All language subtitles for Snowpiercer - 01x06 - Trouble Comes Sideways.BTX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:02,240 Previously on "Snowpiercer..." 2 00:00:02,687 --> 00:00:05,776 This guy solves the biggest crime in train history. 3 00:00:05,820 --> 00:00:07,820 Why would they put him in a drawer? 4 00:00:08,116 --> 00:00:09,998 Maybe he turned over the wrong rock. 5 00:00:10,065 --> 00:00:12,065 LJ, today you stand trial for murder. 6 00:00:12,548 --> 00:00:14,546 And a tribunal of ticketed passengers 7 00:00:14,570 --> 00:00:16,570 will render a verdict. 8 00:00:16,950 --> 00:00:20,129 Justice, resources, the Tail... 9 00:00:20,228 --> 00:00:22,228 maybe these matters would be better handled here, 10 00:00:22,253 --> 00:00:23,928 where their effects are felt. 11 00:00:23,952 --> 00:00:25,952 And what about Melanie Cavill? 12 00:00:26,593 --> 00:00:28,593 She'd be the first to go. 13 00:00:29,021 --> 00:00:32,324 ...Mr. Wilford commutes the sentence of Lilah Folger Junior 14 00:00:34,049 --> 00:00:36,049 We got to get out of here now. 15 00:00:36,405 --> 00:00:38,405 You need to hide him. 16 00:00:48,890 --> 00:00:52,048 People long for life before the Freeze. 17 00:00:52,521 --> 00:00:54,037 But I dunno. 18 00:00:55,185 --> 00:00:56,997 I might like this life better. 19 00:01:07,131 --> 00:01:09,376 I think of me mum. 20 00:01:09,400 --> 00:01:11,712 Chain-smoking at the kitchen table, 21 00:01:11,736 --> 00:01:14,506 fresh bruises under last night's makeup. 22 00:01:15,646 --> 00:01:17,718 "Keep your head on a swivel," she'd say, 23 00:01:18,271 --> 00:01:19,821 "'cause trouble comes sideways." 24 00:01:23,108 --> 00:01:25,360 It's a zero-sum world now. 25 00:01:26,384 --> 00:01:27,695 You set a thing in motion 26 00:01:27,719 --> 00:01:29,097 and watch it tumble down the line. 27 00:01:33,368 --> 00:01:35,303 All that's comin' is comin' head-on... 28 00:01:36,662 --> 00:01:37,972 ...the whole great shitshow 29 00:01:37,996 --> 00:01:39,908 flattened down into a single line. 30 00:01:42,935 --> 00:01:45,513 To climb, someone else falls. 31 00:01:45,537 --> 00:01:47,966 To gain, someone else loses. 32 00:01:49,218 --> 00:01:50,785 And roundy-round we go. 33 00:01:53,011 --> 00:01:55,212 1,001 cars long. 34 00:02:10,759 --> 00:02:18,763 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 35 00:02:25,243 --> 00:02:28,340 Subtrain, platform 312. Electrical short. 36 00:02:29,247 --> 00:02:30,592 I'll go. 37 00:02:31,719 --> 00:02:33,765 Sure, have all the fun jobs, man. 38 00:02:33,790 --> 00:02:35,500 And you don't even have to follow protocol. 39 00:02:35,524 --> 00:02:37,015 Isn't that nice? 40 00:02:37,394 --> 00:02:39,104 What do you want, Javi? 41 00:02:39,128 --> 00:02:40,439 You wanna invoke Wilford's 42 00:02:40,463 --> 00:02:42,554 "no fraternizing in the Engine" rule, is that it? 43 00:02:42,578 --> 00:02:45,266 Hey, when she first took this train, she said we'll follow His order. 44 00:02:47,270 --> 00:02:50,779 But I guess she can turn a trial into a total sham. 45 00:02:51,140 --> 00:02:52,385 You can shag the help, too, right? 46 00:02:57,280 --> 00:02:58,391 You know, Javi, 47 00:02:58,415 --> 00:02:59,997 it's almost been seven years. 48 00:03:00,549 --> 00:03:02,116 Maybe you should find a girlfriend. 49 00:03:04,220 --> 00:03:06,670 Only I'd have to lie to her, too. 50 00:03:07,690 --> 00:03:10,135 Focus on your breath. 51 00:03:12,695 --> 00:03:15,007 You're squirming. Be in the moment. 52 00:03:15,031 --> 00:03:16,972 Yep, I'm in the moment. 53 00:03:17,700 --> 00:03:19,078 Just... 54 00:03:19,102 --> 00:03:21,814 some other moments I kinda need to be in. 55 00:03:21,838 --> 00:03:23,004 Mel! 56 00:03:30,780 --> 00:03:32,224 Are your eyes open? 57 00:03:32,248 --> 00:03:33,558 Nope. 58 00:03:33,582 --> 00:03:35,694 You're useless! 59 00:03:35,718 --> 00:03:37,630 You can't even try? 60 00:03:37,654 --> 00:03:39,164 I'm sorry, Jinju. 61 00:03:39,188 --> 00:03:40,699 Just not feeling it today. 62 00:03:40,723 --> 00:03:43,373 - Mm. - Heard about the strike? 63 00:03:44,260 --> 00:03:45,904 Strike? 64 00:03:45,928 --> 00:03:48,307 - Yeah. Can you zip me? - Mm. 65 00:03:48,331 --> 00:03:49,629 Look. 66 00:03:51,334 --> 00:03:53,712 They're circulating all through Third. 67 00:03:53,736 --> 00:03:55,580 It's blowback from the trial. 68 00:03:55,604 --> 00:03:57,054 Shit! 69 00:03:57,740 --> 00:03:59,718 They can cripple every system on the train. 70 00:03:59,742 --> 00:04:01,586 Yes, they could. 71 00:04:01,610 --> 00:04:03,055 They'd suffer along with the rest of us. 72 00:04:03,079 --> 00:04:05,124 They're putting the gun to their own head. 73 00:04:05,254 --> 00:04:09,274 Well, it seems like, to pull the balance of power their way, 74 00:04:09,486 --> 00:04:11,276 they're willing to risk it. 75 00:04:11,754 --> 00:04:13,528 What are you gonna do? 76 00:04:14,491 --> 00:04:15,934 I'm going 77 00:04:15,958 --> 00:04:17,202 to crush it. 78 00:04:19,562 --> 00:04:20,673 Oh, hey! 79 00:04:20,697 --> 00:04:22,207 I forgot to ask you. 80 00:04:22,231 --> 00:04:24,609 How was last night, with Till? 81 00:04:24,633 --> 00:04:26,611 Mm. There was no last night. 82 00:04:26,635 --> 00:04:28,460 She never showed up. 83 00:04:29,772 --> 00:04:30,876 That's weird. 84 00:04:38,715 --> 00:04:40,248 Ah, Brakeman Till. 85 00:04:40,272 --> 00:04:41,760 Where have you been? 86 00:04:41,784 --> 00:04:43,696 I looked for you all night. 87 00:04:43,720 --> 00:04:44,763 And why is that, then? 88 00:04:47,190 --> 00:04:48,633 Listen, Osweiller, I'm sorry 89 00:04:48,657 --> 00:04:49,902 about what happened. I made a split decision, 90 00:04:49,926 --> 00:04:52,637 - a bad dec... - Shh, shh, shh, shh. 91 00:04:52,661 --> 00:04:54,528 No, we've got time for that later. 92 00:04:55,064 --> 00:04:57,510 We have law enforcement work to be doing. 93 00:04:57,534 --> 00:04:58,777 Follow me. 94 00:04:58,801 --> 00:05:00,245 Fix yourself up, yeah? 95 00:05:10,947 --> 00:05:11,924 It's okay. 96 00:05:11,948 --> 00:05:13,192 You're okay. It's okay. 97 00:05:13,216 --> 00:05:14,660 You're awake. You're just dreaming. 98 00:05:14,684 --> 00:05:16,328 You were dreaming. 99 00:05:23,826 --> 00:05:24,979 How'd I get here? 100 00:05:28,431 --> 00:05:30,021 Josie brought you. 101 00:05:30,967 --> 00:05:33,879 She said they put you in a drawer. 102 00:05:34,904 --> 00:05:35,952 Andre, what happened. 103 00:05:40,643 --> 00:05:41,820 What did you do? 104 00:05:41,844 --> 00:05:42,821 What did I do? 105 00:05:44,847 --> 00:05:46,024 I did what they asked me. 106 00:05:46,048 --> 00:05:47,226 I solved their crime. 107 00:05:47,250 --> 00:05:48,694 Then why would they punish you? 108 00:05:49,852 --> 00:05:51,964 Careful what you wish for, huh? 109 00:05:51,988 --> 00:05:54,299 You drag me out of the Tail, hm? 110 00:05:54,323 --> 00:05:55,834 You tell me that you love me? 111 00:05:55,858 --> 00:05:57,703 - I almost believed it! - So did I! 112 00:05:57,727 --> 00:05:59,104 We ended that night! 113 00:05:59,128 --> 00:06:00,305 I don't wanna talk about that night! 114 00:06:00,329 --> 00:06:02,307 You should've kept your hands clean! 115 00:06:02,331 --> 00:06:04,443 You should've left me out of it! 116 00:06:04,467 --> 00:06:06,712 Then, all of this rage that you feel, 117 00:06:06,736 --> 00:06:08,113 all of the blame, 118 00:06:08,137 --> 00:06:09,382 - then it would've been pure! - Andre! 119 00:06:20,883 --> 00:06:22,395 Are you gonna turn me in? 120 00:06:26,607 --> 00:06:27,787 No. 121 00:06:45,508 --> 00:06:46,932 Bitch! 122 00:06:47,444 --> 00:06:50,089 Corrupt Wilford whore! 123 00:06:50,113 --> 00:06:52,491 Fascist! Scum! 124 00:06:52,515 --> 00:06:54,482 - Uhh! - Silence! 125 00:07:01,924 --> 00:07:05,170 It has come to Mr. Wilford's attention 126 00:07:05,194 --> 00:07:09,871 that a work stoppage is planned for today. 127 00:07:10,399 --> 00:07:13,446 Mr. Wilford would like to remind you 128 00:07:13,470 --> 00:07:16,649 that your labor is sacred! 129 00:07:16,673 --> 00:07:23,927 As non-paying passengers, it is also your ticket aboard. 130 00:07:24,547 --> 00:07:26,471 These are the terms. 131 00:07:27,083 --> 00:07:30,395 We all have our places and our jobs 132 00:07:30,419 --> 00:07:32,931 - and Mr. Wilford expects... - We keep this train running! 133 00:07:32,955 --> 00:07:34,199 We have the numbers! 134 00:07:34,223 --> 00:07:35,334 We will be heard! 135 00:07:35,358 --> 00:07:37,670 Uhh! 136 00:07:43,967 --> 00:07:45,077 Enough! 137 00:07:45,101 --> 00:07:46,411 You better finish up 138 00:07:46,435 --> 00:07:48,660 before the top pops off of this place. 139 00:07:49,572 --> 00:07:52,284 If this work stoppage goes ahead, 140 00:07:52,308 --> 00:07:58,223 Mr. Wilford will seize 10 striking workers at random 141 00:07:58,247 --> 00:08:01,093 and send them to the Tail. 142 00:08:01,117 --> 00:08:05,010 He will bring 10 Tailies forward to fill their posts. 143 00:08:06,122 --> 00:08:08,763 You think life in Third is bad? 144 00:08:09,125 --> 00:08:14,394 There are 400 souls downtrain 145 00:08:14,998 --> 00:08:18,607 who would kill for what you have! 146 00:08:19,135 --> 00:08:20,817 Protect it! 147 00:08:21,738 --> 00:08:23,048 Call off the strike. 148 00:08:27,010 --> 00:08:28,453 Thank you. 149 00:08:37,086 --> 00:08:38,463 Josie? 150 00:08:43,292 --> 00:08:44,841 How are you feeling? 151 00:08:45,461 --> 00:08:47,159 Back from the dead. 152 00:08:52,902 --> 00:08:54,146 We've gotta get you out of here. 153 00:08:54,170 --> 00:08:56,215 To where? He can barely stand up. 154 00:08:56,239 --> 00:08:57,416 When they discover he's missing, 155 00:08:57,440 --> 00:08:59,284 this'll be the first place they look. 156 00:08:59,308 --> 00:09:02,021 I've made arrangements. Somebody who's willing to help. 157 00:09:05,114 --> 00:09:06,905 Will I see you again? 158 00:09:07,450 --> 00:09:08,761 There can be no more contact. 159 00:09:08,785 --> 00:09:10,162 It's for your own good. 160 00:09:10,186 --> 00:09:11,951 I'm not the enemy. 161 00:09:13,656 --> 00:09:14,767 Andre. 162 00:09:31,808 --> 00:09:34,453 Okay. Okay. 163 00:09:34,477 --> 00:09:37,790 How are you getting out of the Tail? 164 00:09:37,814 --> 00:09:39,396 Sanitation. 165 00:09:39,816 --> 00:09:41,193 Astrid swaps in with me, 166 00:09:41,217 --> 00:09:43,650 gives me four hours uptrain. 167 00:09:44,087 --> 00:09:46,465 We arrange it all through the bug bars. 168 00:09:47,824 --> 00:09:49,468 You've been busy. 169 00:09:49,492 --> 00:09:50,803 Yeah. 170 00:09:50,827 --> 00:09:52,537 Well, thanks to your chip. 171 00:09:52,561 --> 00:09:54,035 Hm. 172 00:09:55,098 --> 00:09:56,085 Hm! 173 00:09:59,902 --> 00:10:01,213 We've gotta go. We've gotta go. 174 00:10:01,237 --> 00:10:03,416 I need to tell you something. 175 00:10:03,440 --> 00:10:04,817 In case anything happens to me. 176 00:10:04,841 --> 00:10:06,752 Layton, you're gonna be fine. 177 00:10:06,776 --> 00:10:08,087 We're gonna get you help. 178 00:10:08,111 --> 00:10:10,260 Wilford's not on the train. 179 00:10:10,913 --> 00:10:14,427 That's why I was drawered, because I figured her out. 180 00:10:14,451 --> 00:10:16,808 - Layton, Layton... - Listen to me! 181 00:10:17,586 --> 00:10:20,365 Wilford is an illusion to keep the rest of us in line. 182 00:10:20,389 --> 00:10:22,901 Melanie Cavill is the one behind the curtain. 183 00:10:28,597 --> 00:10:30,776 No one can know, not even the Tail, 184 00:10:30,800 --> 00:10:32,978 not till we figure out how we can use this. 185 00:10:33,002 --> 00:10:34,847 Yes. Alright. 186 00:10:36,873 --> 00:10:38,117 We've gotta go. 187 00:10:38,141 --> 00:10:39,238 We've gotta go. 188 00:10:42,879 --> 00:10:43,856 Thanks. 189 00:11:11,308 --> 00:11:12,906 Shit! 190 00:11:21,050 --> 00:11:22,457 I've been here. 191 00:11:24,454 --> 00:11:27,299 Christ, what a picture. 192 00:11:27,323 --> 00:11:28,700 - You! - Come. 193 00:11:28,724 --> 00:11:30,035 Come on. Quickly. 194 00:11:35,598 --> 00:11:38,578 On the slab, Detective. Let's take a look. 195 00:11:38,602 --> 00:11:40,580 I'm... I'm fine! 196 00:11:40,604 --> 00:11:42,181 Give me your hand. 197 00:11:42,205 --> 00:11:43,583 - Oh. - Ow! 198 00:11:44,874 --> 00:11:46,251 Puking all night? 199 00:11:46,275 --> 00:11:48,320 Coughing up black fluid? 200 00:11:48,344 --> 00:11:51,027 That drawer hangover's a whopper. 201 00:11:51,547 --> 00:11:54,126 Let her check you! Let her check you. 202 00:11:54,150 --> 00:11:56,261 How's his mind? He seem rational? 203 00:11:56,285 --> 00:11:57,463 Some people come out like vegetables. 204 00:11:57,487 --> 00:11:59,599 Others are agitated, impulsive. 205 00:11:59,623 --> 00:12:02,334 Why do you know so much about The Drawers? 206 00:12:02,358 --> 00:12:03,735 I'll put you down as agitated. 207 00:12:03,759 --> 00:12:05,937 I reached out to our allies, okay? 208 00:12:05,961 --> 00:12:07,206 I told them you were sick. 209 00:12:07,230 --> 00:12:09,809 They made contact with Dr. Pelton for me. 210 00:12:09,833 --> 00:12:11,965 Tissue damage is limited. 211 00:12:12,368 --> 00:12:14,079 As for your melon, could be days 212 00:12:14,103 --> 00:12:15,881 before the fog clears. 213 00:12:15,905 --> 00:12:17,082 You need rest. 214 00:12:17,106 --> 00:12:18,950 You work with them? 215 00:12:18,974 --> 00:12:20,348 That it? 216 00:12:21,244 --> 00:12:22,600 Klimpt. 217 00:12:23,646 --> 00:12:25,557 Melanie Cavill. 218 00:12:25,581 --> 00:12:27,647 Help them with their science. 219 00:12:28,318 --> 00:12:30,362 I do medicals on the prisoners 220 00:12:30,386 --> 00:12:31,831 who are released, nothing more. 221 00:12:31,855 --> 00:12:33,633 They're not prisoners. They're lab rats. 222 00:12:33,657 --> 00:12:35,367 What the hell is going on down there? 223 00:12:35,391 --> 00:12:36,636 I'm not cleared to know. 224 00:12:36,660 --> 00:12:38,103 - So guess! - Hey! 225 00:12:44,067 --> 00:12:46,378 It's not just the one car. 226 00:12:46,402 --> 00:12:48,714 There's 11 more like it. 227 00:12:48,738 --> 00:12:50,115 Full of drawers. 228 00:12:50,139 --> 00:12:51,250 Hundreds of 'em. 229 00:12:51,274 --> 00:12:52,451 What for? 230 00:12:52,475 --> 00:12:54,854 Mass incarceration, human experiments, 231 00:12:54,878 --> 00:12:56,522 extrajudicial imprisonment. 232 00:12:56,546 --> 00:12:58,524 It's our own little North Korea, 233 00:12:58,548 --> 00:13:00,125 tucked away in Second Class. 234 00:13:04,287 --> 00:13:06,603 How long you gonna keep this up? 235 00:13:07,156 --> 00:13:08,334 Osweiller! 236 00:13:08,358 --> 00:13:10,336 What do you want from me? 237 00:13:10,360 --> 00:13:12,137 You know what would be nice? 238 00:13:12,161 --> 00:13:15,006 Some fresh scallops from the ocean. 239 00:13:15,030 --> 00:13:16,275 You leave Jinju out of this. 240 00:13:16,299 --> 00:13:17,677 Oh, you think? 241 00:13:17,701 --> 00:13:19,278 Do you know, if what you did comes out, 242 00:13:19,302 --> 00:13:20,612 you'll lose your job, 243 00:13:20,636 --> 00:13:22,081 probably an arm, too, 244 00:13:22,105 --> 00:13:24,283 and Jinju, well, she'll just drop you 245 00:13:24,307 --> 00:13:26,618 like the piece of rough that you are. 246 00:13:26,642 --> 00:13:28,954 So, here's what I want, Till... 247 00:13:28,978 --> 00:13:31,921 every last thing I can get. 248 00:13:31,945 --> 00:13:33,092 Yeah, 249 00:13:33,116 --> 00:13:34,960 you've made that clear. 250 00:13:34,984 --> 00:13:38,176 There's fun to be had on this train. 251 00:13:38,988 --> 00:13:41,166 And I plan to have some. 252 00:13:41,190 --> 00:13:44,570 And now that we all know you're as dirty as they come, 253 00:13:44,594 --> 00:13:48,040 you're gonna have to play along, aren't ya? Hm? 254 00:13:49,665 --> 00:13:51,110 Walter the Papermaker. 255 00:13:51,134 --> 00:13:53,274 Got some questions for ya. 256 00:13:54,003 --> 00:13:55,180 - Where'd this come from? - It's... 257 00:13:55,204 --> 00:13:56,716 It's got nothing to do with me. 258 00:13:56,740 --> 00:14:00,119 - It's, uh, homemade stock. - Hm? 259 00:14:00,143 --> 00:14:01,587 No, I can see that. 260 00:14:01,611 --> 00:14:02,854 May I? 261 00:14:09,352 --> 00:14:11,463 Whoever made this needed supplies. 262 00:14:11,487 --> 00:14:13,132 Anyone come to you, asking? 263 00:14:13,156 --> 00:14:14,800 Uh, no, it's, uh, like I said, uh, 264 00:14:14,824 --> 00:14:16,201 I don't know anything about it, and... 265 00:14:16,225 --> 00:14:19,204 Aah! Oh! Jeez! Ah! Ah! Please help. 266 00:14:21,096 --> 00:14:22,608 What do you reckon, Till? 267 00:14:22,632 --> 00:14:24,476 This fine citizen's in some distress. 268 00:14:24,500 --> 00:14:25,611 You gonna help him, or...? 269 00:14:25,635 --> 00:14:27,813 - Ohhh! - Answer the question. 270 00:14:27,837 --> 00:14:28,948 Okay. Okay. 271 00:14:28,972 --> 00:14:31,150 Aah! It was Clay! 272 00:14:31,174 --> 00:14:32,684 In... In... In the Nightcar! 273 00:14:32,708 --> 00:14:35,066 Oh! 274 00:14:37,380 --> 00:14:39,224 Let's go, partner. 275 00:14:39,248 --> 00:14:40,843 This is fun! 276 00:14:45,789 --> 00:14:47,537 She was a warrior. 277 00:14:48,124 --> 00:14:49,831 She fought like hell. 278 00:14:50,193 --> 00:14:52,037 And she loved you kids more than anything. 279 00:14:52,061 --> 00:14:53,572 Winnie. 280 00:14:53,596 --> 00:14:55,240 Winnie, come on. 281 00:14:58,067 --> 00:15:01,113 Next of kin decides on burial rites. 282 00:15:01,137 --> 00:15:02,247 You want a song? 283 00:15:04,789 --> 00:15:06,180 Want a prayer? 284 00:15:06,810 --> 00:15:08,725 Hey, come on, lad. 285 00:15:09,278 --> 00:15:10,522 You're the head of the family now. 286 00:15:10,546 --> 00:15:13,146 You need to be strong for your sister. 287 00:15:14,150 --> 00:15:15,795 No ceremony. Call for disposal. 288 00:15:18,287 --> 00:15:19,665 Okay. 289 00:15:19,689 --> 00:15:21,266 Winnie. 290 00:15:21,290 --> 00:15:22,267 Come on, Winnie. 291 00:15:22,291 --> 00:15:24,069 We gotta go. 292 00:15:24,093 --> 00:15:25,204 - I want Mama. - Come on. I know! 293 00:15:25,228 --> 00:15:28,273 - I know. - My mama! 294 00:15:29,432 --> 00:15:31,611 - I hate this shit! - Yeah. 295 00:15:34,103 --> 00:15:35,414 I wanna do something for them, 296 00:15:35,438 --> 00:15:37,282 for everybody, lift spirits. 297 00:15:37,306 --> 00:15:38,671 Yeah. 298 00:15:39,308 --> 00:15:41,257 I need your help, Aus. 299 00:15:41,845 --> 00:15:44,023 They need to see beyond the Tail. 300 00:15:52,588 --> 00:15:54,854 Fancy meeting you here. 301 00:15:55,124 --> 00:15:57,732 Fancy meeting you anywhere. 302 00:15:58,394 --> 00:15:59,505 We should run away 303 00:15:59,529 --> 00:16:01,173 to Tahiti together, you know? 304 00:16:01,197 --> 00:16:02,987 Leave all this? 305 00:16:03,867 --> 00:16:05,444 What do we got here? 306 00:16:05,468 --> 00:16:08,202 Electrical short caused the brakes to seize. 307 00:16:15,745 --> 00:16:17,723 Oh, we'd better get a Breach team on standby. 308 00:16:17,747 --> 00:16:19,258 Nah, we can free that brake. 309 00:16:19,282 --> 00:16:21,126 Bogie motor can't take that heat. 310 00:16:23,775 --> 00:16:24,864 Hear that? 311 00:16:26,489 --> 00:16:27,733 Yeah. I'll get the Breach team. 312 00:16:27,757 --> 00:16:29,334 We'll have to swap that motor out. 313 00:16:45,508 --> 00:16:47,887 You're riskin' an awful lot, takin' us in. 314 00:16:47,911 --> 00:16:49,288 Comes a point when you can't stay 315 00:16:49,312 --> 00:16:51,023 on the sidelines any longer. 316 00:16:51,047 --> 00:16:53,358 Hmph! Seven years is a long time. 317 00:16:53,382 --> 00:16:55,561 - What changed? - Hey, ease up, Layton! 318 00:16:55,585 --> 00:16:57,162 She's on our side! 319 00:16:57,186 --> 00:16:59,418 No, no, he's... he's right. 320 00:17:02,525 --> 00:17:03,903 Passenger files. 321 00:17:03,927 --> 00:17:06,008 Everyone on board has one. 322 00:17:06,395 --> 00:17:10,175 Medical history, entitlements, housing. 323 00:17:10,199 --> 00:17:12,265 And then there's this. 324 00:17:12,868 --> 00:17:16,047 Roughly 1 in 10 passengers has that designation. 325 00:17:16,071 --> 00:17:17,249 What does it mean? 326 00:17:17,273 --> 00:17:19,385 There's rumors of a list. 327 00:17:19,409 --> 00:17:21,520 A blacklist. 328 00:17:21,544 --> 00:17:23,522 Enemies of the state. 329 00:17:23,546 --> 00:17:26,325 I think... this is it. 330 00:17:26,349 --> 00:17:27,526 Why? 331 00:17:27,550 --> 00:17:30,195 Because you're on it. 332 00:17:30,219 --> 00:17:31,397 Both of ya. 333 00:17:34,690 --> 00:17:37,069 And, as of two weeks ago, 334 00:17:37,093 --> 00:17:38,404 so am I. 335 00:17:40,229 --> 00:17:42,628 Gets real simple, doesn't it? 336 00:17:43,967 --> 00:17:46,567 When you the one they're coming for. 337 00:17:49,204 --> 00:17:51,717 Chugga, chugga, chugga, choo-choo! 338 00:17:51,741 --> 00:17:54,186 Chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga. 339 00:17:54,210 --> 00:17:58,769 Before Freeze, many people know cold. 340 00:17:59,349 --> 00:18:02,106 On Snowpiercer, 341 00:18:02,485 --> 00:18:07,028 only breach worker know real cold. 342 00:18:07,557 --> 00:18:10,031 The new cold. 343 00:18:10,827 --> 00:18:13,201 She is harsh! 344 00:18:14,364 --> 00:18:16,475 And she bite. 345 00:18:16,499 --> 00:18:17,943 Aah! 346 00:18:19,769 --> 00:18:25,551 Breach worker are only one who can dance with cold. 347 00:18:25,575 --> 00:18:27,553 And if you listen... 348 00:18:27,577 --> 00:18:29,621 Come, everybody down! 349 00:18:29,645 --> 00:18:31,289 - What's going on? - Down. 350 00:18:31,313 --> 00:18:33,692 You can hear the music 351 00:18:33,716 --> 00:18:37,099 she play just for us. 352 00:18:38,655 --> 00:18:40,232 Sorry to interrupt. 353 00:18:40,256 --> 00:18:41,233 No. 354 00:18:41,257 --> 00:18:43,101 Mr. Wilford needs you downtrain. 355 00:18:43,125 --> 00:18:44,837 Okey-dokey. 356 00:18:44,861 --> 00:18:49,641 Now, remember, children, when Freeze come, 357 00:18:49,665 --> 00:18:52,979 the world, she owe everything 358 00:18:53,003 --> 00:18:54,046 to who? 359 00:18:54,070 --> 00:18:56,182 To Wilford! 360 00:18:56,206 --> 00:18:57,783 To who?! 361 00:18:57,807 --> 00:19:00,318 To Wilford! 362 00:19:00,342 --> 00:19:02,388 To Wilford. 363 00:19:02,412 --> 00:19:04,256 Thank you for coming. 364 00:19:04,280 --> 00:19:06,392 Alright, back to work, everybody. 365 00:19:06,416 --> 00:19:08,839 How's young Miles and Miles? 366 00:19:09,552 --> 00:19:13,135 I finished that exercise you gave me, Ms. Cavill. 367 00:19:14,824 --> 00:19:16,468 You did this all by yourself? 368 00:19:16,492 --> 00:19:17,870 It's easier by myself. 369 00:19:17,894 --> 00:19:20,268 I see it like pictures. 370 00:19:20,696 --> 00:19:22,941 I think maybe you should be teaching me. 371 00:19:24,034 --> 00:19:25,143 Great work, Miles. 372 00:19:48,458 --> 00:19:50,339 Talk to me. 373 00:19:50,993 --> 00:19:53,305 I feel like I've lived so many lives, 374 00:19:53,329 --> 00:19:55,594 died so many times. 375 00:19:56,332 --> 00:19:57,509 The Freeze, 376 00:19:57,533 --> 00:19:59,807 the Tail, the Chain. 377 00:20:00,737 --> 00:20:02,727 It never ends. 378 00:20:03,473 --> 00:20:05,584 I don't have your courage. 379 00:20:05,608 --> 00:20:06,919 That's not what I see. 380 00:20:09,746 --> 00:20:11,857 If you go through with this strike, 381 00:20:11,881 --> 00:20:14,030 you could end up in the Tail. 382 00:20:14,617 --> 00:20:16,128 Bad as you think it is back there, 383 00:20:16,152 --> 00:20:17,529 trust me, it's worse. 384 00:20:17,553 --> 00:20:19,102 And you got out. 385 00:20:20,957 --> 00:20:23,469 And that did take courage, Zarah. 386 00:20:23,493 --> 00:20:25,003 We're fighters. 387 00:20:25,027 --> 00:20:27,205 We protect the things we love. 388 00:20:39,976 --> 00:20:41,599 Congratulations. 389 00:20:44,114 --> 00:20:46,092 Congratulations! 390 00:20:48,118 --> 00:20:49,271 Thank you. 391 00:20:50,720 --> 00:20:52,564 Attention all passengers. 392 00:20:52,588 --> 00:20:55,968 There's been a mechanical disruption in Car 780. 393 00:20:55,992 --> 00:20:58,304 The section will be temporarily cleared as a precaution 394 00:20:58,328 --> 00:21:02,641 and Third Class subtrain is restricted until further notice. 395 00:21:02,665 --> 00:21:04,843 We apologize for the inconvenience 396 00:21:04,867 --> 00:21:06,779 and we thank you for your cooperation. 397 00:21:06,803 --> 00:21:08,514 I've got to get back to Sanitation. 398 00:21:08,538 --> 00:21:09,696 Dr. Pelton's gonna stay with you. 399 00:21:09,720 --> 00:21:11,249 That's her. 400 00:21:11,273 --> 00:21:13,251 She's even the goddamn voice of the train. 401 00:21:13,275 --> 00:21:15,921 One thing at a time, okay? 402 00:21:19,549 --> 00:21:21,597 Get some rest. 403 00:21:22,819 --> 00:21:24,663 Hey, he's gonna be fine. 404 00:21:24,687 --> 00:21:25,864 It's just gonna take time. 405 00:21:25,888 --> 00:21:27,533 I can't thank you enough. 406 00:21:29,759 --> 00:21:31,899 He stole my chip. 407 00:21:32,562 --> 00:21:34,140 Layton! Layton! 408 00:21:34,164 --> 00:21:35,407 Layton! 409 00:21:39,169 --> 00:21:40,346 Oh, shit! 410 00:21:45,641 --> 00:21:48,420 Layton! Layton! 411 00:21:48,444 --> 00:21:49,555 Layton! 412 00:21:49,579 --> 00:21:51,157 Stop, stop, stop! 413 00:21:51,181 --> 00:21:53,025 She told me where she is. I can get to her. 414 00:21:53,049 --> 00:21:54,560 No, no! You're not thinking straight! 415 00:21:54,584 --> 00:21:56,920 She doesn't know I'm out. I might never get another chance like this. 416 00:21:56,944 --> 00:21:58,643 Come back inside! You need to rest. 417 00:21:58,667 --> 00:22:01,433 We can talk about this tomorrow, make a plan, okay? 418 00:22:01,457 --> 00:22:03,101 Goddamn it, Layton! 419 00:22:03,125 --> 00:22:04,431 Layton! 420 00:22:05,061 --> 00:22:06,304 Oh, shit! 421 00:22:11,000 --> 00:22:12,444 First, I'd like specifics 422 00:22:12,468 --> 00:22:13,912 about the mechanical issue. 423 00:22:13,936 --> 00:22:16,068 It's a bogie motor swap-out. 424 00:22:16,406 --> 00:22:17,687 It's routine. 425 00:22:17,711 --> 00:22:20,586 Lucky you. You get to put on some grubbies. 426 00:22:20,610 --> 00:22:21,920 Wilford wants my eyes on it. 427 00:22:21,944 --> 00:22:23,455 You know how he is. 428 00:22:23,479 --> 00:22:25,911 Mm. I thought I did. 429 00:22:27,217 --> 00:22:28,727 Can I ask you something? 430 00:22:28,751 --> 00:22:31,041 How does He seem to you, these days? 431 00:22:31,888 --> 00:22:33,294 Why do you ask? 432 00:22:34,024 --> 00:22:35,601 Well, I mean, 433 00:22:35,625 --> 00:22:37,736 He seems to be back on form today, 434 00:22:37,760 --> 00:22:40,406 thank God, but this business in Third, 435 00:22:40,430 --> 00:22:41,874 I mean, to be honest, 436 00:22:41,898 --> 00:22:43,475 I think He asked for it. 437 00:22:43,499 --> 00:22:45,944 Indulgin' them at the trial like that?! 438 00:22:45,968 --> 00:22:48,014 You cannot spare the rod with these people, 439 00:22:48,038 --> 00:22:49,615 you know. You've got to hammer down! 440 00:22:49,639 --> 00:22:52,284 Ruth, remember. 441 00:22:52,308 --> 00:22:54,753 Calm Hospitality... 442 00:22:57,580 --> 00:22:59,157 - ...Calm Train. - ...Calm Train. 443 00:23:11,928 --> 00:23:14,706 Alright, Boki, she's out! 444 00:23:14,730 --> 00:23:16,503 Let's lift her up! 445 00:23:17,400 --> 00:23:19,511 Move, move, move! Let's go! Let's go! 446 00:23:39,089 --> 00:23:41,399 Hook up the motor. Let's get her out! 447 00:23:52,168 --> 00:23:54,346 - Layton! - Hello, Mr. Wilford. 448 00:23:57,974 --> 00:23:59,818 Catch up, DiMarco, catch up. 449 00:23:59,842 --> 00:24:01,087 I know what you're doing. 450 00:24:01,111 --> 00:24:04,356 The hundreds of names, your lists! 451 00:24:04,380 --> 00:24:06,825 Anyone has a bad word, has an unsanctioned thought, 452 00:24:06,849 --> 00:24:08,931 they get thrown in a drawer, yeah? 453 00:24:09,585 --> 00:24:11,297 - More? - Yes, yes, yes! 454 00:24:11,321 --> 00:24:12,298 I need her up here! 455 00:24:12,322 --> 00:24:13,966 - Up here. Keep going. - Okay. Up we go. 456 00:24:13,990 --> 00:24:15,567 No, you don't understand. 457 00:24:15,591 --> 00:24:17,703 Look at my face. 458 00:24:17,727 --> 00:24:20,106 It was a Tailie that got you, in the end. 459 00:24:20,130 --> 00:24:21,707 - Shit! Shit! - Ohh! 460 00:24:21,731 --> 00:24:24,443 - Leave her alone! - DiMarco! No! 461 00:24:26,602 --> 00:24:27,579 Uh! 462 00:24:29,139 --> 00:24:30,116 Aah! 463 00:24:31,073 --> 00:24:32,718 - Oh! - Aah! 464 00:24:38,748 --> 00:24:41,327 Warning. Please brace. 465 00:24:41,351 --> 00:24:43,862 Emergency lockdown in effect. 466 00:24:49,359 --> 00:24:51,470 - What was that? - Warning. Please brace. 467 00:24:51,494 --> 00:24:54,340 I got you. I'm okay. Emergency lockdown in effect. 468 00:25:07,043 --> 00:25:08,754 Stay back. You good? 469 00:25:08,778 --> 00:25:12,219 - Keep going. - Okay. Go. Go. 470 00:25:12,268 --> 00:25:13,425 Okay, okay. 471 00:25:14,851 --> 00:25:16,562 Unh! Layton, let me go. 472 00:25:16,586 --> 00:25:17,909 The train needs me. 473 00:25:19,789 --> 00:25:22,368 - Unh-unh! - Okay. 474 00:25:22,392 --> 00:25:23,769 The drawers aren't what you think. 475 00:25:23,793 --> 00:25:25,103 The drawers are hell 476 00:25:25,127 --> 00:25:26,238 and my people are still in there! 477 00:25:26,262 --> 00:25:28,052 They're not a prison! 478 00:25:28,598 --> 00:25:30,776 They're a lifeboat. 479 00:25:30,800 --> 00:25:33,312 We're hanging by our nails. 480 00:25:33,336 --> 00:25:34,780 Layton, 481 00:25:34,804 --> 00:25:36,382 we're hanging by our nails. 482 00:25:36,406 --> 00:25:38,784 The whole goddamn human experiment, 483 00:25:38,808 --> 00:25:41,982 it can be undone by a bloom of mold. 484 00:25:42,545 --> 00:25:44,390 If the social order collapses, 485 00:25:44,414 --> 00:25:45,724 if resources fail, 486 00:25:45,748 --> 00:25:47,059 if mechanics fail, 487 00:25:47,083 --> 00:25:50,128 our best hope is to keep life in suspension, 488 00:25:50,152 --> 00:25:51,930 to keep people in stasis 489 00:25:51,954 --> 00:25:53,399 while we ride out this Freeze. 490 00:25:53,423 --> 00:25:54,600 400 people. 491 00:25:54,624 --> 00:25:56,402 They were selected for diversity, 492 00:25:56,426 --> 00:25:57,870 for health, for skills, 493 00:25:57,894 --> 00:25:59,805 to give us a fighting chance 494 00:25:59,829 --> 00:26:01,073 on the other side! 495 00:26:01,097 --> 00:26:02,274 You decide who lives and who dies. 496 00:26:02,298 --> 00:26:05,211 No. We all made that choice, 497 00:26:05,235 --> 00:26:07,680 when we boarded this train 498 00:26:07,704 --> 00:26:09,415 and we left people behind. 499 00:26:11,641 --> 00:26:13,952 This train's dying, Layton. 500 00:26:13,976 --> 00:26:15,588 Please, let me fix her. 501 00:26:47,844 --> 00:26:50,022 We have a master hydraulics failure. 502 00:26:50,046 --> 00:26:51,090 I need a controller. 503 00:26:51,114 --> 00:26:52,113 I'll go. 504 00:26:53,916 --> 00:26:55,828 - Okay. - You got it? 505 00:26:55,852 --> 00:26:56,951 Yeah. 506 00:27:10,467 --> 00:27:12,448 Come on, come on. 507 00:27:13,270 --> 00:27:14,579 Yeah! 508 00:27:14,603 --> 00:27:15,848 Telemetry failure. 509 00:27:15,872 --> 00:27:17,316 I'm not getting any readings 510 00:27:17,340 --> 00:27:18,917 from the pistons on that side, nothing! 511 00:27:18,941 --> 00:27:21,454 Must be the connector, something physical. 512 00:27:21,478 --> 00:27:22,655 I'm gonna suit up. 513 00:27:22,679 --> 00:27:24,189 I gotta go under. 514 00:27:30,487 --> 00:27:31,596 Let me go, Mel. 515 00:27:31,620 --> 00:27:33,332 - Let me go. - This is cold work. 516 00:27:33,356 --> 00:27:34,599 Only Boki should be going. 517 00:27:34,623 --> 00:27:35,934 Busted hydraulics, Boki. 518 00:27:35,958 --> 00:27:37,602 You don't know the specs. 519 00:27:37,626 --> 00:27:39,338 And I need you on diagnostics. 520 00:27:41,630 --> 00:27:42,875 Javi, can you hear me? 521 00:27:42,899 --> 00:27:44,209 What the hell is going on, guys? 522 00:27:44,233 --> 00:27:45,478 - Talk to me. - Okay, take it down 523 00:27:45,502 --> 00:27:47,399 to dead minimum speed. 524 00:27:47,837 --> 00:27:49,014 And where are we? 525 00:27:49,038 --> 00:27:50,415 How long till Torreta Canyon? 526 00:27:50,439 --> 00:27:51,550 I'm taking her down. 527 00:27:51,574 --> 00:27:53,286 But at minimum speed, 528 00:27:53,310 --> 00:27:54,553 the canyon's gonna be 529 00:27:54,577 --> 00:27:57,622 about eight minutes to the Engine. 530 00:27:57,646 --> 00:27:58,691 How long till us? 531 00:27:58,715 --> 00:28:00,359 14 minutes to you. Why? 532 00:28:00,383 --> 00:28:02,247 Because, at this angle, 533 00:28:02,651 --> 00:28:04,497 when this car hits Torreta Canyon, 534 00:28:04,521 --> 00:28:06,752 the whole train's gonna derail. 535 00:28:07,924 --> 00:28:09,101 Holy shit. 536 00:28:09,125 --> 00:28:10,369 Yeah. 537 00:28:10,393 --> 00:28:11,636 "Holy shit's" right. 538 00:28:15,532 --> 00:28:17,221 I designed her. 539 00:28:17,667 --> 00:28:19,348 I'll fix her. 540 00:28:20,537 --> 00:28:21,603 Seal me in. 541 00:28:31,080 --> 00:28:32,057 You're a dick! 542 00:28:32,081 --> 00:28:33,659 You know that? 543 00:28:33,683 --> 00:28:37,663 I'm not gonna stand by while you abuse people. 544 00:28:37,687 --> 00:28:38,931 We're about to die, Till. 545 00:28:38,955 --> 00:28:40,799 Fine. Then these are my last words. 546 00:28:40,823 --> 00:28:42,941 I won't let you extort me 547 00:28:42,972 --> 00:28:44,269 and you're a dick. 548 00:28:44,293 --> 00:28:45,671 I don't get you. 549 00:28:45,695 --> 00:28:47,005 So righteous on the small stuff, 550 00:28:47,029 --> 00:28:49,274 but pretty darn flexible, when it comes to high crimes. 551 00:28:49,298 --> 00:28:50,809 Layton shouldn't have been in the drawers! 552 00:28:50,833 --> 00:28:51,810 Yeah, and you shouldn't have locked me out! 553 00:28:51,834 --> 00:28:53,278 Something's going on! 554 00:28:53,302 --> 00:28:55,548 Don't you ever feel like you're being kept in the dark? 555 00:28:55,572 --> 00:28:56,749 - Whoa! - Uhh! 556 00:29:03,112 --> 00:29:04,476 Osweiller. 557 00:29:06,115 --> 00:29:08,272 Who are you thinking about right now? 558 00:29:08,624 --> 00:29:11,515 No one. Just me. Bugger off. 559 00:29:18,928 --> 00:29:20,439 Torches out! Lights off! 560 00:29:20,463 --> 00:29:22,107 - Lights out! - Lights out! 561 00:29:22,131 --> 00:29:24,709 I wanna show you something you haven't seen in a long, 562 00:29:24,733 --> 00:29:26,373 long time. 563 00:29:27,070 --> 00:29:29,048 Holy. 564 00:29:29,072 --> 00:29:30,449 Look. 565 00:29:30,473 --> 00:29:32,451 Is that what the outside looks like? 566 00:29:32,475 --> 00:29:34,387 Nice. 567 00:29:34,411 --> 00:29:35,721 That's it. 568 00:29:43,953 --> 00:29:45,464 Camera feed online. 569 00:29:59,636 --> 00:30:00,813 Oof. 570 00:30:00,837 --> 00:30:03,204 Oh, God. 571 00:30:07,910 --> 00:30:09,625 Ladies and gentlemen, 572 00:30:10,046 --> 00:30:13,492 on behalf of Mr. Wilford and Wilford Industries, 573 00:30:13,516 --> 00:30:15,828 we'd like to thank you for your composure 574 00:30:15,852 --> 00:30:19,498 and cooperation during this trying time. 575 00:30:23,059 --> 00:30:25,904 As we prepare for possible derailment, 576 00:30:25,928 --> 00:30:27,372 we ask that you please remember 577 00:30:27,396 --> 00:30:30,562 your in-transit safety directive... 578 00:30:31,668 --> 00:30:33,646 Brace in place. 579 00:30:33,670 --> 00:30:36,449 I repeat, brace in place. 580 00:30:42,411 --> 00:30:46,328 We beg that all passengers remain calm 581 00:30:47,216 --> 00:30:50,395 in the face of this unprecedented emergency. 582 00:31:00,563 --> 00:31:02,741 Guys, I'm at the bridge. 583 00:31:02,765 --> 00:31:04,743 I repeat, the Engine's at the bridge. 584 00:31:04,767 --> 00:31:06,411 Six minutes, Mel! 585 00:31:06,435 --> 00:31:08,481 We've got six minutes! 586 00:31:08,505 --> 00:31:09,682 Opening now. 587 00:31:22,986 --> 00:31:25,698 Jesus Christ. This is crazy. 588 00:31:25,722 --> 00:31:27,455 This is crazy. 589 00:31:34,463 --> 00:31:36,575 Should be directly in front of you, Mel. 590 00:31:36,599 --> 00:31:39,244 Don't reach out too far for that thing. 591 00:31:45,942 --> 00:31:48,721 Grab it. Grab it, Mel. Go, go, go, go! 592 00:31:53,482 --> 00:31:55,460 Shit! 593 00:31:55,484 --> 00:31:57,396 Cinco minutos. Cinco minutos. 594 00:32:05,628 --> 00:32:07,740 I know it seems like 595 00:32:07,764 --> 00:32:09,995 this might be the end, 596 00:32:10,833 --> 00:32:12,664 but it's not. 597 00:32:13,636 --> 00:32:14,840 It can't be. 598 00:32:18,775 --> 00:32:21,486 This is Snowpiercer, for God's sake! 599 00:32:23,512 --> 00:32:26,491 We are the last of Earth's survivors 600 00:32:26,515 --> 00:32:28,427 and I just... 601 00:32:31,313 --> 00:32:34,311 We are going to make it. 602 00:32:34,991 --> 00:32:36,501 I just know it. 603 00:32:39,729 --> 00:32:42,027 We just will. 604 00:32:42,665 --> 00:32:46,490 Mr. Wilford has gotten us out of worse scrapes before. 605 00:32:46,869 --> 00:32:48,950 So keep the faith. 606 00:32:49,939 --> 00:32:51,917 And you just remember 607 00:32:51,941 --> 00:32:53,823 that His Engine 608 00:32:53,851 --> 00:32:55,921 always provides. 609 00:32:58,615 --> 00:33:00,253 So find someone 610 00:33:01,338 --> 00:33:02,795 and hold them close. 611 00:33:05,955 --> 00:33:07,511 And, please, 612 00:33:09,826 --> 00:33:11,336 try to stay warm. 613 00:33:34,517 --> 00:33:35,828 You shit! 614 00:33:35,852 --> 00:33:37,763 You shit! You shit! You shit! 615 00:33:37,787 --> 00:33:39,898 Did you do it? 616 00:33:39,922 --> 00:33:42,087 - Did you do it?! - No! 617 00:33:42,925 --> 00:33:45,638 The damage to the train is bad, Josie. 618 00:33:48,331 --> 00:33:50,509 All I could think was I wanted to see you. 619 00:34:03,613 --> 00:34:05,057 80 seconds, Mel. 620 00:34:05,081 --> 00:34:06,392 80 seconds. 621 00:34:08,818 --> 00:34:10,128 Right, Mel. You got it. 622 00:34:10,152 --> 00:34:11,463 You got it, Mel. 623 00:34:11,487 --> 00:34:12,999 You got this. You got this. 624 00:34:25,768 --> 00:34:27,013 Aaaah! 625 00:34:34,644 --> 00:34:35,888 Aaah! 626 00:34:35,912 --> 00:34:37,623 Come on! 627 00:34:37,647 --> 00:34:39,091 Come on, Mel! 628 00:34:39,115 --> 00:34:40,893 60 seconds! 629 00:34:40,917 --> 00:34:42,895 60 seconds! 630 00:35:02,204 --> 00:35:05,784 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 631 00:35:05,808 --> 00:35:07,453 Aah! 632 00:35:07,477 --> 00:35:08,921 - You okay, Mel? You alright? - We need to go back for her! 633 00:35:08,945 --> 00:35:10,122 Hold on a second, Boki. 634 00:35:10,146 --> 00:35:12,259 - You alright, Mel? - I'm okay! 635 00:35:35,505 --> 00:35:36,749 Ye-e-e-s! 636 00:35:36,773 --> 00:35:38,084 How about that? 637 00:35:38,108 --> 00:35:41,087 Hydraulics are online! Yes! 638 00:35:41,111 --> 00:35:42,688 Sí, sí, ivamos! 639 00:35:42,712 --> 00:35:43,956 IVamos, carajo! 640 00:35:45,381 --> 00:35:48,294 Increase to running velocity, Javi. 641 00:35:48,318 --> 00:35:49,962 Alright, guys. I'm bringing her up to speed. 642 00:35:57,259 --> 00:35:58,504 All clear. 643 00:35:58,528 --> 00:36:00,572 Return to stations. 644 00:36:00,596 --> 00:36:01,840 All clear. 645 00:36:11,273 --> 00:36:12,584 You okay, Clay? 646 00:36:18,949 --> 00:36:20,592 Unh! 647 00:36:39,836 --> 00:36:41,164 Ahh! 648 00:36:53,516 --> 00:36:55,561 I was thinkin' about my mum 649 00:36:55,585 --> 00:36:58,033 at the end, if you must know. 650 00:36:59,189 --> 00:37:00,632 You miss her? 651 00:37:00,656 --> 00:37:02,568 Oh, God, no. She was trash. 652 00:37:02,592 --> 00:37:06,708 She was a mean drunk, even worse sober, but, yeah, 653 00:37:07,215 --> 00:37:09,669 that's who I was thinkin' about. 654 00:37:10,533 --> 00:37:12,178 They're gonna catch Layton eventually. 655 00:37:14,470 --> 00:37:16,248 It's gonna come out, what you did, 656 00:37:16,272 --> 00:37:17,969 whether I spill it or not. 657 00:37:18,474 --> 00:37:20,786 Alright, partner. You should, uh, 658 00:37:20,810 --> 00:37:22,120 go find your girl. 659 00:37:29,285 --> 00:37:30,596 There she is. 660 00:37:50,240 --> 00:37:51,817 - Okay. - Oh! 661 00:37:53,509 --> 00:37:55,354 Okay. 662 00:37:55,378 --> 00:37:57,689 Ten fingers! One nose! 663 00:37:57,713 --> 00:37:59,091 Okay, okay! 664 00:37:59,115 --> 00:38:01,012 We did! 665 00:38:03,586 --> 00:38:06,254 You are kind of amazing. 666 00:38:09,125 --> 00:38:10,855 Piece of cake. 667 00:38:45,461 --> 00:38:46,372 You okay? 668 00:38:49,131 --> 00:38:51,710 It's okay. 669 00:38:56,138 --> 00:38:57,735 I'm sorry. 670 00:38:58,541 --> 00:38:59,852 I should've been there. 671 00:38:59,876 --> 00:39:01,587 I should've shown up for you last night. 672 00:39:01,611 --> 00:39:02,588 It doesn't matter. 673 00:39:02,612 --> 00:39:03,990 You're here now. 674 00:39:06,683 --> 00:39:08,194 Is there something else? 675 00:39:12,822 --> 00:39:14,132 What... 676 00:39:14,156 --> 00:39:16,735 What if I'm not the person you think I am? 677 00:39:16,759 --> 00:39:18,756 What's going on? 678 00:39:19,762 --> 00:39:21,342 You can talk to me. 679 00:39:22,832 --> 00:39:23,876 Nothing. 680 00:39:26,102 --> 00:39:29,215 I'm just happy to be here. 681 00:39:34,911 --> 00:39:36,488 I need a drink. 682 00:39:44,186 --> 00:39:45,787 Wow! 683 00:39:50,192 --> 00:39:52,638 We're okay. 684 00:39:52,662 --> 00:39:54,372 I love beer! I love beer! 685 00:39:54,396 --> 00:39:58,310 You give me your beer all day! Ha ha! 686 00:39:58,334 --> 00:40:00,312 Whoo! Everybody drink now! 687 00:40:00,336 --> 00:40:02,180 This is beautiful! 688 00:40:02,204 --> 00:40:03,649 Hey, you! Ha! 689 00:40:06,342 --> 00:40:07,653 Thank you! 690 00:40:07,677 --> 00:40:09,922 Quiet down. 691 00:40:09,946 --> 00:40:11,684 Quiet down! 692 00:40:12,294 --> 00:40:13,606 Thank you! 693 00:40:13,631 --> 00:40:16,105 People of Snowpiercer, 694 00:40:18,621 --> 00:40:20,398 touch a surface. 695 00:40:20,422 --> 00:40:23,196 Go on. Put your hand to something, anything. 696 00:40:24,294 --> 00:40:25,531 Go on. 697 00:40:26,496 --> 00:40:27,951 Feel it. 698 00:40:29,151 --> 00:40:30,828 Take it in. 699 00:40:32,301 --> 00:40:36,015 That is our sacred hum. 700 00:40:39,375 --> 00:40:41,256 That's our heartbeat. 701 00:40:42,779 --> 00:40:44,690 And she's roaring! 702 00:40:47,517 --> 00:40:50,296 It's gonna take more than a bit of track turbulence 703 00:40:50,320 --> 00:40:52,564 - to stop us! - Ha ha! Okay! 704 00:40:52,588 --> 00:40:54,500 A toast 705 00:40:54,524 --> 00:40:56,435 to the Engine Eternal! 706 00:40:58,728 --> 00:41:00,706 To the great Mr. Wilford! 707 00:41:01,998 --> 00:41:04,242 Wilford! Wilford! 708 00:41:04,266 --> 00:41:06,578 Wilford! Wilford! 709 00:41:06,602 --> 00:41:08,580 - Wilford! Wilford! - Come on! 710 00:41:08,604 --> 00:41:10,783 Wilford! Wilford! 711 00:41:10,807 --> 00:41:12,851 Wilford! Wilford! 712 00:41:12,875 --> 00:41:14,120 Looks like the people of Third 713 00:41:14,144 --> 00:41:16,254 have had a change of heart. 714 00:41:16,278 --> 00:41:19,458 The celebration will end, but their grievances won't. 715 00:41:19,482 --> 00:41:22,594 Next time, He won't have a disaster to save Him. 716 00:41:22,618 --> 00:41:24,340 Hey, Audrey. 717 00:41:25,621 --> 00:41:27,176 Read the room. 718 00:41:27,890 --> 00:41:30,536 - We're alive. - Wilford! Wilford! 719 00:41:30,560 --> 00:41:32,738 - Wilford! - Wilford! Boki! 720 00:41:32,762 --> 00:41:36,608 Boki! Boki! 721 00:41:36,632 --> 00:41:38,744 Boki! Boki! 722 00:41:38,768 --> 00:41:41,613 Boki! Boki! 723 00:41:41,637 --> 00:41:43,615 Well, it's not the Tail, but, 724 00:41:43,639 --> 00:41:44,694 I hope it'll do. 725 00:41:49,045 --> 00:41:51,490 - Are you sure about this? - Ah. 726 00:41:51,514 --> 00:41:53,960 I bunk with a guy from Archives from time to time. 727 00:41:53,984 --> 00:41:55,894 Snores like a leaf blower, but, 728 00:41:55,918 --> 00:41:57,961 - I'll suffer through. - Thank you. 729 00:41:57,985 --> 00:42:00,232 Well, it's nice to see you back among the living. 730 00:42:00,256 --> 00:42:04,236 Uh, keep the door locked and, if anyone knocks, 731 00:42:04,260 --> 00:42:05,504 pretend you're not here. 732 00:42:22,144 --> 00:42:25,360 You know, Astrid's stuck in the Tail because of you. 733 00:42:25,948 --> 00:42:28,112 They'll take good care of her. 734 00:42:29,285 --> 00:42:31,930 What are we gonna do about Melanie? 735 00:42:31,954 --> 00:42:34,160 I don't wanna talk about Melanie. 736 00:42:35,091 --> 00:42:36,334 Okay. 737 00:42:39,161 --> 00:42:40,626 You pick a topic, then. 738 00:44:38,481 --> 00:44:39,747 Bring him in. 739 00:44:46,356 --> 00:44:47,455 Hey. 740 00:44:56,232 --> 00:44:57,932 Do you know what this is? 741 00:45:01,638 --> 00:45:02,971 A caliper. 742 00:45:04,907 --> 00:45:07,730 Every Engineer needs one. 743 00:45:08,845 --> 00:45:11,275 Mr. Wilford gave me this. 744 00:45:11,848 --> 00:45:13,359 I want you to have it. 745 00:45:21,123 --> 00:45:24,703 There's something Mr. Wilford needs from you, Miles. 48488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.