500 --> 00:22:52,900 Oh, all right, here we go. 410 00:22:52,900 --> 00:22:55,100 What did she say I did this time? 411 00:22:55,200 --> 00:22:56,700 Tom Sorenson. 412 00:22:56,700 --> 00:22:59,800 The day I hired this chick was 413 00:22:59,900 --> 00:23:02,200 the worst day of my life. 414 00:23:02,300 --> 00:23:03,400 Did you meet her? 415 00:23:03,500 --> 00:23:05,900 She seems great, right? 416 00:23:05,900 --> 00:23:08,600 At first, yeah, she's a total doll, 417 00:23:08,600 --> 00:23:09,500 and then... 418 00:23:09,600 --> 00:23:10,800 I'm onto you. 419 00:23:10,800 --> 00:23:13,100 What'd you just say to me? 420 00:23:13,100 --> 00:23:14,700 I'm onto you. 421 00:23:16,400 --> 00:23:19,700 Arrested for stalking and trespass in 2008. 422 00:23:19,700 --> 00:23:20,900 Come on, man. 423 00:23:21,000 --> 00:23:22,500 Battery, 2006. 424 00:23:22,500 --> 00:23:24,000 Case dismissed. D.A. reject. 425 00:23:24,000 --> 00:23:25,500 Date rape, 2006. 426 00:23:25,600 --> 00:23:26,500 No charges filed. 427 00:23:26,600 --> 00:23:27,900 Is that how you do it? 428 00:23:27,900 --> 00:23:30,000 Do you scare 'em into dropping the charges? 429 00:23:33,600 --> 00:23:36,500 This is no longer a consensual encounter. 430 00:23:36,500 --> 00:23:39,200 Good-bye. 431 00:23:39,200 --> 00:23:40,900 Where'd you learn that term? 432 00:23:40,900 --> 00:23:44,500 From the lawyers you hire after you beat up women? 433 00:23:44,600 --> 00:23:47,400 She was a lousy cook, and I fired her, okay? 434 00:23:47,400 --> 00:23:50,300 Now you tell her to stop stalking me! 435 00:23:53,300 --> 00:23:56,600 You touch her... I'm coming after you. 436 00:24:00,700 --> 00:24:02,800 Have a nice day. 437 00:24:02,800 --> 00:24:05,600 Stay for dinner! 438 00:24:05,800 --> 00:24:07,000 Let's go, people! 439 00:24:07,000 --> 00:24:08,300 Keep it up! 440 00:24:20,300 --> 00:24:23,500 Why wasn't he wearing a helmet? 441 00:24:23,500 --> 00:24:25,300 I told him not to. 442 00:24:25,300 --> 00:24:26,900 You what? 443 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 We were filiming it. 444 00:24:28,100 --> 00:24:30,700 It's like a Jackass kind of thing.ing it. 445 00:24:30,700 --> 00:24:33,000 Okay. 446 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 Famous people never wear helmets. 447 00:24:34,900 --> 00:24:37,300 You gotta be able to see their face. 448 00:24:37,400 --> 00:24:39,800 Otherwise, it could be anyone. 449 00:24:39,900 --> 00:24:41,300 Let me get this straight. 450 00:24:41,300 --> 00:24:44,200 The end of the stunt going at 35 miles an hour, 451 00:24:44,300 --> 00:24:47,400 jumping into an empty swimming pool, 452 00:24:47,500 --> 00:24:49,200 and you told him not to wear a helmet? 453 00:24:49,200 --> 00:24:51,500 We were gonna put it on YouTube, man. 454 00:24:51,500 --> 00:24:52,700 It was gonna be radical. 455 00:24:52,900 --> 00:24:55,200 I bet. 456 00:24:57,400 --> 00:24:58,500 You know, it's manslaughter. 457 00:24:58,600 --> 00:24:59,600 He acted recklessly. 458 00:24:59,600 --> 00:25:00,700 Yes, that's exactly why 459 00:25:00,800 --> 00:25:02,100 they're not gonna file for manslaughter. 460 00:25:02,100 --> 00:25:03,500 So you're saying it's reckless endangerment? 461 00:25:03,500 --> 00:25:05,600 I'm saying the parents will never let him say 462 00:25:05,700 --> 00:25:07,500 that he made him take the helmet off. 463 00:25:10,100 --> 00:25:11,600 It's your call. 464 00:25:11,700 --> 00:25:15,100 These kids aren't going anywhere. 465 00:25:15,200 --> 00:25:17,500 We'll run it by the DA. 466 00:25:17,500 --> 00:25:19,100 They've got to live with this 467 00:25:19,100 --> 00:25:21,500 for the rest of their lives. 468 00:25:27,400 --> 00:25:29,400 What are you looking at, pig? 469 00:25:35,400 --> 00:25:36,900 Want to grab a quick bite? 470 00:25:36,900 --> 00:25:39,300 No, I'm gonna run by the hospital 471 00:25:39,300 --> 00:25:41,300 and say hi to Russ. 472 00:25:43,600 --> 00:25:46,200 I'lll drop you off at the station, all right? 473 00:25:46,300 --> 00:25:48,100 You think that's a good idea, 474 00:25:48,100 --> 00:25:50,400 you going to see him all the time? 475 00:25:50,400 --> 00:25:51,800 What? 476 00:25:51,900 --> 00:25:54,300 I mean, he's lying in a hospital bed, 477 00:25:54,300 --> 00:25:56,400 and you're still calling him "partner." 478 00:25:56,500 --> 00:25:58,100 That can't make him feel good. 479 00:25:58,200 --> 00:26:01,000 You should let him go a little bit. 480 00:26:01,000 --> 00:26:02,900 You're telling me how to treat this man 481 00:26:02,900 --> 00:26:05,200 you've never even met before? 482 00:26:05,200 --> 00:26:06,400 You're kidding me, right? 483 00:26:06,500 --> 00:26:09,200 Look, you don't know anything about us. 484 00:26:09,300 --> 00:26:11,700 You don't know anything about our bond. 485 00:26:11,800 --> 00:26:14,400 I'm just trying to give him hope 486 00:26:14,600 --> 00:26:17,100 and let him know I'm still there for him. 487 00:26:17,100 --> 00:26:18,400 I'm sorry. 488 00:26:18,500 --> 00:26:22,000 I'm just saying calling him "partner" all the time 489 00:26:22,000 --> 00:26:23,800 and trying to keep him up-to-date with cases, 490 00:26:23,800 --> 00:26:26,600 I just think, I don't know... 491 00:26:26,600 --> 00:26:30,500 Look, just stay out of it, all right?! It's none...! 492 00:26:30,600 --> 00:26:34,300 It's none of your business, all right? 493 00:26:44,900 --> 00:26:47,300 You're driving 494 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 too close to them. 495 00:26:48,400 --> 00:26:50,900 What are you trying to do, the PIT maneuver? 496 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 Look in your rearview mirror. 497 00:26:54,900 --> 00:26:56,900 See the dope they just threw 498 00:26:56,900 --> 00:26:58,400 out of the car? 499 00:26:59,700 --> 00:27:01,800 If you weren't so far up their ass, 500 00:27:01,900 --> 00:27:04,100 you'd have seen that. 501 00:27:08,900 --> 00:27:11,100 Go get the dope. 502 00:27:13,900 --> 00:27:17,600 Driver, put your hands outside the car where I can see them. 503 00:27:17,600 --> 00:27:19,900 Passenger! 504 00:27:20,000 --> 00:27:22,600 Put your hands outside of the vehicle where I can see them. 505 00:27:22,700 --> 00:27:26,700 COMMUNICATIONS U-3, report back to 2622 South Ardmore. 506 00:27:26,700 --> 00:27:29,100 See the mother of the missing child. 507 00:27:29,100 --> 00:27:31,600 U-3. Roger that. 508 00:27:35,200 --> 00:27:37,900 Ma'am, please come over here, 509 00:27:37,900 --> 00:27:41,400 kneel down, and lay flat on your stomach. 510 00:27:41,400 --> 00:27:43,300 I can't. Ma'am? 511 00:27:43,300 --> 00:27:45,500 I'm pregnant. 512 00:27:45,600 --> 00:27:47,200 Keep your eyes on her. 513 00:27:47,200 --> 00:27:48,700 Control her. 514 00:27:48,700 --> 00:27:50,100 Don't look at me! 515 00:27:52,200 --> 00:27:54,800 Ma'am, come over here. 516 00:27:56,400 --> 00:27:58,100 Felony kneeling. 517 00:27:58,200 --> 00:28:00,300 Kneel down, put your hands above your head. 518 00:28:00,300 --> 00:28:01,500 Now! 519 00:28:01,600 --> 00:28:02,800 Do it! 520 00:28:04,100 --> 00:28:06,100 Hands above your head! 521 00:28:12,200 --> 00:28:14,000 No frigging command presence. 522 00:28:17,300 --> 00:28:19,900 She said you had kind eyes. 523 00:28:25,200 --> 00:28:28,100 She wants to show you something in the house. 524 00:28:54,100 --> 00:28:57,000 Yeah? Uh, ask her if they've ever taken Jane there. 525 00:29:01,200 --> 00:29:03,200 Never. 526 00:29:23,300 --> 00:29:25,700 Jane! 527 00:29:25,700 --> 00:29:27,200 Jane?! 528 00:29:29,400 --> 00:29:32,400 Jane?! Hey! 529 00:29:32,400 --> 00:29:33,600 What...? 530 00:29:33,600 --> 00:29:36,200 I'm sorry. 531 00:29:36,200 --> 00:29:38,500 I'm sorry; I'm looking for somebody; I'm sorry. 532 00:29:45,300 --> 00:29:48,100 Yo! Yo, excuse me. 533 00:29:48,100 --> 00:29:49,700 Great. Thanks. 534 00:29:49,800 --> 00:29:52,100 I'm looking for a little girl, nine years old, Korean. 535 00:29:52,100 --> 00:29:53,300 You see anything like that? 536 00:29:53,300 --> 00:29:55,700 Uh, what kind of car was she driving? 537 00:29:55,800 --> 00:29:59,300 Look, if I had seen a little girl walking by herself, 538 00:29:59,400 --> 00:30:02,000 don't think I'd turn her in? 539 00:30:02,000 --> 00:30:03,300 Try the west garage. 540 00:30:03,400 --> 00:30:04,700 Um, got a card? 541 00:30:04,700 --> 00:30:06,800 Yeah. 542 00:30:08,300 --> 00:30:11,300 Okay. Give you a call if she turns up. 543 00:30:15,300 --> 00:30:17,100 What are you doing? 544 00:30:17,100 --> 00:30:18,200 I'm writing. 545 00:30:19,300 --> 00:30:20,400 What are you writing? 546 00:30:21,500 --> 00:30:22,900 My blog. 547 00:30:22,900 --> 00:30:25,500 Thought you were gonna give that up. 548 00:30:25,600 --> 00:30:26,700 No. 549 00:30:26,700 --> 00:30:29,600 Why would I stop blogging about my life? 550 00:30:29,600 --> 00:30:32,800 Did you write about me getting shot? 551 00:30:32,900 --> 00:30:35,000 Yes. 552 00:30:37,100 --> 00:30:39,300 It happened to me, too, Russell. 553 00:30:39,400 --> 00:30:40,300 Oh, did it, Dina? 554 00:30:41,600 --> 00:30:43,200 'Cause I don't see you lying in bed 555 00:30:43,200 --> 00:30:45,000 with a piss bag and tubes coming out of you. 556 00:30:45,000 --> 00:30:46,600 I don't see you having your intestines carved out. 557 00:30:46,600 --> 00:30:48,000 I don't see you limping around here... 558 00:30:48,100 --> 00:30:49,500 You got time. Visiting hours are still another hour. 559 00:30:49,500 --> 00:30:50,900 Come on in. 560 00:30:51,000 --> 00:30:52,900 ...you're probably never gonna get to do again! 561 00:30:54,700 --> 00:30:57,600 It's not a good time. 562 00:30:57,700 --> 00:31:01,000 Um, yeah. I'm sorry. 563 00:31:07,900 --> 00:31:09,600 ...'cause she's obsessed with the Nokia Center. 564 00:31:09,600 --> 00:31:11,000 She does drawings, paintings. 565 00:31:11,000 --> 00:31:13,200 I don't know. She's... 566 00:31:13,200 --> 00:31:16,200 Is there any way people can get back up in here? 567 00:31:27,900 --> 00:31:29,300 You got any other monitors? 568 00:31:29,300 --> 00:31:30,700 Mm-mm. 569 00:31:30,700 --> 00:31:31,700 Any other angles, anything? 570 00:31:33,200 --> 00:31:34,500 All right. 571 00:31:49,400 --> 00:31:51,400 Are you Jane? 572 00:31:51,400 --> 00:31:54,200 The stage measures 14,000 square feet. 573 00:31:54,400 --> 00:31:58,100 No seat is further than 220 feet from the stage. 574 00:31:58,200 --> 00:32:01,700 Orchestra has 4,340 seats. 575 00:32:01,700 --> 00:32:04,900 The seats are 23 1/2 inches wide. 576 00:32:05,000 --> 00:32:07,100 That's great. 577 00:32:07,100 --> 00:32:09,400 Great. 578 00:32:09,500 --> 00:32:12,800 Okay. Come on. 579 00:32:16,200 --> 00:32:17,300 It's not a problem. 580 00:32:17,300 --> 00:32:18,900 Thank you. Thank you. 581 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 You're welcome. You're welcome. 582 00:32:20,100 --> 00:32:22,400 You just make sure you get her some help. 583 00:32:22,400 --> 00:32:24,800 Okay? Make sure you get her help? Yeah? 584 00:32:25,800 --> 00:32:26,600 It's okay. 585 00:32:26,600 --> 00:32:27,700 No problem. No problem. 586 00:32:29,700 --> 00:32:31,300 Sherman. 587 00:32:31,400 --> 00:32:32,700 STELLA Ben, it's Stella. 588 00:32:32,700 --> 00:32:34,000 I think he's here. 589 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 I keep hearing things outside my doorway 590 00:32:36,000 --> 00:32:37,200 and I think he's got a key. 591 00:32:37,200 --> 00:32:39,300 All right. Hang up and call 911. 592 00:32:39,400 --> 00:32:41,000 Do it now, Stella! 593 00:32:41,100 --> 00:32:44,600 See, the thing with police work? 594 00:32:44,700 --> 00:32:46,300 It's a perishable skill. 595 00:32:46,400 --> 00:32:50,800 You know, you don't use it, you lose it. 596 00:32:53,900 --> 00:32:58,100 Maybe you're not cut out for the street anymore. 597 00:32:58,300 --> 00:33:02,800 Then you can go over to the communications division. 598 00:33:02,800 --> 00:33:05,600 Just... shut up. 599 00:33:05,600 --> 00:33:08,400 Okay? 600 00:33:10,700 --> 00:33:12,800 You want to take a gun off the street? 601 00:33:20,600 --> 00:33:22,400 Sir. Stop. 602 00:33:22,500 --> 00:33:23,700 Turn around. 603 00:33:23,700 --> 00:33:26,100 Put your hands in the air. 604 00:33:26,200 --> 00:33:28,600 Turn around. Put your hands in the air. 605 00:33:30,700 --> 00:33:33,400 Interlace your fingers behind your head. 606 00:33:33,500 --> 00:33:35,600 Spread your legs. 607 00:33:55,600 --> 00:33:57,000 How'd you know he had a gun? 608 00:33:57,100 --> 00:33:59,800 I have cop eyes, just the same as you. 609 00:34:14,800 --> 00:34:16,200 You missed this one. 610 00:35:07,000 --> 00:35:08,600 Breathe! 611 00:35:08,600 --> 00:35:11,200 Breathe! Breathe! 612 00:35:11,200 --> 00:35:12,600 Come on, breathe! Breathe! 613 00:35:12,600 --> 00:35:14,600 Sherm! Sherm, we got this! Breathe! 614 00:35:14,600 --> 00:35:16,200 We got it! 615 00:35:18,800 --> 00:35:21,900 Do something! Help her! 616 00:35:22,000 --> 00:35:26,600 Control 118-16 to 1097. We're code four on that 242. 617 00:35:26,700 --> 00:35:29,800 Be advised. Victim is nonresponsive at this time. 618 00:36:13,500 --> 00:36:15,100 You okay? 619 00:36:15,200 --> 00:36:17,300 Fine. 620 00:36:24,700 --> 00:36:27,300 Everybody's congratulating me like I did something great. 621 00:36:27,400 --> 00:36:29,500 I hit that guy, hard. 622 00:36:31,500 --> 00:36:33,600 He had cuffs on. 623 00:36:36,500 --> 00:36:38,700 I don't know where the lines are. 624 00:36:43,500 --> 00:36:46,300 You got a lot of power out there. 625 00:36:48,100 --> 00:36:50,700 You can't get control of it, maybe you shouldn't be here. 626 00:36:52,500 --> 00:36:55,500 Look, everyone, when they get out of the academy, 627 00:36:55,500 --> 00:36:57,000 thinks it's all black and white. 628 00:36:57,100 --> 00:36:58,900 But you know what? It isn't. 629 00:37:03,000 --> 00:37:05,200 We live in the gray. 630 00:37:08,300 --> 00:37:10,400 We live there. 631 00:37:13,000 --> 00:37:15,300 Now you know what you're capable of. 632 00:37:38,000 --> 00:37:39,800 That's it! 633 00:37:39,800 --> 00:37:42,900 Huh? Who...? 634 00:37:42,900 --> 00:37:44,100 You? 635 00:37:44,200 --> 00:37:46,200 How could you do this to me? 636 00:37:46,200 --> 00:37:47,800 You deserved it. 637 00:37:47,900 --> 00:37:52,000 Coming in here with your fancy pictures, 638 00:37:52,100 --> 00:37:54,200 thinking you're all that. 639 00:38:00,700 --> 00:38:03,300 Hey, I'm sorry about before. 640 00:38:03,500 --> 00:38:06,400 No, it's all right. I... 641 00:38:06,400 --> 00:38:09,100 I should have kept my big mouth shut. 642 00:38:09,200 --> 00:38:11,800 Like you said, none of my damn business. 643 00:38:11,900 --> 00:38:15,500 No, I think you're right. 644 00:38:16,900 --> 00:38:18,800 I need to give him his space. 645 00:38:21,500 --> 00:38:23,000 I woke up today 646 00:38:23,000 --> 00:38:24,700 'cause I had a dream about him. 647 00:38:24,700 --> 00:38:27,200 I was in the shoot-out, 648 00:38:27,300 --> 00:38:29,300 but I wasn't shooting Marta's kid. 649 00:38:29,300 --> 00:38:31,100 I was... 650 00:38:31,200 --> 00:38:33,300 shooting Russell. 651 00:38:34,200 --> 00:38:36,100 It just... I don't know. 652 00:38:36,300 --> 00:38:38,500 It just stuck with me all day. 653 00:38:40,500 --> 00:38:43,400 It must be hard. 654 00:38:43,400 --> 00:38:45,400 Knowing how much he loved it. 655 00:38:45,400 --> 00:38:48,300 Not knowing if he'll make it back. 656 00:38:50,300 --> 00:38:54,400 Survivor's guilt or whatever they call it. 657 00:38:55,700 --> 00:38:57,600 You know what? 658 00:38:57,600 --> 00:38:59,700 Let's go get a drink. 659 00:38:59,800 --> 00:39:01,000 Yes. 660 00:39:01,100 --> 00:39:02,700 Yes, okay. Let's go. 661 00:39:02,800 --> 00:39:03,900 Oh, w-where? 662 00:39:03,900 --> 00:39:05,400 Where? 663 00:39:05,500 --> 00:39:08,300 Yeah, Hollywood, you're so slick. 664 00:39:08,400 --> 00:39:10,600 I don't want to end up on Sunset Strip 665 00:39:10,600 --> 00:39:14,500 with a bunch of teenagers drinking fancy $20 martinis. 666 00:39:14,500 --> 00:39:16,300 Did you just call me Hollywood? 667 00:39:16,300 --> 00:39:17,800 I did. 668 00:39:17,800 --> 00:39:20,000 Hollywood? 669 00:39:20,000 --> 00:39:21,100 ♪ Hollywood. ♪ 670 00:39:21,100 --> 00:39:23,200 You do know I'm from the Bronx? 671 00:40:03,800 --> 00:40:06,000 Thanks for coming. 672 00:40:12,900 --> 00:40:15,500 I once had to do CPR on a baby. 673 00:40:17,400 --> 00:40:22,400 Was eight... nine months old. 674 00:40:28,100 --> 00:40:32,800 She had choked on a piece of apple. 675 00:40:35,800 --> 00:40:40,800 By the time I got there, she was dead, but, uh... 676 00:40:40,800 --> 00:40:42,900 I couldn't stop. 677 00:40:45,900 --> 00:40:48,600 I'd give her two breaths, compressed her chest, 678 00:40:48,600 --> 00:40:50,200 two more breaths, compressed again, 679 00:40:50,200 --> 00:40:53,400 just over and over and over. 680 00:40:57,400 --> 00:41:00,100 I dreamt about her for a long time after that. 681 00:41:01,900 --> 00:41:03,400 A couple years. 682 00:41:10,400 --> 00:41:13,000 Once in a while, I still dream about her. 683 00:41:17,000 --> 00:41:19,100 That I save her. 684 00:41:23,900 --> 00:41:26,700 You can't save everyone. 685 00:41:39,800 --> 00:41:42,300 Owes me a favor. 686 00:41:48,400 --> 00:41:51,300 -- Sync, corrected by remy2264 -- -- for www.addic7ed.com -- 46994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.