All language subtitles for Singh.Saab.The.Great.2013.720p.TinyMoviez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:02,667 " سينگ صاحب " 2 00:00:05,792 --> 00:00:29,750 تقديم به تمام باليوودي هاي پارسي زبان Facebook.com/Bollywoodyha سفارشي از آقاي سعيد سلطاني 3 00:01:39,333 --> 00:01:40,667 " سينگ صاحب " 4 00:01:42,042 --> 00:01:43,792 " سينگ صاحب کبير " 5 00:01:48,500 --> 00:01:50,625 " مردم اين روزا اينجوري ميشناسنش " 6 00:01:53,750 --> 00:01:55,417 " از کجا شروع کنم ؟ " 7 00:01:57,458 --> 00:01:58,583 " از بچگيش " 8 00:02:00,583 --> 00:02:02,750 .. " اينجا ، عين هر بچه اي " 9 00:02:02,833 --> 00:02:05,917 .. اين طرز فکر بود که " " سوپرمن باشي " 10 00:02:08,833 --> 00:02:09,875 " يا تو زندان ؟ " 11 00:02:11,458 --> 00:02:13,458 " يا پادوري " 12 00:02:16,167 --> 00:02:19,750 يا از چيرونجي " .. " يه دهکده کوچيک بالاي شرق 13 00:02:20,750 --> 00:02:23,375 " جايي که سينگ صاحب زندگيش رو آغاز کرد " 14 00:03:06,458 --> 00:03:08,417 جنبش حالا شروع شده 15 00:03:09,458 --> 00:03:13,500 جاتا سينگ اينجاست ولي مطبوعات کجان ؟ 16 00:03:17,333 --> 00:03:20,250 ،مطبوعات رو بيخيال .عدالت اينجاست 17 00:03:31,083 --> 00:03:33,417 جاتا ، بهتر دعا بخوني 18 00:03:33,708 --> 00:03:35,333 سينگ صاحب کبير اينجاست 19 00:03:50,917 --> 00:03:54,500 کي گفته آسمان نميتونه شکافته بشه ؟ 20 00:03:55,625 --> 00:03:59,125 کي گفته آسمان نميتونه شکافته بشه ؟ 21 00:04:00,208 --> 00:04:03,167 سعي کنيد يک سنگ رو .. با تمام توانتون پرتاب کنيد 22 00:04:03,667 --> 00:04:04,417 ! بدري 23 00:04:04,667 --> 00:04:05,917 اطلاعيه هارو پخش کنيد 24 00:04:06,875 --> 00:04:10,167 .. جاتا سينگ ، آدماي من نگران بودند 25 00:04:10,250 --> 00:04:11,917 . که مطبوعات هنوز نرسيده اينجا 26 00:04:12,250 --> 00:04:15,750 .. قبول دارم که مطبوعات مهمه 27 00:04:16,083 --> 00:04:19,292 ولي ، چيزي که بيشتر مهمه " ديانت ـه " 28 00:04:22,917 --> 00:04:26,500 حتي طوفان هم مسيرش رو عوض ميکنه 29 00:04:26,833 --> 00:04:30,750 فقط سعي کن چراغ عدالت رو روشن کني 30 00:04:32,292 --> 00:04:34,375 اين بازي رو تمومش کن 31 00:04:34,417 --> 00:04:37,833 وگرنه ميزنم دندوناتو خرد ميکنم 32 00:04:38,250 --> 00:04:39,542 چي ميخواي؟ 33 00:04:40,083 --> 00:04:42,167 ! فقط بهبود 34 00:04:43,000 --> 00:04:45,083 .. مردم بزرگ ، جنبش هاي بزرگ شکل ميدن 35 00:04:45,125 --> 00:04:46,917 . اونم در شهر هاي بزرگ 36 00:04:47,417 --> 00:04:48,375 .. و ما هم يه کمي 37 00:04:48,417 --> 00:04:49,667 .تعهد به کشورمون داريم 38 00:04:49,750 --> 00:04:52,542 .. خب، سينگ صاحب 39 00:04:52,583 --> 00:04:54,542 .يه جنبش کوچيک توي دهکده چيرونجي شروع کرده 40 00:04:54,875 --> 00:04:56,375 ! پيشرفت مردم 41 00:05:00,917 --> 00:05:02,167 فکر ميکنم شيرفهم نشد 42 00:05:02,208 --> 00:05:03,250 بذار توضيح بدم 43 00:05:03,833 --> 00:05:06,000 .. خب ، تمام مغازه داراي کوچيک اين بازار 44 00:05:06,083 --> 00:05:07,250 .يک کميته شکل دادن 45 00:05:07,333 --> 00:05:08,417 ! پيشرفت مردم 46 00:05:09,000 --> 00:05:10,167 ما چنين کميته هايي رو تشويق مي کنيم 47 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 .. در سرار شهر ، تمام روستاها 48 00:05:11,583 --> 00:05:14,083 ، در واقع .. توي در و همسايگي 49 00:05:14,333 --> 00:05:15,667 .. و مردم روي تمام اشتباهات 50 00:05:16,083 --> 00:05:18,667 . چشم ميدوزن 51 00:05:19,250 --> 00:05:21,375 همينه ، زدودن 52 00:05:21,917 --> 00:05:24,583 .. درست عين اين مغازه دارا 53 00:05:24,625 --> 00:05:27,750 ..تمام کالا هاي قلابي از توي انبارشون 54 00:05:27,833 --> 00:05:29,000 . جمع کردن 55 00:05:29,583 --> 00:05:31,167 .. همينطور ، ميتوني 56 00:05:31,250 --> 00:05:35,083 ،گندم بد کيفيت بگيري برنج ، نفت چراغ و غيره 57 00:05:35,125 --> 00:05:36,750 و اينجا جمعش کني 58 00:05:37,208 --> 00:05:40,250 و بعدش ما همشو آتيش ميزنيم 59 00:05:40,708 --> 00:05:43,042 فکر کردي اين چيه ؟ 60 00:05:43,417 --> 00:05:45,875 در ضمن تو کي هستي؟ 61 00:05:46,375 --> 00:05:48,875 شهرداري ؟ سياستمداري يا آدمکشي؟ 62 00:05:49,583 --> 00:05:50,958 " مانگوي مردم " 63 00:05:51,625 --> 00:05:52,958 " عآدم عادي " 64 00:05:53,000 --> 00:05:56,750 ، تو ميدوني مزه مانگو يکم ترش و يکم شيرينه 65 00:05:57,167 --> 00:05:59,208 ، و انجير هندي هميشه توسط ارواح مورد هجوم قرار ميگيره 66 00:06:00,000 --> 00:06:02,500 آدم عادي هم مورد هجوم ارواحه 67 00:06:03,208 --> 00:06:04,917 سعي نکن تحريکشون کني 68 00:06:05,292 --> 00:06:08,250 وگرنه بايد بهاشو بدي 69 00:06:08,333 --> 00:06:09,292 ! بانکي 70 00:06:24,042 --> 00:06:25,333 جاتا سينگ 71 00:06:27,500 --> 00:06:29,167 امروز " روزه انفعال " ـه ( جلوگيري از خشونت ) 72 00:06:30,083 --> 00:06:32,667 " دوم اکتبر " گاندي جايانتي 73 00:06:34,417 --> 00:06:39,500 پس بهتره امروز به زور متوسل نشيم 74 00:06:40,625 --> 00:06:43,375 لطفا تفنگت رو بيار پايين 75 00:06:43,667 --> 00:06:47,125 و بعدش ميريم انبارت رو باز ميکنيم 76 00:06:47,750 --> 00:06:49,083 گورت رو گم کن بابا 77 00:06:49,708 --> 00:06:51,000 بگير 78 00:06:51,083 --> 00:06:52,417 احمق 79 00:07:04,417 --> 00:07:08,083 هي پسر ، اين بچه رو بردار ببر 80 00:07:08,542 --> 00:07:11,917 وگرنه پوستشو ميکنم 81 00:07:12,250 --> 00:07:13,583 فهميدي؟ 82 00:07:15,167 --> 00:07:16,167 اسکول 83 00:07:18,750 --> 00:07:19,708 ! هوي 84 00:07:25,125 --> 00:07:28,500 .. يه سري بچه از ده بغل 85 00:07:29,667 --> 00:07:31,167 بخاطر خوردن پيشاب شير مُردن 86 00:07:34,125 --> 00:07:37,000 تو بزرگترين تامين کننده اي 87 00:07:37,083 --> 00:07:40,292 که توي اين منطقه پيشاب مياره 88 00:07:41,958 --> 00:07:43,875 داره دروغ ميگه 89 00:07:43,958 --> 00:07:45,208 داره شمارو گول ميزنه 90 00:07:45,250 --> 00:07:46,583 بزنديش 91 00:07:56,250 --> 00:07:58,375 :گورو گوبيند سينگ گفته اند که 92 00:07:59,667 --> 00:08:01,458 .. اول از گناهکار درخواست کنيد 93 00:08:02,083 --> 00:08:03,500 سعي کنيد توضيح بديد 94 00:08:03,750 --> 00:08:05,167 .. ولي اگه باز نفهميد 95 00:08:06,000 --> 00:08:10,042 .. يه شمشير برداريد 96 00:08:10,333 --> 00:08:16,583 ولي بازوي من باهات تسويه ميکنه 97 00:08:32,792 --> 00:08:34,208 من يه دهاتي ام 98 00:08:34,750 --> 00:08:36,000 کسي که توي مدرسه روستايي درس خونده 99 00:08:37,167 --> 00:08:39,333 و اينا ، اينا سلاح هاي روستاييمه 100 00:08:40,125 --> 00:08:43,000 .. وقتي يکي رو ميزنم 101 00:08:43,250 --> 00:08:48,417 عين توپ از ورزشگاه خارج ميشه 102 00:08:49,583 --> 00:08:52,000 خب ، کي ميخواد طعم اينو بچشه؟ 103 00:08:52,083 --> 00:08:53,042 يالا 104 00:08:59,292 --> 00:09:10,750 . گروه ترجمه فيلم باران تقديم مي کند B a r a n m o v i e . t v 105 00:09:17,000 --> 00:09:32,625 مترجمين : ســامــان کياني و رضـا مالکي Saman_DF@Ymail.com Rezamaleki77@yahoo.com 106 00:09:58,000 --> 00:10:01,125 زنده باد سينگ صاحب 107 00:10:09,458 --> 00:10:19,875 سپاس از خانم " مهشيد " بخاطر ترجمه موزيک هاي اصلي فيلم 108 00:10:52,958 --> 00:10:57,042 يه نمه از جناب گاندي .. يه ذره هم از پاتل 109 00:10:57,875 --> 00:11:01,083 .و يه ذره هم از باگات سينگ درونم هست 110 00:11:05,250 --> 00:11:07,333 چه دوستي؟ 111 00:11:07,417 --> 00:11:08,792 مورلي ، يه چيزي رو بهم بگو 112 00:11:09,167 --> 00:11:11,583 بازوي داداش 2 کيلوء 113 00:11:11,667 --> 00:11:13,667 کي تبديل ميشه به 3 ؟ 114 00:11:13,750 --> 00:11:15,250 تو چه دوراني زندگي ميکني؟ 115 00:11:15,833 --> 00:11:18,792 جمعيت هند چقدره؟ 1.25ميليارد - 116 00:11:18,833 --> 00:11:22,708 وزن بازوهاش الان اونقدره 117 00:12:13,583 --> 00:12:16,833 " اون پسره گوبيند سينگِ " 118 00:12:16,917 --> 00:12:19,500 " دنيا بهش ميگه شجاع دل " 119 00:12:19,917 --> 00:12:23,000 ..." اونا هرگز نميترسند " 120 00:12:23,042 --> 00:12:25,917 " برخوردار از مرحمت الهي اند " 121 00:12:26,500 --> 00:12:31,583 " اونا زندگيشون رو براي عزتشون ميدن " 122 00:12:31,667 --> 00:12:34,417 " سينگ صاحب کبير " 123 00:12:34,833 --> 00:12:37,750 " سينگ صاحب کبير " 124 00:12:38,250 --> 00:12:40,917 " سينگ صاحب کبير " 125 00:12:41,417 --> 00:12:44,792 " سينگ صاحب کبير " 126 00:12:58,167 --> 00:13:01,333 " محبوب من خيلي خوشتيپه " 127 00:13:01,375 --> 00:13:03,875 " محبوب من خيلي خوشتيپه " 128 00:13:04,333 --> 00:13:07,792 " من زندگيم رو بهت تسليم ميکنم " 129 00:13:07,833 --> 00:13:10,208 " من زندگيم رو بهت تسليم ميکنم " 130 00:13:10,667 --> 00:13:16,750 " جونم ازم ميخواد که از خدا تورو طلب کنم " 131 00:13:17,292 --> 00:13:20,458 " محبوب من خيلي خوشتيپه " 132 00:13:20,500 --> 00:13:24,083 " محبوب من خيلي خوشتيپه " 133 00:13:42,375 --> 00:13:44,333 نصب شد 134 00:13:53,917 --> 00:13:56,583 تو خيلي به صورت زيبات مينازي 135 00:13:56,667 --> 00:13:58,417 واسه همين از من خوشت نمياد ،نه؟ 136 00:14:32,500 --> 00:14:33,958 چيکار ميکني؟ 137 00:14:38,667 --> 00:14:39,500 آب بود 138 00:14:40,250 --> 00:14:41,333 اگه اسيد بود چي ميشد ؟ 139 00:14:41,667 --> 00:14:42,750 ميخواي ببيني؟ 140 00:14:43,833 --> 00:14:45,917 که چه بلايي سرت ميومد ؟ 141 00:14:46,000 --> 00:14:46,583 کشتزارت پاک ميشد 142 00:14:51,833 --> 00:14:52,958 دوستش داري؟ 143 00:14:54,583 --> 00:14:57,417 باعشقت قلبشو ببر 144 00:14:57,750 --> 00:15:03,625 " سينگ صاحب کبير " 145 00:15:04,000 --> 00:15:09,708 " سينگ صاحب کبير " 146 00:15:10,250 --> 00:15:17,708 " سينگ صاحب کبير " 147 00:15:26,042 --> 00:15:26,542 بگيرش 148 00:15:26,875 --> 00:15:29,500 .. داداش ، کامپيوتر پُره از 149 00:15:29,583 --> 00:15:31,417 دعوت نامه هاي سازمان هاي غير دولتي شده 150 00:15:31,500 --> 00:15:34,292 ببين ، ساموها ، رويا 151 00:15:34,333 --> 00:15:36,833 سنگاباد ، سيتاپور 152 00:15:36,917 --> 00:15:37,917 .. و 153 00:15:41,667 --> 00:15:42,583 بادروي 154 00:15:56,583 --> 00:15:59,208 منتظر اين دعوت نبودي؟ 155 00:16:10,958 --> 00:16:12,708 .. ما داشتيم 156 00:16:12,750 --> 00:16:14,000 در مورد اهالي زندان نايني کار ميکرديم 157 00:16:14,792 --> 00:16:16,333 اونجا ديدمت 158 00:16:17,000 --> 00:16:20,667 همراه زندانبان محمد اقبال بودي 159 00:16:25,708 --> 00:16:26,708 " ببخشيد " 160 00:16:26,792 --> 00:16:28,333 " يه مصاحبه - نه " 161 00:16:28,708 --> 00:16:29,875 " قربان ، ما خيلي وقته منتظريم " 162 00:16:29,958 --> 00:16:32,083 شرمنده ، ببخشيد شيکا 163 00:16:32,792 --> 00:16:35,292 " پاندي ، آقاي شهردار رو ببر به اتاقم " 164 00:16:35,583 --> 00:16:36,292 " به زودي ميام اونجا " 165 00:16:37,042 --> 00:16:38,208 " شهردار ؟ " 166 00:16:39,125 --> 00:16:41,292 " منظورت سارانجيت تالاور " 167 00:16:41,917 --> 00:16:44,083 " هموني که از اوي ون رشوه گرفته بود ؟ " 168 00:17:05,208 --> 00:17:06,833 .اين خيلي تعجب انگيزه 169 00:17:07,583 --> 00:17:10,167 بخاطر گندکاري ها هنوزم بايد تو زندان باشي 170 00:17:11,042 --> 00:17:13,375 ولي تو يک سال اومدي بيرون 171 00:17:15,167 --> 00:17:17,167 مگه به 16 سال حبس محکوم نبودي؟ 172 00:17:19,750 --> 00:17:22,625 دوباره از قدرت قانونيت سو استفاده کردي؟ 173 00:17:26,167 --> 00:17:27,917 کي اجازه داده بيان داخل؟ 174 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 بريد بيرون يالا - ما از مطبوعاتيم - 175 00:17:30,083 --> 00:17:31,833 شيکا چاتورودي ، تکس ، تاي تاک 176 00:17:32,250 --> 00:17:33,375 ميخوايم چندتا سوال ازش بپرسيم 177 00:17:35,333 --> 00:17:37,000 بريد بپرسيد 178 00:17:37,542 --> 00:17:38,833 .. پنج نفر از همدستانت 179 00:17:38,875 --> 00:17:41,625 . همچنين به حبس ابد محکوم شدن 180 00:17:41,708 --> 00:17:44,375 اونم بخاطر خودخواهي تو .. اميدوارم يادت باشه 181 00:17:44,917 --> 00:17:46,875 تو از عقلت براي خروج استفاده کردي 182 00:17:47,667 --> 00:17:49,625 ولي ، اصلا در مورد اونا فکر کردي؟ 183 00:17:50,250 --> 00:17:51,750 ولي خب ، چه اهميتي داره برات ؟ 184 00:17:52,042 --> 00:17:53,208 .. فقط به يه چيز اهميت ميدي 185 00:17:53,292 --> 00:17:54,708 . و اونم رشوه ست 186 00:17:57,042 --> 00:17:58,042 تموم شد؟ 187 00:17:59,208 --> 00:18:00,542 هنوز نه 188 00:18:01,708 --> 00:18:04,708 ظاهر جديد ، اسم جديد 189 00:18:05,667 --> 00:18:07,250 سينگ صاحب 190 00:18:07,667 --> 00:18:09,583 اين بازيه خدمات اجتماعيه 191 00:18:13,958 --> 00:18:16,250 الحق که گزارشگر جرايمي 192 00:18:17,083 --> 00:18:19,667 ..فقط نيمه خالي 193 00:18:20,250 --> 00:18:22,083 ..ليوان رو ميبينيد 194 00:18:22,542 --> 00:18:23,458 منفي 195 00:18:24,125 --> 00:18:27,333 خب واسه همين شبک تو بلندپروازي ميکنه 196 00:18:29,292 --> 00:18:30,875 .. يک سال پيش ، شما روزنامه نگارا 197 00:18:32,333 --> 00:18:37,417 .. تصميم يک دادگاه رو بدنام کرديد 198 00:18:39,958 --> 00:18:42,917 ..من و شرکاي من رو 199 00:18:43,208 --> 00:18:45,417 با مدام نشون دادن توي شبکه هاتون بدنام کرديد 200 00:18:46,542 --> 00:18:49,292 هميشه فکر ميکنم 201 00:18:49,333 --> 00:18:51,500 که چطور ميشه به عذاباشون خاتمه داد 202 00:18:52,167 --> 00:18:55,833 .. ولي تو .. تاحالا فکر کردي 203 00:18:56,500 --> 00:18:58,708 چه به روز خانوادشون مياد ؟ 204 00:19:00,833 --> 00:19:01,542 ! نه 205 00:19:02,042 --> 00:19:04,750 واسه اينکه همش دلواپس " تي آر پي " خودتونيد ( تي آر پي : افزايش ريت و تعداد بيننده ) 206 00:19:04,792 --> 00:19:05,750 .. و امروز اينجاييد ، چونکه 207 00:19:05,792 --> 00:19:08,750 چون فکر ميکني خبر داغ داري 208 00:19:11,250 --> 00:19:13,542 تو يه گزارش دهنده اي 209 00:19:15,125 --> 00:19:17,083 يکم مسئوليت نشون بده 210 00:19:18,208 --> 00:19:19,667 .. بيخيال خبر 211 00:19:20,750 --> 00:19:22,500 حقيقت رو نشون بده 212 00:19:26,958 --> 00:19:28,958 اما آخه حقيقت که "تي آر پي" نداره 213 00:19:32,875 --> 00:19:37,500 حقيقت بزرگترين " تي آر پي " ـه جناب تالوار 214 00:19:38,542 --> 00:19:40,250 ولي اونجا بايد يکمي حقيقت باشه 215 00:20:28,500 --> 00:20:35,792 " من عاشق شدم ولي تمام حواسم رو از دست دادم " 216 00:20:38,875 --> 00:20:41,417 " ميدونم که هر کاري ميتوني برام بکني " 217 00:20:42,708 --> 00:20:46,292 ولي من دوست دارم ببينم " "که با افتخار سرتو بالا گرفتي 218 00:20:48,417 --> 00:20:49,792 " اينکارو نکن " 219 00:20:50,417 --> 00:20:51,375 " اينکارو نکن " 220 00:20:52,000 --> 00:20:53,125 " اينکارو نکن " 221 00:21:06,667 --> 00:21:08,083 انتقالي ، انتقالي ، انتقالي 222 00:21:08,667 --> 00:21:10,125 ديگه از انتقالي تو خسته شدم 223 00:21:16,833 --> 00:21:18,583 يا اينجا يا اونجا 224 00:21:19,458 --> 00:21:21,667 تا ميخوام لوازمم رو باز کنم بايد دوباره چمدونامو ببندم 225 00:21:27,792 --> 00:21:29,667 چيکار داري ميکني؟ 226 00:21:31,458 --> 00:21:34,167 شبيه پسر دمندرا نيستم ؟ 227 00:21:40,000 --> 00:21:42,542 دارم مزاح ميکنم ؟ نه - 228 00:21:43,625 --> 00:21:44,667 فقط عشق 229 00:21:46,708 --> 00:21:48,292 سعي کن گاهي منو جدي بگيري 230 00:21:49,250 --> 00:21:51,333 ميني ، چي ميخواي ؟ 231 00:21:51,667 --> 00:21:52,833 بايد رشوه گيري رو شروع کنم ؟ 232 00:21:53,375 --> 00:21:54,625 اگه اينکارو کنم ديگه انتقالم نميدن 233 00:21:55,708 --> 00:21:57,625 ميتوني هرکاري دوست داري بکني 234 00:21:58,583 --> 00:22:00,708 ولي من ديگه حالم از اين انتقالي ها بهم ميخوره 235 00:22:01,208 --> 00:22:02,125 باشه؟ 236 00:22:04,125 --> 00:22:05,458 چنگم انداخت 237 00:22:06,167 --> 00:22:07,292 حق با عمو بود 238 00:22:07,833 --> 00:22:09,167 تفاوت سني زياده 239 00:22:09,250 --> 00:22:10,250 ازدواج نکن 240 00:22:10,333 --> 00:22:11,042 ازدواج نکن 241 00:22:11,125 --> 00:22:12,000 ازدواج نکن 242 00:22:12,333 --> 00:22:13,292 صحيح 243 00:22:14,208 --> 00:22:15,750 چرا يکي ديگه رو نگرفتي؟ 244 00:22:15,792 --> 00:22:16,875 چرا که نه؟ 245 00:22:17,250 --> 00:22:18,625 " چرا که نه ؟ " 246 00:22:26,750 --> 00:22:28,625 چنين چشم هايي ميتوني پيدا کني؟ 247 00:22:32,542 --> 00:22:36,333 يا همچين لبايي؟ 248 00:22:41,750 --> 00:22:44,417 و چنين پاهاي کشيده اي ؟ 249 00:22:51,167 --> 00:22:54,208 آقاي ساني ، شما يک دقيقه هم .. بدون ميني 250 00:22:55,167 --> 00:22:56,833 نميتونيد بمونيد 251 00:22:58,625 --> 00:23:00,625 " عمو ميگفت " 252 00:23:00,667 --> 00:23:01,667 زن داداش 253 00:23:01,708 --> 00:23:03,042 بذار عکس بندازم 254 00:23:03,083 --> 00:23:04,167 يالا داداش اون همش عکس ميندازه - 255 00:23:04,250 --> 00:23:06,292 آره ، يه دونه عکس 256 00:23:07,708 --> 00:23:09,000 خيلي بامزه شدي 257 00:23:09,042 --> 00:23:10,458 درسته ، کافيه 258 00:23:12,583 --> 00:23:14,125 نميخواي عوض بشي؟ 259 00:23:14,583 --> 00:23:16,167 تو هنوزم لباس اونو ميپوشي 260 00:23:16,250 --> 00:23:17,125 ببين زن داداش 261 00:23:17,167 --> 00:23:19,417 منو بخاطر لباس برادرم سرزنش نکن 262 00:23:19,917 --> 00:23:20,417 ميدوني 263 00:23:20,500 --> 00:23:23,583 هر بار که لباسش رو ميپوشم شبيه شهردار ها ميشم 264 00:23:23,958 --> 00:23:24,625 ! دو تا شهردار 265 00:23:24,667 --> 00:23:26,208 آره ، تو هم امتحانش کن 266 00:23:26,667 --> 00:23:28,125 يکيش کافي نيست ؟ 267 00:23:29,542 --> 00:23:30,625 ما به ايستگاه رسيديم 268 00:23:31,958 --> 00:23:32,958 يالا عوضش کن 269 00:23:33,042 --> 00:23:35,042 بادوري ، فاميلتون تو خونست 270 00:23:35,333 --> 00:23:36,625 آشويني مياد ايستگاه به استقبالت 271 00:23:36,708 --> 00:23:39,625 زن داداش ، اونا نيومدن 272 00:23:39,667 --> 00:23:41,708 به مهموني دعوتشون کردم 273 00:23:43,208 --> 00:23:44,417 اوه ، سوندر و موندر 274 00:23:44,500 --> 00:23:46,083 کي به تو فکر ميکنه 275 00:23:46,167 --> 00:23:47,458 اون دولا باتي ـه 276 00:23:47,500 --> 00:23:51,125 .. دختره دولا ازدواج کرده اون يک کيلو شکر گرفته ، هووووي 277 00:23:54,583 --> 00:23:57,625 دارم يه مهموني واسه اومدنت ميگيرم 278 00:23:57,708 --> 00:23:59,458 و الکل چي؟ 279 00:23:59,708 --> 00:24:03,417 الکل؟ ويسکي - 280 00:24:04,250 --> 00:24:05,792 چرا اينقدر خرج بشه؟ 281 00:24:05,833 --> 00:24:06,708 چي داري ميگي؟ 282 00:24:06,792 --> 00:24:08,167 .. کل شهر بايد بدونند که 283 00:24:08,250 --> 00:24:10,167 ، اون گوليوندر گورو ...دوست دوران بچگيم 284 00:24:10,250 --> 00:24:11,792 بعنوان شهردار برگشته 285 00:24:11,875 --> 00:24:13,333 درسته ، زن داداش؟ 286 00:24:13,625 --> 00:24:14,833 شهردار ؟ 287 00:24:16,125 --> 00:24:18,000 من پاسبونتونم 288 00:24:18,375 --> 00:24:20,875 پاسبون؟ اونا همينجورين - 289 00:24:20,917 --> 00:24:21,792 پاسبون؟ 290 00:24:21,833 --> 00:24:23,375 چمدونا رو بيار 291 00:24:38,958 --> 00:24:47,292 " آخه من در مورد ظرافت تو چي ميتونم بگم؟ " 292 00:24:49,500 --> 00:24:56,292 " صاف و سادگي تو منو کشته " 293 00:25:00,167 --> 00:25:05,042 " خدا فقط يک زندگي بهم هديه داده " 294 00:25:09,417 --> 00:25:15,750 " و من اونو تقديم تو ميکنم " 295 00:25:18,208 --> 00:25:19,125 بيا 296 00:25:19,542 --> 00:25:20,208 داري به کي ميگي؟ 297 00:25:20,542 --> 00:25:21,583 من يا اين؟ 298 00:25:24,042 --> 00:25:24,917 بذار بخوره زن داداش 299 00:25:25,000 --> 00:25:26,708 سلطنتيه 300 00:25:31,542 --> 00:25:34,125 " من نميدونم مدهوشي چيه " 301 00:25:36,292 --> 00:25:38,917 " من فقط ديوانه ي محبوبم هستم " 302 00:25:40,917 --> 00:25:43,000 " من نميدونم مدهوشي چيه " 303 00:25:43,500 --> 00:25:45,750 " من فقط ديونه ي دلبرم هستم " 304 00:25:45,833 --> 00:25:48,125 " فقط همين يه تقاضاي کوچولو رو ازت دارم " 305 00:25:48,167 --> 00:25:50,167 " امروز رفقاي قديمي همديگه رو ديدن " 306 00:25:50,250 --> 00:25:52,083 " فقط يه امروز رو بذار بنوشم " 307 00:25:52,125 --> 00:25:53,167 " ديگه از فردا مشروب خوردن تعطيله " 308 00:25:53,208 --> 00:25:54,292 " از فردا .. از فردا " 309 00:25:54,375 --> 00:25:56,375 " ديگه از فردا مشروب خوردن تعطيله " 310 00:25:56,458 --> 00:25:57,750 " ديگه از فردا مشروب خوردن تعطيله " 311 00:25:57,792 --> 00:25:59,125 " از فردا .. از فردا " 312 00:25:59,208 --> 00:26:00,458 " ديگه از فردا مشروب خوردن تعطيله " 313 00:26:01,333 --> 00:26:02,583 " ديگه از فردا مشروب خوردن تعطيله " 314 00:26:02,625 --> 00:26:03,667 " از فردا .. از فردا " 315 00:26:03,708 --> 00:26:06,500 " ديگه از فردا مشروب خوردن تعطيله " 316 00:26:11,708 --> 00:26:16,458 " من يه آدم ساده با زندگي ساده ام " 317 00:26:20,958 --> 00:26:25,583 " من يه بنده ي صاف و ساده م " " و خيلي صاف و ساده هم زندگي ميکنم " 318 00:26:25,667 --> 00:26:30,000 " اگه دلم هوس نکنه ، عمراً لب به مشروب بزنم " 319 00:26:30,333 --> 00:26:31,417 " !پيمونه ي شرابم رو پر کن " 320 00:26:31,500 --> 00:26:32,375 " !پيمونه ي شرابم رو پر کن " 321 00:26:32,458 --> 00:26:34,167 " بذار تا ميتونم بخورم " 322 00:26:34,250 --> 00:26:35,792 .. " مشروب تعطيل " 323 00:26:36,333 --> 00:26:37,667 .. " مشروب تعطيل " 324 00:26:38,958 --> 00:26:40,125 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 325 00:26:40,167 --> 00:26:41,292 " از فردا .. از فردا " 326 00:26:41,333 --> 00:26:42,875 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 327 00:26:43,833 --> 00:26:44,917 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 328 00:26:45,000 --> 00:26:46,083 " از فردا .. از فردا " 329 00:26:46,167 --> 00:26:48,208 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 330 00:27:12,667 --> 00:27:15,292 " من در تحسين تو ، يه شعر نوشتم " 331 00:27:15,375 --> 00:27:17,333 " واي ، بيا گوشش کنيم " 332 00:27:18,292 --> 00:27:24,792 " آخه در مورد اون چهره ي " " نوراني تو چي ميتونم بگم؟ " 333 00:27:26,875 --> 00:27:33,208 " که شبانگاه منو به صبحگاه تبديل کرده " 334 00:27:37,167 --> 00:27:43,375 " حس ميکنم که جانم از بدن داره بيرون ميره " 335 00:27:45,625 --> 00:27:50,167 " وقتي که تو موهات رو پريشون ميکني " 336 00:27:52,625 --> 00:27:53,667 " داداش جون " 337 00:27:54,958 --> 00:27:57,167 " داداش جون ، کارت حرف نداشت " 338 00:27:57,208 --> 00:27:59,500 " امروز ، حسابي حالِ زن داداش ، بد شده " 339 00:28:00,708 --> 00:28:02,083 " بفرما " 340 00:28:02,167 --> 00:28:04,250 " من در تحسين تو ، يه شعر نوشتم " 341 00:28:04,292 --> 00:28:07,083 " اون خدايي که من در وجود تو مي بينم " " برام کفايت ميکنه " 342 00:28:11,500 --> 00:28:13,625 " من در تحسين تو ، يه شعر نوشتم " 343 00:28:13,708 --> 00:28:16,000 " اون خدايي که من در وجود تو مي بينم " " برام کفايت ميکنه " 344 00:28:16,042 --> 00:28:18,292 " بيا از توي چشمام بخون " 345 00:28:18,333 --> 00:28:20,792 " تو توي قلبم اسم تو رو نوشتم " 346 00:28:20,875 --> 00:28:22,833 " بگو آره ، بگو آره " 347 00:28:22,917 --> 00:28:25,000 " قسم خوردم ، پس اجازه بده بنوشم " 348 00:28:25,042 --> 00:28:26,083 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 349 00:28:26,167 --> 00:28:27,208 " از فردا .. از فردا " 350 00:28:27,292 --> 00:28:28,542 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 351 00:28:29,333 --> 00:28:30,667 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 352 00:28:30,708 --> 00:28:31,833 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 353 00:28:31,917 --> 00:28:33,250 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 354 00:28:34,000 --> 00:28:35,500 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 355 00:28:35,542 --> 00:28:36,583 " از فردا .. از فردا " 356 00:28:36,625 --> 00:28:38,000 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 357 00:28:38,875 --> 00:28:40,083 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 358 00:28:40,125 --> 00:28:41,208 " از فردا .. از فردا " 359 00:28:41,292 --> 00:28:42,875 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 360 00:28:44,250 --> 00:28:46,417 " من نميدونم که مدهوشي چيه " 361 00:28:46,917 --> 00:28:48,958 " من فقط ديونه ي دلبرم هستم " 362 00:28:49,208 --> 00:28:51,417 " و فقط همينه يه تقاضاي کوچولو رو ازت دارم " 363 00:28:51,500 --> 00:28:53,583 " امروز رفقاي قديمي همديگه رو ديدن " 364 00:28:53,625 --> 00:28:55,417 " فقط همين يه امروز رو بذار بنوشم " 365 00:28:55,458 --> 00:28:56,583 " ديگه از فردا مشروب خوردن تعطيله " 366 00:28:56,667 --> 00:28:57,625 " از فردا .. از فردا " 367 00:28:57,708 --> 00:28:59,292 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 368 00:28:59,958 --> 00:29:01,375 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 369 00:29:01,458 --> 00:29:02,500 " از فردا .. از فردا " 370 00:29:02,583 --> 00:29:03,875 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 371 00:29:04,708 --> 00:29:06,083 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 372 00:29:06,125 --> 00:29:07,167 " از فردا .. از فردا " 373 00:29:07,208 --> 00:29:08,667 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 374 00:29:09,458 --> 00:29:10,667 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 375 00:29:10,708 --> 00:29:11,917 " از فردا .. از فردا " 376 00:29:11,958 --> 00:29:13,208 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 377 00:29:14,208 --> 00:29:15,333 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 378 00:29:15,417 --> 00:29:16,500 " از فردا .. از فردا " 379 00:29:16,542 --> 00:29:18,042 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 380 00:29:19,083 --> 00:29:20,125 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 381 00:29:20,208 --> 00:29:21,333 " از فردا .. از فردا " 382 00:29:21,375 --> 00:29:24,125 " ديگه از فردا مشروب خوردن ، تعطيله " 383 00:30:04,208 --> 00:30:06,125 زياد نخور 384 00:30:07,042 --> 00:30:08,417 واسه کبد ضرر داره 385 00:30:12,292 --> 00:30:14,500 يه کاري برام ميکني؟ ميني 386 00:30:15,667 --> 00:30:19,083 تو به درگاه خدا دعا ميکني ،نه؟ 387 00:30:20,625 --> 00:30:23,792 .. پس فردا بهش بگو 388 00:30:24,958 --> 00:30:26,917 .. در زندگي بعديم 389 00:30:26,958 --> 00:30:28,167 " در زندگي بعدي " 390 00:30:30,333 --> 00:30:32,083 .. در زندگي بعدي 391 00:30:34,708 --> 00:30:36,500 .. به ساني خودت 392 00:30:39,458 --> 00:30:40,833 .دوتا کبد بده 393 00:30:42,792 --> 00:30:43,833 چي؟ 394 00:30:46,542 --> 00:30:47,250 .. تو 395 00:30:49,375 --> 00:30:51,167 دارم برات 396 00:30:58,417 --> 00:30:59,583 بسه 397 00:31:04,792 --> 00:31:20,417 به بزرگترين مرجع دانلود فيلم هندي بپيونديد wWw. Bollywoodiha .cOm 398 00:31:27,542 --> 00:31:35,083 " يک روز ماه ازم پرسيد " 399 00:31:35,583 --> 00:31:42,000 " که تاحالا عين من ديدي؟ " 400 00:31:45,250 --> 00:31:50,667 " با يه لبخند جوابشو دادم " 401 00:31:53,917 --> 00:31:58,958 " که تاحالا عزيزدل منو ديدي؟ " 402 00:32:00,125 --> 00:32:05,292 " تا حالا عزيز دل منو ديدي ؟" 403 00:32:06,292 --> 00:32:11,417 " تا حالا عزيز دل منو ديدي ؟" 404 00:32:17,542 --> 00:32:20,875 " يه نجوا به گوشم رسيد " 405 00:32:20,917 --> 00:32:22,042 زن داداش 406 00:32:22,375 --> 00:32:23,833 کجايي؟ داداش - 407 00:32:23,917 --> 00:32:26,042 نابود شدم 408 00:32:26,125 --> 00:32:29,667 ،رفيق خودم شهردار بيچارم کرد 409 00:32:29,708 --> 00:32:31,208 مشکل چيه داداش؟ 410 00:32:31,292 --> 00:32:33,875 بيا نميتوني تصور کني چه اتفاقي افتاده - 411 00:32:33,917 --> 00:32:35,333 مورلي ، همه چيو به زن داداش بگو 412 00:32:35,375 --> 00:32:36,333 ببين زن داداش 413 00:32:36,375 --> 00:32:38,250 يه هشدار داده 414 00:32:38,333 --> 00:32:40,708 شغل اون نابود شده 415 00:32:40,792 --> 00:32:42,542 چيش جالبه؟ 416 00:32:42,917 --> 00:32:44,958 .. ببين ، اون نوشته 417 00:32:45,375 --> 00:32:47,042 " محصول گرون نميشه " 418 00:32:47,375 --> 00:32:48,958 " و طفره رفتن از ماليات دادن هم ممنوع " 419 00:32:50,000 --> 00:32:52,292 ولي داداش ، اين درست نيست؟ 420 00:32:52,708 --> 00:32:54,250 حرف بزن ، درست نيست؟ 421 00:32:56,458 --> 00:32:57,500 کردي ؟ 422 00:32:59,958 --> 00:33:01,083 زن داداش 423 00:33:01,125 --> 00:33:03,208 بدون اينکار نميتونه بخوابه 424 00:33:03,625 --> 00:33:05,125 علاجش دست منه 425 00:33:05,167 --> 00:33:07,417 براتون آبدوغ درست ميکنم 426 00:33:07,958 --> 00:33:08,792 .. چرا 427 00:33:08,833 --> 00:33:09,917 چرا اينکارو ميکني؟ 428 00:33:10,000 --> 00:33:11,500 فکر ميکنم وزير کمک نميکنه 429 00:33:11,542 --> 00:33:12,708 بايد بريم پيش نخست وزير 430 00:33:13,000 --> 00:33:14,167 گودي 431 00:33:14,250 --> 00:33:18,292 " خواهر خوشگلم داره عروس ميشه " 432 00:33:19,000 --> 00:33:21,417 واست يه همچين خواستگار خوشگلي رديف کردم ها ، مگه نه؟ 433 00:33:21,458 --> 00:33:23,083 برو سره اصل مطلب باشه - 434 00:33:23,125 --> 00:33:24,458 لطفا کمکم کن 435 00:33:24,500 --> 00:33:27,125 قسم ميخورم ..هر روز يه دونه 436 00:33:27,167 --> 00:33:28,167 .واسه فشار خون ميخورم 437 00:33:28,208 --> 00:33:29,542 امروز دوتا رفتم بالا 438 00:33:29,583 --> 00:33:30,625 و سوميش هم که اينجاست 439 00:33:30,667 --> 00:33:31,750 بکش عقب 440 00:33:31,833 --> 00:33:33,583 منو از شر اين ماليات نجات بده 441 00:33:33,667 --> 00:33:35,250 لطفا به داداشت زنگ بزن 442 00:33:35,333 --> 00:33:38,042 داداش گولو نميتونم الان به داداش زنگ بزنم 443 00:33:38,125 --> 00:33:39,875 الان دادگاه در حال جريانه 444 00:33:40,250 --> 00:33:42,042 شهردارـه يا قاضي؟ شهردارـه - 445 00:33:42,125 --> 00:33:44,333 ولي هفته اي يکبار مردم رو ميبينه 446 00:33:44,750 --> 00:33:46,375 بهش ميگه روز دادرسي 447 00:33:46,708 --> 00:33:48,208 .. و نشنيدم که اون 448 00:33:48,250 --> 00:33:50,167 تاحالا از کلاهبردار جماعت گذشته باشه 449 00:33:50,250 --> 00:33:52,042 چرا بهش نميگي؟ البته خودم ميگم - 450 00:33:52,083 --> 00:33:54,542 داداش گولو ، درنگ نکن 451 00:33:54,583 --> 00:33:55,792 اين دادگاه داداشمه 452 00:33:55,875 --> 00:33:57,667 دادگاه سري هرگز قبول نميکنه 453 00:33:57,708 --> 00:33:58,917 همه بي طرفانه قضاوت ميشن 454 00:33:59,250 --> 00:34:00,708 صحيح آشويني - 455 00:34:00,792 --> 00:34:02,042 الو آشيوني 456 00:34:03,042 --> 00:34:05,042 ..حالا فقط جبار ( سينگ ) ميتونه منو از 457 00:34:05,083 --> 00:34:06,250 خشم گبا نجات بده 458 00:34:08,000 --> 00:34:10,375 جبار گوبتا اون خرده فروش ميتونه نجاتت بده 459 00:34:10,417 --> 00:34:12,042 من گفتم جبار 460 00:34:12,500 --> 00:34:14,583 جبار رو نميشناسي؟ جبار کيه ؟ - 461 00:34:16,333 --> 00:34:17,583 جبار رو نميشناسي؟ نه - 462 00:34:18,083 --> 00:34:20,042 سامبا چي؟ سامبا ؟ کي هست ؟- 463 00:34:20,375 --> 00:34:23,583 کاليا ؟ کاليا کيه بابا ؟ خُل و چل شدي؟ 464 00:34:23,833 --> 00:34:25,708 شعله صحيح - 465 00:34:25,750 --> 00:34:27,458 امروز با برنج خوردم 466 00:34:27,958 --> 00:34:29,083 يه دونه محکم نثارت ميکنم 467 00:34:29,833 --> 00:34:32,000 چي شده ؟ شهردار جبار - 468 00:34:32,042 --> 00:34:33,625 ! و تو سامبايي 469 00:34:33,667 --> 00:34:34,917 و منم کاليا ام 470 00:34:36,042 --> 00:34:36,917 خب ، همونجا واينستا 471 00:34:37,000 --> 00:34:38,292 ميبرمت رامگار 472 00:34:40,292 --> 00:34:41,250 بريم 473 00:34:41,625 --> 00:34:43,083 هي ، کجا؟ 474 00:34:43,292 --> 00:34:44,958 ... قربان من دقيقا پشت سرتونم - 475 00:34:45,667 --> 00:34:47,167 منتظر باشيد 476 00:34:47,208 --> 00:34:49,250 ..اون صبر کن - 477 00:34:50,500 --> 00:34:51,500 بعدي 478 00:34:52,083 --> 00:34:53,375 رامپال 479 00:34:55,042 --> 00:34:56,208 رامپال 480 00:34:57,042 --> 00:34:58,667 رامپال کيه؟ بله - 481 00:34:59,875 --> 00:35:01,333 زودباش خوابالو - 482 00:35:04,833 --> 00:35:06,167 سلام 483 00:35:13,417 --> 00:35:15,250 اين چيه ؟ رشوه ؟ - 484 00:35:17,875 --> 00:35:18,917 عقلتو از دست دادي؟ 485 00:35:19,500 --> 00:35:20,833 ورش دار وايسا - 486 00:35:25,042 --> 00:35:25,708 براي چي؟ 487 00:35:25,750 --> 00:35:27,750 .. من 40 هزار روپيه از دولت وام گرفتم 488 00:35:28,250 --> 00:35:30,917 که يه بوفالو بخرم 489 00:35:31,458 --> 00:35:32,542 پول رو گرفتم 490 00:35:33,083 --> 00:35:35,667 ولي مدير 8 هزار برداشت 491 00:35:36,333 --> 00:35:38,708 افسر ارشد 6 هزار زد به جيب 492 00:35:39,208 --> 00:35:42,333 و افسر جزئي 3000 تا 493 00:35:42,792 --> 00:35:45,667 با بقيه پول نميتونم بوفالو بخرم 494 00:35:46,250 --> 00:35:50,125 خب من ياد گرفتم قانع باشم 495 00:35:50,167 --> 00:35:52,167 اگه اين ميتونه خوشحالت کنه 496 00:35:52,458 --> 00:35:55,500 .. چون همه ميگن که 497 00:35:55,542 --> 00:35:57,375 تو هم يه سهمي داري 498 00:35:58,250 --> 00:36:02,083 تا وقتي همت داشته باشم همه چيو تحمل ميکنم 499 00:36:02,667 --> 00:36:05,750 ، در غير اين صورت خودمو دار ميزنم 500 00:36:05,792 --> 00:36:07,750 عين بقيه کشاورزا 501 00:36:08,667 --> 00:36:10,042 خداحافظ وايسا - 502 00:36:22,708 --> 00:36:26,042 تياگي سريع يه فعاليتي بر عليه متهم بکن 503 00:36:26,500 --> 00:36:28,083 بخشنامه بفرست به همه حوزه ها 504 00:36:28,375 --> 00:36:30,667 .. اگه يه مامور دولت رشوه گرفته 505 00:36:30,708 --> 00:36:32,833 بايد دادگاه سارانجيف رو بياد بياره 506 00:36:33,500 --> 00:36:34,833 عدالت اينجا پامال نميشه 507 00:36:35,167 --> 00:36:36,917 عدالت تصويب کرده 508 00:36:37,625 --> 00:36:39,583 حالا چه فاميل باشه يا نباشه 509 00:36:41,417 --> 00:36:42,333 بگيرش 510 00:36:43,083 --> 00:36:46,292 کل پولتو تا 24 ساعت ديگه ميگيري 511 00:36:54,792 --> 00:36:55,958 بيا آقاي گولويندر سينگ 512 00:36:56,542 --> 00:36:57,000 بيا 513 00:36:57,042 --> 00:36:58,667 ببين داره صدام ميزنه 514 00:36:58,750 --> 00:37:00,125 چرا جلومو ميگيري؟ برو - 515 00:37:00,500 --> 00:37:01,167 داريد کار فوق العاده اي ميکنيد قربان 516 00:37:01,500 --> 00:37:02,667 يه کار شگفت انگيز 517 00:37:04,208 --> 00:37:05,958 قربان داريد کار خارق العاده اي ميکنيد 518 00:37:06,000 --> 00:37:06,833 پروندش کجاست؟ 519 00:37:06,917 --> 00:37:07,750 بيا 520 00:37:12,208 --> 00:37:14,708 .21,32,151روپيه 521 00:37:16,792 --> 00:37:18,375 اون مالياتيه که بايد بپردازي 522 00:37:18,958 --> 00:37:20,250 زودتر واريزش کن 523 00:37:20,625 --> 00:37:22,542 به افسر ماليات قول دادم 524 00:37:22,625 --> 00:37:23,708 بهت تخفيف ميده 525 00:37:25,208 --> 00:37:26,667 تخفيف گيرت مياد 526 00:37:26,708 --> 00:37:29,542 بعد از نابوديم داره از تخفيف حرف ميزنه 527 00:37:29,917 --> 00:37:31,250 .. اگه سر وقت حلش نکني 528 00:37:31,292 --> 00:37:33,125 . پشيمون ميشي 529 00:37:33,167 --> 00:37:33,833 . نه . نه .نه 530 00:37:33,875 --> 00:37:35,458 حتما ميده پول تو بانک داره 531 00:37:35,500 --> 00:37:36,542 چيز جزئي نيست 532 00:37:37,167 --> 00:37:39,000 جمع کردنش شوخي نيست 533 00:37:39,542 --> 00:37:41,625 شب و روز سخت کار کردم بفهم 534 00:37:41,667 --> 00:37:43,500 نتونستم بزرگ شدن بچه هامو ببينم 535 00:37:43,792 --> 00:37:45,250 يهو ديدم بزرگ شدن 536 00:37:45,333 --> 00:37:47,417 اينقدر شب و روز کار کردم سياه شدم 537 00:37:47,458 --> 00:37:49,667 در ضمن من واقعا با انصاف بودم ازش بپرس 538 00:37:49,750 --> 00:37:51,083 اون هميشه سياه بود 539 00:37:51,792 --> 00:37:53,958 تو رنگ منو يادته ولي دوستيمو نه 540 00:37:54,292 --> 00:37:55,625 تياسي قربان - 541 00:37:56,208 --> 00:37:58,292 .. اگه تا يه روز ديگه نپردازه 542 00:37:59,417 --> 00:38:01,083 اونوقت قرار بازداشتش نوشته ميشه 543 00:38:01,125 --> 00:38:03,000 دستگيرت ميکنه 544 00:38:03,083 --> 00:38:03,625 ! دستگير 545 00:38:04,000 --> 00:38:05,042 خيلي ممنون 546 00:38:05,792 --> 00:38:07,708 .. تو فقط بلدي 547 00:38:07,750 --> 00:38:09,750 درمونده هايي که مالياتشونو ميدن رو دستگير کني؟ 548 00:38:09,833 --> 00:38:11,333 يا اونا هم ميتوني بندازي زندان ؟ 549 00:38:11,375 --> 00:38:16,583 .. رئيس پادوري آقاي بانفوذ ، شاه بوديو سينگ 550 00:38:16,625 --> 00:38:18,042 سر دسته مجرمين 551 00:38:18,083 --> 00:38:20,125 اون کاراي غيرقانوني رو اداره ميکنه 552 00:38:20,417 --> 00:38:23,500 مافيا خاک ، مافيا شن ، روسپيگري 553 00:38:23,542 --> 00:38:25,250 سر دسته گروه ادم ربايي 554 00:38:25,333 --> 00:38:27,292 اون کارخونه مشروب غيرقانوني داره 555 00:38:27,333 --> 00:38:29,708 اون يه قرون ماليات هم نميده 556 00:38:29,750 --> 00:38:33,500 هيچ قانون يا دستگيري براي اون نيست 557 00:38:33,542 --> 00:38:35,667 ما فقط دستگير ميشيم 558 00:38:35,750 --> 00:38:38,583 بس کن داره چي ميگه - 559 00:38:39,375 --> 00:38:41,458 اين عدالته متاسفم - 560 00:38:42,667 --> 00:38:44,875 به بوديو اخطار داده شده 561 00:38:46,333 --> 00:38:48,875 مجوز مسدود سازي کارخونه هاش صادر شده 562 00:39:30,083 --> 00:39:32,708 جناب داتا اينجان در رو باز کنيد 563 00:40:05,000 --> 00:40:08,125 " گوگولي مگولي من وارد مي شود " " دو نقطه قلب " 564 00:40:09,750 --> 00:40:12,458 ..بدون چشم روشني نميتونيد بريد 565 00:40:12,500 --> 00:40:13,708 . داخل کالج جناب داتا 566 00:40:14,417 --> 00:40:16,542 آقاي شيواستاو تو خودت خانواده داري 567 00:40:16,625 --> 00:40:17,500 ميتوني درک کني 568 00:40:17,583 --> 00:40:18,625 چطور ميتونند چشم روشني بدن؟ 569 00:40:18,708 --> 00:40:20,708 شهريه شون رو به زور ميدن 570 00:40:20,750 --> 00:40:21,833 ..وقتي دکتر و مهندس ميشن 571 00:40:21,875 --> 00:40:23,958 مگه پول در نميارن ؟ 572 00:40:25,000 --> 00:40:26,958 .. اگه واسشون سخته 573 00:40:27,042 --> 00:40:29,375 بذار خونه هاي اجداديشون رو بفروشن 574 00:40:29,833 --> 00:40:31,417 دانش آموزا به خوبي ازش منفعت ميبرن 575 00:40:33,750 --> 00:40:37,458 باوار سينگ شهردار چي شد؟ 576 00:40:37,792 --> 00:40:38,833 هنوز نرسيده ؟ 577 00:40:39,708 --> 00:40:40,833 يه نگاهي بنداز 578 00:40:41,583 --> 00:40:44,333 شايد هنوز روي بازوهاي زنش ولو شده 579 00:40:45,917 --> 00:40:47,083 ميني 580 00:40:49,250 --> 00:40:50,917 کراوات و کتم کجاست؟ 581 00:40:55,292 --> 00:40:58,500 ميني ، کت و کراواتم کجاست؟ 582 00:40:58,958 --> 00:41:01,625 ..وقتي ميدونستي پدر مادر آشويني 583 00:41:01,667 --> 00:41:03,583 .. واسه تعيين قرار ازدواج دارن ميان اينجا 584 00:41:03,917 --> 00:41:05,792 چرا يه اين اوباش گفتي بيان اينجا؟ 585 00:41:07,750 --> 00:41:08,833 چرا داري ميخندي؟ 586 00:41:10,042 --> 00:41:12,000 چرا حتي سعي نميکني آروم باشي؟ 587 00:41:13,667 --> 00:41:15,792 به حرفم گوش کن خانم خوشگلم 588 00:41:17,417 --> 00:41:18,458 چرا نميفهمي؟ 589 00:41:19,542 --> 00:41:23,375 من خدمتگزار دولتم کسي که بيست و چهار ساعته در حال خدمته 590 00:41:24,083 --> 00:41:30,625 چرا فراموش ميکني که همسرت شهردارـه ؟ 591 00:41:32,417 --> 00:41:33,458 شهردار 592 00:41:34,917 --> 00:41:35,917 شهردار؟ 593 00:41:37,667 --> 00:41:39,750 من پاسبونتم 594 00:41:42,500 --> 00:41:43,458 پاسبون 595 00:41:45,500 --> 00:41:48,208 معلومه چقدر دوستم داري 596 00:41:48,750 --> 00:41:50,750 حتي روز تولدمم کار ميکني 597 00:41:51,417 --> 00:41:53,333 تاحالا واسه سالگرد ازدواجمون اينجا نبودي 598 00:41:54,667 --> 00:41:56,625 و روي تمام اين حد و مرز " کاروا چاول " قلم کشيدي 599 00:41:57,042 --> 00:41:57,917 .. هي ميگي 600 00:41:58,542 --> 00:42:00,667 که با تصويرم توي اسکايپ روزتو باز کن ( اسکايپ : برنامه اي براي گفتگوي آنلاين با تصوير ) 601 00:42:02,000 --> 00:42:03,750 چه شوهري؟ 602 00:42:04,375 --> 00:42:06,417 اوه خدايا ، چه کار کنم؟ 603 00:42:06,958 --> 00:42:07,917 عاشقم باش 604 00:42:09,500 --> 00:42:10,333 عشق 605 00:42:10,417 --> 00:42:12,125 بهت نشون ميدم عشق چيه 606 00:42:12,208 --> 00:42:14,167 ! اوه خدايا .. بهتر بود 607 00:42:14,500 --> 00:42:15,792 ..بخاطر مشکل آب مدرسه 608 00:42:16,083 --> 00:42:17,292 . نميومدم دفترت 609 00:42:17,333 --> 00:42:19,250 و چاي نميريخت روي لباسم 610 00:42:19,625 --> 00:42:21,458 نميرفتم دستشويي که تميزش کنم 611 00:42:21,542 --> 00:42:23,042 .. و وقتي در دستشويي رو باز کردم 612 00:42:23,083 --> 00:42:24,583 .. نميخورد به سرت 613 00:42:24,667 --> 00:42:30,208 و نه چشممون به چشم هم ميوفتاد نه همو ميديديم 614 00:42:32,208 --> 00:42:33,292 اينجوري بهتر ميشد 615 00:42:34,083 --> 00:42:36,000 حداقل زن يه شهردار نميشدم 616 00:42:39,083 --> 00:42:40,417 حق با عمو بود 617 00:42:41,375 --> 00:42:42,792 تفاوت سني زياده 618 00:42:42,875 --> 00:42:43,708 باهاش ازدواج نکن 619 00:42:44,250 --> 00:42:45,958 باهاش ازدواج نکن 620 00:42:48,583 --> 00:42:50,000 چرا همش عمو عمو ميکني برام ؟ 621 00:42:50,542 --> 00:42:52,042 خيلي وقته فوت کرده 622 00:42:52,625 --> 00:42:54,083 بيا اينم از کت و کرواتت 623 00:42:55,042 --> 00:42:55,833 زن داداش 624 00:42:56,250 --> 00:42:56,917 اينجا وايسا 625 00:42:57,167 --> 00:42:57,792 يه دقيقه 626 00:42:57,875 --> 00:42:59,208 بذار عکس بندازم 627 00:42:59,250 --> 00:43:00,167 از منم بنداز 628 00:43:00,250 --> 00:43:00,917 آره 629 00:43:04,333 --> 00:43:06,417 قربان ، جناب شهردار 630 00:43:07,333 --> 00:43:08,167 سلام 631 00:43:09,792 --> 00:43:13,083 سلام ايشون داتا بوديو سينگ ـه - 632 00:43:13,125 --> 00:43:17,583 اجداد ايشون براي سال ها بر روي بادوريا حکومت کردن 633 00:43:17,917 --> 00:43:20,625 ..بايد بدونيد که 634 00:43:20,917 --> 00:43:24,417 مردم قبل حرف زدن باهاشون دو بار فکر ميکنند 635 00:43:25,083 --> 00:43:26,875 اون صاحب اين شهره 636 00:43:28,458 --> 00:43:32,458 خب ، حالا سگا اربابشون رو معرفي ميکنند 637 00:43:33,792 --> 00:43:35,458 نه جناب شهردار 638 00:43:36,083 --> 00:43:38,792 ارباب ها نشون ميدن که کي سگه 639 00:43:40,500 --> 00:43:41,208 گوشت کافيه ؟ 640 00:43:41,542 --> 00:43:42,792 يا بايد استخون هم پرت کنم؟ 641 00:43:42,833 --> 00:43:43,833 چقدر ميخواي؟ 642 00:43:44,625 --> 00:43:47,417 32, 38, 13,00 لاک 643 00:43:50,167 --> 00:43:51,292 اين مبلغ ماليات رو بديد 644 00:43:52,917 --> 00:43:54,125 هفت روز وقت داري 645 00:43:56,417 --> 00:43:58,500 ميپردازم 646 00:43:59,375 --> 00:44:01,292 فقط ميگيرم 647 00:44:01,750 --> 00:44:04,083 قانون و قانون گذار اينجا منم 648 00:44:04,417 --> 00:44:05,125 به من ميگن بوديو 649 00:44:05,667 --> 00:44:07,042 خداوند ارواح 650 00:44:08,333 --> 00:44:12,208 يالا ، اخطارت رو پس بگير و کارخونه هامو باز کن 651 00:44:12,250 --> 00:44:15,167 وگرنه وگرنه چي؟ - 652 00:44:19,417 --> 00:44:22,583 تو آرامش بوديو رو ديدي 653 00:44:23,375 --> 00:44:25,583 نه عصبانيتشو 654 00:44:35,000 --> 00:44:35,667 بيا 655 00:44:36,208 --> 00:44:37,125 برش دار 656 00:44:40,083 --> 00:44:41,458 بدو 657 00:44:47,542 --> 00:44:53,750 وقتش که برسه ديگه مجال دفاع نخواهي داشت 658 00:44:55,167 --> 00:44:56,958 تو هم زمانشو داري هم فرصتشو 659 00:44:58,708 --> 00:45:01,667 يا راهتو درست کن يا شهر رو ترک کن 660 00:45:03,208 --> 00:45:04,292 انتخاب با خودته 661 00:45:08,417 --> 00:45:10,042 شهر رو ترک کنم ؟ 662 00:45:11,542 --> 00:45:14,667 بخاطر اين پست رياست خيلي مغرور شدي 663 00:45:15,542 --> 00:45:17,875 که فقط 300 ساله ست 664 00:45:18,500 --> 00:45:21,750 ولي ماله ما هزاران سال وجود داشته 665 00:45:21,833 --> 00:45:23,042 و ادامه خواهد داشت 666 00:45:23,875 --> 00:45:24,833 نشونت ميدم 667 00:45:25,875 --> 00:45:27,417 يه شاه هميشه شاهه .. و يه نوکر 668 00:45:27,750 --> 00:45:28,917 . هميشه نوکر 669 00:45:34,667 --> 00:45:35,792 ! و بله 670 00:45:37,625 --> 00:45:40,583 ميخواي خواهرت رو اينجا بفرستي خونه بخت ،نه؟ 671 00:45:42,750 --> 00:45:44,583 شرارت کن ، شرارات ، شرارات 672 00:45:44,625 --> 00:45:45,792 ! هي 673 00:46:28,917 --> 00:46:32,792 ..اگه سعي کني شادي خواهرمو بهم بزني 674 00:46:34,833 --> 00:46:39,750 ! سرتو به باد ميدي 675 00:46:43,125 --> 00:46:49,083 برو زنگ بزن وزير که منو منتقل کنه 676 00:46:51,667 --> 00:46:52,250 ! نه 677 00:46:54,958 --> 00:46:55,792 ! انتقال نه 678 00:46:57,042 --> 00:46:58,708 فقط ترسو ها اينکارو ميکنند 679 00:47:01,083 --> 00:47:02,042 انتقال نه 680 00:47:03,792 --> 00:47:04,625 همينطور که گفتم 681 00:47:06,083 --> 00:47:08,375 يه شاه هميشه شاهه .. و يه نوکر 682 00:47:08,750 --> 00:47:10,250 .هميشه نوکر 683 00:47:13,042 --> 00:47:14,667 همينجا نگهت ميدارم 684 00:47:17,292 --> 00:47:20,375 زيره کفش هام 685 00:47:23,375 --> 00:47:26,708 عذاب خواهي کشيد 686 00:47:29,333 --> 00:47:32,000 عين يه بچه داد خواهي زد 687 00:47:33,417 --> 00:47:36,375 "و ميگي " چرا به حرفش گوش ندادم 688 00:47:37,458 --> 00:47:41,292 حتي اين اشتباه رو مرتکب نشو بوديو 689 00:47:42,625 --> 00:47:47,458 اگه شهردار سارانجيت تالور اينجا بمونه 690 00:47:48,833 --> 00:47:52,708 زير زمين دفن خواهي شد 691 00:48:13,458 --> 00:48:14,417 ...نه ، نه ولي 692 00:48:16,208 --> 00:48:18,625 ازدواج به اين سرعت چطور ممکنه ؟ 693 00:48:19,833 --> 00:48:22,917 ...منطورم اينه .. تدارکات عروسي 694 00:48:23,250 --> 00:48:24,417 .. لباس ، جواهرات 695 00:48:25,208 --> 00:48:27,417 ميخوام خيلي باشکوه براش عروسي بگيريم 696 00:48:27,500 --> 00:48:28,917 کاملا حق با توء 697 00:48:29,250 --> 00:48:32,167 ولي تو ماه هاي ديگه روز خوش يمني نيست 698 00:48:32,792 --> 00:48:34,333 .. نه ، نه ولي خيلي زود 699 00:48:35,208 --> 00:48:36,542 زن داداش 700 00:48:36,583 --> 00:48:39,500 ,.. خياطا ، جواهر فروش ها ، موسيقي دانا و نور افکن ها 701 00:48:39,542 --> 00:48:40,875 دم در وايميستن 702 00:48:40,958 --> 00:48:43,917 آره وايميستن جلو در دولا راست ميشن 703 00:49:02,375 --> 00:49:03,000 گودي 704 00:49:07,125 --> 00:49:08,167 چرا گريه ميکني؟ 705 00:49:09,167 --> 00:49:10,000 داداشت اينجاست 706 00:49:10,875 --> 00:49:12,875 فقط تماشا کن چطور ازدواجت با شکوه صورت ميگيره 707 00:49:13,500 --> 00:49:14,792 همه متحير خواهند شد 708 00:49:15,417 --> 00:49:18,625 نه داداش نميخوام ازدواج کنم 709 00:49:20,250 --> 00:49:21,708 ميخوام پيشت بمونم 710 00:49:22,875 --> 00:49:24,667 ترکت نميکنم 711 00:49:25,458 --> 00:49:26,375 من نميرم 712 00:49:27,917 --> 00:49:29,333 نميرم 713 00:49:42,417 --> 00:49:44,375 لالان با نيروي پليس اومده 714 00:49:45,125 --> 00:49:46,750 شهردار يه هشدار ديگه فرستاده 715 00:49:47,458 --> 00:49:48,750 سلام رئيس 716 00:49:49,917 --> 00:49:52,333 بابا فرزندم - 717 00:49:52,417 --> 00:49:52,875 کجا ميري؟ 718 00:49:52,917 --> 00:49:56,042 خداحافظ بابا ميرم مدرسه - خداحافظ 719 00:49:57,083 --> 00:49:58,167 صبر کن عزيزم 720 00:49:58,250 --> 00:49:59,708 چي شده بابا ؟ 721 00:50:00,167 --> 00:50:01,583 اين چيه ؟ 722 00:50:04,917 --> 00:50:05,375 برو 723 00:50:05,958 --> 00:50:06,958 مراقب باش 724 00:50:07,000 --> 00:50:08,250 خداحافظ بابا 725 00:50:14,583 --> 00:50:16,917 ..قربان ، شهردار تمام مجوز هاي 726 00:50:17,000 --> 00:50:18,583 .تسحيلاتمون رو لغو کرده 727 00:50:19,833 --> 00:50:22,667 اون معاونشو فرستاده که تفنگ هارو جمع کنه 728 00:50:23,917 --> 00:50:25,292 جناب داتا ، شرمنده ام 729 00:50:25,583 --> 00:50:26,625 ما نميتونيم کاري کنيم 730 00:50:27,000 --> 00:50:28,917 ببين ، ما مجبوريم 731 00:50:32,000 --> 00:50:34,667 پست فطرت ، تو جرات کردي به پليس رو بزني 732 00:50:43,417 --> 00:50:44,583 چيکار کردي جناب داتا ؟ 733 00:50:45,500 --> 00:50:46,750 به يه پليس تير اندازي کردي 734 00:50:47,000 --> 00:50:48,667 يه معاون پليس رو زدي 735 00:50:49,167 --> 00:50:50,958 .. اگه مطبوعات از اين قضيه بويي ببرن 736 00:50:51,000 --> 00:50:53,250 .. اگه زن اون پليس به اعتصاب روي بياره 737 00:50:53,333 --> 00:50:55,333 ميدوني شرايط چقدر سخت ميشه؟ 738 00:50:55,583 --> 00:50:57,125 مجبور ميشيم دستگيرت کنيم 739 00:50:57,167 --> 00:50:58,917 خفه شو وزير 740 00:51:01,417 --> 00:51:03,250 من تمام اسرارت رو ميدونم 741 00:51:03,542 --> 00:51:04,750 .. اگه فاششون کنم 742 00:51:04,833 --> 00:51:07,167 . قدرت و جايگاهت رو از دست ميدي 743 00:51:07,458 --> 00:51:08,750 و اين مردم از کسي نميگذرن 744 00:51:09,083 --> 00:51:13,042 من 21 نماينده مجلس و 5 نماينده پارلمان دارم 745 00:51:13,125 --> 00:51:15,250 من توي قدرت ميمونم 746 00:51:15,333 --> 00:51:17,375 جناب داتا 747 00:51:18,125 --> 00:51:20,250 ما يه رابطه قديمي داريم 748 00:51:20,292 --> 00:51:22,958 فقط سعي کردم شرايط رو براتون شرح بدم 749 00:51:23,667 --> 00:51:25,167 نگران نباشيد 750 00:51:25,667 --> 00:51:27,583 رئيس کُل اينجاست 751 00:51:28,292 --> 00:51:29,458 همه چيو تحت کنترل ميگيرم 752 00:51:29,750 --> 00:51:32,708 ميدونم که شهردار خيلي اذيتت کرده 753 00:51:32,750 --> 00:51:33,958 ترتيب انتقالش رو ميدم 754 00:51:34,042 --> 00:51:34,917 ! نه 755 00:51:35,875 --> 00:51:36,875 ! انتقال نه 756 00:51:38,917 --> 00:51:40,000 ! انتقال نه 757 00:51:41,667 --> 00:51:43,833 زير پاهام لهش ميکنم 758 00:51:45,375 --> 00:51:47,125 اينقدر سرسختي نکنيد جناب داتا 759 00:51:47,208 --> 00:51:50,708 من سياستمداري نيستم که با زمان جناحمو عوض کنم 760 00:51:52,583 --> 00:51:53,833 من شاهم 761 00:51:53,875 --> 00:51:54,833 سرسختم 762 00:51:55,375 --> 00:51:58,875 تو فقط دولت رو بپيچون 763 00:51:59,667 --> 00:52:01,542 من هرکاري که لازمه ميکنم 764 00:52:05,708 --> 00:52:07,042 .. چکار ميتونم بکنم ، وقتي 765 00:52:07,125 --> 00:52:08,083 مردم بهم راي نميدن 766 00:52:08,500 --> 00:52:10,417 بايد از مجرمين دستور بگيرم 767 00:52:11,250 --> 00:52:12,542 بذار مردم بهاشو بدن 768 00:52:14,708 --> 00:52:17,833 داري پسرت رو به عقد خواهر شهردار در مياري ،نه؟ 769 00:52:18,250 --> 00:52:20,375 مغزت رو سوراخ سوراخ ميکنم 770 00:52:24,000 --> 00:52:24,958 عروسي کي ـه؟ 771 00:52:25,625 --> 00:52:26,167 جناب داتا 772 00:52:26,250 --> 00:52:28,167 عروسي رو لغو ميکنيم 773 00:52:28,208 --> 00:52:30,042 چرا اينکارو کني؟ 774 00:52:31,292 --> 00:52:34,458 عاليه ، شهردار رو بخشيديد؟ 775 00:52:34,542 --> 00:52:37,167 اون آدم خوبيه خفه شو بابا - 776 00:52:38,125 --> 00:52:41,042 اگه بابات منو بزرگ نکرده بود 777 00:52:41,333 --> 00:52:43,625 عين گاو ميبستمت يه گوشه 778 00:52:44,542 --> 00:52:46,417 و چرا که نه 779 00:52:47,083 --> 00:52:49,417 شما داريد يه بيعت با شهردار ميبنديد 780 00:52:49,792 --> 00:52:52,083 حالا ديگه کسي نميتونه بهت آزاري برسونه 781 00:52:53,708 --> 00:52:54,958 يه محافظ خيلي قويه 782 00:52:55,667 --> 00:52:58,958 .. پليس ، ارتش، محافظ و همه چي 783 00:52:59,500 --> 00:53:03,000 ، گلوله ها تيزي ها ، هيچي نميتونه بهش آسيبي برسونه 784 00:53:03,542 --> 00:53:05,125 حالا ديگه آدم مهمي هستي 785 00:53:05,208 --> 00:53:06,417 واسه همين بهت زنگ زدم؟ 786 00:53:06,917 --> 00:53:07,583 لالان 787 00:53:07,667 --> 00:53:08,333 بله 788 00:53:09,208 --> 00:53:12,000 ...شيريني براي مراسم مذهبي 789 00:53:12,458 --> 00:53:13,708 عروس داماد نداريد ؟ .. 790 00:53:15,500 --> 00:53:18,000 اينو بريز تو شيريني 791 00:53:18,958 --> 00:53:21,875 وبه خواهر شهردار بخورون 792 00:53:23,083 --> 00:53:26,292 اگه نشد .. خب پس به شهردار 793 00:53:26,375 --> 00:53:28,500 يا کسه ديگه بده 794 00:53:29,167 --> 00:53:30,500 .. وگرنه اينو 795 00:53:30,792 --> 00:53:34,333 به دخترت ، دامادت و نوه ات ميخورونم 796 00:53:40,792 --> 00:53:44,250 جناب داتا ، اين چيه؟ 797 00:53:46,042 --> 00:53:47,500 زهر 798 00:54:04,042 --> 00:54:07,667 " وقتي نگاه نگاه ميکنم " " وقتي خيلي خوشگل ، نگا نگاهت ميکنم " 799 00:54:07,750 --> 00:54:10,750 " وقتي نگاه نگاه ميکنم " " وقتي ، به دمپاي پيرهنت نگاه ميکنم " 800 00:54:11,000 --> 00:54:14,333 " اون چيزي که دارم به قلبت ميگم اينه " 801 00:54:14,417 --> 00:54:17,708 " اي جيگر طلا ، صبر کن " " فقط يه کم صبر کن " 802 00:54:17,792 --> 00:54:21,375 " وقتي حنا ، روي دستها نقش ميندازه " 803 00:54:21,417 --> 00:54:25,042 زن داداش داره آهنگ ميخونه " " همه بپرين وسط 804 00:54:31,667 --> 00:54:34,958 " وقتي حنا ، روي دستها نقش ميندازه " 805 00:54:35,000 --> 00:54:38,042 " وقتي لباس عروس ، تو اندامش تزئين ميشه " 806 00:54:38,083 --> 00:54:41,542 " ديگه اين شب به اين راحتيا نميگذره " 807 00:54:45,250 --> 00:54:48,375 " وقتي حنا ، روي دستها نقش ميندازه " 808 00:54:48,708 --> 00:54:51,708 " وقتي لباس عروس ، تو اندامش تزئين ميشه " 809 00:54:51,750 --> 00:54:55,208 " ديگه اين شب به اين راحتيا نميگذره " 810 00:54:55,708 --> 00:54:59,292 " عزيز دلم ، صورتت ، توي چشمام نقش ميبنده " 811 00:54:59,333 --> 00:55:02,000 " و ديگه هيچ چيز ديگه اي رو نميتونم ببينم " 812 00:55:02,042 --> 00:55:05,667 " و ديگه اين شب به اين راحتيا نميگذره " 813 00:55:06,083 --> 00:55:08,750 " و ديگه اين شب به اين راحتيا نميگذره " 814 00:55:08,792 --> 00:55:12,625 " و ديگه اين شب به اين راحتيا نميگذره " 815 00:55:40,208 --> 00:55:43,625 " جواهري که کنار بيني عروس هست " " داره چشمک ميزنه " 816 00:55:43,667 --> 00:55:46,958 " اگر ميخواهي دلمو بدزدي " " فقط با چشمات ميتوني اينکار رو کني " 817 00:55:50,500 --> 00:55:54,042 " جواهري که کنار بيني عروس هست " " داره چشمک ميزنه " 818 00:55:54,083 --> 00:55:57,500 " اگر ميخواهي دلمو بدزدي " " فقط با چشمات ميتوني اينکار رو کني " 819 00:55:57,542 --> 00:56:00,792 " النگوها به هم ميخورن و ميگن " " جيلينگ جيلينگ جيلينگ " 820 00:56:00,833 --> 00:56:04,042 " و ضربان قلب منم با تو يکي شده " 821 00:56:04,125 --> 00:56:07,792 " حالا همگي بيايد ، برقصيد و آواز بخونيد " 822 00:56:07,833 --> 00:56:10,917 " طبلها به شدت به صدا دراومدن " " پس بياييد با هم بانگرا (رقص پنجابي) برقصيم " 823 00:56:10,958 --> 00:56:14,792 " با چنان شور و حالي برقصيد که " " ميدون رقص ، زير و رو بشه " 824 00:56:14,875 --> 00:56:17,375 " و دي جي هم اين آهنگو برامون بزنه " 825 00:56:17,458 --> 00:56:21,458 " ديگه اين شب به اين راحتيا نميگذره " 826 00:56:21,500 --> 00:56:24,417 " ديگه اين شب به اين راحتيا نميگذره " 827 00:56:24,458 --> 00:56:28,375 " ديگه اين شب به اين راحتيا نميگذره " 828 00:56:38,625 --> 00:56:42,250 " هر چيزي که توي قلبم هست رو بيا " " از توي چشمام بخون ، عشق من " 829 00:56:45,500 --> 00:56:48,833 " هر چيزي که توي قلبم هست رو بيا " " از توي چشمام بخون ، عشق من " 830 00:56:48,875 --> 00:56:52,125 " چون من ميخوام باهات فرار کنم ، عشق من " 831 00:56:52,500 --> 00:56:55,667 " اي جونم فدات " 832 00:56:55,750 --> 00:56:58,958 " ميميرم برات ، ميميرم برات " 833 00:56:59,000 --> 00:57:02,542 " وقتي چشمان من و تو " " به همديگه علاقمند شدند " 834 00:57:03,000 --> 00:57:05,500 " ديگه هر لحظه مون ، آشفته بازاري شد " 835 00:57:05,542 --> 00:57:09,208 " ديگه اين شب به اين راحتيا نميگذره " 836 00:57:09,500 --> 00:57:12,458 " ديگه اين شب به اين راحتيا نميگذره " 837 00:57:12,500 --> 00:57:16,125 " ديگه اين شب به اين راحتيا نميگذره " 838 00:57:16,542 --> 00:57:19,208 " وقتي حنا ، روي دستها نقش ميندازه " 839 00:57:19,708 --> 00:57:22,750 " وقتي لباس عروس ، تو اندامش تزئين ميشه " 840 00:57:22,833 --> 00:57:26,833 " ديگه اين شب به اين راحتيا نميگذره " 841 00:59:16,042 --> 00:59:18,167 به عروست ميدي؟ 842 00:59:18,250 --> 00:59:19,542 يالا ، بده به من 843 00:59:20,750 --> 00:59:23,333 هيچکي به من چيزي نميده 844 00:59:27,500 --> 00:59:37,917 Saman_DF@Ymail.com Rezamaleki77@yahoo.com 845 00:59:58,208 --> 00:59:58,833 کجاست؟ 846 00:59:58,917 --> 01:00:01,542 کجا گذاشتيش؟ همين گوشه گذاشتمش - 847 01:00:04,667 --> 01:00:05,875 هيچکس چيزي نخوره 848 01:00:05,958 --> 01:00:07,167 بشقابتو بيار پايين 849 01:00:07,667 --> 01:00:08,792 هيچکس نميخوره ، خواهش ميکنم 850 01:00:08,875 --> 01:00:10,208 هيچکس نخوره 851 01:00:10,250 --> 01:00:11,250 قربان ، تماس براي شماست 852 01:00:11,917 --> 01:00:12,417 بوديو 853 01:00:13,167 --> 01:00:14,333 کجايي؟ 854 01:00:15,125 --> 01:00:16,542 ميکشمت 855 01:00:21,167 --> 01:00:24,542 ميکشي ، ولي من قبلا کشتم 856 01:00:24,583 --> 01:00:26,958 و صداش خيلي سخت بود 857 01:00:27,292 --> 01:00:31,833 داري رنج ميکشي 858 01:00:33,167 --> 01:00:34,708 پست فطرت 859 01:00:35,750 --> 01:00:38,708 ميخواستم تو زندگيت زهر بريزم 860 01:00:40,000 --> 01:00:42,042 آدماي من قبلش کارو تموم کردن 861 01:00:42,333 --> 01:00:44,000 يه نگاهي بنداز به اطراف 862 01:01:14,042 --> 01:01:16,583 سلام ميني سلام - 863 01:01:16,625 --> 01:01:18,625 تبريک ميگم ممنون - 864 01:01:18,708 --> 01:01:20,250 حالت چطوره ؟ خوبم - 865 01:01:20,542 --> 01:01:21,958 ! تدارکات عاليه 866 01:01:22,000 --> 01:01:22,833 خيلي ممنونم 867 01:01:22,917 --> 01:01:24,667 سارانجيت کجاست؟ .. اونجا - 868 01:02:42,708 --> 01:02:51,083 .. " عشقم ، وقتي عاشقت شدم " 869 01:02:56,292 --> 01:03:04,667 " دنيا رو فراموش کردم " 870 01:03:06,375 --> 01:03:07,083 مراقب باشيد 871 01:03:10,542 --> 01:03:11,333 زن داداش 872 01:03:17,750 --> 01:03:18,708 چرا برقا قطع شد؟ 873 01:03:18,750 --> 01:03:20,000 انگار اتصالي پيش اومده 874 01:03:20,292 --> 01:03:22,042 بهشون بگو ژنراتور رو روشن کنند 875 01:03:22,083 --> 01:03:24,167 چطور ميتوني ژنراتور رو روشن کني؟ 876 01:03:32,250 --> 01:03:34,333 بيا ، داتا پشت خطه باهاش حرف بزن 877 01:03:39,375 --> 01:03:41,542 چطور حکومتي رو داري ميگردوني؟ 878 01:03:43,708 --> 01:03:45,667 هيچ برقي توي بيمارستان وصل نيست 879 01:03:46,042 --> 01:03:48,750 هميشه تو مشکلات ديگه دخالت ميکني 880 01:03:49,125 --> 01:03:50,917 اول مشکل خودتو حل کن 881 01:03:51,000 --> 01:03:52,208 چرا پشت تلفن حرف ميزني؟ 882 01:03:52,250 --> 01:03:53,167 خودتو نشون بده 883 01:03:53,208 --> 01:03:54,667 اينقدر منو تهديد نکن 884 01:03:54,708 --> 01:03:56,042 بيا و منو بکش 885 01:03:56,083 --> 01:03:58,375 من تو دهلي ام ، بيا منو بکش 886 01:03:58,417 --> 01:04:00,458 ولي بعدش زنت هم ميميره 887 01:04:00,792 --> 01:04:03,000 تصميم اشتباهيه 888 01:04:03,792 --> 01:04:08,208 همونطور که گفتم ، عذابت ميدم گريه ات ميندازم 889 01:04:08,542 --> 01:04:11,292 خردت ميکنم 890 01:04:13,125 --> 01:04:14,958 هرکاري ميگم بکن 891 01:04:15,542 --> 01:04:17,958 باوار سينگ مارو از اين آسانسور خارج کن - 892 01:04:25,500 --> 01:04:28,375 حال همسرم چطوره ؟ .. ما تا تونستيم - 893 01:04:28,458 --> 01:04:29,833 .زهر رو خارج کرديم 894 01:04:29,917 --> 01:04:31,750 بيمار به آي سي يو منتقل شده 895 01:04:32,042 --> 01:04:33,917 .. ولي بخش عظيمي از روده هاش 896 01:04:34,000 --> 01:04:35,667 بخاطر مسموميت ناشي از خوردن سم سوخته 897 01:04:36,333 --> 01:04:37,750 .. وقتي بيمار به هوش بياد 898 01:04:37,792 --> 01:04:39,333 .درد غير قابل تحملي رو تجربه خواهد کرد 899 01:04:40,125 --> 01:04:43,417 براي نجاتش بايد جراحيش کنيم 900 01:04:43,500 --> 01:04:45,167 خب عملش کنيد 901 01:04:45,250 --> 01:04:47,333 قربان اين جراحي شديدا تخصصيه 902 01:04:47,375 --> 01:04:49,875 فقط دکتر آناند از پسش بر مياد بهش زنگ بزنيد - 903 01:04:50,333 --> 01:04:51,500 قربان داريم سعي ميکنيم باهاش ارتباط برقرار کنيم 904 01:04:51,542 --> 01:04:52,667 ولي نميتونيم 905 01:04:52,750 --> 01:04:53,833 بياريدش 906 01:04:53,917 --> 01:04:54,083 .. ولي 907 01:04:54,458 --> 01:04:58,292 پسر اون دزديده شده جناب شهردار 908 01:05:03,333 --> 01:05:05,333 دکتر آناند کجاست؟ 909 01:05:05,417 --> 01:05:07,250 جناب شهردار 910 01:05:07,292 --> 01:05:09,375 خفه کردن اون سودي نداره 911 01:05:09,417 --> 01:05:11,667 دکتر آناند عمل رو انجام ميده 912 01:05:12,625 --> 01:05:14,333 دکتر آناند کجاست ؟ 913 01:05:17,125 --> 01:05:20,500 دکتر آناند اول بچشو نجات ميده 914 01:05:21,208 --> 01:05:24,333 و بعدش همسر شمارو عمل ميکنه 915 01:05:24,417 --> 01:05:26,083 گردنم رو ول کن 916 01:05:26,167 --> 01:05:28,458 خب ، هنوزم داري حال ميکني؟ 917 01:05:28,542 --> 01:05:31,708 پست فطرت ، ازت نميگذرم 918 01:05:31,750 --> 01:05:33,292 اگه بلايي سر زن داداشم بياد 919 01:05:33,625 --> 01:05:35,333 زنده زنده پوستت رو ميکنم 920 01:05:35,417 --> 01:05:37,875 آشويمي ، ببرش 921 01:05:37,917 --> 01:05:39,250 بريم 922 01:05:39,292 --> 01:05:40,292 ميکشمش 923 01:05:40,375 --> 01:05:41,958 زن داداش داره استقامت ميکنه 924 01:05:42,625 --> 01:05:44,167 متاسفي ، نيستي؟ 925 01:05:44,833 --> 01:05:46,542 چرا قبلا به حرفم گوش ندادي 926 01:05:47,042 --> 01:05:49,167 چي ميخواي؟ 927 01:05:49,875 --> 01:05:51,042 پسره خوب 928 01:05:51,125 --> 01:05:52,917 حالا ميفهمي 929 01:05:53,958 --> 01:05:56,583 سلطان بله قربان - 930 01:05:56,625 --> 01:05:59,333 يه سيلي آب دار بزن زيره گوشش 931 01:06:19,125 --> 01:06:21,500 اگه دستور قربان رو اجرا نکنم 932 01:06:21,583 --> 01:06:23,708 منتظر چي هستي؟ بزن زيره گوشم 933 01:06:26,458 --> 01:06:28,000 بزن ديگه 934 01:06:40,417 --> 01:06:44,125 سيمرام صبر کن ولم کن - 935 01:06:53,833 --> 01:06:57,833 جناب داتا شنيدي؟ 936 01:06:59,583 --> 01:07:01,250 هنوز حساب ها تسويه نشده 937 01:07:03,333 --> 01:07:05,375 بايد دستاش عذاب بکشه 938 01:07:07,375 --> 01:07:10,625 وکيل ، دستاشو عذاب بده 939 01:07:10,667 --> 01:07:12,167 بفرماييد آقاي شهردار 940 01:07:12,208 --> 01:07:14,083 اينم از برگه ترخيص کارخونه ها 941 01:07:15,417 --> 01:07:17,542 و اينم يه ياد داشت عذر خواهيه 942 01:07:17,583 --> 01:07:18,833 امضا کن 943 01:07:19,708 --> 01:07:21,917 بايد گيج شده باشي 944 01:07:22,167 --> 01:07:24,917 که شرافتت رو حفظ کني يا زنت رو نجات بدي 945 01:07:25,833 --> 01:07:29,000 چيزي که شايستس ، شرافت توء 946 01:07:29,042 --> 01:07:31,125 همسرت به زندگي بر نميگرده 947 01:07:31,500 --> 01:07:34,375 تو ميتوني دير يا زود احترامت رو برگردوني 948 01:07:34,750 --> 01:07:36,708 اول زنت رو نجات بده 949 01:07:41,958 --> 01:07:44,542 " بايد گيج شده باشي " 950 01:07:44,625 --> 01:07:47,833 " که شرافتت رو حفظي کني يا جون زنتو نجات بدي " 951 01:07:47,875 --> 01:07:51,000 'چيزي که شايستس ، شرافت توء' 952 01:07:51,083 --> 01:07:53,208 " همسرت به زندگي بر نميگرده " 953 01:07:53,750 --> 01:07:56,417 " ميتوني دير يا زود احترامت رو برگردوني " 954 01:07:57,042 --> 01:07:58,917 " اول زنت رو نجات بده " 955 01:07:59,417 --> 01:08:02,083 .. " قول ميدم همسرم رو " 956 01:08:02,167 --> 01:08:05,583 " در هر پيشامدي حفظ کنم " 957 01:08:05,625 --> 01:08:09,708 " من با اين قول ميپذيرمش " 958 01:08:10,792 --> 01:08:12,958 .. " قول ميدم همسرم رو " 959 01:08:13,000 --> 01:08:17,083 " در هر پيشامدي حفظ کنم " 960 01:08:17,333 --> 01:08:22,583 .. " صورت زيباي تو " 961 01:08:32,292 --> 01:08:40,667 .. " روزي که ديدمت " 962 01:08:46,542 --> 01:08:54,583 " عاشقت شدم " 963 01:08:56,375 --> 01:09:04,750 " دنيا رو فراموش کردم " 964 01:09:41,042 --> 01:09:42,333 دکتر آناند 965 01:09:48,750 --> 01:09:49,958 کجاست؟ تو آي سي يو - 966 01:09:50,000 --> 01:09:50,958 بيا دکتر بريم - 967 01:10:01,167 --> 01:10:02,167 داداش 968 01:10:07,125 --> 01:10:08,208 ببخشيد قربان 969 01:10:09,292 --> 01:10:09,750 قربان 970 01:10:11,208 --> 01:10:12,667 دکتر آناند صداتون ميکنه 971 01:10:21,333 --> 01:10:22,125 متاسفم 972 01:10:23,125 --> 01:10:26,833 اگه يکم زودتر ميرسيدم ميتونستم جون همسرتون رو نجات بدم 973 01:10:35,292 --> 01:10:42,833 " ترکم نکن عزيز دلم " 974 01:10:44,750 --> 01:10:52,208 " التماست ميکنم " 975 01:10:56,583 --> 01:11:04,917 " بدون تو چطور زندگي کنم ؟ " 976 01:11:06,750 --> 01:11:13,875 " هر فکرو خيالي منو تا مرز مرگ ميترسونه " 977 01:11:15,125 --> 01:11:20,292 " اگه بخوام ، ميتونم خدا رو پيدا کنم " 978 01:11:21,125 --> 01:11:26,167 " ولي تورو ديگه نميتونم پيدا کنم " 979 01:11:27,333 --> 01:11:35,583 " وادارت ميکنم در حضورم بشيني " 980 01:11:37,042 --> 01:11:45,292 " احساساتمو ابراز ميکنم " 981 01:11:55,792 --> 01:11:58,000 پرستار بيمارستان اينجاست 982 01:11:59,750 --> 01:12:01,958 زن داداش يه نامه برات گذاشته 983 01:12:04,250 --> 01:12:05,125 بيا 984 01:12:09,667 --> 01:12:10,875 در واقع قربان 985 01:12:11,625 --> 01:12:14,042 ..نميتونستم از ترس 986 01:12:14,500 --> 01:12:17,625 از دست دادن شغلم چيزي بگم 987 01:12:18,500 --> 01:12:19,708 ولي همين که اين نامه رو پيدا کردم 988 01:12:19,792 --> 01:12:24,917 نتونستم جلو خودمو بگيرم 989 01:12:24,958 --> 01:12:28,708 ..برگشتم به بيمارستان 990 01:12:29,208 --> 01:12:32,458 وقتي افراد بوديو اومدن ديدنت همسرتون همه چيو ديد 991 01:12:33,042 --> 01:12:35,333 سلطان بله قربان - 992 01:12:35,625 --> 01:12:38,667 يه سيلي بخوابون زيره گوشش 993 01:12:39,458 --> 01:12:42,375 بايد دستورات ارباب رو انجام بدم 994 01:12:42,417 --> 01:12:43,708 . اون درد مي‌کشيد 995 01:12:43,750 --> 01:12:44,708 . آروم باش 996 01:12:45,125 --> 01:12:47,625 . تنهاش گذاشتم تا برم براش دارو بيارم 997 01:12:48,875 --> 01:12:50,583 . تنها اشتباه من اين بود 998 01:12:50,875 --> 01:12:52,833 . منو بزن 999 01:12:56,208 --> 01:12:58,208 . اون تحمل ديدن تحقير شدنت رو نداشت 1000 01:12:59,708 --> 01:13:03,833 . شايد ، همون لحظه تصميم به مرگ گرفته 1001 01:13:13,792 --> 01:13:16,667 "مي‌دونم که تو هر کاري براي من مي‌کني" 1002 01:13:19,542 --> 01:13:24,708 اما نمي‌تونم ببينم که به" "خاطر من تحقير ميشي 1003 01:13:26,542 --> 01:13:28,792 "من ديگه اجلم رسيده" 1004 01:13:31,417 --> 01:13:34,375 " من پس از مرگ زنده خواهم بود" 1005 01:13:35,833 --> 01:13:37,792 "...اما اگه تو احترامت رو از دست بدي" 1006 01:13:38,875 --> 01:13:39,792 " نه " 1007 01:13:41,417 --> 01:13:45,000 "من دوست دارم که تو سربلند و مفتخر باشي " 1008 01:13:53,542 --> 01:13:54,458 " اينکار رو نکن " 1009 01:13:55,583 --> 01:13:56,583 " اينکار رو نکن " 1010 01:13:57,083 --> 01:13:58,042 " اينکار رو نکن " 1011 01:14:56,375 --> 01:15:02,583 "...دلبر من" 1012 01:15:02,625 --> 01:15:08,042 "خداي من است... 1013 01:15:42,500 --> 01:15:44,167 درود باد 1014 01:15:48,167 --> 01:15:50,500 چرا مثل ديوونه ها داره مياد ؟ 1015 01:15:54,667 --> 01:15:56,792 . وزيرمختار داره مياد 1016 01:15:57,125 --> 01:15:58,708 . اونم اينجاست تا کفشاش رو ليس بزنه 1017 01:16:14,125 --> 01:16:15,875 درود باد 1018 01:16:20,708 --> 01:16:22,375 درود باد 1019 01:17:25,708 --> 01:17:28,208 بوِدِيو 1020 01:17:32,458 --> 01:17:34,667 بوِدِيو 1021 01:17:37,708 --> 01:17:39,833 بوِدِيو حرکت کن . حرکت کن - 1022 01:17:40,375 --> 01:17:41,667 . هي شهردار . بس کن اين ديوونگي رو 1023 01:17:41,708 --> 01:17:42,958 ... داري سر وصدا به پا ميکني 1024 01:17:43,042 --> 01:17:45,417 . اونم بخاطر اينکه بودِيو بهت 10کرور رشوه نداد 1025 01:18:23,542 --> 01:18:25,000 ...گروههاي سياسي و مافيايي 1026 01:18:25,333 --> 01:18:26,708 . به من چندتا تهمت زدند.... 1027 01:18:30,000 --> 01:18:33,125 . من محکوم به 16 سال زندان شدم 1028 01:18:37,542 --> 01:18:41,500 . فقط يک هاله‌ي اميد در زندگي من وجود داشت 1029 01:18:42,500 --> 01:18:43,208 "گودي" 1030 01:18:47,500 --> 01:18:49,583 . من اونو به دور دستها فرستادم 1031 01:18:50,583 --> 01:18:55,833 ، من نميخواستم که بوديِو از هيچ‌کدوم از ضعف هام . سوءاستفاده کنه 1032 01:18:57,917 --> 01:19:00,833 . فقط يک عامل انگيزه در زندگي من وجود داشته 1033 01:19:01,250 --> 01:19:02,000 . انتقام 1034 01:19:02,500 --> 01:19:03,167 . انتقام 1035 01:19:03,667 --> 01:19:04,417 . انتقام 1036 01:19:05,708 --> 01:19:09,042 . هر روز ... خشم من بزرگتر ميشد 1037 01:19:09,708 --> 01:19:12,250 . عصبانيتم طغيان مي کرد 1038 01:19:12,750 --> 01:19:15,542 . و زندان برام تنگتر ميشد 1039 01:19:17,792 --> 01:19:18,917 ...و يک روز 1040 01:19:37,708 --> 01:19:39,208 . اون "گولو"ي عوضي 1041 01:19:39,792 --> 01:19:43,625 ...يادته ، يک روز اون 1042 01:19:43,708 --> 01:19:45,083 توي جعبه‌ي ناهارش در مدرسه سوسک آورد ؟ 1043 01:19:45,792 --> 01:19:47,708 يادته ، خانم "برگانزا" چه دادي کشيد ؟ 1044 01:19:49,708 --> 01:19:51,958 . يکي از اون سوسکها رفت توي لباسش 1045 01:19:55,625 --> 01:19:58,208 ... و بعدش رفتن به کالج 1046 01:20:00,958 --> 01:20:03,750 . و اندازه گرفتن ارتفاع ديوارها 1047 01:20:04,292 --> 01:20:06,417 . بعدش مشروب فروشي پاپو 1048 01:20:07,708 --> 01:20:09,833 ....اولين بار که به اين لب زدي 1049 01:20:10,292 --> 01:20:13,792 . کل بطري رو سر کشيدي 1050 01:20:15,000 --> 01:20:17,167 مست شده بودي . مثل الان 1051 01:20:19,333 --> 01:20:22,417 . اما هنوز ، توي چشمات خوبي موج ميزد 1052 01:20:25,500 --> 01:20:27,208 . رنجهاي زيادي توي دنيا وجود داره 1053 01:20:29,000 --> 01:20:31,750 اما تعداد کمي هستند که تمايل دارن . که اين رنج‌ها رو با بقيه شريک بشن 1054 01:20:33,667 --> 01:20:35,667 . هنوز اينو يادمه 1055 01:20:37,167 --> 01:20:42,458 ، حتي در دوران بحران اقتصادي ...تو سخت درس خوندي 1056 01:20:42,500 --> 01:20:44,417 . و از بقيه جلو زدي... 1057 01:20:44,875 --> 01:20:46,042 . تو يه شهردار شدي 1058 01:20:46,750 --> 01:20:47,750 ....براي همين يه روز 1059 01:20:48,083 --> 01:20:49,625 . تو تونستي شريک رنج‌هاي مردم بشي... 1060 01:20:55,042 --> 01:20:56,542 الان چته ؟ 1061 01:20:57,167 --> 01:20:59,750 انگيزه‌ي زندگيت رو فراموش کردي‌ ؟ . آقاي زندانبان - 1062 01:21:00,125 --> 01:21:01,708 . اگه دوست مني ، پس ثابت کن 1063 01:21:02,000 --> 01:21:03,958 . يه راه خارج شدن از اينجا نشونم بده 1064 01:21:05,292 --> 01:21:06,250 اين ديگه چه خوبيه ؟ 1065 01:21:07,167 --> 01:21:08,500 . اينجوري بودِيو رو مي‌کشي 1066 01:21:08,542 --> 01:21:09,583 . و بعدش به خاطر اينکار ، دارت مي‌زنن 1067 01:21:09,625 --> 01:21:11,708 . خيلي وقته که دارم زدن 1068 01:21:12,792 --> 01:21:17,500 . اما ، فقط با کشتن اون به رستگاري مي‌رسم 1069 01:21:20,500 --> 01:21:21,708 و اون 5 نفر چي ميشن ؟ 1070 01:21:23,208 --> 01:21:24,167 . همدستات رو ميگم 1071 01:21:24,917 --> 01:21:25,708 اونا چي ؟ 1072 01:21:27,042 --> 01:21:28,333 .... اونا محکوم به زندان شدن 1073 01:21:28,417 --> 01:21:30,333 . به خاطر اينکه شريک رنج تو شدن 1074 01:21:31,750 --> 01:21:33,333 فکر کردي اونا عفو ميشن ؟ 1075 01:21:36,083 --> 01:21:37,958 . تو مديون اونايي 1076 01:21:39,167 --> 01:21:40,833 . و بايد تسويه کني 1077 01:22:10,458 --> 01:22:11,750 . اين چيزيه که زن داداش ميخواست 1078 01:22:13,583 --> 01:22:15,958 . تا ببينه که تو سربلند بشي 1079 01:22:18,917 --> 01:22:21,250 . نامه‌ش رو بين وسايلت پيدا کردم 1080 01:22:24,125 --> 01:22:24,917 . دوباره بخونش 1081 01:22:43,000 --> 01:22:46,000 "ميدونم که تو هر کاري براي من مي‌کني" 1082 01:22:47,375 --> 01:22:49,458 "....اما اگه احترامت رو از دست بدي" 1083 01:22:50,500 --> 01:22:51,333 "نه" 1084 01:22:53,250 --> 01:22:56,625 "من دوست دارم که تو سربلند و مفتخر باشي " 1085 01:22:58,917 --> 01:23:02,667 . براي بدست آوردن احترام بايد بهاي بزرگي رو بدي 1086 01:23:03,125 --> 01:23:04,958 . ‏تو بايد تغيير کني . تو بايد فراموش کني 1087 01:23:06,208 --> 01:23:07,333 . حتي اگه انتقام باشه 1088 01:23:09,375 --> 01:23:13,292 . هيچ کينه‌اي نباشه ، و تغيير کن 1089 01:23:14,625 --> 01:23:15,583 . تغيير کن 1090 01:23:27,208 --> 01:23:30,000 . دوستم محمد اقبال ، به قولش عمل کرد 1091 01:23:30,958 --> 01:23:32,792 . و اسم من رو به فرماندار سفارش کرد 1092 01:23:33,958 --> 01:23:36,458 . بقيه‌ي محکوميت من عفو شد 1093 01:23:37,042 --> 01:23:39,125 . به خاطر خوش رفتاري 1094 01:23:40,208 --> 01:23:42,333 . حالا من بايد به قولم عمل کنم 1095 01:23:43,292 --> 01:23:45,125 . بايد چندتا دِين رو ادا کنم 1096 01:23:45,208 --> 01:23:48,625 براي همين نذاشتم که خبر آزاديم . من به گوش مردم برسه 1097 01:23:49,500 --> 01:23:50,625 . من خودم رو عوض کردم 1098 01:23:50,667 --> 01:23:52,083 ...با يه اسم و هويت جديد 1099 01:23:52,833 --> 01:23:54,750 . شروع به تغيير مسيرم کردم 1100 01:23:55,542 --> 01:23:58,833 چون نميخواستم که تنها دشمني من . جلومو بگيره 1101 01:23:59,167 --> 01:24:03,500 . ميخوام به ترور هاي بوديو پايان بدم 1102 01:24:05,125 --> 01:24:06,667 براي همين ....درحاليکه قدم در راه تغيير ميذارم 1103 01:24:06,750 --> 01:24:09,042 . اون موقع‌ست که به دنياي ديگر رهسپار ميشم.... 1104 01:24:09,875 --> 01:24:12,333 . جايي که "ميني" منتظر منه 1105 01:24:15,375 --> 01:24:19,458 . و هنوز سربلند هستم 1106 01:24:21,708 --> 01:24:25,083 اينجا بسي تاريک است" "خورشيد مي‌بايست طلوع کند 1107 01:24:25,875 --> 01:24:29,917 محيط مي‌بايست به هر طريقي" ". تغيير کند 1108 01:24:34,667 --> 01:24:38,792 .....قربان . در اين راه تغيير 1109 01:24:40,042 --> 01:24:41,750 : به نيابت از رسانه اعلام ميکنم که . ما با تو هستيم 1110 01:24:47,208 --> 01:24:50,708 ....دختر جون ، تعريف از خود نيست 1111 01:24:51,250 --> 01:24:53,125 .....ولي ، اما بزودي دنيا خواهد ديد که 1112 01:24:54,625 --> 01:24:56,375 . سردار چه کاري ميخواد بکنه.... 1113 01:24:56,458 --> 01:24:59,333 " سينگ صاحب کيبر " 1114 01:24:59,625 --> 01:25:05,833 " سينگ صاحب کيبر " 1115 01:25:06,583 --> 01:25:08,375 . بوديو اينجا نيست 1116 01:25:08,750 --> 01:25:11,167 کاري که اون براي عمل گونه‌ش کرد . رو به ياد بيار 1117 01:25:11,208 --> 01:25:13,250 ..دوباره براي عمل به سوئيت رفته . قربان - 1118 01:25:13,292 --> 01:25:14,917 . سوئيس 1119 01:25:15,292 --> 01:25:15,958 چي ؟ 1120 01:25:16,500 --> 01:25:19,083 . من همه کارا رو قانوني انجام دادم 1121 01:25:19,583 --> 01:25:21,375 . فقط روزي 30 کاميون شن ميفروشم 1122 01:25:21,458 --> 01:25:24,417 . که اين حدشه.... ...قربان ، کلا 3489 ميشه 1123 01:25:24,458 --> 01:25:25,375 ....چرا تو 1124 01:25:26,375 --> 01:25:28,542 . دارم کارم رو ميکنم ، قربان 1125 01:25:31,750 --> 01:25:33,958 چرا خجالت ميکشي ؟ 1126 01:25:34,500 --> 01:25:36,167 . يه چيزي هست که داري پنهان ميکني 1127 01:25:36,250 --> 01:25:39,542 . عاليه 1128 01:25:41,875 --> 01:25:43,000 "گواردهان" 1129 01:25:43,042 --> 01:25:44,083 . سلام . سلام - 1130 01:25:44,125 --> 01:25:45,417 جلسه داريد ؟ 1131 01:25:45,458 --> 01:25:47,083 ....فقط 1132 01:25:47,125 --> 01:25:48,417 . چايي و اسنک ميخوريم . آره 1133 01:25:48,500 --> 01:25:49,417 ...يکم بخور 1134 01:25:51,125 --> 01:25:52,083 چرا به ايستگاه نرفتي ؟ 1135 01:25:52,125 --> 01:25:53,458 . قبلا جويا شدم 1136 01:25:53,542 --> 01:25:54,458 . قطار 3 ساعت تاخير داره 1137 01:25:54,542 --> 01:25:57,333 چه تاخيري ؟ . خب 3 ساعت تاخير داره ديگه - 1138 01:25:57,417 --> 01:25:59,958 . مهم نيست چطور تاخير داره . برو به ايستگاه 1139 01:26:00,000 --> 01:26:01,917 . برادر ، نگران نباش 1140 01:26:02,000 --> 01:26:03,625 ....فقط يه دست باز بده 1141 01:26:03,667 --> 01:26:10,000 با همين دست يه درسي ميدم..... . که فراموش نکنه 1142 01:26:10,083 --> 01:26:13,542 ....خيلي خري . منو جلو مردم شرمنده نکن - 1143 01:26:14,208 --> 01:26:18,417 . خودم ميدونم که سينگ طرفدار زيادي داره 1144 01:26:40,250 --> 01:26:41,208 . زنده باد هند" قربان" 1145 01:26:41,292 --> 01:26:42,375 لام باوار سينگ" هستم " 1146 01:26:42,458 --> 01:26:43,958 . خوش امديد قربان 1147 01:26:45,083 --> 01:26:46,667 . ايشون منشي شما اقاي تياگي هستن 1148 01:26:46,750 --> 01:26:47,542 . سلام 1149 01:26:48,500 --> 01:26:48,875 . اجازه بديد 1150 01:26:48,917 --> 01:26:49,708 ممنون 1151 01:26:50,250 --> 01:26:52,458 . قربان ، همه منتظر شما هستن 1152 01:26:52,542 --> 01:26:55,125 ميني..ميني ، موبايل من کجاست ؟ 1153 01:26:55,458 --> 01:26:56,792 مگه يادت نيست ؟ 1154 01:27:00,250 --> 01:27:02,000 موبايل ؟ . بفرما - 1155 01:27:02,917 --> 01:27:03,958 . ممنون 1156 01:27:05,125 --> 01:27:07,083 . ياد بگير مواظب وسايلت باشي 1157 01:27:07,333 --> 01:27:09,208 . موبايلت روي صندلي جا گذاشتي 1158 01:27:09,250 --> 01:27:11,542 ، وقتي تو اينجايي . نبايد نگران چيزي باشم 1159 01:27:13,250 --> 01:27:16,875 اگه اينجا نباشم چي ؟ کجا ميتوني بري ؟ - 1160 01:27:18,333 --> 01:27:19,583 اگه اينجا نباشم چي ؟ 1161 01:27:21,417 --> 01:27:22,417 ....شما بابت قبول کردن دعوت ما 1162 01:27:22,500 --> 01:27:23,958 . لطف بزرگي بهمون کرديد 1163 01:27:24,250 --> 01:27:26,625 ...زود يا دير 1164 01:27:27,208 --> 01:27:28,625 . بايد ميومدم 1165 01:27:28,958 --> 01:27:29,667 چي ؟ 1166 01:27:29,750 --> 01:27:30,750 . ايشون بايد اينجا رو تر و تميز کنن 1167 01:27:31,083 --> 01:27:32,250 تميز ؟ . اقاي کوپرا - 1168 01:27:32,542 --> 01:27:33,542 گوارادهان ؟ 1169 01:27:36,417 --> 01:27:37,708 وايسا 1170 01:27:38,208 --> 01:27:39,250 اين ديگه چيه ؟ 1171 01:27:40,250 --> 01:27:41,542 . خوش امديد ، اقاي سينگ 1172 01:27:42,375 --> 01:27:44,750 . ميدونستيم که به پادوري مياييد 1173 01:27:50,458 --> 01:27:52,583 ....از اونجايي که اينجا براي پذيرايي شما خوب نيست 1174 01:27:52,667 --> 01:27:54,708 . اين کار برعهده‌ي گواردهان هستش 1175 01:27:54,792 --> 01:27:55,125 . بفرما 1176 01:27:55,208 --> 01:27:57,958 ما براي اقامت شما برنامه‌ي يک هتل 5 ستاره ! رو چيديم . داتا 1177 01:27:58,042 --> 01:27:59,167 داتا ؟ 1178 01:27:59,500 --> 01:28:02,000 از موقعي که حساب هاتو تسويه نکردي . دو ماه گذشته 1179 01:28:02,042 --> 01:28:03,417 . 300 هزارتا ضرر ديدم 1180 01:28:03,500 --> 01:28:05,292 جلوشو بگيريد . ديوونه شده ؟ 1181 01:28:05,333 --> 01:28:07,208 . يکي بهش توضيح بده 1182 01:28:07,250 --> 01:28:08,458 کدوم حمل و نقل داتا ؟ 1183 01:28:08,542 --> 01:28:09,583 . صبر کن هان ؟ - 1184 01:28:09,667 --> 01:28:11,625 . اون براي شرکت حمل و نقل داتا کار نميکنه 1185 01:28:11,708 --> 01:28:13,542 چي داري ميگي ؟ . اونا ادماي با اصل و نسبي‌ان - 1186 01:28:13,583 --> 01:28:16,125 داري نگاش ميکني ؟ 1187 01:28:16,167 --> 01:28:17,875 . شرمنده . چه شرمنده‌اي - 1188 01:28:17,958 --> 01:28:19,917 . برو از سينگ خواهش کن 1189 01:28:20,000 --> 01:28:21,042 . بجنب . باشه - 1190 01:28:22,000 --> 01:28:23,042 . سينگ صاحب 1191 01:28:23,125 --> 01:28:25,083 . شما نميتونيد با اين مردم حقير بمونيد 1192 01:28:25,167 --> 01:28:27,125 . با من به خونه‌ي بوديو سينگ بياييد 1193 01:28:29,500 --> 01:28:32,458 . بوديو سينگ ، شخص بزگواريه 1194 01:28:33,500 --> 01:28:36,625 ". بوديو سينگ ، شخص بزگواريه" 1195 01:28:36,708 --> 01:28:37,625 . اوهوم 1196 01:28:38,042 --> 01:28:39,542 : شنيدي که ميگن 1197 01:28:41,417 --> 01:28:46,000 ،آدم هرچقدر خودشو بالاتر از بقيه بدونه . همونقدر هم سقوط بدي داره 1198 01:28:47,000 --> 01:28:48,375 ...و هرچقدر که حقير باشه 1199 01:28:49,167 --> 01:28:51,042 ....مثل کوچکي برف دانه‌ها 1200 01:28:51,625 --> 01:28:53,625 ....اين آدماي حقير يکي ميشن 1201 01:28:53,708 --> 01:28:57,167 . و باهمديگه ، هيماليا رو تشکيل ميدن 1202 01:28:57,583 --> 01:28:59,833 . پس کسي رو حقير خطاب نکن 1203 01:29:00,750 --> 01:29:02,250 . بزن بريم آقاي ، تريپاتي 1204 01:29:06,375 --> 01:29:07,750 . گواردهان . بله - 1205 01:29:07,792 --> 01:29:09,167 . بيا اينجا . بله - 1206 01:29:09,958 --> 01:29:12,333 ...بوديِو اينورا عطر پخش کرده 1207 01:29:12,625 --> 01:29:14,250 تا از ما خوشامد گويي کنه ؟ 1208 01:29:14,750 --> 01:29:15,458 چي ؟ 1209 01:29:15,792 --> 01:29:17,083 . ميگه عطر 1210 01:29:17,458 --> 01:29:20,042 نمي‌فهمي ، گواردهان ؟ 1211 01:29:20,125 --> 01:29:21,375 ...داره در مورد توالت حرف مي‌زنه 1212 01:29:21,417 --> 01:29:22,625 . که بوي آشغال ميده 1213 01:29:22,708 --> 01:29:24,750 . اين کار راه‌اهن‌ـه که تميز کنه 1214 01:29:24,792 --> 01:29:26,875 راه‌آهن ؟ مشکل تو اينه ؟ - 1215 01:29:26,917 --> 01:29:28,875 . شما همه‌چيز رو ميندازين تقصير دولت 1216 01:29:28,917 --> 01:29:30,542 . يه سري کارها رو بايد خودت بکني 1217 01:29:30,917 --> 01:29:32,833 . اينجا شهر بودِيو سينگ هستش 1218 01:29:32,917 --> 01:29:33,625 . بجنب 1219 01:29:33,917 --> 01:29:34,708 . جارو رو بده به من 1220 01:29:34,792 --> 01:29:36,250 . خودم انجامش ميدم . سينگ قربان - 1221 01:29:36,542 --> 01:29:37,833 ... قربان . خودم انجامش ميدم - 1222 01:29:37,917 --> 01:29:38,958 . با اين کار شرمندمون ميکنيد قربان 1223 01:29:39,000 --> 01:29:40,042 . من که اينجام 1224 01:29:40,083 --> 01:29:41,833 . بگير . برو تميز کن 1225 01:29:41,875 --> 01:29:44,333 ، براي اولين بار . يه نفر کار درست رو داره ميکنه 1226 01:29:44,375 --> 01:29:47,250 . بزن آهنگو 1227 01:29:51,167 --> 01:29:53,125 . فيلمبرداري نکن 1228 01:29:55,500 --> 01:29:57,792 . بزن آهنگو . بيايين برقصيم 1229 01:29:57,833 --> 01:30:00,042 . آدماي تيم ضربت به شهر رسيدن 1230 01:30:00,083 --> 01:30:01,500 ...و سينگ صاحب کارش رو براي 1231 01:30:01,542 --> 01:30:03,708 . ايجاد تغيير ، شروع کرده 1232 01:30:09,792 --> 01:30:10,833 . خيلي هم عالي 1233 01:30:12,250 --> 01:30:14,958 ...اميدواريم که سينگ صاحب بتونه 1234 01:30:15,042 --> 01:30:19,833 . فساد و کشتار را در پادوري ، ريشه کن ، بکنه 1235 01:30:19,875 --> 01:30:22,708 . فيلمبردار دي‌پاک . من شيکا چاتورودي هستم 1236 01:30:31,375 --> 01:30:33,208 . نولا ، حتي نبايد يه قرون کمتر از 2 ميليون باشه . لطفا برو 1237 01:30:33,292 --> 01:30:35,250 . قربان ، من کل حساب مو خالي کردم 1238 01:30:35,792 --> 01:30:37,417 .... از دوستام ، وام و قرض گرفتم 1239 01:30:37,458 --> 01:30:38,583 . تا اين 1.2 ميليون رو جمع کردم 1240 01:30:38,667 --> 01:30:40,208 ...وقتي به وسعت نميرسه 1241 01:30:40,292 --> 01:30:41,375 چرا به خودت زحمت ميدي که بيايي اينجا ؟ 1242 01:30:41,417 --> 01:30:42,792 . لطفا برو 1243 01:30:42,833 --> 01:30:45,333 ...ولي قربان ، من هميشه شنيدم که 1244 01:30:45,417 --> 01:30:48,542 ، کسي که ميخواد مدرک بگيره بايد نمره بالا داشته باشه نه هزينه ورودي 1245 01:30:56,250 --> 01:30:57,750 . خانم رادهيکا 1246 01:30:58,375 --> 01:31:01,167 . جناب بودِيو 11 تا دانشگاه داره 1247 01:31:01,208 --> 01:31:02,458 . و من متولي اون هستم 1248 01:31:03,083 --> 01:31:05,083 . و من اينو بهتر از هر کسي ميدونم 1249 01:31:06,042 --> 01:31:09,500 .... هميشه به والدين ميگم که 1250 01:31:09,542 --> 01:31:11,708 به جاي اينکه به بچه‌هاتون فشار بياريد ....تا مدرک بگيرن 1251 01:31:11,750 --> 01:31:14,375 .... اگه تلاشتون رو براي جمع کردن پول ميذاشتيد 1252 01:31:14,792 --> 01:31:15,958 . اينجوري براي همه بهتر ميشد 1253 01:31:19,833 --> 01:31:21,000 . به هر حال ، اشکال نداره 1254 01:31:22,625 --> 01:31:24,833 . يه کاري برات مي‌کنم 1255 01:31:28,083 --> 01:31:30,875 ، ‏آقاي ديژيت . دخترتون واقعا با استعداده 1256 01:31:31,667 --> 01:31:32,917 . خوشگل هم هست 1257 01:31:33,500 --> 01:31:35,458 . پدر ، من پذيرش نمي‌خوام 1258 01:31:35,500 --> 01:31:36,250 . رادهيکا 1259 01:31:36,750 --> 01:31:39,625 . شما آدم پستي هستيد ، آقاي شريواستا 1260 01:31:40,375 --> 01:31:44,917 . شريواستا . امروز نمي‌توني از دستم فرار کني 1261 01:31:45,000 --> 01:31:47,583 ....تو به ازاي پذيرش پسرم 1262 01:31:47,667 --> 01:31:49,792 . 150 هزار رشوه گرفتي 1263 01:31:49,833 --> 01:31:51,667 150 هزارتا . قربان - 1264 01:31:51,708 --> 01:31:53,958 . تو خيلي فاسدي . تو طويله زاده‌اي 1265 01:31:54,333 --> 01:31:57,000 . کارت فقط خوردن پول مردم‌ـه 1266 01:31:57,625 --> 01:31:58,458 . بسه 1267 01:31:58,875 --> 01:32:00,250 اون "راويندرا شريواستا"ست 1268 01:32:00,333 --> 01:32:02,708 ، و کسي که ازت کلاه برداري کرد . سورندر شريواستا هستش 1269 01:32:03,000 --> 01:32:03,542 چي کار داري ميکني ؟ 1270 01:32:03,583 --> 01:32:04,542 . قربان ، ايشون غلط کردن 1271 01:32:04,625 --> 01:32:05,458 . ميتوني منو بزني 1272 01:32:05,500 --> 01:32:06,708 . نه ، من مي‌کشمت 1273 01:32:07,208 --> 01:32:08,833 . شرمنده . چه شرمنده‌اي - 1274 01:32:08,917 --> 01:32:09,667 شما دوتا کي هستيد ؟ 1275 01:32:15,292 --> 01:32:16,542 . "مردم مانگو" (مانگو پيپل) 1276 01:32:17,083 --> 01:32:18,250 . مردم عادي 1277 01:32:19,000 --> 01:32:22,292 ميدوني که مزه‌ي مانگو (انبه) يه ذره . ترش و شيرينه 1278 01:32:22,875 --> 01:32:25,333 (و همچنين پيپل (انجير هندي 1279 01:32:25,708 --> 01:32:27,958 . اينا در روح عجين شدن 1280 01:32:28,292 --> 01:32:30,708 . يک آدم عادي هم در روح عجين شده 1281 01:32:31,083 --> 01:32:32,542 . سعي نکن که اونا رو خشمگين کني 1282 01:32:32,875 --> 01:32:35,250 . اونا رو بدون هيچ رشوه‌اي پذيرش کن 1283 01:32:35,708 --> 01:32:38,500 . پس تو سينگ صاحب ـي 1284 01:32:38,917 --> 01:32:41,083 . شبيه مسيح حرف ميزني 1285 01:32:41,583 --> 01:32:44,083 توي هر شهري اداره‌هايي براي گروه ضربت . افتتاح کردي 1286 01:32:44,708 --> 01:32:49,125 ...اما تو به خاطر رد کردن دعوت لالان 1287 01:32:49,625 --> 01:32:51,583 . اشتباه بزرگي کردي 1288 01:32:52,167 --> 01:32:53,417 . حالا ، هيچکس پذيرش نميشه 1289 01:32:53,458 --> 01:32:55,083 . بريد بيرون ...پذيرشي در کارنيست 1290 01:32:55,167 --> 01:32:56,542 ....قربان ، هيچ پذيرشي بدون اجازه 1291 01:32:56,625 --> 01:32:59,292 . گفتم نه اين دوربين چطور اومد تو ؟ 1292 01:32:59,375 --> 01:33:01,292 اينجا چه خبره ؟ . قراره همه‌جا دوربين باشه - 1293 01:33:01,917 --> 01:33:03,542 . همه چيز قرار شفاف سازي بشه 1294 01:33:03,833 --> 01:33:05,000 . شفاف سازي 1295 01:33:05,375 --> 01:33:08,208 ...اين دشمني با علم و هنرـه . نخير - 1296 01:33:08,667 --> 01:33:09,958 .... اين دردسره 1297 01:33:10,625 --> 01:33:12,250 . آدم بدا توي دردسر افتادن 1298 01:33:12,333 --> 01:33:13,417 ميدوني يعني چي ؟ 1299 01:33:13,458 --> 01:33:14,750 . اوقاتتون سخت ميشه 1300 01:33:14,833 --> 01:33:16,333 . فکر کنم ، نفهميد 1301 01:33:16,375 --> 01:33:17,458 . بهش توضيح بده 1302 01:33:17,542 --> 01:33:20,667 . اين برنامه‌ توسط دانشجوهاي مانگو پشتيباني شده 1303 01:33:20,708 --> 01:33:21,458 . نگاه بنداز 1304 01:33:26,375 --> 01:33:29,250 . اين دانشجوها اينجان تا به حقشون برسن 1305 01:33:29,583 --> 01:33:30,583 ....با اينکه شايستگي دارند 1306 01:33:30,667 --> 01:33:32,083 . ولي پذيرش نمي‌شن.... 1307 01:33:32,792 --> 01:33:35,583 اينجورياست که بوديو براشون ناراحته ؟ 1308 01:33:37,292 --> 01:33:41,167 . خب ، بيايين نگرانيشون رو برطرف کنيم 1309 01:33:46,958 --> 01:33:48,375 ... خب ، آقاي شريواستا 1310 01:33:48,833 --> 01:33:51,250 اونا مي‌تونن بدون پول پذيرش بشن ؟ 1311 01:33:53,500 --> 01:33:55,958 چقدر بايد پول بپردازيم ، قربان ؟ 1312 01:34:01,167 --> 01:34:03,750 . خوب دست بزنيد 1313 01:34:05,042 --> 01:34:08,292 ‏شما ميتونستيد اين فرصت رو قبلا هم ...بدست بياريد 1314 01:34:08,875 --> 01:34:13,208 ...فقط اگه کميته‌ي دانشگاهي تشکيل ميداد 1315 01:34:13,292 --> 01:34:14,500 . و ازشون توضيح مي‌خواستيد 1316 01:34:14,583 --> 01:34:16,208 ...اگه اونا گوش نميدادن 1317 01:34:16,250 --> 01:34:18,125 . مي‌تونستيد دوباره کف بزنيد 1318 01:34:18,917 --> 01:34:20,583 ....ولي ديگه براي بار دوم 1319 01:34:21,000 --> 01:34:23,583 ...صورتهاي اعضاي کميته... 1320 01:34:23,875 --> 01:34:26,583 . بين دستهاتون گير ميفتاد 1321 01:34:30,125 --> 01:34:33,000 ، و شما ميتونستيد ، هر کي رو که بخواييد . با دست بزنيد 1322 01:34:38,625 --> 01:34:40,583 . شما دانشجو هستيد 1323 01:34:41,042 --> 01:34:43,333 . مي خوام يه چيزي بهتون بگم 1324 01:34:44,708 --> 01:34:46,375 ...دنيا به خاطر وجود قدرت آدماي بد 1325 01:34:46,417 --> 01:34:48,708 جاي بدي نيست.... 1326 01:34:49,500 --> 01:34:52,125 ...بلکه به خاطر متحد نشدن آدماي خوب 1327 01:34:52,208 --> 01:34:56,083 . و استفاده نکردن از قدرتشون ، جاي بدي شده 1328 01:34:56,125 --> 01:34:57,792 : به قول ويوه‌کاناند 1329 01:34:58,125 --> 01:35:01,792 "برخيز ، هوشيار و نيرومند باش" 1330 01:35:02,250 --> 01:35:05,208 "...چون فقط بز قرباني ميشه" 1331 01:35:05,250 --> 01:35:07,042 ". نه شير" 1332 01:35:07,542 --> 01:35:09,042 . شير باشيد 1333 01:35:10,583 --> 01:35:14,167 . زنده باد سينگ صاحب 1334 01:35:26,708 --> 01:35:30,042 "او غرق در عشق است" 1335 01:35:30,083 --> 01:35:32,667 "براي همه آرزوي خير ميکنه" 1336 01:35:33,083 --> 01:35:39,333 "به همه با عشق نصيحت ميکنه" "چه خويشتن يا چه غريبه" 1337 01:35:39,375 --> 01:35:42,583 عشق را وسعت ميده" ". و به عشق اعتنا ميکنه 1338 01:35:42,625 --> 01:35:44,750 ". او خودش نهايت عشق است" 1339 01:35:44,833 --> 01:35:47,875 " سينگ صاحب کيبر " 1340 01:35:47,958 --> 01:35:51,083 " سينگ صاحب کيبر " 1341 01:35:51,125 --> 01:35:54,292 " سينگ صاحب کيبر " 1342 01:35:54,375 --> 01:35:58,583 " سينگ صاحب کيبر " 1343 01:36:04,708 --> 01:36:10,667 "معشوق من خيلي زيباست" 1344 01:36:11,000 --> 01:36:17,042 "بگذار که عشقم را فوران کنم" 1345 01:36:17,125 --> 01:36:23,583 ". بايد اشکهايت را از خدا درخواست کنم" 1346 01:36:23,958 --> 01:36:31,458 "معشوق من خيلي زيباست" 1347 01:36:32,500 --> 01:36:40,833 کاري از فيلم باران مترجمين : رضا و سامان 1348 01:36:46,167 --> 01:36:52,458 "معشوق من خيلي زيباست" 1349 01:36:52,500 --> 01:36:58,708 "بگذار که عشقم را فوران کنم" 1350 01:36:58,792 --> 01:37:03,375 ". بايد اشکهايت را از خدا درخواست کنم" 1351 01:37:03,417 --> 01:37:05,500 ". رنج سينگ صاحب بسيار سخت بود" 1352 01:37:05,875 --> 01:37:07,958 ". ميتونستم احساسش کنم" 1353 01:37:09,000 --> 01:37:13,083 ". اما اون مي‌خواست که دردش رو فراموش کنه" 1354 01:37:13,125 --> 01:37:16,208 ". و اوضاع رو به آرومي کنترل کنه " 1355 01:37:17,917 --> 01:37:20,708 ". نسيم دگرگوني در بادوري جريان پيدا کرده بود" 1356 01:37:21,792 --> 01:37:25,792 ". ما فقط منتظر رسيدن بوديو بوديم" 1357 01:37:33,750 --> 01:37:35,875 . سينگ صاحب، جنبش بزرگ ، در حال شکل گيري‌ست 1358 01:37:35,917 --> 01:37:38,083 ... تو صفحه‌هاي تنفر از بوديو در 1359 01:37:38,167 --> 01:37:39,875 . فيسبوک و توييتر ، اشخاص زيادي عضو شدن 1360 01:37:39,917 --> 01:37:41,417 خوبه ، اما چقدر خوب ميتونه باشه ؟ 1361 01:37:42,000 --> 01:37:43,083 : بکي به درستي گفته 1362 01:37:43,583 --> 01:37:45,542 . براي انجام کار بزرگ ، نميتوني قدم کوچيک برداري 1363 01:37:46,125 --> 01:37:49,167 اول بايد از مسير خارج شي تا . به جاده اصلي برسي 1364 01:37:49,583 --> 01:37:52,625 . پس بيا برنامه‌ي تظاهرات با شمع رو برنامه ريزي کنيم 1365 01:37:53,583 --> 01:37:56,167 . احساس همراه آتش مي‌ميره 1366 01:37:56,458 --> 01:37:57,917 . معمولا اينجوري ميشه 1367 01:37:58,000 --> 01:37:59,625 . ما بايد روشمون رو عوض کنيم 1368 01:37:59,708 --> 01:38:00,750 پس بايد چيکار کنيم ؟ 1369 01:38:00,792 --> 01:38:02,000 چطور انتقام بگيريم ؟ 1370 01:38:02,042 --> 01:38:03,042 . آره ، سينگ صاحب 1371 01:38:03,083 --> 01:38:05,000 . ما بايد قوانين رو عوض کنيم 1372 01:38:05,250 --> 01:38:06,875 ....براي عوض کردن اين شهر 1373 01:38:06,917 --> 01:38:08,417 . ما بايد بوديو سينگ رو عوض کنيم 1374 01:38:18,625 --> 01:38:19,625 . روحان 1375 01:39:20,667 --> 01:39:22,417 . چتر رو نگه دار . دروبين رو بده 1376 01:39:28,500 --> 01:39:30,000 . دوربينُ خاموش کن 1377 01:39:30,042 --> 01:39:32,958 بيچاره ! مي‌خوايي به مردم حقيقت واضح رو نشون بدي ؟ 1378 01:39:33,000 --> 01:39:35,208 . بهت نشون ميدم واضح بودن يعني چي 1379 01:39:35,583 --> 01:39:36,250 . حرکت کن 1380 01:40:41,917 --> 01:40:44,667 . خدا رو شکر که جلوي آدمات رو گرفتي 1381 01:40:46,917 --> 01:40:48,958 ....اگه اينو ميچرخوندم 1382 01:40:49,708 --> 01:40:51,833 . ممکن بود يه جنگ ديگه شروع بشه.... 1383 01:40:55,250 --> 01:40:58,625 سينگ صاحب ، من اصلا نيازي نيست . که به خودم زحمت بدم 1384 01:40:58,667 --> 01:41:00,250 . چشمان من همه‌چيز منه 1385 01:41:01,792 --> 01:41:03,167 ... وقتي که بچرخونمشون 1386 01:41:03,208 --> 01:41:04,917 . باعث ميشه که کل دنيا بچرخه 1387 01:41:05,000 --> 01:41:07,792 . چه جنگ بشه ، چه نه 1388 01:41:09,375 --> 01:41:11,458 ...خداي من به کسي اين قدرت رو نداده 1389 01:41:11,958 --> 01:41:14,250 . که بتونه بقيه‌ رو ناديده بگيره 1390 01:41:17,333 --> 01:41:20,208 . بوديو سينگ . بيخيال قدرتت شو 1391 01:41:21,042 --> 01:41:23,583 . زمانه عوض شده . پس خودتو عوض کن 1392 01:41:26,500 --> 01:41:29,167 . اونايي زنده مي مونن که ، تعظيم کنن 1393 01:41:30,292 --> 01:41:32,875 ! و مسنوخ ها هم عين جسد (خشک ) ميمونند 1394 01:41:36,958 --> 01:41:38,250 . تو راست ميگي 1395 01:41:39,125 --> 01:41:41,833 . کسي که تعظيم کنه ، زنده مي‌مونه 1396 01:41:42,167 --> 01:41:44,250 . من هميشه جلوي مردم خم ميشم 1397 01:41:44,333 --> 01:41:45,917 درود ، درود ، درود 1398 01:41:46,000 --> 01:41:48,125 . و درود بر تو 1399 01:41:50,500 --> 01:41:53,500 . من يه مهماني براي تو تشکيل دادم 1400 01:41:54,458 --> 01:41:55,333 . خصوصي 1401 01:41:56,500 --> 01:42:00,000 . جناب شهردار سابق ، سارانجت تالوار 1402 01:42:03,375 --> 01:42:05,667 . آکا ساني ( معروف به ساني ) 1403 01:42:23,958 --> 01:42:26,208 . خوش امدي ، خوش امدي ، سينگ صاحب 1404 01:42:26,500 --> 01:42:28,750 . انگار حالت خوشه 1405 01:42:29,208 --> 01:42:31,792 ميخوايي اينجا شلوع پلوغ کني ؟ 1406 01:42:35,167 --> 01:42:37,542 ...حالا که تو من رو شناختي 1407 01:42:38,333 --> 01:42:44,875 ، شهردار سابق سارانجت تالوار ....معروف به ساني 1408 01:42:45,542 --> 01:42:49,125 . پس...قطعا يه چيزي قراره بشه 1409 01:43:00,000 --> 01:43:03,208 ". تو به دشمنت شراب پيشنهاد دادي" 1410 01:43:04,500 --> 01:43:08,792 ". حالا نگاه کن که چطور آتش ميدمه" 1411 01:43:09,750 --> 01:43:10,750 ...پس 1412 01:43:12,625 --> 01:43:16,167 . بيا اين آتش رو با آتش تحريک کنيم 1413 01:43:18,792 --> 01:43:21,125 . برقص 1414 01:43:49,125 --> 01:43:51,708 " چجور چاشني تو اين برگ پان هست؟ " 1415 01:43:53,583 --> 01:43:57,292 " چجور مزه اي توش زده؟ " 1416 01:44:05,750 --> 01:44:09,792 " چجور چاشني تو اين برگ پان هست؟ " " چجور مزه اي توش زده؟ " 1417 01:44:09,833 --> 01:44:13,583 " اگر اون کسي رو که اين برگ پان رو پيچيده" " پيدا کنم ، يه گوشمالي حسابي بهش ميدم " 1418 01:44:13,625 --> 01:44:17,542 " تو ملأ عام ، دُکون اين فروشنده رو " " به آتيش ميکشم " 1419 01:44:17,583 --> 01:44:19,417 " ... با خوردنِ " 1420 01:44:19,500 --> 01:44:21,250 " ... با خوردنِ " 1421 01:44:21,542 --> 01:44:25,625 " تو با خوردن اون برگ پانِ ، خانمان برانداز " " آخر سر جون منو ميگيري " 1422 01:44:25,667 --> 01:44:29,583 " تو با خوردن اون برگ پانِ ، خانمان برانداز " " آخر سر جون منو ميگيري " 1423 01:44:29,667 --> 01:44:33,125 " اي واي ، اي واي از اينکه دلم رو به تو باختم " 1424 01:44:33,750 --> 01:44:37,458 " اي واي ، اي واي از اينکه دلم رو به تو باختم " " حالا ديگه گمشو برو بي ناموس " 1425 01:44:37,542 --> 01:44:42,333 " تو با خوردن اون برگ پانِ ، خانمان برانداز " " آخر سر جون منو ميگيري " 1426 01:44:58,250 --> 01:45:02,167 " دستمال ابريشمي مينداخت دور گردنش و " 1427 01:45:02,250 --> 01:45:06,208 " و هر روز هر روز با لباي قرمز ميومد " 1428 01:45:10,292 --> 01:45:13,708 " دستمال ابريشمي مينداخت دور گردنش و " 1429 01:45:14,125 --> 01:45:17,750 " و هر روز هر روز با لباي قرمز ميومد " 1430 01:45:17,792 --> 01:45:21,708 " دلم چجوري تالاپ تولوپ ميکرد " 1431 01:45:21,750 --> 01:45:25,542 " اما اون نادون نمي فهميد که " " دلم چجوري داره تالاپ تولوپ ميکنه " 1432 01:45:25,833 --> 01:45:30,417 " تو با خوردن اون برگ پانِ ، خانمان برانداز " " آخر سر جون منو ميگيري " 1433 01:45:33,208 --> 01:45:35,208 " بابا عجب قوسي ميدي داداش " 1434 01:45:50,250 --> 01:45:54,208 " باز هم امروز قلبم با يه صداي مهيبي " " شروع به کوبيدن کرد " 1435 01:45:54,250 --> 01:45:57,750 " ميخوام اين مکان مملو از گناه رو بسوزونم " 1436 01:45:57,792 --> 01:46:02,042 " ... حالا بيا و بيا ، بيا و بيا " 1437 01:46:02,125 --> 01:46:06,167 " بيا تا هر شکي که تو قلبت هست رو " " از بين ببرم " 1438 01:46:06,208 --> 01:46:09,833 " اميدوارم که هرگز خواسته هاي قلبيت " " برآورده نشه " 1439 01:46:09,917 --> 01:46:11,917 " حق بامنه ، تو اشتباه ميکني " 1440 01:46:11,958 --> 01:46:13,917 " حق بامنه ، تو اشتباه ميکني " 1441 01:46:14,000 --> 01:46:16,375 " آخه اين ديگه چجور آهنگيه ؟ " 1442 01:46:17,708 --> 01:46:21,333 " ... ول کن ، ول کن عزيز من دست بردار " 1443 01:46:21,708 --> 01:46:25,667 " دست از اين کل کل کردنات بردار " " آخه عزيز من چرا انقدر پريشوني " 1444 01:46:25,750 --> 01:46:29,667 " تو با خوردن اون برگ پانِ ، خانمان برانداز " " آخر سر جون منو ميگيري " 1445 01:46:29,708 --> 01:46:33,750 " چجور چاشني تو اين برگ پان هست؟ " " چجور مزه اي توش زده " 1446 01:46:33,792 --> 01:46:37,792 " اگر اون کسي رو که اين برگ پان رو پيچيده" " پيدا کنم ، يه گوشمالي حسابي بهش ميدم " 1447 01:46:37,833 --> 01:46:41,625 " تو ملأ عام ، دُکون اين فروشنده رو " " به آتيش ميکشم " 1448 01:46:41,917 --> 01:46:42,917 " ... تو با خوردنِ " 1449 01:46:43,625 --> 01:46:44,792 " ... تو با خوردنِ " 1450 01:46:45,667 --> 01:46:49,708 " تو با خوردن اون برگ پانِ ، خانمان برانداز " " آخر سر جون منو ميگيري " 1451 01:47:04,625 --> 01:47:07,250 . ايول 1452 01:47:07,292 --> 01:47:09,417 . ايول 1453 01:47:09,458 --> 01:47:13,292 ...چطوره يه ذره ره ره ره 1454 01:47:14,458 --> 01:47:15,542 . صحبت کنيم 1455 01:47:16,125 --> 01:47:16,917 چطوره ؟ 1456 01:47:17,500 --> 01:47:18,042 . بيا 1457 01:47:18,583 --> 01:47:19,625 . صحبت مي‌کنيم 1458 01:47:22,792 --> 01:47:25,292 . خب بيا رک حرف بزنيم 1459 01:47:26,167 --> 01:47:27,833 . همه چي واضح و رکُ‌ـه 1460 01:47:29,667 --> 01:47:31,625 . پس انجامش بده 1461 01:47:33,208 --> 01:47:35,208 . انتقامت رو بگير 1462 01:47:38,333 --> 01:47:40,458 ...اگه واقعا مي‌خواستم انتقام بگيرم ، بوديو 1463 01:47:41,083 --> 01:47:44,708 . الان ، اينجا نبودي 1464 01:47:49,292 --> 01:47:55,125 خب ، چندتا استخوان شکوندي تا حقيقت رو بفهمي ؟ 1465 01:47:56,708 --> 01:47:57,667 . بيخيال 1466 01:47:58,833 --> 01:48:00,917 بگو بينم چي مي‌خوايي ؟ 1467 01:48:03,042 --> 01:48:05,042 . الان ديگه يه پا سياستمدار شدي 1468 01:48:06,083 --> 01:48:08,583 . اما ، اطلاعاتت از سياست کمه 1469 01:48:10,000 --> 01:48:14,083 . سياست ، خودش دنياي جرمه 1470 01:48:15,167 --> 01:48:20,083 . حق با قدرت‌ـه 1471 01:48:21,792 --> 01:48:25,458 ....درست همونطورکه الماس با الماس بريده ميشه 1472 01:48:25,542 --> 01:48:28,333 . تو اينجايي که سياستمدارها رو آدم کني 1473 01:48:29,000 --> 01:48:30,917 . خصومت بين‌مون رو فراموش کن 1474 01:48:31,792 --> 01:48:35,667 ...حالا که تو با دروغهاي الکيت 1475 01:48:35,708 --> 01:48:40,292 ، همچين محبوبيتي بدست آوردي ...بيا باهمديگه 1476 01:48:40,375 --> 01:48:42,083 . ازش نهايت استفاده رو بکنيم 1477 01:48:44,625 --> 01:48:49,625 ، توي انتخابات توي راه . تو حزب منو توسعه ميدي 1478 01:48:52,042 --> 01:48:56,458 ...تو ازم مي‌خوايي که 1479 01:48:56,875 --> 01:48:59,083 سفير تبليغاتي حزب تو بشم ؟ 1480 01:48:59,333 --> 01:49:03,708 اونم فقط به خاطر اينکه يه کاروان داري ؟ 1481 01:49:04,250 --> 01:49:06,208 فکر کردي ، پادشاهي ؟ 1482 01:49:06,667 --> 01:49:09,958 چي تو خودت ديدي ؟ 1483 01:49:11,542 --> 01:49:14,333 . تو يه دزدي ، يه آدم رذل 1484 01:49:15,292 --> 01:49:17,000 . حرامزاده 1485 01:49:18,125 --> 01:49:19,458 . يه جاکش 1486 01:49:20,042 --> 01:49:21,167 . يه جاکش سياسي 1487 01:49:21,250 --> 01:49:21,958 تموم شد ؟ 1488 01:49:23,875 --> 01:49:25,333 . من لقبهاي زيادي دارم 1489 01:49:26,375 --> 01:49:31,917 ، من يه دزدم . يه تبهکار ، حرام‌خور ، مکار 1490 01:49:32,667 --> 01:49:34,125 کيه که نباشه ؟ 1491 01:49:34,667 --> 01:49:37,792 وزير ، فرمانده ، پليسها ،‌ 1492 01:49:37,833 --> 01:49:40,792 ، افسرا ، کارمندا . همه‌شون دزدن 1493 01:49:41,583 --> 01:49:43,917 . همه‌ي اونا از رشوه اشباع شدن 1494 01:49:44,000 --> 01:49:46,583 و تو فقط منو مقصر مي‌دوني ؟ 1495 01:49:49,125 --> 01:49:51,750 . من قاچاقچي شن هستم . آره ، هستم 1496 01:49:52,958 --> 01:49:56,125 . من پليسا رو ميخرم . آره ، ميخرم 1497 01:49:56,708 --> 01:49:59,583 . از آدمکشها حمايت ميکنم . آره ، ميکنم 1498 01:49:59,625 --> 01:50:00,458 که چي ؟ 1499 01:50:01,750 --> 01:50:04,417 . من قاتل همسرتم . آره ، هستم 1500 01:50:04,500 --> 01:50:06,000 که چي ؟ 1501 01:50:08,708 --> 01:50:13,208 . من خود قانونم...و خود قانونگذار 1502 01:50:14,292 --> 01:50:17,375 . من ثروت و قدرت دارم 1503 01:50:19,958 --> 01:50:22,375 ...کسي که با پول و قدرت فرمان ميده 1504 01:50:23,750 --> 01:50:25,792 ... جامعه و 1505 01:50:25,833 --> 01:50:27,958 ...قانون 1506 01:50:28,042 --> 01:50:31,917 . با آهنگش ميرقصن 1507 01:50:34,333 --> 01:50:36,542 ، حالا حرفم رو قبول کن ... وگرنه 1508 01:50:39,500 --> 01:50:40,417 وگرنه چي ؟ 1509 01:50:41,417 --> 01:50:42,458 . راتي 1510 01:50:42,500 --> 01:50:43,125 . بله 1511 01:50:44,042 --> 01:50:45,667 . سي دي که الان ظبط کرديم رو اجرا کن 1512 01:51:04,000 --> 01:51:10,625 " يعني کل اين فيلم يه طرف اين سيبيلو يه طرف " دو نقطه ايکس 1513 01:51:16,625 --> 01:51:18,000 . اسم من بوديو هستش 1514 01:51:18,958 --> 01:51:20,583 . ارباب ارواح 1515 01:51:22,000 --> 01:51:24,708 ...اگه اين سي دي توي تلويريون اجرا بشه 1516 01:51:25,417 --> 01:51:28,167 . مردم لهت مي‌کنن 1517 01:51:29,250 --> 01:51:32,458 مردم مانگو" ؟" 1518 01:51:32,500 --> 01:51:34,042 درسته شريواستاو ؟ 1519 01:51:37,708 --> 01:51:40,208 . باشه ، پخشش کن 1520 01:51:43,542 --> 01:51:46,167 . من از اون سياستمداراي تشنه‌ي راي نيستم 1521 01:51:47,250 --> 01:51:50,667 . بذار شخصيتم جلوي عوام خراب بشه 1522 01:51:50,750 --> 01:51:53,375 . اما اين مهمه که شخصيت تو بهتر بشه 1523 01:51:55,583 --> 01:51:58,667 ، يه بار که عوض بشي . همه عوض ميشن 1524 01:51:58,708 --> 01:52:00,125 . درسته 1525 01:52:00,208 --> 01:52:04,333 . ما از قبل ارتباطات رو برقرار کرديم 1526 01:52:04,958 --> 01:52:06,292 . نشونش بده 1527 01:52:07,542 --> 01:52:09,083 . بوديو سينگ لو رفت 1528 01:52:09,125 --> 01:52:10,583 . اخبار تازه 1529 01:52:10,625 --> 01:52:15,750 . سينگ صاحب يه عمليات ماهرانه‌اي انجام داد 1530 01:52:16,458 --> 01:52:20,583 ... و در اين عمليات ، او 1531 01:52:20,625 --> 01:52:26,125 . کارهاي پليد "داتا بوديو سينگ" با نفوذ رو فاش کرد 1532 01:52:26,167 --> 01:52:29,625 . بياييد تصاوير انحصاري اين بيانيه رو با هم نگاه کنيم 1533 01:52:29,667 --> 01:52:34,875 ، من يه دزدم . يه تبهکار ، حرام‌خور ، مکار 1534 01:52:35,208 --> 01:52:36,250 کيه که نباشه ؟ 1535 01:52:36,292 --> 01:52:39,833 وزير ، فرمانده ، پليسها ،‌ 1536 01:52:39,917 --> 01:52:42,042 ، افسرا ، کارمندا . همه‌شون دزدن 1537 01:52:42,125 --> 01:52:44,458 . همه‌ي اونا از رشوه اشباع شدن 1538 01:52:48,500 --> 01:52:51,125 . من قاتل همسرتم . آره ، هستم 1539 01:52:51,167 --> 01:52:52,500 که چي ؟ 1540 01:52:52,542 --> 01:52:54,333 ...من خود قانونم 1541 01:52:54,875 --> 01:52:56,375 چه اتفاقي داره مي‌افته ؟ 1542 01:52:56,417 --> 01:52:57,375 . بزن بريم 1543 01:53:13,333 --> 01:53:16,250 . مرگ بر بوديو 1544 01:53:16,333 --> 01:53:17,792 . مرگ بر بوديو 1545 01:53:17,833 --> 01:53:20,417 . مرگ بر بوديو 1546 01:53:20,458 --> 01:53:22,458 . مرگ بر بوديو 1547 01:53:22,500 --> 01:53:24,583 . مرگ بر بوديو 1548 01:53:24,625 --> 01:53:26,292 . مرگ بر بوديو 1549 01:53:26,583 --> 01:53:28,375 . مرگ بر بوديو 1550 01:53:28,417 --> 01:53:30,458 . مرگ بر بوديو 1551 01:53:30,542 --> 01:53:32,458 . مرگ بر بوديو 1552 01:53:32,542 --> 01:53:34,333 . مرگ بر بوديو 1553 01:53:36,750 --> 01:53:38,792 . تو فقط يه سي دي درست کردي 1554 01:53:39,333 --> 01:53:41,917 . ولي من يه فيلم کامل درست کردم 1555 01:53:44,667 --> 01:53:45,292 . بيا بيرون 1556 01:53:45,917 --> 01:53:46,667 . اينم نگه دار 1557 01:53:55,042 --> 01:53:58,333 ، همه بهت تف ميکنن" "هر کسي که برگ تنبول خورده 1558 01:53:58,375 --> 01:54:01,500 "هر کسي که برگ تنبول خورده" 1559 01:54:01,542 --> 01:54:03,625 "هر کسي که برگ تنبول خورده" 1560 01:54:03,667 --> 01:54:04,708 "هر کسي که برگ تنبول خورده" 1561 01:54:04,750 --> 01:54:07,167 ... فرار کنيم يا 1562 01:54:08,375 --> 01:54:10,458 . يکي اينجاست ميخواد تو رو ببينه 1563 01:54:11,125 --> 01:54:12,667 . عفو بفرماييد ، جناب داتا 1564 01:54:12,917 --> 01:54:15,667 . ولي سخت ، زير فشاريم 1565 01:54:21,083 --> 01:54:21,833 . بابا 1566 01:54:21,917 --> 01:54:24,500 . عزيزم ، چيزي نيست 1567 01:54:24,542 --> 01:54:25,542 . چيزي نيست 1568 01:54:25,583 --> 01:54:27,167 . بهش بگو 1569 01:54:27,250 --> 01:54:30,417 . اون همه‌رو توي تلويزيون ديد که چي ؟ - 1570 01:54:30,958 --> 01:54:34,000 ، آدماي سياسي توي اين کشور با ضمانت آزاد ميشن . به زندان نميرن 1571 01:54:34,042 --> 01:54:35,583 . جناب داتا راست ميگن 1572 01:54:36,417 --> 01:54:37,875 . نگران نباش عزيزم 1573 01:54:38,500 --> 01:54:39,958 . گريه نکن 1574 01:54:40,750 --> 01:54:41,833 . گريه نکن 1575 01:54:42,833 --> 01:54:43,917 . گريه نکن 1576 01:54:52,750 --> 01:54:55,792 . سينگ 1577 01:55:30,000 --> 01:55:31,750 ...من ميتونم همه چيزو تحمل کنم 1578 01:55:33,292 --> 01:55:35,750 . اما ، نه اشکهاي دخترم 1579 01:55:37,500 --> 01:55:39,250 . الان ديگه قرار بارون بباره 1580 01:55:41,250 --> 01:55:42,542 . بارون 1581 01:55:44,458 --> 01:55:46,792 . بارون پول . قدرت 1582 01:55:48,250 --> 01:55:51,292 . اشکتو در ميارم 1583 01:55:52,708 --> 01:55:56,500 ، ديگه از زندگي خسته ميشي . و فقط اشک برات مي‌مونه 1584 01:56:02,333 --> 01:56:05,875 ....و تازه اون فقط يه درصد اشکت بود که 1585 01:56:06,500 --> 01:56:09,625 . داشتي براي زندگي همسرت التماس مي‌کردي . خفه شو - 1586 01:56:13,417 --> 01:56:16,333 . پول و قدرت حتي نتونست "راون" رو نجات بده 1587 01:56:16,417 --> 01:56:17,667 . تو که خري بيش نيستي 1588 01:56:19,583 --> 01:56:22,042 ...يه جوري ميزنمت که 1589 01:56:22,083 --> 01:56:24,042 . حتي قدرتت هم نتونه تو رو نجات بده 1590 01:56:24,083 --> 01:56:27,000 . و ديگه ثروتت هم نتونه استخونات رو درست کنه 1591 01:56:27,333 --> 01:56:28,167 . گمشو 1592 01:56:42,708 --> 01:56:45,833 . قبلا هيچ وقت سينگ صاحب رو اين همه عصبي نديده بودم 1593 01:56:51,042 --> 01:56:54,833 . خشم درونش طغيان کرده بود 1594 01:56:57,500 --> 01:57:01,417 . انتقام ....احساسي که اون مي‌خواست فراموش کنه 1595 01:57:02,208 --> 01:57:04,833 . اما مثل آتيش توي چشماش مي‌سوخت 1596 01:57:05,833 --> 01:57:07,333 . همه‌ي ما ترسيده بوديم 1597 01:57:07,792 --> 01:57:09,792 ...تحريک بوديو 1598 01:57:10,625 --> 01:57:13,083 . ممکن بود ، باعث باخت نبرد اون بشه 1599 01:57:14,667 --> 01:57:18,083 . چون که نبرد اون تبديل به يه جنگ شده بود 1600 01:57:22,083 --> 01:57:24,417 ... سينگ صاحب ، شبانه روز رو براي 1601 01:57:25,375 --> 01:57:28,583 . جمع کردن مدرک عليه بوديو سپري مي‌کرد 1602 01:57:29,417 --> 01:57:30,917 . تا بوديو نتونه با ضمانت بياد بيرون 1603 01:57:32,500 --> 01:57:34,792 . اون خودش رو فراموش کرده بود 1604 01:57:35,917 --> 01:57:38,250 .....اون حتي وقت اينو نداشت تا 1605 01:57:39,042 --> 01:57:42,042 . لحظاتش رو با خاطرات همسرش سپري کنه 1606 01:57:43,500 --> 01:57:45,458 . يا اينکه با خواهرش حرف بزنه 1607 01:57:46,958 --> 01:57:50,625 ، شايد بخاطر همين ....روز ديگه 1608 01:57:55,667 --> 01:57:56,667 . داداش 1609 01:57:57,625 --> 01:57:58,917 داداش ، کجايي ؟ 1610 01:58:00,500 --> 01:58:01,083 . بيا پارام 1611 01:58:01,958 --> 01:58:03,583 خانم سيمار ، شمايي ؟ 1612 01:58:04,958 --> 01:58:08,083 . من شيکا هستم . ما با تلفن حرف زديم 1613 01:58:08,125 --> 01:58:10,250 . پس شيکا تويي 1614 01:58:10,833 --> 01:58:13,458 داداش من کجاست ؟ . بايد انجامش بديم - 1615 01:58:17,500 --> 01:58:19,125 "! اوووه ساند ماندر هوي" 1616 01:58:19,167 --> 01:58:20,333 کي فکر تو رو ميکرد !؟ 1617 01:58:20,417 --> 01:58:21,917 "! اون "دولا باتي"ـه" 1618 01:58:22,208 --> 01:58:23,750 "! دختر دولا عروسي کرده" 1619 01:58:23,833 --> 01:58:24,875 "! پسره يه کيلو شکر مهرش کرده" 1620 01:58:24,958 --> 01:58:26,458 "! اون دولا باتي‌ـه" 1621 01:58:26,500 --> 01:58:27,917 "! دختر دولا عروسي کرده" 1622 01:58:28,000 --> 01:58:30,250 "! اما شالش پاره شده" 1623 01:58:31,875 --> 01:58:33,750 . به‌خاطر اين مورد ، ما قدرتمندتر ميشيم 1624 01:58:34,417 --> 01:58:36,083 ". دختره لباس قرمز پوشيده" 1625 01:58:36,167 --> 01:58:38,292 ". اما شالش پاره شده" 1626 01:58:39,375 --> 01:58:40,208 گودي ؟ 1627 01:58:45,667 --> 01:58:47,250 ". اون دولا باتي‌ـه" 1628 01:58:47,292 --> 01:58:48,875 ". دختر دولا عروسي کرده" 1629 01:58:49,458 --> 01:58:51,625 ". اما شالش پاره شده" 1630 01:58:51,667 --> 01:58:52,958 ". دختره لباس قرمز پوشيده" 1631 01:58:53,000 --> 01:58:54,667 " پسره يه کيلو شکر مهرش کرده" 1632 01:58:55,833 --> 01:58:58,333 ". عموش چوري درست کرده" ". اما صاحب خونه اونو دزديد" 1633 01:58:58,417 --> 01:58:59,375 گودي ؟ 1634 01:59:09,833 --> 01:59:10,833 . داداش 1635 01:59:12,333 --> 01:59:13,167 . داداش 1636 01:59:13,500 --> 01:59:14,833 تو اينجا چيکار ميکني ؟ 1637 01:59:18,667 --> 01:59:19,667 . بهت که گفتم 1638 01:59:19,750 --> 01:59:22,083 . هروقت که نياز شد ، ميام مي‌بينمت 1639 01:59:25,417 --> 01:59:28,042 بهت چي گفتم ؟ 1640 01:59:28,333 --> 01:59:29,542 بهت نگفتم ، سيمار ؟ 1641 01:59:31,167 --> 01:59:33,250 . بجنب ، برشگردون 1642 01:59:33,333 --> 01:59:35,417 . اون..اون نميفهمه 1643 01:59:35,500 --> 01:59:38,833 . آره ، من نميفهمم 1644 01:59:39,375 --> 01:59:40,833 . من اصلا نميفهمم 1645 01:59:41,500 --> 01:59:43,083 ....همون موقع هم که توي زندان بودي 1646 01:59:43,875 --> 01:59:47,958 ! و منو به دوردست ها فرستادي هم نتونستم بفهمم 1647 01:59:51,000 --> 01:59:52,292 ....وقتي از طريق داداش گولو 1648 01:59:52,792 --> 01:59:56,333 ! برات دستبند راکي ميفرستادم هم نميفهميدم 1649 01:59:59,583 --> 02:00:00,667 . هفت سال 1650 02:00:03,750 --> 02:00:07,375 . هفت سال من نتونستم برات دستبند راکي ببندم 1651 02:00:10,708 --> 02:00:12,167 ... من اينم نمي‌تونستم بفهمم 1652 02:00:13,333 --> 02:00:14,875 .. که وقتي از زندان آزاد شدي 1653 02:00:14,917 --> 02:00:16,792 چرا نيومدي ديدنم ؟ 1654 02:00:19,667 --> 02:00:22,167 اين چه نوع جنگيه ، داداش ؟ 1655 02:00:23,000 --> 02:00:24,583 . اين جنگ رابطه‌ي بينمون رو عوض کرده 1656 02:00:28,417 --> 02:00:29,625 الان از چي ميترسي ؟ 1657 02:00:29,667 --> 02:00:31,583 . بوديو الان پشت ميله‌هاست 1658 02:00:32,917 --> 02:00:35,208 . داداش ، گوش کن 1659 02:00:35,500 --> 02:00:36,833 . من جايي نميرم 1660 02:00:36,917 --> 02:00:39,125 . من همينجا مي‌مونم . پيشت مي‌مونم ، همين 1661 02:01:01,167 --> 02:01:02,917 تو دايي مني ؟ 1662 02:01:17,375 --> 02:01:19,417 لباس قهرمانيت کوش ؟ 1663 02:01:21,875 --> 02:01:24,542 . مامانم ميگه که تو مثل سوپرمن‌ـي 1664 02:01:44,667 --> 02:01:45,375 . گودي 1665 02:01:46,625 --> 02:01:47,667 . نميرم 1666 02:01:49,167 --> 02:01:50,125 . گودي 1667 02:01:53,333 --> 02:01:54,792 . داداش 1668 02:01:57,375 --> 02:02:00,458 . خودت مي‌دوني که تو تنها کَس زندگيم هستي 1669 02:02:01,333 --> 02:02:03,833 . نميخوام از دستت بدم 1670 02:02:11,333 --> 02:02:12,167 . داداش 1671 02:02:14,375 --> 02:02:15,500 . من خواهرتم 1672 02:02:18,750 --> 02:02:25,333 ، اگه کسي بخواد بهم آسب بزنه . خودم مي‌کُشمش 1673 02:02:27,875 --> 02:02:29,417 تازه ، تو از اونا مي‌گذري ؟ 1674 02:02:40,667 --> 02:02:42,083 . اين يه سرکشي‌ـه ، جناب سينگ 1675 02:02:42,583 --> 02:02:43,583 ... آدماي بوديو 1676 02:02:43,625 --> 02:02:45,042 .... ساختمون رو از پشت محاصره کردن 1677 02:02:45,083 --> 02:02:47,000 . حتي پليس نميتونه کنترلشون کنه 1678 02:02:53,875 --> 02:02:55,417 . وايستيد . تکون بخور 1679 02:02:55,500 --> 02:02:58,083 . بريد . بريد عقب 1680 02:02:58,125 --> 02:03:00,500 . من از سينگ صاحب نميگذرم 1681 02:03:00,833 --> 02:03:01,917 . بمون عقب 1682 02:03:03,583 --> 02:03:05,917 . روي لالان تمرکز کن . آره ، اونطرف 1683 02:03:06,792 --> 02:03:07,875 . خشونت بسه 1684 02:03:07,917 --> 02:03:08,917 . خشونت بسه 1685 02:03:09,250 --> 02:03:11,083 . کسي خشونت نکنه 1686 02:03:11,125 --> 02:03:12,958 . ما شهرونداي هندِ گاندي هستيم 1687 02:03:13,750 --> 02:03:16,167 به خودت ميگي شهروند ، هندِ گاندي ؟ 1688 02:03:17,500 --> 02:03:19,083 . تو که همه‌ي قانونا رو زير پا گذاشتي 1689 02:03:19,500 --> 02:03:22,583 ...دادگاه دستور داده که آدماي بوديو 1690 02:03:22,667 --> 02:03:26,500 . 500 متر از دفتر مردمي حزب ، دور باشن 1691 02:03:26,542 --> 02:03:27,458 . بريد بيرون 1692 02:03:27,500 --> 02:03:29,333 . پس ، بيايد ما رو بگيريد 1693 02:03:29,417 --> 02:03:30,417 . دستبندمون بزنيد 1694 02:03:30,500 --> 02:03:31,042 . گوش کن 1695 02:03:31,375 --> 02:03:32,708 . اينجا من حرف ميزنم 1696 02:03:33,000 --> 02:03:35,750 . من هيچ قانوني رو نمي‌شکونم 1697 02:03:35,792 --> 02:03:38,083 ....من فقط دارم سينگ صاحب رو 1698 02:03:38,167 --> 02:03:42,417 . از وحسي‌گري حاميان بوديو نجات ميدم 1699 02:03:42,500 --> 02:03:45,083 ، قربان ، اون وحشي‌گري‌ـه . نه وحسي‌گري 1700 02:03:45,167 --> 02:03:47,292 . جلوي تلويزيون کوچيکم نکن 1701 02:03:47,333 --> 02:03:48,250 . آره ، وحشي‌گري 1702 02:03:48,292 --> 02:03:51,417 . من دارم تو رو از عصبانيت اونا نجات ميدم 1703 02:03:51,458 --> 02:03:53,583 . وگرنه خورد خاک شيرت ميکنن 1704 02:03:53,667 --> 02:03:58,125 ...سينگ صاحب داره نقش بازي ميکنه 1705 02:03:58,417 --> 02:03:59,917 .اما الان ، اون لو رفت 1706 02:03:59,958 --> 02:04:01,708 . اون ديگه خواهان 10 ميليون راي نيست 1707 02:04:01,750 --> 02:04:03,250 . اون الان 1 ميليارد راي ميخواد 1708 02:04:03,333 --> 02:04:04,708 شنيديد ؟ 1709 02:04:04,792 --> 02:04:06,375 تا حالا گزارش پزشکي بوديو رو ديدين ؟ . نگاه کنين 1710 02:04:06,792 --> 02:04:07,875 . نشونشون بده 1711 02:04:08,208 --> 02:04:09,167 ... اون توي نوشيدني بوديو مواد ريخت 1712 02:04:09,250 --> 02:04:10,958 ...و گولش زد که نوشيدني رو بخوره 1713 02:04:11,042 --> 02:04:12,417 . و مجبورش کرد که همه‌ي اين حرفارو رو بزنه 1714 02:04:12,500 --> 02:04:13,542 ... آره ، ميبيني 1715 02:04:13,583 --> 02:04:17,250 ...براي همين بهت درخواست ميدم که 1716 02:04:17,333 --> 02:04:19,667 . از پرونده‌ات کنار بکش 1717 02:04:20,250 --> 02:04:20,875 . وگرنه 1718 02:04:21,375 --> 02:04:22,250 . وگرنه 1719 02:04:23,083 --> 02:04:23,875 ... وگرنه من 1720 02:04:24,458 --> 02:04:29,000 ! جلوي همه خود‌ آزاري ميکنم 1721 02:04:29,833 --> 02:04:33,000 . قربان ، اون خودکشي‌ـه 1722 02:04:33,292 --> 02:04:35,042 مگه هردوش آدمو به گآ نميده ؟ . بله - 1723 02:04:35,083 --> 02:04:39,083 . من خود‌کُشي ميکنم 1724 02:04:40,667 --> 02:04:42,708 . ايول بهت 1725 02:04:42,750 --> 02:04:46,875 . و گواردهان هم باهام اينکار رو ميکنه 1726 02:04:47,792 --> 02:04:51,458 . سلطان هم همينطور 1727 02:04:52,750 --> 02:04:54,833 ، کوماندو ، تيرلوک 1728 02:04:55,167 --> 02:04:55,917 . اون و اون 1729 02:04:55,958 --> 02:04:56,375 . و اون 1730 02:04:56,667 --> 02:04:58,375 . هممون خود‌کُشي ميکنيم 1731 02:04:58,417 --> 02:04:59,917 . آره ، بريد جلو 1732 02:05:00,000 --> 02:05:02,208 . چراغ نفتي رو بياريد 1733 02:05:03,083 --> 02:05:04,708 . صبر کن بينم 1734 02:05:05,375 --> 02:05:07,833 . چراغ نفتي‌ت حتما خراب شده 1735 02:05:08,333 --> 02:05:10,292 . اينجوري موقع مرگ فقط رنج ميکشي 1736 02:05:11,250 --> 02:05:11,833 . هو مورلي 1737 02:05:11,917 --> 02:05:13,750 اون بطري‌ بنزين که توي جيپ بود رو يادته ؟ . بله - 1738 02:05:14,417 --> 02:05:15,083 . برو بيارش 1739 02:05:15,125 --> 02:05:16,042 . بيارش 1740 02:05:17,000 --> 02:05:17,917 . بفرما 1741 02:05:18,500 --> 02:05:19,583 . آوردش 1742 02:05:20,083 --> 02:05:22,167 . بگير که اومد 1743 02:05:22,250 --> 02:05:24,000 . وايستا داره چي کار ميکنه ؟ - 1744 02:05:24,042 --> 02:05:25,500 . وايستا . بگير - 1745 02:05:27,042 --> 02:05:29,042 . اين تو رو خاکستر ميکنه 1746 02:05:29,083 --> 02:05:30,500 . يه ذره هم درد نميکشي 1747 02:05:31,083 --> 02:05:31,583 . نه 1748 02:05:50,000 --> 02:05:52,333 .... همه‌ش قرار بود که 1749 02:05:52,375 --> 02:05:55,667 ... هزارتا از ادمکشا رو برداري و بري سينگ صاحب رو بزني 1750 02:05:56,000 --> 02:05:58,583 ، تا اينکه از زندگي سير بشه 1751 02:05:58,875 --> 02:06:00,917 . رئيس ، دقيقا مي‌خواستم همينکار رو بکنم 1752 02:06:01,250 --> 02:06:03,958 . اما ، پليس توي زمان اشتباهي ، سر رسيد 1753 02:06:04,958 --> 02:06:07,750 ، متوجهي که .... من داشتم يه بازي هوسمندانه ميکردم 1754 02:06:07,792 --> 02:06:10,625 . هوشمندانه . خفه شو - 1755 02:06:10,917 --> 02:06:12,042 . گوش کن 1756 02:06:12,333 --> 02:06:14,625 ، حالا که بازي عوض شده . هر کاري که ميگم رو بکن 1757 02:06:15,417 --> 02:06:19,167 ... اون سينگ بنزين ريخت و کبريت روشن کرد 1758 02:06:19,250 --> 02:06:23,417 خب "اف آي ار" رو عليهش جمع کن و . بندازش زندان 1759 02:06:23,833 --> 02:06:27,458 . من همه‌ي زندانيا رو عليهش ميکنم 1760 02:06:27,500 --> 02:06:29,500 . نه ، تو نميدوني 1761 02:06:29,542 --> 02:06:31,000 . اون خيلي باهوسه 1762 02:06:33,167 --> 02:06:35,833 . کل پليس و رسانه طرف اونن 1763 02:06:37,750 --> 02:06:39,125 . تلويزيونو نگاه کن 1764 02:06:39,167 --> 02:06:40,750 . اخبار تازه 1765 02:06:40,833 --> 02:06:42,375 ... حاميان بوديو سينگ 1766 02:06:42,458 --> 02:06:46,167 دستور دادگاه رو ناديده گرفتن و . عليه سينگ صاحب شورش کردن 1767 02:06:46,250 --> 02:06:48,292 . اونا سعي در سوختن وي با بنزين داشتن 1768 02:06:48,333 --> 02:06:51,458 . آتش و خشم مردم ،باعث شد با هم متحد بشن 1769 02:06:51,500 --> 02:06:53,667 ...پليس سعي در فروپاشي اين قضيه داشت 1770 02:06:53,750 --> 02:06:54,958 .اما آدمکشها گوش نکردند 1771 02:06:55,000 --> 02:06:59,542 . در آخر ، پليس و مردم باهمديگه آدمکشها رو زدند 1772 02:06:59,583 --> 02:07:01,167 توئه بدبخت چي داري ميگي ؟ 1773 02:07:01,542 --> 02:07:04,208 . بهش زنگ بزن . زنگ زدم - 1774 02:07:04,250 --> 02:07:06,000 . اون خبرنگار زبردستيه 1775 02:07:06,083 --> 02:07:06,792 . خفه 1776 02:07:07,875 --> 02:07:08,792 . هي دختر جون 1777 02:07:09,167 --> 02:07:11,167 چرا داري گزارش اشتباه ميدي ؟ 1778 02:07:11,250 --> 02:07:13,083 . آقاي بوديو سينگ 1779 02:07:13,417 --> 02:07:16,542 ....وقتي تو ميتوني پليس و اخبار رو مديريت کني 1780 02:07:17,208 --> 02:07:21,500 و گزارش اشتباه بدي که ....دروغ هات رو کتمان کني 1781 02:07:22,625 --> 02:07:26,667 اونوقت ، چرا ما گزارش الکي براي يک مرد راستگو نکنيم ؟ 1782 02:07:27,500 --> 02:07:29,042 . همونطورکه خودت گفتي 1783 02:07:29,083 --> 02:07:30,542 . زمانه عوض شده 1784 02:07:32,708 --> 02:07:36,208 . صدتا زرگر ، به پاي يه آهنگر نميرسن 1785 02:07:42,583 --> 02:07:44,833 . عصبانيتت رو کنترل کن 1786 02:07:45,542 --> 02:07:47,000 . به موقع ازش استفاده کن 1787 02:08:03,667 --> 02:08:09,958 . صد نفس آهنگر ، يه پاي يک نفس بوديو سينگ نميرسه 1788 02:08:26,667 --> 02:08:28,625 . امروز جنبش بزرگ قراره ايجاد بشه 1789 02:08:29,000 --> 02:08:30,167 . همه ميرن اونجا 1790 02:08:30,500 --> 02:08:32,833 . آره ، آشويني با داداش رفت 1791 02:08:33,250 --> 02:08:34,292 . آره 1792 02:08:47,125 --> 02:08:48,208 . صبر کن 1793 02:09:32,792 --> 02:09:33,667 . پارام 1794 02:09:58,958 --> 02:10:03,292 ". چشمک بزن ، ستاره کوچولو" 1795 02:10:07,792 --> 02:10:12,000 "متعجبم که تو چي هستي ؟" 1796 02:10:12,042 --> 02:10:12,958 . پارام 1797 02:10:19,917 --> 02:10:21,292 . تو مي‌ميري 1798 02:10:23,042 --> 02:10:24,417 . تو مي‌ميري 1799 02:10:26,792 --> 02:10:31,333 . برادرم ازت نميگذره 1800 02:10:41,500 --> 02:10:43,917 . پارام . پارام بيا اينجا 1801 02:10:48,375 --> 02:10:51,542 ... شما يه زن و بچه رو شکنجه کرديد 1802 02:10:52,417 --> 02:10:54,000 ....حالا اين ما خبرنگارا هستيم که 1803 02:10:54,292 --> 02:10:56,708 . مجبوريم براي عدالت اسلحه برداريم 1804 02:10:58,042 --> 02:11:00,042 . سيمار ، با پسرت فرار کن 1805 02:11:02,750 --> 02:11:03,750 . حرکت خوبي نبود 1806 02:11:04,542 --> 02:11:06,083 ....اما تو . هيچکس حرکت نکنه - 1807 02:11:07,083 --> 02:11:08,375 . برو سيمار . من ميام 1808 02:11:08,667 --> 02:11:09,667 . پارام بريم 1809 02:11:09,958 --> 02:11:10,708 . بريد توي اطاق 1810 02:11:11,083 --> 02:11:12,500 . همگي بريد توي اطاق 1811 02:11:13,458 --> 02:11:14,625 . بريد تو 1812 02:11:16,708 --> 02:11:19,083 . اگه ميگه بريد ، بريد تو . يالا ، عجله کنيد - 1813 02:11:19,167 --> 02:11:19,708 . بريد تو 1814 02:11:20,875 --> 02:11:24,042 اين تو قفل‌مون کن 1815 02:11:25,708 --> 02:11:28,458 . شيکا ، به داداش زنگ بزن 1816 02:11:28,833 --> 02:11:29,500 . باشه 1817 02:11:29,792 --> 02:11:32,625 ، واي خداي من . گوشي رو جا گذاشتم 1818 02:11:34,792 --> 02:11:36,333 . برو پاسگاه 1819 02:11:41,875 --> 02:11:42,833 چي شد ؟ 1820 02:11:43,958 --> 02:11:46,667 . فکر کنم بنزين تموم شد 1821 02:11:47,167 --> 02:11:49,333 چي ؟ حالا چيکار کنيم ؟ 1822 02:11:53,458 --> 02:11:56,958 چطوري به داداش بگيم که اينجاييم ؟ 1823 02:11:58,750 --> 02:12:00,250 . ماما . پارام - 1824 02:12:01,333 --> 02:12:03,500 ...خدايا ، موبايلم 1825 02:12:22,667 --> 02:12:23,417 . مامان 1826 02:12:24,125 --> 02:12:25,917 . سيمار فرار کن . بجنب پارام - 1827 02:12:43,583 --> 02:12:44,375 . وايستا 1828 02:12:59,667 --> 02:13:02,458 . داداشـــــــ 1829 02:13:09,708 --> 02:13:12,500 . بوديو 1830 02:13:50,208 --> 02:13:55,083 . بچه‌ها بايد تقاص اشتباهات بزرگترها رو بدن 1831 02:13:55,125 --> 02:13:56,625 . اين قانونه 1832 02:13:57,250 --> 02:14:02,500 . حالا که ميدوني . من خودم قانون و قانونگذارم 1833 02:14:02,542 --> 02:14:04,375 . حرف مفت نزن 1834 02:14:04,792 --> 02:14:06,125 خواهرم کجاست ؟ 1835 02:14:10,958 --> 02:14:12,208 . من بوديو هستم 1836 02:14:12,292 --> 02:14:13,417 . ارباب ارواح 1837 02:14:13,833 --> 02:14:15,542 . سلطان ، نشونش بده 1838 02:14:25,125 --> 02:14:26,583 . دايي 1839 02:14:27,417 --> 02:14:28,542 . گودي 1840 02:14:45,625 --> 02:14:48,000 . ببين چقدر بي‌قراره 1841 02:14:52,208 --> 02:14:54,542 . بوديو 1842 02:15:10,958 --> 02:15:13,042 . نه ، نه ، نه 1843 02:15:13,500 --> 02:15:15,083 اين همون چيزي نيست که ميخواستي ؟ 1844 02:15:15,167 --> 02:15:16,708 . من تبديل به شيطان شدم 1845 02:15:16,792 --> 02:15:17,833 . دخترم 1846 02:15:18,125 --> 02:15:20,167 . ولي خوب گوش کن 1847 02:15:20,667 --> 02:15:23,167 . هر چي که سر ميني اومد ، براي گذشته‌ست 1848 02:15:24,208 --> 02:15:28,667 ....اگه بلايي سر خواهرم يا پسرش بياري 1849 02:15:28,708 --> 02:15:30,833 . اونوقت ، دخترت رو پرت ميکنم پايين 1850 02:15:30,875 --> 02:15:32,458 . نه ، نه ، نه 1851 02:15:32,750 --> 02:15:35,042 . آزادشون ميکنم 1852 02:15:35,500 --> 02:15:37,667 . بذار دخترم بره 1853 02:15:37,750 --> 02:15:39,750 . سلطان ، بذار برن 1854 02:15:50,458 --> 02:15:52,208 . داداش 1855 02:16:03,208 --> 02:16:04,542 . داداش 1856 02:16:30,750 --> 02:16:32,042 . داداش 1857 02:16:32,083 --> 02:16:32,958 . دايي 1858 02:16:38,583 --> 02:16:43,625 . گودي 1859 02:17:15,167 --> 02:17:18,000 . بابا . بابا . فرزندم - 1860 02:19:21,750 --> 02:19:22,250 . ولم کن 1861 02:19:22,583 --> 02:19:23,667 . ولم کن . ميخوايي بري - 1862 02:19:23,750 --> 02:19:24,542 . سيمار 1863 02:19:24,625 --> 02:19:28,583 . باشه ، ميذارم بري ....پيش زن داداشت 1864 02:19:29,792 --> 02:19:33,167 . من کسي‌ام که به اون سم خوروند 1865 02:20:50,292 --> 02:20:51,208 . داداش 1866 02:21:05,792 --> 02:21:07,042 . وايستيد 1867 02:21:12,833 --> 02:21:14,917 . داداش ، داداش 1868 02:21:15,417 --> 02:21:21,042 . سينگ صاحب ميخوايي گُنده باشي ، هان ؟ 1869 02:21:21,708 --> 02:21:23,917 زنده‌اي که احترام کسب کني ؟ 1870 02:21:25,417 --> 02:21:26,667 . احترام 1871 02:21:30,208 --> 02:21:33,750 ...حالا ، وقتي که فردا مُرد 1872 02:21:34,833 --> 02:21:37,292 ، اون ميتونه به همسرش نشون بده که . سربلند شده 1873 02:21:37,333 --> 02:21:38,750 اين چيزي نبود که مي‌خواستي ؟ 1874 02:21:40,000 --> 02:21:42,125 . ولي نميذارم همچين اتفاقي بيافته 1875 02:21:43,708 --> 02:21:46,750 . تو جرأت کردي به دخترم دست بزني 1876 02:21:48,333 --> 02:21:51,667 . من سرتو مي‌بُرم 1877 02:21:52,583 --> 02:21:56,750 . تا حد مرگ رنج ميکِشي 1878 02:22:01,250 --> 02:22:02,708 . سيک ( يک نوع فرقه هندي ) 1879 02:22:04,667 --> 02:22:08,125 !. فکر کردي که ، حامي بيچارگاني 1880 02:22:09,208 --> 02:22:12,583 . امروز قدر و منزلتت رو بهت نشون ميدم 1881 02:22:15,292 --> 02:22:16,083 . عمامه‌ت 1882 02:22:18,792 --> 02:22:19,625 . عمامه‌ت 1883 02:22:21,333 --> 02:22:23,000 . تو سيک 1884 02:22:24,708 --> 02:22:27,500 مگه عمامه‌ات نشانه‌ي افتخارت نيست ؟ 1885 02:22:29,125 --> 02:22:33,417 . زير پام لهش مي‌کنم 1886 02:23:20,958 --> 02:23:21,542 ....چرا تو 1887 02:23:21,625 --> 02:23:22,958 . بگيرينش 1888 02:23:23,208 --> 02:23:24,083 . پارام 1889 02:23:51,542 --> 02:23:52,500 . عمامه 1890 02:23:53,958 --> 02:23:54,875 ! سيک 1891 02:23:56,625 --> 02:23:57,583 ! سيک ها 1892 02:23:58,917 --> 02:24:01,750 . کسي که بي‌عدالتي رو کاهش داد 1893 02:24:02,250 --> 02:24:03,833 ". گوروناناک دِوجي" 1894 02:24:05,500 --> 02:24:08,667 . خانوادش رو در راه عدالت فدا کرد 1895 02:24:09,667 --> 02:24:11,542 ". گورو گوبين سينگ" 1896 02:24:12,917 --> 02:24:15,375 . يک سيک 1897 02:24:37,625 --> 02:24:41,917 . با خوشحالي کيفر اعدام رو پذيرفت 1898 02:24:43,417 --> 02:24:45,625 . شهيد باگات سينگ 1899 02:24:47,583 --> 02:24:48,875 . يک سيک 1900 02:25:05,167 --> 02:25:08,375 ...وقتي که دشمن يک سيک توي چنگال دستش‌ـه 1901 02:25:08,708 --> 02:25:11,292 . استخون دشمنش شروع به خِر خِر ميکنه 1902 02:25:14,083 --> 02:25:15,625 . خِر خِر 1903 02:25:16,500 --> 02:25:21,833 . خِر خِر ، خِر خِر ، خِر خِر 1904 02:25:30,750 --> 02:25:32,708 . بابا 1905 02:26:09,583 --> 02:26:10,958 . دکتر 1906 02:26:11,542 --> 02:26:12,583 . اينکارت اشتباهه 1907 02:26:12,917 --> 02:26:17,083 اون موقع که پسر منو دزديدي اشتباه نبود ؟ 1908 02:26:19,125 --> 02:26:21,583 ...اون موقع که جلوي منو گرفتي تا 1909 02:26:21,917 --> 02:26:23,667 همسر شهردار رو عمل نکنم ، اشتباه نبود ؟ 1910 02:26:26,083 --> 02:26:27,833 . من هنوز حسرت اون کار رو مي‌خورم 1911 02:26:28,208 --> 02:26:30,708 ...ميدوني...پسر من 1912 02:26:30,750 --> 02:26:32,583 . هنوز از اون ضربه و آسيب خلاص نشده 1913 02:26:34,458 --> 02:26:35,625 . و تو داري ميگي اين اشتباهه 1914 02:26:35,708 --> 02:26:37,208 . من اين عمل رو انجام نميدم 1915 02:26:37,292 --> 02:26:38,875 . اون توي شرايط بحرانيه 1916 02:26:38,958 --> 02:26:40,083 . متاسفم 1917 02:26:40,125 --> 02:26:41,417 . متاسفم . دکتر - 1918 02:26:41,500 --> 02:26:44,208 . دخترم رو به خاطر جرمهاي من مجازات نکن 1919 02:26:44,292 --> 02:26:45,458 . لطفا ، مجازتش نکن 1920 02:26:45,542 --> 02:26:46,708 . قانون همينه 1921 02:26:47,708 --> 02:26:49,167 . اين چيزيه که گفتي 1922 02:26:50,958 --> 02:26:56,042 . بچه‌ها بايد تقاص اشتباهات بزرگترها رو بدن 1923 02:27:01,917 --> 02:27:02,875 . دکتر 1924 02:27:05,333 --> 02:27:07,167 . مي‌خوام يه داستان بهت بگم 1925 02:27:10,167 --> 02:27:13,375 يه زماني ، راهبي بود که هروز از پله‌ها ...بالا پايين ميرفت 1926 02:27:13,458 --> 02:27:15,292 . تا رود گانگا رو ستايش کنه 1927 02:27:15,917 --> 02:27:17,833 ...گاهي اوقات عقرب نيشش ميزد 1928 02:27:18,375 --> 02:27:20,667 و اون عقرب رو برميداشت ...و ميذاشت يه طرفي 1929 02:27:21,500 --> 02:27:22,792 ...يکي ازش پرسيد 1930 02:27:23,250 --> 02:27:24,750 ... اون عقرب هر روز تو رو نيش مي‌زنه 1931 02:27:24,833 --> 02:27:27,875 ولي ، چرا تو به سادگي ، اونو ميذاري يه طرف ؟ 1932 02:27:28,375 --> 02:27:29,417 ... راهب گفت 1933 02:27:30,458 --> 02:27:34,125 ....اين عقرب وظيفه‌ي خودش رو فراموش نميکنه... 1934 02:27:35,333 --> 02:27:38,958 ، پس من به عنوان يک راهب... . چطور ميتونم وظيفه‌ي خودمو فراموش کنم 1935 02:27:45,042 --> 02:27:47,917 . من راهب نيستم ، دکتر 1936 02:27:49,417 --> 02:27:51,417 . ازت خواهش ميکنم 1937 02:27:53,125 --> 02:27:57,500 . نذار اون دختر تقاص گناهان پدرش رو بده 1938 02:27:57,542 --> 02:28:03,417 ، حتي اگه آسيب ببينه" ". باز هم مي بخشه 1939 02:28:03,833 --> 02:28:09,833 ، اون دردش رو فراموش ميکنه" ". و هميشه عدالت بر پا ميکنه 1940 02:28:10,375 --> 02:28:15,542 ". اون بهت مي‌آموزد که انتقام بي اهميته" 1941 02:28:15,833 --> 02:28:18,625 " سينگ صاحب کبير " 1942 02:28:18,958 --> 02:28:22,167 " سينگ صاحب کبير " 1943 02:28:22,208 --> 02:28:25,458 " سينگ صاحب کبير " 1944 02:28:25,542 --> 02:28:29,958 " سينگ صاحب کبير " 1945 02:28:35,875 --> 02:28:39,167 "سردار من خيلي زيبا و رنگارنگ است" ( منظور از سردار همون سيک يا سينگ ها هستند ) 1946 02:28:39,208 --> 02:28:42,000 ". سردار من رنگارنگ است" 1947 02:28:42,250 --> 02:28:45,625 ". بگذار در رنگ عشقت ، عاشقت باشم" 1948 02:28:45,667 --> 02:28:48,375 ". بگذار عاشقت باشم" 1949 02:28:48,417 --> 02:28:55,042 ". بايد اشکهايت را از خدا درخواست کنم" 1950 02:28:55,083 --> 02:29:02,625 "سردار من خيلي زيبا و رنگارنگ است" 1951 02:29:08,208 --> 02:29:10,708 ...ما هر روز دل‌تنگ دلبرمون مي‌شيم 1952 02:29:11,333 --> 02:29:14,458 . اين دلبر در قلبمون جاري ميشه 1953 02:29:16,500 --> 02:29:17,625 . مانند عشق 1954 02:29:17,917 --> 02:29:20,833 ....سينگ صاحب اگه ميخواست 1955 02:29:20,875 --> 02:29:22,875 . مي‌تونست با همسرش يکي بشه 1956 02:29:23,333 --> 02:29:25,375 . اما او ميخواست که زندگي بکنه 1957 02:29:25,458 --> 02:29:27,000 ....به خاطر خنده‌ي 1958 02:29:27,583 --> 02:29:29,750 . روي صورت همسرش 1959 02:29:30,250 --> 02:29:32,708 . هميشه کار خير انجام ميداد 1960 02:29:33,208 --> 02:29:36,583 ....حقيقتا ، نتيجه‌ي خوبي هاش اين هست که 1961 02:29:37,167 --> 02:29:40,667 ...شخصي مثل بوديو ... 1962 02:29:41,708 --> 02:29:44,000 . مقدار زيادي از ثروتش رو وفق اين دگرگوني کنه 1963 02:29:46,500 --> 02:29:47,250 ...و من 1964 02:29:47,833 --> 02:29:51,083 . من براي هميشه به گروه سينگ صاحب ملحق شدم 1965 02:29:52,667 --> 02:29:54,625 . زيرا ، رنجهاي زيادي در اين دنيا هست 1966 02:29:55,833 --> 02:29:58,167 . که فقط تعداد کمي همدردي ميکنن 1967 02:29:59,208 --> 02:30:14,833 مترجمين : سامان کياني و رضا مالکي Saman_DF@Ymail.com Rezamaleki77@yahoo.com 166831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.