All language subtitles for Snowpiercer.S01E06.720p.x265-ZMNT[eztv.io]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,240 Previously on "Snowpiercer..." 2 00:00:02,687 --> 00:00:05,776 This guy solves the biggest crime in train history. 3 00:00:05,820 --> 00:00:07,820 Why would they put him in a drawer? 4 00:00:08,116 --> 00:00:09,998 Maybe he turned over the wrong rock. 5 00:00:10,065 --> 00:00:12,065 LJ, today you stand trial for murder. 6 00:00:12,548 --> 00:00:14,546 And a tribunal of ticketed passengers 7 00:00:14,570 --> 00:00:16,570 will render a verdict. 8 00:00:16,950 --> 00:00:20,129 Justice, resources, the Tail... 9 00:00:20,228 --> 00:00:22,228 maybe these matters would be better handled here, 10 00:00:22,253 --> 00:00:23,928 where their effects are felt. 11 00:00:23,952 --> 00:00:25,952 And what about Melanie Cavill? 12 00:00:26,593 --> 00:00:28,593 She'd be the first to go. 13 00:00:29,021 --> 00:00:32,324 ...Mr. Wilford commutes the sentence of Lilah Folger Junior 14 00:00:34,049 --> 00:00:36,049 We got to get out of here now. 15 00:00:36,405 --> 00:00:38,405 You need to hide him. 16 00:00:40,504 --> 00:00:43,339 ♪♪ 17 00:00:48,890 --> 00:00:52,048 OSWEILLER: People long for life before the Freeze. 18 00:00:52,521 --> 00:00:54,037 But I dunno. 19 00:00:55,185 --> 00:00:56,997 I might like this life better. 20 00:00:57,035 --> 00:00:58,754 ♪♪ 21 00:01:02,861 --> 00:01:04,060 [GROANS] 22 00:01:07,131 --> 00:01:09,376 I think of me mum. [RETCHES] 23 00:01:09,400 --> 00:01:11,712 Chain-smoking at the kitchen table, 24 00:01:11,736 --> 00:01:14,506 fresh bruises under last night's makeup. 25 00:01:15,646 --> 00:01:17,718 "Keep your head on a swivel," she'd say, 26 00:01:18,271 --> 00:01:19,821 "'cause trouble comes sideways." 27 00:01:19,845 --> 00:01:22,316 ♪♪ 28 00:01:23,108 --> 00:01:25,360 It's a zero-sum world now. 29 00:01:26,384 --> 00:01:27,695 You set a thing in motion 30 00:01:27,719 --> 00:01:29,097 and watch it tumble down the line. 31 00:01:29,121 --> 00:01:30,254 ♪♪ 32 00:01:33,368 --> 00:01:35,303 All that's comin' is comin' head-on... 33 00:01:35,327 --> 00:01:36,638 ♪♪ 34 00:01:36,662 --> 00:01:37,972 ...the whole great shitshow 35 00:01:37,996 --> 00:01:39,908 flattened down into a single line. 36 00:01:39,932 --> 00:01:42,127 ♪♪ 37 00:01:42,935 --> 00:01:45,513 To climb, someone else falls. 38 00:01:45,537 --> 00:01:47,966 To gain, someone else loses. 39 00:01:49,218 --> 00:01:50,785 And roundy-round we go. 40 00:01:50,809 --> 00:01:52,512 ♪♪ 41 00:01:53,011 --> 00:01:55,212 1,001 cars long. 42 00:01:57,215 --> 00:02:00,061 [ELECTRICITY CRACKLING] 43 00:02:00,085 --> 00:02:02,522 ♪♪ 44 00:02:07,093 --> 00:02:08,459 ♪♪ 45 00:02:10,759 --> 00:02:18,763 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 46 00:02:18,837 --> 00:02:25,219 [ALARM BEEPING] 47 00:02:25,243 --> 00:02:28,340 Subtrain, platform 312. Electrical short. 48 00:02:29,247 --> 00:02:30,592 I'll go. 49 00:02:31,719 --> 00:02:33,765 Sure, have all the fun jobs, man. 50 00:02:33,790 --> 00:02:35,500 And you don't even have to follow protocol. 51 00:02:35,524 --> 00:02:37,015 Isn't that nice? 52 00:02:37,394 --> 00:02:39,104 What do you want, Javi? 53 00:02:39,128 --> 00:02:40,439 You wanna invoke Wilford's 54 00:02:40,463 --> 00:02:42,554 "no fraternizing in the Engine" rule, is that it? 55 00:02:42,578 --> 00:02:45,266 Hey, when she first took this train, she said we'll follow His order. 56 00:02:47,270 --> 00:02:50,779 But I guess she can turn a trial into a total sham. 57 00:02:51,140 --> 00:02:52,385 You can shag the help, too, right? 58 00:02:52,409 --> 00:02:55,854 [PANTING] 59 00:02:55,878 --> 00:02:57,256 [CHUCKLE] 60 00:02:57,280 --> 00:02:58,391 You know, Javi, 61 00:02:58,415 --> 00:02:59,997 it's almost been seven years. 62 00:03:00,549 --> 00:03:02,116 Maybe you should find a girlfriend. 63 00:03:04,220 --> 00:03:06,670 Only I'd have to lie to her, too. 64 00:03:07,690 --> 00:03:10,135 Focus on your breath. 65 00:03:10,159 --> 00:03:12,671 [INHALING] 66 00:03:12,695 --> 00:03:15,007 You're squirming. Be in the moment. 67 00:03:15,031 --> 00:03:16,972 Yep, I'm in the moment. 68 00:03:17,700 --> 00:03:19,078 Just... 69 00:03:19,102 --> 00:03:21,814 some other moments I kinda need to be in. 70 00:03:21,838 --> 00:03:23,004 Mel! 71 00:03:30,780 --> 00:03:32,224 Are your eyes open? 72 00:03:32,248 --> 00:03:33,558 Nope. 73 00:03:33,582 --> 00:03:35,694 - You're useless! - [LAUGHS] 74 00:03:35,718 --> 00:03:37,630 You can't even try? 75 00:03:37,654 --> 00:03:39,164 I'm sorry, Jinju. 76 00:03:39,188 --> 00:03:40,699 Just not feeling it today. 77 00:03:40,723 --> 00:03:43,373 - Mm. - Heard about the strike? 78 00:03:44,260 --> 00:03:45,904 Strike? 79 00:03:45,928 --> 00:03:48,307 - Yeah. Can you zip me? - Mm. 80 00:03:48,331 --> 00:03:49,629 Look. 81 00:03:51,334 --> 00:03:53,712 They're circulating all through Third. 82 00:03:53,736 --> 00:03:55,580 It's blowback from the trial. 83 00:03:55,604 --> 00:03:57,054 Shit! 84 00:03:57,740 --> 00:03:59,718 They can cripple every system on the train. 85 00:03:59,742 --> 00:04:01,586 Yes, they could. 86 00:04:01,610 --> 00:04:03,055 They'd suffer along with the rest of us. 87 00:04:03,079 --> 00:04:05,124 They're putting the gun to their own head. 88 00:04:05,254 --> 00:04:09,274 Well, it seems like, to pull the balance of power their way, 89 00:04:09,486 --> 00:04:11,276 they're willing to risk it. 90 00:04:11,754 --> 00:04:13,528 What are you gonna do? 91 00:04:14,491 --> 00:04:15,934 I'm going 92 00:04:15,958 --> 00:04:17,202 to crush it. 93 00:04:17,226 --> 00:04:19,538 ♪♪ 94 00:04:19,562 --> 00:04:20,673 Oh, hey! 95 00:04:20,697 --> 00:04:22,207 I forgot to ask you. 96 00:04:22,231 --> 00:04:24,609 How was last night, with Till? 97 00:04:24,633 --> 00:04:26,611 Mm. There was no last night. 98 00:04:26,635 --> 00:04:28,460 She never showed up. 99 00:04:29,772 --> 00:04:30,876 That's weird. 100 00:04:30,901 --> 00:04:32,534 ♪♪ 101 00:04:38,715 --> 00:04:40,248 Ah, Brakeman Till. 102 00:04:40,272 --> 00:04:41,760 Where have you been? 103 00:04:41,784 --> 00:04:43,696 I looked for you all night. 104 00:04:43,720 --> 00:04:44,763 And why is that, then? 105 00:04:44,787 --> 00:04:47,166 ♪♪ 106 00:04:47,190 --> 00:04:48,633 Listen, Osweiller, I'm sorry 107 00:04:48,657 --> 00:04:49,902 about what happened. I made a split decision, 108 00:04:49,926 --> 00:04:52,637 - a bad dec... - Shh, shh, shh, shh. 109 00:04:52,661 --> 00:04:54,528 No, we've got time for that later. 110 00:04:55,064 --> 00:04:57,510 We have law enforcement work to be doing. 111 00:04:57,534 --> 00:04:58,777 Follow me. 112 00:04:58,801 --> 00:05:00,245 Fix yourself up, yeah? 113 00:05:00,269 --> 00:05:02,870 ♪♪ 114 00:05:06,675 --> 00:05:07,786 [GRUNTING] 115 00:05:07,810 --> 00:05:09,388 [GASPING] 116 00:05:09,412 --> 00:05:10,923 [COUGHING] 117 00:05:10,947 --> 00:05:11,924 It's okay. 118 00:05:11,948 --> 00:05:13,192 You're okay. It's okay. 119 00:05:13,216 --> 00:05:14,660 You're awake. You're just dreaming. 120 00:05:14,684 --> 00:05:16,328 You were dreaming. 121 00:05:16,352 --> 00:05:21,266 [GASPS, COUGHING] 122 00:05:21,290 --> 00:05:23,802 [PANTING] 123 00:05:23,826 --> 00:05:24,979 How'd I get here? 124 00:05:25,003 --> 00:05:28,407 [PANTING] 125 00:05:28,431 --> 00:05:30,021 Josie brought you. 126 00:05:30,967 --> 00:05:33,879 She said they put you in a drawer. 127 00:05:33,903 --> 00:05:34,880 [GULP] 128 00:05:34,904 --> 00:05:35,952 Andre, what happened. 129 00:05:35,976 --> 00:05:37,138 [GRUNTS] 130 00:05:40,643 --> 00:05:41,820 What did you do? 131 00:05:41,844 --> 00:05:42,821 What did I do? 132 00:05:42,845 --> 00:05:44,823 ♪♪ 133 00:05:44,847 --> 00:05:46,024 I did what they asked me. 134 00:05:46,048 --> 00:05:47,226 I solved their crime. 135 00:05:47,250 --> 00:05:48,694 Then why would they punish you? 136 00:05:48,718 --> 00:05:49,828 [SCOFF] 137 00:05:49,852 --> 00:05:51,964 Careful what you wish for, huh? 138 00:05:51,988 --> 00:05:54,299 You drag me out of the Tail, hm? 139 00:05:54,323 --> 00:05:55,834 You tell me that you love me? 140 00:05:55,858 --> 00:05:57,703 - I almost believed it! - So did I! 141 00:05:57,727 --> 00:05:59,104 We ended that night! 142 00:05:59,128 --> 00:06:00,305 I don't wanna talk about that night! 143 00:06:00,329 --> 00:06:02,307 You should've kept your hands clean! 144 00:06:02,331 --> 00:06:04,443 You should've left me out of it! 145 00:06:04,467 --> 00:06:06,712 Then, all of this rage that you feel, 146 00:06:06,736 --> 00:06:08,113 all of the blame, 147 00:06:08,137 --> 00:06:09,382 - then it would've been pure! - Andre! 148 00:06:09,406 --> 00:06:11,105 ♪♪ 149 00:06:13,410 --> 00:06:16,444 [PANTING] 150 00:06:20,883 --> 00:06:22,395 Are you gonna turn me in? 151 00:06:22,419 --> 00:06:23,985 ♪♪ 152 00:06:26,607 --> 00:06:27,787 No. 153 00:06:34,297 --> 00:06:37,632 ♪♪ 154 00:06:44,441 --> 00:06:45,484 [CROWD CLAMORING] 155 00:06:45,508 --> 00:06:46,932 SPEAKER: Bitch! 156 00:06:47,444 --> 00:06:50,089 Corrupt Wilford whore! 157 00:06:50,113 --> 00:06:52,491 Fascist! Scum! 158 00:06:52,515 --> 00:06:54,482 - Uhh! - Silence! 159 00:06:56,385 --> 00:06:59,354 ♪♪ 160 00:07:01,924 --> 00:07:05,170 It has come to Mr. Wilford's attention 161 00:07:05,194 --> 00:07:09,871 that a work stoppage is planned for today. 162 00:07:10,399 --> 00:07:13,446 Mr. Wilford would like to remind you 163 00:07:13,470 --> 00:07:16,649 that your labor is sacred! 164 00:07:16,673 --> 00:07:23,927 As non-paying passengers, it is also your ticket aboard. 165 00:07:24,547 --> 00:07:26,471 These are the terms. 166 00:07:27,083 --> 00:07:30,395 We all have our places and our jobs 167 00:07:30,419 --> 00:07:32,931 - and Mr. Wilford expects... - We keep this train running! 168 00:07:32,955 --> 00:07:34,199 We have the numbers! 169 00:07:34,223 --> 00:07:35,334 WOMAN: We will be heard! 170 00:07:35,358 --> 00:07:37,670 Uhh! 171 00:07:37,694 --> 00:07:40,005 [GROANING, CRYING OUT] 172 00:07:40,029 --> 00:07:41,474 [METAL CLANGS] 173 00:07:41,498 --> 00:07:42,875 [COUGHING] 174 00:07:42,899 --> 00:07:43,943 [CROWD SHOUTING] 175 00:07:43,967 --> 00:07:45,077 Enough! 176 00:07:45,101 --> 00:07:46,411 You better finish up 177 00:07:46,435 --> 00:07:48,660 before the top pops off of this place. 178 00:07:49,572 --> 00:07:52,284 If this work stoppage goes ahead, 179 00:07:52,308 --> 00:07:58,223 Mr. Wilford will seize 10 striking workers at random 180 00:07:58,247 --> 00:08:01,093 and send them to the Tail. 181 00:08:01,117 --> 00:08:05,010 He will bring 10 Tailies forward to fill their posts. 182 00:08:06,122 --> 00:08:08,763 You think life in Third is bad? 183 00:08:09,125 --> 00:08:14,394 There are 400 souls downtrain 184 00:08:14,998 --> 00:08:18,607 who would kill for what you have! 185 00:08:19,135 --> 00:08:20,817 Protect it! 186 00:08:21,738 --> 00:08:23,048 Call off the strike. 187 00:08:23,072 --> 00:08:26,986 [CROWD MURMURING] 188 00:08:27,010 --> 00:08:28,453 Thank you. 189 00:08:28,477 --> 00:08:31,079 ♪♪ 190 00:08:33,750 --> 00:08:37,062 [CLANGING FOOTSTEPS] 191 00:08:37,086 --> 00:08:38,463 Josie? 192 00:08:38,487 --> 00:08:40,622 ♪♪ 193 00:08:43,292 --> 00:08:44,841 How are you feeling? 194 00:08:45,461 --> 00:08:47,159 Back from the dead. 195 00:08:52,902 --> 00:08:54,146 We've gotta get you out of here. 196 00:08:54,170 --> 00:08:56,215 To where? He can barely stand up. 197 00:08:56,239 --> 00:08:57,416 When they discover he's missing, 198 00:08:57,440 --> 00:08:59,284 this'll be the first place they look. 199 00:08:59,308 --> 00:09:02,021 I've made arrangements. Somebody who's willing to help. 200 00:09:02,045 --> 00:09:05,090 [GRUNTING] 201 00:09:05,114 --> 00:09:06,905 Will I see you again? 202 00:09:07,450 --> 00:09:08,761 There can be no more contact. 203 00:09:08,785 --> 00:09:10,162 It's for your own good. 204 00:09:10,186 --> 00:09:11,951 I'm not the enemy. 205 00:09:13,656 --> 00:09:14,767 Andre. 206 00:09:14,791 --> 00:09:16,658 ♪♪ 207 00:09:20,863 --> 00:09:22,330 ♪♪ 208 00:09:26,803 --> 00:09:28,513 [GASPING] 209 00:09:28,537 --> 00:09:31,784 [GRUNTING] 210 00:09:31,808 --> 00:09:34,453 Okay. Okay. 211 00:09:34,477 --> 00:09:37,790 How are you getting out of the Tail? [COUGHS] 212 00:09:37,814 --> 00:09:39,396 Sanitation. 213 00:09:39,816 --> 00:09:41,193 Astrid swaps in with me, 214 00:09:41,217 --> 00:09:43,650 gives me four hours uptrain. 215 00:09:44,087 --> 00:09:46,465 We arrange it all through the bug bars. 216 00:09:46,489 --> 00:09:47,800 [COUGHS] 217 00:09:47,824 --> 00:09:49,468 You've been busy. 218 00:09:49,492 --> 00:09:50,803 Yeah. 219 00:09:50,827 --> 00:09:52,537 Well, thanks to your chip. 220 00:09:52,561 --> 00:09:54,035 Hm. 221 00:09:55,098 --> 00:09:56,085 Hm! 222 00:09:56,109 --> 00:09:59,878 [PANTING] 223 00:09:59,902 --> 00:10:01,213 We've gotta go. We've gotta go. 224 00:10:01,237 --> 00:10:03,416 I need to tell you something. 225 00:10:03,440 --> 00:10:04,817 In case anything happens to me. 226 00:10:04,841 --> 00:10:06,752 Layton, you're gonna be fine. 227 00:10:06,776 --> 00:10:08,087 We're gonna get you help. 228 00:10:08,111 --> 00:10:10,260 Wilford's not on the train. 229 00:10:10,913 --> 00:10:14,427 That's why I was drawered, because I figured her out. 230 00:10:14,451 --> 00:10:16,808 - Layton, Layton... - Listen to me! 231 00:10:17,586 --> 00:10:20,365 Wilford is an illusion to keep the rest of us in line. 232 00:10:20,389 --> 00:10:22,901 Melanie Cavill is the one behind the curtain. 233 00:10:22,925 --> 00:10:28,573 [GASPING] 234 00:10:28,597 --> 00:10:30,776 No one can know, not even the Tail, 235 00:10:30,800 --> 00:10:32,978 not till we figure out how we can use this. 236 00:10:33,002 --> 00:10:34,847 Yes. Alright. 237 00:10:34,871 --> 00:10:36,849 ♪♪ 238 00:10:36,873 --> 00:10:38,117 - [COUGHS] - We've gotta go. 239 00:10:38,141 --> 00:10:39,238 We've gotta go. 240 00:10:39,262 --> 00:10:40,653 ♪♪ 241 00:10:40,677 --> 00:10:42,855 [RUMBLING] 242 00:10:42,879 --> 00:10:43,856 Thanks. 243 00:10:43,880 --> 00:10:45,446 [ELECTRICITY CRACKLING] 244 00:11:11,308 --> 00:11:12,906 Shit! 245 00:11:15,804 --> 00:11:17,705 ♪♪ 246 00:11:21,050 --> 00:11:22,457 I've been here. 247 00:11:22,918 --> 00:11:24,430 [COUGHS] 248 00:11:24,454 --> 00:11:27,299 Christ, what a picture. 249 00:11:27,323 --> 00:11:28,700 - You! - Come. 250 00:11:28,724 --> 00:11:30,035 Come on. Quickly. 251 00:11:30,059 --> 00:11:31,359 ♪♪ 252 00:11:35,598 --> 00:11:38,578 On the slab, Detective. Let's take a look. 253 00:11:38,602 --> 00:11:40,580 I'm... I'm fine! 254 00:11:40,604 --> 00:11:42,181 Give me your hand. 255 00:11:42,205 --> 00:11:43,583 - Oh. - Ow! 256 00:11:43,607 --> 00:11:44,850 [GROANS] 257 00:11:44,874 --> 00:11:46,251 Puking all night? 258 00:11:46,275 --> 00:11:48,320 Coughing up black fluid? 259 00:11:48,344 --> 00:11:51,027 That drawer hangover's a whopper. 260 00:11:51,547 --> 00:11:54,126 Let her check you! Let her check you. 261 00:11:54,150 --> 00:11:56,261 How's his mind? He seem rational? 262 00:11:56,285 --> 00:11:57,463 Some people come out like vegetables. 263 00:11:57,487 --> 00:11:59,599 Others are agitated, impulsive. 264 00:11:59,623 --> 00:12:02,334 Why do you know so much about The Drawers? 265 00:12:02,358 --> 00:12:03,735 I'll put you down as agitated. 266 00:12:03,759 --> 00:12:05,937 I reached out to our allies, okay? 267 00:12:05,961 --> 00:12:07,206 I told them you were sick. 268 00:12:07,230 --> 00:12:09,809 They made contact with Dr. Pelton for me. 269 00:12:09,833 --> 00:12:11,965 Tissue damage is limited. 270 00:12:12,368 --> 00:12:14,079 As for your melon, could be days 271 00:12:14,103 --> 00:12:15,881 before the fog clears. 272 00:12:15,905 --> 00:12:17,082 You need rest. 273 00:12:17,106 --> 00:12:18,950 You work with them? 274 00:12:18,974 --> 00:12:20,348 That it? 275 00:12:21,244 --> 00:12:22,600 Klimpt. 276 00:12:23,646 --> 00:12:25,557 Melanie Cavill. 277 00:12:25,581 --> 00:12:27,647 Help them with their science. 278 00:12:28,318 --> 00:12:30,362 I do medicals on the prisoners 279 00:12:30,386 --> 00:12:31,831 who are released, nothing more. 280 00:12:31,855 --> 00:12:33,633 They're not prisoners. They're lab rats. 281 00:12:33,657 --> 00:12:35,367 What the hell is going on down there? 282 00:12:35,391 --> 00:12:36,636 I'm not cleared to know. 283 00:12:36,660 --> 00:12:38,103 - So guess! - Hey! 284 00:12:38,127 --> 00:12:39,494 ♪♪ 285 00:12:44,067 --> 00:12:46,378 It's not just the one car. 286 00:12:46,402 --> 00:12:48,714 There's 11 more like it. 287 00:12:48,738 --> 00:12:50,115 Full of drawers. 288 00:12:50,139 --> 00:12:51,250 Hundreds of 'em. 289 00:12:51,274 --> 00:12:52,451 What for? 290 00:12:52,475 --> 00:12:54,854 Mass incarceration, human experiments, 291 00:12:54,878 --> 00:12:56,522 extrajudicial imprisonment. 292 00:12:56,546 --> 00:12:58,524 It's our own little North Korea, 293 00:12:58,548 --> 00:13:00,125 tucked away in Second Class. 294 00:13:00,149 --> 00:13:02,083 ♪♪ 295 00:13:04,287 --> 00:13:06,603 How long you gonna keep this up? 296 00:13:07,156 --> 00:13:08,334 Osweiller! 297 00:13:08,358 --> 00:13:10,336 What do you want from me? 298 00:13:10,360 --> 00:13:12,137 You know what would be nice? 299 00:13:12,161 --> 00:13:15,006 Some fresh scallops from the ocean. 300 00:13:15,030 --> 00:13:16,275 You leave Jinju out of this. 301 00:13:16,299 --> 00:13:17,677 Oh, you think? 302 00:13:17,701 --> 00:13:19,278 Do you know, if what you did comes out, 303 00:13:19,302 --> 00:13:20,612 you'll lose your job, 304 00:13:20,636 --> 00:13:22,081 probably an arm, too, 305 00:13:22,105 --> 00:13:24,283 and Jinju, well, she'll just drop you 306 00:13:24,307 --> 00:13:26,618 like the piece of rough that you are. 307 00:13:26,642 --> 00:13:28,954 So, here's what I want, Till... 308 00:13:28,978 --> 00:13:31,921 every last thing I can get. 309 00:13:31,945 --> 00:13:33,092 - [BEEP] - Yeah, 310 00:13:33,116 --> 00:13:34,960 you've made that clear. 311 00:13:34,984 --> 00:13:38,176 [SIGH] There's fun to be had on this train. 312 00:13:38,988 --> 00:13:41,166 And I plan to have some. 313 00:13:41,190 --> 00:13:44,570 And now that we all know you're as dirty as they come, 314 00:13:44,594 --> 00:13:48,040 you're gonna have to play along, aren't ya? Hm? 315 00:13:48,064 --> 00:13:49,641 ♪♪ 316 00:13:49,665 --> 00:13:51,110 Walter the Papermaker. 317 00:13:51,134 --> 00:13:53,274 Got some questions for ya. 318 00:13:54,003 --> 00:13:55,180 - Where'd this come from? - It's... 319 00:13:55,204 --> 00:13:56,716 It's got nothing to do with me. 320 00:13:56,740 --> 00:14:00,119 - It's, uh, homemade stock. - Hm? 321 00:14:00,143 --> 00:14:01,587 No, I can see that. 322 00:14:01,611 --> 00:14:02,854 May I? 323 00:14:02,878 --> 00:14:04,879 ♪♪ 324 00:14:08,151 --> 00:14:09,328 [SIGH] 325 00:14:09,352 --> 00:14:11,463 Whoever made this needed supplies. 326 00:14:11,487 --> 00:14:13,132 Anyone come to you, asking? 327 00:14:13,156 --> 00:14:14,800 Uh, no, it's, uh, like I said, uh, 328 00:14:14,824 --> 00:14:16,201 I don't know anything about it, and... 329 00:14:16,225 --> 00:14:19,204 Aah! Oh! Jeez! Ah! Ah! Please help. 330 00:14:19,228 --> 00:14:21,072 [COUGHING] 331 00:14:21,096 --> 00:14:22,608 What do you reckon, Till? 332 00:14:22,632 --> 00:14:24,476 This fine citizen's in some distress. 333 00:14:24,500 --> 00:14:25,611 You gonna help him, or...? 334 00:14:25,635 --> 00:14:27,813 - Ohhh! - Answer the question. 335 00:14:27,837 --> 00:14:28,948 Okay. Okay. 336 00:14:28,972 --> 00:14:31,150 Aah! It was Clay! 337 00:14:31,174 --> 00:14:32,684 In... In... In the Nightcar! 338 00:14:32,708 --> 00:14:35,066 [COUGHS] Oh! 339 00:14:35,645 --> 00:14:37,356 [GASPING] 340 00:14:37,380 --> 00:14:39,224 Let's go, partner. 341 00:14:39,248 --> 00:14:40,843 [LAUGHING] This is fun! 342 00:14:40,876 --> 00:14:42,227 [PANTING] 343 00:14:42,251 --> 00:14:45,765 ♪♪ 344 00:14:45,789 --> 00:14:47,537 She was a warrior. 345 00:14:48,124 --> 00:14:49,831 She fought like hell. 346 00:14:50,193 --> 00:14:52,037 And she loved you kids more than anything. 347 00:14:52,061 --> 00:14:53,572 [SNIFFLE] Winnie. 348 00:14:53,596 --> 00:14:55,240 Winnie, come on. [SNIFFLE] 349 00:14:55,264 --> 00:14:58,043 [COUGHING] 350 00:14:58,067 --> 00:15:01,113 Next of kin decides on burial rites. 351 00:15:01,137 --> 00:15:02,247 You want a song? 352 00:15:02,271 --> 00:15:04,765 ♪♪ 353 00:15:04,789 --> 00:15:06,180 Want a prayer? 354 00:15:06,810 --> 00:15:08,725 Hey, come on, lad. 355 00:15:09,278 --> 00:15:10,522 You're the head of the family now. 356 00:15:10,546 --> 00:15:13,146 You need to be strong for your sister. 357 00:15:14,150 --> 00:15:15,795 No ceremony. Call for disposal. 358 00:15:15,819 --> 00:15:18,263 ♪♪ 359 00:15:18,287 --> 00:15:19,665 Okay. 360 00:15:19,689 --> 00:15:21,266 - [COUGHING] - Winnie. 361 00:15:21,290 --> 00:15:22,267 Come on, Winnie. 362 00:15:22,291 --> 00:15:24,069 We gotta go. 363 00:15:24,093 --> 00:15:25,204 - I want Mama. - Come on. I know! 364 00:15:25,228 --> 00:15:28,273 - I know. - My mama! 365 00:15:28,297 --> 00:15:29,408 [CRYING] 366 00:15:29,432 --> 00:15:31,611 - I hate this shit! - Yeah. 367 00:15:31,635 --> 00:15:34,079 ♪♪ 368 00:15:34,103 --> 00:15:35,414 I wanna do something for them, 369 00:15:35,438 --> 00:15:37,282 for everybody, lift spirits. 370 00:15:37,306 --> 00:15:38,671 Yeah. 371 00:15:39,308 --> 00:15:41,257 I need your help, Aus. 372 00:15:41,845 --> 00:15:44,023 They need to see beyond the Tail. 373 00:15:44,047 --> 00:15:45,691 [METAL CLANGS] 374 00:15:45,715 --> 00:15:48,316 ♪♪ 375 00:15:52,588 --> 00:15:54,854 Fancy meeting you here. 376 00:15:55,124 --> 00:15:57,732 Fancy meeting you anywhere. 377 00:15:58,394 --> 00:15:59,505 We should run away 378 00:15:59,529 --> 00:16:01,173 to Tahiti together, you know? 379 00:16:01,197 --> 00:16:02,987 Leave all this? 380 00:16:03,867 --> 00:16:05,444 What do we got here? 381 00:16:05,468 --> 00:16:08,202 Electrical short caused the brakes to seize. 382 00:16:15,745 --> 00:16:17,723 Oh, we'd better get a Breach team on standby. 383 00:16:17,747 --> 00:16:19,258 Nah, we can free that brake. 384 00:16:19,282 --> 00:16:21,126 Bogie motor can't take that heat. 385 00:16:21,150 --> 00:16:23,748 ♪♪ 386 00:16:23,775 --> 00:16:24,864 Hear that? 387 00:16:24,888 --> 00:16:26,465 [THUD, METAL GROANS] 388 00:16:26,489 --> 00:16:27,733 Yeah. I'll get the Breach team. 389 00:16:27,757 --> 00:16:29,334 We'll have to swap that motor out. 390 00:16:29,358 --> 00:16:32,694 ♪♪ 391 00:16:39,235 --> 00:16:42,737 ♪♪ 392 00:16:45,508 --> 00:16:47,887 You're riskin' an awful lot, takin' us in. 393 00:16:47,911 --> 00:16:49,288 Comes a point when you can't stay 394 00:16:49,312 --> 00:16:51,023 on the sidelines any longer. 395 00:16:51,047 --> 00:16:53,358 Hmph! Seven years is a long time. 396 00:16:53,382 --> 00:16:55,561 - What changed? - Hey, ease up, Layton! 397 00:16:55,585 --> 00:16:57,162 She's on our side! 398 00:16:57,186 --> 00:16:59,418 No, no, he's... he's right. 399 00:17:02,525 --> 00:17:03,903 Passenger files. 400 00:17:03,927 --> 00:17:06,008 Everyone on board has one. 401 00:17:06,395 --> 00:17:10,175 Medical history, entitlements, housing. 402 00:17:10,199 --> 00:17:12,265 And then there's this. 403 00:17:12,868 --> 00:17:16,047 Roughly 1 in 10 passengers has that designation. 404 00:17:16,071 --> 00:17:17,249 What does it mean? 405 00:17:17,273 --> 00:17:19,385 There's rumors of a list. 406 00:17:19,409 --> 00:17:21,520 A blacklist. 407 00:17:21,544 --> 00:17:23,522 Enemies of the state. 408 00:17:23,546 --> 00:17:26,325 I think... this is it. 409 00:17:26,349 --> 00:17:27,526 Why? 410 00:17:27,550 --> 00:17:30,195 Because you're on it. 411 00:17:30,219 --> 00:17:31,397 Both of ya. 412 00:17:31,421 --> 00:17:34,666 ♪♪ 413 00:17:34,690 --> 00:17:37,069 And, as of two weeks ago, 414 00:17:37,093 --> 00:17:38,404 so am I. 415 00:17:38,428 --> 00:17:40,205 ♪♪ 416 00:17:40,229 --> 00:17:42,628 Gets real simple, doesn't it? 417 00:17:43,967 --> 00:17:46,567 When you the one they're coming for. 418 00:17:49,204 --> 00:17:51,717 Chugga, chugga, chugga, choo-choo! 419 00:17:51,741 --> 00:17:54,186 Chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga. 420 00:17:54,210 --> 00:17:58,769 Before Freeze, many people know cold. 421 00:17:59,349 --> 00:18:02,106 On Snowpiercer, 422 00:18:02,485 --> 00:18:07,028 only breach worker know real cold. 423 00:18:07,557 --> 00:18:10,031 The new cold. 424 00:18:10,827 --> 00:18:13,201 She is harsh! 425 00:18:14,364 --> 00:18:16,475 And she bite. 426 00:18:16,499 --> 00:18:17,943 - [SNARLS] - Aah! 427 00:18:17,967 --> 00:18:19,745 [LAUGHTER] 428 00:18:19,769 --> 00:18:25,551 Breach worker are only one who can dance with cold. 429 00:18:25,575 --> 00:18:27,553 And if you listen... 430 00:18:27,577 --> 00:18:29,621 Come, everybody down! 431 00:18:29,645 --> 00:18:31,289 - What's going on? - Down. 432 00:18:31,313 --> 00:18:33,692 BOSCOVIC: You can hear the music 433 00:18:33,716 --> 00:18:37,099 she play just for us. 434 00:18:38,655 --> 00:18:40,232 Sorry to interrupt. 435 00:18:40,256 --> 00:18:41,233 No. 436 00:18:41,257 --> 00:18:43,101 Mr. Wilford needs you downtrain. 437 00:18:43,125 --> 00:18:44,837 Okey-dokey. 438 00:18:44,861 --> 00:18:49,641 Now, remember, children, when Freeze come, 439 00:18:49,665 --> 00:18:52,979 the world, she owe everything 440 00:18:53,003 --> 00:18:54,046 to who? 441 00:18:54,070 --> 00:18:56,182 ALL: To Wilford! 442 00:18:56,206 --> 00:18:57,783 To who?! 443 00:18:57,807 --> 00:19:00,318 To Wilford! 444 00:19:00,342 --> 00:19:02,388 To Wilford. 445 00:19:02,412 --> 00:19:04,256 Thank you for coming. 446 00:19:04,280 --> 00:19:06,392 Alright, back to work, everybody. 447 00:19:06,416 --> 00:19:08,839 How's young Miles and Miles? 448 00:19:09,552 --> 00:19:13,135 I finished that exercise you gave me, Ms. Cavill. 449 00:19:14,824 --> 00:19:16,468 You did this all by yourself? 450 00:19:16,492 --> 00:19:17,870 It's easier by myself. 451 00:19:17,894 --> 00:19:20,268 I see it like pictures. 452 00:19:20,696 --> 00:19:22,941 I think maybe you should be teaching me. 453 00:19:22,965 --> 00:19:24,010 [CHUCKLE] 454 00:19:24,034 --> 00:19:25,143 Great work, Miles. 455 00:19:25,167 --> 00:19:28,736 ♪♪ 456 00:19:34,376 --> 00:19:37,278 ♪♪ 457 00:19:44,386 --> 00:19:46,721 ♪♪ 458 00:19:48,458 --> 00:19:50,339 Talk to me. 459 00:19:50,993 --> 00:19:53,305 I feel like I've lived so many lives, 460 00:19:53,329 --> 00:19:55,594 died so many times. 461 00:19:56,332 --> 00:19:57,509 The Freeze, 462 00:19:57,533 --> 00:19:59,807 the Tail, the Chain. 463 00:20:00,737 --> 00:20:02,727 It never ends. 464 00:20:03,473 --> 00:20:05,584 I don't have your courage. 465 00:20:05,608 --> 00:20:06,919 That's not what I see. 466 00:20:06,943 --> 00:20:09,722 ♪♪ 467 00:20:09,746 --> 00:20:11,857 If you go through with this strike, 468 00:20:11,881 --> 00:20:14,030 you could end up in the Tail. 469 00:20:14,617 --> 00:20:16,128 Bad as you think it is back there, 470 00:20:16,152 --> 00:20:17,529 trust me, it's worse. 471 00:20:17,553 --> 00:20:19,102 And you got out. 472 00:20:19,126 --> 00:20:20,933 [CHUCKLE] 473 00:20:20,957 --> 00:20:23,469 And that did take courage, Zarah. 474 00:20:23,493 --> 00:20:25,003 We're fighters. 475 00:20:25,027 --> 00:20:27,205 We protect the things we love. 476 00:20:27,229 --> 00:20:30,598 ♪♪ 477 00:20:36,439 --> 00:20:38,016 ♪♪ 478 00:20:38,040 --> 00:20:39,952 [CHUCKLE] 479 00:20:39,976 --> 00:20:41,599 Congratulations. 480 00:20:42,613 --> 00:20:44,090 [LAUGHTER] 481 00:20:44,114 --> 00:20:46,092 Congratulations! 482 00:20:46,116 --> 00:20:48,094 ♪♪ 483 00:20:48,118 --> 00:20:49,271 Thank you. 484 00:20:49,295 --> 00:20:50,696 [CHIMES PLAY] 485 00:20:50,720 --> 00:20:52,564 MELANIE: Attention all passengers. 486 00:20:52,588 --> 00:20:55,968 There's been a mechanical disruption in Car 780. 487 00:20:55,992 --> 00:20:58,304 The section will be temporarily cleared as a precaution 488 00:20:58,328 --> 00:21:02,641 and Third Class subtrain is restricted until further notice. 489 00:21:02,665 --> 00:21:04,843 We apologize for the inconvenience 490 00:21:04,867 --> 00:21:06,779 and we thank you for your cooperation. 491 00:21:06,803 --> 00:21:08,514 I've got to get back to Sanitation. 492 00:21:08,538 --> 00:21:09,696 Dr. Pelton's gonna stay with you. 493 00:21:09,720 --> 00:21:11,249 That's her. 494 00:21:11,273 --> 00:21:13,251 She's even the goddamn voice of the train. 495 00:21:13,275 --> 00:21:15,921 One thing at a time, okay? 496 00:21:15,945 --> 00:21:16,923 [GRUNTS] 497 00:21:16,947 --> 00:21:19,525 ♪♪ 498 00:21:19,549 --> 00:21:21,597 Get some rest. 499 00:21:22,819 --> 00:21:24,663 Hey, he's gonna be fine. 500 00:21:24,687 --> 00:21:25,864 It's just gonna take time. 501 00:21:25,888 --> 00:21:27,533 I can't thank you enough. 502 00:21:27,557 --> 00:21:29,735 [DOOR OPENS, CLOSES] 503 00:21:29,759 --> 00:21:31,899 He stole my chip. 504 00:21:32,562 --> 00:21:34,140 Layton! Layton! 505 00:21:34,164 --> 00:21:35,407 Layton! 506 00:21:35,431 --> 00:21:37,275 ♪♪ 507 00:21:37,299 --> 00:21:39,145 [GRUNTING] 508 00:21:39,169 --> 00:21:40,346 Oh, shit! 509 00:21:40,370 --> 00:21:41,413 [PANEL WHIRS] 510 00:21:41,437 --> 00:21:44,016 ♪♪ 511 00:21:44,040 --> 00:21:45,617 [GASPING] 512 00:21:45,641 --> 00:21:48,420 Layton! Layton! 513 00:21:48,444 --> 00:21:49,555 Layton! 514 00:21:49,579 --> 00:21:51,157 Stop, stop, stop! 515 00:21:51,181 --> 00:21:53,025 She told me where she is. I can get to her. 516 00:21:53,049 --> 00:21:54,560 No, no! You're not thinking straight! 517 00:21:54,584 --> 00:21:56,920 She doesn't know I'm out. I might never get another chance like this. 518 00:21:56,944 --> 00:21:58,643 Come back inside! You need to rest. 519 00:21:58,667 --> 00:22:01,433 We can talk about this tomorrow, make a plan, okay? 520 00:22:01,457 --> 00:22:03,101 Goddamn it, Layton! 521 00:22:03,125 --> 00:22:04,431 Layton! 522 00:22:05,061 --> 00:22:06,304 Oh, shit! 523 00:22:06,328 --> 00:22:10,976 ♪♪ 524 00:22:11,000 --> 00:22:12,444 First, I'd like specifics 525 00:22:12,468 --> 00:22:13,912 about the mechanical issue. 526 00:22:13,936 --> 00:22:16,068 It's a bogie motor swap-out. 527 00:22:16,406 --> 00:22:17,687 It's routine. 528 00:22:17,711 --> 00:22:20,586 Lucky you. You get to put on some grubbies. 529 00:22:20,610 --> 00:22:21,920 Wilford wants my eyes on it. 530 00:22:21,944 --> 00:22:23,455 You know how he is. 531 00:22:23,479 --> 00:22:25,911 Mm. I thought I did. 532 00:22:27,217 --> 00:22:28,727 Can I ask you something? 533 00:22:28,751 --> 00:22:31,041 How does He seem to you, these days? 534 00:22:31,888 --> 00:22:33,294 Why do you ask? 535 00:22:34,024 --> 00:22:35,601 Well, I mean, 536 00:22:35,625 --> 00:22:37,736 He seems to be back on form today, 537 00:22:37,760 --> 00:22:40,406 thank God, but this business in Third, 538 00:22:40,430 --> 00:22:41,874 I mean, to be honest, 539 00:22:41,898 --> 00:22:43,475 I think He asked for it. 540 00:22:43,499 --> 00:22:45,944 Indulgin' them at the trial like that?! 541 00:22:45,968 --> 00:22:48,014 You cannot spare the rod with these people, 542 00:22:48,038 --> 00:22:49,615 you know. You've got to hammer down! 543 00:22:49,639 --> 00:22:52,284 Ruth, remember. 544 00:22:52,308 --> 00:22:54,753 Calm Hospitality... 545 00:22:54,777 --> 00:22:56,222 [INHALES] 546 00:22:56,246 --> 00:22:57,556 [EXHALES] 547 00:22:57,580 --> 00:22:59,157 - ...Calm Train. - ...Calm Train. 548 00:22:59,181 --> 00:23:01,249 ♪♪ 549 00:23:06,589 --> 00:23:08,990 ♪♪ 550 00:23:11,928 --> 00:23:14,706 Alright, Boki, she's out! 551 00:23:14,730 --> 00:23:16,503 Let's lift her up! 552 00:23:17,400 --> 00:23:19,511 BOSCOVIC: Move, move, move! Let's go! Let's go! 553 00:23:19,535 --> 00:23:24,806 ♪♪ 554 00:23:30,880 --> 00:23:35,617 ♪♪ 555 00:23:39,089 --> 00:23:41,399 Hook up the motor. Let's get her out! 556 00:23:41,423 --> 00:23:45,693 ♪♪ 557 00:23:49,699 --> 00:23:52,144 [GASPING] 558 00:23:52,168 --> 00:23:54,346 - Layton! - Hello, Mr. Wilford. 559 00:23:54,370 --> 00:23:55,703 ♪♪ 560 00:23:57,974 --> 00:23:59,818 Catch up, DiMarco, catch up. 561 00:23:59,842 --> 00:24:01,087 I know what you're doing. 562 00:24:01,111 --> 00:24:04,356 The hundreds of names, your lists! 563 00:24:04,380 --> 00:24:06,825 Anyone has a bad word, has an unsanctioned thought, 564 00:24:06,849 --> 00:24:08,931 they get thrown in a drawer, yeah? 565 00:24:09,585 --> 00:24:11,297 - More? - Yes, yes, yes! 566 00:24:11,321 --> 00:24:12,298 I need her up here! 567 00:24:12,322 --> 00:24:13,966 - Up here. Keep going. - Okay. Up we go. 568 00:24:13,990 --> 00:24:15,567 No, you don't understand. 569 00:24:15,591 --> 00:24:17,703 Look at my face. 570 00:24:17,727 --> 00:24:20,106 It was a Tailie that got you, in the end. 571 00:24:20,130 --> 00:24:21,707 - Shit! Shit! - Ohh! 572 00:24:21,731 --> 00:24:24,443 - Leave her alone! - DiMarco! No! 573 00:24:24,467 --> 00:24:26,578 [METAL GROANING] 574 00:24:26,602 --> 00:24:27,579 Uh! 575 00:24:27,603 --> 00:24:29,115 ♪♪ 576 00:24:29,139 --> 00:24:30,116 Aah! 577 00:24:30,140 --> 00:24:31,049 [GRUNTS] 578 00:24:31,073 --> 00:24:32,718 - Oh! - Aah! 579 00:24:32,742 --> 00:24:38,724 [ALERT BEEPING] 580 00:24:38,748 --> 00:24:41,327 Warning. Please brace. 581 00:24:41,351 --> 00:24:43,862 - [GASP] - Emergency lockdown in effect. 582 00:24:43,886 --> 00:24:47,199 ♪♪ 583 00:24:47,223 --> 00:24:49,335 [SHOUTING] 584 00:24:49,359 --> 00:24:51,470 - What was that? - Warning. Please brace. 585 00:24:51,494 --> 00:24:54,340 I got you. I'm okay. Emergency lockdown in effect. 586 00:24:54,364 --> 00:24:56,731 ♪♪ 587 00:25:02,705 --> 00:25:04,750 ♪♪ 588 00:25:04,774 --> 00:25:07,019 [ALARM BLARING] 589 00:25:07,043 --> 00:25:08,754 Stay back. You good? 590 00:25:08,778 --> 00:25:12,219 - Keep going. - Okay. Go. Go. 591 00:25:12,268 --> 00:25:13,425 Okay, okay. 592 00:25:13,449 --> 00:25:14,827 [GASPING] 593 00:25:14,851 --> 00:25:16,562 Unh! Layton, let me go. 594 00:25:16,586 --> 00:25:17,909 The train needs me. 595 00:25:17,933 --> 00:25:19,765 ♪♪ 596 00:25:19,789 --> 00:25:22,368 - Unh-unh! - Okay. 597 00:25:22,392 --> 00:25:23,769 The drawers aren't what you think. 598 00:25:23,793 --> 00:25:25,103 The drawers are hell 599 00:25:25,127 --> 00:25:26,238 and my people are still in there! 600 00:25:26,262 --> 00:25:28,052 They're not a prison! 601 00:25:28,598 --> 00:25:30,776 They're a lifeboat. 602 00:25:30,800 --> 00:25:33,312 We're hanging by our nails. 603 00:25:33,336 --> 00:25:34,780 Layton, 604 00:25:34,804 --> 00:25:36,382 we're hanging by our nails. 605 00:25:36,406 --> 00:25:38,784 The whole goddamn human experiment, 606 00:25:38,808 --> 00:25:41,982 it can be undone by a bloom of mold. 607 00:25:42,545 --> 00:25:44,390 If the social order collapses, 608 00:25:44,414 --> 00:25:45,724 if resources fail, 609 00:25:45,748 --> 00:25:47,059 if mechanics fail, 610 00:25:47,083 --> 00:25:50,128 our best hope is to keep life in suspension, 611 00:25:50,152 --> 00:25:51,930 to keep people in stasis 612 00:25:51,954 --> 00:25:53,399 while we ride out this Freeze. 613 00:25:53,423 --> 00:25:54,600 400 people. 614 00:25:54,624 --> 00:25:56,402 They were selected for diversity, 615 00:25:56,426 --> 00:25:57,870 for health, for skills, 616 00:25:57,894 --> 00:25:59,805 to give us a fighting chance 617 00:25:59,829 --> 00:26:01,073 on the other side! 618 00:26:01,097 --> 00:26:02,274 You decide who lives and who dies. 619 00:26:02,298 --> 00:26:05,211 No. We all made that choice, 620 00:26:05,235 --> 00:26:07,680 when we boarded this train 621 00:26:07,704 --> 00:26:09,415 and we left people behind. 622 00:26:09,439 --> 00:26:11,617 ♪♪ 623 00:26:11,641 --> 00:26:13,952 This train's dying, Layton. 624 00:26:13,976 --> 00:26:15,588 Please, let me fix her. 625 00:26:15,612 --> 00:26:16,978 ♪♪ 626 00:26:23,920 --> 00:26:25,353 ♪♪ 627 00:26:29,859 --> 00:26:31,125 [CLANG] 628 00:26:33,187 --> 00:26:34,822 ♪♪ 629 00:26:43,172 --> 00:26:44,283 [GRUNTS] 630 00:26:44,307 --> 00:26:46,088 ♪♪ 631 00:26:47,844 --> 00:26:50,022 We have a master hydraulics failure. 632 00:26:50,046 --> 00:26:51,090 I need a controller. 633 00:26:51,114 --> 00:26:52,113 I'll go. 634 00:26:53,916 --> 00:26:55,828 - Okay. - You got it? 635 00:26:55,852 --> 00:26:56,951 Yeah. 636 00:26:58,655 --> 00:27:08,529 [ALARM BLARING] 637 00:27:10,467 --> 00:27:12,448 Come on, come on. 638 00:27:13,270 --> 00:27:14,579 Yeah! 639 00:27:14,603 --> 00:27:15,848 - [BEEPING] - Telemetry failure. 640 00:27:15,872 --> 00:27:17,316 I'm not getting any readings 641 00:27:17,340 --> 00:27:18,917 from the pistons on that side, nothing! 642 00:27:18,941 --> 00:27:21,454 Must be the connector, something physical. 643 00:27:21,478 --> 00:27:22,655 I'm gonna suit up. 644 00:27:22,679 --> 00:27:24,189 I gotta go under. 645 00:27:24,213 --> 00:27:26,314 [PANTING] 646 00:27:27,350 --> 00:27:28,883 ♪♪ 647 00:27:30,487 --> 00:27:31,596 Let me go, Mel. 648 00:27:31,620 --> 00:27:33,332 - Let me go. - This is cold work. 649 00:27:33,356 --> 00:27:34,599 Only Boki should be going. 650 00:27:34,623 --> 00:27:35,934 Busted hydraulics, Boki. 651 00:27:35,958 --> 00:27:37,602 You don't know the specs. 652 00:27:37,626 --> 00:27:39,338 And I need you on diagnostics. 653 00:27:39,362 --> 00:27:41,606 ♪♪ 654 00:27:41,630 --> 00:27:42,875 Javi, can you hear me? 655 00:27:42,899 --> 00:27:44,209 What the hell is going on, guys? 656 00:27:44,233 --> 00:27:45,478 - Talk to me. - Okay, take it down 657 00:27:45,502 --> 00:27:47,399 to dead minimum speed. 658 00:27:47,837 --> 00:27:49,014 And where are we? 659 00:27:49,038 --> 00:27:50,415 How long till Torreta Canyon? 660 00:27:50,439 --> 00:27:51,550 I'm taking her down. 661 00:27:51,574 --> 00:27:53,286 But at minimum speed, 662 00:27:53,310 --> 00:27:54,553 the canyon's gonna be 663 00:27:54,577 --> 00:27:57,622 about eight minutes to the Engine. 664 00:27:57,646 --> 00:27:58,691 How long till us? 665 00:27:58,715 --> 00:28:00,359 14 minutes to you. Why? 666 00:28:00,383 --> 00:28:02,247 Because, at this angle, 667 00:28:02,651 --> 00:28:04,497 when this car hits Torreta Canyon, 668 00:28:04,521 --> 00:28:06,752 the whole train's gonna derail. 669 00:28:07,924 --> 00:28:09,101 Holy shit. 670 00:28:09,125 --> 00:28:10,369 Yeah. 671 00:28:10,393 --> 00:28:11,636 "Holy shit's" right. 672 00:28:11,660 --> 00:28:15,508 ♪♪ 673 00:28:15,532 --> 00:28:17,221 I designed her. 674 00:28:17,667 --> 00:28:19,348 I'll fix her. 675 00:28:20,537 --> 00:28:21,603 Seal me in. 676 00:28:25,542 --> 00:28:27,442 ♪♪ 677 00:28:29,212 --> 00:28:31,056 [SHUDDERING] 678 00:28:31,080 --> 00:28:32,057 You're a dick! 679 00:28:32,081 --> 00:28:33,659 You know that? 680 00:28:33,683 --> 00:28:37,663 I'm not gonna stand by while you abuse people. 681 00:28:37,687 --> 00:28:38,931 We're about to die, Till. 682 00:28:38,955 --> 00:28:40,799 Fine. Then these are my last words. 683 00:28:40,823 --> 00:28:42,941 I won't let you extort me 684 00:28:42,972 --> 00:28:44,269 and you're a dick. 685 00:28:44,293 --> 00:28:45,671 I don't get you. 686 00:28:45,695 --> 00:28:47,005 So righteous on the small stuff, 687 00:28:47,029 --> 00:28:49,274 but pretty darn flexible, when it comes to high crimes. 688 00:28:49,298 --> 00:28:50,809 Layton shouldn't have been in the drawers! 689 00:28:50,833 --> 00:28:51,810 Yeah, and you shouldn't have locked me out! 690 00:28:51,834 --> 00:28:53,278 Something's going on! 691 00:28:53,302 --> 00:28:55,548 Don't you ever feel like you're being kept in the dark? 692 00:28:55,572 --> 00:28:56,749 - Whoa! - Uhh! 693 00:28:56,773 --> 00:28:58,283 [CRYING OUT] 694 00:28:58,307 --> 00:29:03,088 [GASPING] 695 00:29:03,112 --> 00:29:04,476 Osweiller. 696 00:29:06,115 --> 00:29:08,272 Who are you thinking about right now? 697 00:29:08,624 --> 00:29:11,515 No one. Just me. Bugger off. 698 00:29:18,928 --> 00:29:20,439 Torches out! Lights off! 699 00:29:20,463 --> 00:29:22,107 - Lights out! - Lights out! 700 00:29:22,131 --> 00:29:24,709 I wanna show you something you haven't seen in a long, 701 00:29:24,733 --> 00:29:26,373 long time. 702 00:29:27,070 --> 00:29:29,048 - WINNIE: [GASP] - Holy. 703 00:29:29,072 --> 00:29:30,449 Look. 704 00:29:30,473 --> 00:29:32,451 WINNIE: Is that what the outside looks like? 705 00:29:32,475 --> 00:29:34,387 Nice. 706 00:29:34,411 --> 00:29:35,721 SPEAKER: That's it. 707 00:29:35,745 --> 00:29:38,179 [VOICES OVERLAPPING] 708 00:29:41,284 --> 00:29:43,929 [GRUNTING] 709 00:29:43,953 --> 00:29:45,464 Camera feed online. 710 00:29:45,488 --> 00:29:47,066 ♪♪ 711 00:29:47,090 --> 00:29:51,070 - [WHIRRING] - [GRUNTING] 712 00:29:51,094 --> 00:29:53,594 - [WHIRRING] - [GRUNTS] 713 00:29:59,636 --> 00:30:00,813 Oof. 714 00:30:00,837 --> 00:30:03,204 [GASPING] Oh, God. 715 00:30:06,242 --> 00:30:07,886 [CHIMES PLAYS] 716 00:30:07,910 --> 00:30:09,625 Ladies and gentlemen, 717 00:30:10,046 --> 00:30:13,492 on behalf of Mr. Wilford and Wilford Industries, 718 00:30:13,516 --> 00:30:15,828 we'd like to thank you for your composure 719 00:30:15,852 --> 00:30:19,498 and cooperation during this trying time. 720 00:30:19,522 --> 00:30:20,633 [GLASS SHATTERS] 721 00:30:20,657 --> 00:30:23,035 ♪♪ 722 00:30:23,059 --> 00:30:25,904 As we prepare for possible derailment, 723 00:30:25,928 --> 00:30:27,372 we ask that you please remember 724 00:30:27,396 --> 00:30:30,562 your in-transit safety directive... 725 00:30:31,668 --> 00:30:33,646 Brace in place. 726 00:30:33,670 --> 00:30:36,449 I repeat, brace in place. 727 00:30:36,473 --> 00:30:38,239 ♪♪ 728 00:30:42,411 --> 00:30:46,328 We beg that all passengers remain calm 729 00:30:47,216 --> 00:30:50,395 in the face of this unprecedented emergency. 730 00:30:50,419 --> 00:30:51,819 ♪♪ 731 00:30:55,558 --> 00:30:56,924 ♪♪ 732 00:31:00,563 --> 00:31:02,741 Guys, I'm at the bridge. 733 00:31:02,765 --> 00:31:04,743 I repeat, the Engine's at the bridge. 734 00:31:04,767 --> 00:31:06,411 Six minutes, Mel! 735 00:31:06,435 --> 00:31:08,481 We've got six minutes! 736 00:31:08,505 --> 00:31:09,682 Opening now. 737 00:31:09,706 --> 00:31:11,216 ♪♪ 738 00:31:11,240 --> 00:31:12,729 [GRUNTS] 739 00:31:13,376 --> 00:31:14,419 [GRUNTS] 740 00:31:14,443 --> 00:31:15,754 ♪♪ 741 00:31:15,778 --> 00:31:18,485 [GRUNTING] 742 00:31:19,849 --> 00:31:21,683 ♪♪ 743 00:31:22,986 --> 00:31:25,698 Jesus Christ. This is crazy. 744 00:31:25,722 --> 00:31:27,455 This is crazy. 745 00:31:28,992 --> 00:31:31,059 ♪♪ 746 00:31:34,463 --> 00:31:36,575 Should be directly in front of you, Mel. 747 00:31:36,599 --> 00:31:39,244 Don't reach out too far for that thing. 748 00:31:39,268 --> 00:31:40,635 ♪♪ 749 00:31:43,339 --> 00:31:45,918 [GRUNTING] 750 00:31:45,942 --> 00:31:48,721 Grab it. Grab it, Mel. Go, go, go, go! 751 00:31:48,745 --> 00:31:53,458 [GRUNTING] 752 00:31:53,482 --> 00:31:55,460 Shit! 753 00:31:55,484 --> 00:31:57,396 Cinco minutos. Cinco minutos. 754 00:31:57,420 --> 00:31:59,053 ♪♪ 755 00:32:01,758 --> 00:32:05,604 - [CHIMES PLAY] - [GASPING] 756 00:32:05,628 --> 00:32:07,740 I know it seems like 757 00:32:07,764 --> 00:32:09,995 this might be the end, 758 00:32:10,833 --> 00:32:12,664 but it's not. 759 00:32:13,636 --> 00:32:14,840 It can't be. 760 00:32:14,877 --> 00:32:16,471 ♪♪ 761 00:32:18,775 --> 00:32:21,486 This is Snowpiercer, for God's sake! 762 00:32:21,510 --> 00:32:23,488 [COUGHS] 763 00:32:23,512 --> 00:32:26,491 We are the last of Earth's survivors 764 00:32:26,515 --> 00:32:28,427 and I just... 765 00:32:28,451 --> 00:32:30,182 ♪♪ 766 00:32:31,313 --> 00:32:34,311 We are going to make it. 767 00:32:34,991 --> 00:32:36,501 I just know it. 768 00:32:36,525 --> 00:32:38,190 ♪♪ 769 00:32:39,729 --> 00:32:42,027 We just will. 770 00:32:42,665 --> 00:32:46,490 Mr. Wilford has gotten us out of worse scrapes before. 771 00:32:46,869 --> 00:32:48,950 So keep the faith. 772 00:32:49,939 --> 00:32:51,917 And you just remember 773 00:32:51,941 --> 00:32:53,823 that His Engine 774 00:32:53,851 --> 00:32:55,921 always provides. 775 00:32:55,945 --> 00:32:58,591 ♪♪ 776 00:32:58,615 --> 00:33:00,253 So find someone 777 00:33:01,338 --> 00:33:02,795 and hold them close. 778 00:33:02,819 --> 00:33:04,716 ♪♪ 779 00:33:05,955 --> 00:33:07,511 And, please, 780 00:33:09,826 --> 00:33:11,336 try to stay warm. 781 00:33:11,360 --> 00:33:13,161 ♪♪ 782 00:33:18,835 --> 00:33:20,545 [CHIMES PLAY] 783 00:33:20,569 --> 00:33:22,948 [RUMBLING] 784 00:33:22,972 --> 00:33:24,339 ♪♪ 785 00:33:26,643 --> 00:33:28,487 [WARBLING] 786 00:33:28,511 --> 00:33:34,493 [PANTING] 787 00:33:34,517 --> 00:33:35,828 You shit! 788 00:33:35,852 --> 00:33:37,763 You shit! You shit! You shit! 789 00:33:37,787 --> 00:33:39,898 [CRYING] Did you do it? 790 00:33:39,922 --> 00:33:42,087 - Did you do it?! - No! 791 00:33:42,925 --> 00:33:45,638 The damage to the train is bad, Josie. 792 00:33:45,662 --> 00:33:48,307 [HYPERVENTILATING] 793 00:33:48,331 --> 00:33:50,509 All I could think was I wanted to see you. 794 00:33:50,533 --> 00:33:53,846 [SOBBING] 795 00:33:53,870 --> 00:33:56,271 ♪♪ 796 00:34:03,613 --> 00:34:05,057 80 seconds, Mel. 797 00:34:05,081 --> 00:34:06,392 80 seconds. 798 00:34:06,416 --> 00:34:08,794 ♪♪ 799 00:34:08,818 --> 00:34:10,128 Right, Mel. You got it. 800 00:34:10,152 --> 00:34:11,463 You got it, Mel. 801 00:34:11,487 --> 00:34:12,999 You got this. You got this. 802 00:34:13,023 --> 00:34:15,601 ♪♪ 803 00:34:15,625 --> 00:34:21,073 [GRUNTING] 804 00:34:21,097 --> 00:34:23,009 ♪♪ 805 00:34:23,033 --> 00:34:25,744 [CRIES OUT] 806 00:34:25,768 --> 00:34:27,013 Aaaah! 807 00:34:27,037 --> 00:34:31,149 [ GRUNTING] 808 00:34:31,173 --> 00:34:34,620 [GRUNTING] 809 00:34:34,644 --> 00:34:35,888 Aaah! 810 00:34:35,912 --> 00:34:37,623 Come on! 811 00:34:37,647 --> 00:34:39,091 Come on, Mel! 812 00:34:39,115 --> 00:34:40,893 60 seconds! 813 00:34:40,917 --> 00:34:42,895 - 60 seconds! - [GRUNTS] 814 00:34:42,919 --> 00:34:46,498 [CRYING OUT] 815 00:34:46,522 --> 00:34:49,123 ♪♪ 816 00:34:54,997 --> 00:34:56,642 ♪♪ 817 00:34:56,666 --> 00:34:58,644 [GRUNTING] 818 00:34:58,668 --> 00:35:00,046 ♪♪ 819 00:35:00,070 --> 00:35:02,180 [GRUNTING] 820 00:35:02,204 --> 00:35:05,784 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 821 00:35:05,808 --> 00:35:07,453 Aah! 822 00:35:07,477 --> 00:35:08,921 - You okay, Mel? You alright? - We need to go back for her! 823 00:35:08,945 --> 00:35:10,122 Hold on a second, Boki. 824 00:35:10,146 --> 00:35:12,259 - You alright, Mel? - I'm okay! 825 00:35:12,283 --> 00:35:13,881 ♪♪ 826 00:35:15,085 --> 00:35:16,795 [GRUNTING] 827 00:35:16,819 --> 00:35:19,065 ♪♪ 828 00:35:19,089 --> 00:35:22,068 [PANTING] 829 00:35:22,092 --> 00:35:24,092 ♪♪ 830 00:35:26,562 --> 00:35:27,673 [THUD] 831 00:35:27,697 --> 00:35:30,264 ♪♪ 832 00:35:35,505 --> 00:35:36,749 Ye-e-e-s! 833 00:35:36,773 --> 00:35:38,084 How about that? 834 00:35:38,108 --> 00:35:41,087 Hydraulics are online! Yes! 835 00:35:41,111 --> 00:35:42,688 Sí, sí, ¡vamos! 836 00:35:42,712 --> 00:35:43,956 ¡Vamos, carajo! 837 00:35:43,980 --> 00:35:45,357 [GRUNTING] 838 00:35:45,381 --> 00:35:48,294 Increase to running velocity, Javi. [GRUNTS] 839 00:35:48,318 --> 00:35:49,962 Alright, guys. I'm bringing her up to speed. 840 00:35:49,986 --> 00:35:51,552 ♪♪ 841 00:35:55,591 --> 00:35:57,235 [CHIMES PLAY] 842 00:35:57,259 --> 00:35:58,504 All clear. 843 00:35:58,528 --> 00:36:00,572 Return to stations. 844 00:36:00,596 --> 00:36:01,840 All clear. 845 00:36:01,864 --> 00:36:03,976 [CHIMES PLAYS] 846 00:36:04,000 --> 00:36:05,934 ♪♪ 847 00:36:07,870 --> 00:36:09,982 [LAUGHS] 848 00:36:10,006 --> 00:36:11,249 [LAUGHS] 849 00:36:11,273 --> 00:36:12,584 You okay, Clay? 850 00:36:12,608 --> 00:36:13,585 ♪♪ 851 00:36:13,609 --> 00:36:15,988 [GASPING] 852 00:36:16,012 --> 00:36:18,925 [LAUGHING] 853 00:36:18,949 --> 00:36:20,592 Unh! 854 00:36:20,616 --> 00:36:22,128 ♪♪ 855 00:36:22,152 --> 00:36:23,729 [CRYING OUT] 856 00:36:23,753 --> 00:36:25,586 ♪♪ 857 00:36:33,095 --> 00:36:35,141 ♪♪ 858 00:36:35,165 --> 00:36:38,010 [GASPING] 859 00:36:38,034 --> 00:36:39,812 [LAUGHS] 860 00:36:39,836 --> 00:36:41,164 Ahh! 861 00:36:41,188 --> 00:36:43,615 [LAUGHS] 862 00:36:43,639 --> 00:36:45,151 [LAUGHTER] 863 00:36:45,175 --> 00:36:47,753 [PANTING] 864 00:36:47,777 --> 00:36:49,510 ♪♪ 865 00:36:53,516 --> 00:36:55,561 I was thinkin' about my mum 866 00:36:55,585 --> 00:36:58,033 at the end, if you must know. 867 00:36:59,189 --> 00:37:00,632 You miss her? 868 00:37:00,656 --> 00:37:02,568 Oh, God, no. She was trash. 869 00:37:02,592 --> 00:37:06,708 She was a mean drunk, even worse sober, but, yeah, 870 00:37:07,215 --> 00:37:09,669 that's who I was thinkin' about. 871 00:37:10,533 --> 00:37:12,178 They're gonna catch Layton eventually. 872 00:37:12,202 --> 00:37:14,446 ♪♪ 873 00:37:14,470 --> 00:37:16,248 It's gonna come out, what you did, 874 00:37:16,272 --> 00:37:17,969 whether I spill it or not. 875 00:37:18,474 --> 00:37:20,786 Alright, partner. You should, uh, 876 00:37:20,810 --> 00:37:22,120 go find your girl. 877 00:37:22,144 --> 00:37:24,345 ♪♪ 878 00:37:29,285 --> 00:37:30,596 BENNETT: There she is. 879 00:37:30,620 --> 00:37:33,554 [PANTING] 880 00:37:38,160 --> 00:37:41,396 [BOTH GRUNTING] 881 00:37:50,240 --> 00:37:51,817 - Okay. - Oh! 882 00:37:51,841 --> 00:37:53,485 [LAUGHS] 883 00:37:53,509 --> 00:37:55,354 Okay. 884 00:37:55,378 --> 00:37:57,689 Ten fingers! One nose! 885 00:37:57,713 --> 00:37:59,091 Okay, okay! 886 00:37:59,115 --> 00:38:01,012 We did! 887 00:38:03,586 --> 00:38:06,254 You are kind of amazing. 888 00:38:09,125 --> 00:38:10,855 Piece of cake. 889 00:38:11,261 --> 00:38:12,727 [LAUGHS] 890 00:38:14,730 --> 00:38:18,900 [GASPING] 891 00:38:27,339 --> 00:38:28,687 ♪♪ 892 00:38:28,711 --> 00:38:30,378 [PANEL WHIRS] 893 00:38:33,850 --> 00:38:36,417 ♪♪ 894 00:38:39,321 --> 00:38:41,968 [CRYING] 895 00:38:41,992 --> 00:38:43,721 ♪♪ 896 00:38:45,461 --> 00:38:46,372 You okay? 897 00:38:46,396 --> 00:38:49,107 ♪♪ 898 00:38:49,131 --> 00:38:51,710 It's okay. 899 00:38:51,734 --> 00:38:56,114 [SNIFFLE] 900 00:38:56,138 --> 00:38:57,735 I'm sorry. 901 00:38:58,541 --> 00:38:59,852 I should've been there. 902 00:38:59,876 --> 00:39:01,587 I should've shown up for you last night. 903 00:39:01,611 --> 00:39:02,588 It doesn't matter. 904 00:39:02,612 --> 00:39:03,990 You're here now. 905 00:39:04,014 --> 00:39:06,659 ♪♪ 906 00:39:06,683 --> 00:39:08,194 Is there something else? 907 00:39:08,218 --> 00:39:09,450 ♪♪ 908 00:39:12,822 --> 00:39:14,132 What... 909 00:39:14,156 --> 00:39:16,735 What if I'm not the person you think I am? 910 00:39:16,759 --> 00:39:18,756 What's going on? 911 00:39:19,762 --> 00:39:21,342 You can talk to me. 912 00:39:22,832 --> 00:39:23,876 Nothing. 913 00:39:23,900 --> 00:39:26,078 ♪♪ 914 00:39:26,102 --> 00:39:29,215 I'm just happy to be here. 915 00:39:29,239 --> 00:39:32,350 ♪♪ 916 00:39:32,374 --> 00:39:34,887 [PANEL WHIRS] 917 00:39:34,911 --> 00:39:36,488 I need a drink. [LAUGHS] 918 00:39:36,512 --> 00:39:39,491 ♪♪ 919 00:39:39,515 --> 00:39:41,359 [GLASS CLINKS] 920 00:39:41,383 --> 00:39:44,162 [CHEERING AND APPLAUSE] 921 00:39:44,186 --> 00:39:45,787 [LAUGHING] Wow! 922 00:39:47,323 --> 00:39:50,168 [WHISTLING] 923 00:39:50,192 --> 00:39:52,638 We're okay. 924 00:39:52,662 --> 00:39:54,372 I love beer! I love beer! 925 00:39:54,396 --> 00:39:58,310 You give me your beer all day! Ha ha! 926 00:39:58,334 --> 00:40:00,312 Whoo! Everybody drink now! 927 00:40:00,336 --> 00:40:02,180 This is beautiful! 928 00:40:02,204 --> 00:40:03,649 Hey, you! Ha! 929 00:40:03,673 --> 00:40:06,318 [CHEERING AND APPLAUSE] 930 00:40:06,342 --> 00:40:07,653 Thank you! 931 00:40:07,677 --> 00:40:09,922 Quiet down. 932 00:40:09,946 --> 00:40:11,684 Quiet down! 933 00:40:12,294 --> 00:40:13,606 Thank you! 934 00:40:13,631 --> 00:40:16,105 People of Snowpiercer, 935 00:40:18,621 --> 00:40:20,398 touch a surface. 936 00:40:20,422 --> 00:40:23,196 Go on. Put your hand to something, anything. 937 00:40:24,294 --> 00:40:25,531 Go on. 938 00:40:26,496 --> 00:40:27,951 Feel it. 939 00:40:29,151 --> 00:40:30,828 Take it in. 940 00:40:32,301 --> 00:40:36,015 That is our sacred hum. 941 00:40:36,040 --> 00:40:39,285 ♪♪ 942 00:40:39,375 --> 00:40:41,256 That's our heartbeat. 943 00:40:42,779 --> 00:40:44,690 And she's roaring! 944 00:40:44,714 --> 00:40:47,493 [CHEERING, WHISTLING, AND APPLAUSE] 945 00:40:47,517 --> 00:40:50,296 It's gonna take more than a bit of track turbulence 946 00:40:50,320 --> 00:40:52,564 - to stop us! - Ha ha! Okay! 947 00:40:52,588 --> 00:40:54,500 A toast 948 00:40:54,524 --> 00:40:56,435 to the Engine Eternal! 949 00:40:56,459 --> 00:40:58,704 ♪♪ 950 00:40:58,728 --> 00:41:00,706 To the great Mr. Wilford! 951 00:41:00,730 --> 00:41:01,974 [CHEERING] 952 00:41:01,998 --> 00:41:04,242 CROWD: [CHANTING] Wilford! Wilford! 953 00:41:04,266 --> 00:41:06,578 Wilford! Wilford! 954 00:41:06,602 --> 00:41:08,580 - Wilford! Wilford! - Come on! 955 00:41:08,604 --> 00:41:10,783 Wilford! Wilford! 956 00:41:10,807 --> 00:41:12,851 Wilford! Wilford! 957 00:41:12,875 --> 00:41:14,120 Looks like the people of Third 958 00:41:14,144 --> 00:41:16,254 have had a change of heart. 959 00:41:16,278 --> 00:41:19,458 The celebration will end, but their grievances won't. 960 00:41:19,482 --> 00:41:22,594 Next time, He won't have a disaster to save Him. 961 00:41:22,618 --> 00:41:24,340 Hey, Audrey. 962 00:41:25,621 --> 00:41:27,176 Read the room. 963 00:41:27,890 --> 00:41:30,536 - We're alive. - Wilford! Wilford! 964 00:41:30,560 --> 00:41:32,738 - Wilford! - Wilford! Boki! 965 00:41:32,762 --> 00:41:36,608 [CHANTING] Boki! Boki! 966 00:41:36,632 --> 00:41:38,744 - [LAUGHS HEARTILY] - Boki! Boki! 967 00:41:38,768 --> 00:41:41,613 Boki! Boki! 968 00:41:41,637 --> 00:41:43,615 Well, it's not the Tail, but, 969 00:41:43,639 --> 00:41:44,694 I hope it'll do. 970 00:41:49,045 --> 00:41:51,490 - JOSIE: Are you sure about this? - Ah. 971 00:41:51,514 --> 00:41:53,960 I bunk with a guy from Archives from time to time. 972 00:41:53,984 --> 00:41:55,894 Snores like a leaf blower, but, 973 00:41:55,918 --> 00:41:57,961 - I'll suffer through. - Thank you. 974 00:41:57,985 --> 00:42:00,232 Well, it's nice to see you back among the living. 975 00:42:00,256 --> 00:42:04,236 Uh, keep the door locked and, if anyone knocks, 976 00:42:04,260 --> 00:42:05,504 pretend you're not here. 977 00:42:05,528 --> 00:42:07,573 ♪♪ 978 00:42:07,597 --> 00:42:10,376 [PANEL WHIRS, FOOTSTEPS] 979 00:42:10,400 --> 00:42:13,201 [PANEL WHIRS] 980 00:42:14,737 --> 00:42:16,504 ♪♪ 981 00:42:22,144 --> 00:42:25,360 You know, Astrid's stuck in the Tail because of you. 982 00:42:25,948 --> 00:42:28,112 They'll take good care of her. 983 00:42:29,285 --> 00:42:31,930 What are we gonna do about Melanie? 984 00:42:31,954 --> 00:42:34,160 I don't wanna talk about Melanie. 985 00:42:35,091 --> 00:42:36,334 Okay. 986 00:42:36,358 --> 00:42:37,392 ♪♪ 987 00:42:39,161 --> 00:42:40,626 You pick a topic, then. 988 00:42:40,650 --> 00:42:42,230 ♪♪ 989 00:42:46,436 --> 00:42:47,669 ♪♪ 990 00:42:55,645 --> 00:42:57,745 ♪♪ 991 00:43:09,592 --> 00:43:11,359 ♪♪ 992 00:43:18,134 --> 00:43:19,434 ♪♪ 993 00:43:29,612 --> 00:43:31,346 ♪♪ 994 00:43:37,620 --> 00:43:39,220 ♪♪ 995 00:43:41,291 --> 00:43:46,672 [GASPING] 996 00:43:46,696 --> 00:43:48,296 [GASPING] 997 00:43:50,232 --> 00:43:51,866 [LAUGHING] 998 00:43:53,169 --> 00:43:55,147 [LAUGHTER] 999 00:43:55,171 --> 00:43:57,572 ♪♪ 1000 00:44:04,914 --> 00:44:06,714 ♪♪ 1001 00:44:14,857 --> 00:44:17,503 [GASPING] 1002 00:44:17,527 --> 00:44:20,828 ♪♪ 1003 00:44:27,537 --> 00:44:28,914 [GRUNTS] 1004 00:44:28,938 --> 00:44:30,605 ♪♪ 1005 00:44:34,677 --> 00:44:38,457 [KNOCKING] 1006 00:44:38,481 --> 00:44:39,747 Bring him in. 1007 00:44:41,551 --> 00:44:42,984 [SQUEAK] 1008 00:44:46,356 --> 00:44:47,455 Hey. 1009 00:44:56,232 --> 00:44:57,932 Do you know what this is? 1010 00:45:01,638 --> 00:45:02,971 A caliper. 1011 00:45:04,907 --> 00:45:07,730 Every Engineer needs one. 1012 00:45:08,845 --> 00:45:11,275 Mr. Wilford gave me this. 1013 00:45:11,848 --> 00:45:13,359 I want you to have it. 1014 00:45:13,383 --> 00:45:15,516 ♪♪ 1015 00:45:21,123 --> 00:45:24,703 There's something Mr. Wilford needs from you, Miles. 1016 00:45:24,727 --> 00:45:28,162 ♪♪ 1017 00:45:37,740 --> 00:45:41,342 ♪♪ 1018 00:45:47,750 --> 00:45:50,184 ♪♪ 62730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.