All language subtitles for Singh Saab The Great 2013 Hindi 720p HDRip x264 AC3...Hon3y_En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:38.916 --> 00:01:41.000 'Singh Saab.' 3 00:01:41.500 --> 00:01:45.000 'Singh Saab the great.' 4 00:01:48.000 --> 00:01:52.791 'That's how people know him these days.' 5 00:01:53.291 --> 00:01:56.375 'Where do I begin?' 6 00:01:56.875 --> 00:01:59.500 'From his childhood.' 7 00:02:00.000 --> 00:02:01.791 'Where, like every other kid...' 8 00:02:02.291 --> 00:02:07.833 '...was thought that, honesty is the biggest strength.' 9 00:02:08.333 --> 00:02:10.541 'Or the jail?' 10 00:02:11.041 --> 00:02:15.166 'Or Bhadori.' 11 00:02:15.666 --> 00:02:19.833 'Or from Chironji, a small village in eastern UP...' 12 00:02:20.333 --> 00:02:22.416 '...where, Singh Saab started his life...' 13 00:02:22.916 --> 00:02:26.416 '...in the right way.' 14 00:03:06.000 --> 00:03:08.583 The movement begins now. 15 00:03:09.083 --> 00:03:12.583 Jatta Singh's here, but where's the press? 16 00:03:17.083 --> 00:03:20.583 Forget the press, here comes righteousness. 17 00:03:30.666 --> 00:03:32.875 Jatta. Better say your prayers. 18 00:03:33.375 --> 00:03:36.875 Singh Saab the Great's here. 19 00:03:50.458 --> 00:03:54.791 Who says the sky can't be pierced? 20 00:03:55.291 --> 00:03:59.250 Who says the sky can't be pierced? 21 00:03:59.750 --> 00:04:02.791 Try hurling a stone with all your might. 22 00:04:03.291 --> 00:04:03.791 Badri. 23 00:04:04.291 --> 00:04:06.000 Distribute the fliers. 24 00:04:06.500 --> 00:04:09.458 Jatta Singh. My men are worried... 25 00:04:09.958 --> 00:04:11.541 ...that the press isn't here yet. 26 00:04:12.041 --> 00:04:15.291 I admit that the press is important... 27 00:04:15.791 --> 00:04:22.000 ...but, what's more important is honesty. 28 00:04:22.500 --> 00:04:26.125 Even storms change their course. 29 00:04:26.625 --> 00:04:31.375 Just try lighting a lamp of righteousness. 30 00:04:31.875 --> 00:04:33.541 Stop this charade. 31 00:04:34.041 --> 00:04:37.500 Otherwise I will bash your teeth in. 32 00:04:38.000 --> 00:04:39.250 What do you want? 33 00:04:39.750 --> 00:04:42.166 Only betterment. 34 00:04:42.666 --> 00:04:44.291 Big people start big movements... 35 00:04:44.791 --> 00:04:46.625 ...in big cities. 36 00:04:47.125 --> 00:04:47.625 And, we've some obligations... 37 00:04:48.125 --> 00:04:49.000 ...towards the country too. 38 00:04:49.500 --> 00:04:51.791 So, Singh Saab, has started... 39 00:04:52.291 --> 00:04:54.083 ...a small movement in Chironji village. 40 00:04:54.583 --> 00:04:58.083 People's Beat! 41 00:05:00.583 --> 00:05:01.458 I think he didn't get it. 42 00:05:01.958 --> 00:05:03.000 Let me explain. 43 00:05:03.500 --> 00:05:05.250 Well, all the small shopkeepers in this market... 44 00:05:05.750 --> 00:05:06.541 ...have formed a committee. 45 00:05:07.041 --> 00:05:08.125 People's Beat! 46 00:05:08.625 --> 00:05:09.416 We'll encourage such committees... 47 00:05:09.916 --> 00:05:10.833 ...in every village, every city... 48 00:05:11.333 --> 00:05:13.583 In fact, in every lane and neighborhood. 49 00:05:14.083 --> 00:05:15.250 And the people will keep an eye out... 50 00:05:15.750 --> 00:05:18.416 ...for anything wrong. 51 00:05:18.916 --> 00:05:21.208 That's all, cleanliness drive. 52 00:05:21.708 --> 00:05:23.875 Just like these shopkeepers... 53 00:05:24.375 --> 00:05:27.083 ...have piled up all the adulterated goods... 54 00:05:27.583 --> 00:05:28.750 ...from their shop here. 55 00:05:29.250 --> 00:05:30.541 Similarly, you can get... 56 00:05:31.041 --> 00:05:34.375 ...the adulterated wheat, rice, kerosene, etcetera... 57 00:05:34.875 --> 00:05:36.458 And pile them up here. 58 00:05:36.958 --> 00:05:40.083 And then, together we'll light them up. 59 00:05:40.583 --> 00:05:42.625 What do you think this is? 60 00:05:43.125 --> 00:05:45.583 But first, who are you? 61 00:05:46.083 --> 00:05:48.833 Collector? Politician or a goon? 62 00:05:49.333 --> 00:05:50.833 'Mango People.' 63 00:05:51.333 --> 00:05:52.291 'Aam Aadmi' (Common Man). 64 00:05:52.791 --> 00:05:56.458 You do know, mangoes taste a bit sweet and sour. 65 00:05:56.958 --> 00:05:59.250 And 'Peepal'(Banyan). They're always infested by ghosts. 66 00:05:59.750 --> 00:06:02.458 The common man is also infested by ghosts. 67 00:06:02.958 --> 00:06:04.541 Don't try to provoke them. 68 00:06:05.041 --> 00:06:07.541 Or you will have to pay. 69 00:06:08.041 --> 00:06:11.541 Banke! 70 00:06:23.875 --> 00:06:26.916 Jatta Singh. 71 00:06:27.416 --> 00:06:29.333 Today is 'Non-Violence Day'. 72 00:06:29.833 --> 00:06:33.750 2nd October. 'Gandhi Jayanti'. 73 00:06:34.250 --> 00:06:39.916 So ...it's better we don't resort to violence today. 74 00:06:40.416 --> 00:06:42.958 Please lay down your weapons. 75 00:06:43.458 --> 00:06:47.041 And then, let's go unlock your storerooms. 76 00:06:47.541 --> 00:06:48.958 Get lost. 77 00:06:49.458 --> 00:06:50.375 Take it. 78 00:06:50.875 --> 00:06:54.375 Stupid. 79 00:07:04.208 --> 00:07:07.791 Hey man. Take this lad away. 80 00:07:08.291 --> 00:07:11.625 Otherwise, I will peel the skin off his body. 81 00:07:12.125 --> 00:07:14.500 Get that. 82 00:07:15.000 --> 00:07:18.041 Idiot. 83 00:07:18.541 --> 00:07:22.041 Hey! 84 00:07:24.958 --> 00:07:29.041 Few kids from the neighboring village... 85 00:07:29.541 --> 00:07:33.583 ...died due to drinking Urea Milk. 86 00:07:34.083 --> 00:07:36.500 You're the biggest supplier... 87 00:07:37.000 --> 00:07:41.333 ...of Urea Milk in this area. 88 00:07:41.833 --> 00:07:43.291 He's...lying. 89 00:07:43.791 --> 00:07:44.666 He's misleading you. 90 00:07:45.166 --> 00:07:48.666 Beat him! 91 00:07:56.041 --> 00:07:59.000 Guru Gobind Singh has said. 92 00:07:59.500 --> 00:08:01.541 Request the sinners first. 93 00:08:02.041 --> 00:08:03.125 Try to explain. 94 00:08:03.625 --> 00:08:05.375 But if they still don't understand... 95 00:08:05.875 --> 00:08:09.750 ...then, pick up the sword... 96 00:08:10.250 --> 00:08:13.750 But my arms...are all I need for dealing with you. 97 00:08:32.708 --> 00:08:34.125 I'm a rural man... 98 00:08:34.625 --> 00:08:36.583 ...who's studied in a rural school. 99 00:08:37.083 --> 00:08:39.541 And these...are my countrified arms. 100 00:08:40.041 --> 00:08:42.666 When I whack someone... 101 00:08:43.166 --> 00:08:49.000 ...he soars out of the stadium like a ball. 102 00:08:49.500 --> 00:08:51.583 So, who else wants to a taste of this? 103 00:08:52.083 --> 00:08:55.583 Come on. 104 00:09:57.958 --> 00:10:01.458 Hail of Singh saab! 105 00:10:53.041 --> 00:10:57.416 There's a bit of Gandhiji, a bit of Patel... 106 00:10:57.916 --> 00:11:01.416 ...and a bit of Bhagat Singh in me. 107 00:11:05.333 --> 00:11:07.000 What a friend? 108 00:11:07.500 --> 00:11:08.708 Murli, tell me one thing. 109 00:11:09.208 --> 00:11:11.250 Bro's arms weighed 2 kilos. 110 00:11:11.750 --> 00:11:13.333 When did it turn 3 ? 111 00:11:13.833 --> 00:11:15.416 What era are you living in? 112 00:11:15.916 --> 00:11:18.416 What's the population if India? - 1.25 billion. 113 00:11:18.916 --> 00:11:22.416 That's how much his arms weigh now. 114 00:12:13.666 --> 00:12:16.500 "He's the son Gobind Singh..." 115 00:12:17.000 --> 00:12:19.500 "The world calls him brave-heart." 116 00:12:20.000 --> 00:12:22.625 "They are never scared..." 117 00:12:23.125 --> 00:12:26.166 "Blessed with the special grace of Lord." 118 00:12:26.666 --> 00:12:31.375 "They dedicate their life for their honour." 119 00:12:31.875 --> 00:12:34.583 "Singh Saab the Great." 120 00:12:35.083 --> 00:12:37.833 "Singh Saab the Great." 121 00:12:38.333 --> 00:12:41.000 "Singh Saab the Great." 122 00:12:41.500 --> 00:12:45.000 "Singh Saab the Great." 123 00:12:58.291 --> 00:13:01.000 "My beloved's so handsome." 124 00:13:01.500 --> 00:13:03.916 "My beloved's so handsome." 125 00:13:04.416 --> 00:13:07.500 "I surrender my life to you." 126 00:13:08.000 --> 00:13:10.250 "I surrender my life to you." 127 00:13:10.750 --> 00:13:16.958 "My life asked me to ask you from God." 128 00:13:17.458 --> 00:13:20.208 "My beloved's so handsome." 129 00:13:20.708 --> 00:13:24.208 "My beloved's so handsome." 130 00:13:42.666 --> 00:13:46.166 It's installed. 131 00:13:54.208 --> 00:13:56.375 You're too proud of your pretty face. 132 00:13:56.875 --> 00:14:00.375 That's why you don't like me, right? 133 00:14:32.791 --> 00:14:36.291 What are you doing? 134 00:14:39.041 --> 00:14:40.041 That was water. 135 00:14:40.541 --> 00:14:41.541 What if it was acid? 136 00:14:42.041 --> 00:14:43.708 Would you want to see? 137 00:14:44.208 --> 00:14:45.875 What would've happened to you? 138 00:14:46.375 --> 00:14:51.625 Field clear. 139 00:14:52.125 --> 00:14:54.333 Do you love her? 140 00:14:54.833 --> 00:14:57.458 Win her heart. With love. 141 00:14:57.958 --> 00:15:03.708 "Singh Saab The Great." 142 00:15:04.208 --> 00:15:09.958 "Singh Saab The Great." 143 00:15:10.458 --> 00:15:13.958 "Singh Saab The Great." 144 00:15:26.291 --> 00:15:26.583 Take it. 145 00:15:27.083 --> 00:15:29.416 Brother. The computer's flooded... 146 00:15:29.916 --> 00:15:31.291 ...with invitations from NGOs. 147 00:15:31.791 --> 00:15:34.083 See. Samoha. Roya. 148 00:15:34.583 --> 00:15:36.750 Sangabad. Sitapur. 149 00:15:37.250 --> 00:15:40.750 And... 150 00:15:42.000 --> 00:15:45.500 Bhadori! 151 00:15:56.958 --> 00:16:00.458 Weren't you waiting for this invitation? 152 00:16:11.291 --> 00:16:12.541 We were doing a story... 153 00:16:13.041 --> 00:16:14.541 ...on the inmates of Naini jail. 154 00:16:15.041 --> 00:16:16.791 That's where I saw you. 155 00:16:17.291 --> 00:16:20.791 With Jailor Mohammad Iqbal. 156 00:16:26.041 --> 00:16:26.625 'Excuse me.' 157 00:16:27.125 --> 00:16:28.541 'One interview. - No.' 158 00:16:29.041 --> 00:16:29.791 'Sir, we've been waiting for a long time.' 159 00:16:30.291 --> 00:16:32.583 'Sorry. Sorry, Sikha. Sorry.' 160 00:16:33.083 --> 00:16:35.333 'Pandey. Take the Mr. Collector to my Cabin.' 161 00:16:35.833 --> 00:16:36.833 'I'll be there soon.' 162 00:16:37.333 --> 00:16:38.916 'Collector?' 163 00:16:39.416 --> 00:16:41.750 'You mean Saranjeet Talwar...' 164 00:16:42.250 --> 00:16:45.750 '...who took a bribe of 10cr.' 165 00:17:05.583 --> 00:17:07.500 It's surprising. 166 00:17:08.000 --> 00:17:10.833 For the masses, you're still in jail. 167 00:17:11.333 --> 00:17:14.916 But, you already came out in 7 years. 168 00:17:15.416 --> 00:17:19.583 Weren't you sentenced to 16 years of imprisonment? 169 00:17:20.083 --> 00:17:23.583 Are you misusing your legal authorities again? 170 00:17:26.541 --> 00:17:27.791 Who let them in? 171 00:17:28.291 --> 00:17:29.875 Get out. Come on... - We're from the Press. 172 00:17:30.375 --> 00:17:32.083 Shikha Chaturvedi, Tez, Aaj Tak. 173 00:17:32.583 --> 00:17:35.125 We want to ask him a few questions. 174 00:17:35.625 --> 00:17:37.375 Go ahead ask. 175 00:17:37.875 --> 00:17:38.833 Five of your accomplices... 176 00:17:39.333 --> 00:17:41.541 ...were also sentenced to life-imprisonment... 177 00:17:42.041 --> 00:17:44.875 ...due to your selfish-actions, I hope you remember. 178 00:17:45.375 --> 00:17:47.541 You managed to get out using your wits. 179 00:17:48.041 --> 00:17:50.208 But, did you ever think about them? 180 00:17:50.708 --> 00:17:51.916 But, what do you care? 181 00:17:52.416 --> 00:17:53.208 There's just one thing you care about... 182 00:17:53.708 --> 00:17:56.875 ...and that's bribe. 183 00:17:57.375 --> 00:17:59.083 Have you finished? 184 00:17:59.583 --> 00:18:01.666 Not yet. 185 00:18:02.166 --> 00:18:05.541 New look. New name. 186 00:18:06.041 --> 00:18:07.541 Singh Saab. 187 00:18:08.041 --> 00:18:11.541 This charade of social service. 188 00:18:14.333 --> 00:18:16.958 You're really are crime-reporter. 189 00:18:17.458 --> 00:18:20.125 You're thoroughbred to see... 190 00:18:20.625 --> 00:18:22.458 ...that the glass is always half empty. 191 00:18:22.958 --> 00:18:23.958 Negative. 192 00:18:24.458 --> 00:18:29.083 So that the TRP of your channel keeps soaring. 193 00:18:29.583 --> 00:18:32.125 7 years ago, you journalists... 194 00:18:32.625 --> 00:18:39.791 ...branded an unfair decision of the law. 195 00:18:40.291 --> 00:18:43.083 And tainted me and my accomplices... 196 00:18:43.583 --> 00:18:46.500 ...by continuously showing it on your channel. 197 00:18:47.000 --> 00:18:49.250 I always keep thinking... 198 00:18:49.750 --> 00:18:52.041 ...about how put an end to their sufferings. 199 00:18:52.541 --> 00:18:56.375 But you...Did you ever think... 200 00:18:56.875 --> 00:19:00.750 ...what their family might be going through? 201 00:19:01.250 --> 00:19:01.958 No! 202 00:19:02.458 --> 00:19:04.666 Because you're only concerned about your TRP. 203 00:19:05.166 --> 00:19:05.666 And you're here today because... 204 00:19:06.166 --> 00:19:11.125 ...you think you've breaking news. 205 00:19:11.625 --> 00:19:14.958 You're a journalist. 206 00:19:15.458 --> 00:19:18.041 Show some responsibility. 207 00:19:18.541 --> 00:19:20.666 Forget about breaking news... 208 00:19:21.166 --> 00:19:24.666 ...and show the truth. 209 00:19:27.333 --> 00:19:30.833 But truth doesn't get TRPs. 210 00:19:33.208 --> 00:19:38.458 Truth is the biggest TRP Mr. Saranjeet Talwar sir. 211 00:19:38.958 --> 00:19:42.458 But there should some truth. 212 00:20:28.958 --> 00:20:38.791 "I fell in love. But I lost all my senses..." 213 00:20:39.291 --> 00:20:42.541 "I know you can do anything for me." 214 00:20:43.041 --> 00:20:48.333 "But I like to see your head held high with pride." 215 00:20:48.833 --> 00:20:50.333 "Don't do it." 216 00:20:50.833 --> 00:20:51.833 "Don't do it." 217 00:20:52.333 --> 00:20:55.833 "Don't do it." 218 00:21:06.958 --> 00:21:08.458 Transfer. Transfer. Transfer. 219 00:21:08.958 --> 00:21:12.458 I'm fed of your transfers. 220 00:21:17.083 --> 00:21:19.291 Either here or there. 221 00:21:19.791 --> 00:21:23.291 I've to start packing as soon as I unpack. 222 00:21:28.125 --> 00:21:31.208 What are you doing? 223 00:21:31.708 --> 00:21:35.208 Don't I...look like Dharmendra's son? 224 00:21:40.291 --> 00:21:43.500 Am I joking? - No. 225 00:21:44.000 --> 00:21:46.583 Just Love. 226 00:21:47.083 --> 00:21:49.000 Try to me serious sometimes. 227 00:21:49.500 --> 00:21:51.458 Minnie, what do you want? 228 00:21:51.958 --> 00:21:53.208 Should I start taking bribes... 229 00:21:53.708 --> 00:21:55.583 ...so that I don't get transferred anymore. 230 00:21:56.083 --> 00:21:58.375 You can do anything you want. 231 00:21:58.875 --> 00:22:01.125 But I'm fed up of these transfers. 232 00:22:01.625 --> 00:22:04.000 Okay. 233 00:22:04.500 --> 00:22:06.000 She clawed me. 234 00:22:06.500 --> 00:22:07.625 Uncle was right. 235 00:22:08.125 --> 00:22:09.083 There's a big age difference. 236 00:22:09.583 --> 00:22:10.166 Don't get married. 237 00:22:10.666 --> 00:22:10.916 Don't get married. 238 00:22:11.416 --> 00:22:12.166 Don't get married. 239 00:22:12.666 --> 00:22:14.000 I see. 240 00:22:14.500 --> 00:22:15.708 Then why didn't you get someone else. 241 00:22:16.208 --> 00:22:17.041 Why not? 242 00:22:17.541 --> 00:22:21.041 "Why not?" 243 00:22:27.041 --> 00:22:30.541 Can you find such eyes? 244 00:22:32.916 --> 00:22:36.416 Or these lips? 245 00:22:42.125 --> 00:22:45.625 And these...long legs. 246 00:22:51.500 --> 00:22:55.041 Mr. Sunny...you can't stay a moment... 247 00:22:55.541 --> 00:22:58.583 ...without Minnie. 248 00:22:59.083 --> 00:23:00.625 "Uncle said..." 249 00:23:01.125 --> 00:23:01.666 Sister-in-law. 250 00:23:02.166 --> 00:23:02.916 Let me take picture. 251 00:23:03.416 --> 00:23:04.083 Come on, brother. - She's always taking pictures. 252 00:23:04.583 --> 00:23:07.583 Yes, one photo. 253 00:23:08.083 --> 00:23:09.041 You look so cute. 254 00:23:09.541 --> 00:23:12.416 Right. That's enough. 255 00:23:12.916 --> 00:23:14.375 Weren't you supposed to get changed? 256 00:23:14.875 --> 00:23:16.166 You're still wearing his shirt. 257 00:23:16.666 --> 00:23:17.083 Look, sister-in-law. 258 00:23:17.583 --> 00:23:19.750 Don't taunt me over my brother's shirt. 259 00:23:20.250 --> 00:23:20.416 You know. 260 00:23:20.916 --> 00:23:23.750 Every time I wear his shirt, I look like a Collector. 261 00:23:24.250 --> 00:23:24.666 Two Collectors! 262 00:23:25.166 --> 00:23:26.583 Yes. You try it too. 263 00:23:27.083 --> 00:23:29.416 Isn't one enough? 264 00:23:29.916 --> 00:23:31.875 We've arrived at the station. 265 00:23:32.375 --> 00:23:33.000 Come on, get changed. 266 00:23:33.500 --> 00:23:35.125 Bhadori is your in-law's home. 267 00:23:35.625 --> 00:23:36.541 Ashwini will come to the station to welcome you. 268 00:23:37.041 --> 00:23:39.458 Sister-in-law. They aren't coming. 269 00:23:39.958 --> 00:23:43.083 I've invited them at the party. 270 00:23:43.583 --> 00:23:44.416 Oh Sunder and munder 271 00:23:44.916 --> 00:23:46.000 Who will Think about you 272 00:23:46.500 --> 00:23:47.416 He is Dulla Bhatti 273 00:23:47.916 --> 00:23:54.416 Dulla's daughter got married... He gave 1kg Sugar...hoyee 274 00:23:54.916 --> 00:23:57.625 I'm throwing a grand party on your arrival. 275 00:23:58.125 --> 00:23:59.625 And, what about alcohol? 276 00:24:00.125 --> 00:24:04.208 Alcohol? - Whiskey. 277 00:24:04.708 --> 00:24:05.708 Why spend so much? 278 00:24:06.208 --> 00:24:06.625 What are you saying? 279 00:24:07.125 --> 00:24:08.166 The entire city should know... 280 00:24:08.666 --> 00:24:10.166 ...that Gulvinder Gullu's childhood friend... 281 00:24:10.666 --> 00:24:11.708 ...is returning as the Collector. 282 00:24:12.208 --> 00:24:13.625 Right, sister-in-law? 283 00:24:14.125 --> 00:24:15.958 Collector? 284 00:24:16.458 --> 00:24:18.250 I am your peon. 285 00:24:18.750 --> 00:24:20.916 Peon. - That's how they are. 286 00:24:21.416 --> 00:24:21.791 Peon? 287 00:24:22.291 --> 00:24:25.791 Get the luggage? 288 00:24:39.250 --> 00:24:49.291 "Your grace is amazing." 289 00:24:49.791 --> 00:24:53.291 "I was floored by your innocence." 290 00:25:00.625 --> 00:25:04.125 "God blessed me with one life." 291 00:25:09.833 --> 00:25:18.208 "And...I surrendered that to you." 292 00:25:18.708 --> 00:25:19.375 Here. 293 00:25:19.875 --> 00:25:20.375 Who are you saying it to? 294 00:25:20.875 --> 00:25:23.916 Me or this? 295 00:25:24.416 --> 00:25:24.875 Let him drink, sister-in-law. 296 00:25:25.375 --> 00:25:28.875 It's a royal taste. 297 00:25:31.958 --> 00:25:36.125 "I don't know what inebriation is." 298 00:25:36.625 --> 00:25:40.833 "I'm only crazy about my sweetheart." 299 00:25:41.333 --> 00:25:43.291 "I don't know what inebriation is." 300 00:25:43.791 --> 00:25:45.666 "I'm only crazy about my sweetheart." 301 00:25:46.166 --> 00:25:48.083 "I've a small request." 302 00:25:48.583 --> 00:25:50.125 "Old chums have met again." 303 00:25:50.625 --> 00:25:52.000 "Let me drink." 304 00:25:52.500 --> 00:25:53.083 "No more drinking from tomorrow." 305 00:25:53.583 --> 00:25:54.250 "From tomorrow... From tomorrow..." 306 00:25:54.750 --> 00:25:56.333 "No more drinking from tomorrow." 307 00:25:56.833 --> 00:25:57.750 "No more drinking from tomorrow." 308 00:25:58.250 --> 00:25:59.000 "From tomorrow...From tomorrow..." 309 00:25:59.500 --> 00:26:01.125 "No more drinking from tomorrow." 310 00:26:01.625 --> 00:26:02.583 "No more drinking from tomorrow." 311 00:26:03.083 --> 00:26:03.666 "From tomorrow... From tomorrow..." 312 00:26:04.166 --> 00:26:07.666 "No more drinking from tomorrow." 313 00:26:12.083 --> 00:26:15.583 "I'm a simple guy, with a simple life." 314 00:26:21.291 --> 00:26:25.583 "I'm a simple guy, with a simple life." 315 00:26:26.083 --> 00:26:30.166 "I wouldn't drink if it wasn't for the sentiment inside." 316 00:26:30.666 --> 00:26:31.333 "Make me a peg." 317 00:26:31.833 --> 00:26:32.291 "Make me a peg." 318 00:26:32.791 --> 00:26:34.250 "Make me a peg from your eyes." 319 00:26:34.750 --> 00:26:36.333 "No more drinking." 320 00:26:36.833 --> 00:26:38.833 "No more drinking." 321 00:26:39.333 --> 00:26:40.083 "No more drinking from tomorrow." 322 00:26:40.583 --> 00:26:41.291 "From tomorrow... From tomorrow..." 323 00:26:41.791 --> 00:26:43.666 "No more drinking from tomorrow." 324 00:26:44.166 --> 00:26:44.833 "No more drinking from tomorrow." 325 00:26:45.333 --> 00:26:46.000 "From tomorrow... From tomorrow..." 326 00:26:46.500 --> 00:26:50.000 "No more drinking from tomorrow." 327 00:27:13.166 --> 00:27:15.291 "I've written a sonnet in your praise." 328 00:27:15.791 --> 00:27:18.166 "Wow. Let's hear it." 329 00:27:18.666 --> 00:27:26.791 "The radiance of your beauty is amazing." 330 00:27:27.291 --> 00:27:30.791 "It turns my dusks into dawns." 331 00:27:37.541 --> 00:27:45.500 "I feel breathless..." 332 00:27:46.000 --> 00:27:52.458 "...when you fling your tresses." 333 00:27:52.958 --> 00:27:54.833 "Brother." 334 00:27:55.333 --> 00:27:57.125 "Brother, you were just amazing." 335 00:27:57.625 --> 00:28:00.708 "You made sister-in-law yearn for me." 336 00:28:01.208 --> 00:28:02.000 "Here we go." 337 00:28:02.500 --> 00:28:04.166 "I've written a sonnet in your praise." 338 00:28:04.666 --> 00:28:08.166 "I've seen God in you." 339 00:28:11.916 --> 00:28:13.625 "I've written a sonnet in your praise." 340 00:28:14.125 --> 00:28:16.041 "I've seen God in you." 341 00:28:16.541 --> 00:28:18.375 "Look into my eyes." 342 00:28:18.875 --> 00:28:20.750 "You dwell in my heart." 343 00:28:21.250 --> 00:28:22.791 "Say yes. Say yes." 344 00:28:23.291 --> 00:28:24.958 "I've finally decided that..." 345 00:28:25.458 --> 00:28:26.083 "No more drinking from tomorrow." 346 00:28:26.583 --> 00:28:27.208 "From tomorrow... From tomorrow..." 347 00:28:27.708 --> 00:28:29.250 "No more drinking from tomorrow." 348 00:28:29.750 --> 00:28:30.708 "No more drinking from tomorrow." 349 00:28:31.208 --> 00:28:31.916 "From tomorrow... From tomorrow..." 350 00:28:32.416 --> 00:28:34.041 "No more drinking from tomorrow." 351 00:28:34.541 --> 00:28:35.458 "No more drinking from tomorrow." 352 00:28:35.958 --> 00:28:36.541 "From tomorrow... From tomorrow..." 353 00:28:37.041 --> 00:28:38.833 "No more drinking from tomorrow." 354 00:28:39.333 --> 00:28:40.125 "No more drinking from tomorrow." 355 00:28:40.625 --> 00:28:41.291 "From tomorrow... From tomorrow..." 356 00:28:41.791 --> 00:28:44.208 "No more drinking from tomorrow." 357 00:28:44.708 --> 00:28:46.791 "I don't know what inebriation is." 358 00:28:47.291 --> 00:28:49.125 "I'm only crazy about my sweetheart." 359 00:28:49.625 --> 00:28:51.458 "I've a small request." 360 00:28:51.958 --> 00:28:53.583 "Old chums have met again." 361 00:28:54.083 --> 00:28:55.375 "Let me drink." 362 00:28:55.875 --> 00:28:56.583 "No more drinking from tomorrow." 363 00:28:57.083 --> 00:28:57.625 "From tomorrow... From tomorrow..." 364 00:28:58.125 --> 00:28:59.916 "No more drinking from tomorrow." 365 00:29:00.416 --> 00:29:01.291 "No more drinking from tomorrow." 366 00:29:01.791 --> 00:29:02.458 "From tomorrow... From tomorrow..." 367 00:29:02.958 --> 00:29:04.583 "No more drinking from tomorrow." 368 00:29:05.083 --> 00:29:06.083 "No more drinking from tomorrow." 369 00:29:06.583 --> 00:29:07.166 "From tomorrow... From tomorrow..." 370 00:29:07.666 --> 00:29:09.416 "No more drinking from tomorrow." 371 00:29:09.916 --> 00:29:10.625 "No more drinking from tomorrow." 372 00:29:11.125 --> 00:29:11.916 "From tomorrow... From tomorrow..." 373 00:29:12.416 --> 00:29:14.166 "No more drinking from tomorrow." 374 00:29:14.666 --> 00:29:15.416 "No more drinking from tomorrow." 375 00:29:15.916 --> 00:29:16.583 "From tomorrow... From tomorrow..." 376 00:29:17.083 --> 00:29:19.000 "No more drinking from tomorrow." 377 00:29:19.500 --> 00:29:20.125 "No more drinking from tomorrow." 378 00:29:20.625 --> 00:29:21.333 "From tomorrow... From tomorrow..." 379 00:29:21.833 --> 00:29:25.333 "No more drinking from tomorrow." 380 00:30:04.625 --> 00:30:06.916 Don't drink so much. 381 00:30:07.416 --> 00:30:10.916 It damages the liver. 382 00:30:12.750 --> 00:30:15.666 Will you do something for me, Minnie? 383 00:30:16.166 --> 00:30:20.541 You pray to God, don't you? 384 00:30:21.041 --> 00:30:24.916 So tell Him tomorrow... 385 00:30:25.416 --> 00:30:26.916 In the next life... 386 00:30:27.416 --> 00:30:30.333 "In the next life..." 387 00:30:30.833 --> 00:30:34.750 In the next life... 388 00:30:35.250 --> 00:30:39.375 Bless your Sunny... 389 00:30:39.875 --> 00:30:42.750 With two livers. 390 00:30:43.250 --> 00:30:46.416 What? 391 00:30:46.916 --> 00:30:49.458 You... 392 00:30:49.958 --> 00:30:53.458 I won't spare you. 393 00:30:58.875 --> 00:31:02.375 Stop it. 394 00:31:27.958 --> 00:31:35.416 "The moon asked me one day." 395 00:31:35.916 --> 00:31:45.166 "Have you ever seen anyone like me?" 396 00:31:45.666 --> 00:31:53.875 "I replied with a smile." 397 00:31:54.375 --> 00:32:00.041 "Have you seen my sweetheart?" 398 00:32:00.541 --> 00:32:06.208 "Have you seen my sweetheart?" 399 00:32:06.708 --> 00:32:10.208 "Have you seen my sweetheart?" 400 00:32:18.000 --> 00:32:20.916 "I heard a whisper..." 401 00:32:21.416 --> 00:32:22.250 Sister-in-law. 402 00:32:22.750 --> 00:32:23.875 Where are you? - Brother? 403 00:32:24.375 --> 00:32:26.083 I am ruined. 404 00:32:26.583 --> 00:32:29.583 My own friend, the Collector, ruined me. 405 00:32:30.083 --> 00:32:31.250 What's wrong, brother Gullu? 406 00:32:31.750 --> 00:32:33.791 Here. - You can't imagine what has happened. 407 00:32:34.291 --> 00:32:35.333 Murli, tell sister-in-law everything. 408 00:32:35.833 --> 00:32:36.333 See, sister-in-law. 409 00:32:36.833 --> 00:32:38.250 He's been served a notice. 410 00:32:38.750 --> 00:32:40.750 His career's been destroyed. 411 00:32:41.250 --> 00:32:42.916 What's so funny? 412 00:32:43.416 --> 00:32:45.208 See. He's written... 413 00:32:45.708 --> 00:32:47.208 "Product not up to the mark." 414 00:32:47.708 --> 00:32:49.958 "And evasion of excise duty. 415 00:32:50.458 --> 00:32:52.541 But brother, isn't it true? 416 00:32:53.041 --> 00:32:56.458 Speak up, isn't it all true? 417 00:32:56.958 --> 00:32:59.791 You do. 418 00:33:00.291 --> 00:33:01.000 Sister-in-law. 419 00:33:01.500 --> 00:33:03.583 He can't sleep without doing it. 420 00:33:04.083 --> 00:33:05.000 I've a cure for that. 421 00:33:05.500 --> 00:33:07.916 I'll make buttermilk for you two. 422 00:33:08.416 --> 00:33:08.791 Why you... 423 00:33:09.291 --> 00:33:09.958 What are you doing? 424 00:33:10.458 --> 00:33:11.416 I guess the CM won't help. 425 00:33:11.916 --> 00:33:12.916 We'll have to approach the PM. 426 00:33:13.416 --> 00:33:14.250 Guddi. 427 00:33:14.750 --> 00:33:18.875 "My sweet sister's going to be a bride." 428 00:33:19.375 --> 00:33:21.541 I found you such a handsome suitor, right? 429 00:33:22.041 --> 00:33:23.083 Let's get to the point. - Yes. 430 00:33:23.583 --> 00:33:24.541 Please help me out. 431 00:33:25.041 --> 00:33:27.083 I swear, I take a pill every morning... 432 00:33:27.583 --> 00:33:28.125 ...for blood pressure. 433 00:33:28.625 --> 00:33:29.583 Today I took two. 434 00:33:30.083 --> 00:33:30.666 The third one's here. 435 00:33:31.166 --> 00:33:31.833 Keep it back. 436 00:33:32.333 --> 00:33:33.625 Save me from this tax and BP. 437 00:33:34.125 --> 00:33:35.208 Call your brother. Please. 438 00:33:35.708 --> 00:33:38.125 Brother Gullu, I cannot call brother right now. 439 00:33:38.625 --> 00:33:40.250 The court's in session outside. 440 00:33:40.750 --> 00:33:42.083 Is he a Collector or a Judge? - Collector. 441 00:33:42.583 --> 00:33:44.625 But, once a week he meets the people. 442 00:33:45.125 --> 00:33:46.583 He calls it 'Mass-hearing Day'. 443 00:33:47.083 --> 00:33:48.208 And I've heard that he... 444 00:33:48.708 --> 00:33:50.166 ...never spares those who are involved in scams. 445 00:33:50.666 --> 00:33:51.958 Why don't you tell him? - Yes, of course. 446 00:33:52.458 --> 00:33:54.541 Brother Gullu, don't delay anymore. 447 00:33:55.041 --> 00:33:55.916 It's my brother's court. 448 00:33:56.416 --> 00:33:57.666 Justice is never denied. 449 00:33:58.166 --> 00:33:59.083 Everyone receives fair trial. 450 00:33:59.583 --> 00:34:00.708 I see. - Ashwini. 451 00:34:01.208 --> 00:34:03.000 Hello. Ashwini. 452 00:34:03.500 --> 00:34:05.041 Now, only Gabbar can save me... 453 00:34:05.541 --> 00:34:07.916 ...from Gabbar's wrath. 454 00:34:08.416 --> 00:34:10.416 Gabbar Gupta, that retailer will save you. 455 00:34:10.916 --> 00:34:12.458 I said Gabbar. 456 00:34:12.958 --> 00:34:16.250 Don't you know Gabbar? - Who's Gabbar? 457 00:34:16.750 --> 00:34:17.916 Don't you know Gabbar? - No. 458 00:34:18.416 --> 00:34:20.250 Sambha? - Sambha, who? 459 00:34:20.750 --> 00:34:23.875 Kaalia. - Kaalia who? Have you lost it? 460 00:34:24.375 --> 00:34:25.750 'Sholay.' - Right. 461 00:34:26.250 --> 00:34:27.958 I had it this morning with rice. 462 00:34:28.458 --> 00:34:29.791 I'll give you a whack. 463 00:34:30.291 --> 00:34:32.041 What happened? - The Collector's Gabbar. 464 00:34:32.541 --> 00:34:33.583 And you're Sambha. 465 00:34:34.083 --> 00:34:36.000 And I am Kaalia. 466 00:34:36.500 --> 00:34:36.916 Then, don't just stand there. 467 00:34:37.416 --> 00:34:38.333 I'll take you to Ramgarh. 468 00:34:38.833 --> 00:34:40.250 "We'll never..." 469 00:34:40.750 --> 00:34:41.583 Let's go. 470 00:34:42.083 --> 00:34:43.250 Hey. Where? 471 00:34:43.750 --> 00:34:45.666 Sir... - I'm right behind you. 472 00:34:46.166 --> 00:34:47.083 Wait for me. 473 00:34:47.583 --> 00:34:50.416 He's a... - Wait. 474 00:34:50.916 --> 00:34:52.083 Next. 475 00:34:52.583 --> 00:34:55.041 Rampal. 476 00:34:55.541 --> 00:34:57.000 Rampal. 477 00:34:57.500 --> 00:34:59.791 Who's Rampal? - Yes. 478 00:35:00.291 --> 00:35:04.708 Hurry up. Dozing off. 479 00:35:05.208 --> 00:35:08.708 Hello. 480 00:35:13.833 --> 00:35:17.833 What's this? - Bribe? 481 00:35:18.333 --> 00:35:19.333 Have you lost your mind? 482 00:35:19.833 --> 00:35:23.333 Take it back. - Hold on. 483 00:35:25.541 --> 00:35:25.708 Why? 484 00:35:26.208 --> 00:35:28.250 Sir, I borrowed 40,000... 485 00:35:28.750 --> 00:35:31.500 ...for the Government bank to buy a buffalo. 486 00:35:32.000 --> 00:35:33.000 I did get the money. 487 00:35:33.500 --> 00:35:36.291 But the manager took 8000 rupees. 488 00:35:36.791 --> 00:35:39.083 The senior officer swindled 6000. 489 00:35:39.583 --> 00:35:42.791 And the junior officer snatched 3000. 490 00:35:43.291 --> 00:35:46.291 I can't buy a buffalo with the remaining money. 491 00:35:46.791 --> 00:35:50.166 So I thought, I'll be satisfied... 492 00:35:50.666 --> 00:35:52.500 ...if this can make you happy. 493 00:35:53.000 --> 00:35:55.583 Because everyone says that... 494 00:35:56.083 --> 00:35:58.166 ...you have a share too. 495 00:35:58.666 --> 00:36:02.625 I will endure everything until I've the courage. 496 00:36:03.125 --> 00:36:05.791 Otherwise, I'll hang myself from the noose... 497 00:36:06.291 --> 00:36:08.583 ...just like the other farmers. 498 00:36:09.083 --> 00:36:12.583 Goodbye. - Wait. 499 00:36:23.208 --> 00:36:26.416 Tyagi. Take immediate action against the accused. - Sir. 500 00:36:26.916 --> 00:36:28.333 Send a circular to every department. 501 00:36:28.833 --> 00:36:30.750 If any government officer is caught taking a bribe... 502 00:36:31.250 --> 00:36:33.416 ...he should remember, this is Saranjeet's court. 503 00:36:33.916 --> 00:36:35.208 Justice is never denied here. 504 00:36:35.708 --> 00:36:37.541 Judgement is passed, on the spot. 505 00:36:38.041 --> 00:36:41.458 Whether he's a kin or not. 506 00:36:41.958 --> 00:36:43.041 Keep this. 507 00:36:43.541 --> 00:36:47.041 You will receive your entire amount in 24 hours. 508 00:36:55.291 --> 00:36:56.458 Come, Mr. Gulvinder Singh. 509 00:36:56.958 --> 00:36:57.083 Come. 510 00:36:57.583 --> 00:36:58.708 See, he's calling me. 511 00:36:59.208 --> 00:37:00.375 Why did you stop me? - Go. 512 00:37:00.875 --> 00:37:01.375 You're doing a wonderful job, sir. 513 00:37:01.875 --> 00:37:03.000 A wonderful job. 514 00:37:03.500 --> 00:37:04.208 I'm obliged. 515 00:37:04.708 --> 00:37:05.958 Sir, you're doing wonderful job. 516 00:37:06.458 --> 00:37:06.833 Where's his file? 517 00:37:07.333 --> 00:37:10.833 Here. 518 00:37:12.625 --> 00:37:16.791 Rs.27,32,151 519 00:37:17.291 --> 00:37:18.958 That's the excise duty you've to pay. 520 00:37:19.458 --> 00:37:20.583 Pay it soon. 521 00:37:21.083 --> 00:37:22.541 I had a word with the excise officer. 522 00:37:23.041 --> 00:37:25.291 He'll give you a rebate. 523 00:37:25.791 --> 00:37:26.625 You'll get a rebate. 524 00:37:27.125 --> 00:37:29.916 He's talking about rebate after ruining me. 525 00:37:30.416 --> 00:37:31.375 You will really have to regret... 526 00:37:31.875 --> 00:37:33.208 ...if you don't pay on time. 527 00:37:33.708 --> 00:37:33.833 No, no, no. 528 00:37:34.333 --> 00:37:35.583 He'll pay up. He's got money in the bank. 529 00:37:36.083 --> 00:37:37.166 It's not for squandering. 530 00:37:37.666 --> 00:37:39.583 It was no joke earning it. 531 00:37:40.083 --> 00:37:41.708 I worked hard day and night, understand. 532 00:37:42.208 --> 00:37:43.833 I couldn't see my children grow up. 533 00:37:44.333 --> 00:37:45.250 Suddenly I see them all grown up. 534 00:37:45.750 --> 00:37:47.416 I turned dark working day and night. 535 00:37:47.916 --> 00:37:49.708 Otherwise, I was really fair. Ask him. 536 00:37:50.208 --> 00:37:51.750 He was always dark. 537 00:37:52.250 --> 00:37:54.333 You remember my colour, but not my friendship. 538 00:37:54.833 --> 00:37:56.208 Tyagi. - Sir. 539 00:37:56.708 --> 00:37:59.458 If he doesn't pay up in 7 days... 540 00:37:59.958 --> 00:38:01.083 ...then issue an arrest warrant against him. 541 00:38:01.583 --> 00:38:03.000 He'll get you arrested. 542 00:38:03.500 --> 00:38:03.916 Arrest! 543 00:38:04.416 --> 00:38:05.833 Thank you very much. 544 00:38:06.333 --> 00:38:07.791 Can you arrest only those... 545 00:38:08.291 --> 00:38:09.833 ...who are helpless and pay their taxes. 546 00:38:10.333 --> 00:38:11.291 Or, can you arrest them too? 547 00:38:11.791 --> 00:38:16.541 The ruler of Bhadori, the influential, King Bhudev Singh. 548 00:38:17.041 --> 00:38:18.083 The kingpin of crimes. 549 00:38:18.583 --> 00:38:20.500 He runs all the illegal business'. 550 00:38:21.000 --> 00:38:23.625 Land mafia. Sand mafia. Prostitution. 551 00:38:24.125 --> 00:38:25.291 The head of the kidnapper's gang. 552 00:38:25.791 --> 00:38:27.291 He also owns illegal breweries. 553 00:38:27.791 --> 00:38:29.791 He doesn't pay a single penny tax. 554 00:38:30.291 --> 00:38:33.583 There's no law, no arrest for him. 555 00:38:34.083 --> 00:38:35.791 We're the only ones to get arrested. 556 00:38:36.291 --> 00:38:39.291 Stop dancing. - He's saying something. 557 00:38:39.791 --> 00:38:42.625 This is the court. - Sorry. 558 00:38:43.125 --> 00:38:46.416 Bhudev has been served notice. 559 00:38:46.916 --> 00:38:50.416 The orders to lockdown his factories have been given. 560 00:39:30.583 --> 00:39:34.083 Daata sir's here. Open the gate. 561 00:40:10.333 --> 00:40:12.500 You can't get admission without donation... 562 00:40:13.000 --> 00:40:14.375 ...in Daata sir's college. 563 00:40:14.875 --> 00:40:16.583 Mr. Srivastav, you're a family man yourself. 564 00:40:17.083 --> 00:40:17.541 You can understand. 565 00:40:18.041 --> 00:40:18.666 How can they pay donation? 566 00:40:19.166 --> 00:40:20.708 It's difficult for them to even pay their fee. 567 00:40:21.208 --> 00:40:21.875 Won't they mint money... 568 00:40:22.375 --> 00:40:25.000 ...after they become doctors, engineers, officers? 569 00:40:25.500 --> 00:40:27.000 If it's difficult for them... 570 00:40:27.500 --> 00:40:29.708 ...then let them sell their ancestral homes. 571 00:40:30.208 --> 00:40:33.833 Few good students will benefit from it. 572 00:40:34.333 --> 00:40:37.916 Bhawar Singh. What about the Collector? 573 00:40:38.416 --> 00:40:39.791 Hasn't he arrived yet? 574 00:40:40.291 --> 00:40:41.625 Take a look. 575 00:40:42.125 --> 00:40:45.958 Maybe he's still basking in his wife's arms. 576 00:40:46.458 --> 00:40:49.333 Minnie! 577 00:40:49.833 --> 00:40:53.333 Where's my tie and coat? 578 00:40:55.833 --> 00:40:58.875 Minnie. Where's my tie and coat? 579 00:40:59.375 --> 00:41:01.750 When you knew, that Ashwini's parents... 580 00:41:02.250 --> 00:41:04.041 ...are coming over to fix the wedding date... 581 00:41:04.541 --> 00:41:07.791 ...then why did you have to call these goons over. 582 00:41:08.291 --> 00:41:10.125 Why are you smiling? 583 00:41:10.625 --> 00:41:13.583 Why don't you ever try to relax? 584 00:41:14.083 --> 00:41:17.500 Listen to me. My pretty woman. 585 00:41:18.000 --> 00:41:19.666 Why don't you understand? 586 00:41:20.166 --> 00:41:24.000 I'm a government servant who works for 24/7. 587 00:41:24.500 --> 00:41:32.333 Why do you forget, that...your husband's a Collector. 588 00:41:32.833 --> 00:41:34.916 Collector? 589 00:41:35.416 --> 00:41:37.583 Collector? 590 00:41:38.083 --> 00:41:42.541 I am your peon. 591 00:41:43.041 --> 00:41:45.541 Peon. 592 00:41:46.041 --> 00:41:48.791 I know how much you love me. 593 00:41:49.291 --> 00:41:51.375 You're working even on my birthday. 594 00:41:51.875 --> 00:41:54.625 You're never there for our wedding anniversary. 595 00:41:55.125 --> 00:41:57.083 And, you crossed all limits on this 'Karva Chauth'. 596 00:41:57.583 --> 00:41:58.458 You kept saying... 597 00:41:58.958 --> 00:42:01.958 ...break your fast with my photo on Skype. 598 00:42:02.458 --> 00:42:04.416 What a husband? 599 00:42:04.916 --> 00:42:06.875 Oh, God! What do I do? 600 00:42:07.375 --> 00:42:09.500 Love me. 601 00:42:10.000 --> 00:42:10.375 Love. 602 00:42:10.875 --> 00:42:12.125 I'll show you what love is. 603 00:42:12.625 --> 00:42:14.458 Oh, God! It would've been so much better... 604 00:42:14.958 --> 00:42:15.958 ...if I hadn't gone to your office... 605 00:42:16.458 --> 00:42:17.250 ...with the water problems in my school. 606 00:42:17.750 --> 00:42:19.541 And the tea would've never fallen on my clothes. 607 00:42:20.041 --> 00:42:21.416 I wouldn't have gone in the washroom to clean it. 608 00:42:21.916 --> 00:42:23.083 And, I wouldn't have hit you on the head... 609 00:42:23.583 --> 00:42:24.541 ...with the bathroom door while opening it... 610 00:42:25.041 --> 00:42:32.125 And our eyes wouldn't have met, nor us... 611 00:42:32.625 --> 00:42:33.958 That would've been better. 612 00:42:34.458 --> 00:42:38.958 At least I wouldn't have been a Collector's wife. 613 00:42:39.458 --> 00:42:41.250 Uncle was right. 614 00:42:41.750 --> 00:42:42.916 There's a huge difference in the age. 615 00:42:43.416 --> 00:42:44.166 Don't marry her. 616 00:42:44.666 --> 00:42:48.541 Don't marry her. 617 00:42:49.041 --> 00:42:50.458 Why do you keep mentioning your uncle al the time. 618 00:42:50.958 --> 00:42:52.541 He passed away long ago. 619 00:42:53.041 --> 00:42:55.041 Here's your tie and coat. 620 00:42:55.541 --> 00:42:56.250 Sister-in-law. 621 00:42:56.750 --> 00:42:57.166 Stand here. 622 00:42:57.666 --> 00:42:57.791 One minute. 623 00:42:58.291 --> 00:42:59.250 Let me take a picture. 624 00:42:59.750 --> 00:43:00.208 Mine, too. 625 00:43:00.708 --> 00:43:04.291 Yes. 626 00:43:04.791 --> 00:43:07.250 Boss. Collector sir. 627 00:43:07.750 --> 00:43:09.791 Hello. 628 00:43:10.291 --> 00:43:13.166 Hello. - He's Daata Bhudev Singh. 629 00:43:13.666 --> 00:43:17.875 His ancestors have ruled Bhadoria for ages. 630 00:43:18.375 --> 00:43:20.833 You should know that... 631 00:43:21.333 --> 00:43:25.000 ...people think twice before saying anything to him. 632 00:43:25.500 --> 00:43:28.416 He owns this city. 633 00:43:28.916 --> 00:43:33.791 So, now the dogs will introduce their master. 634 00:43:34.291 --> 00:43:36.083 No, Mr. Collector. 635 00:43:36.583 --> 00:43:40.333 The master will show who the dog is. 636 00:43:40.833 --> 00:43:41.416 Is the meat enough? 637 00:43:41.916 --> 00:43:42.750 Or, should I throw some bones as well? 638 00:43:43.250 --> 00:43:44.500 How much do you want? 639 00:43:45.000 --> 00:43:50.125 Rs.32, 38, 13,000cr. 640 00:43:50.625 --> 00:43:52.833 Pay this excise duty. 641 00:43:53.333 --> 00:43:56.375 You have seven days. 642 00:43:56.875 --> 00:43:59.291 I...pay excise! 643 00:43:59.791 --> 00:44:01.750 I only take. 644 00:44:02.250 --> 00:44:04.333 I am the law and the lawmaker here. 645 00:44:04.833 --> 00:44:05.625 I am Bhudev. 646 00:44:06.125 --> 00:44:08.416 The lord of ghosts. 647 00:44:08.916 --> 00:44:12.250 Come on, withdraw the notice and release my factories. 648 00:44:12.750 --> 00:44:16.250 Otherwise... - Otherwise what? 649 00:44:19.875 --> 00:44:23.291 You've seen a calm Bhudev. 650 00:44:23.791 --> 00:44:27.291 Not the angry one. 651 00:44:35.458 --> 00:44:36.166 Here. 652 00:44:36.666 --> 00:44:40.000 Go ahead. 653 00:44:40.500 --> 00:44:44.000 Go ahead. 654 00:44:48.083 --> 00:44:55.291 When the time comes, you won't get a chance to fend. 655 00:44:55.791 --> 00:44:58.666 You've the time and chance. 656 00:44:59.166 --> 00:45:03.208 Either mend your ways or leave this city. 657 00:45:03.708 --> 00:45:07.208 Choice is yours. 658 00:45:08.916 --> 00:45:11.541 Leave this city? 659 00:45:12.041 --> 00:45:15.500 This post of a Collector you're so arrogant about... 660 00:45:16.000 --> 00:45:18.416 ...is just 300 years old. 661 00:45:18.916 --> 00:45:21.791 But we...have existed her for thousands of years... 662 00:45:22.291 --> 00:45:23.833 ...and, will continue doing so. 663 00:45:24.333 --> 00:45:25.791 I'll show you. 664 00:45:26.291 --> 00:45:27.625 A king's always a king and a servant's... 665 00:45:28.125 --> 00:45:31.625 ...always a servant. 666 00:45:35.166 --> 00:45:37.583 And yes! 667 00:45:38.083 --> 00:45:42.708 You're getting your sister married in this city, aren't you? 668 00:45:43.208 --> 00:45:44.541 Do it! Do it! Do it! 669 00:45:45.041 --> 00:45:48.541 Hey! 670 00:46:29.458 --> 00:46:34.791 If you try to ruin my sister's happiness... 671 00:46:35.291 --> 00:46:43.083 ...you'll be missing a head. 672 00:46:43.583 --> 00:46:51.666 Go tell the CM to get me transferred. 673 00:46:52.166 --> 00:46:55.041 No! 674 00:46:55.541 --> 00:46:57.166 No transfer. 675 00:46:57.666 --> 00:47:01.166 Only cowards do that. 676 00:47:01.666 --> 00:47:03.750 No transfer. 677 00:47:04.250 --> 00:47:06.125 Like I said. 678 00:47:06.625 --> 00:47:08.666 A king's always a king and a servant's... 679 00:47:09.166 --> 00:47:13.000 ...always a servant. 680 00:47:13.500 --> 00:47:17.250 I'll keep you right here. 681 00:47:17.750 --> 00:47:23.291 Under my shoe. 682 00:47:23.791 --> 00:47:29.375 You'll suffer. 683 00:47:29.875 --> 00:47:33.458 Wail like a baby... 684 00:47:33.958 --> 00:47:37.458 ...saying "Why didn't I listen to him". 685 00:47:37.958 --> 00:47:42.625 Don't ever make that mistake, Bhudev. 686 00:47:43.125 --> 00:47:48.791 If Collector Saranjeet Talwar stays here... 687 00:47:49.291 --> 00:47:52.791 ...then you'll be buried under the earth. 688 00:48:13.916 --> 00:48:16.291 No, no, but... 689 00:48:16.791 --> 00:48:19.791 ...how can the wedding be possible so soon? 690 00:48:20.291 --> 00:48:23.291 I mean... the wedding arrangements... 691 00:48:23.791 --> 00:48:25.208 ...clothes, jewelry. 692 00:48:25.708 --> 00:48:27.541 We want to get her married in a grand way. 693 00:48:28.041 --> 00:48:29.208 You're absolutely right. 694 00:48:29.708 --> 00:48:32.833 But, there's no other date in the coming months. 695 00:48:33.333 --> 00:48:35.125 No, no, but so soon... 696 00:48:35.625 --> 00:48:36.583 Sister-in-law. 697 00:48:37.083 --> 00:48:39.500 Clothiers, jewelers, musicians, lighting... 698 00:48:40.000 --> 00:48:40.958 ...will be standing at your door. 699 00:48:41.458 --> 00:48:44.958 Yes, they'll be standing at your door, hands folded. 700 00:49:02.875 --> 00:49:06.375 Guddi. 701 00:49:07.708 --> 00:49:09.250 Why are you crying? 702 00:49:09.750 --> 00:49:10.875 Your brother's there. 703 00:49:11.375 --> 00:49:13.583 Just watch how grand your wedding's going to be. 704 00:49:14.083 --> 00:49:15.500 Everyone will be amazed. 705 00:49:16.000 --> 00:49:20.250 No, brother. I don't want to get married. 706 00:49:20.750 --> 00:49:22.958 I want to stay with you. 707 00:49:23.458 --> 00:49:25.458 I won't leave you. 708 00:49:25.958 --> 00:49:27.958 I won't go. 709 00:49:28.458 --> 00:49:31.958 I won't go. 710 00:49:42.916 --> 00:49:45.083 Lallan's coming with the police force. 711 00:49:45.583 --> 00:49:47.458 The Collector's sent another notice. 712 00:49:47.958 --> 00:49:50.000 Hello, Boss. 713 00:49:50.500 --> 00:49:52.333 Papa... - My child. 714 00:49:52.833 --> 00:49:52.958 Where are you going? 715 00:49:53.458 --> 00:49:57.125 Bye, Papa. I'm going to school. - Bye. 716 00:49:57.625 --> 00:49:58.291 Hold on, dear. 717 00:49:58.791 --> 00:50:00.250 What happened, papa? 718 00:50:00.750 --> 00:50:04.916 What's this? 719 00:50:05.416 --> 00:50:05.958 Go on. 720 00:50:06.458 --> 00:50:07.000 Be careful. 721 00:50:07.500 --> 00:50:11.000 Bye, papa. 722 00:50:15.125 --> 00:50:17.083 Boss. The Collector has revoked... 723 00:50:17.583 --> 00:50:19.875 ...all our weapons license. 724 00:50:20.375 --> 00:50:23.958 He's sent the SP to collect all the weapons. 725 00:50:24.458 --> 00:50:25.541 Daata sir. I am sorry. 726 00:50:26.041 --> 00:50:27.000 We can't do anything. 727 00:50:27.500 --> 00:50:31.958 Look...we're helpless. 728 00:50:32.458 --> 00:50:35.958 Rascal. You dare hit a police officer. 729 00:50:43.875 --> 00:50:45.458 What have you done, Daata sir? 730 00:50:45.958 --> 00:50:47.041 You shot an officer. 731 00:50:47.541 --> 00:50:49.208 Slapped the SP. 732 00:50:49.708 --> 00:50:51.000 If the media finds out about this... 733 00:50:51.500 --> 00:50:53.375 ...and, if the SP's wife resorts to hunger-strike... 734 00:50:53.875 --> 00:50:55.708 ...do you know how grave the situation will get? 735 00:50:56.208 --> 00:50:57.166 We'll have to arrest you. 736 00:50:57.666 --> 00:51:01.416 Shut up, CM. 737 00:51:01.916 --> 00:51:03.625 I know all your secrets. 738 00:51:04.125 --> 00:51:04.958 If I reveal them... 739 00:51:05.458 --> 00:51:07.500 ...you'll lose your post and your power. 740 00:51:08.000 --> 00:51:09.250 And the people won't spare you either. 741 00:51:09.750 --> 00:51:13.208 I have 27 MLAs and 5 MPs. 742 00:51:13.708 --> 00:51:15.458 I'll still be in power. 743 00:51:15.958 --> 00:51:18.208 Daata sir. 744 00:51:18.708 --> 00:51:20.375 We've an old relation. 745 00:51:20.875 --> 00:51:23.791 I was only trying to explain you the situation. 746 00:51:24.291 --> 00:51:25.750 Don't worry. 747 00:51:26.250 --> 00:51:28.291 The DG's sitting here. 748 00:51:28.791 --> 00:51:29.833 I'll handle everything. 749 00:51:30.333 --> 00:51:32.791 I know...that Collector's has bothered you a lot. 750 00:51:33.291 --> 00:51:34.125 I'll get him transferred. 751 00:51:34.625 --> 00:51:35.916 No! 752 00:51:36.416 --> 00:51:38.958 No transfer. 753 00:51:39.458 --> 00:51:41.583 No transfer. 754 00:51:42.083 --> 00:51:45.416 I'll maul him under my shoe. 755 00:51:45.916 --> 00:51:47.208 Don't be so stubborn, Daata sir. 756 00:51:47.708 --> 00:51:52.625 I am not a politician to change sides with time. 757 00:51:53.125 --> 00:51:53.958 I am a king. 758 00:51:54.458 --> 00:51:55.333 I am stubborn. 759 00:51:55.833 --> 00:51:59.666 You just mislead the government. 760 00:52:00.166 --> 00:52:03.666 I'll do whatever needs to be done. 761 00:52:06.125 --> 00:52:07.125 What else can I do when... 762 00:52:07.625 --> 00:52:08.583 ...the people don't vote for me. 763 00:52:09.083 --> 00:52:11.250 I've to take orders from such goons. 764 00:52:11.750 --> 00:52:14.750 Let the public pay for it. 765 00:52:15.250 --> 00:52:18.166 Getting your son married to the Collector's sister are you? 766 00:52:18.666 --> 00:52:22.166 I'll riddle your head with bullets. 767 00:52:24.500 --> 00:52:25.541 When is the marriage? 768 00:52:26.041 --> 00:52:26.333 Daata sir. 769 00:52:26.833 --> 00:52:28.250 We'll call off the wedding, sir. 770 00:52:28.750 --> 00:52:31.291 Why will you do that? 771 00:52:31.791 --> 00:52:34.583 Great. You excused the Collector? 772 00:52:35.083 --> 00:52:38.041 He's a good man. - Shut up! 773 00:52:38.541 --> 00:52:41.291 If your father hadn't raised me... 774 00:52:41.791 --> 00:52:44.500 ...then, I would've tied you with the buffaloes. 775 00:52:45.000 --> 00:52:47.125 And why not. 776 00:52:47.625 --> 00:52:49.750 You're forming an allegiance with the Collector. 777 00:52:50.250 --> 00:52:53.583 Now, no one can harm you. 778 00:52:54.083 --> 00:52:55.541 He'll be heavily guarded. 779 00:52:56.041 --> 00:52:59.500 Police. Military. Metal detectors. Everything. 780 00:53:00.000 --> 00:53:03.500 Bullets, daggers, nothing can harm him. 781 00:53:04.000 --> 00:53:05.083 You're an important man now. 782 00:53:05.583 --> 00:53:06.958 This is why I called you? 783 00:53:07.458 --> 00:53:07.708 Lallan. 784 00:53:08.208 --> 00:53:09.125 Yes. 785 00:53:09.625 --> 00:53:12.416 Isn't there a ritual of feeding sweets... 786 00:53:12.916 --> 00:53:15.416 ...to the bride and groom. 787 00:53:15.916 --> 00:53:18.958 Mix this with the sweets... 788 00:53:19.458 --> 00:53:23.041 ...and feed it to the Collector's sister. 789 00:53:23.541 --> 00:53:26.333 If you don't, and tell this to the Collector... 790 00:53:26.833 --> 00:53:29.083 ...or anyone else? 791 00:53:29.583 --> 00:53:30.833 Then I will feed this... 792 00:53:31.333 --> 00:53:34.833 ...to your daughter, son-in-law and grandson. 793 00:53:41.208 --> 00:53:45.916 Daata sir. What's in this? 794 00:53:46.416 --> 00:53:49.916 Poison. 795 00:54:04.458 --> 00:54:07.541 "Look...Look...Look... your beautiful looks." 796 00:54:08.041 --> 00:54:10.916 "Look look look...your dress hook" 797 00:54:11.416 --> 00:54:14.333 Whats in your heart...Should i Tell 798 00:54:14.833 --> 00:54:17.750 Hey Beautiful just wait wait wait 799 00:54:18.250 --> 00:54:21.291 "When the henna's adorned." 800 00:54:21.791 --> 00:54:25.291 "Sister-in-law singing the song, everybody join the floor." 801 00:54:31.958 --> 00:54:34.833 "When the henna's adorned." 802 00:54:35.333 --> 00:54:37.916 "When the brides' all adorned." 803 00:54:38.416 --> 00:54:41.916 "The nights become restless." 804 00:54:45.541 --> 00:54:48.541 "When the henna's adorned." 805 00:54:49.041 --> 00:54:51.541 "When the brides' all adorned." 806 00:54:52.041 --> 00:54:55.458 "The nights become restless." 807 00:54:55.958 --> 00:54:59.166 "Your image dwells in the eyes." 808 00:54:59.666 --> 00:55:01.791 "I can see nothing else." 809 00:55:02.291 --> 00:55:05.791 "The nights become restless." 810 00:55:06.291 --> 00:55:08.625 "The nights become restless." 811 00:55:09.125 --> 00:55:12.625 "The nights become restless." 812 00:55:40.583 --> 00:55:43.375 "The stud on the earring glitters bright." 813 00:55:43.875 --> 00:55:47.375 "Steal his eyes with your look." 814 00:55:50.791 --> 00:55:53.750 "The stud on the earring glitters bright." 815 00:55:54.250 --> 00:55:57.250 "Steal his eyes with your look." 816 00:55:57.750 --> 00:56:00.583 "The bangles clinker." 817 00:56:01.083 --> 00:56:03.875 "My heart's bonded with yours." 818 00:56:04.375 --> 00:56:07.500 "Come on everyone...sing and dance." 819 00:56:08.000 --> 00:56:10.625 "The beat's rocking...dance a jig." 820 00:56:11.125 --> 00:56:14.541 "Set the dance floor on fire." 821 00:56:15.041 --> 00:56:17.208 "Make the DJ play this song again." 822 00:56:17.708 --> 00:56:21.250 "The nights become restless." 823 00:56:21.750 --> 00:56:24.166 "The nights become restless." 824 00:56:24.666 --> 00:56:28.166 "The nights become restless." 825 00:56:38.875 --> 00:56:45.166 "My beloved with those mesmerizing eyes." 826 00:56:45.666 --> 00:56:48.583 "My beloved with those mesmerizing eyes." 827 00:56:49.083 --> 00:56:52.083 "I want to elope with you." 828 00:56:52.583 --> 00:56:55.333 "I'm floored by you." 829 00:56:55.833 --> 00:56:58.625 "I'm completely out of mind." 830 00:56:59.125 --> 00:57:02.583 "When the eyes meet." 831 00:57:03.083 --> 00:57:05.208 "It creates uproar." 832 00:57:05.708 --> 00:57:09.083 "The nights become restless." 833 00:57:09.583 --> 00:57:12.083 "The nights become restless." 834 00:57:12.583 --> 00:57:16.041 "The nights become restless." 835 00:57:16.541 --> 00:57:19.333 "When the henna's adorned." 836 00:57:19.833 --> 00:57:22.416 "When the brides' all adorned." 837 00:57:22.916 --> 00:57:26.416 "The nights become restless." 838 00:59:16.000 --> 00:59:17.750 Are you going to feed your daughter-in-law too? 839 00:59:18.250 --> 00:59:20.125 Come on, feed me. 840 00:59:20.625 --> 00:59:24.125 No one's offering me. 841 00:59:58.041 --> 00:59:58.375 Where is it? 842 00:59:58.875 --> 01:00:04.000 Where did you keep it? - I kept the box right here. 843 01:00:04.500 --> 01:00:05.333 No one will eat. 844 01:00:05.833 --> 01:00:07.000 Put down your plates. 845 01:00:07.500 --> 01:00:08.208 No one will eat, please. 846 01:00:08.708 --> 01:00:09.666 No one will eat. 847 01:00:10.166 --> 01:00:11.250 Sir, call for you. 848 01:00:11.750 --> 01:00:12.541 Bhudev. 849 01:00:13.041 --> 01:00:14.458 Where are you? 850 01:00:14.958 --> 01:00:18.458 I will kill you. 851 01:00:20.916 --> 01:00:23.916 You will, but I already have. 852 01:00:24.416 --> 01:00:26.583 And the blow's so severe. 853 01:00:27.083 --> 01:00:32.583 You're going to suffer. 854 01:00:33.083 --> 01:00:35.041 Rascal. 855 01:00:35.541 --> 01:00:39.291 I wanted to add poison in your life. 856 01:00:39.791 --> 01:00:41.666 My man's already done the job. 857 01:00:42.166 --> 01:00:45.666 Take a look around. 858 01:01:13.916 --> 01:01:15.875 Hi, Minnie. - Hi. 859 01:01:16.375 --> 01:01:17.916 Congratulations. - Thanks. 860 01:01:18.416 --> 01:01:19.708 How are you? - Fine! 861 01:01:20.208 --> 01:01:21.250 Nice preparations! 862 01:01:21.750 --> 01:01:22.125 Thank you very much. 863 01:01:22.625 --> 01:01:26.125 Where's Saranjeet? - There... 864 01:02:42.416 --> 01:02:45.916 "My love, when I fell in love..." 865 01:02:56.000 --> 01:03:05.416 "I've forgotten the world." 866 01:03:05.916 --> 01:03:09.583 Be careful. 867 01:03:10.083 --> 01:03:13.583 Sister-in-law. 868 01:03:17.250 --> 01:03:17.750 Why the electricity is off? 869 01:03:18.250 --> 01:03:19.375 Seems like the transformer's shorted. 870 01:03:19.875 --> 01:03:21.125 Ask them to start the generator. 871 01:03:21.625 --> 01:03:25.125 How can you start the generator? 872 01:03:31.708 --> 01:03:35.208 Here. Daata's on-line. Talk to him. 873 01:03:38.833 --> 01:03:42.708 What kind of an administration are you running? 874 01:03:43.208 --> 01:03:45.083 No electricity in hospitals. 875 01:03:45.583 --> 01:03:48.125 You always interfere in other's problems. 876 01:03:48.625 --> 01:03:49.958 First solve your own problems. 877 01:03:50.458 --> 01:03:51.291 Why are you talking on the phone? 878 01:03:51.791 --> 01:03:52.208 Show yourself. 879 01:03:52.708 --> 01:03:53.833 Stop threatening me. 880 01:03:54.333 --> 01:03:55.041 Come and kill me. 881 01:03:55.541 --> 01:03:57.416 I am in Delhi, come kill me. 882 01:03:57.916 --> 01:03:59.791 But your wife will be dead by then. 883 01:04:00.291 --> 01:04:02.791 Wrong decision. 884 01:04:03.291 --> 01:04:07.416 Like I said...I'll make you suffer, I'll make you cry. 885 01:04:07.916 --> 01:04:12.083 I'll maul you under my feet. 886 01:04:12.583 --> 01:04:14.583 Do as I say now. 887 01:04:15.083 --> 01:04:18.583 Bhawar Singh. Get us out of this lift. 888 01:04:24.875 --> 01:04:27.291 How's my wife? - Sir. We've flushed out... 889 01:04:27.791 --> 01:04:28.833 ...the poison as much as we could. 890 01:04:29.333 --> 01:04:30.958 Shifted the patient to ICU. 891 01:04:31.458 --> 01:04:32.875 But a large part of her intestine... 892 01:04:33.375 --> 01:04:35.375 ...has been scorched due to corrosive poisoning. 893 01:04:35.875 --> 01:04:36.708 Once conscious, the patient... 894 01:04:37.208 --> 01:04:39.083 ...will experience unbearable pain. 895 01:04:39.583 --> 01:04:42.458 To save her we need to perform immediate surgery. 896 01:04:42.958 --> 01:04:44.166 Then get the surgery done. 897 01:04:44.666 --> 01:04:46.291 Sir, this is highly specialized surgery. 898 01:04:46.791 --> 01:04:49.208 Only Surgeon Anand can do it. - Then call Dr. Anand. 899 01:04:49.708 --> 01:04:50.458 Sir, we're trying to contact him... 900 01:04:50.958 --> 01:04:51.666 ...but, we're not getting him on the line. 901 01:04:52.166 --> 01:04:52.875 Get Dr. Anand? 902 01:04:53.375 --> 01:04:53.291 But... 903 01:04:53.791 --> 01:04:57.291 His son's been kidnapped, Mr. Collector. 904 01:05:02.750 --> 01:05:04.333 Where's Dr. Anand? 905 01:05:04.833 --> 01:05:06.166 Collector sir. 906 01:05:06.666 --> 01:05:08.291 There's no point in strangling him. 907 01:05:08.791 --> 01:05:11.500 Dr. Anand's will perform the operation. 908 01:05:12.000 --> 01:05:16.083 Where's Dr. Anand? 909 01:05:16.583 --> 01:05:20.125 Dr. Anand will first save his son... 910 01:05:20.625 --> 01:05:23.333 ...and then perform the surgery on sister-in-law. 911 01:05:23.833 --> 01:05:25.000 Let go off my neck. 912 01:05:25.500 --> 01:05:27.416 So...are you having fun yet? 913 01:05:27.916 --> 01:05:30.708 Rascal. I won't spare you. 914 01:05:31.208 --> 01:05:32.500 If anything happens to my sister-in-law... 915 01:05:33.000 --> 01:05:34.208 ...I will skin you alive. 916 01:05:34.708 --> 01:05:36.791 Ashwini, take her away. 917 01:05:37.291 --> 01:05:38.125 Let's go. 918 01:05:38.625 --> 01:05:39.166 I will kill him. 919 01:05:39.666 --> 01:05:41.458 Sister-in-law is struggling. 920 01:05:41.958 --> 01:05:43.708 Regretting now, aren't you? 921 01:05:44.208 --> 01:05:45.916 Why did you listen to me before? 922 01:05:46.416 --> 01:05:48.666 What do you want? 923 01:05:49.166 --> 01:05:49.958 Goodbye. 924 01:05:50.458 --> 01:05:52.750 Now you get it. 925 01:05:53.250 --> 01:05:55.500 Sultan. - Yes, sir. 926 01:05:56.000 --> 01:05:59.500 Give him a tight slap on his cheeks. 927 01:06:18.375 --> 01:06:20.375 If I don't carry out the master's orders... 928 01:06:20.875 --> 01:06:25.166 What are you waiting for? Slap me. 929 01:06:25.666 --> 01:06:29.166 Slap me now! 930 01:06:39.666 --> 01:06:43.166 Simar...Wait. - Let me go. 931 01:06:53.125 --> 01:06:58.291 Daata sir. Did you hear that? 932 01:06:58.791 --> 01:07:02.166 There's one score yet to be settled. 933 01:07:02.666 --> 01:07:06.166 I've to severe his arms. 934 01:07:06.666 --> 01:07:09.500 Lawyer. Severe his arms. 935 01:07:10.000 --> 01:07:10.916 Here you go, Mr. Collector. 936 01:07:11.416 --> 01:07:14.125 The release orders for the factories. 937 01:07:14.625 --> 01:07:16.333 And this is an apology note. 938 01:07:16.833 --> 01:07:18.458 Sigh here. 939 01:07:18.958 --> 01:07:21.000 You must be wondering... 940 01:07:21.500 --> 01:07:24.583 ...whether to save your honesty or your wife. 941 01:07:25.083 --> 01:07:27.791 What goods your honesty. 942 01:07:28.291 --> 01:07:30.291 Your wife won't come back to life. 943 01:07:30.791 --> 01:07:33.625 You can earn your respect back sooner or later. 944 01:07:34.125 --> 01:07:37.625 Save your wife first. 945 01:07:41.291 --> 01:07:43.416 'You must be wondering...' 946 01:07:43.916 --> 01:07:46.708 '...whether to save your honesty or your wife.' 947 01:07:47.208 --> 01:07:49.916 'What goods your honesty.' 948 01:07:50.416 --> 01:07:52.500 'Your wife won't come back to life.' 949 01:07:53.000 --> 01:07:55.791 'You can earn your respect back sooner or later.' 950 01:07:56.291 --> 01:07:58.250 'Save your wife first.' 951 01:07:58.750 --> 01:08:00.916 'I promise to protect my wife...' 952 01:08:01.416 --> 01:08:04.458 '...under every circumstances.' 953 01:08:04.958 --> 01:08:09.583 'I accept her with this promise.' 954 01:08:10.083 --> 01:08:11.833 'I promise to protect my wife...' 955 01:08:12.333 --> 01:08:16.208 '...under every circumstances.' 956 01:08:16.708 --> 01:08:31.000 "Your beautiful face..." 957 01:08:31.500 --> 01:08:35.000 "...the day I saw you." 958 01:08:45.958 --> 01:08:55.166 "I became your fan." 959 01:08:55.666 --> 01:08:59.166 "I forgot the world." 960 01:09:40.208 --> 01:09:43.708 Dr. Anand. 961 01:09:48.125 --> 01:09:48.916 Where is she? - In the ICU. 962 01:09:49.416 --> 01:09:52.916 Come, doctor. - Let's go. 963 01:10:00.458 --> 01:10:03.958 Brother. 964 01:10:06.375 --> 01:10:08.041 Excuse me, sir. 965 01:10:08.541 --> 01:10:09.958 Sir. 966 01:10:10.458 --> 01:10:13.958 Dr. Anand's calling you. 967 01:10:20.708 --> 01:10:21.916 Sorry. 968 01:10:22.416 --> 01:10:25.916 I could've saved her if I had arrived a little earlier. 969 01:10:34.541 --> 01:10:43.500 "Don't leave me, my sweetheart." 970 01:10:44.000 --> 01:10:47.500 "I beg you." 971 01:10:55.958 --> 01:11:05.541 "How am I going to live without you?". 972 01:11:06.041 --> 01:11:13.916 "The very thought scares me to death." 973 01:11:14.416 --> 01:11:19.875 "I can find God, if I want." 974 01:11:20.375 --> 01:11:26.083 "But will I ever find you again." 975 01:11:26.583 --> 01:11:35.833 "I'll make you sit before me." 976 01:11:36.333 --> 01:11:39.833 "And express my feelings." 977 01:11:55.166 --> 01:11:58.541 The nurse from the hospital's here. 978 01:11:59.041 --> 01:12:03.125 Sister-in-law left a note for you. 979 01:12:03.625 --> 01:12:07.125 Here. 980 01:12:09.125 --> 01:12:10.500 Actually, sir. 981 01:12:11.000 --> 01:12:13.333 I couldn't muster the courage... 982 01:12:13.833 --> 01:12:17.291 ...to tell you anything for the fear of losing my job. 983 01:12:17.791 --> 01:12:18.625 But suddenly, while cleaning up... 984 01:12:19.125 --> 01:12:23.791 ...I found this letter, and I couldn't stop myself. 985 01:12:24.291 --> 01:12:28.041 Back in the hospital, when Bhudev's men... 986 01:12:28.541 --> 01:12:31.791 ...came to meet you, your wife saw everything. 987 01:12:32.291 --> 01:12:34.500 Sultan. - Yes, sir. 988 01:12:35.000 --> 01:12:38.250 Give him a tight slap on his cheeks. 989 01:12:38.750 --> 01:12:41.166 I must carry out the master's orders. 990 01:12:41.666 --> 01:12:42.583 She was in pain. 991 01:12:43.083 --> 01:12:44.041 Relax! 992 01:12:44.541 --> 01:12:47.666 I left her alone and dashed to get the injection. 993 01:12:48.166 --> 01:12:49.625 That was my only mistake. 994 01:12:50.125 --> 01:12:55.000 Slap me. 995 01:12:55.500 --> 01:12:58.583 She couldn't see you getting humiliated. 996 01:12:59.083 --> 01:13:02.583 And maybe, she took this decision in a impulse. 997 01:13:13.041 --> 01:13:18.375 'I know you can do anything for me.' 998 01:13:18.875 --> 01:13:25.333 'But I can't see you getting humiliated because of me.' 999 01:13:25.833 --> 01:13:30.125 "I'd rather die." 1000 01:13:30.625 --> 01:13:34.583 "I will be alive even after I die." 1001 01:13:35.083 --> 01:13:37.583 "But if you lose your respect..." 1002 01:13:38.083 --> 01:13:40.250 "No." 1003 01:13:40.750 --> 01:13:44.250 'Because I like to see your head held high with pride.' 1004 01:13:52.750 --> 01:13:54.291 'Don't do it.' 1005 01:13:54.791 --> 01:13:55.875 'Don't do it.' 1006 01:13:56.375 --> 01:13:59.875 'Don't do it.' 1007 01:14:55.666 --> 01:15:01.500 "My sweetheart..." 1008 01:15:02.000 --> 01:15:05.500 "Is my God." 1009 01:15:41.666 --> 01:15:45.166 Hail 1010 01:15:47.416 --> 01:15:50.916 Why is he charging in like a madman? 1011 01:15:54.000 --> 01:15:55.791 The CM's coming. 1012 01:15:56.291 --> 01:15:59.791 So, he's here to lick his boots. 1013 01:16:13.416 --> 01:16:16.916 Hail 1014 01:16:20.083 --> 01:16:23.583 Hail 1015 01:17:24.958 --> 01:17:28.458 Bhudev! 1016 01:17:31.791 --> 01:17:36.541 Bhudev! 1017 01:17:37.041 --> 01:17:39.083 Bhudev! - Move. Move. 1018 01:17:39.583 --> 01:17:40.500 Collector. Stop this nonsense. 1019 01:17:41.000 --> 01:17:41.875 You're making a scene... 1020 01:17:42.375 --> 01:17:45.875 ...because Bhudev didn't pay you the bribe of 10cr. 1021 01:18:23.166 --> 01:18:24.375 The political and Mafia nexus... 1022 01:18:24.875 --> 01:18:29.125 ...charged me with several accusations. 1023 01:18:29.625 --> 01:18:33.125 I was sentenced to 16 years of jail. 1024 01:18:37.208 --> 01:18:41.625 There was just one ray of hope in my life. 1025 01:18:42.125 --> 01:18:45.625 Guddi. 1026 01:18:47.083 --> 01:18:49.666 I sent her far away. 1027 01:18:50.166 --> 01:18:57.041 I didn't want Bhudev to take advantage of my any weakness. 1028 01:18:57.541 --> 01:19:00.375 There was just one motive of my life. 1029 01:19:00.875 --> 01:19:01.625 Revenge! 1030 01:19:02.125 --> 01:19:02.833 Revenge! 1031 01:19:03.333 --> 01:19:04.916 Revenge! 1032 01:19:05.416 --> 01:19:08.833 Each day...my rage would grow. 1033 01:19:09.333 --> 01:19:11.916 My anger would evoke. 1034 01:19:12.416 --> 01:19:16.875 And the jails would grow shorter. 1035 01:19:17.375 --> 01:19:20.875 And one day... 1036 01:19:37.375 --> 01:19:39.000 That rascal Gullu. 1037 01:19:39.500 --> 01:19:42.791 Remember, one day he brought... 1038 01:19:43.291 --> 01:19:44.916 ...cockroaches in his lunch-box in school. 1039 01:19:45.416 --> 01:19:48.750 Remember, how Mrs. Breganza yelled. 1040 01:19:49.250 --> 01:19:52.750 One of those cockroaches got into her clothes. 1041 01:19:55.291 --> 01:20:00.125 And that...college high-jumping. 1042 01:20:00.625 --> 01:20:03.333 Scaling the high-walls. 1043 01:20:03.833 --> 01:20:06.750 Pappu's country bar. 1044 01:20:07.250 --> 01:20:09.458 First time you tasted this... 1045 01:20:09.958 --> 01:20:14.083 ...you guzzled the entire bottle. 1046 01:20:14.583 --> 01:20:18.416 You were drunk, just like now. 1047 01:20:18.916 --> 01:20:24.666 Yet, there was goodness in your eyes. 1048 01:20:25.166 --> 01:20:28.208 There's a lot of pain in the world. 1049 01:20:28.708 --> 01:20:32.750 But few who are willing to share it. 1050 01:20:33.250 --> 01:20:36.333 I still remember this. 1051 01:20:36.833 --> 01:20:41.708 Even during recession, you studied so hard... 1052 01:20:42.208 --> 01:20:43.958 ...and surpassed everyone. 1053 01:20:44.458 --> 01:20:46.000 You became a Collector. 1054 01:20:46.500 --> 01:20:47.125 So that one day... 1055 01:20:47.625 --> 01:20:51.125 ...you could be the one to share their pain. 1056 01:20:54.708 --> 01:20:56.416 What's wrong now? 1057 01:20:56.916 --> 01:20:59.291 You forgot the motive of your life. - Mr. Jailor. 1058 01:20:59.791 --> 01:21:01.125 You're a friend, so prove that you are. 1059 01:21:01.625 --> 01:21:04.416 Show me a way to get out of here. 1060 01:21:04.916 --> 01:21:06.250 What good is that? 1061 01:21:06.750 --> 01:21:07.708 You will kill Bhudev. 1062 01:21:08.208 --> 01:21:08.791 And then be hanged for it. 1063 01:21:09.291 --> 01:21:12.000 I've already been hanged. 1064 01:21:12.500 --> 01:21:19.541 But, I'll get salvation only after I kill him 1065 01:21:20.041 --> 01:21:22.375 And what about those five? 1066 01:21:22.875 --> 01:21:24.041 Your accomplices. 1067 01:21:24.541 --> 01:21:26.208 What about them? 1068 01:21:26.708 --> 01:21:27.625 They were sentenced to prison... 1069 01:21:28.125 --> 01:21:30.875 ...because they shared your pain. 1070 01:21:31.375 --> 01:21:35.166 Will they be pardoned? 1071 01:21:35.666 --> 01:21:38.250 You're indebted to them. 1072 01:21:38.750 --> 01:21:42.250 And you've to repay it. 1073 01:22:10.000 --> 01:22:12.625 This is what sister-in-law wanted as well. 1074 01:22:13.125 --> 01:22:18.041 To see your head held high with pride. 1075 01:22:18.541 --> 01:22:23.208 I found her letter amongst your stuff. 1076 01:22:23.708 --> 01:22:27.208 Read it. Again. 1077 01:22:42.625 --> 01:22:46.541 'I know you can do anything for me.' 1078 01:22:47.041 --> 01:22:49.708 'But if you lose your respect...' 1079 01:22:50.208 --> 01:22:52.333 'No.' 1080 01:22:52.833 --> 01:22:58.125 'Because I like to see your head held high with pride.' 1081 01:22:58.625 --> 01:23:02.333 'One has to pay a big price to gain respect.' 1082 01:23:02.833 --> 01:23:05.375 You need to change, you need to forget. 1083 01:23:05.875 --> 01:23:08.541 Even if its revenge. 1084 01:23:09.041 --> 01:23:13.791 Not revenge, but change. 1085 01:23:14.291 --> 01:23:17.791 Change. 1086 01:23:26.875 --> 01:23:30.083 My friend Mohammad Iqbal kept his promise. 1087 01:23:30.583 --> 01:23:33.125 And recommended my name to the Governor. 1088 01:23:33.625 --> 01:23:36.166 The rest of my sentence was pardon... 1089 01:23:36.666 --> 01:23:39.375 ...due to good conduct. 1090 01:23:39.875 --> 01:23:42.416 Now, I had to keep my promise. 1091 01:23:42.916 --> 01:23:44.291 I have to repay few debts. 1092 01:23:44.791 --> 01:23:48.625 That's why I didn't let my release be publicized. 1093 01:23:49.125 --> 01:23:49.833 I changed my garb. 1094 01:23:50.333 --> 01:23:52.041 With a new name and identity... 1095 01:23:52.541 --> 01:23:54.625 ...started walking on the path of change. 1096 01:23:55.125 --> 01:23:58.333 Because I didn't want my only enmity to obstruct me. 1097 01:23:58.833 --> 01:24:04.208 I want to end the terror of all Bhudevs. 1098 01:24:04.708 --> 01:24:06.000 So that, while treading on the path... 1099 01:24:06.500 --> 01:24:09.083 ...of change, when I go to the next world. 1100 01:24:09.583 --> 01:24:14.416 Where Miinnie's waiting for me, my head's... 1101 01:24:14.916 --> 01:24:20.750 ...still held high with pride. 1102 01:24:21.250 --> 01:24:24.958 "It's too dark, the dawn should arise.' 1103 01:24:25.458 --> 01:24:28.958 "The ambience should change in any way possible." 1104 01:24:34.458 --> 01:24:39.291 Sir. On this path of change... 1105 01:24:39.791 --> 01:24:43.291 ...on behalf of the media, we're with you. 1106 01:24:46.916 --> 01:24:50.458 Girl. I don't wish to exaggerate. 1107 01:24:50.958 --> 01:24:53.916 But, the world will soon see... 1108 01:24:54.416 --> 01:24:55.625 ...what this Sikh's going to do. 1109 01:24:56.125 --> 01:24:58.833 "Singh Saab the Great." 1110 01:24:59.333 --> 01:25:05.708 "Singh Saab the Great." 1111 01:25:06.208 --> 01:25:07.958 Bhudev isn't here. 1112 01:25:08.458 --> 01:25:10.458 Remember the surgery he got done for his cheek. 1113 01:25:10.958 --> 01:25:12.541 He's gone to sweeterland for that again... - Sir. 1114 01:25:13.041 --> 01:25:14.541 It's Switzerland. 1115 01:25:15.041 --> 01:25:15.750 What? 1116 01:25:16.250 --> 01:25:18.833 I do everything by the book. 1117 01:25:19.333 --> 01:25:20.666 I only sell 30 trucks of sand every day... 1118 01:25:21.166 --> 01:25:23.666 ...which is the limit. - Sir, total 3489... 1119 01:25:24.166 --> 01:25:25.541 Why you... 1120 01:25:26.041 --> 01:25:31.000 Sir, doing my job sir. 1121 01:25:31.500 --> 01:25:33.625 "Why are you feeling coy?" 1122 01:25:34.125 --> 01:25:35.541 "There's something that you're hiding." 1123 01:25:36.041 --> 01:25:41.125 Wonderful. 1124 01:25:41.625 --> 01:25:42.333 Govardhan. 1125 01:25:42.833 --> 01:25:43.416 Hello. - Hello. 1126 01:25:43.916 --> 01:25:44.875 Having a meeting? 1127 01:25:45.375 --> 01:25:46.416 It's just... 1128 01:25:46.916 --> 01:25:47.833 Tea and snacks! - Yes. 1129 01:25:48.333 --> 01:25:50.375 Have some... 1130 01:25:50.875 --> 01:25:51.375 Why didn't you go to the station? 1131 01:25:51.875 --> 01:25:52.875 I already inquired. 1132 01:25:53.375 --> 01:25:53.833 The train's 3 hours delayed. 1133 01:25:54.333 --> 01:25:56.666 What delay? - Yes, 3 hours delayed. 1134 01:25:57.166 --> 01:25:59.375 I don't care how delayed, remain at the station. 1135 01:25:59.875 --> 01:26:01.333 Brother. Don't worry. 1136 01:26:01.833 --> 01:26:03.000 Just give me a free hand. 1137 01:26:03.500 --> 01:26:09.375 I'll teach him a lesson he'll never forget. 1138 01:26:09.875 --> 01:26:13.541 You imbecile... - Don't abuse me publicly. 1139 01:26:14.041 --> 01:26:17.541 I know that Singh has a huge vote-bank. 1140 01:26:40.208 --> 01:26:40.708 'Jai Hind, sir.' 1141 01:26:41.208 --> 01:26:41.958 I am Bhawar singh. 1142 01:26:42.458 --> 01:26:44.458 'Welcome, sir.' 1143 01:26:44.958 --> 01:26:46.250 'Your secretary, Mr. Tyagi.' 1144 01:26:46.750 --> 01:26:47.958 Hello. 1145 01:26:48.458 --> 01:26:48.500 'Allow me.' 1146 01:26:49.000 --> 01:26:49.625 Thank you. 1147 01:26:50.125 --> 01:26:52.000 'Sir, everyone's waiting for you.' 1148 01:26:52.500 --> 01:26:54.875 'Minnie. Where's my mobile?' 1149 01:26:55.375 --> 01:26:59.750 'Why don't you remember?' 1150 01:27:00.250 --> 01:27:02.333 'Mobile? - Here you go.' 1151 01:27:02.833 --> 01:27:04.583 'Thank you.' 1152 01:27:05.083 --> 01:27:06.833 'Learn to look after your things.' 1153 01:27:07.333 --> 01:27:08.708 'You forgot your phone on the seat.' 1154 01:27:09.208 --> 01:27:12.708 'I don't have to worry when you're there.' 1155 01:27:13.208 --> 01:27:17.750 'What if I'm not there? - Where can you go?' 1156 01:27:18.250 --> 01:27:20.875 'Where can you go?' 1157 01:27:21.375 --> 01:27:21.958 You did us a big a favor... 1158 01:27:22.458 --> 01:27:23.875 ...but accepting our invitation. 1159 01:27:24.375 --> 01:27:26.750 I just had to come here. 1160 01:27:27.250 --> 01:27:28.416 Sooner or later... 1161 01:27:28.916 --> 01:27:29.166 What? 1162 01:27:29.666 --> 01:27:30.583 He had to clean-up the place. 1163 01:27:31.083 --> 01:27:32.125 Clean? - Mr. Chopra. 1164 01:27:32.625 --> 01:27:36.000 Gowardhan? 1165 01:27:36.500 --> 01:27:37.666 Stop! 1166 01:27:38.166 --> 01:27:39.708 What is this? 1167 01:27:40.208 --> 01:27:41.958 Welcome, Singh sir. 1168 01:27:42.458 --> 01:27:45.958 We're delighted that you came to Bhadori. 1169 01:27:50.541 --> 01:27:52.208 And as far as this grand reception is concerned... 1170 01:27:52.708 --> 01:27:54.333 ...it's on behalf of Gowardhan. 1171 01:27:54.833 --> 01:27:54.875 Come. 1172 01:27:55.375 --> 01:27:57.625 We've arranged your stay at a five-star hotel, Daata. 1173 01:27:58.125 --> 01:27:59.166 Daata? 1174 01:27:59.666 --> 01:28:01.625 It's been two months since you didn't pay up. 1175 01:28:02.125 --> 01:28:03.125 I suffered a loss of 300,000. 1176 01:28:03.625 --> 01:28:05.000 Stop him. Has he lost his mind? 1177 01:28:05.500 --> 01:28:06.875 Someone please explain him. 1178 01:28:07.375 --> 01:28:08.166 What Daata transport? 1179 01:28:08.666 --> 01:28:09.291 Hold on? - What? 1180 01:28:09.791 --> 01:28:11.333 He doesn't work for Daata transport. 1181 01:28:11.833 --> 01:28:13.208 What are you saying? - They're descent people. 1182 01:28:13.708 --> 01:28:15.916 And you're whacking him? 1183 01:28:16.416 --> 01:28:17.583 Sorry. - What sorry? 1184 01:28:18.083 --> 01:28:19.625 Go request Singh sir. 1185 01:28:20.125 --> 01:28:21.625 Quickly. - Yes. 1186 01:28:22.125 --> 01:28:22.750 Singh Sir. 1187 01:28:23.250 --> 01:28:24.791 You can't stay with these small people. 1188 01:28:25.291 --> 01:28:29.208 Come with me to Bhudev Singh's place. 1189 01:28:29.708 --> 01:28:33.166 Bhudev Singh's is a magnanimous person. 1190 01:28:33.666 --> 01:28:36.375 "Bhudev Singh's is a magnanimous person." 1191 01:28:36.875 --> 01:28:37.791 Yes. 1192 01:28:38.291 --> 01:28:41.041 Have you heard this saying? 1193 01:28:41.541 --> 01:28:46.666 The higher the weigh-scale, the lighter it gets. 1194 01:28:47.166 --> 01:28:48.833 And as far as small... 1195 01:28:49.333 --> 01:28:51.375 Small snowflakes. 1196 01:28:51.875 --> 01:28:53.458 Those small, minute ones. 1197 01:28:53.958 --> 01:28:57.291 Together, they form the Himalayas. 1198 01:28:57.791 --> 01:29:00.500 So don't ever consider anyone small. 1199 01:29:01.000 --> 01:29:04.500 Let's go, Mr. Tripathi. 1200 01:29:06.541 --> 01:29:07.500 Govardhan. - Yes. 1201 01:29:08.000 --> 01:29:09.666 Come here. - Yes. 1202 01:29:10.166 --> 01:29:12.250 Has Bhudev Singh sprinkled perfume... 1203 01:29:12.750 --> 01:29:14.416 ...in the air to welcome us? 1204 01:29:14.916 --> 01:29:15.458 What? 1205 01:29:15.958 --> 01:29:17.208 He means perfume. 1206 01:29:17.708 --> 01:29:19.791 Don't you understand, Govardhan? 1207 01:29:20.291 --> 01:29:21.166 He's talking about the toilet... 1208 01:29:21.666 --> 01:29:22.500 ...which is smelling so rotten. 1209 01:29:23.000 --> 01:29:24.583 It's the Railway's job to clean up. 1210 01:29:25.083 --> 01:29:26.708 Railway? - That's your problem. 1211 01:29:27.208 --> 01:29:28.708 You blame the government for everything. 1212 01:29:29.208 --> 01:29:30.708 You should do few things yourself. 1213 01:29:31.208 --> 01:29:32.666 This is Bhudev Singh's city. 1214 01:29:33.166 --> 01:29:33.666 Come on. 1215 01:29:34.166 --> 01:29:34.500 Give me the broom. 1216 01:29:35.000 --> 01:29:36.208 I'll do it. - Singh sir. 1217 01:29:36.708 --> 01:29:37.625 Singh sir... - I'll do it. 1218 01:29:38.125 --> 01:29:38.750 You're humiliating us. 1219 01:29:39.250 --> 01:29:39.833 I am there. 1220 01:29:40.333 --> 01:29:41.583 Here. Go clean up. 1221 01:29:42.083 --> 01:29:44.166 First time someone's doing the right job. 1222 01:29:44.666 --> 01:29:48.166 Play the music. 1223 01:29:51.458 --> 01:29:55.333 Stop this recording. 1224 01:29:55.833 --> 01:29:57.708 Play the music. Let's dance. 1225 01:29:58.208 --> 01:30:00.041 The People's Beat team have arrived. 1226 01:30:00.541 --> 01:30:01.333 And Singh Saab has already... 1227 01:30:01.833 --> 01:30:05.333 ...begun his campaign of bringing a change. 1228 01:30:10.083 --> 01:30:12.083 Very nice. 1229 01:30:12.583 --> 01:30:14.875 We hope that Singh Saab will soon... 1230 01:30:15.375 --> 01:30:19.875 ...eradicate corruption and terror from Bhadori. 1231 01:30:20.375 --> 01:30:23.875 With cameraman Deepak, this is Shika Chaturvedi. 1232 01:30:31.833 --> 01:30:33.208 Not a penny less than two million. Please leave. 1233 01:30:33.708 --> 01:30:35.625 Sir, I've withdrawn my entire PF. 1234 01:30:36.125 --> 01:30:37.416 I've taken a loan and borrowed money... 1235 01:30:37.916 --> 01:30:38.625 ...from my friends to gather 1.2 million. 1236 01:30:39.125 --> 01:30:40.166 When it's beyond your stature... 1237 01:30:40.666 --> 01:30:41.333 ...then why do you bother coming here? 1238 01:30:41.833 --> 01:30:42.833 Please leave. 1239 01:30:43.333 --> 01:30:45.291 But, sir. I always heard, that... 1240 01:30:45.791 --> 01:30:49.291 ...one needs marks and not stature for admission. 1241 01:30:56.833 --> 01:30:58.500 Ms. Radhika. 1242 01:30:59.000 --> 01:31:01.250 Bhudev sir's got 17 colleges. 1243 01:31:01.750 --> 01:31:03.083 And I am the trustee. 1244 01:31:03.583 --> 01:31:06.041 And I know this better than anyone else. 1245 01:31:06.541 --> 01:31:09.583 I always explain the parents. 1246 01:31:10.083 --> 01:31:11.833 Rather than pressurizing the children to get 90%... 1247 01:31:12.333 --> 01:31:14.833 ...if you had used that effort to amass money... 1248 01:31:15.333 --> 01:31:18.833 ...it would've been best for everyone. 1249 01:31:20.416 --> 01:31:22.583 Anyway, that's okay. 1250 01:31:23.083 --> 01:31:28.083 Let's do something for you. 1251 01:31:28.583 --> 01:31:31.833 Mr. Dixit. Your daughter's really talented. 1252 01:31:32.333 --> 01:31:33.583 Beautiful too. 1253 01:31:34.083 --> 01:31:35.583 Father. I don't want admission. 1254 01:31:36.083 --> 01:31:36.916 Radhika. 1255 01:31:37.416 --> 01:31:40.375 You're a cheap man, Mr. Srivastav. 1256 01:31:40.875 --> 01:31:45.083 Srivastav! You cannot escape me today. 1257 01:31:45.583 --> 01:31:47.666 You took Rs.150,000 as donation... 1258 01:31:48.166 --> 01:31:49.916 ...for the admission of my son in your school. 1259 01:31:50.416 --> 01:31:51.791 Rs.150,000. - Sir. 1260 01:31:52.291 --> 01:31:54.541 You're corrupt. You were born in filth. 1261 01:31:55.041 --> 01:31:57.833 You don't eat but gobble money. 1262 01:31:58.333 --> 01:31:59.000 Stop. 1263 01:31:59.500 --> 01:32:00.458 He's Ravindra Srivastav. 1264 01:32:00.958 --> 01:32:03.083 And the one who swindled your money is Surender Srivastav. 1265 01:32:03.583 --> 01:32:03.791 What are you doing? 1266 01:32:04.291 --> 01:32:04.791 Sir, he made a mistake. 1267 01:32:05.291 --> 01:32:05.666 You can hit me. 1268 01:32:06.166 --> 01:32:07.291 No, I will kill you. 1269 01:32:07.791 --> 01:32:09.125 Sorry... - What sorry. 1270 01:32:09.625 --> 01:32:13.125 Who are you two? 1271 01:32:16.041 --> 01:32:17.291 'Mango People.' 1272 01:32:17.791 --> 01:32:19.166 'Aam Aadmi' (Common Man). 1273 01:32:19.666 --> 01:32:23.041 You do know, mangoes taste a bit sweet and sour. 1274 01:32:23.541 --> 01:32:26.000 And 'Peepal'(Banyan). 1275 01:32:26.500 --> 01:32:28.458 They're always infested by ghosts. 1276 01:32:28.958 --> 01:32:31.208 The common man is also infested by ghosts. 1277 01:32:31.708 --> 01:32:33.125 Don't try to provoke them. 1278 01:32:33.625 --> 01:32:35.958 Give them admission without donation. 1279 01:32:36.458 --> 01:32:39.125 So, you are Singh Saab. 1280 01:32:39.625 --> 01:32:41.708 You're posing as a messiah. 1281 01:32:42.208 --> 01:32:44.833 You've been opening offices of People's beat in every city. 1282 01:32:45.333 --> 01:32:49.958 But you made a big mistake... 1283 01:32:50.458 --> 01:32:52.333 ...rejecting Lallan's invitation. 1284 01:32:52.833 --> 01:32:53.791 Now, no one's getting any admission. 1285 01:32:54.291 --> 01:32:55.416 Get out. No admission... 1286 01:32:55.916 --> 01:32:57.000 Sir, no admission without permission... 1287 01:32:57.500 --> 01:32:59.625 I said no... How did this camera get in? 1288 01:33:00.125 --> 01:33:02.291 What's going on? - There will be cameras everywhere. 1289 01:33:02.791 --> 01:33:04.166 Everything will be transparent. 1290 01:33:04.666 --> 01:33:05.625 Transparency. 1291 01:33:06.125 --> 01:33:09.000 This is vandalism... - No. 1292 01:33:09.500 --> 01:33:10.916 This is trouble. 1293 01:33:11.416 --> 01:33:12.708 The goons are in trouble. 1294 01:33:13.208 --> 01:33:13.916 Do you know what that means? 1295 01:33:14.416 --> 01:33:15.083 Bad times. 1296 01:33:15.583 --> 01:33:16.750 I think he didn't understand. 1297 01:33:17.250 --> 01:33:17.958 Explain to him. 1298 01:33:18.458 --> 01:33:21.125 This program is sponsored by Mango Student. 1299 01:33:21.625 --> 01:33:25.125 Take a look. 1300 01:33:27.166 --> 01:33:29.916 And these students are here for their rights. 1301 01:33:30.416 --> 01:33:31.041 Although they have merits... 1302 01:33:31.541 --> 01:33:33.125 ...they didn't get admission. 1303 01:33:33.625 --> 01:33:37.708 And Bhudev Singh was really sad for them. 1304 01:33:38.208 --> 01:33:41.708 Well, let's cure his pain today. 1305 01:33:47.750 --> 01:33:49.291 Well, Mr. Srivastav. 1306 01:33:49.791 --> 01:33:53.875 Will they get admission without donation now? 1307 01:33:54.375 --> 01:33:57.875 How much donation do we have to pay, sir? 1308 01:34:02.166 --> 01:34:05.500 You all clap very well. 1309 01:34:06.000 --> 01:34:09.291 You could've got this opportunity before... 1310 01:34:09.791 --> 01:34:13.750 ...if all of you had approached the College committee... 1311 01:34:14.250 --> 01:34:15.083 ...and tried explaining them. 1312 01:34:15.583 --> 01:34:16.708 And you could've clapped again... 1313 01:34:17.208 --> 01:34:19.541 ...if they did not listen. 1314 01:34:20.041 --> 01:34:21.541 But, at that time... 1315 01:34:22.041 --> 01:34:24.375 ...the faces of the Committee members... 1316 01:34:24.875 --> 01:34:28.375 ...would've been between your palms. 1317 01:34:31.125 --> 01:34:34.625 And you could've clapped all you wanted. 1318 01:34:39.708 --> 01:34:41.500 You are students. 1319 01:34:42.000 --> 01:34:45.250 I want to tell you one thing. 1320 01:34:45.750 --> 01:34:46.958 The world isn't a bad place... 1321 01:34:47.458 --> 01:34:50.000 ...because bad people are power. 1322 01:34:50.500 --> 01:34:52.791 In fact, it's because good people... 1323 01:34:53.291 --> 01:34:56.708 ...don't unite together and use their strength. 1324 01:34:57.208 --> 01:34:58.750 Vivekanand has said. 1325 01:34:59.250 --> 01:35:02.916 "Rise. Awaken. Be strong." 1326 01:35:03.416 --> 01:35:05.916 "Because it's the goat's that always sacrificed..." 1327 01:35:06.416 --> 01:35:08.208 "...not the lion." 1328 01:35:08.708 --> 01:35:11.625 Be the lion. 1329 01:35:12.125 --> 01:35:15.625 Glory to. Singh Saab! 1330 01:35:27.750 --> 01:35:30.708 "He's full of love." 1331 01:35:31.208 --> 01:35:33.708 "Wishes well for everyone." 1332 01:35:34.208 --> 01:35:40.041 "Preaches love to everyone, kin or stranger." 1333 01:35:40.541 --> 01:35:43.291 "Spreads love, heeds to love." 1334 01:35:43.791 --> 01:35:45.500 "He's the ultimate." 1335 01:35:46.000 --> 01:35:48.625 "Singh Saab the Great." 1336 01:35:49.125 --> 01:35:51.875 "Singh Saab the Great." 1337 01:35:52.375 --> 01:35:55.083 "Singh Saab the Great." 1338 01:35:55.583 --> 01:35:59.083 "Singh Saab the Great." 1339 01:36:06.000 --> 01:36:11.833 "My beloved's so handsome." 1340 01:36:12.333 --> 01:36:17.958 "Let me shower my love. 1341 01:36:18.458 --> 01:36:24.708 "I should ask your tears from God" 1342 01:36:25.208 --> 01:36:28.708 "My beloved's so handsome." 1343 01:36:47.541 --> 01:36:53.375 "My beloved's so handsome." 1344 01:36:53.875 --> 01:36:59.666 "Let me shower my love. 1345 01:37:00.166 --> 01:37:04.291 "I should ask your tears from God" 1346 01:37:04.791 --> 01:37:06.875 'Singh Saab's pain was really severe.' 1347 01:37:07.375 --> 01:37:09.958 'I could feel it.' 1348 01:37:10.458 --> 01:37:14.083 'But he would forget all about his pain...' 1349 01:37:14.583 --> 01:37:18.791 '...and coolly handle the situations.' 1350 01:37:19.291 --> 01:37:22.791 'The wind of change was already flowing through Bhadori.' 1351 01:37:23.291 --> 01:37:26.791 'We were only waiting for Bhudev to arrive.' 1352 01:37:35.166 --> 01:37:36.916 Singh Saab, a huge momentum is building up. 1353 01:37:37.416 --> 01:37:39.125 There has been huge number of hits... 1354 01:37:39.625 --> 01:37:40.833 ...on Bhudev Hate Pages on Facebook and Twitter. 1355 01:37:41.333 --> 01:37:42.958 That's okay, but what good is that? 1356 01:37:43.458 --> 01:37:44.583 Someone rightly said... 1357 01:37:45.083 --> 01:37:47.041 You can't take small steps to do something big. 1358 01:37:47.541 --> 01:37:50.500 One needs to step out of the lanes to get on the road. 1359 01:37:51.000 --> 01:37:54.500 Then let's arrange for a huge candle-light procession. 1360 01:37:55.000 --> 01:37:57.291 The feeling dies along with the flame. 1361 01:37:57.791 --> 01:37:58.958 That's what normally happens. 1362 01:37:59.458 --> 01:38:00.541 We should change our ways. 1363 01:38:01.041 --> 01:38:01.666 Then, what do we do? 1364 01:38:02.166 --> 01:38:03.000 How do we take revenge? 1365 01:38:03.500 --> 01:38:04.041 Yes, Singh Saab. 1366 01:38:04.541 --> 01:38:06.250 We'll have to change the rules. 1367 01:38:06.750 --> 01:38:07.833 To bring a change in this place... 1368 01:38:08.333 --> 01:38:11.833 ...we'll have to change Bhudev Singh. 1369 01:38:20.041 --> 01:38:23.541 Rohan. 1370 01:39:22.041 --> 01:39:25.541 Hold the umbrella. Give me the camera. 1371 01:39:29.791 --> 01:39:30.958 Switch off the camera. 1372 01:39:31.458 --> 01:39:33.875 Wretch! Trying to show people the naked truth! 1373 01:39:34.375 --> 01:39:36.291 I'll show you how it feels to be naked. 1374 01:39:36.791 --> 01:39:40.291 Move. 1375 01:40:43.208 --> 01:40:47.625 Thank God you stopped your people. 1376 01:40:48.125 --> 01:40:50.375 If I had wielded this around... 1377 01:40:50.875 --> 01:40:56.000 ...it would've started another war! 1378 01:40:56.500 --> 01:40:59.416 Singh Saab, I don't even need to make that effort. 1379 01:40:59.916 --> 01:41:02.541 My eyes are all I need. 1380 01:41:03.041 --> 01:41:03.875 When I wield them around... 1381 01:41:04.375 --> 01:41:05.791 ...it makes the world spin around. 1382 01:41:06.291 --> 01:41:10.000 War or no war! 1383 01:41:10.500 --> 01:41:12.625 May God never vest anyone with so much power... 1384 01:41:13.125 --> 01:41:18.083 ...that he ignores everyone else. 1385 01:41:18.583 --> 01:41:21.708 Bhudev Singh. Forget about your might. 1386 01:41:22.208 --> 01:41:27.208 Times have changed, so change yourself. 1387 01:41:27.708 --> 01:41:30.958 Those who bow are the ones who are alive. 1388 01:41:31.458 --> 01:41:34.958 Only the dead remain stiff. 1389 01:41:38.166 --> 01:41:39.875 You are right. 1390 01:41:40.375 --> 01:41:42.875 One has to bow to stay alive. 1391 01:41:43.375 --> 01:41:45.041 I always bow before the people. 1392 01:41:45.541 --> 01:41:46.583 Greetings! Greetings! Greetings! 1393 01:41:47.083 --> 01:41:51.166 And greetings to you too. 1394 01:41:51.666 --> 01:41:55.083 I've organized a party to welcome you. 1395 01:41:55.583 --> 01:41:57.083 Private. 1396 01:41:57.583 --> 01:42:04.083 Ex-Collector Saranjeet Talwar sir. 1397 01:42:04.583 --> 01:42:08.083 Aka Sunny. 1398 01:42:25.166 --> 01:42:27.083 Welcome. Welcome, Singh Saab. 1399 01:42:27.583 --> 01:42:29.958 You look in a good mood. 1400 01:42:30.458 --> 01:42:35.750 Are you going to make a scene here? 1401 01:42:36.250 --> 01:42:39.000 Now that you've recognized... 1402 01:42:39.500 --> 01:42:46.125 ...ex-collector Saranjeet Talwar, aka Sunny... 1403 01:42:46.625 --> 01:42:50.125 ...then...there's definitely going to be something. 1404 01:43:01.041 --> 01:43:05.083 "You've offered liquor to your enemy." 1405 01:43:05.583 --> 01:43:10.333 "Now watch how he breathes fire." 1406 01:43:10.833 --> 01:43:13.125 So... 1407 01:43:13.625 --> 01:43:19.333 Let's provoke that fire with fire. 1408 01:43:19.833 --> 01:43:23.333 Dance. 1409 01:43:50.125 --> 01:43:54.125 "What lime did you use?" 1410 01:43:54.625 --> 01:43:58.125 "Which catechu did you use?" 1411 01:44:06.708 --> 01:44:10.291 "What lime did you use?" "Which catechu did you use?" 1412 01:44:10.791 --> 01:44:14.208 "If I find the betel-leaf maker, I'll abuse him." 1413 01:44:14.708 --> 01:44:18.125 "I'll burn down his shop." 1414 01:44:18.625 --> 01:44:20.000 "That dreaded..." 1415 01:44:20.500 --> 01:44:22.083 "That dreaded..." 1416 01:44:22.583 --> 01:44:26.208 "That dreaded betel leaf, almost killed me." 1417 01:44:26.708 --> 01:44:30.125 "That dreaded betel leaf, almost killed me." 1418 01:44:30.625 --> 01:44:34.208 "I lost..." 1419 01:44:34.708 --> 01:44:38.125 "I lost...now move away." 1420 01:44:38.625 --> 01:44:42.125 "That dreaded betel leaf, almost killed me." 1421 01:44:59.250 --> 01:45:02.708 "With a kerchief tied around your neck." 1422 01:45:03.208 --> 01:45:06.708 "You'd come every day with those red lips." 1423 01:45:11.166 --> 01:45:14.625 "With a kerchief tied around your neck." 1424 01:45:15.125 --> 01:45:18.208 "Comes every day with those red lips." 1425 01:45:18.708 --> 01:45:22.125 "Doesn't understand..." 1426 01:45:22.625 --> 01:45:26.250 "Doesn't understand the condition of my heart." 1427 01:45:26.750 --> 01:45:33.625 "That dreaded betel leaf, almost killed me." 1428 01:45:34.125 --> 01:45:37.625 "What a chord you've struck." 1429 01:45:51.208 --> 01:45:54.666 "My heart's beating violently again." 1430 01:45:55.166 --> 01:45:58.291 "I want to burn down this sinful abode." 1431 01:45:58.791 --> 01:46:02.666 "Come on. Come on." 1432 01:46:03.166 --> 01:46:06.708 "Let me clear your doubts." 1433 01:46:07.208 --> 01:46:10.291 "Your wishes will never come true." 1434 01:46:10.791 --> 01:46:12.333 "I'm right, you're wrong." 1435 01:46:12.833 --> 01:46:14.333 "I'm right, you're wrong." 1436 01:46:14.833 --> 01:46:18.166 "What's this song?" 1437 01:46:18.666 --> 01:46:22.125 "Let's forget..." 1438 01:46:22.625 --> 01:46:26.208 "Let's forget, beloved don't be so tensed." 1439 01:46:26.708 --> 01:46:30.125 "That dreaded betel leaf, almost killed me." 1440 01:46:30.625 --> 01:46:34.208 "What lime did you use?" "Which catechu did you use?" 1441 01:46:34.708 --> 01:46:38.208 "If I find the betel-leaf maker, I'll abuse him." 1442 01:46:38.708 --> 01:46:42.250 "I'll burn down his shop." 1443 01:46:42.750 --> 01:46:44.083 "That dreaded..." 1444 01:46:44.583 --> 01:46:46.083 "That dreaded..." 1445 01:46:46.583 --> 01:46:50.208 "Eat that dreaded betel leaf, kill me too." 1446 01:46:50.708 --> 01:46:54.208 "Eat that dreaded betel leaf, kill me too." 1447 01:47:05.583 --> 01:47:07.625 Wonderful! 1448 01:47:08.125 --> 01:47:09.833 Wonderful! 1449 01:47:10.333 --> 01:47:14.750 How about a little cha...cha... 1450 01:47:15.250 --> 01:47:16.541 Chat! 1451 01:47:17.041 --> 01:47:17.791 How about it? 1452 01:47:18.291 --> 01:47:18.916 Come on. 1453 01:47:19.416 --> 01:47:23.083 Chat. 1454 01:47:23.583 --> 01:47:26.458 Let's reveal all the cards? 1455 01:47:26.958 --> 01:47:30.125 All cards will be revealed now. 1456 01:47:30.625 --> 01:47:33.541 Then do it. 1457 01:47:34.041 --> 01:47:38.625 Take your revenge. 1458 01:47:39.125 --> 01:47:41.541 If I really wanted revenge, Bhudev... 1459 01:47:42.041 --> 01:47:45.541 ...then, you wouldn't be standing here. 1460 01:47:50.166 --> 01:47:57.125 So, how many bones did you break to find my truth? 1461 01:47:57.625 --> 01:47:59.208 Forget it. 1462 01:47:59.708 --> 01:48:03.416 Tell me what you want? 1463 01:48:03.916 --> 01:48:06.458 You're now a politician. 1464 01:48:06.958 --> 01:48:10.333 But, you lack the knowledge of a politician. 1465 01:48:10.833 --> 01:48:15.458 Politics is the university of crime. 1466 01:48:15.958 --> 01:48:22.166 Here, Might is right! 1467 01:48:22.666 --> 01:48:25.791 I know, just like diamond cuts diamond... 1468 01:48:26.291 --> 01:48:29.291 ...similarly, you're here to teach a lesson to politicians. 1469 01:48:29.791 --> 01:48:32.125 Forget about enmity. 1470 01:48:32.625 --> 01:48:36.041 Now that you've gained such popularity... 1471 01:48:36.541 --> 01:48:40.708 ...with your false shams, so let's together... 1472 01:48:41.208 --> 01:48:45.041 ...take advantage of it. 1473 01:48:45.541 --> 01:48:52.416 In the coming elections, you promote my party. 1474 01:48:52.916 --> 01:48:57.166 You want me to be the brand ambassador... 1475 01:48:57.666 --> 01:48:59.750 ...of your conniving party. 1476 01:49:00.250 --> 01:49:04.541 Just because you've a convoy following you... 1477 01:49:05.041 --> 01:49:07.041 ...you think you're the king. 1478 01:49:07.541 --> 01:49:11.791 What's your stature? 1479 01:49:12.291 --> 01:49:15.458 You're a thief. A rascal. 1480 01:49:15.958 --> 01:49:18.458 Scoundrel. 1481 01:49:18.958 --> 01:49:20.333 A pimp. 1482 01:49:20.833 --> 01:49:21.541 A political pimp. 1483 01:49:22.041 --> 01:49:24.083 Done? 1484 01:49:24.583 --> 01:49:26.666 I've many more titles. 1485 01:49:27.166 --> 01:49:33.000 I'm a thief, a thug, scoundrel, cheat. 1486 01:49:33.500 --> 01:49:34.958 So, who isn't? 1487 01:49:35.458 --> 01:49:38.083 Minister. Leader. MP. MLA. 1488 01:49:38.583 --> 01:49:41.750 Officer. Clerk. They are all thieves. 1489 01:49:42.250 --> 01:49:44.208 They are all full of corruption. 1490 01:49:44.708 --> 01:49:49.333 And you blame me alone for it. 1491 01:49:49.833 --> 01:49:53.083 I am the sand-mafia. Yes, I am. 1492 01:49:53.583 --> 01:49:57.000 I buy and sell MLAs and MPs. Yes, I do. 1493 01:49:57.500 --> 01:49:59.833 I give protection to goons. Yes, I do. 1494 01:50:00.333 --> 01:50:02.000 So what? 1495 01:50:02.500 --> 01:50:04.583 I am the murderer of your wife. Yes, I am. 1496 01:50:05.083 --> 01:50:08.791 So what? 1497 01:50:09.291 --> 01:50:14.458 I am the law...and the lawmaker. 1498 01:50:14.958 --> 01:50:20.041 I've wealth and power. 1499 01:50:20.541 --> 01:50:23.958 One that commands money and power... 1500 01:50:24.458 --> 01:50:26.041 The society... 1501 01:50:26.541 --> 01:50:28.208 ...and the law... 1502 01:50:28.708 --> 01:50:34.541 ...dances to his tune. 1503 01:50:35.041 --> 01:50:39.708 Now take my advice. 1504 01:50:40.208 --> 01:50:41.625 Or else? 1505 01:50:42.125 --> 01:50:42.708 Rati. 1506 01:50:43.208 --> 01:50:44.125 Yes. 1507 01:50:44.625 --> 01:50:46.000 Play the CD we just made. 1508 01:50:46.500 --> 01:50:50.083 "What lime did you use? Which catechu did you use?" 1509 01:50:50.583 --> 01:50:54.083 "If I find the betel-leaf maker, I'll abuse him." 1510 01:50:54.583 --> 01:50:58.041 "I'll burn down his shop." 1511 01:50:58.541 --> 01:50:59.958 "That dreaded..." 1512 01:51:00.458 --> 01:51:01.750 "That dreaded..." 1513 01:51:02.250 --> 01:51:06.125 "Eat that dreaded betel leaf, kill me too." 1514 01:51:06.625 --> 01:51:10.125 "Eat that dreaded betel leaf, kill me too." 1515 01:51:17.166 --> 01:51:19.083 My name's Bhudev. 1516 01:51:19.583 --> 01:51:22.083 The Lord of ghosts. 1517 01:51:22.583 --> 01:51:25.541 If this CD plays on television... 1518 01:51:26.041 --> 01:51:29.333 ...the people will maul you. 1519 01:51:29.833 --> 01:51:32.583 "Mango people?" 1520 01:51:33.083 --> 01:51:36.583 Right, Srivastav. 1521 01:51:38.250 --> 01:51:43.583 Fine. Play it. 1522 01:51:44.083 --> 01:51:47.458 I am not a politician hungry for votes. 1523 01:51:47.958 --> 01:51:50.750 Let my character be ruined in public. 1524 01:51:51.250 --> 01:51:55.708 But it's important for your character to get better. 1525 01:51:56.208 --> 01:51:58.875 Once you change, everyone will change. 1526 01:51:59.375 --> 01:52:00.208 Right. 1527 01:52:00.708 --> 01:52:05.083 We've already made all the connections. 1528 01:52:05.583 --> 01:52:07.541 Show him. 1529 01:52:08.041 --> 01:52:09.250 Bhudev Singh exposed. 1530 01:52:09.750 --> 01:52:10.625 Breaking news. 1531 01:52:11.125 --> 01:52:16.625 Singh Saab carried out a sting operation. 1532 01:52:17.125 --> 01:52:20.708 And through this, he exposed... 1533 01:52:21.208 --> 01:52:26.125 ...Bhadori's influential Daata Bhudev Singh's evil deeds. 1534 01:52:26.625 --> 01:52:29.666 Let's watch an exclusive footage of this exposition. 1535 01:52:30.166 --> 01:52:35.250 I'm a thief, a thug, scoundrel, cheat. 1536 01:52:35.750 --> 01:52:36.375 So, who isn't? 1537 01:52:36.875 --> 01:52:39.875 Minister. Leader. MP. MLA. 1538 01:52:40.375 --> 01:52:42.166 Officer. Clerk. They are all thieves. 1539 01:52:42.666 --> 01:52:46.166 They are all full of corruption. 1540 01:52:49.083 --> 01:52:51.125 I am the murderer of your wife. Yes, I am. 1541 01:52:51.625 --> 01:52:52.583 So what? 1542 01:52:53.083 --> 01:52:55.000 I am the law... 1543 01:52:55.500 --> 01:52:56.375 What is this happening? 1544 01:52:56.875 --> 01:53:00.375 Let's go. 1545 01:53:13.791 --> 01:53:16.250 Down with Bhudev! 1546 01:53:16.750 --> 01:53:17.916 Down with Bhudev! 1547 01:53:18.416 --> 01:53:20.375 Down with Bhudev! 1548 01:53:20.875 --> 01:53:22.416 Down with Bhudev! 1549 01:53:22.916 --> 01:53:24.541 Down with Bhudev! 1550 01:53:25.041 --> 01:53:26.458 Down with Bhudev! 1551 01:53:26.958 --> 01:53:28.458 Down with Bhudev! 1552 01:53:28.958 --> 01:53:30.583 Down with Bhudev! 1553 01:53:31.083 --> 01:53:32.541 Down with Bhudev! 1554 01:53:33.041 --> 01:53:36.750 Down with Bhudev! 1555 01:53:37.250 --> 01:53:39.250 You just made a CD. 1556 01:53:39.750 --> 01:53:44.666 But I made an entire movie. 1557 01:53:45.166 --> 01:53:45.958 Come out. 1558 01:53:46.458 --> 01:53:49.958 Keep this. 1559 01:53:55.541 --> 01:53:58.375 "Everyone will spit on you eating that dreaded betel-leaf." 1560 01:53:58.875 --> 01:54:01.541 "That dreaded betel leaf..." 1561 01:54:02.041 --> 01:54:03.666 "That dreaded betel leaf..." 1562 01:54:04.166 --> 01:54:04.750 "That dreaded betel leaf..." 1563 01:54:05.250 --> 01:54:08.250 Run, or else... 1564 01:54:08.750 --> 01:54:11.125 Someone here to see you. 1565 01:54:11.625 --> 01:54:12.916 Forgive me, Daata sir. 1566 01:54:13.416 --> 01:54:16.916 But we're heavily under pressure. 1567 01:54:21.500 --> 01:54:21.750 Papa. 1568 01:54:22.250 --> 01:54:24.500 Dear. It's nothing. 1569 01:54:25.000 --> 01:54:25.541 It's nothing. 1570 01:54:26.041 --> 01:54:27.083 Tell her. 1571 01:54:27.583 --> 01:54:30.958 She saw everyone on television. - So what? 1572 01:54:31.458 --> 01:54:34.041 Politicians only get bail not jailed in this country. 1573 01:54:34.541 --> 01:54:36.208 Daata sir's right. 1574 01:54:36.708 --> 01:54:38.291 Don't worry, dear. 1575 01:54:38.791 --> 01:54:40.583 Don't cry. 1576 01:54:41.083 --> 01:54:42.666 Don't cry. 1577 01:54:43.166 --> 01:54:46.666 Don't cry. 1578 01:54:53.250 --> 01:54:56.750 Singh! 1579 01:55:30.458 --> 01:55:33.250 I can endure anything... 1580 01:55:33.750 --> 01:55:37.500 ...but, not tears in my daughter's eyes. 1581 01:55:38.000 --> 01:55:41.166 Now it's going to rain. 1582 01:55:41.666 --> 01:55:44.375 Rain! 1583 01:55:44.875 --> 01:55:48.166 Of money. Power. 1584 01:55:48.666 --> 01:55:52.666 I'll make you suffer. 1585 01:55:53.166 --> 01:55:56.666 You will run out of life, but not tears. 1586 01:56:02.833 --> 01:56:06.500 And that was just one percent... 1587 01:56:07.000 --> 01:56:10.500 When you were begging for your wife... - Shut up! 1588 01:56:13.875 --> 01:56:16.333 Money and power couldn't save Ravan either. 1589 01:56:16.833 --> 01:56:19.541 You're no match. 1590 01:56:20.041 --> 01:56:22.125 I'll beat you to a pulp... 1591 01:56:22.625 --> 01:56:24.083 ...and your power won't be able to save you. 1592 01:56:24.583 --> 01:56:27.333 And you will run out of wealth fixing your bones. 1593 01:56:27.833 --> 01:56:31.333 Get out! 1594 01:56:43.166 --> 01:56:46.666 I never saw Singh Saab so angry before. 1595 01:56:51.583 --> 01:56:57.625 The rage within him had vented out. 1596 01:56:58.125 --> 01:57:02.208 Revenge. The feeling he wanted to forget... 1597 01:57:02.708 --> 01:57:06.000 ...was burning in his eyes like fire. 1598 01:57:06.500 --> 01:57:07.916 We were all scared. 1599 01:57:08.416 --> 01:57:10.625 That Bhudev's provocation... 1600 01:57:11.125 --> 01:57:14.625 ...may make him lose this battle. 1601 01:57:15.125 --> 01:57:18.625 Because this battle had turned into a war. 1602 01:57:22.583 --> 01:57:25.416 Singh Saab spent days and nights... 1603 01:57:25.916 --> 01:57:29.458 ...to gather evidence against Bhudev. 1604 01:57:29.958 --> 01:57:32.500 So that Bhudev doesn't get bail. 1605 01:57:33.000 --> 01:57:36.041 He forgot all about himself. 1606 01:57:36.541 --> 01:57:39.125 He didn't have time... 1607 01:57:39.625 --> 01:57:43.625 ...to spend few moments with the memories of his wife. 1608 01:57:44.125 --> 01:57:47.000 Or to talk to his sister. 1609 01:57:47.500 --> 01:57:51.000 Maybe that's why other day... 1610 01:57:56.333 --> 01:57:57.750 Brother! 1611 01:57:58.250 --> 01:58:00.583 Where are you? 1612 01:58:01.083 --> 01:58:02.125 Come, Param. 1613 01:58:02.625 --> 01:58:05.083 Mrs. Simar. You? 1614 01:58:05.583 --> 01:58:08.250 I am Sikha. We talked over the phone. 1615 01:58:08.750 --> 01:58:10.958 So you are Sikha. 1616 01:58:11.458 --> 01:58:14.958 Where's my brother? - We'll have to do it? 1617 01:58:18.125 --> 01:58:19.250 Oh Sunder munder hoye 1618 01:58:19.750 --> 01:58:20.500 Who will think about you 1619 01:58:21.000 --> 01:58:22.250 He is dulla bhatti 1620 01:58:22.750 --> 01:58:24.000 Dulla's daughter got married 1621 01:58:24.500 --> 01:58:25.125 He gave 1kg sugar 1622 01:58:25.625 --> 01:58:26.583 He is dulla bhatti 1623 01:58:27.083 --> 01:58:28.125 Dulla's daughter got married 1624 01:58:28.625 --> 01:58:32.000 But her shawl is torn 1625 01:58:32.500 --> 01:58:34.583 Because of this our case will be more strong 1626 01:58:35.083 --> 01:58:36.291 She is wearing a red suit 1627 01:58:36.791 --> 01:58:39.500 But her shawl is torn 1628 01:58:40.000 --> 01:58:43.500 Guddi? 1629 01:58:46.333 --> 01:58:47.333 He is dulla bhatti 1630 01:58:47.833 --> 01:58:49.541 Dulla's daughter got married 1631 01:58:50.041 --> 01:58:51.791 But her shawl is torn 1632 01:58:52.291 --> 01:58:53.166 She is wearing a red suit 1633 01:58:53.666 --> 01:58:56.041 He gave 1kg sugar 1634 01:58:56.541 --> 01:58:58.666 The uncle made choori! The landlords looted it! 1635 01:58:59.166 --> 01:59:02.666 Guddi? 1636 01:59:10.583 --> 01:59:12.500 Brother! 1637 01:59:13.000 --> 01:59:13.666 Brother! 1638 01:59:14.166 --> 01:59:17.666 What are you doing here? 1639 01:59:19.375 --> 01:59:19.958 I told you. 1640 01:59:20.458 --> 01:59:25.666 I'll come meet you whenever needed. 1641 01:59:26.166 --> 01:59:28.583 What did I tell you? 1642 01:59:29.083 --> 01:59:31.333 Didn't I tell you, Simar? 1643 01:59:31.833 --> 01:59:33.500 Come on, take her back. 1644 01:59:34.000 --> 01:59:35.666 She...she doesn't understand. 1645 01:59:36.166 --> 01:59:39.500 Right. I don't understand. 1646 01:59:40.000 --> 01:59:41.666 I don't understand at all. 1647 01:59:42.166 --> 01:59:44.083 I couldn't understand... 1648 01:59:44.583 --> 01:59:51.166 ...when you were in jail and sent me far away. 1649 01:59:51.666 --> 01:59:52.958 I didn't understand... 1650 01:59:53.458 --> 01:59:59.791 ...when I sent you Rakhis through brother Gullu. 1651 02:00:00.291 --> 02:00:04.000 Seven years. 1652 02:00:04.500 --> 02:00:10.916 Seven years I couldn't tie you the Rakhi. 1653 02:00:11.416 --> 02:00:13.583 And I couldn't understand either... 1654 02:00:14.083 --> 02:00:15.083 ...when you didn't come see me... 1655 02:00:15.583 --> 02:00:19.958 ...after getting out of jail. 1656 02:00:20.458 --> 02:00:23.125 What kind of a war is this, brother? 1657 02:00:23.625 --> 02:00:27.125 It's changed our relationship. 1658 02:00:29.041 --> 02:00:29.916 What are you afraid of now? 1659 02:00:30.416 --> 02:00:33.125 Bhudev's behind bars now. 1660 02:00:33.625 --> 02:00:35.625 Brother. Listen to me. 1661 02:00:36.125 --> 02:00:37.083 I am not going anywhere. 1662 02:00:37.583 --> 02:00:41.083 I am staying right here. I'm staying with you, that's it. 1663 02:01:02.000 --> 02:01:05.500 Are you my uncle? 1664 02:01:18.125 --> 02:01:22.166 Where's your underwear? 1665 02:01:22.666 --> 02:01:26.166 Mom says you're Superman. 1666 02:01:45.458 --> 02:01:46.916 Guddi. 1667 02:01:47.416 --> 02:01:49.500 I won't. 1668 02:01:50.000 --> 02:01:53.708 Guddi. 1669 02:01:54.208 --> 02:01:57.708 Brother. 1670 02:01:58.208 --> 02:02:01.625 You know you're the only one I have in this world. 1671 02:02:02.125 --> 02:02:05.625 I don't want to lose you. 1672 02:02:12.125 --> 02:02:14.625 Brother. 1673 02:02:15.125 --> 02:02:19.083 I am your sister. 1674 02:02:19.583 --> 02:02:28.125 If anyone dares to harm me, I will kill him. 1675 02:02:28.625 --> 02:02:32.125 And, will you spare them? 1676 02:02:41.500 --> 02:02:42.833 This is hooliganism, Singh Sir. 1677 02:02:43.333 --> 02:02:43.958 Bhudev's goons have surrounded... 1678 02:02:44.458 --> 02:02:45.458 ...the building from the back... 1679 02:02:45.958 --> 02:02:49.458 ...and even the police can't control them. 1680 02:02:54.625 --> 02:02:55.833 Stop. Move. 1681 02:02:56.333 --> 02:02:58.375 Move. Move back. 1682 02:02:58.875 --> 02:03:01.208 I won't spare that Singh Saab. 1683 02:03:01.708 --> 02:03:03.958 Stay back. 1684 02:03:04.458 --> 02:03:07.208 Focus on Lallan. Yes, that way. 1685 02:03:07.708 --> 02:03:08.375 No violence! 1686 02:03:08.875 --> 02:03:09.750 No violence! 1687 02:03:10.250 --> 02:03:11.583 No one will resort to violence. 1688 02:03:12.083 --> 02:03:14.083 We're the residents of Gandhi's India. 1689 02:03:14.583 --> 02:03:18.041 You call yourself the residents of Gandhi's India. 1690 02:03:18.541 --> 02:03:20.000 You've already broken all the laws. 1691 02:03:20.500 --> 02:03:23.125 The court's ordered Bhudev's men... 1692 02:03:23.625 --> 02:03:27.000 ...to stay 500 meters away from People's party Office. 1693 02:03:27.500 --> 02:03:27.958 Get out! 1694 02:03:28.458 --> 02:03:29.750 So come charge at us! 1695 02:03:30.250 --> 02:03:30.916 Handcuff us! 1696 02:03:31.416 --> 02:03:31.708 Listen to me. 1697 02:03:32.208 --> 02:03:33.458 I am speaking here. 1698 02:03:33.958 --> 02:03:36.166 I am not breaking any law. 1699 02:03:36.666 --> 02:03:38.583 I am only saving Singh Saab... 1700 02:03:39.083 --> 02:03:43.000 ...from the ferociousness of Bhudev's supporters? 1701 02:03:43.500 --> 02:03:45.541 Sir, that's 'Fury' not ferociousness. 1702 02:03:46.041 --> 02:03:47.750 Don't humiliate me in front of the media. 1703 02:03:48.250 --> 02:03:48.666 Yes, fury. 1704 02:03:49.166 --> 02:03:51.833 I am saving you from their anger. 1705 02:03:52.333 --> 02:03:54.083 Otherwise they will burn you down to ashes. 1706 02:03:54.583 --> 02:03:58.750 He's was masquerading as Singh Saab... 1707 02:03:59.250 --> 02:04:00.375 ...but, now he's been exposed. 1708 02:04:00.875 --> 02:04:02.125 He doesn't want 10 million anymore. 1709 02:04:02.625 --> 02:04:03.791 Now he wants 1 billion 1710 02:04:04.291 --> 02:04:05.125 Did you hear? 1711 02:04:05.625 --> 02:04:07.125 Have you seen Bhudev's medical report? - Take a look. 1712 02:04:07.625 --> 02:04:08.708 Show them. 1713 02:04:09.208 --> 02:04:09.708 He drugged Bhudev's drink... 1714 02:04:10.208 --> 02:04:11.458 ...and tricked him into drinking this... 1715 02:04:11.958 --> 02:04:13.041 ...and made him say all those things. 1716 02:04:13.541 --> 02:04:14.125 Yes. You see... 1717 02:04:14.625 --> 02:04:17.750 This is why I request you Singh Saab... 1718 02:04:18.250 --> 02:04:20.625 ...please withdraw your case. 1719 02:04:21.125 --> 02:04:21.791 Otherwise... 1720 02:04:22.291 --> 02:04:23.625 Otherwise... 1721 02:04:24.125 --> 02:04:24.916 Otherwise I... 1722 02:04:25.416 --> 02:04:30.291 Will publicly commit self-molestation. 1723 02:04:30.791 --> 02:04:33.791 Sir, that's self-immolation. 1724 02:04:34.291 --> 02:04:35.541 Don't both of them burn you? - Yes. 1725 02:04:36.041 --> 02:04:41.208 I will commit self-immolation. 1726 02:04:41.708 --> 02:04:43.291 You are great. 1727 02:04:43.791 --> 02:04:48.291 And with me Govardhan will do it too. 1728 02:04:48.791 --> 02:04:53.208 And with us, Sultan too. 1729 02:04:53.708 --> 02:04:55.666 Commando. Trilok. 1730 02:04:56.166 --> 02:04:56.416 Him, him and him. 1731 02:04:56.916 --> 02:04:57.083 And him. 1732 02:04:57.583 --> 02:04:59.000 All of us will commit self-immolation. 1733 02:04:59.500 --> 02:05:00.416 Yes. Charge ahead. 1734 02:05:00.916 --> 02:05:03.500 Get the kerosene. 1735 02:05:04.000 --> 02:05:05.833 Wait. Wait. 1736 02:05:06.333 --> 02:05:08.750 Your kerosene must be adulterated as well. 1737 02:05:09.250 --> 02:05:11.750 You'll only suffer to death. 1738 02:05:12.250 --> 02:05:12.500 Murli. 1739 02:05:13.000 --> 02:05:14.916 Remember that can of petrol in the jeep? - Yes. 1740 02:05:15.416 --> 02:05:15.791 Go get it. 1741 02:05:16.291 --> 02:05:17.583 Get it. 1742 02:05:18.083 --> 02:05:19.000 Here you go. 1743 02:05:19.500 --> 02:05:20.625 He's brought it. 1744 02:05:21.125 --> 02:05:22.875 Here you go. 1745 02:05:23.375 --> 02:05:24.583 Stop. - What is he doing? 1746 02:05:25.083 --> 02:05:27.541 Stop. - Take it. 1747 02:05:28.041 --> 02:05:29.583 It'll reduce you to ashes. 1748 02:05:30.083 --> 02:05:31.541 Not a moment of pain. 1749 02:05:32.041 --> 02:05:35.541 No. 1750 02:05:51.041 --> 02:05:53.000 All I told you to do was... 1751 02:05:53.500 --> 02:05:56.458 ...take a 1000 goons and beat that Singh to pulp... 1752 02:05:56.958 --> 02:05:59.541 ...so that he runs out of life, not tears. 1753 02:06:00.041 --> 02:06:01.708 Boss, that's exactly what I tried to do. 1754 02:06:02.208 --> 02:06:05.541 But, the police arrived at the wrong time. 1755 02:06:06.041 --> 02:06:08.333 You see, I was playing a 'ismart' game... 1756 02:06:08.833 --> 02:06:11.416 That's 'Smart'. - Shut up! 1757 02:06:11.916 --> 02:06:13.000 Listen! 1758 02:06:13.500 --> 02:06:16.083 Now that the game has changed, do as I say. 1759 02:06:16.583 --> 02:06:19.875 That Singh poured petrol, lit a match... 1760 02:06:20.375 --> 02:06:24.541 ...so lodge an FIR against him and put him behind bars. 1761 02:06:25.041 --> 02:06:28.125 I'll sick all the inmates on him. 1762 02:06:28.625 --> 02:06:30.125 No, you don't know. 1763 02:06:30.625 --> 02:06:33.833 He's really smart. 1764 02:06:34.333 --> 02:06:38.291 The entire police and media are on his side. 1765 02:06:38.791 --> 02:06:39.833 Watch the TV. 1766 02:06:40.333 --> 02:06:41.375 Breaking news. 1767 02:06:41.875 --> 02:06:43.125 Bhudev Sing's supporters... 1768 02:06:43.625 --> 02:06:46.875 ...disregarded the court's orders and held a rally against Singh Saab. 1769 02:06:47.375 --> 02:06:49.000 They tried to burn him with petrol. 1770 02:06:49.500 --> 02:06:52.125 The fire and fury of the people have evoked together. 1771 02:06:52.625 --> 02:06:54.375 The police tried to avert this matter... 1772 02:06:54.875 --> 02:06:55.708 But the goons didn't listen. 1773 02:06:56.208 --> 02:07:00.166 In the end, the police and people together beat up the goons. 1774 02:07:00.666 --> 02:07:02.083 What are you saying you wretch? 1775 02:07:02.583 --> 02:07:04.958 Call her. - I already did. 1776 02:07:05.458 --> 02:07:06.666 She's a great journalist. 1777 02:07:07.166 --> 02:07:08.416 Quiet. 1778 02:07:08.916 --> 02:07:09.791 Hey girl. 1779 02:07:10.291 --> 02:07:11.833 Why are you airing the wrong report? 1780 02:07:12.333 --> 02:07:14.041 Mr. Bhudev Singh. 1781 02:07:14.541 --> 02:07:17.833 When you can manage the police and press... 1782 02:07:18.333 --> 02:07:23.291 ...and air wrong reports to prove your lie... 1783 02:07:23.791 --> 02:07:28.125 ...then, can't we air a fake report for an honest man? 1784 02:07:28.625 --> 02:07:29.791 Like you said. 1785 02:07:30.291 --> 02:07:33.291 Times have changed. 1786 02:07:33.791 --> 02:07:37.291 100 of the goldsmith, one of the ironsmith. 1787 02:07:43.791 --> 02:07:46.208 Control your anger, sir. 1788 02:07:46.708 --> 02:07:50.208 Use it when the time is right. 1789 02:08:04.916 --> 02:08:08.416 100 blows of the ironsmith, and one blow of Bhudev Singh. 1790 02:08:27.916 --> 02:08:29.583 There's a big movement today. 1791 02:08:30.083 --> 02:08:31.125 Everyone's gone there. 1792 02:08:31.625 --> 02:08:33.875 Yes, Ashwini's gone with brother. 1793 02:08:34.375 --> 02:08:37.875 Yes. 1794 02:08:48.166 --> 02:08:51.666 Wait. 1795 02:09:33.708 --> 02:09:37.208 Param. 1796 02:09:59.750 --> 02:10:03.250 "Twinkle Twinkle Little Star." 1797 02:10:08.666 --> 02:10:12.416 "How I wonder what you are?" 1798 02:10:12.916 --> 02:10:16.416 Param! 1799 02:10:20.625 --> 02:10:23.250 You will die. 1800 02:10:23.750 --> 02:10:27.083 You will die. 1801 02:10:27.583 --> 02:10:31.083 My brother won't spare you. 1802 02:10:42.291 --> 02:10:45.791 Param. Param, come here. 1803 02:10:49.041 --> 02:10:52.541 You have tortured women and children. 1804 02:10:53.041 --> 02:10:54.375 Now we journalists... 1805 02:10:54.875 --> 02:10:58.208 ...will have to pick-up the gun for justice. 1806 02:10:58.708 --> 02:11:02.791 Simar. Run away with the boy. 1807 02:11:03.291 --> 02:11:04.750 No smart moves. 1808 02:11:05.250 --> 02:11:07.125 But You... - No one will move. 1809 02:11:07.625 --> 02:11:08.833 Go on, Simar. I am coming. 1810 02:11:09.333 --> 02:11:10.000 Let's go Param. 1811 02:11:10.500 --> 02:11:11.083 Get in that room. 1812 02:11:11.583 --> 02:11:13.541 Everyone get in that room. 1813 02:11:14.041 --> 02:11:16.791 Get in. 1814 02:11:17.291 --> 02:11:19.291 If she's telling us, let's go. - Come on. Hurry up. 1815 02:11:19.791 --> 02:11:20.958 Get in. 1816 02:11:21.458 --> 02:11:25.750 Lock us in. 1817 02:11:26.250 --> 02:11:28.916 Shikha, call up brother. 1818 02:11:29.416 --> 02:11:29.791 Yes. 1819 02:11:30.291 --> 02:11:34.958 Oh my, God. I left my phone behind. 1820 02:11:35.458 --> 02:11:38.958 Police station. 1821 02:11:42.500 --> 02:11:44.041 What happened? 1822 02:11:44.541 --> 02:11:47.208 I think we've run out of diesel. 1823 02:11:47.708 --> 02:11:51.208 What? What now? 1824 02:11:54.000 --> 02:11:58.750 How will we tell brother we're here? 1825 02:11:59.250 --> 02:12:01.250 Mom. - Param. 1826 02:12:01.750 --> 02:12:05.250 God. My mobile... 1827 02:12:23.083 --> 02:12:23.958 Mom. 1828 02:12:24.458 --> 02:12:27.958 Simar, run. - Come on, Param. 1829 02:12:43.958 --> 02:12:47.458 Stop. 1830 02:12:59.875 --> 02:13:03.375 Brother! 1831 02:13:10.000 --> 02:13:13.500 Bhudev. 1832 02:13:50.416 --> 02:13:54.708 The children have to pay for their elder's mistakes. 1833 02:13:55.208 --> 02:13:56.875 That's the law. 1834 02:13:57.375 --> 02:14:02.125 Now you know, I am the law and the lawmaker. 1835 02:14:02.625 --> 02:14:04.375 Stop blabbering! 1836 02:14:04.875 --> 02:14:08.375 Where's my sister? 1837 02:14:11.000 --> 02:14:11.916 I am Bhudev. 1838 02:14:12.416 --> 02:14:13.333 The lord of ghosts. 1839 02:14:13.833 --> 02:14:17.333 Sultan. Show him! 1840 02:14:25.208 --> 02:14:26.875 Uncle. 1841 02:14:27.375 --> 02:14:30.875 Guddi. 1842 02:14:45.625 --> 02:14:49.125 Look at him get restless. 1843 02:14:52.250 --> 02:14:55.750 Bhudev! 1844 02:15:10.958 --> 02:15:12.833 No, no, no. 1845 02:15:13.333 --> 02:15:14.625 Isn't this what you wanted? 1846 02:15:15.125 --> 02:15:16.166 I've turned into a demon. 1847 02:15:16.666 --> 02:15:17.541 Daughter. 1848 02:15:18.041 --> 02:15:20.000 But listen carefully. 1849 02:15:20.500 --> 02:15:23.583 What happened with Minnie is the past. 1850 02:15:24.083 --> 02:15:28.125 If you harm my sister or her son... 1851 02:15:28.625 --> 02:15:30.291 ...then I'll throw your daughter down. 1852 02:15:30.791 --> 02:15:32.083 No, no, no. 1853 02:15:32.583 --> 02:15:34.750 I'll set them free. 1854 02:15:35.250 --> 02:15:37.125 Let my daughter go. 1855 02:15:37.625 --> 02:15:41.125 Sultan. Let them go. 1856 02:15:50.333 --> 02:15:53.833 Brother. 1857 02:16:03.041 --> 02:16:06.541 Brother. 1858 02:16:30.375 --> 02:16:31.250 Brother. 1859 02:16:31.750 --> 02:16:35.250 Uncle! 1860 02:16:38.250 --> 02:16:41.750 Guddi! 1861 02:17:14.791 --> 02:17:18.291 Papa. Papa. - My child. 1862 02:19:21.083 --> 02:19:21.333 Leave. 1863 02:19:21.833 --> 02:19:22.500 Let me go. - You want to go. 1864 02:19:23.000 --> 02:19:23.333 Simar. 1865 02:19:23.833 --> 02:19:28.458 Fine, I'll send you...to your sister-in-law. 1866 02:19:28.958 --> 02:19:32.458 I am the one who poisoned her. 1867 02:20:49.250 --> 02:20:52.750 Brother. 1868 02:21:04.625 --> 02:21:08.125 Stop. 1869 02:21:11.583 --> 02:21:13.750 Brother! Brother! 1870 02:21:14.250 --> 02:21:20.083 Singh...Saab. You want to Great, don't you? 1871 02:21:20.583 --> 02:21:23.708 You're alive to gain respect. 1872 02:21:24.208 --> 02:21:27.708 Respect! 1873 02:21:29.166 --> 02:21:33.166 So that tomorrow, when he dies... 1874 02:21:33.666 --> 02:21:35.791 ...he can show his wife his head held with pride. 1875 02:21:36.291 --> 02:21:38.375 Isn't that what you want? 1876 02:21:38.875 --> 02:21:42.208 I won't let that happen. 1877 02:21:42.708 --> 02:21:46.750 You dared to touch my daughter. 1878 02:21:47.250 --> 02:21:51.083 I will cut-off this head. 1879 02:21:51.583 --> 02:21:55.083 You will suffer to death. 1880 02:22:00.416 --> 02:22:03.166 Sikh. 1881 02:22:03.666 --> 02:22:07.791 You think you're the benefactors of the helpless. 1882 02:22:08.291 --> 02:22:13.916 Today I'll show you your stature. 1883 02:22:14.416 --> 02:22:17.458 Your turban. 1884 02:22:17.958 --> 02:22:19.916 Your turban. 1885 02:22:20.416 --> 02:22:23.333 You Sikh! 1886 02:22:23.833 --> 02:22:27.833 Isn't your turban your honor? 1887 02:22:28.333 --> 02:22:31.833 I'm going to maul it under my feet. 1888 02:23:20.458 --> 02:23:20.500 Why you... 1889 02:23:21.000 --> 02:23:22.208 Catch him. 1890 02:23:22.708 --> 02:23:26.208 Param. 1891 02:23:51.000 --> 02:23:53.000 Turban. 1892 02:23:53.500 --> 02:23:55.625 Sikh! 1893 02:23:56.125 --> 02:23:58.041 Sardars! 1894 02:23:58.541 --> 02:24:01.375 The one who diminished inequality. 1895 02:24:01.875 --> 02:24:04.666 Gurunanak Devji! 1896 02:24:05.166 --> 02:24:08.916 Sacrificed his family for righteousness. 1897 02:24:09.416 --> 02:24:12.166 Guru Gobind Singh! 1898 02:24:12.666 --> 02:24:16.166 Sikh. 1899 02:24:37.416 --> 02:24:42.625 Happily accepted death penalty. 1900 02:24:43.125 --> 02:24:46.833 Martyr Bhagat Singh. 1901 02:24:47.333 --> 02:24:50.833 Sikh. 1902 02:25:05.041 --> 02:25:08.166 When a Sikh has his prey in his clutches... 1903 02:25:08.666 --> 02:25:13.583 ...his bone start to rattle. 1904 02:25:14.083 --> 02:25:15.916 Rattle! 1905 02:25:16.416 --> 02:25:19.916 Rattle! Rattle! Rattle! Rattle! 1906 02:25:30.875 --> 02:25:34.375 Papa! 1907 02:26:09.791 --> 02:26:11.208 Doctor. 1908 02:26:11.708 --> 02:26:12.625 This is wrong. 1909 02:26:13.125 --> 02:26:18.791 Wasn't it wrong when you kidnapped my son? 1910 02:26:19.291 --> 02:26:21.500 Wasn't it wrong when you stopped me... 1911 02:26:22.000 --> 02:26:25.625 ...from operating on the Collector's wife. 1912 02:26:26.125 --> 02:26:27.750 I still regret that. 1913 02:26:28.250 --> 02:26:30.375 Do you know...my son... 1914 02:26:30.875 --> 02:26:34.000 ...hasn't emerged from that trauma yet. 1915 02:26:34.500 --> 02:26:35.250 And you say this is wrong. 1916 02:26:35.750 --> 02:26:36.958 I won't conduct this operation. 1917 02:26:37.458 --> 02:26:38.500 She's in critical condition. 1918 02:26:39.000 --> 02:26:39.708 I am sorry. 1919 02:26:40.208 --> 02:26:41.125 I'm sorry. - Doctor. 1920 02:26:41.625 --> 02:26:43.875 Don't punish my daughter for my crimes. 1921 02:26:44.375 --> 02:26:45.125 Please, don't punish her. 1922 02:26:45.625 --> 02:26:47.291 That's the law. 1923 02:26:47.791 --> 02:26:50.583 That's what you said. 1924 02:26:51.083 --> 02:26:54.583 The children have to pay for their elders mistake. 1925 02:27:01.833 --> 02:27:04.916 Doctor. 1926 02:27:05.416 --> 02:27:09.625 I want to tell you a story. - Yes. 1927 02:27:10.125 --> 02:27:12.958 There was once a saint who climbed down the stairs... 1928 02:27:13.458 --> 02:27:15.458 ...everyday to venerate the river Ganga. 1929 02:27:15.958 --> 02:27:17.750 He was often stung by a scorpion... 1930 02:27:18.250 --> 02:27:20.833 ...and he would pick him up and keep him aside. 1931 02:27:21.333 --> 02:27:22.750 Someone asked him... 1932 02:27:23.250 --> 02:27:24.208 ...the scorpion stings you everyday... 1933 02:27:24.708 --> 02:27:27.875 ...but, why do you simply set it aside. 1934 02:27:28.375 --> 02:27:29.916 The saint said... 1935 02:27:30.416 --> 02:27:34.666 ...a scorpion doesn't forget his duty... 1936 02:27:35.166 --> 02:27:38.666 ...so as a saint, how can I forget mine. 1937 02:27:44.875 --> 02:27:48.791 I am no saint, doctor. 1938 02:27:49.291 --> 02:27:52.375 I request you. 1939 02:27:52.875 --> 02:27:56.833 Don't let her pay for her father's sins. 1940 02:27:57.333 --> 02:28:03.083 "Even if he's hurt, he'll still forgive." 1941 02:28:03.583 --> 02:28:09.708 "He'll forget his pain, and always do justice." 1942 02:28:10.208 --> 02:28:15.041 "He'll teach you revenge is unimportant." 1943 02:28:15.541 --> 02:28:18.083 "Singh Saab the Great." 1944 02:28:18.583 --> 02:28:21.375 "Singh Saab the Great." 1945 02:28:21.875 --> 02:28:24.708 "Singh Saab the Great." 1946 02:28:25.208 --> 02:28:28.708 "Singh Saab the Great." 1947 02:28:35.500 --> 02:28:38.333 My Sardar is Handsome and colorful 1948 02:28:38.833 --> 02:28:41.333 My sardar is colorful 1949 02:28:41.833 --> 02:28:44.791 In your color, Let me Love You 1950 02:28:45.291 --> 02:28:47.458 Let Me love you 1951 02:28:47.958 --> 02:28:54.166 I should ask your tears from god 1952 02:28:54.666 --> 02:28:58.166 My Sardar is Handsome and colorful 1953 02:29:07.625 --> 02:29:10.333 'Every time we miss our sweetheart..." 1954 02:29:10.833 --> 02:29:15.458 ...it scorches our heart.' 1955 02:29:15.958 --> 02:29:16.958 'Such love.' 1956 02:29:17.458 --> 02:29:19.875 'Singh Saab could have united with his wife... 1957 02:29:20.375 --> 02:29:22.375 ...if he wanted to.' 1958 02:29:22.875 --> 02:29:24.458 But he wanted to live. 1959 02:29:24.958 --> 02:29:26.583 For the smile... 1960 02:29:27.083 --> 02:29:28.958 ...on his wife's face. 1961 02:29:29.458 --> 02:29:32.083 Whenever he did a good deed. 1962 02:29:32.583 --> 02:29:36.166 Truly, it's the result of his goodness... 1963 02:29:36.666 --> 02:29:40.541 ...that, a man like Bhudev... 1964 02:29:41.041 --> 02:29:45.458 ...contributed a huge amount of his wealth to this change. 1965 02:29:45.958 --> 02:29:46.791 And me. 1966 02:29:47.291 --> 02:29:52.208 I joined Singh Saab's campaign forever. 1967 02:29:52.708 --> 02:29:55.833 Because, there's too much pain in this world. 1968 02:29:56.333 --> 02:29:58.875 And only a few who share it. 125848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.