All language subtitles for Shob.Bhooturey.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,080 --> 00:01:06,660 (Children shouting) 2 00:01:17,700 --> 00:01:19,580 Mini! Sir is coming! 3 00:01:19,660 --> 00:01:21,480 Aah! - Can't you see that sir is coming? 4 00:01:21,520 --> 00:01:23,400 Why did you hit me? - Because you hit me! 5 00:01:23,490 --> 00:01:25,860 Let go off me! - How dare you hit me? 6 00:01:26,240 --> 00:01:28,110 This is what you get for hitting me! 7 00:01:28,200 --> 00:01:30,030 Fight! Fight! Fight!... 8 00:01:33,280 --> 00:01:34,490 Why did you hit me? 9 00:01:34,650 --> 00:01:36,200 Tell me!? - Let go! 10 00:01:36,240 --> 00:01:38,400 Let me go! 11 00:01:38,780 --> 00:01:39,820 Why did you hit me? - What is this? 12 00:01:39,860 --> 00:01:42,240 What are you doing? Get up! 13 00:01:42,360 --> 00:01:44,320 Why are you two fighting again? 14 00:01:44,400 --> 00:01:46,280 Hadn't I warned you not to fight yesterday? 15 00:01:46,400 --> 00:01:50,200 You naughty girl! Taking advantage of my affection? 16 00:01:50,320 --> 00:01:52,150 Does my word mean nothing to you? 17 00:01:52,280 --> 00:01:55,200 Sir, Mini hit me! - He hit me first! 18 00:01:55,240 --> 00:01:57,030 Shut up! Not a word from either of you! 19 00:01:57,030 --> 00:02:00,610 Go outside and kneel down. Get out! 20 00:02:01,240 --> 00:02:04,200 You will stay there until I say otherwise. 21 00:02:07,150 --> 00:02:10,450 Why are you all staring at me? Take your books out and read the poem. 22 00:02:10,450 --> 00:02:13,030 I want you to learn it by heart! 23 00:02:17,240 --> 00:02:18,900 You may begin. 24 00:02:21,150 --> 00:02:23,030 Read the poem! 25 00:02:23,150 --> 00:02:27,530 Our little river flows in graceful loops, 26 00:02:27,820 --> 00:02:32,110 The summer heat dries her to a gentle trickle, 27 00:02:32,320 --> 00:02:36,360 Both cart and cattle travel across with ease, 28 00:02:36,610 --> 00:02:40,200 As her banks are high but her depths are shallow, 29 00:02:40,950 --> 00:02:45,030 The sand bed glitters, no trace of mud, 30 00:02:45,400 --> 00:02:48,950 The far bank shimmers with white Kash flowers, 31 00:02:54,860 --> 00:02:55,650 Give it to me! 32 00:02:55,740 --> 00:02:56,950 No! - You have to give it to me! 33 00:02:57,030 --> 00:02:58,900 I saw it first! It's mine! 34 00:02:58,950 --> 00:03:00,240 You have to give it to me! 35 00:03:00,280 --> 00:03:01,950 (Door opens violently) 36 00:03:06,900 --> 00:03:10,070 (Sounds of children running in to class) 37 00:03:16,240 --> 00:03:20,070 Do you think some kids are hiding in that class? 38 00:03:20,700 --> 00:03:24,570 (Kids playing inside the class) 39 00:03:25,700 --> 00:03:26,990 Want to play with them? 40 00:03:26,990 --> 00:03:29,320 Let's go! - Let's... 41 00:03:41,030 --> 00:03:45,030 (Children's laughter) 42 00:03:47,950 --> 00:03:50,110 Ma! 43 00:04:04,150 --> 00:04:09,900 Today you will be told a story, 44 00:04:10,200 --> 00:04:15,820 Of a flying paper ship, 45 00:04:16,150 --> 00:04:22,070 On a painful afternoon, 46 00:04:22,200 --> 00:04:27,990 The swings are empty and so is the playground, 47 00:04:28,030 --> 00:04:34,070 The surroundings are moss ridden, 48 00:04:34,150 --> 00:04:40,320 And so much is lying subdued in a corner, 49 00:04:40,650 --> 00:04:46,070 What will happen if they look back? 50 00:05:28,150 --> 00:05:33,990 This story is like an old exercise book, 51 00:05:34,150 --> 00:05:39,860 Where walls are alive in a rotting classroom, 52 00:05:40,030 --> 00:05:45,900 Toys get displaced with ease, 53 00:05:46,110 --> 00:05:51,740 And the crickets refuse to heed all warnings, 54 00:05:52,110 --> 00:05:58,110 The surroundings are moss ridden, 55 00:05:58,110 --> 00:06:04,400 And so much is lying subdued in a corner, 56 00:06:04,740 --> 00:06:10,150 What will happen if they look back? 57 00:06:45,700 --> 00:06:47,360 Hey! 58 00:06:50,650 --> 00:06:52,820 Move! 59 00:06:54,240 --> 00:06:56,400 Strange... 60 00:06:59,030 --> 00:06:59,740 Hello? 61 00:07:00,490 --> 00:07:01,700 Move... 62 00:07:02,740 --> 00:07:05,490 Why are you standing in the middle of the road! Move! 63 00:07:05,700 --> 00:07:07,700 Don't touch my car! Move away from the vehicle! 64 00:07:07,820 --> 00:07:09,570 What's the problem, Dada? - Don't you know how to cross a road? 65 00:07:09,610 --> 00:07:12,490 No, actually I was searching... 66 00:07:12,860 --> 00:07:15,650 What were you searching for in the middle of a busy road? 67 00:07:15,700 --> 00:07:16,780 What's the matter? - One minute! 68 00:07:16,860 --> 00:07:19,030 Why did you have to stop and search in front of my car? 69 00:07:19,110 --> 00:07:20,070 What the Hell? 70 00:07:20,650 --> 00:07:22,820 Hey! Didn't you hear me? Move aside! 71 00:07:23,110 --> 00:07:24,070 Don' touch the car. - What happened here? 72 00:07:24,110 --> 00:07:26,570 Nothing. Just get lost. And don't touch my car- 73 00:07:28,530 --> 00:07:31,780 He won't touch your car. But could I see your license? 74 00:07:32,450 --> 00:07:36,820 Sir, there is a big, red 'L' on my car. 75 00:07:37,240 --> 00:07:39,200 I'm a learner, just started. This is a new car. 76 00:07:39,650 --> 00:07:42,950 What can I do if someone walks in front of my car like a goat? 77 00:07:43,070 --> 00:07:43,990 I had to break sharply! 78 00:07:44,070 --> 00:07:49,280 Someone walked in front of your car like a goat, on a busy street, in the middle of the afternoon? 79 00:07:49,530 --> 00:07:50,650 Where is the goat? 80 00:07:50,700 --> 00:07:51,990 Right here- 81 00:07:53,360 --> 00:07:54,900 She was... - Hmm? 82 00:07:57,950 --> 00:08:00,110 Please move aside... 83 00:08:07,490 --> 00:08:09,400 Can't understand it... 84 00:08:09,570 --> 00:08:11,950 Wasn't the girl right here? 85 00:08:12,490 --> 00:08:14,990 Sir, she was right here... 86 00:08:15,070 --> 00:08:16,570 2001 87 00:08:16,740 --> 00:08:17,570 What do you mean? 88 00:08:17,780 --> 00:08:19,200 Fine. 89 00:08:35,150 --> 00:08:38,200 'Shob Bhooturey' (Ghostly Affairs) 90 00:08:48,990 --> 00:08:51,700 Shob Bhooturey(Ghostly Affairs) The only trustworthy ghost hunters. 91 00:09:23,400 --> 00:09:24,610 Naveen Madhav Sen 92 00:09:25,490 --> 00:09:26,860 From then on... 93 00:09:27,360 --> 00:09:30,360 ...no one dared to enter the tailor's locality. 94 00:09:30,950 --> 00:09:34,990 Because people have found things like... 95 00:09:35,240 --> 00:09:39,900 ...decapitated heads and bones of the dead lying around. 96 00:09:39,900 --> 00:09:42,610 People have become skeletons. 97 00:09:42,900 --> 00:09:45,240 And these skeletons speak... 98 00:09:45,360 --> 00:09:46,950 ...like human beings. 99 00:09:47,070 --> 00:09:52,450 And like humans they come out in the daylight. 100 00:09:52,610 --> 00:09:53,780 Huh! 101 00:09:57,110 --> 00:09:58,200 Ram, Ram, Babu. 102 00:09:58,320 --> 00:09:59,150 Ram, Ram. 103 00:09:59,360 --> 00:10:01,530 Who are you trying to scare, Dayaram? 104 00:10:02,200 --> 00:10:06,400 I wasn't trying to scare anyone. I was just listening to the editor Sahib's- 105 00:10:06,400 --> 00:10:09,530 Let it be! Just get to work. 106 00:10:09,900 --> 00:10:11,860 The main door has been left open. 107 00:10:11,990 --> 00:10:14,650 If any of the paintings get stolen, it will be a huge loss. 108 00:10:14,820 --> 00:10:16,150 Go. 109 00:10:17,610 --> 00:10:18,700 Dayaram, get on with it! 110 00:10:18,820 --> 00:10:21,530 The new police inspector, Harihar Rao... 111 00:10:21,820 --> 00:10:25,650 ...was deep in sleep one night. 112 00:10:25,900 --> 00:10:32,610 And just then, the old man who had died in the morning, appeared at his window and said... 113 00:10:32,780 --> 00:10:36,900 ...inspector you had inspected my entire body... 114 00:10:37,280 --> 00:10:39,280 ...but not my hand. 115 00:10:39,530 --> 00:10:41,820 Harihar Rao was stunned! 116 00:10:43,530 --> 00:10:46,490 And the talking skeleton burst out in to laughter... 117 00:10:46,530 --> 00:10:48,200 Hee! Hee!... 118 00:10:48,200 --> 00:10:48,900 Kripa Babu! 119 00:10:49,150 --> 00:10:49,990 Hmm? 120 00:10:50,070 --> 00:10:52,570 Please stop calling people to the office and telling them ghost stories. 121 00:10:52,990 --> 00:10:55,150 What is the point of randomly scaring people? 122 00:10:55,240 --> 00:10:57,400 Oh Aniket! 123 00:10:57,740 --> 00:11:00,900 I got bored waiting for you. 124 00:11:01,990 --> 00:11:03,530 I had asked him... 125 00:11:03,650 --> 00:11:05,650 ...to tell me a story. 126 00:11:06,030 --> 00:11:08,200 I can't recognize you. 127 00:11:08,780 --> 00:11:11,990 Kareem Ahmed. I'm an old friend of your father's. 128 00:11:12,360 --> 00:11:14,700 I had called you the other day. 129 00:11:15,700 --> 00:11:20,110 Yes, you had called me. But Baba had never mentioned you. 130 00:11:20,610 --> 00:11:22,280 Of course he wouldn't. 131 00:11:22,400 --> 00:11:24,450 After all, I am into construction and he is a magazine- 132 00:11:24,490 --> 00:11:28,820 Listen, Mr.Ahmed. I still haven't been able to locate Baba's will. 133 00:11:29,820 --> 00:11:30,950 Hmm. 134 00:11:31,950 --> 00:11:33,780 Oh! I see... 135 00:11:34,820 --> 00:11:35,610 Ok, then. 136 00:11:35,610 --> 00:11:36,360 Hmm. 137 00:11:36,490 --> 00:11:37,860 I'll be off. 138 00:11:37,990 --> 00:11:39,150 Hmm. 139 00:11:41,070 --> 00:11:42,530 Kripa Babu you- 140 00:11:42,530 --> 00:11:43,740 Aniket? 141 00:11:45,860 --> 00:11:47,490 Please don't take it the wrong way... 142 00:11:47,610 --> 00:11:50,450 ...but I have been privy to some gossip in the market. 143 00:11:50,780 --> 00:11:51,320 About what? 144 00:11:51,320 --> 00:11:53,360 Nothing bad, of course. 145 00:11:53,950 --> 00:11:57,700 I heard that you are about to do something very good. 146 00:11:58,740 --> 00:12:02,280 I heard you're shutting down your father's flop magazine business... 147 00:12:02,360 --> 00:12:04,610 ...and opening a computer centre? 148 00:12:04,820 --> 00:12:05,990 It's not a computer centre. 149 00:12:05,990 --> 00:12:06,530 Hey! 150 00:12:06,610 --> 00:12:09,700 I'm trying to open up a web design company. 151 00:12:10,030 --> 00:12:10,360 Where- 152 00:12:10,400 --> 00:12:12,570 You can open whatever you like! 153 00:12:12,950 --> 00:12:15,700 But do you think it's right to shut down your father's... 154 00:12:15,740 --> 00:12:17,650 ...beloved magazine? 155 00:12:17,990 --> 00:12:18,700 Will you- 156 00:12:18,990 --> 00:12:22,490 He is doing the right thing. He is a 100% correct! 157 00:12:24,820 --> 00:12:28,820 Aniket, please search for the will. 158 00:12:29,200 --> 00:12:31,110 Don't worry about a thing. 159 00:12:31,110 --> 00:12:34,030 I will make all the arrangements to sell the place. 160 00:12:34,280 --> 00:12:35,860 There is an old saying... 161 00:12:35,990 --> 00:12:38,320 A dead elephant... 162 00:12:39,820 --> 00:12:41,570 ...is worth a million bucks. 163 00:12:43,570 --> 00:12:45,740 Could we see some more of the house? 164 00:12:47,110 --> 00:12:48,150 Hmm. 165 00:12:57,110 --> 00:12:59,280 Oh my! 166 00:12:59,780 --> 00:13:02,280 This is like a zamindar's house. 167 00:13:02,400 --> 00:13:04,700 It's my great-great-grandfather's house. 168 00:13:04,820 --> 00:13:06,360 It's very old. - Hmm. 169 00:13:06,400 --> 00:13:08,360 That goes without saying. 170 00:13:11,610 --> 00:13:13,820 The structure says it all. 171 00:13:14,490 --> 00:13:17,280 If we could break the house and remodel... 172 00:13:18,360 --> 00:13:22,950 Listen, doesn't the editor know where the will is? 173 00:13:23,280 --> 00:13:24,320 He's such an old part of this business. 174 00:13:24,400 --> 00:13:25,740 Even if I knew, I wouldn't tell you. 175 00:13:25,780 --> 00:13:26,650 You are just... 176 00:13:26,740 --> 00:13:28,450 What's in this room? 177 00:13:29,490 --> 00:13:32,450 Oh God! That's disgusting! 178 00:13:32,780 --> 00:13:35,990 Aniket.This place is a real mess. 179 00:13:36,110 --> 00:13:38,110 Looks like a haunted house! 180 00:13:38,280 --> 00:13:40,450 Hey! Move! 181 00:13:42,490 --> 00:13:43,740 Are you... 182 00:13:47,070 --> 00:13:48,400 Aniket... 183 00:13:48,450 --> 00:13:50,780 ...he is number 7. 184 00:13:50,990 --> 00:13:53,150 Hey! 7... 185 00:13:53,650 --> 00:13:54,990 Why am I number 7? 186 00:13:55,150 --> 00:13:56,360 It's nothing. 187 00:13:56,400 --> 00:14:00,530 Those who have come here and thought about buying or breaking down this house... 188 00:14:00,650 --> 00:14:03,650 ...have never left alive. 189 00:14:03,780 --> 00:14:09,400 And you are the cursed number 7! 190 00:14:10,070 --> 00:14:11,240 Aniket? - Hmm? 191 00:14:11,780 --> 00:14:12,820 I'll take my leave. 192 00:14:12,860 --> 00:14:14,700 Contact me if you find the will. 193 00:14:14,860 --> 00:14:16,900 We'll talk then. Ok? 194 00:14:24,820 --> 00:14:26,530 What are you doing Kripa Babu? 195 00:14:26,950 --> 00:14:29,900 Times are not good. And if you keep chasing away clients... 196 00:14:30,030 --> 00:14:31,360 Why are you scaring people away? 197 00:14:31,490 --> 00:14:33,530 I'm scaring them away? Me? 198 00:14:33,650 --> 00:14:37,650 Well, you are scaring me by threatening to shut down your father's magazine! 199 00:14:37,820 --> 00:14:39,280 I will shut it down! Because I'm not my father! 200 00:14:39,400 --> 00:14:41,900 I don't believe in ghosts! I want to stay away from all of this. 201 00:14:42,110 --> 00:14:42,860 How will we maintain- 202 00:14:42,860 --> 00:14:44,280 Babu? 203 00:14:45,200 --> 00:14:45,780 What is it now? 204 00:14:45,860 --> 00:14:48,030 A madam has arrived. 205 00:15:03,950 --> 00:15:05,490 What did you say your name was? 206 00:15:06,570 --> 00:15:07,490 Nandini? 207 00:15:07,530 --> 00:15:09,320 Wow! What a nice name. 208 00:15:09,570 --> 00:15:10,450 Nandini. 209 00:15:10,610 --> 00:15:12,740 Is it like the one from Raktakarabi (Red Oleander's)? 210 00:15:12,780 --> 00:15:14,200 Ahem! 211 00:15:15,860 --> 00:15:19,070 You expect me to believe that my father had written this letter? 212 00:15:19,530 --> 00:15:21,110 And he had given it to you? 213 00:15:24,740 --> 00:15:26,820 The letter was written on the 9th of January, 2016. 214 00:15:27,070 --> 00:15:28,360 9th of Jan- 215 00:15:28,610 --> 00:15:30,280 2 days after that... 216 00:15:30,450 --> 00:15:31,990 My father passed away. 217 00:15:34,860 --> 00:15:36,530 Were you aware of this? 218 00:15:40,360 --> 00:15:41,650 Stop this! - Huh! 219 00:15:41,860 --> 00:15:44,240 I am asking you something, so don't keep shut! 220 00:15:45,780 --> 00:15:48,070 Do you know how much money I wasted because of you? 221 00:15:48,320 --> 00:15:49,650 A brand new 2000 rupee note! 222 00:15:49,740 --> 00:15:51,070 What? Why? 223 00:15:51,570 --> 00:15:53,280 I know girls like you very well. 224 00:15:53,320 --> 00:15:55,240 Aha! Why are you scolding her? 225 00:15:59,740 --> 00:16:05,280 Did you know that my father, Naveen Madhav Sen, had passed away? 226 00:16:07,740 --> 00:16:09,200 Nandini? - Yes? 227 00:16:11,360 --> 00:16:14,650 No, I mean I cam here and- 228 00:16:14,650 --> 00:16:16,200 Found out that he is dead? 229 00:16:16,280 --> 00:16:17,570 Yes. 230 00:16:17,610 --> 00:16:20,360 No, I mean, yes, I mean... 231 00:16:20,360 --> 00:16:22,990 Why are you stuttering? Be clear! 232 00:16:23,150 --> 00:16:25,200 Yes, tell us... 233 00:16:25,200 --> 00:16:27,150 Please tell us? 234 00:16:28,780 --> 00:16:32,820 Trust me, I really didn't know that he had passed away. 235 00:16:32,900 --> 00:16:36,570 The letter had been written a long time ago... 236 00:16:36,860 --> 00:16:39,570 ...and there was no address mentioned. 237 00:16:40,780 --> 00:16:43,570 I didn't know that this was his office. 238 00:16:43,740 --> 00:16:47,320 I had seen the wanted ad for a web designer in the papers... 239 00:16:49,820 --> 00:16:52,070 ...so I came here and saw... 240 00:16:54,530 --> 00:16:56,320 ...his picture on the wall. 241 00:16:56,650 --> 00:16:57,570 Brilliant! 242 00:16:58,240 --> 00:17:02,400 And then you remembered, that my father had given you this letter? 243 00:17:02,820 --> 00:17:04,650 Huh? No, no... 244 00:17:05,860 --> 00:17:07,280 Can you believe it Kripadhar Babu? 245 00:17:07,360 --> 00:17:09,110 Such a nice, made up story. 246 00:17:09,240 --> 00:17:12,490 She's acting as if she always carries Baba's letter in her bag. 247 00:17:12,610 --> 00:17:13,740 But- - Shut up! 248 00:17:14,110 --> 00:17:16,990 Do you know how many web designers I have interviewed? 249 00:17:17,280 --> 00:17:18,820 A minimum of a 150 people! 250 00:17:18,990 --> 00:17:23,400 And you have come with this fake letter so that you may get the job! 251 00:17:23,530 --> 00:17:25,450 You are very well informed! Impressive! 252 00:17:26,700 --> 00:17:30,240 I swear, he was the one who had given me this letter. 253 00:17:30,490 --> 00:17:32,110 Then what were you doing for all this while? 254 00:17:32,280 --> 00:17:37,070 Aha! She said that she didn't have the address. 255 00:17:37,320 --> 00:17:42,200 So you're saying, my father was dumb enough to give her an invitation without an address? 256 00:17:42,820 --> 00:17:45,400 How do I explain it to you? 257 00:17:45,650 --> 00:17:46,950 Please try. 258 00:17:47,110 --> 00:17:48,650 Actually... 259 00:17:49,860 --> 00:17:53,150 ...when he had given me the letter... 260 00:17:54,240 --> 00:17:56,200 ...he didn't have the chance to write the address. 261 00:17:56,200 --> 00:17:57,360 Strange- - Aah! 262 00:17:57,360 --> 00:17:58,530 Relax! 263 00:17:58,650 --> 00:18:00,320 Let her speak. 264 00:18:02,360 --> 00:18:04,070 Why? 265 00:18:05,530 --> 00:18:07,070 Why didn't he have the chance? 266 00:18:11,740 --> 00:18:15,280 Night had nearly engulfed the forest, at the time. 267 00:18:17,070 --> 00:18:21,110 A young girl's corpse was lying on the road. 268 00:18:21,990 --> 00:18:25,240 She was wearing her wedding dress. 269 00:18:30,740 --> 00:18:34,740 Slowly, the darkness encompassed the surroundings. 270 00:18:36,820 --> 00:18:39,700 An aged man... 271 00:18:40,110 --> 00:18:47,610 ...with a torch and magnifying glass was searching for something around the corpse. 272 00:18:53,030 --> 00:18:56,150 You won't find anything there. 273 00:19:06,740 --> 00:19:10,650 I never hoped to find anything around a body, 274 00:19:10,650 --> 00:19:14,950 which had been involved in a fatal accident. 275 00:19:15,280 --> 00:19:17,450 It was not an accident. 276 00:19:17,900 --> 00:19:19,950 It was a murder. 277 00:19:20,860 --> 00:19:22,820 She had been murdered. 278 00:19:34,820 --> 00:19:37,070 How did you know... 279 00:19:37,820 --> 00:19:41,530 ...that she didn't commit suicide in order to avoid marrying the man... 280 00:19:41,990 --> 00:19:44,030 ...chosen by her family? 281 00:19:44,900 --> 00:19:47,200 Did you see her being murdered? 282 00:19:49,740 --> 00:19:51,280 How then? 283 00:19:51,860 --> 00:19:53,950 Why can't you understand... 284 00:19:55,610 --> 00:19:57,900 ...that she wants to tell you... 285 00:19:58,610 --> 00:20:01,070 ...how she was murdered? 286 00:20:03,780 --> 00:20:05,320 Who? 287 00:20:33,700 --> 00:20:35,650 I can't believe it. 288 00:20:37,030 --> 00:20:42,110 That which I have struggled to attain for years... 289 00:20:42,860 --> 00:20:45,450 ...comes so easily to you. 290 00:20:47,280 --> 00:20:49,400 You do not understand... 291 00:20:50,900 --> 00:20:53,700 ...the enormity of the power you possess. 292 00:20:57,490 --> 00:20:59,780 Will you work with me? 293 00:21:00,280 --> 00:21:01,820 Hmm. 294 00:21:08,530 --> 00:21:11,200 Once he returned home, Baba became quiet. 295 00:21:12,200 --> 00:21:14,030 Suddenly he got high fever. 296 00:21:15,650 --> 00:21:17,530 He didn't even survive 3 nights. 297 00:21:18,780 --> 00:21:21,780 The doctor said that he had a massive heart attack. 298 00:21:23,780 --> 00:21:24,740 Kripa Babu? - Yes? 299 00:21:24,860 --> 00:21:28,150 Check it again. Do you really know nothing about this letter? 300 00:21:30,860 --> 00:21:36,070 Hire this girl as an intern for now. 301 00:21:37,070 --> 00:21:40,240 Signed, Naveen Madhav Sen. Your father. 302 00:21:41,030 --> 00:21:43,070 Date: 9th... 303 00:21:43,610 --> 00:21:46,950 I really don't know anything about this letter. 304 00:21:47,030 --> 00:21:49,490 But have you noticed something? 305 00:21:49,570 --> 00:21:55,860 This letter seems to be addressed to me or you. 306 00:21:56,070 --> 00:21:57,240 See here... 307 00:21:57,320 --> 00:21:59,650 'Hire this girl' 308 00:21:59,820 --> 00:22:01,360 Does that mean... 309 00:22:01,700 --> 00:22:04,740 ...that he knew he was going to die. 310 00:22:09,700 --> 00:22:13,360 How can I believe that everything you are saying is true? 311 00:22:14,110 --> 00:22:16,070 What can't you believe? 312 00:22:16,240 --> 00:22:17,780 My father's handwriting. 313 00:22:17,860 --> 00:22:19,570 Which is easy to forge. 314 00:22:19,740 --> 00:22:22,200 And the story that you just narrated. 315 00:22:22,780 --> 00:22:24,610 It's like any other cheap, horror comic. 316 00:22:24,780 --> 00:22:26,610 Aha! It might be true. 317 00:22:26,650 --> 00:22:28,490 Stories are inspired by real life. Isn't that so? 318 00:22:28,570 --> 00:22:29,990 Could you please shut up! 319 00:22:30,070 --> 00:22:32,650 Why can't you understand that she is an amazing actor? 320 00:22:32,950 --> 00:22:37,450 She's trying to convince us that she can actually see ghosts. 321 00:22:37,740 --> 00:22:39,280 What? 322 00:22:40,240 --> 00:22:44,070 Can you really see ghosts? 323 00:22:44,400 --> 00:22:47,200 If so, then we must cultivate you. 324 00:22:52,490 --> 00:22:55,530 Look at how much you are willing to do for a job? 325 00:23:02,780 --> 00:23:04,700 So, you are not taking me in? 326 00:23:04,700 --> 00:23:06,200 Why should we? 327 00:23:12,780 --> 00:23:15,740 To run your father's ghost magazine. 328 00:23:17,780 --> 00:23:19,110 What did you say? 329 00:23:19,650 --> 00:23:21,200 Ghost magazine. 330 00:23:21,900 --> 00:23:23,110 You won't be able to shut it down. 331 00:23:23,150 --> 00:23:24,280 Wait, wait. 332 00:23:24,990 --> 00:23:27,900 Is my father whispering these words in your ear? 333 00:23:28,650 --> 00:23:30,700 Why should he whisper? 334 00:23:32,030 --> 00:23:34,150 He's sitting right in front of me. 335 00:23:35,280 --> 00:23:36,570 In front of you? 336 00:23:37,530 --> 00:23:39,070 In this room. 337 00:23:40,240 --> 00:23:41,780 At this very moment. 338 00:23:43,650 --> 00:23:45,530 He is saying these things to me. 339 00:23:45,650 --> 00:23:47,700 Give me a minute... 340 00:23:48,650 --> 00:23:50,030 Nandini... 341 00:23:50,030 --> 00:23:56,860 ...can you really see my boss? 342 00:23:57,610 --> 00:23:58,530 Hmm. 343 00:23:58,820 --> 00:24:00,110 Where? 344 00:24:00,450 --> 00:24:01,610 Behind... 345 00:24:03,450 --> 00:24:05,110 Behind who? 346 00:24:05,700 --> 00:24:07,240 You. 347 00:24:11,530 --> 00:24:14,990 The air has not been this heavy in a long time. 348 00:24:15,030 --> 00:24:18,700 It reeks of death. 349 00:24:20,110 --> 00:24:23,700 How long are you going to keep up this ghost story? 350 00:24:30,030 --> 00:24:31,070 Who are you? 351 00:24:31,070 --> 00:24:34,070 Nandini don't go. Wait, listen... 352 00:24:50,570 --> 00:24:52,860 It is quite normal to be afraid. 353 00:24:53,150 --> 00:24:55,360 It's not a matter of a few days. 354 00:24:56,030 --> 00:24:58,150 The school has been closed for a month. 355 00:24:58,570 --> 00:25:00,990 That's why I'm asking you for a solution. 356 00:25:01,900 --> 00:25:05,360 You are the head of the village and the panchayat. 357 00:25:05,950 --> 00:25:07,490 I don't know what to do. 358 00:25:07,490 --> 00:25:09,950 I understand everything, Poritosh. 359 00:25:10,110 --> 00:25:13,570 They are not letting the kids anywhere near the school. 360 00:25:13,700 --> 00:25:14,900 Isn't it so, Chakravarty? 361 00:25:14,990 --> 00:25:16,860 It's not just the school. 362 00:25:17,150 --> 00:25:19,400 There are no kids in the village. 363 00:25:20,490 --> 00:25:22,650 And they are not at fault. 364 00:25:23,450 --> 00:25:26,030 If they see such things happening- 365 00:25:26,400 --> 00:25:28,700 Why are you talking so much? 366 00:25:28,950 --> 00:25:31,900 Why don't you discuss a possible solution with everyone? 367 00:25:32,030 --> 00:25:35,360 I was saying... 368 00:25:36,200 --> 00:25:42,320 ...why don't we make a new school by the pond? 369 00:25:42,490 --> 00:25:44,240 What are you saying? 370 00:25:44,780 --> 00:25:47,070 My grandfather made this school. 371 00:25:47,150 --> 00:25:49,740 Poritosh! Times have changed. 372 00:25:50,030 --> 00:25:51,740 People aren't the same as they used to be. 373 00:25:51,860 --> 00:25:54,820 And Chakravarty isn't wrong. 374 00:25:55,360 --> 00:25:55,990 Look... 375 00:25:56,280 --> 00:25:59,110 ...the panchayat has land. So don't worry? 376 00:25:59,360 --> 00:26:02,110 This school has been plagued by ghostly incidents. 377 00:26:02,320 --> 00:26:04,360 I would suggest... 378 00:26:04,490 --> 00:26:07,740 ...calling an Ojha. Performing rituals and ceremonies. 379 00:26:08,530 --> 00:26:12,780 They will scamper at the essence of the magic powder. 380 00:26:12,820 --> 00:26:13,280 Right. 381 00:26:13,280 --> 00:26:15,280 You want me to call an Ojha to the school? 382 00:26:15,490 --> 00:26:17,530 What will the villagers learn? 383 00:26:17,700 --> 00:26:18,740 If we- 384 00:26:18,820 --> 00:26:20,200 Think about it. 385 00:26:20,320 --> 00:26:23,570 Khogen and Chakravarty are not wrong. 386 00:26:24,320 --> 00:26:29,070 Tch! The school cannot be shut indefinitely. 387 00:26:29,280 --> 00:26:32,860 I am answerable for it, to my superiors. 388 00:26:37,950 --> 00:26:41,530 A storm is on it's way. 389 00:26:41,610 --> 00:26:42,490 Chakravarty? -Hmm? 390 00:26:42,490 --> 00:26:44,450 Let's go. 391 00:26:44,530 --> 00:26:46,360 The sky looks threatening. 392 00:26:46,400 --> 00:26:48,070 Let's go... - Haran! 393 00:26:48,070 --> 00:26:50,820 Haran, take this lantern... 394 00:26:51,110 --> 00:26:53,070 ...and escort them. 395 00:26:59,530 --> 00:27:02,820 Sir, please do come again. 396 00:27:03,450 --> 00:27:07,650 With your advice I may be able to... 397 00:27:07,780 --> 00:27:11,860 Poritosh, think about what you can do for the school? 398 00:27:12,240 --> 00:27:15,070 Go to Kolkata, if you must. - Kol... 399 00:27:15,320 --> 00:27:17,820 Talk to the people there. 400 00:27:18,030 --> 00:27:19,150 Ok? 401 00:27:20,860 --> 00:27:22,400 I'll be on my way. 402 00:27:57,780 --> 00:28:00,200 'Shob Bhooturey' (Ghostly Affairs) 403 00:28:17,070 --> 00:28:21,280 Saheb, if I had not placed the bucket, then the place would have been flooded. 404 00:28:22,240 --> 00:28:23,950 Thank you Dayaram. 405 00:28:24,200 --> 00:28:27,950 Put these out to dry in the verandah. 406 00:28:27,990 --> 00:28:32,450 If these are destroyed, then my heart will be heart broken. 407 00:28:32,820 --> 00:28:34,530 Ok. - Ok. 408 00:28:34,530 --> 00:28:35,820 Go, go. 409 00:28:37,070 --> 00:28:39,070 Who is that? Why are you touching the almirah? 410 00:28:39,110 --> 00:28:39,570 No... 411 00:28:40,610 --> 00:28:42,400 All of you are good for nothing! 412 00:28:42,450 --> 00:28:46,280 Since it had rained all night I thought that... 413 00:28:46,320 --> 00:28:50,530 Do you think the water has seeped in to the almirah? 414 00:28:50,610 --> 00:28:53,280 Don't go through the almirah unnecessarily. 415 00:28:53,400 --> 00:28:55,150 Wait, there is something you could do. 416 00:28:55,280 --> 00:28:56,570 There they are... 417 00:29:00,700 --> 00:29:05,240 Go and give these to Dayaram. He is in the verandah. 418 00:29:07,400 --> 00:29:09,030 Kripa Babu had anyone- 419 00:29:14,400 --> 00:29:16,610 What is this? 420 00:29:17,150 --> 00:29:19,900 Can't you see what is happening? 421 00:29:20,610 --> 00:29:22,360 The entire room is flooded. 422 00:29:22,820 --> 00:29:25,030 All our magazines are ruined. 423 00:29:25,240 --> 00:29:27,360 You may get electrocuted if you touch the walls! - Excuse me. 424 00:29:27,820 --> 00:29:30,360 I was talking about the girl. What is she doing- 425 00:29:30,900 --> 00:29:32,860 You have called her, haven't you? 426 00:29:32,900 --> 00:29:34,990 Why should I call her? 427 00:29:35,110 --> 00:29:36,990 She left her umbrella behind. 428 00:29:37,030 --> 00:29:38,070 Umbrella? - She came to take it back. 429 00:29:38,070 --> 00:29:40,360 She is lying to us! 430 00:29:40,530 --> 00:29:42,450 I called her home number in the morning... 431 00:29:42,450 --> 00:29:46,400 ...a woman received and said that I had called Preetilata Ladies Hostel. 432 00:29:46,450 --> 00:29:49,030 What are you saying? This is disastrous. 433 00:29:50,950 --> 00:29:52,990 But why did you call her? - I... 434 00:29:54,740 --> 00:29:56,820 I had called to verify. 435 00:29:57,490 --> 00:29:59,860 Don't stare at me like that. You should question that girl. 436 00:29:59,860 --> 00:30:02,450 Why would she give the hostel's number and say it was her home? 437 00:30:02,450 --> 00:30:04,650 The hostel is my home. 438 00:30:07,240 --> 00:30:09,650 Have you found the file which contains your father's will? 439 00:30:09,650 --> 00:30:11,490 Why should I tell- 440 00:30:12,610 --> 00:30:13,950 One minute. 441 00:30:15,030 --> 00:30:17,700 How did you know that I was looking for that file? 442 00:30:19,900 --> 00:30:23,240 Why are you looking at me in that intimidating manner? 443 00:30:23,280 --> 00:30:25,280 Have you found it? 444 00:30:25,400 --> 00:30:26,610 No, I haven't. 445 00:30:26,780 --> 00:30:29,070 If I had, I wouldn't have run to this broken down house in the midst of a storm. 446 00:30:29,070 --> 00:30:32,150 You will have to come back to this house many a time. 447 00:30:33,030 --> 00:30:34,610 What did you say? 448 00:30:36,110 --> 00:30:40,820 The second shelf, of the third almirah in the press room. 449 00:30:42,450 --> 00:30:43,740 What do you mean? 450 00:30:43,860 --> 00:30:45,320 It's there. 451 00:30:46,950 --> 00:30:48,780 What is there? 452 00:30:51,150 --> 00:30:53,400 His will. 453 00:31:21,110 --> 00:31:22,240 No! No! Not this one! 454 00:31:22,780 --> 00:31:24,610 Not these ones either. 455 00:31:24,860 --> 00:31:26,780 Not this one either... 456 00:31:30,490 --> 00:31:34,110 Hey! That's the one. This is the file! 457 00:31:34,320 --> 00:31:35,360 Come on! Open it! 458 00:31:35,400 --> 00:31:38,950 You know how desperate I have been to find this... 459 00:31:39,450 --> 00:31:43,240 How would I know that my father would keep such an important file in this old... 460 00:31:43,700 --> 00:31:46,400 Anyway. I am a relieved man. 461 00:31:46,740 --> 00:31:48,900 Now I can finally sell this house. 462 00:31:50,320 --> 00:31:52,530 You will never be able to sell this house. 463 00:31:56,360 --> 00:31:58,030 (Coughing) 464 00:32:00,070 --> 00:32:01,320 Excuse me. 465 00:32:01,610 --> 00:32:04,200 Is there anyone here by the name of Kripadhar? 466 00:32:30,150 --> 00:32:31,610 Sir... 467 00:32:32,900 --> 00:32:34,530 ...please have some tea. 468 00:32:34,530 --> 00:32:37,860 You've had such a long journey. And our Dayaram... 469 00:32:38,200 --> 00:32:40,320 ...makes very good ginger tea. 470 00:32:48,200 --> 00:32:51,820 Could you please read this letter? 471 00:32:52,320 --> 00:32:53,570 Letter? 472 00:32:54,610 --> 00:32:56,650 Why don't you just tell us? 473 00:32:57,030 --> 00:32:58,950 How can I? 474 00:32:59,860 --> 00:33:02,150 When I don't believe any of it. 475 00:33:02,570 --> 00:33:04,650 What do you not believe? 476 00:33:09,820 --> 00:33:12,650 My school has been closed for quite a while. 477 00:33:14,200 --> 00:33:16,990 Then go to the police. 478 00:33:17,240 --> 00:33:19,320 Maybe the education ministry. What can we do? 479 00:33:19,360 --> 00:33:22,280 Be patient Aniket! Sit down! 480 00:33:22,530 --> 00:33:24,240 Let sir complete his story. 481 00:33:24,450 --> 00:33:25,700 Sit down. 482 00:33:27,030 --> 00:33:29,990 Why has your school been closed? 483 00:33:35,030 --> 00:33:37,450 Because it is being haunted by ghosts. 484 00:33:47,200 --> 00:33:48,740 (Child laughing) 485 00:33:49,860 --> 00:33:51,740 Ghosts? 486 00:33:52,200 --> 00:33:54,820 Have you seen these ghosts? 487 00:33:55,570 --> 00:33:57,490 I mean, face to face? 488 00:33:57,860 --> 00:33:59,780 Or have you felt them? 489 00:34:01,150 --> 00:34:02,400 No. 490 00:34:02,780 --> 00:34:03,740 Oh. 491 00:34:04,780 --> 00:34:06,030 You haven't... 492 00:34:07,950 --> 00:34:12,700 Ok then. Just write your story and we will publish it. 493 00:34:14,070 --> 00:34:15,530 Story? 494 00:34:15,860 --> 00:34:18,110 What story? 495 00:34:19,070 --> 00:34:20,990 I am telling the truth. 496 00:34:21,400 --> 00:34:24,110 The incidents that have taken place in the school are not fictitious. 497 00:34:24,150 --> 00:34:26,320 Ok, then write the truth. 498 00:34:26,450 --> 00:34:28,570 It'll be our cover story. 499 00:34:28,780 --> 00:34:30,200 Here you go. 500 00:34:33,990 --> 00:34:37,780 But I have heard that you are ghost hunters? 501 00:34:38,780 --> 00:34:44,030 That you investigate such matters by going to the place of the incident. 502 00:34:45,280 --> 00:34:47,110 That is all in the past. 503 00:34:48,320 --> 00:34:50,860 Our Ram is no more. 504 00:34:51,070 --> 00:34:54,700 And thus we no longer delve in to the Lanka of Ghosts. 505 00:34:56,280 --> 00:34:57,650 Understand? 506 00:34:58,780 --> 00:34:59,740 No. 507 00:35:02,200 --> 00:35:04,150 But I do understand that... 508 00:35:07,030 --> 00:35:09,530 ...my school shall never be open again. 509 00:35:10,110 --> 00:35:13,530 If such incidents persist then how could I possibly reopen it? 510 00:35:14,820 --> 00:35:18,320 Could you tell us exactly what has happened at your school? 511 00:35:18,570 --> 00:35:19,530 Think... 512 00:35:21,030 --> 00:35:22,780 Just think about it. 513 00:35:26,240 --> 00:35:28,780 2 children entered a classroom... 514 00:35:29,450 --> 00:35:31,110 ...to play. 515 00:35:33,070 --> 00:35:35,860 One of them was found unconscious. 516 00:35:37,950 --> 00:35:39,360 And the other one was... 517 00:35:40,990 --> 00:35:42,150 The other one... 518 00:35:43,200 --> 00:35:45,110 What happened to the other one? 519 00:35:59,860 --> 00:36:01,820 Close down the school!... 520 00:36:33,280 --> 00:36:36,030 I have nothing but this school. 521 00:36:37,780 --> 00:36:40,030 Education illuminates the minds of men. 522 00:36:41,700 --> 00:36:44,650 But our village seems to be drowning in darkness. 523 00:36:48,200 --> 00:36:50,320 Please do something. 524 00:36:51,570 --> 00:36:53,570 Please do something! 525 00:36:54,070 --> 00:36:56,530 Please get the children back to my school! 526 00:36:58,110 --> 00:36:59,740 Do not worry about it. 527 00:37:01,200 --> 00:37:04,240 We do not know exactly what is haunting your school. 528 00:37:04,360 --> 00:37:06,820 But we shall find out. 529 00:37:08,240 --> 00:37:10,150 It is a matter of the welfare of a school. 530 00:37:10,570 --> 00:37:12,860 We will not compromise. 531 00:37:15,700 --> 00:37:16,650 Is that... 532 00:37:19,070 --> 00:37:21,700 ...a promise, sir? 533 00:37:22,990 --> 00:37:23,950 Yes. 534 00:37:24,110 --> 00:37:25,650 We shall go to your village tomorrow. 535 00:37:25,740 --> 00:37:27,030 We will all go. 536 00:37:27,570 --> 00:37:30,610 Could you come on the day after tomorrow? 537 00:37:31,070 --> 00:37:34,450 Tomorrow there is a carnival in the neighbouring village. 538 00:37:34,990 --> 00:37:38,650 So you won't get to meet and speak to everyone. 539 00:37:38,990 --> 00:37:40,900 Ok. We shall go on the day after tomorrow. 540 00:37:40,950 --> 00:37:42,570 I don't know how to thank you! 541 00:37:42,610 --> 00:37:44,900 Wait! Let us do something first. 542 00:37:46,200 --> 00:37:48,360 You have given me a renewed sense of confidence. 543 00:37:49,900 --> 00:37:51,150 Thank you. 544 00:37:54,490 --> 00:37:55,450 Sir... 545 00:38:00,860 --> 00:38:01,950 Aniket. - Hmm? 546 00:38:02,110 --> 00:38:03,070 Come here. 547 00:38:07,450 --> 00:38:08,780 What are you doing? 548 00:38:09,780 --> 00:38:12,280 How could you promise that you will reopen his school? 549 00:38:12,860 --> 00:38:14,030 I know that you won't go. 550 00:38:14,400 --> 00:38:16,240 So why are you dragging me in to this? 551 00:38:16,570 --> 00:38:18,030 How do you know I won't go? 552 00:38:18,200 --> 00:38:19,570 I will go for sure. 553 00:38:20,360 --> 00:38:22,280 I will not let this school stay closed. 554 00:38:22,400 --> 00:38:23,700 Are you that powerful? 555 00:38:24,280 --> 00:38:27,740 Even your father could not make such promises. 556 00:38:28,740 --> 00:38:30,150 But we can. - Hmm? 557 00:38:30,280 --> 00:38:31,820 Why are you so scared? 558 00:38:32,200 --> 00:38:35,450 We have someone who can see ghosts. 559 00:38:39,150 --> 00:38:40,610 Congratulations! 560 00:38:40,780 --> 00:38:42,570 Nandini, you now have a job. 561 00:38:42,900 --> 00:38:45,490 Welcome to the 'Shob Bhooturey' universe. From now on- 562 00:38:46,450 --> 00:38:47,610 What is this? 563 00:38:47,900 --> 00:38:49,650 What do you have in your hand? 564 00:38:51,030 --> 00:38:52,360 Let's see! 565 00:38:53,150 --> 00:38:54,900 Did you make this? 566 00:38:54,950 --> 00:38:56,740 No. Sir... 567 00:38:56,740 --> 00:38:57,700 Gave it to you? 568 00:38:57,740 --> 00:38:58,280 Yes. 569 00:38:58,320 --> 00:39:02,320 So, a distressed old man made a paper plane and gave it to her? 570 00:39:02,450 --> 00:39:04,700 Believe me- - Let it be! We've had enough. 571 00:39:05,070 --> 00:39:06,400 I have understood you. 572 00:39:08,650 --> 00:39:12,110 We will leave late at night tomorrow. Where should I pick you two up from? 573 00:39:12,200 --> 00:39:13,700 Why late at night? 574 00:39:13,990 --> 00:39:17,360 Because I said so. If you have a problem you can take the train. 575 00:39:18,200 --> 00:39:19,860 Don't get angry- - Decide what you want to do. 576 00:39:20,700 --> 00:39:21,650 Ok, ok... 577 00:39:25,780 --> 00:39:27,280 Where should I pick you up from? 578 00:39:31,700 --> 00:39:32,650 Nandini? 579 00:39:32,990 --> 00:39:34,240 Writer's. 580 00:39:34,450 --> 00:39:35,400 Thank you. 581 00:40:06,860 --> 00:40:10,200 This is the best thing you could have... 582 00:40:10,320 --> 00:40:13,700 ...possibly done. 583 00:40:13,820 --> 00:40:17,360 Now see, how I turn your luck around. 584 00:40:18,820 --> 00:40:20,820 Have you checked the papers properly? 585 00:40:20,860 --> 00:40:24,570 It shouldn't be difficult to transfer the house to me, should it? 586 00:40:24,740 --> 00:40:26,070 No, no. 587 00:40:26,110 --> 00:40:27,820 No problem at all. 588 00:40:28,030 --> 00:40:30,950 And if problems do arise, 589 00:40:30,990 --> 00:40:33,820 there are many ways to take care of it. 590 00:40:33,820 --> 00:40:35,320 Isn't that so? - No, thank you. 591 00:40:36,570 --> 00:40:38,280 Leave the will with me. 592 00:40:38,490 --> 00:40:40,860 Let me run it by a professional. 593 00:40:41,320 --> 00:40:42,530 Mr.Ahmed, 594 00:40:42,860 --> 00:40:45,860 I have decided to wait till the release of the last edition of the magazine... 595 00:40:45,990 --> 00:40:47,900 ...before beginning any work on the house. 596 00:40:49,030 --> 00:40:51,200 This sentiment is your biggest problem. 597 00:40:51,240 --> 00:40:52,490 It's not sentiment... 598 00:40:52,650 --> 00:40:53,860 ...it's commitment. 599 00:40:54,360 --> 00:40:56,200 I have made a commitment to myself. 600 00:40:56,320 --> 00:40:59,900 The last issue of my father's magazine shall be released from that house. 601 00:41:00,700 --> 00:41:01,650 Bye. 602 00:41:01,740 --> 00:41:03,240 Hey! Aniket! 603 00:41:22,990 --> 00:41:23,530 Aah! 604 00:41:23,700 --> 00:41:24,360 Calm down. 605 00:41:25,990 --> 00:41:28,530 If you are this scared of a human being in the light of day... 606 00:41:28,610 --> 00:41:31,200 ...what will you do if you meet a real ghost? 607 00:41:31,280 --> 00:41:32,360 What else? 608 00:41:32,610 --> 00:41:35,320 I will beg him to protect this house, 609 00:41:35,360 --> 00:41:40,780 and brighten the future of our magazine. 610 00:41:42,320 --> 00:41:44,650 We're leaving tonight. Are you ready? 611 00:41:45,280 --> 00:41:46,450 Cancel it. 612 00:41:46,780 --> 00:41:48,360 Why? Are you scared? 613 00:41:48,450 --> 00:41:51,030 What will the two of us do there? 614 00:41:51,200 --> 00:41:54,280 What about Nandini? 615 00:41:54,530 --> 00:41:55,400 Nandini? 616 00:41:55,570 --> 00:41:57,280 The bird has flown the coop. 617 00:41:57,610 --> 00:41:58,650 What do you mean? 618 00:41:59,030 --> 00:42:02,650 I have called her 36 times but her phone is switched off. 619 00:42:02,950 --> 00:42:06,320 And everytime I call on the landline, I am made to hear these devotional songs! 620 00:42:07,820 --> 00:42:08,900 Are you laughing at a time like this? 621 00:42:09,030 --> 00:42:10,150 How can I not? 622 00:42:10,280 --> 00:42:13,860 I have been continuously telling you that this girl is either lying or... 623 00:42:13,950 --> 00:42:15,570 ...hiding something. 624 00:42:15,700 --> 00:42:19,570 As soon as she realised that we would ask her to locate ghosts for us... 625 00:42:19,610 --> 00:42:20,490 ...she fled. 626 00:42:20,490 --> 00:42:22,530 So she just took us for a ride? 627 00:42:23,490 --> 00:42:25,200 It's not that easy. 628 00:42:25,610 --> 00:42:26,990 Hey! Where are you going? 629 00:42:27,240 --> 00:42:29,700 To look for Nandini. Preetilata Ladies Hostel. 630 00:42:30,990 --> 00:42:31,950 Huh? 631 00:42:36,200 --> 00:42:39,450 Are you really agreeing with the village folk? 632 00:42:40,320 --> 00:42:43,530 You are seeking the help of people from a magazine... 633 00:42:43,570 --> 00:42:45,990 ...who right bogus ghost stories. 634 00:42:47,990 --> 00:42:50,900 You were the person who started our Science Club. 635 00:42:51,030 --> 00:42:54,360 The one who inspired us to fight against ignorance and prejudice. 636 00:42:55,030 --> 00:42:57,320 Go home Robin. 637 00:42:58,070 --> 00:42:59,650 It's getting late. 638 00:43:02,400 --> 00:43:04,610 Sir, it's been 3 years since the incident. 639 00:43:04,700 --> 00:43:06,400 Will you still not let it go? 640 00:43:06,700 --> 00:43:07,700 I didn't do it on purpose- 641 00:43:07,700 --> 00:43:10,030 No one does, Robin. 642 00:43:10,780 --> 00:43:12,700 Things just happen. 643 00:43:12,860 --> 00:43:15,820 Now go. I have a lot of work to do. 644 00:43:16,990 --> 00:43:18,950 Do you not want my advice? 645 00:43:19,200 --> 00:43:21,610 Can't you see the result of your advice? 646 00:43:22,820 --> 00:43:26,240 Leave. And don't you ever come back. 647 00:43:32,030 --> 00:43:32,990 Robin? 648 00:43:42,860 --> 00:43:44,490 This is for you. 649 00:43:45,400 --> 00:43:47,030 A gift. 650 00:43:49,280 --> 00:43:50,530 A paper plane... 651 00:43:53,070 --> 00:43:55,400 Robin, we must all... 652 00:43:56,240 --> 00:43:58,530 ...pay for our sins. 653 00:44:26,860 --> 00:44:28,110 Nandini? 654 00:44:30,150 --> 00:44:31,320 Nandini! 655 00:44:55,360 --> 00:44:57,280 Are you looking for someone? 656 00:45:00,860 --> 00:45:05,030 Is there a ladies hostel nearby? 657 00:45:06,740 --> 00:45:08,320 Ladies hostel? 658 00:45:08,360 --> 00:45:10,150 Preetilata Ladies Hostel? 659 00:45:10,450 --> 00:45:15,110 Why are you looking for a ladies hostel in a graveyard? 660 00:45:16,530 --> 00:45:21,820 Can you see any buildings around this place? 661 00:45:22,950 --> 00:45:25,900 I've been working here for 30 years. 662 00:45:26,780 --> 00:45:29,860 Could you take a look at this address? 663 00:45:30,150 --> 00:45:31,740 There's a phone number too. 664 00:45:34,070 --> 00:45:37,820 This is the address for the graveyard. 665 00:45:38,110 --> 00:45:43,650 But this is not our phone number. 666 00:45:43,780 --> 00:45:45,950 It belongs to someone else. 667 00:45:47,780 --> 00:45:49,150 Someone else? 668 00:46:01,070 --> 00:46:02,490 (Door opens) 669 00:46:02,740 --> 00:46:04,030 Who's there? 670 00:46:27,820 --> 00:46:29,320 (Children laughing) 671 00:46:29,860 --> 00:46:31,030 Who was that? 672 00:46:31,530 --> 00:46:32,740 Who goes there? 673 00:46:33,990 --> 00:46:34,950 Who are you? 674 00:46:36,650 --> 00:46:37,990 Tell me! 675 00:46:39,530 --> 00:46:41,150 Who is talking? 676 00:46:42,650 --> 00:46:43,780 Tell me! 677 00:47:05,240 --> 00:47:08,740 Our little river flows in graceful loops, 678 00:47:08,780 --> 00:47:12,200 The summer heat dries her to a gentle trickle, 679 00:47:12,240 --> 00:47:15,650 Both cart and cattle travel across with ease, 680 00:47:15,900 --> 00:47:19,450 As her banks are dry but her depths are shallow. 681 00:47:27,240 --> 00:47:30,820 The sand bed glitters, no trace of mud, 682 00:47:30,900 --> 00:47:34,200 The far bank shimmers with white Kash flowers, 683 00:47:34,240 --> 00:47:37,240 Where the mynas chirp all day, 684 00:47:37,360 --> 00:47:40,280 And the jackal calls at night. 685 00:47:43,860 --> 00:47:45,740 Ma, I am absoluely fine. 686 00:47:46,200 --> 00:47:49,030 Have you forgotten that I stayed at the hostel by myself? 687 00:47:49,070 --> 00:47:50,110 Hmm. 688 00:47:50,450 --> 00:47:52,240 Yes, I am heating up my dinner. 689 00:47:54,200 --> 00:47:55,780 Do you know what your problem is? 690 00:47:56,650 --> 00:47:58,700 You cook too much food for me. 691 00:47:58,780 --> 00:48:01,700 How can someone eat so much? Most of it will go to waste. 692 00:48:02,530 --> 00:48:03,490 Hmm. 693 00:48:04,570 --> 00:48:07,450 Stay with your brother for as long as you want. 694 00:48:07,950 --> 00:48:10,700 Call me when you feel like coming back and I'll pick you up. 695 00:48:11,860 --> 00:48:14,400 Anyway, it's very late and you should get some sleep. 696 00:48:15,110 --> 00:48:16,650 See you. Good night. 697 00:48:19,450 --> 00:48:20,650 (Bell rings) 698 00:48:24,740 --> 00:48:25,900 (Clock strikes 12) 699 00:48:39,070 --> 00:48:40,240 (Bell rings) 700 00:48:55,070 --> 00:48:57,280 What are you doing here so late at night? 701 00:48:57,530 --> 00:49:00,400 He couldn't find your new house. 702 00:49:01,530 --> 00:49:03,070 Who? 703 00:49:17,530 --> 00:49:19,200 Father! 704 00:49:27,860 --> 00:49:28,950 Hello, Kripa Babu. 705 00:49:28,990 --> 00:49:31,070 You really sleep like a corpse! 706 00:49:31,110 --> 00:49:33,150 Why are you making me wait on the road in the middle of the night? 707 00:49:33,240 --> 00:49:36,320 I'm sorry. Just give me 10 minutes. 708 00:49:36,490 --> 00:49:38,030 Sorry, sorry. 709 00:49:40,490 --> 00:49:44,360 I really didn't think that you would come all the way to Writer's for this girl. 710 00:49:44,490 --> 00:49:46,820 I had to see whether this ghost whisperer kept her word. 711 00:49:46,820 --> 00:49:48,360 Hey! 712 00:49:57,900 --> 00:49:58,860 Nandini... 713 00:49:59,070 --> 00:50:01,280 ...why are you standing in the middle of the road? 714 00:50:01,400 --> 00:50:03,490 This is exactly where she stands every time. 715 00:50:03,650 --> 00:50:06,490 Why didn't you come to office yesterday? Where were you? 716 00:50:06,650 --> 00:50:09,950 I was at the hostel. 717 00:50:10,320 --> 00:50:10,950 Hostel? 718 00:50:11,030 --> 00:50:13,200 I was feeling a little under the weather. 719 00:50:13,360 --> 00:50:14,150 Oh really? 720 00:50:14,280 --> 00:50:16,570 Is that why you had switched off your mobile phone? 721 00:50:16,570 --> 00:50:18,400 And that music on your landline... 722 00:50:18,820 --> 00:50:19,610 And... 723 00:50:19,650 --> 00:50:22,820 She is capable of a lot more. 724 00:50:23,400 --> 00:50:24,360 Isn't that so, Nandini? 725 00:50:24,450 --> 00:50:24,950 No. 726 00:50:26,280 --> 00:50:27,990 What are you trying to say? 727 00:50:28,030 --> 00:50:29,030 I really don't get it. 728 00:50:29,240 --> 00:50:30,610 Don't you dare say a word! 729 00:50:31,150 --> 00:50:32,280 You are a fraud! 730 00:50:32,650 --> 00:50:33,900 You submitted a false CV. 731 00:50:34,150 --> 00:50:35,150 A false address. 732 00:50:35,240 --> 00:50:38,030 And a fake phone number! I could have you arrested! 733 00:50:38,400 --> 00:50:39,280 What's going on here? 734 00:50:39,860 --> 00:50:42,280 Sir, you're here? What a pleasant surpise. 735 00:50:42,360 --> 00:50:46,820 Did another goat jump in front of your car today? 736 00:50:46,860 --> 00:50:49,280 Is that why you have parked your car in the middle of the road? 737 00:50:50,570 --> 00:50:51,990 Should I write up a late night fine? 738 00:50:52,200 --> 00:50:54,320 No, no, sir. No fine. 739 00:50:54,400 --> 00:50:55,570 Everything is fine. 740 00:50:58,110 --> 00:50:59,030 She is... 741 00:50:59,400 --> 00:51:00,740 ...a friend of mine. 742 00:51:01,070 --> 00:51:03,740 An old friend. We've met after quite a while so... 743 00:51:04,320 --> 00:51:05,450 Isn't that so, Nandini? 744 00:51:07,450 --> 00:51:07,990 Nandini? 745 00:51:07,990 --> 00:51:08,780 Hmm? 746 00:51:09,990 --> 00:51:11,400 Yes, we are friends. 747 00:51:12,360 --> 00:51:13,360 And... 748 00:51:13,740 --> 00:51:17,820 ...he is our local guardian. We had come out to get some air. 749 00:51:18,780 --> 00:51:19,740 Uncle! 750 00:51:20,240 --> 00:51:22,070 Uncle? - Get inside the car. 751 00:51:23,240 --> 00:51:24,530 Uncle? - Get in! 752 00:51:24,650 --> 00:51:26,030 Thank you, sir. Bye. 753 00:51:33,650 --> 00:51:35,200 What are you really up to? 754 00:51:35,780 --> 00:51:39,570 3 Bengalis out in the middle of the night, just to get some air... 755 00:51:40,110 --> 00:51:44,030 Even a mad man won't believe this story. 756 00:51:44,950 --> 00:51:46,280 Do you still not get it? 757 00:51:46,900 --> 00:51:49,110 A new adventure is about to begin. 758 00:52:11,360 --> 00:52:15,240 Were you shocked at the fact that I called you my friend? 759 00:52:18,110 --> 00:52:22,780 Pretending to be friends is a better option than having to pay 2000 rupees. 760 00:52:24,200 --> 00:52:25,570 What do you say, Nandini? 761 00:52:28,240 --> 00:52:30,070 Oh shit! - Hey! 762 00:52:30,570 --> 00:52:31,650 Did we fall in to a ditch? 763 00:52:31,740 --> 00:52:32,700 Was there an accident? 764 00:52:35,950 --> 00:52:37,900 Please drive a little slower. 765 00:52:37,950 --> 00:52:40,030 I'm very scared of speeding cars. 766 00:52:42,900 --> 00:52:44,200 What's wrong? 767 00:52:44,990 --> 00:52:46,740 Why are you staring at me like that? 768 00:52:47,780 --> 00:52:49,740 Where were you? 769 00:52:49,950 --> 00:52:51,780 Are you going blind? 770 00:52:51,900 --> 00:52:54,450 She has been sitting next to you the entire time! 771 00:52:54,490 --> 00:52:57,650 No. She wasn't here a second ago. 772 00:52:57,820 --> 00:53:00,650 What's wrong with you Aniket? 773 00:53:01,030 --> 00:53:04,280 Is the lack of sleep making you hallucinate? 774 00:53:04,360 --> 00:53:05,530 What you are saying is absurd! 775 00:53:06,030 --> 00:53:09,280 We're not trying to become ghosts, we're trying to find them. 776 00:53:09,400 --> 00:53:11,110 Why don't you understand? 777 00:53:11,280 --> 00:53:13,450 Nandini is continuously lying to us. 778 00:53:13,570 --> 00:53:15,780 If one lies for the well being of another... 779 00:53:16,240 --> 00:53:18,150 ...then that lie should be considered to be the truth. 780 00:53:18,150 --> 00:53:19,110 Exactly! 781 00:53:19,450 --> 00:53:24,280 So you lied about my father's letter in order to get a job for yourself. 782 00:53:24,700 --> 00:53:27,860 You guessed the location of my father's will and got lucky. 783 00:53:28,240 --> 00:53:29,610 You think that I lied? 784 00:53:33,950 --> 00:53:36,740 Everyone always assumed that I was lying. 785 00:53:38,570 --> 00:53:40,200 They never considered... 786 00:53:40,360 --> 00:53:42,150 ...that what this little girl was seeing... 787 00:53:42,360 --> 00:53:45,820 ...and hearing may be real. 788 00:53:47,490 --> 00:53:48,490 While... 789 00:53:49,740 --> 00:53:52,280 ...their assumptions... 790 00:53:53,740 --> 00:53:55,700 ...were wrong. 791 00:54:18,240 --> 00:54:19,450 Nandini? 792 00:54:24,950 --> 00:54:26,030 Come here. 793 00:54:32,110 --> 00:54:34,700 Come on. Don't you want to hear a story? 794 00:54:37,860 --> 00:54:39,070 Ever since then... 795 00:54:39,570 --> 00:54:42,110 ...I kept seeing things that I didn't want to. 796 00:54:43,030 --> 00:54:44,570 And things I didn't want to hear... 797 00:54:45,240 --> 00:54:46,240 ...kept... 798 00:54:47,200 --> 00:54:50,320 ...haunting me in whispers. 799 00:54:52,110 --> 00:54:53,650 Without respite. 800 00:54:53,820 --> 00:54:56,150 Is this a new story? 801 00:55:00,990 --> 00:55:01,820 Wrong! 802 00:55:01,990 --> 00:55:03,280 Are you talking about the story? 803 00:55:03,950 --> 00:55:05,150 No, the road. 804 00:55:06,740 --> 00:55:10,570 This is not the way to Kusumpur. 805 00:55:10,740 --> 00:55:11,650 What? 806 00:55:11,740 --> 00:55:12,990 How did you know? 807 00:55:13,110 --> 00:55:15,240 I mean could you please explain it to us? 808 00:55:15,280 --> 00:55:16,240 Huh? 809 00:55:17,900 --> 00:55:20,070 No need to be so formal. 810 00:55:20,740 --> 00:55:23,950 And if you drive in the wrong direction... 811 00:55:24,400 --> 00:55:27,280 ...you will not be able to keep your promise. 812 00:55:27,320 --> 00:55:29,360 Don't change the subject! 813 00:55:29,570 --> 00:55:34,240 How do you know the way to Kusumpur? 814 00:55:37,950 --> 00:55:40,700 How did the plane tell you which way to go? 815 00:55:44,570 --> 00:55:47,280 This looks like a map. 816 00:55:47,740 --> 00:55:48,860 What? 817 00:55:52,200 --> 00:55:55,280 Drawn by a child. 818 00:55:59,490 --> 00:56:01,900 This map contains the directions to Kusumpur. 819 00:56:23,900 --> 00:56:25,900 Kusumpur 820 00:56:35,990 --> 00:56:36,950 Brother... 821 00:56:37,400 --> 00:56:40,320 ...could you tell me the way to Kusumpur School? 822 00:56:42,110 --> 00:56:43,150 Oh my! 823 00:56:43,320 --> 00:56:44,650 Don't they understand Bengali? 824 00:56:45,280 --> 00:56:47,110 Or can't they speak? 825 00:56:47,490 --> 00:56:50,360 Wait. I'll take care of it. You are absolutely useless. 826 00:56:52,200 --> 00:56:53,320 Brothers... 827 00:56:53,530 --> 00:56:56,200 ...this is Kusumpur, isn't it? 828 00:56:56,700 --> 00:57:00,610 Where is the primary school? 829 00:57:21,240 --> 00:57:22,700 This is Kusumpur, right? 830 00:57:23,280 --> 00:57:26,450 Where is Kusumpur Primary School? 831 00:57:34,650 --> 00:57:35,780 Oh! 832 00:57:36,240 --> 00:57:39,530 The Babus have come from Kolkata to witness death. 833 00:57:41,070 --> 00:57:41,700 Death? 834 00:57:41,860 --> 00:57:43,070 Yes! 835 00:57:43,200 --> 00:57:46,320 Death at the hands of ghosts. 836 00:57:47,280 --> 00:57:50,280 Even the headmaster is dead. 837 00:57:50,650 --> 00:57:51,490 Sir? 838 00:57:52,150 --> 00:57:55,990 That's the way to the school. 839 00:57:58,950 --> 00:57:59,860 What's this? 840 00:58:00,740 --> 00:58:01,530 Nandini... 841 00:58:03,070 --> 00:58:05,030 Why is she wandering about alone in this unknown place? 842 00:58:05,280 --> 00:58:06,780 Nandini! 843 00:58:07,490 --> 00:58:08,610 Nandini? 844 00:58:10,360 --> 00:58:11,650 Hey Nandini! 845 00:58:12,650 --> 00:58:13,450 Nandini... 846 00:58:14,990 --> 00:58:16,150 Where are you going? 847 00:58:18,950 --> 00:58:19,950 To the school. 848 00:58:20,200 --> 00:58:21,240 The school? 849 00:58:21,820 --> 00:58:22,950 You know the way? 850 00:58:23,200 --> 00:58:24,150 Yes. 851 00:58:24,570 --> 00:58:26,820 You take the first right and then a left. 852 00:58:28,320 --> 00:58:29,610 This wasn't in the map. 853 00:58:29,820 --> 00:58:31,030 How did you know? 854 00:58:31,320 --> 00:58:32,530 Well... 855 00:58:32,820 --> 00:58:35,200 ...a little girl showed me the way. 856 00:58:36,950 --> 00:58:37,950 Which little girl? 857 00:58:38,110 --> 00:58:40,700 There she is... 858 00:58:41,110 --> 00:58:42,450 Can't you see her? 859 00:58:49,570 --> 00:58:51,150 Kusumpur Primary School Est. 1947 860 00:58:52,400 --> 00:58:53,820 Don't move any further forward! 861 00:58:54,360 --> 00:58:55,860 I am warning you! 862 00:58:57,820 --> 00:58:59,110 What is the matter- 863 00:58:59,820 --> 00:59:01,320 Move aside! 864 00:59:02,570 --> 00:59:03,780 Who are you? 865 00:59:04,360 --> 00:59:06,740 My name is Aniket Sen. We have come here from Kolkata. 866 00:59:06,900 --> 00:59:08,530 Take care of that side! 867 00:59:09,400 --> 00:59:10,280 Media? 868 00:59:10,950 --> 00:59:12,110 You guys have already got the news? 869 00:59:12,280 --> 00:59:14,490 We found out after entering the village. 870 00:59:14,860 --> 00:59:17,110 Actually, sir had asked us to come here today. 871 00:59:17,200 --> 00:59:18,740 Sir had asked you to come? 872 00:59:18,990 --> 00:59:20,200 How did you know him? Old student? 873 00:59:20,360 --> 00:59:22,200 No, no. We run a magazine. 874 00:59:22,400 --> 00:59:24,610 Called Shob Bhooturey. 875 00:59:25,490 --> 00:59:27,280 Shob Bhooturey? - Yes. 876 00:59:27,700 --> 00:59:31,240 We've heard that this school has been shut down because it is haunted? 877 00:59:31,280 --> 00:59:34,780 It isn't haunted, it has been besieged by ghosts. 878 00:59:34,900 --> 00:59:36,950 The dead body is right there. You could check it out. 879 00:59:37,110 --> 00:59:38,450 Thank you sir. 880 00:59:39,820 --> 00:59:40,320 Nandini... 881 00:59:55,900 --> 00:59:57,280 South West... 882 00:59:58,530 --> 01:00:00,110 Legs pointing North-West... 883 01:00:01,700 --> 01:00:03,450 Looking towards Mercury... 884 01:00:05,820 --> 01:00:06,490 So... 885 01:00:07,320 --> 01:00:09,820 ...it looks like you are really getting in to the case. 886 01:00:10,820 --> 01:00:14,240 I need to know who could murder... 887 01:00:14,450 --> 01:00:17,530 ...such an innocent man. 888 01:00:18,400 --> 01:00:19,780 This is not a murder. 889 01:00:21,150 --> 01:00:22,610 Sir, has not been murdered. 890 01:00:23,820 --> 01:00:25,900 How do you know? 891 01:00:27,240 --> 01:00:28,030 Intuition. 892 01:00:31,150 --> 01:00:32,030 What are you doing? 893 01:00:33,280 --> 01:00:35,780 Why are you walking around the dead body like this? 894 01:00:36,280 --> 01:00:39,320 Just because I allowed you in, it doesn't mean that you can walk all over the body. 895 01:00:39,450 --> 01:00:40,700 After all, it is a murder case! 896 01:00:40,900 --> 01:00:42,240 This is not a murder. - Huh? 897 01:00:42,570 --> 01:00:44,990 Sir, has not been murdered. 898 01:00:45,650 --> 01:00:46,490 Nandini... 899 01:00:46,530 --> 01:00:47,450 Uh-huh! 900 01:00:48,900 --> 01:00:51,530 How did you know that sir has not been murdered? 901 01:00:54,700 --> 01:00:57,070 She is making a calculated guess. 902 01:00:57,150 --> 01:00:58,280 It's not a guess. 903 01:00:58,990 --> 01:01:00,070 It's the truth. 904 01:01:00,400 --> 01:01:01,860 How do you know that? 905 01:01:02,110 --> 01:01:03,240 Let me explain. 906 01:01:04,070 --> 01:01:06,030 I think Nandini... 907 01:01:06,320 --> 01:01:09,320 ...is basing her conclusion on the position of the body. 908 01:01:09,490 --> 01:01:11,570 The position of his legs makes it seem that... 909 01:01:11,820 --> 01:01:13,860 ...on his way out of class he may have somehow- 910 01:01:13,990 --> 01:01:15,820 -got scared and died. 911 01:01:17,570 --> 01:01:18,990 Is this what you want to say? 912 01:01:19,110 --> 01:01:20,530 Did you know sir? 913 01:01:21,360 --> 01:01:23,360 Do you know how brave he was? 914 01:01:26,200 --> 01:01:27,240 Who are they? 915 01:01:27,570 --> 01:01:30,490 Robin, they are from the magazine 'Shob Bhooturey'. 916 01:01:31,200 --> 01:01:31,780 Oh. 917 01:01:32,450 --> 01:01:33,990 The ones who study ghosts? 918 01:01:35,240 --> 01:01:36,950 Absolutely bogus. 919 01:01:37,110 --> 01:01:41,450 Since you have come here, you may observe and write what you feel. 920 01:01:42,320 --> 01:01:44,030 But if anything goes wrong- - No, no. 921 01:01:44,280 --> 01:01:45,400 Why should we do anything wrong? 922 01:01:45,820 --> 01:01:48,570 We will write a Bengali ghost story. Understand? 923 01:01:48,740 --> 01:01:49,700 Shut up! 924 01:01:51,030 --> 01:01:52,320 I know your kind. 925 01:01:52,700 --> 01:01:55,320 But there are a lot of things that we don not know. 926 01:01:58,360 --> 01:01:59,320 What do you mean? 927 01:01:59,780 --> 01:02:02,360 When you left the school yesterday... 928 01:02:03,240 --> 01:02:05,740 ...why didn't you take sir with you? 929 01:02:09,610 --> 01:02:11,990 You knew that there was no one in the village. 930 01:02:13,200 --> 01:02:15,070 Why did you leave him alone? 931 01:02:15,450 --> 01:02:16,240 What? 932 01:02:16,400 --> 01:02:19,240 Robin, had you come to meet the headmaster yesterday? 933 01:02:21,950 --> 01:02:22,610 Yes. 934 01:02:24,700 --> 01:02:25,820 I had. 935 01:02:30,150 --> 01:02:32,110 Is there anything else you would like to know? 936 01:02:35,240 --> 01:02:37,070 Make sure that they don't stay for long. 937 01:02:41,990 --> 01:02:44,030 Please sit in the car. 938 01:02:44,200 --> 01:02:49,530 And don't move around much before the body has been taken away. 939 01:02:55,150 --> 01:02:56,780 What are you doing? 940 01:02:57,070 --> 01:02:58,570 Not everyone is like Kripa Babu and me. 941 01:02:58,570 --> 01:03:00,320 They won't believe your strange stories. 942 01:03:00,360 --> 01:03:03,150 Why are you tring to get in to legal trouble? 943 01:03:03,450 --> 01:03:06,700 In order to keep your promise to sir. 944 01:03:06,780 --> 01:03:07,780 Listen I- 945 01:03:10,990 --> 01:03:13,570 Kripa Babu, we need to speak to Robin. 946 01:03:13,570 --> 01:03:14,610 That goon? 947 01:03:14,700 --> 01:03:17,950 We need to coax him in to allowing us to investigate. 948 01:03:17,950 --> 01:03:18,860 Let's go. 949 01:03:21,610 --> 01:03:22,530 Robin Babu... 950 01:04:18,780 --> 01:04:20,280 This was sir's room. 951 01:04:20,990 --> 01:04:22,570 This is where he lived. 952 01:04:23,490 --> 01:04:25,780 He was a bachelor and... 953 01:04:26,070 --> 01:04:28,070 ...the school was his life. 954 01:04:28,150 --> 01:04:30,530 The school was the only place liked. 955 01:04:30,900 --> 01:04:32,240 How... 956 01:04:32,900 --> 01:04:35,450 ...am I supposed to take him away? 957 01:04:35,450 --> 01:04:37,740 Please don't mind what Nandini said. 958 01:04:37,820 --> 01:04:40,490 She's actually a little... - No, no... 959 01:04:42,240 --> 01:04:42,950 I... 960 01:04:43,530 --> 01:04:46,240 ...face many such people while running my organisation. 961 01:04:46,280 --> 01:04:47,450 Kripa Babu? - Yes? 962 01:04:51,490 --> 01:04:53,070 Have you noticed something? 963 01:04:53,280 --> 01:04:54,110 What? 964 01:04:54,240 --> 01:04:56,530 There are no batch pictures post the year 2013. 965 01:04:58,240 --> 01:04:59,360 Yes, you're right. 966 01:04:59,900 --> 01:05:01,820 Why is that, Robin Babu? 967 01:05:02,820 --> 01:05:03,860 Robin? 968 01:05:06,110 --> 01:05:07,150 One minute. 969 01:05:15,740 --> 01:05:16,780 A paper plane? 970 01:05:17,820 --> 01:05:18,700 What? 971 01:05:26,030 --> 01:05:28,400 He really loved kids, 972 01:05:29,070 --> 01:05:29,990 didn't he? 973 01:05:32,150 --> 01:05:33,110 Aniket... 974 01:05:33,700 --> 01:05:37,530 ...could you take a picture of me with the plane? 975 01:05:50,990 --> 01:05:51,570 Kripa Babu... 976 01:05:52,700 --> 01:05:54,280 ...just keep my camera with you. 977 01:05:55,150 --> 01:05:55,700 I'll be right back. 978 01:05:55,950 --> 01:05:56,490 One minute. 979 01:05:56,530 --> 01:05:57,610 What the- 980 01:05:57,990 --> 01:05:59,200 What happened? 981 01:06:00,280 --> 01:06:01,110 Hey Aniket! 982 01:06:46,950 --> 01:06:48,490 (Engine starts) 983 01:07:06,570 --> 01:07:07,650 (Door banging) 984 01:07:36,530 --> 01:07:38,320 What are you doing up here? 985 01:07:39,360 --> 01:07:41,950 Someone is trapped in this room. 986 01:07:42,360 --> 01:07:43,990 They are banging on the door. 987 01:07:45,030 --> 01:07:46,650 They are banging on the door. 988 01:07:48,530 --> 01:07:50,150 This room? -They are banging on the door. 989 01:07:53,990 --> 01:07:56,070 You are rambling like a mad person! 990 01:07:56,150 --> 01:07:57,650 They were banging on the door. 991 01:07:59,240 --> 01:08:01,150 No one comes here, sister. 992 01:08:01,450 --> 01:08:02,990 Not even us. 993 01:08:03,530 --> 01:08:06,450 Don't stay here. Let's leave. 994 01:08:06,820 --> 01:08:09,610 But this room- - One minute! 995 01:08:10,570 --> 01:08:11,780 Have you seen this lock? 996 01:08:11,950 --> 01:08:13,030 It has rusted. 997 01:08:13,320 --> 01:08:14,900 No one has been here for a long time! 998 01:08:15,030 --> 01:08:16,740 And you are searching for ghosts in there! 999 01:08:16,780 --> 01:08:19,780 Don't take their names in vain. 1000 01:08:20,030 --> 01:08:22,740 No one knows what may happen. 1001 01:08:24,400 --> 01:08:26,070 Nandini, that's Sadhana. 1002 01:08:26,110 --> 01:08:27,950 She prepares the mid-day meal at the school. 1003 01:08:27,990 --> 01:08:31,570 This room has not been opened for a long time. 1004 01:08:32,200 --> 01:08:33,610 Please leave this place. 1005 01:08:33,860 --> 01:08:35,490 No one is allowed here. 1006 01:08:35,610 --> 01:08:36,950 But... 1007 01:08:37,280 --> 01:08:41,400 ...a child...a little girl showed me the way. 1008 01:08:44,650 --> 01:08:46,570 A child! 1009 01:08:51,280 --> 01:08:51,990 Nan- 1010 01:10:07,650 --> 01:10:09,280 You were an ex-student. 1011 01:10:09,530 --> 01:10:11,150 So could you tell me... 1012 01:10:11,200 --> 01:10:13,950 ...why that side of the school is broken? 1013 01:10:14,650 --> 01:10:16,400 Has it not been maintained or... 1014 01:10:16,740 --> 01:10:20,700 I do have answers to all your questions. 1015 01:10:20,820 --> 01:10:22,700 But it will take time. 1016 01:10:22,740 --> 01:10:23,860 I have all the time in the world. 1017 01:10:23,990 --> 01:10:25,450 But I don't. 1018 01:10:25,700 --> 01:10:28,320 The body has been taken away. 1019 01:10:28,650 --> 01:10:30,530 So I need to go the morgue. 1020 01:10:30,610 --> 01:10:32,400 And inform his relatives. 1021 01:10:32,820 --> 01:10:36,240 I had promised sir that I would reopen his school. 1022 01:10:36,280 --> 01:10:37,360 Hmm? 1023 01:10:39,740 --> 01:10:41,530 The villagers couldn't do it. 1024 01:10:43,150 --> 01:10:44,990 Robin Chatterjee couldn't do it. 1025 01:10:45,360 --> 01:10:47,950 And you people from Kolkata... 1026 01:10:48,070 --> 01:10:50,530 ...think you can reopen the school? 1027 01:10:50,700 --> 01:10:52,110 Great. 1028 01:10:52,450 --> 01:10:53,610 Good. 1029 01:10:54,280 --> 01:10:55,820 Then you must wait. 1030 01:10:56,700 --> 01:10:57,780 Sadhana... 1031 01:10:58,150 --> 01:11:00,070 ...please escort them to my house. 1032 01:11:00,450 --> 01:11:02,700 We could eat lunch together. 1033 01:11:03,280 --> 01:11:04,700 See you. 1034 01:11:13,150 --> 01:11:14,490 Aniket! 1035 01:11:17,450 --> 01:11:19,240 Aniket... 1036 01:11:20,030 --> 01:11:21,150 What's wrong? 1037 01:11:21,650 --> 01:11:25,150 In all my years, I've never seen anything like it. 1038 01:11:25,280 --> 01:11:27,030 Be clear! And why are you so agitated? 1039 01:11:27,110 --> 01:11:27,990 I have good reason to be. 1040 01:11:27,990 --> 01:11:31,820 I took so many notes, made so many calculations and now... 1041 01:11:31,820 --> 01:11:34,700 ...I see that all the pages have disappeared. 1042 01:11:34,780 --> 01:11:36,820 Every single one. 1043 01:11:37,450 --> 01:11:39,570 Maybe a goat ate them up. 1044 01:11:39,740 --> 01:11:43,320 It's not funny. The air in this village... 1045 01:11:43,570 --> 01:11:45,860 ...points to the fact that something will happen today. 1046 01:11:46,110 --> 01:11:49,650 It feels like a presence is pulling me down. 1047 01:11:49,820 --> 01:11:51,450 Weren't you a ghost hunter? 1048 01:11:51,530 --> 01:11:52,200 Yes. 1049 01:11:52,280 --> 01:11:54,200 Someone who is so determined to keep the magazine going... 1050 01:11:54,200 --> 01:11:55,860 ...shouldn't get scared so easily. 1051 01:11:56,780 --> 01:11:57,990 We are not prepared. 1052 01:11:58,110 --> 01:11:59,400 You never were. 1053 01:11:59,490 --> 01:12:01,700 Else this magazine would not have been in this sorry state. 1054 01:12:02,530 --> 01:12:03,610 Where is my camera? 1055 01:12:04,070 --> 01:12:05,150 Camera? 1056 01:12:05,610 --> 01:12:06,740 How will I know where your camera is? 1057 01:12:06,820 --> 01:12:07,900 Oof! 1058 01:12:07,950 --> 01:12:09,740 I had given it to you! How could- 1059 01:12:10,950 --> 01:12:11,780 Nandini? - Hmm? 1060 01:12:11,820 --> 01:12:13,320 Could you please check... 1061 01:12:13,400 --> 01:12:15,570 ...where Kripa Babu has left my camera? 1062 01:12:21,240 --> 01:12:24,990 We should leave this place! 1063 01:12:25,240 --> 01:12:26,530 Why don't you understand? 1064 01:12:26,700 --> 01:12:29,820 Do you understand what I do? 1065 01:12:31,200 --> 01:12:31,950 What? 1066 01:12:32,070 --> 01:12:35,530 Have you seen any children in the village? 1067 01:12:35,740 --> 01:12:37,110 A single child? 1068 01:12:37,200 --> 01:12:38,700 No, I haven't. 1069 01:12:42,030 --> 01:12:45,240 So, Aniket...how is Nandini seeing them? 1070 01:13:30,740 --> 01:13:32,320 Mother... 1071 01:13:32,450 --> 01:13:33,950 Oh Mother... 1072 01:13:34,450 --> 01:13:36,950 ...could you take her picture? 1073 01:13:37,990 --> 01:13:40,740 They don't do a thing. 1074 01:13:40,950 --> 01:13:43,740 They just die every moment. 1075 01:13:44,610 --> 01:13:48,150 Just take one picture! 1076 01:13:48,240 --> 01:13:50,570 There... 1077 01:13:50,650 --> 01:13:52,610 ...the girl is lying there. 1078 01:14:00,740 --> 01:14:02,360 Aniket! 1079 01:14:06,360 --> 01:14:07,700 Nandini? 1080 01:14:09,200 --> 01:14:10,280 Nandini? 1081 01:14:12,900 --> 01:14:15,150 What's wrong? 1082 01:14:30,990 --> 01:14:33,200 She was there... 1083 01:14:38,150 --> 01:14:41,280 He returned from school with a fever. 1084 01:14:41,530 --> 01:14:43,900 He doesn't talk or eat properly. 1085 01:14:44,200 --> 01:14:46,240 What had happened? 1086 01:14:46,360 --> 01:14:47,570 What had he seen? 1087 01:14:48,240 --> 01:14:49,700 He hasn't said a word. 1088 01:14:50,700 --> 01:14:53,200 He has become completely speechless. 1089 01:14:53,490 --> 01:14:55,900 I found out from others that... 1090 01:14:56,110 --> 01:15:01,320 ...the headmaster had thrown them out of class. 1091 01:15:02,030 --> 01:15:03,860 Did he punish the kids on a regular basis? 1092 01:15:03,990 --> 01:15:07,240 I mean, did he hit them or... 1093 01:15:07,240 --> 01:15:09,740 No, no. He never hit them. 1094 01:15:09,950 --> 01:15:11,740 He loved the children. 1095 01:15:11,820 --> 01:15:14,360 But he was strict. 1096 01:15:14,860 --> 01:15:18,280 We all trusted him with our children. 1097 01:15:19,530 --> 01:15:22,070 But then such horrible things happened. 1098 01:15:22,530 --> 01:15:25,860 I can't speak of them in front of my child. 1099 01:15:26,490 --> 01:15:30,150 But atleast he is still alive. 1100 01:15:31,320 --> 01:15:32,900 The other one... 1101 01:15:34,570 --> 01:15:37,740 ...seemed to have been scared to death. 1102 01:15:44,200 --> 01:15:46,280 Are you talking about Mini? 1103 01:15:47,240 --> 01:15:48,320 Yes. 1104 01:15:48,740 --> 01:15:50,650 I will take you to Malati's house. 1105 01:15:52,360 --> 01:15:53,950 Mini's mother. 1106 01:15:54,240 --> 01:15:55,990 You can see what has happened to her. 1107 01:15:56,320 --> 01:15:57,610 Come along. 1108 01:15:57,740 --> 01:15:59,200 This way. 1109 01:15:59,820 --> 01:16:02,530 I have prayed at many a temple. 1110 01:16:02,950 --> 01:16:04,990 Have made so many offerings... 1111 01:16:13,110 --> 01:16:15,700 She wants to speak to you. 1112 01:16:25,450 --> 01:16:26,530 No! 1113 01:16:31,240 --> 01:16:32,900 What has happened? 1114 01:16:33,150 --> 01:16:34,530 What's wrong? 1115 01:16:35,700 --> 01:16:36,950 Your son... 1116 01:16:37,240 --> 01:16:38,990 ...was talking. 1117 01:16:40,990 --> 01:16:42,950 What are you saying? 1118 01:16:43,150 --> 01:16:46,280 He was! Please believe me! 1119 01:16:46,360 --> 01:16:48,450 Please tell me the truth. 1120 01:16:49,070 --> 01:16:51,110 Why were you screaming? 1121 01:17:04,860 --> 01:17:09,900 How will you reopen the school if you are scared so easily? 1122 01:17:10,900 --> 01:17:14,530 Sohagi's mother! Please look after Photik! 1123 01:17:14,570 --> 01:17:16,570 We are going to Malati's house. 1124 01:17:16,650 --> 01:17:18,400 Come along now. 1125 01:17:27,030 --> 01:17:28,280 Come. 1126 01:17:36,950 --> 01:17:38,240 What did you see? 1127 01:17:40,570 --> 01:17:41,650 Nothing. 1128 01:17:42,150 --> 01:17:43,990 You are lying to me again. 1129 01:17:45,070 --> 01:17:48,780 If you think I'm lying all the time why do you think that I can see things? 1130 01:17:48,950 --> 01:17:50,780 Because I have seen my father. 1131 01:17:50,900 --> 01:17:53,490 I have visited many a village with him in my childhood. 1132 01:17:53,780 --> 01:17:55,950 You are behaving like him. 1133 01:17:56,990 --> 01:17:59,490 My father believed that he could see ghosts. 1134 01:17:59,570 --> 01:18:01,360 And feel them. 1135 01:18:02,900 --> 01:18:04,820 Can you see someone? 1136 01:18:05,950 --> 01:18:07,950 What are you talking about? 1137 01:18:08,900 --> 01:18:11,950 Can you see someone who only you can see? 1138 01:18:13,700 --> 01:18:16,070 The one who was guiding you. 1139 01:18:16,450 --> 01:18:18,700 The one you saw inside the classroom. 1140 01:18:20,200 --> 01:18:23,110 The one who you saw at Photik's house. 1141 01:18:25,530 --> 01:18:26,950 Is she around you? 1142 01:18:34,360 --> 01:18:35,860 Where? 1143 01:18:54,780 --> 01:18:56,820 She will not let you be. 1144 01:18:59,610 --> 01:19:02,150 If you do not befriend her... 1145 01:19:02,320 --> 01:19:04,450 ...we will not be able to reopen the school. 1146 01:19:08,650 --> 01:19:09,740 Come. 1147 01:19:37,240 --> 01:19:38,950 Malati... 1148 01:19:39,650 --> 01:19:41,990 ...these people have come from the city. 1149 01:19:42,820 --> 01:19:44,700 Why are you so scared? 1150 01:19:45,030 --> 01:19:47,400 They want to publish pictures of Mini. 1151 01:19:47,900 --> 01:19:49,780 They want pictures. 1152 01:19:50,400 --> 01:19:51,860 Malati? 1153 01:19:52,280 --> 01:19:53,650 Oh Malati? 1154 01:19:53,820 --> 01:19:56,400 They want to write about Mini. 1155 01:19:56,740 --> 01:20:00,320 We represent the magazine 'Shob Bhooturey'. 1156 01:20:00,450 --> 01:20:05,110 It would really help if you could give us some insight... 1157 01:20:06,990 --> 01:20:08,950 She has gone mad. 1158 01:20:09,200 --> 01:20:11,200 Don't ask her questions. 1159 01:20:12,530 --> 01:20:14,450 She won't answer. 1160 01:20:14,610 --> 01:20:17,110 Please leave!... 1161 01:20:17,400 --> 01:20:19,570 They have come from so far away. 1162 01:20:19,570 --> 01:20:22,900 They want to know everything. Why won't you tell them? 1163 01:20:23,530 --> 01:20:26,110 Tell them that we have nothing to say. 1164 01:20:30,570 --> 01:20:34,650 If none of you help us... 1165 01:20:34,950 --> 01:20:36,280 ...then how will we reopen the school? 1166 01:20:36,280 --> 01:20:38,740 What can we do about it? 1167 01:20:39,450 --> 01:20:43,280 My daughter was very lively. 1168 01:20:43,740 --> 01:20:46,110 But on that fateful day she didn't return from school. 1169 01:20:46,360 --> 01:20:49,610 And that's my wife. 1170 01:20:50,030 --> 01:20:52,280 She has gone mad ever since. 1171 01:20:52,530 --> 01:20:57,030 She works like a machine and talks to the wind. 1172 01:20:57,950 --> 01:21:00,240 Please leave! 1173 01:21:00,400 --> 01:21:01,530 Don't delay. 1174 01:21:01,700 --> 01:21:04,450 If the villagers see you here- 1175 01:21:04,490 --> 01:21:07,490 What will they do? Tell me! 1176 01:21:09,400 --> 01:21:11,240 What will they do? 1177 01:21:11,320 --> 01:21:13,490 Everyone is fuming on the inside. 1178 01:21:13,820 --> 01:21:16,700 The Panchayat has told us not to talk to anyone. 1179 01:21:18,280 --> 01:21:20,570 Especially since the kids died in the school a few years back. 1180 01:21:20,610 --> 01:21:23,610 What? Which kids? 1181 01:21:23,820 --> 01:21:28,110 You've been here all morning. How do you not know this? 1182 01:21:28,450 --> 01:21:30,320 Because no one is saying anything. 1183 01:21:30,400 --> 01:21:31,780 Oh. 1184 01:21:31,860 --> 01:21:34,530 That's why Sadhana has got you here? 1185 01:21:34,700 --> 01:21:37,030 She assumed that I would tell you everything? 1186 01:21:37,150 --> 01:21:39,400 No, no, it's not Sadhana's fault. 1187 01:21:39,450 --> 01:21:41,780 We wanted to come to your house. 1188 01:21:41,950 --> 01:21:44,740 We want to reopen the school. 1189 01:21:45,030 --> 01:21:47,780 We want the children to return to the village. 1190 01:21:48,820 --> 01:21:50,400 Will you be able to do it? 1191 01:21:51,030 --> 01:21:54,780 Will you be able to return my daughter to me? 1192 01:21:55,280 --> 01:21:59,070 Will you be able to make my wife smile again? 1193 01:21:59,570 --> 01:22:00,860 Can you do it? 1194 01:22:01,820 --> 01:22:03,450 No... 1195 01:22:03,900 --> 01:22:05,530 None of you can. 1196 01:22:07,780 --> 01:22:09,450 Kali... 1197 01:22:09,610 --> 01:22:12,860 ...don't you want to protect the other children... 1198 01:22:12,860 --> 01:22:15,490 ...from that which has harmed Mini and Photik? 1199 01:22:15,700 --> 01:22:17,240 I do. 1200 01:22:18,320 --> 01:22:20,740 From the bottom of my heart. 1201 01:22:20,950 --> 01:22:24,110 Tell me what I have to do. 1202 01:22:24,530 --> 01:22:31,070 Just tell us what everyone else is too afraid to say. 1203 01:22:33,320 --> 01:22:34,820 Ok... 1204 01:22:36,650 --> 01:22:39,820 ...I shall narrate to you, the dreadful tale. 1205 01:22:43,280 --> 01:22:45,900 The school terrace was broken. 1206 01:22:46,780 --> 01:22:48,200 Everyone knew about it. 1207 01:22:48,360 --> 01:22:50,990 Ask Sadhana if you wish. 1208 01:22:52,240 --> 01:22:55,860 It had been fixed. Donations were collected from across the village. 1209 01:22:58,610 --> 01:23:02,950 But no one cared much about how it was being fixed. 1210 01:23:04,320 --> 01:23:07,400 Even the headmaster was not very concerned. 1211 01:23:07,820 --> 01:23:10,150 He thought that nothing would go wrong. 1212 01:23:11,320 --> 01:23:15,950 He had sent a few children to the room upstairs as a punishment. 1213 01:23:18,650 --> 01:23:21,030 It was a stormy day. 1214 01:23:21,860 --> 01:23:24,650 And the headmaster walked in to the room to find... 1215 01:23:26,200 --> 01:23:28,110 What's this? 1216 01:23:28,150 --> 01:23:29,650 What are you doing? 1217 01:23:29,700 --> 01:23:31,490 Tearing books to make paper planes? 1218 01:23:31,700 --> 01:23:34,860 Is this what you do when you are punished? 1219 01:23:35,450 --> 01:23:38,360 You are desecrating Ma Saraswati.(Goddess of Education) 1220 01:23:39,110 --> 01:23:41,280 Do you have no respect for me at all? 1221 01:23:41,360 --> 01:23:42,450 Wait... 1222 01:23:42,490 --> 01:23:44,150 Give me your planes. 1223 01:23:44,490 --> 01:23:46,450 Give them to me. 1224 01:23:47,030 --> 01:23:49,150 Give them all... 1225 01:23:49,610 --> 01:23:51,320 Hand them over. 1226 01:23:51,360 --> 01:23:54,490 From today your toys shall be locked away in this box. 1227 01:23:54,700 --> 01:23:57,610 They shall not be free until you all study properly. 1228 01:23:57,820 --> 01:24:01,610 Get out! Get out of my room! 1229 01:24:02,110 --> 01:24:03,700 Get out! 1230 01:24:03,900 --> 01:24:05,400 Make it quick! 1231 01:24:21,820 --> 01:24:23,320 Come with me. 1232 01:24:23,700 --> 01:24:24,780 Come! 1233 01:24:24,900 --> 01:24:25,990 Hurry up! 1234 01:24:27,360 --> 01:24:29,900 Go and stand outside. 1235 01:24:30,200 --> 01:24:31,990 Hold your ears. 1236 01:24:32,110 --> 01:24:35,030 Don't you dare step out until I say so! 1237 01:24:36,900 --> 01:24:39,030 Little rascals! 1238 01:24:50,950 --> 01:24:52,280 Aah! 1239 01:25:16,610 --> 01:25:18,610 How terrible. 1240 01:25:19,530 --> 01:25:25,820 How could the headmaster give these little children such a harsh punishment? 1241 01:25:26,400 --> 01:25:29,610 How many children died that day? 1242 01:25:30,360 --> 01:25:31,860 4. 1243 01:25:35,990 --> 01:25:38,030 This village is cursed. 1244 01:25:38,070 --> 01:25:39,610 It's cursed! 1245 01:25:40,280 --> 01:25:42,200 Leave this place! 1246 01:25:42,610 --> 01:25:44,400 My child is gone. 1247 01:25:44,820 --> 01:25:47,280 Then two of us are trying to survive. 1248 01:25:47,490 --> 01:25:48,990 Please leave! 1249 01:25:49,280 --> 01:25:52,530 Sadhana, take them away! 1250 01:26:19,320 --> 01:26:20,570 Come... 1251 01:26:20,820 --> 01:26:24,700 Come to me... 1252 01:26:32,610 --> 01:26:35,570 Leave this place! 1253 01:26:36,070 --> 01:26:38,360 In this village the air is poisonous. 1254 01:26:38,740 --> 01:26:40,700 The food is poisonous. 1255 01:26:41,110 --> 01:26:45,490 My daughter was starving when she died. 1256 01:26:46,400 --> 01:26:48,900 So she comes for lunch everyday. 1257 01:26:49,240 --> 01:26:51,400 She can't eat because you are here. 1258 01:26:51,900 --> 01:26:53,450 Go away! 1259 01:26:54,200 --> 01:26:55,740 Go away! 1260 01:26:56,320 --> 01:26:57,860 Go away! 1261 01:27:12,150 --> 01:27:14,070 What's wrong? 1262 01:27:14,450 --> 01:27:16,280 It looks like madam isn't hungry. 1263 01:27:18,070 --> 01:27:20,740 You were right. 1264 01:27:21,700 --> 01:27:26,150 The initial reports suggest that sir wasn't murdered. 1265 01:27:26,570 --> 01:27:27,700 He had a massive heart attack. 1266 01:27:27,860 --> 01:27:29,740 You must be a relieved man. 1267 01:27:30,700 --> 01:27:32,700 Death always brings sadness. 1268 01:27:33,030 --> 01:27:34,820 That is true. 1269 01:27:35,950 --> 01:27:40,150 But the saddest story is that of the children being crushed by the broken terrace. 1270 01:27:41,740 --> 01:27:43,950 I heard that it was newly constructed. 1271 01:27:45,990 --> 01:27:50,900 Yes, it was a slipshod job. 1272 01:27:51,400 --> 01:27:52,450 Cheap as well. 1273 01:27:52,450 --> 01:27:56,610 Why did you do such a slipshod job, Robin Babu? 1274 01:27:56,950 --> 01:27:58,650 What are you saying? 1275 01:27:58,740 --> 01:28:00,280 I didn't fix it. 1276 01:28:00,740 --> 01:28:02,150 Are you sure you didn't? 1277 01:28:04,700 --> 01:28:09,240 I mean, sir had asked a friend of mine to do it. 1278 01:28:09,860 --> 01:28:13,070 Me, my friend and this company. 1279 01:28:14,030 --> 01:28:17,070 What about the Tara Ma Builders calendar in your house? 1280 01:28:20,900 --> 01:28:22,700 Isn't it yours? 1281 01:28:22,820 --> 01:28:24,320 I don't own it. 1282 01:28:24,320 --> 01:28:26,860 It unofficially belongs to a friend of mine. 1283 01:28:27,740 --> 01:28:31,950 Such a small mistake has led to... 1284 01:28:32,700 --> 01:28:33,780 Sir really- 1285 01:28:33,820 --> 01:28:35,150 -loved your friend. 1286 01:28:35,570 --> 01:28:37,150 That he did. 1287 01:28:38,740 --> 01:28:41,650 So you and your friend fixed the roof? 1288 01:28:42,950 --> 01:28:43,990 Yes, we did. 1289 01:28:44,240 --> 01:28:46,200 But I had warned sir. 1290 01:28:46,240 --> 01:28:48,360 I had told him not to fix it during the monsoons. 1291 01:28:50,150 --> 01:28:55,610 Since sir didn't listen to you, you meddled with the ratio of sand and cement? 1292 01:28:56,860 --> 01:28:58,820 What are you saying? 1293 01:28:58,900 --> 01:29:00,900 Do you know what you are saying? 1294 01:29:04,070 --> 01:29:07,240 Listen, this is my house. 1295 01:29:08,150 --> 01:29:10,070 And you are my guests. 1296 01:29:13,030 --> 01:29:15,490 I admit that it was a mistake. 1297 01:29:17,360 --> 01:29:19,110 Just let it go. 1298 01:29:20,900 --> 01:29:22,200 Please eat. 1299 01:29:23,240 --> 01:29:25,990 What is the point of digging up these skeletons in my closet? 1300 01:29:41,400 --> 01:29:43,780 The terrace broke down. 1301 01:29:45,530 --> 01:29:48,110 So many children died. 1302 01:29:49,610 --> 01:29:51,900 But no one took responsibility for it. 1303 01:29:53,490 --> 01:29:56,030 No one said sorry. 1304 01:30:00,200 --> 01:30:02,610 You can't keep this paper plane, Robin Babu. 1305 01:30:03,240 --> 01:30:04,650 What are you saying? 1306 01:30:06,200 --> 01:30:08,610 It is the only thing I have to remember sir by. 1307 01:30:09,900 --> 01:30:12,070 But this belongs to them. 1308 01:30:15,150 --> 01:30:16,820 They want to play with it. 1309 01:30:17,110 --> 01:30:18,320 Who? 1310 01:30:20,650 --> 01:30:22,490 Who wants to play with it? 1311 01:30:23,030 --> 01:30:24,070 Them. 1312 01:30:25,740 --> 01:30:28,070 They are all standing there. 1313 01:30:30,780 --> 01:30:32,780 Can't you see them? 1314 01:30:33,650 --> 01:30:34,990 There they are. 1315 01:30:35,240 --> 01:30:37,530 They are staring at your paper plane. 1316 01:30:39,780 --> 01:30:41,650 It belongs to them. 1317 01:30:42,780 --> 01:30:44,820 They want to play with it. 1318 01:30:45,400 --> 01:30:47,570 Can't you see them? 1319 01:30:48,900 --> 01:30:50,490 Can't you see them? 1320 01:30:50,570 --> 01:30:52,990 What are you saying? There is no one at the door! 1321 01:30:52,990 --> 01:30:54,320 Kripa Babu... - There's no one there. 1322 01:30:54,450 --> 01:30:57,360 You can smell ghosts, can't you? 1323 01:30:57,490 --> 01:30:58,860 Can't you see them? 1324 01:30:58,950 --> 01:31:03,360 They're right there! Can't you see them? 1325 01:31:03,650 --> 01:31:06,450 Nandini, I can't see anything. 1326 01:31:07,700 --> 01:31:10,780 Aniket, your father could see everything! 1327 01:31:10,860 --> 01:31:12,490 Can't you see them? 1328 01:31:12,530 --> 01:31:14,780 They're standing right there. 1329 01:31:14,820 --> 01:31:16,780 Nandini, there's no one there! - Can't you see them? 1330 01:31:16,780 --> 01:31:18,240 There's no one there! 1331 01:31:18,360 --> 01:31:22,490 Give them the plane and they will leave. 1332 01:31:22,780 --> 01:31:27,490 They will leave. And they won't hurt anyone! 1333 01:31:27,530 --> 01:31:31,530 Give them the paper plane. 1334 01:31:31,990 --> 01:31:34,200 Give them the paper plane! 1335 01:31:34,360 --> 01:31:36,450 They won't hurt anyone! 1336 01:31:36,490 --> 01:31:39,240 They will leave... 1337 01:31:39,490 --> 01:31:40,530 Nandini? 1338 01:31:41,150 --> 01:31:44,950 Someone please say sorry for their death. 1339 01:31:45,280 --> 01:31:49,280 Please say sorry to them. 1340 01:31:50,780 --> 01:31:52,820 Give them the plane... 1341 01:31:53,900 --> 01:31:55,570 Say sorry... - Nandini? 1342 01:31:55,740 --> 01:31:57,740 What's wrong? - Nandini... 1343 01:31:58,070 --> 01:31:59,820 Madam? - Get some water! 1344 01:32:41,860 --> 01:32:43,150 High fever. 1345 01:32:44,320 --> 01:32:45,780 Put some water on her head. 1346 01:32:45,900 --> 01:32:47,820 We need to get some medicines. 1347 01:32:48,240 --> 01:32:50,570 The weather doesn't look too good. 1348 01:32:50,610 --> 01:32:52,240 Get them when the rain recedes. 1349 01:32:52,320 --> 01:32:53,450 But you must get them! 1350 01:32:53,700 --> 01:32:56,450 I'll get them in my car. 1351 01:32:56,700 --> 01:32:57,740 Aniket... 1352 01:32:58,610 --> 01:33:02,320 ...I can still get many a villager to answer to my call. 1353 01:33:02,740 --> 01:33:04,400 You should be with her. 1354 01:33:04,650 --> 01:33:06,240 And I will arrange the medicines. 1355 01:33:11,070 --> 01:33:12,320 Doctor? - Hmm? 1356 01:33:12,400 --> 01:33:16,860 If we leave with her in my car, we could make it back to Kolkata. 1357 01:33:16,950 --> 01:33:19,360 Uh-huh. The patient is in a pretty bad condition. 1358 01:33:19,570 --> 01:33:22,490 And the weather is terrible. 1359 01:33:22,820 --> 01:33:25,450 And the roads here are terrible. 1360 01:33:27,570 --> 01:33:29,110 How are you related to the patient? 1361 01:33:29,610 --> 01:33:30,900 Is she a part of your family? 1362 01:33:33,280 --> 01:33:35,530 Ok. You should do one thing. 1363 01:33:35,570 --> 01:33:40,860 Inform the people in her household. She may be epileptic. 1364 01:33:41,030 --> 01:33:43,400 If the seizures increase- 1365 01:33:43,400 --> 01:33:47,150 Doctor, we don't know how to contact her family. 1366 01:33:47,570 --> 01:33:50,990 Oh. Ok. Let's start with the medication and take it from there. 1367 01:33:51,110 --> 01:33:52,820 Come along. - Let's go. 1368 01:34:08,740 --> 01:34:10,360 Do you want to talk to me? 1369 01:34:12,780 --> 01:34:14,320 Do you want to talk to me? 1370 01:34:20,400 --> 01:34:24,610 Do you want to talk to me?... 1371 01:35:37,700 --> 01:35:38,740 Robin... 1372 01:35:39,200 --> 01:35:42,450 ...the school is now cursed because of the sins that you committed. 1373 01:35:42,650 --> 01:35:45,150 I can never forgive you. 1374 01:35:45,320 --> 01:35:47,740 Meet me today if you can. 1375 01:35:47,820 --> 01:35:50,610 Regards, Poritosh Mukherjee. 1376 01:35:50,990 --> 01:35:53,490 I know why you have called me. 1377 01:35:55,200 --> 01:35:57,030 I am very grateful to you. 1378 01:35:58,570 --> 01:36:02,450 Because you continue to avoid this matter in the school board meetings. 1379 01:36:04,400 --> 01:36:07,200 But you are not only saving me. 1380 01:36:07,700 --> 01:36:09,780 You are saving yourself aswell. 1381 01:36:10,570 --> 01:36:12,990 Although the faulty terrace may have crushed them... 1382 01:36:13,320 --> 01:36:16,150 ...you were the one who had sent them out there. 1383 01:36:16,490 --> 01:36:19,070 And that is the truth. 1384 01:36:19,320 --> 01:36:21,950 Whether you accept it or not. 1385 01:36:22,950 --> 01:36:25,570 I had trusted you, Robin. 1386 01:37:06,740 --> 01:37:07,780 Yes Ma, tell me? 1387 01:37:09,820 --> 01:37:12,530 Sorry. I haven't been able to call all day. 1388 01:37:13,400 --> 01:37:14,450 No- 1389 01:37:15,700 --> 01:37:17,150 Hold on for a minute. 1390 01:37:25,530 --> 01:37:27,450 One of us has fallen ill. 1391 01:37:28,490 --> 01:37:31,320 Nothing that serious. We will be off tomorrow morning. 1392 01:37:35,150 --> 01:37:36,740 I'll call you back later. 1393 01:37:38,610 --> 01:37:40,030 Nandini? 1394 01:37:42,280 --> 01:37:43,320 Nandini? 1395 01:37:51,360 --> 01:37:54,320 Our little river flows in graceful loops, 1396 01:37:54,450 --> 01:37:57,780 The summer heat dries her to a gentle trickle, 1397 01:37:57,950 --> 01:38:01,570 Both cart and cattle move across with ease, 1398 01:39:27,650 --> 01:39:29,030 Nandini! 1399 01:39:31,070 --> 01:39:32,400 What are you doing? 1400 01:39:32,610 --> 01:39:34,150 You could have died in the rain! 1401 01:39:34,360 --> 01:39:36,900 Mini brought me here. 1402 01:39:37,780 --> 01:39:38,820 (Door bangs) 1403 01:39:40,740 --> 01:39:41,780 Nandini! 1404 01:39:42,610 --> 01:39:43,650 Nandini! 1405 01:39:44,320 --> 01:39:45,360 Where are you going? 1406 01:39:48,860 --> 01:39:51,320 Open the door!... 1407 01:39:52,070 --> 01:39:54,280 Someone is trapped in this room! Please believe me! 1408 01:39:54,450 --> 01:39:57,150 Someone is trapped! Please open the door! 1409 01:39:57,860 --> 01:39:59,610 Open the door! 1410 01:41:28,450 --> 01:41:29,780 Come along. 1411 01:41:54,610 --> 01:41:55,400 Mini? 1412 01:41:55,700 --> 01:41:57,610 Hold this. 1413 01:42:02,900 --> 01:42:06,570 You were really suffering because your toys were locked away. Isn't it? 1414 01:42:10,860 --> 01:42:11,900 Here you go. 1415 01:42:12,240 --> 01:42:13,280 You can play now. 1416 01:42:13,450 --> 01:42:14,490 Take it! 1417 01:42:14,650 --> 01:42:16,070 Take it! - My plane! 1418 01:42:16,320 --> 01:42:17,360 Take it! 1419 01:42:17,740 --> 01:42:20,530 I have got my plane... 1420 01:42:23,650 --> 01:42:26,700 I have got my plane... 1421 01:43:20,700 --> 01:43:21,950 Mini? 1422 01:43:36,400 --> 01:43:37,650 Ma? 1423 01:43:39,450 --> 01:43:40,700 Ma? 1424 01:43:41,450 --> 01:43:42,990 Ma? - Photik? 1425 01:43:44,070 --> 01:43:48,490 Listen everyone! My son is talking! 1426 01:43:49,280 --> 01:43:50,530 Just hear him speak... 1427 01:44:10,280 --> 01:44:12,070 Kripa Babu please sit down. 1428 01:44:12,400 --> 01:44:14,110 Don't walk around so much. Your legs will start paining. 1429 01:44:14,110 --> 01:44:16,030 I am dying of anxiety! 1430 01:44:16,070 --> 01:44:18,780 Until you receive the phone call- - One minute. 1431 01:44:19,650 --> 01:44:20,860 Hello? 1432 01:44:22,150 --> 01:44:23,610 Hmm. - What? 1433 01:44:25,950 --> 01:44:27,200 Hmm. 1434 01:44:30,110 --> 01:44:32,110 Ok. Hmm. 1435 01:44:35,610 --> 01:44:37,360 What did they say Aniket? 1436 01:44:40,320 --> 01:44:41,990 It didn't happen. 1437 01:44:43,070 --> 01:44:44,320 Oh. 1438 01:44:44,700 --> 01:44:45,950 It didn't? 1439 01:44:47,490 --> 01:44:50,400 Ok. Then shut it down. 1440 01:44:51,650 --> 01:44:53,320 That was what you wanted. 1441 01:44:54,110 --> 01:44:58,950 Shut down your father's beloved magazine. 1442 01:44:59,990 --> 01:45:06,280 A magazine which has sold 1 lakh copies in a month... 1443 01:45:07,490 --> 01:45:09,450 ...is pretty difficult to shut down. 1444 01:45:10,780 --> 01:45:12,780 1 lakh? - Yes,sir. 1445 01:45:15,780 --> 01:45:17,530 1 lakh copies! 1446 01:45:19,150 --> 01:45:22,860 This has never happened before! 1447 01:45:25,740 --> 01:45:26,990 But where is she? 1448 01:45:27,200 --> 01:45:28,110 Who? 1449 01:45:28,110 --> 01:45:31,240 Our writer. Your beloved Nandini. 1450 01:45:31,450 --> 01:45:33,950 How did she become my Nandini? 1451 01:45:34,030 --> 01:45:35,450 Aniket... 1452 01:45:35,900 --> 01:45:40,400 ...do you remember how the two of you abandoned me on that stormy night? 1453 01:45:40,740 --> 01:45:44,240 There is no proper conclusion to the story. 1454 01:45:44,990 --> 01:45:49,740 The fact that the school has reopened with Robin as the chairman of the committee... 1455 01:45:49,820 --> 01:45:52,740 ...is not mentioned in this story. 1456 01:45:52,860 --> 01:45:56,400 Nandini has not even finished the story! 1457 01:46:05,530 --> 01:46:11,030 I don't know whether you would be happy about the current state of affairs. 1458 01:46:12,650 --> 01:46:16,650 Your school is now being run by me. 1459 01:46:18,240 --> 01:46:21,740 My will is all that matters. 1460 01:46:25,070 --> 01:46:27,150 We must all pay for our sins. 1461 01:46:29,150 --> 01:46:30,450 Not really. 1462 01:46:30,740 --> 01:46:32,030 Robin? 1463 01:46:39,320 --> 01:46:40,900 Robin? 1464 01:47:01,530 --> 01:47:02,860 (Coughing) 1465 01:47:05,070 --> 01:47:06,360 Robin? 95088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.