All language subtitles for Southland - 02x03 - U Boat.720p.WEB-DL.English.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:11,400
Southland 2x03
U-Boat
Original Air Date on March 16, 2010
2
00:00:11,500 --> 00:00:15,800
-- Sync, corrected by remy2264 --
-- for www.addic7ed.com --
3
00:00:32,900 --> 00:00:35,600
Previously on Southland:
I can smell the
booze on you.
4
00:00:35,600 --> 00:00:37,000
From two days ago!
5
00:00:37,100 --> 00:00:40,200
Turn him in.
You do it or I'll do it.
6
00:00:40,300 --> 00:00:42,800
You know I have
your back, partner.
Yeah.
7
00:00:42,900 --> 00:00:46,400
Wait a minute, who are you?
I'm Rene Cordero,
your new partner.
8
00:00:46,400 --> 00:00:48,500
You said I could work alone
until Russ gets back.
9
00:00:48,500 --> 00:00:50,100
We're not sure Russ
is coming back.
10
00:00:50,100 --> 00:00:53,500
Dewey, stop. You're being
like a kid!
11
00:00:55,200 --> 00:00:57,100
Dewey!
12
00:01:04,600 --> 00:01:08,200
irenaiailing)
13
00:01:31,700 --> 00:01:34,300
Sooner or later,every police officer
14
00:01:34,300 --> 00:01:37,800
will learn you can'tsave everyone.
15
00:01:45,800 --> 00:01:48,100
I think everything
is fine, okay?
16
00:01:48,200 --> 00:01:49,600
I just thought
I heard something
17
00:01:49,700 --> 00:01:50,900
and I need to be sure.
18
00:01:54,100 --> 00:01:56,900
Okay, I want you to
get into the tub.
19
00:01:56,900 --> 00:01:59,300
Use this only
if you have to.
20
00:01:59,300 --> 00:02:00,500
Take it.
21
00:03:05,300 --> 00:03:08,700
Be on the lookout
for a homeless man
with active TB.
22
00:03:08,700 --> 00:03:10,200
He's carrying
an orange blanket.
23
00:03:10,300 --> 00:03:12,200
Most of you know him
as Homeless Joe.
24
00:03:12,200 --> 00:03:14,400
If you see him,
don't approach.
25
00:03:14,400 --> 00:03:15,600
Call the Health
Department.
26
00:03:15,600 --> 00:03:17,100
They'll come
and contain him.
27
00:03:17,100 --> 00:03:20,900
Okay, Cooper and Sherman
are working in A43.
28
00:03:20,900 --> 00:03:23,700
Garcia and Montoya
are in A91.
29
00:03:23,900 --> 00:03:25,900
Becker's on the front desk.
Park, you're in U-2.
30
00:03:26,000 --> 00:03:27,400
Brown, you're assigned
to the kit room.
31
00:03:27,500 --> 00:03:29,500
I'm not on light duty.
32
00:03:29,600 --> 00:03:31,500
You got a problem with it,
see me after the roll call.
33
00:03:31,600 --> 00:03:34,400
Animal Control is doing
roundups today.
34
00:03:34,400 --> 00:03:36,500
If they ask for
backup, do it.
35
00:03:44,200 --> 00:03:47,600
What are you putting me
in the kit room for?
36
00:03:51,800 --> 00:03:53,300
It's for your own good.
37
00:03:53,300 --> 00:03:54,800
You're not safe
out there.
38
00:03:54,900 --> 00:03:57,700
For now, you're in
the kit room.
39
00:04:02,700 --> 00:04:05,000
You told me
to turn in Dewey.
40
00:04:05,100 --> 00:04:08,300
I do the right thing and
now I'm the bad guy?
41
00:04:08,300 --> 00:04:09,900
This is such bullshit.
42
00:04:10,000 --> 00:04:11,600
Go get the gear.
43
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
Dewey gets a paid vacation
in Palm Springs
44
00:04:16,000 --> 00:04:18,800
like he's some kind of celebrity
and I get stuck in the kit room?
45
00:04:18,900 --> 00:04:21,500
You told me
to do it, John.
46
00:04:21,600 --> 00:04:23,900
You made me do it.
Okay.
47
00:04:35,300 --> 00:04:36,600
I already have the keys.
48
00:04:36,600 --> 00:04:37,800
I'm taking it.
49
00:04:37,800 --> 00:04:39,200
You're in a U-boat
by yourself.
50
00:04:39,200 --> 00:04:40,500
You got your
book signed.
51
00:04:40,500 --> 00:04:42,200
You can ride alone.
52
00:04:42,300 --> 00:04:43,900
It's your first time
without a partner,
53
00:04:43,900 --> 00:04:44,800
so pay attention.
54
00:04:44,900 --> 00:04:46,000
Yeah, okay.
55
00:04:46,000 --> 00:04:47,400
You be safe out there.
Yeah.
56
00:04:47,500 --> 00:04:48,900
Smart.
Mm-hmm.
57
00:04:48,900 --> 00:04:50,500
Remember your training.
Yeah.
58
00:04:50,500 --> 00:04:52,500
Hands-- watch the hands.
59
00:04:52,600 --> 00:04:55,000
Okay, Dad.
60
00:04:58,700 --> 00:05:00,000
Hey.
61
00:05:00,100 --> 00:05:01,400
Thanks.
62
00:05:02,300 --> 00:05:04,500
Don't thank me yet.
63
00:05:20,700 --> 00:05:22,400
It's not even funny!
64
00:05:22,400 --> 00:05:25,700
Niecy James, please.
65
00:05:25,700 --> 00:05:27,800
Hey, Niecy, you called me?
66
00:05:27,900 --> 00:05:30,600
Whoa! Hey, okay!
67
00:05:30,700 --> 00:05:32,000
Look, I'm sorry.
68
00:05:32,000 --> 00:05:34,300
I just-- I've been
busy, all right?
69
00:05:34,300 --> 00:05:36,800
I promise, I'm gonna
get by there today.
70
00:05:36,800 --> 00:05:39,100
Come on. Wait a minute.
71
00:05:39,200 --> 00:05:41,500
Of course I care about her,
all right?
72
00:05:41,500 --> 00:05:43,200
I've just been busy.
73
00:05:43,200 --> 00:05:46,100
People are still killing each
other out there, all right?
74
00:05:46,200 --> 00:05:48,500
Okay, bye.
75
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
I never heard you apologize
to no one.
76
00:05:52,000 --> 00:05:54,700
You don't know
me that well.
77
00:05:54,700 --> 00:05:57,100
What are you
sorry about?
78
00:05:57,200 --> 00:05:59,900
It's this case
from a while back.
79
00:05:59,900 --> 00:06:03,300
We found this baby, Jimmy,
crawling across the street
80
00:06:03,400 --> 00:06:04,500
by himself.
81
00:06:04,600 --> 00:06:06,200
His dad put him
in a box
82
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
and left him in front
of a power station.
83
00:06:08,100 --> 00:06:10,800
He thought it was okay
to just drop him off there.
No way.
84
00:06:10,900 --> 00:06:13,100
Yeah.
But the mom, Brianna,
85
00:06:13,100 --> 00:06:15,000
she's really
a sweet kid,
86
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
so I told Family Services
that I would become
part of her team.
87
00:06:18,000 --> 00:06:21,200
You know, help her make
decisions, things like that.
88
00:06:21,300 --> 00:06:23,000
Anyway, she's up for review
89
00:06:23,000 --> 00:06:25,100
and I've got to get
by there and make sure
90
00:06:25,200 --> 00:06:27,700
she's set up right and doing all
the right things for Jimmy.
91
00:06:27,800 --> 00:06:29,500
You want a ride?
92
00:06:29,500 --> 00:06:31,300
Yeah, I mean,
can we do this?
93
00:06:31,300 --> 00:06:33,500
There aren't any dead bodies
since last night,
94
00:06:33,600 --> 00:06:34,700
so we have a window.
95
00:06:34,800 --> 00:06:35,700
Okay, let's go.
96
00:06:35,900 --> 00:06:37,500
Give me a minute.
97
00:06:39,400 --> 00:06:42,600
Yeah, Russell Clarke's room.
98
00:06:47,500 --> 00:06:50,000
Can you tell him that
his partner called?
99
00:06:50,000 --> 00:06:52,500
All right, thanks.
100
00:06:55,900 --> 00:06:58,800
Hey, Jerry, you listen to music?
101
00:06:58,900 --> 00:07:00,800
I'm on to you.
102
00:07:07,700 --> 00:07:11,700
I mean it, Coop--
thanks for riding with me.
103
00:07:13,900 --> 00:07:15,700
You know how
much this sucks?
104
00:07:15,700 --> 00:07:17,500
Everyone's mad at me;
thinks I'm a rat.
105
00:07:17,500 --> 00:07:18,800
Oh, come on, stop, okay?
106
00:07:18,900 --> 00:07:20,800
It's not Serpico.
107
00:07:20,900 --> 00:07:23,500
It's not why no one
wants to ride with you.
108
00:07:23,600 --> 00:07:24,900
Of course that's why.
109
00:07:24,900 --> 00:07:26,600
No, it's not, okay?
It's not, all right?
110
00:07:26,600 --> 00:07:28,300
You're a crap cop,
okay, Chickie?
111
00:07:28,300 --> 00:07:30,600
You used to be a good one,
but you're not anymore.
112
00:07:30,600 --> 00:07:34,600
You know, say what you
want about Dewey,
113
00:07:34,600 --> 00:07:38,600
but, man, he would, he would
charge right in there, right in there!
114
00:07:39,000 --> 00:07:41,200
You, you have been hiding
behind him in rehab
115
00:07:41,500 --> 00:07:42,900
a long time ago,
but you didn't.
116
00:07:43,000 --> 00:07:46,200
Now I don't know what the hell
happened to you,
117
00:07:46,300 --> 00:07:48,800
but you are nothing
like the girl that I met.
118
00:08:01,900 --> 00:08:03,700
Hey!
119
00:08:06,200 --> 00:08:07,900
Hey.
120
00:08:08,800 --> 00:08:10,200
Hey! Hey!
121
00:08:10,200 --> 00:08:11,700
Whoa. Cut it.
122
00:08:13,100 --> 00:08:14,400
You all right?
123
00:08:14,400 --> 00:08:15,800
Yeah.
124
00:08:15,800 --> 00:08:17,400
I'm fine.
125
00:08:18,700 --> 00:08:20,200
Parents home?
126
00:08:21,100 --> 00:08:22,700
Just my dad.
127
00:08:38,200 --> 00:08:40,300
What do you want?
128
00:08:42,900 --> 00:08:45,900
Sir, can you explain why
your kid is dressed like that?
129
00:08:46,000 --> 00:08:48,700
None of your business.
130
00:08:49,700 --> 00:08:50,800
Seems kind of upset.
Yeah.
131
00:08:50,900 --> 00:08:52,300
Well, he should
have thought about that
132
00:08:52,400 --> 00:08:53,700
before he let
those assholes
133
00:08:53,700 --> 00:08:55,400
take a brand-new,
$100 pair of sneakers
134
00:08:55,500 --> 00:08:56,900
off his skinny ass.
135
00:08:56,900 --> 00:09:00,400
Act like a pussy,
dress like a pussy.
136
00:09:07,100 --> 00:09:09,400
How long you going
to make him do this?
137
00:09:09,400 --> 00:09:10,700
Long as I feel
like it.
138
00:09:10,700 --> 00:09:12,200
You got a problem
with it?
139
00:09:12,300 --> 00:09:14,100
Yeah, I do.
140
00:09:18,100 --> 00:09:20,300
So, arrest me, you little punk.
141
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
You think humiliating him
is the answer?
142
00:09:24,100 --> 00:09:25,200
Look, Junior G-man,
143
00:09:25,300 --> 00:09:27,500
why don't you just
get the hell out of here.
144
00:09:27,500 --> 00:09:29,400
This is private property.
145
00:09:32,900 --> 00:09:35,500
You're a total dick,
you know that?
146
00:09:41,100 --> 00:09:43,600
He touches you,
call me.
147
00:09:49,300 --> 00:09:51,400
Cut the grass.
148
00:10:01,000 --> 00:10:02,300
Yeah, but I changed the locks.
149
00:10:02,300 --> 00:10:04,000
So, how do you think
he got in?
150
00:10:04,000 --> 00:10:05,200
I don't know.
151
00:10:05,400 --> 00:10:07,300
That's why I'm
freaking out so much.
152
00:10:07,300 --> 00:10:09,500
I... um, I was out
153
00:10:09,500 --> 00:10:11,900
for a couple of hours
for a job interview,
154
00:10:11,900 --> 00:10:15,200
and when I got back,
my shower's on,
155
00:10:15,300 --> 00:10:17,500
and there's towels
all over the floor.
156
00:10:19,800 --> 00:10:21,900
And...
157
00:10:27,800 --> 00:10:29,900
And this.
158
00:10:31,700 --> 00:10:33,000
He pissed on it.
159
00:10:33,100 --> 00:10:34,400
Wow.
160
00:10:34,400 --> 00:10:36,500
Right?
161
00:10:36,500 --> 00:10:38,100
I'm terrified of him.
162
00:10:38,300 --> 00:10:40,600
He's totally obsessed with me.
163
00:10:40,600 --> 00:10:42,700
How long did
you guys go out?
164
00:10:42,700 --> 00:10:44,200
About six months.
165
00:10:44,200 --> 00:10:46,800
That's what's so awful--
it wasn't even that long.
166
00:10:46,800 --> 00:10:48,600
And then, he just
went insane,
167
00:10:48,600 --> 00:10:50,000
fired me
from my job.
168
00:10:50,000 --> 00:10:52,900
And he's a really big deal
in the culinary world.
169
00:10:52,900 --> 00:10:55,100
Thomas Sorensen.
170
00:10:55,200 --> 00:10:57,100
Yeah, yeah, I've
heard of him.
171
00:10:57,100 --> 00:10:59,100
Right?
172
00:11:02,300 --> 00:11:03,500
Water?
173
00:11:03,600 --> 00:11:05,100
No, thanks.
174
00:11:05,100 --> 00:11:08,800
Anyway, I find out
later that...
175
00:11:08,900 --> 00:11:10,800
this is his thing.
176
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
I mean, he has a history
of violence against women.
177
00:11:14,100 --> 00:11:16,400
I know that he's stalked
other women before.
178
00:11:16,500 --> 00:11:18,700
Well, did you get
a restraining order?
179
00:11:18,700 --> 00:11:20,800
No, I got an emergency
protective order,
180
00:11:20,900 --> 00:11:22,800
because that's what
they give you first.
181
00:11:22,800 --> 00:11:25,100
But every time that
they try to serve him,
182
00:11:25,100 --> 00:11:27,800
the people that work
in his kitchen,
they protect him.
183
00:11:28,000 --> 00:11:29,400
I can't even get work!
184
00:11:29,400 --> 00:11:31,900
Because he's spreading
all of these rumors about me,
185
00:11:31,900 --> 00:11:34,900
and it's really crazy because
I'm a really good chef!
186
00:11:34,900 --> 00:11:38,200
Sorry.
Okay; it's okay.
It's all right; it's all right.
187
00:11:38,200 --> 00:11:41,200
Okay, look, I'm gonna fill
this out, you're gonna sign it,
188
00:11:41,200 --> 00:11:43,800
and that way we can start
documenting this, all right?
189
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
Create a paper trail.
190
00:11:45,700 --> 00:11:47,400
Okay?
191
00:11:47,400 --> 00:11:48,800
All right.
192
00:11:49,700 --> 00:11:51,600
Sign right there.
193
00:11:57,400 --> 00:11:59,600
I'm gonna give you
one of these, too.
194
00:11:59,800 --> 00:12:03,500
All right, if anything happens,
you call 911,
195
00:12:03,500 --> 00:12:05,800
but... you can call me, too.
196
00:12:05,800 --> 00:12:07,400
Thank you.
197
00:12:07,400 --> 00:12:08,600
Yeah.
198
00:12:08,600 --> 00:12:11,000
Ben.
199
00:12:11,000 --> 00:12:12,900
Thank you, Ben.
200
00:12:12,900 --> 00:12:15,000
Yeah.
201
00:12:17,400 --> 00:12:21,000
It's, like, all I've
been doing all day
is handing out cards.
202
00:12:21,000 --> 00:12:22,500
Oh, man.
203
00:12:23,800 --> 00:12:25,200
Sorry.
204
00:12:25,200 --> 00:12:27,400
Just thought maybe
I was special.
205
00:12:27,500 --> 00:12:29,600
There's a term for that.
206
00:12:29,700 --> 00:12:31,200
Really.
Yeah.
207
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
It's called converting
an on-duty contact
208
00:12:33,400 --> 00:12:35,800
into an off-duty
relationship.
209
00:12:36,900 --> 00:12:39,100
We're not supposed to do it.
210
00:12:40,200 --> 00:12:42,100
Dang.
211
00:12:46,300 --> 00:12:48,400
All right, I'm gonna go.
212
00:12:50,600 --> 00:12:52,600
Really, thank you.
213
00:12:53,700 --> 00:12:55,600
Ben.
214
00:12:55,600 --> 00:12:58,400
U-3, call the watch commander.
215
00:12:58,400 --> 00:13:00,100
U-3, copy.
216
00:13:05,600 --> 00:13:06,800
Sherman.
217
00:13:06,900 --> 00:13:10,900
Can you swing by 2622
South Ardmore, number 12?
218
00:13:10,900 --> 00:13:12,800
Woman wanted to make a report.
219
00:13:12,800 --> 00:13:15,100
There's some kind
of language problem.
220
00:13:15,100 --> 00:13:18,300
I'll have a Korean-speaking
officer meet you there.
221
00:13:18,300 --> 00:13:20,200
Roger that.
222
00:13:21,600 --> 00:13:23,900
Lock your doors.
223
00:13:27,800 --> 00:13:29,500
Look at that.
224
00:13:29,500 --> 00:13:31,200
Look at it.
225
00:13:31,200 --> 00:13:33,800
He's so handsome.
226
00:13:33,900 --> 00:13:35,800
Aw...
227
00:13:37,900 --> 00:13:40,500
Brianna, where's
his crib?
228
00:13:40,600 --> 00:13:42,200
It broke.
229
00:13:42,300 --> 00:13:45,400
I got it second-hand,
and it just fell apart.
230
00:13:45,400 --> 00:13:48,900
He was trying to get out,
and it just busted up.
231
00:13:48,900 --> 00:13:50,600
Brianna, he needs
to have a crib.
232
00:13:50,600 --> 00:13:53,300
Why? He loves sleeping
with me so much.
233
00:13:53,400 --> 00:13:56,500
Hello? You're being
evaluated tomorrow.
234
00:13:56,600 --> 00:13:59,600
Do you want to lose him
for real this time?
235
00:13:59,600 --> 00:14:01,600
He needs a safe place
236
00:14:01,600 --> 00:14:03,100
to sleep, Brianna.
237
00:14:03,100 --> 00:14:05,300
Do you know how many parents
have killed their children
238
00:14:05,300 --> 00:14:07,500
by rolling over on them
in the middle of the night?
239
00:14:07,600 --> 00:14:10,300
I'm working at the
bakery and at one of
the shelters now,
240
00:14:10,300 --> 00:14:11,700
and baby-sitters
cost a fortune.
241
00:14:11,700 --> 00:14:14,300
I can't afford a new crib.
242
00:14:14,400 --> 00:14:16,200
Why didn't you call me?
243
00:14:16,200 --> 00:14:18,800
I'm a part of
your team, remember?
244
00:14:23,200 --> 00:14:25,000
I'm gonna get you
a crib, okay?
245
00:14:25,000 --> 00:14:28,400
I'll probably have
to have it delivered,
so you need to be here.
246
00:14:28,500 --> 00:14:30,500
I will, I promise.
247
00:14:30,500 --> 00:14:32,400
Thank you so, so much.
248
00:14:32,400 --> 00:14:35,300
I'll pay you back,
I promise.
249
00:14:35,300 --> 00:14:36,500
Okay.
250
00:14:36,500 --> 00:14:38,100
Won't we, Jimmy?
251
00:14:38,200 --> 00:14:41,100
I'll give you a
call with an ETA.
252
00:14:44,700 --> 00:14:46,300
Bye, Jimmy.
253
00:14:46,300 --> 00:14:49,200
See you later.
254
00:14:56,800 --> 00:14:59,500
So, they got the call
from the school around 9:00.
255
00:14:59,500 --> 00:15:02,400
Their son said his sister
didn't get on the bus with him.
256
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
How old are they?
257
00:15:03,600 --> 00:15:05,900
Son Matthew is seven,
and the girl is nine.
258
00:15:05,900 --> 00:15:07,300
Her name is Jane.
259
00:15:13,300 --> 00:15:14,800
The father said
it's not a problem.
260
00:15:14,800 --> 00:15:17,500
She wanders a little bit;
she always comes home.
261
00:15:17,600 --> 00:15:20,100
She "wanders" a lit...
She's nine years old.
262
00:15:29,900 --> 00:15:31,200
He's saying...
263
00:15:31,200 --> 00:15:32,600
he's saying no problem,
264
00:15:32,700 --> 00:15:34,800
they'll take care of it.
265
00:15:34,800 --> 00:15:36,200
All right.
266
00:15:36,300 --> 00:15:38,400
Tell him we're going
to the school right now.
267
00:15:38,400 --> 00:15:39,800
They can follow with you.
268
00:15:44,200 --> 00:15:46,600
Hey, Sarge,
we might have a missing child.
269
00:15:46,600 --> 00:15:49,400
I'm gonna go to the school,
see if she turned up,
270
00:15:49,400 --> 00:15:51,900
talk to the brother.
271
00:15:57,900 --> 00:15:59,800
You gonna sulk now?
272
00:16:00,000 --> 00:16:02,100
I'm not sulking.
273
00:16:03,700 --> 00:16:06,600
Oh, damn. Come on.
274
00:16:12,300 --> 00:16:14,500
You're contact;
I'm cover.
275
00:16:17,600 --> 00:16:19,300
Hey! You!
276
00:16:19,300 --> 00:16:21,600
Over here, pull it over.
277
00:16:27,400 --> 00:16:29,800
I'm sitting at the intersection,
he jumps in the car,
278
00:16:29,900 --> 00:16:32,100
says he won't get out
unless I pay him.
279
00:16:32,200 --> 00:16:33,600
I know, sir,
we saw it.
280
00:16:33,700 --> 00:16:35,200
Get out of the
car, please.
281
00:16:35,200 --> 00:16:36,700
That's not what happened.
282
00:16:36,700 --> 00:16:38,400
It was a business
transaction.
283
00:16:38,400 --> 00:16:40,000
I'll pay him.
Get out
284
00:16:40,000 --> 00:16:42,500
of the car, please.
Here.
285
00:16:42,600 --> 00:16:44,000
Here.
286
00:16:44,100 --> 00:16:46,200
Please, just get
out of my car.
287
00:16:46,200 --> 00:16:48,600
Give him back
the money, Donna.
288
00:16:48,800 --> 00:16:50,700
Dude beckoned me.
289
00:16:50,800 --> 00:16:52,400
Dude didn't
beckon you.
290
00:16:52,400 --> 00:16:54,900
Get out.
291
00:16:56,700 --> 00:16:59,100
Get out of the car.
292
00:16:59,200 --> 00:17:00,600
Now.
293
00:17:02,300 --> 00:17:05,000
How else am I supposed
to make a living?
294
00:17:05,100 --> 00:17:06,300
Business is slow.
295
00:17:06,400 --> 00:17:07,500
We're in a recession.
296
00:17:07,500 --> 00:17:09,500
Next time I'm
gonna arrest you.
297
00:17:14,600 --> 00:17:16,600
This is Hollywood, idiot.
298
00:17:16,600 --> 00:17:18,600
Keep your doors locked.
299
00:17:25,700 --> 00:17:28,600
Ask 'em, tell 'em, make 'em.
300
00:17:35,900 --> 00:17:38,100
She didn't get on the bus.
301
00:17:38,300 --> 00:17:40,300
She just walked away.
302
00:17:40,300 --> 00:17:42,400
She does that a lot.
303
00:17:43,900 --> 00:17:46,500
I started crying,
and when I got to school,
304
00:17:46,600 --> 00:17:47,800
I told Miss Pitts.
305
00:17:47,800 --> 00:17:49,500
You did the right
thing, Matthew.
306
00:17:49,500 --> 00:17:51,200
Anybody ever call you Matt?
307
00:17:51,200 --> 00:17:53,600
No.
308
00:17:55,200 --> 00:17:56,500
Okay.
309
00:17:56,600 --> 00:17:57,700
Uh...
310
00:17:57,700 --> 00:18:00,200
Matthew, did you see anybody
at the bus stop
311
00:18:00,200 --> 00:18:03,700
waiting for her
or talking to her
or anything like that?
312
00:18:03,700 --> 00:18:05,300
You sure?
313
00:18:06,300 --> 00:18:08,400
All right, come.
314
00:18:08,500 --> 00:18:11,000
Thank you.
315
00:18:15,100 --> 00:18:17,000
You searched the school
for her, right?
316
00:18:17,100 --> 00:18:18,600
Yeah, of course.
317
00:18:18,600 --> 00:18:20,700
Look, I think she
has Asperger's.
318
00:18:20,700 --> 00:18:23,600
I told the parents, and
the father got very angry,
319
00:18:23,600 --> 00:18:25,200
said she was normal.
320
00:18:25,300 --> 00:18:27,700
We brought in an interventionist
to work with her,
321
00:18:27,800 --> 00:18:29,400
and the father
threatened to sue.
322
00:18:29,500 --> 00:18:31,600
I worry about her
all the time.
323
00:18:31,600 --> 00:18:33,900
She has almost
no friends.
324
00:18:33,900 --> 00:18:36,200
Uh... she likes art.
325
00:18:36,200 --> 00:18:38,800
She keeps building these--
326
00:18:38,800 --> 00:18:41,200
sorry-- these...
327
00:18:41,300 --> 00:18:42,800
structures.
328
00:18:42,800 --> 00:18:44,400
It's weird, huh?
329
00:18:44,400 --> 00:18:46,600
She's kind of
a savant.
330
00:18:46,600 --> 00:18:47,700
Hmm.
331
00:18:47,800 --> 00:18:49,300
Can I keep this?
332
00:18:49,400 --> 00:18:51,600
Yeah, of course.
333
00:18:52,500 --> 00:18:54,600
I gotta call this in.
334
00:18:59,300 --> 00:19:01,700
Hey, Sarge, we got an
at-risk missing child.
335
00:19:01,800 --> 00:19:04,900
Last seen at a bus stop at
Ardmore and Harvard around 8:00.
336
00:19:08,900 --> 00:19:10,700
She's got a disability.
337
00:19:10,700 --> 00:19:13,200
I think she may have Asperger's.
338
00:19:15,100 --> 00:19:17,100
I really think you can't go
wrong with a Storkcraft.
339
00:19:17,100 --> 00:19:18,600
And that's this one
here, right?
340
00:19:18,600 --> 00:19:19,900
We stopped carrying
some others.
341
00:19:19,900 --> 00:19:21,000
Lead problems,
bracket problems,
342
00:19:21,000 --> 00:19:22,900
mattress collapses,
you name it.
343
00:19:23,000 --> 00:19:24,900
Mattress collapses.
Really?
344
00:19:25,000 --> 00:19:27,500
I really like this
one, honey.
345
00:19:27,600 --> 00:19:29,900
You're a gorgeous couple.
346
00:19:30,100 --> 00:19:31,800
Well, thank you.
347
00:19:31,800 --> 00:19:33,300
When are you due?
348
00:19:33,300 --> 00:19:34,400
I'm not pregnant.
349
00:19:34,500 --> 00:19:36,800
I run six miles a day,
do I look fat to you?
350
00:19:36,800 --> 00:19:37,600
Sorry.
351
00:19:37,700 --> 00:19:39,300
Give me your credit card,
352
00:19:39,300 --> 00:19:40,800
we're splitting
this, honey.
353
00:19:40,800 --> 00:19:42,800
That's crazy-- why would
I have to split this with you?
354
00:19:42,800 --> 00:19:45,400
I'm going to pay you back,
it's just for right now.
355
00:19:51,000 --> 00:19:52,900
Thanks, sweetie.
356
00:19:52,900 --> 00:19:55,100
I'll need to have it
delivered.
357
00:19:58,300 --> 00:20:00,700
Yeah, room 617, please.
358
00:20:00,800 --> 00:20:02,700
You have an incisional hernia.
359
00:20:02,900 --> 00:20:04,700
What were you doing, sit-ups?
360
00:20:04,700 --> 00:20:07,100
Going for a new
personal best?
361
00:20:07,100 --> 00:20:08,400
Heavy weights?
362
00:20:08,500 --> 00:20:09,800
So what happens now?
363
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
The bulge has a loop
of intestine in it.
364
00:20:11,900 --> 00:20:14,000
We gotta go in
and get it.
365
00:20:15,800 --> 00:20:17,600
How about the colostomy
takedown?
366
00:20:17,600 --> 00:20:18,700
Not, not yet.
367
00:20:20,100 --> 00:20:22,900
What about the numbness
and weakness in his leg?
368
00:20:22,900 --> 00:20:24,000
Totally normal.
369
00:20:24,000 --> 00:20:25,200
The blast wave from
the bullet
370
00:20:25,200 --> 00:20:27,200
caused damage to the
lumbrosacral plexus.
371
00:20:27,200 --> 00:20:29,400
Nerves need to heal.
372
00:20:29,500 --> 00:20:31,600
Takes time.
373
00:20:38,600 --> 00:20:41,900
Hey, Russ, I tried you at the
hospital a couple times.
374
00:20:41,900 --> 00:20:44,400
Um, just want to hear
your voice,
375
00:20:44,500 --> 00:20:47,100
say hello, something.
376
00:20:47,100 --> 00:20:50,100
I went and saw Brianna,
um, today.
377
00:20:50,100 --> 00:20:53,000
Jimmy is getting so big.
378
00:20:53,200 --> 00:20:56,200
Anyway, um, give me
a call, partner.
379
00:20:56,200 --> 00:20:57,500
All right?
380
00:20:57,600 --> 00:20:59,700
I love you. Bye.
381
00:21:12,800 --> 00:21:15,300
Yeah, that's it.
Uh, she was last
seen at a bus stop
382
00:21:15,400 --> 00:21:17,100
at, uh, Ardmore and
Harvard around 8:00.
383
00:21:18,200 --> 00:21:19,600
I spoke to your
watch commander.
384
00:21:19,700 --> 00:21:21,100
You're clear from this;
you go back
385
00:21:21,100 --> 00:21:22,800
to handling your calls.
Thanks for your help.
386
00:21:22,900 --> 00:21:25,000
Good work.
387
00:21:36,900 --> 00:21:37,800
Sherman.
388
00:21:37,900 --> 00:21:39,700
It's, uh, Stella.
389
00:21:39,900 --> 00:21:41,900
Um, Stella Holmes.
390
00:21:41,900 --> 00:21:43,500
Hey. You all right?
391
00:21:43,500 --> 00:21:46,500
No, he keeps calling me
and threatening me.
392
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
Where is he right no
393
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
He's at the restaurant.
394
00:21:49,700 --> 00:21:50,800
I can hear the kitchen
in the background.
395
00:21:50,800 --> 00:21:52,100
Um, it's called "Soren."
396
00:21:52,100 --> 00:21:53,700
It's in Silverlake.
397
00:21:53,700 --> 00:21:57,900
I'm sorry. I wouldn't bother you
if I wasn't so scared.
398
00:21:58,000 --> 00:21:59,800
It's just, it was so bad,
you know?
399
00:21:59,800 --> 00:22:02,400
He just, he kept ranting.
400
00:22:02,400 --> 00:22:04,400
Yeah, all right.
Sit tight for a minute.
401
00:22:04,400 --> 00:22:05,600
I'm gonna call you back, okay?
402
00:22:05,700 --> 00:22:07,600
Bye.
403
00:22:38,900 --> 00:22:40,400
All right, people,
let's go!
404
00:22:40,400 --> 00:22:42,800
It's gonna be
a full house tonight!
405
00:22:42,900 --> 00:22:44,500
Pick up the energy!
406
00:22:44,600 --> 00:22:46,200
Who are you?
407
00:22:46,200 --> 00:22:48,000
What are you doing
in my kitchen?!
408
00:22:48,000 --> 00:22:50,500
Can I talk
to you outside, please?
409
00:22:50,500 --> 00:22:52,900
Oh, all right,
here we go.
410
00:22:52,900 --> 00:22:55,100
What did she say
I did this time?
411
00:22:55,200 --> 00:22:56,700
Tom Sorenson.
412
00:22:56,700 --> 00:22:59,800
The day I hired
this chick was
413
00:22:59,900 --> 00:23:02,200
the worst day of my life.
414
00:23:02,300 --> 00:23:03,400
Did you meet her?
415
00:23:03,500 --> 00:23:05,900
She seems great, right?
416
00:23:05,900 --> 00:23:08,600
At first, yeah,
she's a total doll,
417
00:23:08,600 --> 00:23:09,500
and then...
418
00:23:09,600 --> 00:23:10,800
I'm onto you.
419
00:23:10,800 --> 00:23:13,100
What'd you just say to me?
420
00:23:13,100 --> 00:23:14,700
I'm onto you.
421
00:23:16,400 --> 00:23:19,700
Arrested for stalking
and trespass in 2008.
422
00:23:19,700 --> 00:23:20,900
Come on, man.
423
00:23:21,000 --> 00:23:22,500
Battery, 2006.
424
00:23:22,500 --> 00:23:24,000
Case dismissed.
D.A. reject.
425
00:23:24,000 --> 00:23:25,500
Date rape, 2006.
426
00:23:25,600 --> 00:23:26,500
No charges filed.
427
00:23:26,600 --> 00:23:27,900
Is that how you do it?
428
00:23:27,900 --> 00:23:30,000
Do you scare 'em into
dropping the charges?
429
00:23:33,600 --> 00:23:36,500
This is no longer
a consensual encounter.
430
00:23:36,500 --> 00:23:39,200
Good-bye.
431
00:23:39,200 --> 00:23:40,900
Where'd you learn
that term?
432
00:23:40,900 --> 00:23:44,500
From the lawyers you hire
after you beat up women?
433
00:23:44,600 --> 00:23:47,400
She was a lousy cook,
and I fired her, okay?
434
00:23:47,400 --> 00:23:50,300
Now you tell her
to stop stalking me!
435
00:23:53,300 --> 00:23:56,600
You touch her...
I'm coming after you.
436
00:24:00,700 --> 00:24:02,800
Have a nice day.
437
00:24:02,800 --> 00:24:05,600
Stay for dinner!
438
00:24:05,800 --> 00:24:07,000
Let's go, people!
439
00:24:07,000 --> 00:24:08,300
Keep it up!
440
00:24:20,300 --> 00:24:23,500
Why wasn't he
wearing a helmet?
441
00:24:23,500 --> 00:24:25,300
I told him not to.
442
00:24:25,300 --> 00:24:26,900
You what?
443
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
We were filiming it.
444
00:24:28,100 --> 00:24:30,700
It's like a Jackass
kind of thing.ing it.
445
00:24:30,700 --> 00:24:33,000
Okay.
446
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
Famous people
never wear helmets.
447
00:24:34,900 --> 00:24:37,300
You gotta be able
to see their face.
448
00:24:37,400 --> 00:24:39,800
Otherwise,
it could be anyone.
449
00:24:39,900 --> 00:24:41,300
Let me get this
straight.
450
00:24:41,300 --> 00:24:44,200
The end of the stunt
going at 35 miles an hour,
451
00:24:44,300 --> 00:24:47,400
jumping into an
empty swimming pool,
452
00:24:47,500 --> 00:24:49,200
and you told him
not to wear a helmet?
453
00:24:49,200 --> 00:24:51,500
We were gonna put it
on YouTube, man.
454
00:24:51,500 --> 00:24:52,700
It was gonna be radical.
455
00:24:52,900 --> 00:24:55,200
I bet.
456
00:24:57,400 --> 00:24:58,500
You know,
it's manslaughter.
457
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
He acted recklessly.
458
00:24:59,600 --> 00:25:00,700
Yes, that's exactly why
459
00:25:00,800 --> 00:25:02,100
they're not gonna file
for manslaughter.
460
00:25:02,100 --> 00:25:03,500
So you're saying it's
reckless endangerment?
461
00:25:03,500 --> 00:25:05,600
I'm saying the parents
will never let him say
462
00:25:05,700 --> 00:25:07,500
that he made him
take the helmet off.
463
00:25:10,100 --> 00:25:11,600
It's your call.
464
00:25:11,700 --> 00:25:15,100
These kids aren't
going anywhere.
465
00:25:15,200 --> 00:25:17,500
We'll run it by the DA.
466
00:25:17,500 --> 00:25:19,100
They've got to live
with this
467
00:25:19,100 --> 00:25:21,500
for the rest
of their lives.
468
00:25:27,400 --> 00:25:29,400
What are you
looking at, pig?
469
00:25:35,400 --> 00:25:36,900
Want to grab
a quick bite?
470
00:25:36,900 --> 00:25:39,300
No, I'm gonna run
by the hospital
471
00:25:39,300 --> 00:25:41,300
and say hi to Russ.
472
00:25:43,600 --> 00:25:46,200
I'lll drop you off
at the station, all right?
473
00:25:46,300 --> 00:25:48,100
You think that's a good idea,
474
00:25:48,100 --> 00:25:50,400
you going to see him
all the time?
475
00:25:50,400 --> 00:25:51,800
What?
476
00:25:51,900 --> 00:25:54,300
I mean, he's lying
in a hospital bed,
477
00:25:54,300 --> 00:25:56,400
and you're still
calling him "partner."
478
00:25:56,500 --> 00:25:58,100
That can't make him feel good.
479
00:25:58,200 --> 00:26:01,000
You should let him go
a little bit.
480
00:26:01,000 --> 00:26:02,900
You're telling me
how to treat this man
481
00:26:02,900 --> 00:26:05,200
you've never even
met before?
482
00:26:05,200 --> 00:26:06,400
You're kidding me, right?
483
00:26:06,500 --> 00:26:09,200
Look, you don't know
anything about us.
484
00:26:09,300 --> 00:26:11,700
You don't know anything
about our bond.
485
00:26:11,800 --> 00:26:14,400
I'm just trying
to give him hope
486
00:26:14,600 --> 00:26:17,100
and let him know
I'm still there for him.
487
00:26:17,100 --> 00:26:18,400
I'm sorry.
488
00:26:18,500 --> 00:26:22,000
I'm just saying calling him
"partner" all the time
489
00:26:22,000 --> 00:26:23,800
and trying to keep him
up-to-date with cases,
490
00:26:23,800 --> 00:26:26,600
I just think,
I don't know...
491
00:26:26,600 --> 00:26:30,500
Look, just stay out of it,
all right?! It's none...!
492
00:26:30,600 --> 00:26:34,300
It's none of your business,
all right?
493
00:26:44,900 --> 00:26:47,300
You're driving
494
00:26:47,400 --> 00:26:48,400
too close to them.
495
00:26:48,400 --> 00:26:50,900
What are you trying
to do, the PIT maneuver?
496
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
Look in your rearview mirror.
497
00:26:54,900 --> 00:26:56,900
See the dope they
just threw
498
00:26:56,900 --> 00:26:58,400
out of the car?
499
00:26:59,700 --> 00:27:01,800
If you weren't so far
up their ass,
500
00:27:01,900 --> 00:27:04,100
you'd have seen that.
501
00:27:08,900 --> 00:27:11,100
Go get the dope.
502
00:27:13,900 --> 00:27:17,600
Driver, put your hands outside
the car where I can see them.
503
00:27:17,600 --> 00:27:19,900
Passenger!
504
00:27:20,000 --> 00:27:22,600
Put your hands outside of the
vehicle where I can see them.
505
00:27:22,700 --> 00:27:26,700
COMMUNICATIONS
U-3, report back
to 2622 South Ardmore.
506
00:27:26,700 --> 00:27:29,100
See the mother
of the missing child.
507
00:27:29,100 --> 00:27:31,600
U-3. Roger that.
508
00:27:35,200 --> 00:27:37,900
Ma'am, please
come over here,
509
00:27:37,900 --> 00:27:41,400
kneel down, and lay flat
on your stomach.
510
00:27:41,400 --> 00:27:43,300
I can't.
Ma'am?
511
00:27:43,300 --> 00:27:45,500
I'm pregnant.
512
00:27:45,600 --> 00:27:47,200
Keep your eyes on her.
513
00:27:47,200 --> 00:27:48,700
Control her.
514
00:27:48,700 --> 00:27:50,100
Don't look at me!
515
00:27:52,200 --> 00:27:54,800
Ma'am, come over here.
516
00:27:56,400 --> 00:27:58,100
Felony kneeling.
517
00:27:58,200 --> 00:28:00,300
Kneel down,
put your hands above your head.
518
00:28:00,300 --> 00:28:01,500
Now!
519
00:28:01,600 --> 00:28:02,800
Do it!
520
00:28:04,100 --> 00:28:06,100
Hands above your head!
521
00:28:12,200 --> 00:28:14,000
No frigging command presence.
522
00:28:17,300 --> 00:28:19,900
She said you
had kind eyes.
523
00:28:25,200 --> 00:28:28,100
She wants to show you something
in the house.
524
00:28:54,100 --> 00:28:57,000
Yeah? Uh, ask her if
they've ever taken Jane there.
525
00:29:01,200 --> 00:29:03,200
Never.
526
00:29:23,300 --> 00:29:25,700
Jane!
527
00:29:25,700 --> 00:29:27,200
Jane?!
528
00:29:29,400 --> 00:29:32,400
Jane?!
Hey!
529
00:29:32,400 --> 00:29:33,600
What...?
530
00:29:33,600 --> 00:29:36,200
I'm sorry.
531
00:29:36,200 --> 00:29:38,500
I'm sorry; I'm looking
for somebody; I'm sorry.
532
00:29:45,300 --> 00:29:48,100
Yo! Yo, excuse me.
533
00:29:48,100 --> 00:29:49,700
Great. Thanks.
534
00:29:49,800 --> 00:29:52,100
I'm looking for a little girl,
nine years old, Korean.
535
00:29:52,100 --> 00:29:53,300
You see anything
like that?
536
00:29:53,300 --> 00:29:55,700
Uh, what kind of
car was she driving?
537
00:29:55,800 --> 00:29:59,300
Look, if I had seen a little
girl walking by herself,
538
00:29:59,400 --> 00:30:02,000
don't think I'd
turn her in?
539
00:30:02,000 --> 00:30:03,300
Try the west garage.
540
00:30:03,400 --> 00:30:04,700
Um, got a card?
541
00:30:04,700 --> 00:30:06,800
Yeah.
542
00:30:08,300 --> 00:30:11,300
Okay. Give you a call
if she turns up.
543
00:30:15,300 --> 00:30:17,100
What are you doing?
544
00:30:17,100 --> 00:30:18,200
I'm writing.
545
00:30:19,300 --> 00:30:20,400
What are you writing?
546
00:30:21,500 --> 00:30:22,900
My blog.
547
00:30:22,900 --> 00:30:25,500
Thought you were gonna
give that up.
548
00:30:25,600 --> 00:30:26,700
No.
549
00:30:26,700 --> 00:30:29,600
Why would I stop
blogging about my life?
550
00:30:29,600 --> 00:30:32,800
Did you write
about me getting shot?
551
00:30:32,900 --> 00:30:35,000
Yes.
552
00:30:37,100 --> 00:30:39,300
It happened to me,
too, Russell.
553
00:30:39,400 --> 00:30:40,300
Oh, did it, Dina?
554
00:30:41,600 --> 00:30:43,200
'Cause I don't see you
lying in bed
555
00:30:43,200 --> 00:30:45,000
with a piss bag
and tubes coming out of you.
556
00:30:45,000 --> 00:30:46,600
I don't see you having
your intestines carved out.
557
00:30:46,600 --> 00:30:48,000
I don't see you
limping around here...
558
00:30:48,100 --> 00:30:49,500
You got time.
Visiting hours are
still another hour.
559
00:30:49,500 --> 00:30:50,900
Come on in.
560
00:30:51,000 --> 00:30:52,900
...you're probably never gonna
get to do again!
561
00:30:54,700 --> 00:30:57,600
It's not a good time.
562
00:30:57,700 --> 00:31:01,000
Um, yeah. I'm sorry.
563
00:31:07,900 --> 00:31:09,600
...'cause she's obsessed
with the Nokia Center.
564
00:31:09,600 --> 00:31:11,000
She does drawings,
paintings.
565
00:31:11,000 --> 00:31:13,200
I don't know.
She's...
566
00:31:13,200 --> 00:31:16,200
Is there any way people
can get back up in here?
567
00:31:27,900 --> 00:31:29,300
You got
any other monitors?
568
00:31:29,300 --> 00:31:30,700
Mm-mm.
569
00:31:30,700 --> 00:31:31,700
Any other angles, anything?
570
00:31:33,200 --> 00:31:34,500
All right.
571
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
Are you Jane?
572
00:31:51,400 --> 00:31:54,200
The stage measures
14,000 square feet.
573
00:31:54,400 --> 00:31:58,100
No seat is further than
220 feet from the stage.
574
00:31:58,200 --> 00:32:01,700
Orchestra has 4,340 seats.
575
00:32:01,700 --> 00:32:04,900
The seats are
23 1/2 inches wide.
576
00:32:05,000 --> 00:32:07,100
That's great.
577
00:32:07,100 --> 00:32:09,400
Great.
578
00:32:09,500 --> 00:32:12,800
Okay. Come on.
579
00:32:16,200 --> 00:32:17,300
It's not a problem.
580
00:32:17,300 --> 00:32:18,900
Thank you. Thank you.
581
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
You're welcome.
You're welcome.
582
00:32:20,100 --> 00:32:22,400
You just make sure
you get her some help.
583
00:32:22,400 --> 00:32:24,800
Okay? Make sure you
get her help? Yeah?
584
00:32:25,800 --> 00:32:26,600
It's okay.
585
00:32:26,600 --> 00:32:27,700
No problem.
No problem.
586
00:32:29,700 --> 00:32:31,300
Sherman.
587
00:32:31,400 --> 00:32:32,700
STELLA
Ben, it's Stella.
588
00:32:32,700 --> 00:32:34,000
I think he's here.
589
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
I keep hearing things
outside my doorway
590
00:32:36,000 --> 00:32:37,200
and I think he's got a key.
591
00:32:37,200 --> 00:32:39,300
All right.
Hang up and call 911.
592
00:32:39,400 --> 00:32:41,000
Do it now, Stella!
593
00:32:41,100 --> 00:32:44,600
See, the thing
with police work?
594
00:32:44,700 --> 00:32:46,300
It's a perishable skill.
595
00:32:46,400 --> 00:32:50,800
You know, you don't
use it, you lose it.
596
00:32:53,900 --> 00:32:58,100
Maybe you're not cut out
for the street anymore.
597
00:32:58,300 --> 00:33:02,800
Then you can go over to the
communications division.
598
00:33:02,800 --> 00:33:05,600
Just... shut up.
599
00:33:05,600 --> 00:33:08,400
Okay?
600
00:33:10,700 --> 00:33:12,800
You want to take a gun
off the street?
601
00:33:20,600 --> 00:33:22,400
Sir. Stop.
602
00:33:22,500 --> 00:33:23,700
Turn around.
603
00:33:23,700 --> 00:33:26,100
Put your hands
in the air.
604
00:33:26,200 --> 00:33:28,600
Turn around.
Put your hands in the air.
605
00:33:30,700 --> 00:33:33,400
Interlace your fingers
behind your head.
606
00:33:33,500 --> 00:33:35,600
Spread your legs.
607
00:33:55,600 --> 00:33:57,000
How'd you know
he had a gun?
608
00:33:57,100 --> 00:33:59,800
I have cop eyes,
just the same as you.
609
00:34:14,800 --> 00:34:16,200
You missed this one.
610
00:35:07,000 --> 00:35:08,600
Breathe!
611
00:35:08,600 --> 00:35:11,200
Breathe!
Breathe!
612
00:35:11,200 --> 00:35:12,600
Come on, breathe!
Breathe!
613
00:35:12,600 --> 00:35:14,600
Sherm! Sherm,
we got this!
Breathe!
614
00:35:14,600 --> 00:35:16,200
We got it!
615
00:35:18,800 --> 00:35:21,900
Do something!
Help her!
616
00:35:22,000 --> 00:35:26,600
Control 118-16 to 1097.
We're code four on that 242.
617
00:35:26,700 --> 00:35:29,800
Be advised. Victim is
nonresponsive at this time.
618
00:36:13,500 --> 00:36:15,100
You okay?
619
00:36:15,200 --> 00:36:17,300
Fine.
620
00:36:24,700 --> 00:36:27,300
Everybody's congratulating me
like I did something great.
621
00:36:27,400 --> 00:36:29,500
I hit that guy, hard.
622
00:36:31,500 --> 00:36:33,600
He had cuffs on.
623
00:36:36,500 --> 00:36:38,700
I don't know
where the lines are.
624
00:36:43,500 --> 00:36:46,300
You got a lot of
power out there.
625
00:36:48,100 --> 00:36:50,700
You can't get control of it,
maybe you shouldn't be here.
626
00:36:52,500 --> 00:36:55,500
Look, everyone, when
they get out of the academy,
627
00:36:55,500 --> 00:36:57,000
thinks it's all
black and white.
628
00:36:57,100 --> 00:36:58,900
But you know what?
It isn't.
629
00:37:03,000 --> 00:37:05,200
We live in the gray.
630
00:37:08,300 --> 00:37:10,400
We live there.
631
00:37:13,000 --> 00:37:15,300
Now you know what
you're capable of.
632
00:37:38,000 --> 00:37:39,800
That's it!
633
00:37:39,800 --> 00:37:42,900
Huh? Who...?
634
00:37:42,900 --> 00:37:44,100
You?
635
00:37:44,200 --> 00:37:46,200
How could you
do this to me?
636
00:37:46,200 --> 00:37:47,800
You deserved it.
637
00:37:47,900 --> 00:37:52,000
Coming in here
with your fancy pictures,
638
00:37:52,100 --> 00:37:54,200
thinking you're
all that.
639
00:38:00,700 --> 00:38:03,300
Hey, I'm sorry
about before.
640
00:38:03,500 --> 00:38:06,400
No, it's all right.
I...
641
00:38:06,400 --> 00:38:09,100
I should have kept
my big mouth shut.
642
00:38:09,200 --> 00:38:11,800
Like you said,
none of my damn business.
643
00:38:11,900 --> 00:38:15,500
No, I think
you're right.
644
00:38:16,900 --> 00:38:18,800
I need to give
him his space.
645
00:38:21,500 --> 00:38:23,000
I woke up today
646
00:38:23,000 --> 00:38:24,700
'cause I had a
dream about him.
647
00:38:24,700 --> 00:38:27,200
I was in the shoot-out,
648
00:38:27,300 --> 00:38:29,300
but I wasn't
shooting Marta's kid.
649
00:38:29,300 --> 00:38:31,100
I was...
650
00:38:31,200 --> 00:38:33,300
shooting Russell.
651
00:38:34,200 --> 00:38:36,100
It just... I don't know.
652
00:38:36,300 --> 00:38:38,500
It just stuck
with me all day.
653
00:38:40,500 --> 00:38:43,400
It must be hard.
654
00:38:43,400 --> 00:38:45,400
Knowing how much
he loved it.
655
00:38:45,400 --> 00:38:48,300
Not knowing
if he'll make it back.
656
00:38:50,300 --> 00:38:54,400
Survivor's guilt
or whatever they call it.
657
00:38:55,700 --> 00:38:57,600
You know what?
658
00:38:57,600 --> 00:38:59,700
Let's go get a drink.
659
00:38:59,800 --> 00:39:01,000
Yes.
660
00:39:01,100 --> 00:39:02,700
Yes, okay.
Let's go.
661
00:39:02,800 --> 00:39:03,900
Oh, w-where?
662
00:39:03,900 --> 00:39:05,400
Where?
663
00:39:05,500 --> 00:39:08,300
Yeah, Hollywood,
you're so slick.
664
00:39:08,400 --> 00:39:10,600
I don't want to end
up on Sunset Strip
665
00:39:10,600 --> 00:39:14,500
with a bunch of teenagers
drinking fancy $20 martinis.
666
00:39:14,500 --> 00:39:16,300
Did you just call me
Hollywood?
667
00:39:16,300 --> 00:39:17,800
I did.
668
00:39:17,800 --> 00:39:20,000
Hollywood?
669
00:39:20,000 --> 00:39:21,100
♪ Hollywood. ♪
670
00:39:21,100 --> 00:39:23,200
You do know
I'm from the Bronx?
671
00:40:03,800 --> 00:40:06,000
Thanks for coming.
672
00:40:12,900 --> 00:40:15,500
I once had to do
CPR on a baby.
673
00:40:17,400 --> 00:40:22,400
Was eight...
nine months old.
674
00:40:28,100 --> 00:40:32,800
She had choked on
a piece of apple.
675
00:40:35,800 --> 00:40:40,800
By the time I got there,
she was dead, but, uh...
676
00:40:40,800 --> 00:40:42,900
I couldn't stop.
677
00:40:45,900 --> 00:40:48,600
I'd give her two breaths,
compressed her chest,
678
00:40:48,600 --> 00:40:50,200
two more breaths,
compressed again,
679
00:40:50,200 --> 00:40:53,400
just over
and over and over.
680
00:40:57,400 --> 00:41:00,100
I dreamt about her
for a long time after that.
681
00:41:01,900 --> 00:41:03,400
A couple years.
682
00:41:10,400 --> 00:41:13,000
Once in a while,
I still dream about her.
683
00:41:17,000 --> 00:41:19,100
That I save her.
684
00:41:23,900 --> 00:41:26,700
You can't save
everyone.
685
00:41:39,800 --> 00:41:42,300
Owes me a favor.
686
00:41:48,400 --> 00:41:51,300
-- Sync, corrected by remy2264 --
-- for www.addic7ed.com --
46994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.