All language subtitles for Snowpiercer s01e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:05,839 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,881 Osweiller: People long for life before the Freeze. 3 00:00:13,914 --> 00:00:16,817 But I dunno. 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,486 I might like this life better. 5 00:00:18,519 --> 00:00:24,658 6 00:00:24,692 --> 00:00:25,893 [ Groans ] 7 00:00:25,926 --> 00:00:28,796 8 00:00:28,829 --> 00:00:31,065 I think of me mum. [ Retches ] 9 00:00:31,099 --> 00:00:33,434 Chain-smoking at the kitchen table, 10 00:00:33,467 --> 00:00:37,004 fresh bruises under last night's makeup. 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,440 "Keep your head on a swivel," she'd say, 12 00:00:39,473 --> 00:00:41,409 "'cause trouble comes sideways." 13 00:00:41,442 --> 00:00:44,312 14 00:00:44,345 --> 00:00:47,848 It's a zero-sum world now. 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,250 You set a thing in motion 16 00:00:49,283 --> 00:00:50,751 and watch it tumble down the line. 17 00:00:50,784 --> 00:00:54,688 18 00:00:54,722 --> 00:00:56,957 All that's comin' is comin' head-on... 19 00:00:56,990 --> 00:00:58,192 20 00:00:58,226 --> 00:00:59,593 ...the whole great shitshow 21 00:00:59,627 --> 00:01:01,462 flattened down into a single line. 22 00:01:01,495 --> 00:01:04,465 23 00:01:04,498 --> 00:01:07,034 To climb, someone else falls. 24 00:01:07,067 --> 00:01:10,704 To gain, someone else loses. 25 00:01:10,738 --> 00:01:12,373 And roundy-round we go. 26 00:01:12,406 --> 00:01:14,608 27 00:01:14,642 --> 00:01:16,444 1,001 cars long. 28 00:01:16,477 --> 00:01:18,679 29 00:01:18,712 --> 00:01:21,649 [ Electricity crackling ] 30 00:01:21,682 --> 00:01:28,722 31 00:01:28,756 --> 00:01:38,732 32 00:01:38,766 --> 00:01:40,334 33 00:01:40,368 --> 00:01:46,840 [ Alarm beeping ] 34 00:01:46,874 --> 00:01:48,576 Subtrain, platform 312. 35 00:01:48,609 --> 00:01:50,711 Electrical short. 36 00:01:50,744 --> 00:01:52,913 I'll go. 37 00:01:52,946 --> 00:01:55,183 Sure, have all the fun jobs, man. 38 00:01:55,216 --> 00:01:56,850 And you don't even have to follow protocol. 39 00:01:56,884 --> 00:01:58,752 Isn't that nice? 40 00:01:58,786 --> 00:02:00,354 What do you want, Javi? 41 00:02:00,388 --> 00:02:01,822 You wanna invoke Wilford's 42 00:02:01,855 --> 00:02:03,157 "no fraternizing in the Engine" rule, 43 00:02:03,191 --> 00:02:04,558 is that it? -Hey, when she first took 44 00:02:04,592 --> 00:02:06,694 this train, she said we'll follow His order. 45 00:02:08,562 --> 00:02:12,366 But I guess she can turn a trial into a total sham. 46 00:02:12,400 --> 00:02:13,767 You can shag the help, too, right? 47 00:02:13,801 --> 00:02:17,104 [ Panting ] 48 00:02:17,137 --> 00:02:18,606 [ Chuckle ] 49 00:02:18,639 --> 00:02:19,707 You know, Javi, 50 00:02:19,740 --> 00:02:21,875 it's almost been seven years. 51 00:02:21,909 --> 00:02:23,544 Maybe you should find a girlfriend. 52 00:02:25,613 --> 00:02:28,916 Only I'd have to lie to her, too. 53 00:02:28,949 --> 00:02:31,385 Focus on your breath. 54 00:02:31,419 --> 00:02:34,054 [ Inhaling ] 55 00:02:34,087 --> 00:02:35,523 You're squirming. 56 00:02:35,556 --> 00:02:36,290 Be in the moment. 57 00:02:36,324 --> 00:02:38,926 Yep, I'm in the moment. 58 00:02:38,959 --> 00:02:40,361 Just... 59 00:02:40,394 --> 00:02:43,231 some other moments I kinda need to be in. 60 00:02:43,264 --> 00:02:44,432 Mel! 61 00:02:52,005 --> 00:02:53,607 Are your eyes open? 62 00:02:53,641 --> 00:02:54,908 Nope. 63 00:02:54,942 --> 00:02:57,077 -You're useless! -[ Laughs ] 64 00:02:57,110 --> 00:02:59,046 You can't even try? 65 00:02:59,079 --> 00:03:00,414 I'm sorry, Jinju. 66 00:03:00,448 --> 00:03:02,082 Just not feeling it today. 67 00:03:02,115 --> 00:03:05,553 -Mm. -Heard about the strike? 68 00:03:05,586 --> 00:03:07,154 Strike? 69 00:03:07,187 --> 00:03:09,657 -Yeah. Can you zip me? -Mm. 70 00:03:09,690 --> 00:03:12,593 Look. 71 00:03:12,626 --> 00:03:15,095 They're circulating all through Third. 72 00:03:15,128 --> 00:03:16,797 It's blowback from the trial. 73 00:03:16,830 --> 00:03:19,099 Shit! 74 00:03:19,132 --> 00:03:21,101 They can cripple every system on the train. 75 00:03:21,134 --> 00:03:22,936 Yes, they could. 76 00:03:22,970 --> 00:03:24,338 They'd suffer along with the rest of us. 77 00:03:24,372 --> 00:03:26,407 They're putting the gun to their own head. 78 00:03:26,440 --> 00:03:30,844 Well, it seems like, to pull the balance of power their way, 79 00:03:30,878 --> 00:03:33,113 they're willing to risk it. 80 00:03:33,146 --> 00:03:35,783 What are you gonna do? 81 00:03:35,816 --> 00:03:37,184 I'm going 82 00:03:37,217 --> 00:03:38,452 to crush it. 83 00:03:38,486 --> 00:03:40,921 84 00:03:40,954 --> 00:03:42,089 Oh, hey! 85 00:03:42,122 --> 00:03:43,524 I forgot to ask you. 86 00:03:43,557 --> 00:03:45,959 How was last night, with Till? 87 00:03:45,993 --> 00:03:47,961 Mm. There was no last night. 88 00:03:47,995 --> 00:03:51,131 She never showed up. 89 00:03:51,164 --> 00:03:52,132 That's weird. 90 00:03:52,165 --> 00:04:00,107 91 00:04:00,140 --> 00:04:01,309 Ah, Brakeman Till. 92 00:04:01,342 --> 00:04:03,010 Where have you been? 93 00:04:03,043 --> 00:04:05,112 I looked for you all night. 94 00:04:05,145 --> 00:04:06,146 And why is that, then? 95 00:04:06,179 --> 00:04:08,516 96 00:04:08,549 --> 00:04:09,983 Listen, Osweiller, I'm sorry 97 00:04:10,017 --> 00:04:11,319 about what happened. I made a split decision, 98 00:04:11,352 --> 00:04:13,987 a bad dec-- -Shh, shh, shh, shh. 99 00:04:14,021 --> 00:04:16,290 No, we've got time for that later. 100 00:04:16,324 --> 00:04:18,826 We have law enforcement work to be doing. 101 00:04:18,859 --> 00:04:20,160 Follow me. 102 00:04:20,193 --> 00:04:21,495 Fix yourself up, yeah? 103 00:04:21,529 --> 00:04:27,868 104 00:04:27,901 --> 00:04:29,169 [ Grunting ] 105 00:04:29,202 --> 00:04:30,738 [ Gasping ] 106 00:04:30,771 --> 00:04:32,205 [ Coughing ] 107 00:04:32,239 --> 00:04:33,206 It's okay. 108 00:04:33,240 --> 00:04:34,542 You're okay. It's okay. 109 00:04:34,575 --> 00:04:36,009 You're awake. You're just dreaming. 110 00:04:36,043 --> 00:04:37,645 You were dreaming. 111 00:04:37,678 --> 00:04:42,583 [ Gasps, coughing ] 112 00:04:42,616 --> 00:04:45,052 [ Panting ] 113 00:04:45,085 --> 00:04:46,186 How'd I get here? 114 00:04:46,219 --> 00:04:49,690 [ Panting ] 115 00:04:49,723 --> 00:04:52,360 Josie brought you. 116 00:04:52,393 --> 00:04:55,095 She said they put you in a drawer. 117 00:04:55,128 --> 00:04:56,096 [ Gulp ] 118 00:04:56,129 --> 00:04:57,164 Andre, what happened. 119 00:04:57,197 --> 00:04:58,532 [ Grunts ] 120 00:04:58,566 --> 00:05:02,002 121 00:05:02,035 --> 00:05:03,070 What did you do? 122 00:05:03,103 --> 00:05:04,204 What did I do? 123 00:05:04,237 --> 00:05:06,206 124 00:05:06,239 --> 00:05:07,274 I did what they asked me. 125 00:05:07,307 --> 00:05:08,576 I solved their crime. 126 00:05:08,609 --> 00:05:10,043 Then why would they punish you? 127 00:05:10,077 --> 00:05:11,211 [ Scoff ] 128 00:05:11,244 --> 00:05:13,381 Careful what you wish for, huh? 129 00:05:13,414 --> 00:05:15,549 You drag me out of the Tail, hm? 130 00:05:15,583 --> 00:05:17,217 You tell me that you love me? 131 00:05:17,250 --> 00:05:19,052 I almost believed it! -So did I! 132 00:05:19,086 --> 00:05:20,354 We ended that night! 133 00:05:20,388 --> 00:05:21,555 I don't wanna talk about that night! 134 00:05:21,589 --> 00:05:23,557 You should've kept your hands clean! 135 00:05:23,591 --> 00:05:25,726 You should've left me out of it! 136 00:05:25,759 --> 00:05:28,061 Then, all of this rage that you feel, 137 00:05:28,095 --> 00:05:29,363 all of the blame, 138 00:05:29,397 --> 00:05:30,698 then it would've been pure! -Andre! 139 00:05:30,731 --> 00:05:34,768 140 00:05:34,802 --> 00:05:37,805 [ Panting ] 141 00:05:37,838 --> 00:05:42,242 142 00:05:42,275 --> 00:05:43,711 Are you gonna turn me in? 143 00:05:43,744 --> 00:05:47,948 144 00:05:47,981 --> 00:05:49,082 No. 145 00:05:49,116 --> 00:05:58,992 146 00:05:59,026 --> 00:06:05,733 147 00:06:05,766 --> 00:06:06,767 [ Crowd clamoring ] 148 00:06:06,800 --> 00:06:08,736 Speaker: Bitch! 149 00:06:08,769 --> 00:06:11,338 Corrupt Wilford whore! 150 00:06:11,371 --> 00:06:13,841 Fascist! Scum! 151 00:06:13,874 --> 00:06:15,843 Uhh! -Silence! 152 00:06:15,876 --> 00:06:23,283 153 00:06:23,316 --> 00:06:26,420 It has come to Mr. Wilford's attention 154 00:06:26,454 --> 00:06:31,625 that a work stoppage is planned for today. 155 00:06:31,659 --> 00:06:34,828 Mr. Wilford would like to remind you 156 00:06:34,862 --> 00:06:37,965 that your labor is sacred! 157 00:06:37,998 --> 00:06:45,806 As non-paying passengers, it is also your ticket aboard. 158 00:06:45,839 --> 00:06:48,476 These are the terms. 159 00:06:48,509 --> 00:06:51,645 We all have our places and our jobs 160 00:06:51,679 --> 00:06:54,181 and Mr. Wilford expects -- -We keep this train running! 161 00:06:54,214 --> 00:06:55,449 We have the numbers! 162 00:06:55,483 --> 00:06:56,684 Woman: We will be heard! 163 00:06:56,717 --> 00:06:58,986 Uhh! 164 00:06:59,019 --> 00:07:01,221 [ Groaning, crying out ] 165 00:07:01,254 --> 00:07:02,790 [ Metal clangs ] 166 00:07:02,823 --> 00:07:04,291 [ Coughing ] 167 00:07:04,324 --> 00:07:05,325 [ Crowd shouting ] 168 00:07:05,358 --> 00:07:06,359 Enough! 169 00:07:06,393 --> 00:07:07,661 You better finish up 170 00:07:07,695 --> 00:07:10,831 before the top pops off of this place. 171 00:07:10,864 --> 00:07:13,567 If this work stoppage goes ahead, 172 00:07:13,601 --> 00:07:19,473 Mr. Wilford will seize 10 striking workers at random 173 00:07:19,507 --> 00:07:22,510 and send them to the Tail. 174 00:07:22,543 --> 00:07:27,515 He will bring 10 Tailies forward to fill their posts. 175 00:07:27,548 --> 00:07:30,518 You think life in Third is bad? 176 00:07:30,551 --> 00:07:36,356 There are 400 souls downtrain 177 00:07:36,389 --> 00:07:40,393 who would kill for what you have! 178 00:07:40,427 --> 00:07:43,096 Protect it! 179 00:07:43,130 --> 00:07:44,264 Call off the strike. 180 00:07:44,297 --> 00:07:48,368 [ Crowd murmuring ] 181 00:07:48,401 --> 00:07:49,703 Thank you. 182 00:07:49,737 --> 00:07:55,042 183 00:07:55,075 --> 00:07:58,278 [ Clanging footsteps ] 184 00:07:58,311 --> 00:07:59,713 Josie? 185 00:07:59,747 --> 00:08:04,518 186 00:08:04,552 --> 00:08:06,854 How are you feeling? 187 00:08:06,887 --> 00:08:10,090 Back from the dead. 188 00:08:10,123 --> 00:08:14,227 189 00:08:14,261 --> 00:08:15,428 We've gotta get you out of here. 190 00:08:15,462 --> 00:08:17,464 To where? He can barely stand up. 191 00:08:17,497 --> 00:08:18,699 When they discover he's missing, 192 00:08:18,732 --> 00:08:20,601 this'll be the first place they look. 193 00:08:20,634 --> 00:08:23,403 I've made arrangements. Somebody who's willing to help. 194 00:08:23,436 --> 00:08:26,306 [ Grunting ] 195 00:08:26,339 --> 00:08:28,776 Will I see you again? 196 00:08:28,809 --> 00:08:30,077 There can be no more contact. 197 00:08:30,110 --> 00:08:31,444 It's for your own good. 198 00:08:31,478 --> 00:08:34,982 I'm not the enemy. 199 00:08:35,015 --> 00:08:36,083 Andre. 200 00:08:36,116 --> 00:08:45,158 201 00:08:45,192 --> 00:08:48,095 202 00:08:48,128 --> 00:08:49,763 [ Gasping ] 203 00:08:49,797 --> 00:08:53,100 [ Grunting ] 204 00:08:53,133 --> 00:08:55,803 Okay. Okay. 205 00:08:55,836 --> 00:08:59,106 How are you getting out of the Tail? [ Coughs ] 206 00:08:59,139 --> 00:09:01,108 Sanitation. 207 00:09:01,141 --> 00:09:02,610 Astrid swaps in with me, 208 00:09:02,643 --> 00:09:05,445 gives me four hours uptrain. 209 00:09:05,478 --> 00:09:07,815 We arrange it all through the bug bars. 210 00:09:07,848 --> 00:09:09,182 [ Coughs ] 211 00:09:09,216 --> 00:09:10,818 You've been busy. 212 00:09:10,851 --> 00:09:12,185 Yeah. 213 00:09:12,219 --> 00:09:13,854 Well, thanks to your chip. 214 00:09:13,887 --> 00:09:16,323 Hm. 215 00:09:16,356 --> 00:09:21,261 Hm! [ Panting ] 216 00:09:21,294 --> 00:09:22,630 We've gotta go. We've gotta go. 217 00:09:22,663 --> 00:09:24,698 I need to tell you something. 218 00:09:24,732 --> 00:09:26,199 In case anything happens to me. 219 00:09:26,233 --> 00:09:28,101 Layton, you're gonna be fine. 220 00:09:28,135 --> 00:09:29,469 We're gonna get you help. 221 00:09:29,502 --> 00:09:32,272 Wilford's not on the train. 222 00:09:32,305 --> 00:09:35,709 That's why I was drawered, because I figured her out. 223 00:09:35,743 --> 00:09:38,879 -Layton, Layton -- -Listen to me! 224 00:09:38,912 --> 00:09:41,615 Wilford is an illusion to keep the rest of us in line. 225 00:09:41,649 --> 00:09:44,284 Melanie Cavill is the one behind the curtain. 226 00:09:44,317 --> 00:09:49,823 [ Gasping ] 227 00:09:49,857 --> 00:09:52,125 No one can know, not even the Tail, 228 00:09:52,159 --> 00:09:54,327 not till we figure out how we can use this. 229 00:09:54,361 --> 00:09:56,163 Yes. Alright. 230 00:09:56,196 --> 00:09:58,231 231 00:09:58,265 --> 00:09:59,366 -[ Coughs ] -We've gotta go. 232 00:09:59,399 --> 00:10:00,500 We've gotta go. 233 00:10:00,533 --> 00:10:02,035 234 00:10:02,069 --> 00:10:04,171 [ Rumbling ] 235 00:10:04,204 --> 00:10:05,238 Thanks. 236 00:10:05,272 --> 00:10:06,840 [ Electricity crackling ] 237 00:10:06,874 --> 00:10:15,248 238 00:10:15,282 --> 00:10:25,258 239 00:10:25,292 --> 00:10:32,700 240 00:10:37,337 --> 00:10:38,471 241 00:10:41,909 --> 00:10:43,711 I've been here. 242 00:10:43,744 --> 00:10:45,378 [ Coughs ] 243 00:10:45,412 --> 00:10:48,081 Christ, what a picture. 244 00:10:48,115 --> 00:10:49,582 -You! -Come. 245 00:10:49,616 --> 00:10:50,884 Come on. Quickly. 246 00:10:50,918 --> 00:10:56,423 247 00:10:56,456 --> 00:10:59,559 On the slab, Detective. Let's take a look. 248 00:10:59,592 --> 00:11:01,561 I'm -- I'm fine! 249 00:11:01,594 --> 00:11:03,063 Give me your hand. 250 00:11:03,096 --> 00:11:04,564 -Oh. -Ow! 251 00:11:04,597 --> 00:11:05,699 [ Groans ] 252 00:11:05,733 --> 00:11:07,200 Puking all night? 253 00:11:07,234 --> 00:11:09,236 Coughing up black fluid? 254 00:11:09,269 --> 00:11:12,305 That drawer hangover's a whopper. 255 00:11:12,339 --> 00:11:15,042 Let her check you! Let her check you. 256 00:11:15,075 --> 00:11:17,210 How's his mind? He seem rational? 257 00:11:17,244 --> 00:11:18,411 Some people come out like vegetables. 258 00:11:18,445 --> 00:11:20,580 Others are agitated, impulsive. 259 00:11:20,613 --> 00:11:23,116 Why do you know so much about The Drawers? 260 00:11:23,150 --> 00:11:24,551 I'll put you down as agitated. 261 00:11:24,584 --> 00:11:26,754 I reached out to our allies, okay? 262 00:11:26,787 --> 00:11:28,088 I told them you were sick. 263 00:11:28,121 --> 00:11:30,657 They made contact with Dr. Pelton for me. 264 00:11:30,690 --> 00:11:33,126 Tissue damage is limited. 265 00:11:33,160 --> 00:11:34,928 As for your melon, could be days 266 00:11:34,962 --> 00:11:36,730 before the fog clears. 267 00:11:36,764 --> 00:11:37,931 You need rest. 268 00:11:37,965 --> 00:11:39,767 You work with them? 269 00:11:39,800 --> 00:11:42,102 That it? 270 00:11:42,135 --> 00:11:44,471 Klimpt. 271 00:11:44,504 --> 00:11:46,339 Melanie Cavill. 272 00:11:46,373 --> 00:11:49,242 Help them with their science. 273 00:11:49,276 --> 00:11:51,144 I do medicals on the prisoners 274 00:11:51,178 --> 00:11:52,679 who are released, nothing more. 275 00:11:52,712 --> 00:11:54,614 They're not prisoners. They're lab rats. 276 00:11:54,647 --> 00:11:56,283 What the hell is going on down there? 277 00:11:56,316 --> 00:11:57,617 I'm not cleared to know. 278 00:11:57,650 --> 00:11:58,952 -So guess! -Hey! 279 00:11:58,986 --> 00:12:04,925 280 00:12:04,958 --> 00:12:07,160 It's not just the one car. 281 00:12:07,194 --> 00:12:09,529 There's 11 more like it. 282 00:12:09,562 --> 00:12:10,964 Full of drawers. 283 00:12:10,998 --> 00:12:12,132 Hundreds of 'em. 284 00:12:12,165 --> 00:12:13,433 What for? 285 00:12:13,466 --> 00:12:15,702 Mass incarceration, human experiments, 286 00:12:15,735 --> 00:12:17,470 extrajudicial imprisonment. 287 00:12:17,504 --> 00:12:19,472 It's our own little North Korea, 288 00:12:19,506 --> 00:12:20,974 tucked away in Second Class. 289 00:12:21,008 --> 00:12:25,212 290 00:12:25,245 --> 00:12:28,048 How long you gonna keep this up? 291 00:12:28,081 --> 00:12:29,282 Osweiller! 292 00:12:29,316 --> 00:12:31,284 What do you want from me? 293 00:12:31,318 --> 00:12:32,986 You know what would be nice? 294 00:12:33,020 --> 00:12:35,823 Some fresh scallops from the ocean. 295 00:12:35,856 --> 00:12:37,224 You leave Jinju out of this. 296 00:12:37,257 --> 00:12:38,525 Oh, you think? 297 00:12:38,558 --> 00:12:40,160 Do you know, if what you did comes out, 298 00:12:40,193 --> 00:12:41,394 you'll lose your job, 299 00:12:41,428 --> 00:12:43,030 probably an arm, too, 300 00:12:43,063 --> 00:12:45,165 and Jinju, well, she'll just drop you 301 00:12:45,198 --> 00:12:47,400 like the piece of rough that you are. 302 00:12:47,434 --> 00:12:49,870 So, here's what I want, Till -- 303 00:12:49,903 --> 00:12:52,973 every last thing I can get. 304 00:12:53,006 --> 00:12:53,974 [ Beep ] Yeah, 305 00:12:54,007 --> 00:12:55,809 you've made that clear. 306 00:12:55,843 --> 00:12:59,813 [ Sigh ] There's fun to be had on this train. 307 00:12:59,847 --> 00:13:02,082 And I plan to have some. 308 00:13:02,115 --> 00:13:05,385 And now that we all know you're as dirty as they come, 309 00:13:05,418 --> 00:13:08,922 you're gonna have to play along, aren't ya? Hm? 310 00:13:08,956 --> 00:13:10,423 311 00:13:10,457 --> 00:13:12,059 Walter the Papermaker. 312 00:13:12,092 --> 00:13:14,895 Got some questions for ya. 313 00:13:14,928 --> 00:13:16,096 Where'd this come from? -It's -- 314 00:13:16,129 --> 00:13:17,564 It's got nothing to do with me. 315 00:13:17,597 --> 00:13:21,001 It's, uh, homemade stock. -Hm? 316 00:13:21,034 --> 00:13:22,535 No, I can see that. 317 00:13:22,569 --> 00:13:23,670 May I? 318 00:13:23,703 --> 00:13:29,076 319 00:13:29,109 --> 00:13:30,210 [ Sigh ] 320 00:13:30,243 --> 00:13:32,379 Whoever made this needed supplies. 321 00:13:32,412 --> 00:13:34,014 Anyone come to you, asking? 322 00:13:34,047 --> 00:13:35,615 Uh, no, it's, uh, like I said, uh, 323 00:13:35,648 --> 00:13:37,117 I don't know anything about it, and -- 324 00:13:37,150 --> 00:13:40,120 Aah! Oh! Jeez! Ah! Ah! Please help. 325 00:13:40,153 --> 00:13:41,889 [ Coughing ] 326 00:13:41,922 --> 00:13:43,556 What do you reckon, Till? 327 00:13:43,590 --> 00:13:45,392 This fine citizen's in some distress. 328 00:13:45,425 --> 00:13:46,559 You gonna help him, or...? 329 00:13:46,593 --> 00:13:48,628 -Ohhh! -Answer the question. 330 00:13:48,661 --> 00:13:49,796 Okay. Okay. 331 00:13:49,829 --> 00:13:52,032 Aah! It was Clay! 332 00:13:52,065 --> 00:13:53,466 In -- In -- In the Nightcar! 333 00:13:53,500 --> 00:13:56,569 [ Coughs ] Oh! 334 00:13:56,603 --> 00:13:58,305 [ Gasping ] 335 00:13:58,338 --> 00:14:00,073 Let's go, partner. 336 00:14:00,107 --> 00:14:01,574 [ Laughing ] This is fun! 337 00:14:01,608 --> 00:14:03,143 [ Panting ] 338 00:14:03,176 --> 00:14:06,746 339 00:14:06,779 --> 00:14:08,916 She was a warrior. 340 00:14:08,949 --> 00:14:11,118 She fought like hell. 341 00:14:11,151 --> 00:14:12,953 And she loved you kids more than anything. 342 00:14:12,986 --> 00:14:14,554 [ Sniffle ] Winnie. 343 00:14:14,587 --> 00:14:16,089 Winnie, come on. [ Sniffle ] 344 00:14:16,123 --> 00:14:18,892 [ Coughing ] 345 00:14:18,926 --> 00:14:21,995 Next of kin decides on burial rites. 346 00:14:22,029 --> 00:14:23,096 You want a song? 347 00:14:23,130 --> 00:14:25,732 348 00:14:25,765 --> 00:14:27,767 Want a prayer? 349 00:14:27,800 --> 00:14:30,170 Hey, come on, lad. 350 00:14:30,203 --> 00:14:31,438 You're the head of the family now. 351 00:14:31,471 --> 00:14:35,008 You need to be strong for your sister. 352 00:14:35,042 --> 00:14:36,643 No ceremony. Call for disposal. 353 00:14:36,676 --> 00:14:39,112 354 00:14:39,146 --> 00:14:40,480 Okay. 355 00:14:40,513 --> 00:14:42,115 -[ Coughing ] -Winnie. 356 00:14:42,149 --> 00:14:43,183 Come on, Winnie. 357 00:14:43,216 --> 00:14:44,985 We gotta go. 358 00:14:45,018 --> 00:14:46,153 -I want Mama. -Come on. I know! 359 00:14:46,186 --> 00:14:49,122 I know. -My mama! 360 00:14:49,156 --> 00:14:50,357 [ Crying ] 361 00:14:50,390 --> 00:14:52,592 I hate this shit! -Yeah. 362 00:14:52,625 --> 00:14:54,995 363 00:14:55,028 --> 00:14:56,363 I wanna do something for them, 364 00:14:56,396 --> 00:14:58,131 for everybody, lift spirits. 365 00:14:58,165 --> 00:15:00,133 Yeah. 366 00:15:00,167 --> 00:15:02,802 I need your help, Aus. 367 00:15:02,835 --> 00:15:04,871 They need to see beyond the Tail. 368 00:15:04,904 --> 00:15:06,639 [ Metal clangs ] 369 00:15:06,673 --> 00:15:13,480 370 00:15:13,513 --> 00:15:16,016 Fancy meeting you here. 371 00:15:16,049 --> 00:15:19,286 Fancy meeting you anywhere. 372 00:15:19,319 --> 00:15:20,453 We should run away 373 00:15:20,487 --> 00:15:21,989 to Tahiti together, you know? 374 00:15:22,022 --> 00:15:24,824 Leave all this? 375 00:15:24,857 --> 00:15:26,326 What do we got here? 376 00:15:26,359 --> 00:15:29,162 Electrical short caused the brakes to seize. 377 00:15:29,196 --> 00:15:36,669 378 00:15:36,703 --> 00:15:38,671 Oh, we'd better get a Breach team on standby. 379 00:15:38,705 --> 00:15:40,207 Nah, we can free that brake. 380 00:15:40,240 --> 00:15:42,042 Bogie motor can't take that heat. 381 00:15:42,075 --> 00:15:44,811 382 00:15:44,844 --> 00:15:45,845 Hear that? 383 00:15:45,878 --> 00:15:47,347 [ Thud, metal groans ] 384 00:15:47,380 --> 00:15:48,681 Yeah. I'll get the Breach team. 385 00:15:48,715 --> 00:15:50,183 We'll have to swap that motor out. 386 00:15:50,217 --> 00:16:00,093 387 00:16:00,127 --> 00:16:03,730 388 00:16:06,399 --> 00:16:08,735 You're riskin' an awful lot, takin' us in. 389 00:16:08,768 --> 00:16:10,237 Comes a point when you can't stay 390 00:16:10,270 --> 00:16:11,904 on the sidelines any longer. 391 00:16:11,938 --> 00:16:14,207 Hmph! Seven years is a long time. 392 00:16:14,241 --> 00:16:16,509 What changed? -Hey, ease up, Layton! 393 00:16:16,543 --> 00:16:18,078 She's on our side! 394 00:16:18,111 --> 00:16:20,247 No, no, he's -- he's right. 395 00:16:23,416 --> 00:16:24,884 Passenger files. 396 00:16:24,917 --> 00:16:27,220 Everyone onboard has one. 397 00:16:27,254 --> 00:16:31,091 Medical history, entitlements, housing. 398 00:16:31,124 --> 00:16:33,626 And then there's this. 399 00:16:33,660 --> 00:16:36,863 Roughly 1 in 10 passengers has that designation. 400 00:16:36,896 --> 00:16:38,065 What does it mean? 401 00:16:38,098 --> 00:16:40,300 There's rumors of a list. 402 00:16:40,333 --> 00:16:42,469 A blacklist. 403 00:16:42,502 --> 00:16:44,404 Enemies of the state. 404 00:16:44,437 --> 00:16:47,274 I think... this is it. 405 00:16:47,307 --> 00:16:48,408 Why? 406 00:16:48,441 --> 00:16:51,111 Because you're on it. 407 00:16:51,144 --> 00:16:52,245 Both of ya. 408 00:16:52,279 --> 00:16:55,582 409 00:16:55,615 --> 00:16:57,950 And, as of two weeks ago, 410 00:16:57,984 --> 00:16:59,252 so am I. 411 00:16:59,286 --> 00:17:01,121 412 00:17:01,154 --> 00:17:04,791 Gets real simple, doesn't it? 413 00:17:09,196 --> 00:17:09,929 Chugga, chugga, chugga, choo-choo! 414 00:17:11,798 --> 00:17:14,234 Chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga. 415 00:17:14,267 --> 00:17:19,406 Before Freeze, many people know cold. 416 00:17:19,439 --> 00:17:22,342 On Snowpiercer, 417 00:17:22,375 --> 00:17:27,480 only breach worker know real cold. 418 00:17:27,514 --> 00:17:30,750 The new cold. 419 00:17:30,783 --> 00:17:34,421 She is harsh! 420 00:17:34,454 --> 00:17:36,456 And she bite. 421 00:17:36,489 --> 00:17:37,924 [ Snarls ] -Aah! 422 00:17:37,957 --> 00:17:39,692 [ Laughter ] 423 00:17:39,726 --> 00:17:45,498 Breach worker are only one who can dance with cold. 424 00:17:45,532 --> 00:17:47,500 And if you listen... 425 00:17:47,534 --> 00:17:49,536 Come, everybody down! 426 00:17:49,569 --> 00:17:51,171 -What's going on? -Down. 427 00:17:51,204 --> 00:17:53,606 Boscovic: You can hear the music 428 00:17:53,640 --> 00:17:58,645 she play just for us. 429 00:17:58,678 --> 00:18:00,147 Sorry to interrupt. 430 00:18:00,180 --> 00:18:01,281 No. 431 00:18:01,314 --> 00:18:02,982 Mr. Wilford needs you downtrain. 432 00:18:03,015 --> 00:18:04,784 Okey-dokey. 433 00:18:04,817 --> 00:18:09,556 Now, remember, children, when Freeze come, 434 00:18:09,589 --> 00:18:13,025 the world, she owe everything 435 00:18:13,059 --> 00:18:14,060 to who? 436 00:18:14,093 --> 00:18:16,229 All: To Wilford! 437 00:18:16,263 --> 00:18:17,830 To who?! 438 00:18:17,864 --> 00:18:20,200 To Wilford! 439 00:18:20,233 --> 00:18:22,469 To Wilford. 440 00:18:22,502 --> 00:18:24,171 Thank you for coming. 441 00:18:24,204 --> 00:18:26,339 Alright, back to work, everybody. 442 00:18:26,373 --> 00:18:29,509 How's young Miles and Miles? 443 00:18:29,542 --> 00:18:34,747 I finished that exercise you gave me, Ms. Cavill. 444 00:18:34,781 --> 00:18:36,383 You did this all by yourself? 445 00:18:36,416 --> 00:18:37,817 It's easier by myself. 446 00:18:37,850 --> 00:18:40,587 I see it like pictures. 447 00:18:40,620 --> 00:18:42,922 I think maybe you should be teaching me. 448 00:18:42,955 --> 00:18:44,056 [ Chuckle ] 449 00:18:44,090 --> 00:18:45,158 Great work, Miles. 450 00:18:45,192 --> 00:18:54,234 451 00:18:54,267 --> 00:19:04,244 452 00:19:04,277 --> 00:19:08,515 453 00:19:08,548 --> 00:19:10,950 Talk to me. 454 00:19:10,983 --> 00:19:13,220 I feel like I've lived so many lives, 455 00:19:13,253 --> 00:19:16,223 died so many times. 456 00:19:16,256 --> 00:19:17,357 The Freeze, 457 00:19:17,390 --> 00:19:20,627 the Tail, the Chain. 458 00:19:20,660 --> 00:19:23,530 It never ends. 459 00:19:23,563 --> 00:19:25,465 I don't have your courage. 460 00:19:25,498 --> 00:19:26,866 That's not what I see. 461 00:19:26,899 --> 00:19:29,636 462 00:19:29,669 --> 00:19:31,804 If you go through with this strike, 463 00:19:31,838 --> 00:19:34,574 you could end up in the Tail. 464 00:19:34,607 --> 00:19:36,142 Bad as you think it is back there, 465 00:19:36,175 --> 00:19:37,444 trust me, it's worse. 466 00:19:37,477 --> 00:19:40,880 And you got out. [ Chuckle ] 467 00:19:40,913 --> 00:19:43,550 And that did take courage, Zarah. 468 00:19:43,583 --> 00:19:44,984 We're fighters. 469 00:19:45,017 --> 00:19:47,220 We protect the things we love. 470 00:19:47,254 --> 00:19:56,296 471 00:19:56,329 --> 00:19:57,997 472 00:19:58,030 --> 00:19:59,966 [ Chuckle ] 473 00:19:59,999 --> 00:20:02,902 Congratulations. 474 00:20:02,935 --> 00:20:04,136 [ Laughter ] 475 00:20:04,170 --> 00:20:06,072 Congratulations! 476 00:20:06,105 --> 00:20:08,074 477 00:20:08,107 --> 00:20:09,075 Thank you. 478 00:20:09,108 --> 00:20:10,643 [ Chimes play ] 479 00:20:10,677 --> 00:20:12,479 Melanie: Attention all passengers. 480 00:20:12,512 --> 00:20:15,982 There's been a mechanical disruption in Car 780. 481 00:20:16,015 --> 00:20:18,351 The section will be temporarily cleared as a precaution 482 00:20:18,385 --> 00:20:22,622 and Third Class subtrain is restricted until further notice. 483 00:20:22,655 --> 00:20:24,824 We apologize for the inconvenience 484 00:20:24,857 --> 00:20:26,793 and we thank you for your cooperation. 485 00:20:26,826 --> 00:20:28,461 I've got to get back to Sanitation. 486 00:20:28,495 --> 00:20:29,596 Dr. Pelton's gonna stay with you. 487 00:20:29,629 --> 00:20:31,264 That's her. 488 00:20:31,298 --> 00:20:33,266 She's even the goddamn voice of the train. 489 00:20:33,300 --> 00:20:35,868 One thing at a time, okay? 490 00:20:35,902 --> 00:20:36,969 [ Grunts ] 491 00:20:37,003 --> 00:20:39,606 492 00:20:39,639 --> 00:20:42,709 Get some rest. 493 00:20:42,742 --> 00:20:44,544 Hey, he's gonna be fine. 494 00:20:44,577 --> 00:20:45,778 It's just gonna take time. 495 00:20:45,812 --> 00:20:47,614 I can't thank you enough. 496 00:20:47,647 --> 00:20:49,682 [ Door opens, closes ] 497 00:20:49,716 --> 00:20:52,485 He stole my chip. 498 00:20:52,519 --> 00:20:54,186 Layton! Layton! 499 00:20:54,220 --> 00:20:55,455 Layton! 500 00:20:55,488 --> 00:20:57,290 501 00:20:57,324 --> 00:20:59,191 [ Grunting ] 502 00:20:59,225 --> 00:21:00,393 Oh, shit! 503 00:21:00,427 --> 00:21:01,461 [ Panel whirs ] 504 00:21:01,494 --> 00:21:04,030 505 00:21:04,063 --> 00:21:05,532 [ Gasping ] 506 00:21:05,565 --> 00:21:08,335 Layton! Layton! 507 00:21:08,368 --> 00:21:09,636 Layton! 508 00:21:09,669 --> 00:21:11,137 Stop, stop, stop! 509 00:21:11,170 --> 00:21:12,972 She told me where she is. I can get to her. 510 00:21:13,005 --> 00:21:14,507 No, no! You're not thinking straight! 511 00:21:14,541 --> 00:21:15,875 She doesn't know I'm out. I might never get 512 00:21:15,908 --> 00:21:17,644 another chance like this. -Come back inside! 513 00:21:17,677 --> 00:21:18,878 You need to rest. We can talk 514 00:21:18,911 --> 00:21:21,348 about this tomorrow, make a plan, okay? 515 00:21:21,381 --> 00:21:23,082 Goddamn it, Layton! 516 00:21:23,115 --> 00:21:24,984 Layton! 517 00:21:25,017 --> 00:21:26,185 Oh, shit! 518 00:21:26,218 --> 00:21:30,923 519 00:21:30,957 --> 00:21:32,359 First, I'd like specifics 520 00:21:32,392 --> 00:21:33,826 about the mechanical issue. 521 00:21:33,860 --> 00:21:36,429 It's a bogie motor swap-out. 522 00:21:36,463 --> 00:21:37,930 It's routine. -Lucky you. 523 00:21:37,964 --> 00:21:40,533 You get to put on some grubbies. 524 00:21:40,567 --> 00:21:41,834 Wilford wants my eyes on it. 525 00:21:41,868 --> 00:21:43,503 You know how he is. 526 00:21:43,536 --> 00:21:47,239 Mm. I thought I did. 527 00:21:47,273 --> 00:21:48,708 Can I ask you something? 528 00:21:48,741 --> 00:21:51,778 How does He seem to you, these days? 529 00:21:51,811 --> 00:21:54,046 Why do you ask? 530 00:21:54,080 --> 00:21:55,682 Well, I mean, 531 00:21:55,715 --> 00:21:57,717 He seems to be back on form today, 532 00:21:57,750 --> 00:22:00,453 thank God, but this business in Third, 533 00:22:00,487 --> 00:22:01,788 I mean, to be honest, 534 00:22:01,821 --> 00:22:03,523 I think He asked for it. 535 00:22:03,556 --> 00:22:05,925 Indulgin' them at the trial like that?! 536 00:22:05,958 --> 00:22:08,060 You cannot spare the rod with these people, 537 00:22:08,094 --> 00:22:09,696 you know. You've got to hammer down! 538 00:22:09,729 --> 00:22:12,298 Ruth, remember. 539 00:22:12,331 --> 00:22:14,634 Calm Hospitality... 540 00:22:14,667 --> 00:22:16,268 [ Inhales ] 541 00:22:16,302 --> 00:22:17,437 [ Exhales ] 542 00:22:17,470 --> 00:22:19,138 ...Calm Train. -...Calm Train. 543 00:22:19,171 --> 00:22:26,446 544 00:22:26,479 --> 00:22:31,918 545 00:22:31,951 --> 00:22:34,621 Alright, Boki, she's out! 546 00:22:34,654 --> 00:22:37,390 Let's lift her up! 547 00:22:37,424 --> 00:22:39,559 Boscovic: Move, move, move! Let's go! Let's go! 548 00:22:39,592 --> 00:22:49,469 549 00:22:49,502 --> 00:22:59,111 550 00:22:59,145 --> 00:23:01,280 Hook up the motor. Let's get her out! 551 00:23:01,313 --> 00:23:09,756 552 00:23:09,789 --> 00:23:12,158 [ Gasping ] 553 00:23:12,191 --> 00:23:12,959 Layton! 554 00:23:12,992 --> 00:23:14,360 Hello, Mr. Wilford. 555 00:23:14,393 --> 00:23:17,964 556 00:23:17,997 --> 00:23:19,799 Catch up, DiMarco, catch up. 557 00:23:19,832 --> 00:23:21,133 I know what you're doing. 558 00:23:21,167 --> 00:23:24,370 The hundreds of names, your lists! 559 00:23:24,403 --> 00:23:26,806 Anyone has a bad word, has an unsanctioned thought, 560 00:23:26,839 --> 00:23:29,609 they get thrown in a drawer, yeah? 561 00:23:29,642 --> 00:23:31,277 -More? -Yes, yes, yes! 562 00:23:31,310 --> 00:23:32,278 I need her up here! 563 00:23:32,311 --> 00:23:33,880 Up here. Keep going. -Okay. Up we go. 564 00:23:33,913 --> 00:23:35,482 No, you don't understand. 565 00:23:35,515 --> 00:23:37,784 Look at my face. 566 00:23:37,817 --> 00:23:40,052 It was a Tailie that got you, in the end. 567 00:23:40,086 --> 00:23:41,788 -Shit! Shit! -Ohh! 568 00:23:41,821 --> 00:23:44,457 -Leave her alone! -DiMarco! No! 569 00:23:44,491 --> 00:23:46,626 [ Metal groaning ] 570 00:23:46,659 --> 00:23:47,627 Uh! 571 00:23:47,660 --> 00:23:49,061 572 00:23:49,095 --> 00:23:50,062 Aah! 573 00:23:50,096 --> 00:23:50,963 [ Grunts ] 574 00:23:50,997 --> 00:23:52,799 -Oh! -Aah! 575 00:23:52,832 --> 00:23:58,805 [ Alert beeping ] 576 00:23:58,838 --> 00:24:01,307 Warning. Please brace. 577 00:24:01,340 --> 00:24:03,743 -[ Gasp ] -Emergency lockdown in effect. 578 00:24:03,776 --> 00:24:07,146 579 00:24:07,179 --> 00:24:09,315 [ Shouting ] 580 00:24:09,348 --> 00:24:11,350 -What was that? -Warning. Please brace. 581 00:24:11,383 --> 00:24:14,386 I got you. I'm okay. Emergency lockdown in effect. 582 00:24:14,420 --> 00:24:22,562 583 00:24:22,595 --> 00:24:24,697 584 00:24:24,731 --> 00:24:26,933 [ Alarm blaring ] 585 00:24:26,966 --> 00:24:28,835 Stay back. You good? 586 00:24:28,868 --> 00:24:32,371 -Keep going. -Okay. Go. Go. 587 00:24:32,404 --> 00:24:33,439 Okay, okay. 588 00:24:33,472 --> 00:24:34,741 [ Gasping ] 589 00:24:34,774 --> 00:24:36,609 Unh! Layton, let me go. 590 00:24:36,643 --> 00:24:37,677 The train needs me. 591 00:24:37,710 --> 00:24:39,846 592 00:24:39,879 --> 00:24:42,414 -Unh-unh! -Okay. 593 00:24:42,448 --> 00:24:43,850 The drawers aren't what you think. 594 00:24:43,883 --> 00:24:45,017 The drawers are hell 595 00:24:45,051 --> 00:24:46,185 and my people are still in there! 596 00:24:46,218 --> 00:24:48,621 They're not a prison! 597 00:24:48,655 --> 00:24:50,857 They're a lifeboat. 598 00:24:50,890 --> 00:24:53,292 We're hanging by our nails. 599 00:24:53,325 --> 00:24:54,861 Layton, 600 00:24:54,894 --> 00:24:56,362 we're hanging by our nails. 601 00:24:56,395 --> 00:24:58,865 The whole goddamn human experiment, 602 00:24:58,898 --> 00:25:02,535 it can be undone by a bloom of mold. 603 00:25:02,569 --> 00:25:04,370 If the social order collapses, 604 00:25:04,403 --> 00:25:05,605 if resources fail, 605 00:25:05,638 --> 00:25:07,073 if mechanics fail, 606 00:25:07,106 --> 00:25:10,109 our best hope is to keep life in suspension, 607 00:25:10,142 --> 00:25:11,811 to keep people in stasis 608 00:25:11,844 --> 00:25:13,445 while we ride out this Freeze. 609 00:25:13,479 --> 00:25:14,647 400 people. 610 00:25:14,681 --> 00:25:16,382 They were selected for diversity, 611 00:25:16,415 --> 00:25:17,784 for health, for skills, 612 00:25:17,817 --> 00:25:19,752 to give us a fighting chance 613 00:25:19,786 --> 00:25:20,987 on the other side! 614 00:25:21,020 --> 00:25:22,221 You decide who lives and who dies. 615 00:25:22,254 --> 00:25:25,257 No. We all made that choice, 616 00:25:25,291 --> 00:25:27,727 when we boarded this train 617 00:25:27,760 --> 00:25:29,395 and we left people behind. 618 00:25:29,428 --> 00:25:31,664 619 00:25:31,698 --> 00:25:33,933 This train's dying, Layton. 620 00:25:33,966 --> 00:25:35,301 Please, let me fix her. 621 00:25:35,334 --> 00:25:44,644 622 00:25:44,677 --> 00:25:49,916 623 00:25:53,052 --> 00:25:59,125 624 00:26:02,461 --> 00:26:03,596 [ Grunts ] 625 00:26:03,630 --> 00:26:07,266 626 00:26:07,299 --> 00:26:09,335 We have a master hydraulics failure. 627 00:26:09,368 --> 00:26:10,369 I need a controller. 628 00:26:10,402 --> 00:26:11,537 I'll go. 629 00:26:13,205 --> 00:26:15,274 Okay. -You got it? 630 00:26:15,307 --> 00:26:16,375 Yeah. 631 00:26:18,077 --> 00:26:27,987 [ Alarm blaring ] 632 00:26:29,822 --> 00:26:32,659 Come on, come on. 633 00:26:32,692 --> 00:26:33,826 Yeah! 634 00:26:33,860 --> 00:26:35,294 [ Beeping ] Telemetry failure. 635 00:26:35,327 --> 00:26:36,629 I'm not getting any readings 636 00:26:36,663 --> 00:26:38,197 from the pistons on that side, nothing! 637 00:26:38,230 --> 00:26:40,800 Must be the connector, something physical. 638 00:26:40,833 --> 00:26:42,068 I'm gonna suit up. 639 00:26:42,101 --> 00:26:43,535 I gotta go under. 640 00:26:43,569 --> 00:26:45,705 [ Panting ] 641 00:26:45,738 --> 00:26:49,809 642 00:26:49,842 --> 00:26:50,977 Let me go, Mel. 643 00:26:51,010 --> 00:26:52,645 Let me go. -This is cold work. 644 00:26:52,679 --> 00:26:53,980 Only Boki should be going. 645 00:26:54,013 --> 00:26:55,214 Busted hydraulics, Boki. 646 00:26:55,247 --> 00:26:56,983 You don't know the specs. 647 00:26:57,016 --> 00:26:58,651 And I need you on diagnostics. 648 00:26:58,685 --> 00:27:00,987 649 00:27:01,020 --> 00:27:02,321 Javi, can you hear me? 650 00:27:02,354 --> 00:27:03,555 What the hell is going on, guys? 651 00:27:03,589 --> 00:27:04,824 Talk to me. -Okay, take it down 652 00:27:04,857 --> 00:27:07,059 to dead minimum speed. 653 00:27:07,093 --> 00:27:08,260 And where are we? 654 00:27:08,294 --> 00:27:09,762 How long till Torreta Canyon? 655 00:27:09,796 --> 00:27:10,930 I'm taking her down. 656 00:27:10,963 --> 00:27:12,699 But at minimum speed, 657 00:27:12,732 --> 00:27:13,933 the canyon's gonna be 658 00:27:13,966 --> 00:27:16,869 about eight minutes to the Engine. 659 00:27:16,903 --> 00:27:18,104 How long till us? 660 00:27:18,137 --> 00:27:19,672 14 minutes to you. Why? 661 00:27:19,706 --> 00:27:22,008 Because, at this angle, 662 00:27:22,041 --> 00:27:23,843 when this car hits Torreta Canyon, 663 00:27:23,876 --> 00:27:27,346 the whole train's gonna derail. 664 00:27:27,379 --> 00:27:28,414 Holy shit. 665 00:27:28,447 --> 00:27:29,682 Yeah. 666 00:27:29,716 --> 00:27:31,017 "Holy shit's" right. 667 00:27:31,050 --> 00:27:34,854 668 00:27:34,887 --> 00:27:37,023 I designed her. 669 00:27:37,056 --> 00:27:39,859 I'll fix her. 670 00:27:39,892 --> 00:27:41,027 Seal me in. 671 00:27:41,060 --> 00:27:48,467 672 00:27:48,500 --> 00:27:50,402 [ Shuddering ] 673 00:27:50,436 --> 00:27:51,403 You're a dick! 674 00:27:51,437 --> 00:27:53,039 You know that? 675 00:27:53,072 --> 00:27:57,043 I'm not gonna stand by while you abuse people. 676 00:27:57,076 --> 00:27:58,244 We're about to die, Till. 677 00:27:58,277 --> 00:28:00,212 Fine. Then these are my last words. 678 00:28:00,246 --> 00:28:02,548 I won't let you extort me 679 00:28:02,581 --> 00:28:03,615 and you're a dick. 680 00:28:03,649 --> 00:28:05,051 I don't get you. 681 00:28:05,084 --> 00:28:06,285 So righteous on the small stuff, 682 00:28:06,318 --> 00:28:07,386 but pretty darn flexible, 683 00:28:07,419 --> 00:28:08,620 when it comes to high crimes. 684 00:28:08,654 --> 00:28:10,222 Layton shouldn't have been in the drawers! 685 00:28:10,256 --> 00:28:11,223 Yeah, and you shouldn't have locked me out! 686 00:28:11,257 --> 00:28:12,558 Something's going on! 687 00:28:12,591 --> 00:28:13,726 Don't you ever feel like you're being kept 688 00:28:13,760 --> 00:28:14,961 in the dark? 689 00:28:14,994 --> 00:28:16,162 -Whoa! -Uhh! 690 00:28:16,195 --> 00:28:17,629 [ Crying out ] 691 00:28:17,663 --> 00:28:22,334 [ Gasping ] 692 00:28:22,368 --> 00:28:25,337 Osweiller. 693 00:28:25,371 --> 00:28:28,074 Who are you thinking about right now? 694 00:28:28,107 --> 00:28:30,609 No one. Just me. Bugger off. 695 00:28:38,184 --> 00:28:39,752 Torches out! Lights off! 696 00:28:39,786 --> 00:28:41,453 -Lights out! -Lights out! 697 00:28:41,487 --> 00:28:43,956 I wanna show you something you haven't seen in a long, 698 00:28:43,990 --> 00:28:46,325 long time. 699 00:28:46,358 --> 00:28:48,327 Winnie: [ Gasp ] -Holy. 700 00:28:48,360 --> 00:28:49,762 Look. 701 00:28:49,796 --> 00:28:51,764 Winnie: Is that what the outside looks like? 702 00:28:51,798 --> 00:28:53,800 Nice. 703 00:28:53,833 --> 00:28:55,101 Speaker: That's it. 704 00:28:55,134 --> 00:28:57,636 [ Voices overlapping ] 705 00:29:00,672 --> 00:29:03,175 [ Grunting ] 706 00:29:03,209 --> 00:29:04,844 Camera feed online. 707 00:29:04,877 --> 00:29:06,345 708 00:29:06,378 --> 00:29:10,349 [ Whirring ] [ Grunting ] 709 00:29:10,382 --> 00:29:13,019 [ Whirring ] [ Grunts ] 710 00:29:19,058 --> 00:29:20,226 Oof. 711 00:29:20,259 --> 00:29:22,661 [ Gasping ] Oh, God. 712 00:29:25,564 --> 00:29:27,299 [ Chimes plays ] 713 00:29:27,333 --> 00:29:29,468 Ladies and gentlemen, 714 00:29:29,501 --> 00:29:32,805 on behalf of Mr. Wilford and Wilford Industries, 715 00:29:32,839 --> 00:29:35,241 we'd like to thank you for your composure 716 00:29:35,274 --> 00:29:38,811 and cooperation during this trying time. 717 00:29:38,845 --> 00:29:39,979 [ Glass shatters ] 718 00:29:40,012 --> 00:29:42,348 719 00:29:42,381 --> 00:29:45,184 As we prepare for possible derailment, 720 00:29:45,217 --> 00:29:46,652 we ask that you please remember 721 00:29:46,685 --> 00:29:50,990 your in-transit safety directive -- 722 00:29:51,023 --> 00:29:52,992 Brace in place. 723 00:29:53,025 --> 00:29:55,862 I repeat, brace in place. 724 00:29:55,895 --> 00:30:01,667 725 00:30:01,700 --> 00:30:06,538 We beg that all passengers remain calm 726 00:30:06,572 --> 00:30:09,675 in the face of this unprecedented emergency. 727 00:30:09,708 --> 00:30:14,914 728 00:30:14,947 --> 00:30:19,852 729 00:30:19,886 --> 00:30:22,121 Guys, I'm at the bridge. 730 00:30:22,154 --> 00:30:24,123 I repeat, the Engine's at the bridge. 731 00:30:24,156 --> 00:30:25,691 Six minutes, Mel! 732 00:30:25,724 --> 00:30:27,894 We've got six minutes! 733 00:30:27,927 --> 00:30:29,028 Opening now. 734 00:30:29,061 --> 00:30:30,462 735 00:30:30,496 --> 00:30:32,631 [ Grunts ] 736 00:30:32,664 --> 00:30:33,765 [ Grunts ] 737 00:30:33,799 --> 00:30:35,134 738 00:30:35,167 --> 00:30:37,603 [ Grunting ] 739 00:30:37,636 --> 00:30:42,374 740 00:30:42,408 --> 00:30:45,111 Jesus Christ. This is crazy. 741 00:30:45,144 --> 00:30:46,879 This is crazy. 742 00:30:46,913 --> 00:30:53,719 743 00:30:53,752 --> 00:30:55,888 Should be directly in front of you, Mel. 744 00:30:55,922 --> 00:30:58,490 Don't reach out too far for that thing. 745 00:30:58,524 --> 00:31:02,628 746 00:31:02,661 --> 00:31:05,331 [ Grunting ] 747 00:31:05,364 --> 00:31:08,134 Grab it. Grab it, Mel. Go, go, go, go! 748 00:31:08,167 --> 00:31:12,804 [ Grunting ] 749 00:31:12,838 --> 00:31:14,740 Shit! 750 00:31:14,773 --> 00:31:16,775 Cinco minutos. Cinco minutos. 751 00:31:16,808 --> 00:31:21,080 752 00:31:21,113 --> 00:31:24,917 [ Chimes play ] [ Gasping ] 753 00:31:24,951 --> 00:31:27,086 I know it seems like 754 00:31:27,119 --> 00:31:30,189 this might be the end, 755 00:31:30,222 --> 00:31:32,925 but it's not. 756 00:31:32,959 --> 00:31:33,993 It can't be. 757 00:31:34,026 --> 00:31:38,164 758 00:31:38,197 --> 00:31:40,766 This is Snowpiercer, for God's sake! 759 00:31:40,799 --> 00:31:42,768 [ Coughs ] 760 00:31:42,801 --> 00:31:45,771 We are the last of Earth's survivors 761 00:31:45,804 --> 00:31:47,706 and I just... 762 00:31:47,739 --> 00:31:50,709 763 00:31:50,742 --> 00:31:54,380 We are going to make it. 764 00:31:54,413 --> 00:31:55,781 I just know it. 765 00:31:55,814 --> 00:31:59,051 766 00:31:59,085 --> 00:32:01,954 We just will. 767 00:32:01,988 --> 00:32:06,225 Mr. Wilford has gotten us out of worse scrapes before. 768 00:32:06,258 --> 00:32:09,161 So keep the faith. 769 00:32:09,195 --> 00:32:11,163 And you just remember 770 00:32:11,197 --> 00:32:14,133 that His Engine always 771 00:32:14,166 --> 00:32:15,301 provides. 772 00:32:15,334 --> 00:32:17,903 773 00:32:17,936 --> 00:32:20,472 So find someone 774 00:32:20,506 --> 00:32:22,208 and hold them close. 775 00:32:22,241 --> 00:32:25,311 776 00:32:25,344 --> 00:32:29,148 And, please, 777 00:32:29,181 --> 00:32:30,582 try to stay warm. 778 00:32:30,616 --> 00:32:38,157 779 00:32:38,190 --> 00:32:39,825 [ Chimes play ] 780 00:32:39,858 --> 00:32:42,328 [ Rumbling ] 781 00:32:42,361 --> 00:32:46,032 782 00:32:46,065 --> 00:32:47,866 [ Warbling ] 783 00:32:47,899 --> 00:32:53,872 [ Panting ] 784 00:32:53,905 --> 00:32:55,174 You shit! 785 00:32:55,207 --> 00:32:57,109 You shit! You shit! You shit! 786 00:32:57,143 --> 00:32:59,278 [ Crying ] Did you do it? 787 00:32:59,311 --> 00:33:02,281 Did you do it?! -No! 788 00:33:02,314 --> 00:33:05,051 The damage to the train is bad, Josie. 789 00:33:05,084 --> 00:33:07,586 [ Hyperventilating ] 790 00:33:07,619 --> 00:33:09,788 All I could think was I wanted to see you. 791 00:33:09,821 --> 00:33:13,192 [ Sobbing ] 792 00:33:13,225 --> 00:33:19,798 793 00:33:22,601 --> 00:33:23,969 80 seconds, Mel. 794 00:33:24,002 --> 00:33:25,371 80 seconds. 795 00:33:25,404 --> 00:33:27,873 796 00:33:27,906 --> 00:33:29,108 Right, Mel. You got it. 797 00:33:29,141 --> 00:33:30,409 You got it, Mel. 798 00:33:30,442 --> 00:33:32,078 You got this. You got this. 799 00:33:32,111 --> 00:33:34,646 800 00:33:34,680 --> 00:33:39,985 [ Grunting ] 801 00:33:40,018 --> 00:33:42,088 802 00:33:42,121 --> 00:33:44,756 [ Cries out ] 803 00:33:44,790 --> 00:33:46,092 Aaaah! 804 00:33:46,125 --> 00:33:50,062 [ Grunting ] 805 00:33:50,096 --> 00:33:53,599 [ Grunting ] 806 00:33:53,632 --> 00:33:54,933 Aaah! 807 00:33:54,966 --> 00:33:56,668 Come on! 808 00:33:56,702 --> 00:33:58,003 Come on, Mel! 809 00:33:58,036 --> 00:33:59,805 60 seconds! 810 00:33:59,838 --> 00:34:01,940 60 seconds! -[ Grunts ] 811 00:34:01,973 --> 00:34:05,444 [ Crying out ] 812 00:34:05,477 --> 00:34:13,852 813 00:34:13,885 --> 00:34:15,621 814 00:34:15,654 --> 00:34:17,623 [ Grunting ] 815 00:34:17,656 --> 00:34:19,125 816 00:34:19,158 --> 00:34:21,160 [ Grunting ] 817 00:34:21,193 --> 00:34:24,796 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 818 00:34:24,830 --> 00:34:26,432 Aah! 819 00:34:26,465 --> 00:34:27,966 -You okay, Mel? You alright? -We need to go back for her! 820 00:34:27,999 --> 00:34:29,034 Hold on a second, Boki. 821 00:34:29,067 --> 00:34:30,136 You alright, Mel? 822 00:34:30,169 --> 00:34:31,137 I'm okay! 823 00:34:31,170 --> 00:34:34,140 824 00:34:34,173 --> 00:34:35,807 [ Grunting ] 825 00:34:35,841 --> 00:34:38,144 826 00:34:38,177 --> 00:34:41,147 [ Panting ] 827 00:34:41,180 --> 00:34:45,484 828 00:34:45,517 --> 00:34:46,718 [ Thud ] 829 00:34:46,752 --> 00:34:54,526 830 00:34:54,560 --> 00:34:55,794 Ye-e-e-s! 831 00:34:55,827 --> 00:34:57,028 How about that? 832 00:34:57,062 --> 00:35:00,166 Hydraulics are online! Yes! 833 00:35:00,199 --> 00:35:01,733 Sí, sí, ivamos! 834 00:35:01,767 --> 00:35:03,001 iVamos, carajo! 835 00:35:03,034 --> 00:35:04,370 [ Grunting ] 836 00:35:04,403 --> 00:35:07,239 Increase to running velocity, Javi. [ Grunts ] 837 00:35:07,273 --> 00:35:09,007 Alright, guys. I'm bringing her up to speed. 838 00:35:09,040 --> 00:35:14,580 839 00:35:14,613 --> 00:35:16,215 [ Chimes play ] 840 00:35:16,248 --> 00:35:17,483 All clear. 841 00:35:17,516 --> 00:35:19,585 Return to stations. 842 00:35:19,618 --> 00:35:20,852 All clear. 843 00:35:20,886 --> 00:35:23,021 [ Chimes plays ] 844 00:35:23,054 --> 00:35:26,858 845 00:35:26,892 --> 00:35:28,894 [ Laughs ] 846 00:35:28,927 --> 00:35:30,229 [ Laughs ] 847 00:35:30,262 --> 00:35:31,530 You okay, Clay? 848 00:35:31,563 --> 00:35:32,531 849 00:35:32,564 --> 00:35:34,900 [ Gasping ] 850 00:35:34,933 --> 00:35:38,003 [ Laughing ] 851 00:35:38,036 --> 00:35:39,538 Unh! 852 00:35:39,571 --> 00:35:41,207 853 00:35:41,240 --> 00:35:42,774 [ Crying out ] 854 00:35:42,808 --> 00:35:51,950 855 00:35:51,983 --> 00:35:54,220 856 00:35:54,253 --> 00:35:57,055 [ Gasping ] 857 00:35:57,088 --> 00:35:58,857 [ Laughs ] 858 00:35:58,890 --> 00:36:02,561 -Ahh! -[ Laughs ] 859 00:36:02,594 --> 00:36:04,230 [ Laughter ] 860 00:36:04,263 --> 00:36:06,732 [ Panting ] 861 00:36:06,765 --> 00:36:12,471 862 00:36:12,504 --> 00:36:14,606 I was thinkin' about my mum 863 00:36:14,640 --> 00:36:18,244 at the end, if you must know. 864 00:36:18,277 --> 00:36:19,578 You miss her? 865 00:36:19,611 --> 00:36:21,613 Oh, God, no. She was trash. 866 00:36:21,647 --> 00:36:26,285 She was a mean drunk, even worse sober, but, yeah, 867 00:36:26,318 --> 00:36:29,488 that's who I was thinkin' about. 868 00:36:29,521 --> 00:36:31,257 They're gonna catch Layton eventually. 869 00:36:31,290 --> 00:36:33,392 870 00:36:33,425 --> 00:36:35,160 It's gonna come out, what you did, 871 00:36:35,193 --> 00:36:37,396 whether I spill it or not. 872 00:36:37,429 --> 00:36:38,397 Alright, partner. 873 00:36:38,430 --> 00:36:39,831 You should, uh, 874 00:36:39,865 --> 00:36:40,999 go find your girl. 875 00:36:41,032 --> 00:36:48,173 876 00:36:48,206 --> 00:36:49,641 Bennett: There she is. 877 00:36:49,675 --> 00:36:52,644 [ Panting ] 878 00:36:57,048 --> 00:37:00,486 [ Both grunting ] 879 00:37:09,328 --> 00:37:10,796 -Okay. -Oh! 880 00:37:10,829 --> 00:37:12,498 [ Laughs ] 881 00:37:12,531 --> 00:37:14,333 Okay. 882 00:37:14,366 --> 00:37:16,635 Ten fingers! One nose! 883 00:37:16,668 --> 00:37:18,003 Okay, okay! 884 00:37:18,036 --> 00:37:19,838 We did! 885 00:37:22,508 --> 00:37:25,344 You are kind of amazing. 886 00:37:28,179 --> 00:37:30,316 Piece of cake. 887 00:37:30,349 --> 00:37:31,817 [ Laughs ] 888 00:37:48,800 --> 00:37:49,000 889 00:37:49,535 --> 00:37:51,202 [ Panel whirs ] 890 00:37:51,236 --> 00:38:00,011 891 00:38:00,045 --> 00:38:02,848 [ Crying ] 892 00:38:02,881 --> 00:38:06,184 893 00:38:06,217 --> 00:38:07,218 You okay? 894 00:38:07,252 --> 00:38:09,821 895 00:38:09,855 --> 00:38:12,391 It's okay. 896 00:38:12,424 --> 00:38:16,895 [ Sniffle ] 897 00:38:16,928 --> 00:38:19,331 I'm sorry. 898 00:38:19,365 --> 00:38:20,566 I should've been there. 899 00:38:20,599 --> 00:38:22,368 I should've shown up for you last night. 900 00:38:22,401 --> 00:38:23,435 It doesn't matter. 901 00:38:23,469 --> 00:38:24,870 You're here now. 902 00:38:24,903 --> 00:38:27,506 903 00:38:27,539 --> 00:38:28,940 Is there something else? 904 00:38:28,974 --> 00:38:33,679 905 00:38:33,712 --> 00:38:34,846 What -- 906 00:38:34,880 --> 00:38:37,549 What if I'm not the person you think I am? 907 00:38:37,583 --> 00:38:40,419 What's going on? 908 00:38:40,452 --> 00:38:43,689 You can talk to me. 909 00:38:43,722 --> 00:38:44,723 Nothing. 910 00:38:44,756 --> 00:38:46,792 911 00:38:46,825 --> 00:38:49,961 I'm just happy to be here. 912 00:38:49,995 --> 00:38:53,064 913 00:38:53,098 --> 00:38:55,601 [ Panel whirs ] 914 00:38:55,634 --> 00:38:57,235 I need a drink. [ Laughs ] 915 00:38:57,268 --> 00:39:00,238 916 00:39:00,271 --> 00:39:02,073 [ Glass clinks ] 917 00:39:02,107 --> 00:39:04,876 [ Cheering and applause ] 918 00:39:04,910 --> 00:39:06,645 [ Laughing ] Wow! 919 00:39:08,146 --> 00:39:10,882 [ Whistling ] 920 00:39:10,916 --> 00:39:13,419 We're okay. 921 00:39:13,452 --> 00:39:15,086 I love beer! I love beer! 922 00:39:15,120 --> 00:39:19,124 You give me your beer all day! Ha ha! 923 00:39:19,157 --> 00:39:21,126 Whoo! Everybody drink now! 924 00:39:21,159 --> 00:39:22,961 This is beautiful! 925 00:39:22,994 --> 00:39:24,430 Hey, you! Ha! 926 00:39:24,463 --> 00:39:27,132 [ Cheering and applause ] 927 00:39:27,165 --> 00:39:28,434 Thank you! 928 00:39:28,467 --> 00:39:30,769 Quiet down. 929 00:39:30,802 --> 00:39:33,104 Quiet down! 930 00:39:33,138 --> 00:39:34,573 Thank you! 931 00:39:34,606 --> 00:39:39,411 People of Snowpiercer, 932 00:39:39,445 --> 00:39:41,112 touch a surface. 933 00:39:41,146 --> 00:39:45,016 Go on. Put your hand to something, anything. 934 00:39:45,050 --> 00:39:47,318 Go on. 935 00:39:47,352 --> 00:39:50,021 Feel it. 936 00:39:50,055 --> 00:39:53,158 Take it in. 937 00:39:53,191 --> 00:39:56,962 That is our sacred hum. 938 00:39:56,995 --> 00:40:00,165 939 00:40:00,198 --> 00:40:03,602 That's our heartbeat. 940 00:40:03,635 --> 00:40:05,471 And she's roaring! 941 00:40:05,504 --> 00:40:08,273 [ Cheering, whistling, and applause ] 942 00:40:08,306 --> 00:40:11,042 It's gonna take more than a bit of track turbulence 943 00:40:11,076 --> 00:40:13,311 to stop us! Ha ha! Okay! 944 00:40:13,344 --> 00:40:15,346 A toast 945 00:40:15,380 --> 00:40:17,215 to the Engine Eternal! 946 00:40:17,248 --> 00:40:19,485 947 00:40:19,518 --> 00:40:21,553 To the great Mr. Wilford! 948 00:40:21,587 --> 00:40:22,821 [ Cheering ] 949 00:40:22,854 --> 00:40:24,956 Crowd: [ Chanting ] Wilford! Wilford! 950 00:40:24,990 --> 00:40:27,325 Wilford! Wilford! 951 00:40:27,358 --> 00:40:29,394 Wilford! Wilford! -Come on! 952 00:40:29,427 --> 00:40:31,630 Wilford! Wilford! 953 00:40:31,663 --> 00:40:33,665 Wilford! Wilford! 954 00:40:33,699 --> 00:40:35,000 Looks like the people of Third 955 00:40:35,033 --> 00:40:36,968 have had a change of heart. 956 00:40:37,002 --> 00:40:40,171 The celebration will end, but their grievances won't. 957 00:40:40,205 --> 00:40:43,408 Next time, He won't have a disaster to save Him. 958 00:40:43,441 --> 00:40:46,344 Hey, Audrey. 959 00:40:46,377 --> 00:40:48,680 Read the room. 960 00:40:48,714 --> 00:40:51,316 We're alive. -Wilford! Wilford! 961 00:40:51,349 --> 00:40:53,585 Wilford! -Wilford! Boki! 962 00:40:53,619 --> 00:40:57,355 [ Chanting ] Boki! Boki! 963 00:40:57,388 --> 00:40:59,591 -[ Laughs heartily ] -Boki! Boki! 964 00:40:59,625 --> 00:41:02,360 Boki! Boki! 965 00:41:02,393 --> 00:41:04,362 Well, it's not the Tail, but, 966 00:41:04,395 --> 00:41:05,430 I hope it'll do. 967 00:41:05,463 --> 00:41:09,868 968 00:41:09,901 --> 00:41:12,203 Josie: Are you sure about this? -Ah. 969 00:41:12,237 --> 00:41:14,840 I bunk with a guy from Archives from time to time. 970 00:41:14,873 --> 00:41:16,575 Snores like a leaf blower, but, 971 00:41:16,608 --> 00:41:18,510 I'll suffer through. -Thank you. 972 00:41:18,544 --> 00:41:20,946 Well, it's nice to see you back among the living. 973 00:41:20,979 --> 00:41:24,950 Uh, keep the door locked and, if anyone knocks, 974 00:41:24,983 --> 00:41:26,284 pretend you're not here. 975 00:41:26,317 --> 00:41:28,419 976 00:41:28,453 --> 00:41:31,122 [ Panel whirs, footsteps ] 977 00:41:31,156 --> 00:41:34,059 [ Panel whirs ] 978 00:41:34,092 --> 00:41:42,801 979 00:41:42,834 --> 00:41:43,935 You know, Astrid's stuck 980 00:41:43,969 --> 00:41:46,738 in the Tail because of you. 981 00:41:46,772 --> 00:41:49,975 They'll take good care of her. 982 00:41:50,008 --> 00:41:52,611 What are we gonna do about Melanie? 983 00:41:52,644 --> 00:41:55,914 I don't wanna talk about Melanie. 984 00:41:55,947 --> 00:41:57,048 Okay. 985 00:41:57,082 --> 00:41:59,818 986 00:41:59,851 --> 00:42:01,152 You pick a topic, then. 987 00:42:01,186 --> 00:42:10,328 988 00:42:10,361 --> 00:42:20,338 989 00:42:20,371 --> 00:42:30,348 990 00:42:30,381 --> 00:42:40,358 991 00:42:40,391 --> 00:42:50,368 992 00:42:50,401 --> 00:43:00,378 993 00:43:00,411 --> 00:43:02,147 994 00:43:02,180 --> 00:43:07,452 [ Gasping ] 995 00:43:07,485 --> 00:43:09,187 [ Gasping ] 996 00:43:10,922 --> 00:43:12,724 [ Laughing ] 997 00:43:14,025 --> 00:43:15,994 [ Laughter ] 998 00:43:16,027 --> 00:43:25,671 999 00:43:25,704 --> 00:43:35,647 1000 00:43:35,681 --> 00:43:38,249 [ Gasping ] 1001 00:43:38,283 --> 00:43:48,259 1002 00:43:48,293 --> 00:43:49,695 [ Grunts ] 1003 00:43:49,728 --> 00:43:55,366 1004 00:43:55,400 --> 00:43:59,237 [ Knocking ] 1005 00:43:59,270 --> 00:44:00,605 Bring him in. 1006 00:44:02,307 --> 00:44:03,875 [ Squeak ] 1007 00:44:07,245 --> 00:44:08,313 Hey. 1008 00:44:17,088 --> 00:44:18,790 Do you know what this is? 1009 00:44:22,460 --> 00:44:23,829 A caliper. 1010 00:44:25,731 --> 00:44:29,567 Every Engineer needs one. 1011 00:44:29,600 --> 00:44:32,637 Mr. Wilford gave me this. 1012 00:44:32,670 --> 00:44:34,105 I want you to have it. 1013 00:44:34,139 --> 00:44:41,913 1014 00:44:41,947 --> 00:44:43,749 There's something Mr. Wilford needs 1015 00:44:43,782 --> 00:44:45,483 from you, Miles. 1016 00:44:51,389 --> 00:44:56,094 1017 00:44:59,364 --> 00:45:09,340 1018 00:45:09,374 --> 00:45:14,612 61206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.