All language subtitles for Shine.On.Harvest.Moon.1944.DSR.x264-Regret.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,837 Captioning made possible by Turner entertainment group 2 00:01:08,135 --> 00:01:10,903 # shine on # 3 00:01:10,971 --> 00:01:15,574 # shine on, harvest moon # 4 00:01:15,643 --> 00:01:20,079 # up in the sky # 5 00:01:20,147 --> 00:01:23,482 # Daisy, Daisy # 6 00:01:23,551 --> 00:01:26,819 # give me your answer, do # 7 00:01:26,887 --> 00:01:28,921 # for you'll look sweet # 8 00:01:28,989 --> 00:01:30,489 # on the seat # 9 00:01:30,558 --> 00:01:33,659 # of a bicycle built for two # 10 00:01:33,727 --> 00:01:37,329 # come away with me, Lucille # 11 00:01:37,398 --> 00:01:40,833 # in my merry oldsmobile # 12 00:01:40,901 --> 00:01:44,169 # down the road of life, we'll fly # 13 00:01:44,238 --> 00:01:48,006 # automobubbling, you and I # 14 00:01:48,075 --> 00:01:51,610 # to the church, we'll swiftly steal # 15 00:01:51,679 --> 00:01:54,880 # then our wedding bells will peal # 16 00:01:54,949 --> 00:01:58,550 # San Antoni, Antonio # 17 00:01:58,619 --> 00:02:00,552 # she hopped upon a pony # 18 00:02:00,621 --> 00:02:02,287 # and ran away with Tony # 19 00:02:02,356 --> 00:02:05,624 # if you see her, just let me know # 20 00:02:05,693 --> 00:02:08,727 # and I'll meet you in San Antonio # 21 00:02:16,937 --> 00:02:20,305 # if you see her, just let me know # 22 00:02:20,374 --> 00:02:22,407 # and I'll meet you in San Antoni # 23 00:02:22,476 --> 00:02:24,810 # meet you in San Antoni # 24 00:02:24,879 --> 00:02:28,147 # meet you in San Antonio # 25 00:02:33,821 --> 00:02:35,287 Hello, Dan. 26 00:02:35,356 --> 00:02:36,755 Evening, Mr. Norworth. 27 00:02:36,824 --> 00:02:39,191 So it is, so it is. 28 00:02:45,533 --> 00:02:47,432 Be careful when you put that end down. 29 00:02:47,501 --> 00:02:48,967 I know. There's a spring in it. 30 00:02:49,036 --> 00:02:50,369 Who told you? 31 00:02:50,437 --> 00:02:51,703 Margie. Mar... 32 00:02:51,772 --> 00:02:53,372 Margie, how can you be so dumb? 33 00:02:53,440 --> 00:02:55,140 Just because you work for a magician, 34 00:02:55,209 --> 00:02:57,576 that's no reason you should give away all my tricks. 35 00:02:57,645 --> 00:02:59,244 That's a professional secret. 36 00:02:59,313 --> 00:03:03,282 # Be my little baby Bumblebee # 37 00:03:03,350 --> 00:03:05,684 # buzz around, keep a-buzzin' round # 38 00:03:05,753 --> 00:03:09,555 # we'll be just as happy as can be # 39 00:03:09,623 --> 00:03:11,924 # you and me # 40 00:03:11,992 --> 00:03:14,459 # honey, keep a-buzzin', please # 41 00:03:14,528 --> 00:03:17,629 # 'cause you know I've got a dozen other cousin bees # 42 00:03:17,698 --> 00:03:24,236 # but I want you to be my baby Bumblebee # 43 00:03:34,348 --> 00:03:35,781 I've got to be over here. 44 00:03:35,849 --> 00:03:37,349 Marge, did Jack come in yet? 45 00:03:37,418 --> 00:03:39,418 Yes. He just went over there. Didn't he? 46 00:03:39,486 --> 00:03:41,019 Hmm? Yeah. Mm-hmm. 47 00:03:41,088 --> 00:03:43,455 Hey, miss Mallory, you certainly killed that audience tonight. 48 00:03:43,524 --> 00:03:46,091 Yeah. They sounded a little dead. 49 00:03:46,160 --> 00:03:49,061 George, how's it sound to be dead? 50 00:03:49,129 --> 00:03:51,663 If you don't know, nobody does. 51 00:03:51,732 --> 00:03:53,065 Oh, I see. 52 00:03:57,438 --> 00:03:58,704 Yeah? 53 00:03:58,772 --> 00:04:00,038 It's me... Blanche. 54 00:04:00,107 --> 00:04:01,340 Come in, hon. 55 00:04:02,876 --> 00:04:05,043 How are they out there tonight? 56 00:04:05,112 --> 00:04:06,778 All right, I guess. 57 00:04:06,847 --> 00:04:08,880 What's the matter? Anything wrong? 58 00:04:08,949 --> 00:04:12,184 Nothing... except that after this week, I'm through. 59 00:04:12,253 --> 00:04:15,754 Through? I don't get it. I thought you were booked solid. 60 00:04:15,823 --> 00:04:17,823 So did I. 20 more weeks. 61 00:04:17,891 --> 00:04:20,993 Here it is. The rest of my time canceled. 62 00:04:21,061 --> 00:04:24,763 How do you like that? Booking office must have gone crazy. 63 00:04:24,832 --> 00:04:28,133 Why, you do one of the best singles in vaudeville. 64 00:04:28,202 --> 00:04:30,636 That's the trouble. I do a single. 65 00:04:30,704 --> 00:04:32,471 They don't want single women anymore, Jack. 66 00:04:32,539 --> 00:04:34,039 Sister acts are the thing now. 67 00:04:34,108 --> 00:04:36,408 Haven't you noticed the courteney sisters, the Eleanor sisters, 68 00:04:36,477 --> 00:04:38,910 the Russell sisters, the so-on-and-so-forth sisters? 69 00:04:38,979 --> 00:04:40,879 Yes. There has been a flood of them. 70 00:04:40,948 --> 00:04:42,381 Yeah. The next thing you know, 71 00:04:42,449 --> 00:04:44,383 it'll be the single men who get the business. 72 00:04:44,451 --> 00:04:46,385 Maybe you'll have to team up, too. 73 00:04:46,453 --> 00:04:48,453 Me? Jack Norworth? That's pretty good. 74 00:04:48,522 --> 00:04:51,490 I know what's on your mind, hon, but it's no dice. 75 00:04:51,558 --> 00:04:53,191 Why not? I'm a good performer. 76 00:04:53,260 --> 00:04:54,693 They don't come any better. 77 00:04:54,762 --> 00:04:56,461 We get along all right, don't we? 78 00:04:56,530 --> 00:04:58,263 That we do. That we do. 79 00:04:58,332 --> 00:05:01,400 Well, then why not team up with me? Norworth and Mallory. 80 00:05:01,468 --> 00:05:03,235 Jack, it'd be a cinch. 81 00:05:03,304 --> 00:05:06,805 We'd get all the work we want, have a little fun. 82 00:05:06,874 --> 00:05:09,274 You and me, Jack. You and me. 83 00:05:09,343 --> 00:05:11,109 Listen, hon, I wouldn't want a better partner 84 00:05:11,178 --> 00:05:13,412 if I were the teaming-up kind, but I'm not. 85 00:05:13,480 --> 00:05:17,416 The thing for you to do is get yourself another girl. 86 00:05:17,484 --> 00:05:18,850 Jack... 87 00:05:20,788 --> 00:05:22,821 I want to be with you. 88 00:05:22,890 --> 00:05:25,490 Wouldn't work out, not in a million years. 89 00:05:25,559 --> 00:05:28,060 I'm just one of those odd guys that has to play a lone hand, 90 00:05:28,128 --> 00:05:29,561 on or off the stage. 91 00:05:29,630 --> 00:05:31,530 I see. 92 00:05:31,598 --> 00:05:33,131 Well... 93 00:05:33,200 --> 00:05:35,767 That seems to take care of that. 94 00:05:35,836 --> 00:05:38,837 I'm sorry, but don't you worry about jobs. 95 00:05:38,906 --> 00:05:43,041 Nobody's knocking off Blanche Mallory. You got too much on the ball. 96 00:05:43,110 --> 00:05:44,976 Catch you later, hon. 97 00:05:48,482 --> 00:05:50,549 Hiya, Phineas, old pal. 98 00:05:52,052 --> 00:05:54,820 Gas, huh? You better try a bicarbonate of soda. 99 00:05:57,324 --> 00:05:59,791 No, no. Put it on the right side. 100 00:05:59,860 --> 00:06:02,160 Which hand do you stir your coffee with? 101 00:06:02,229 --> 00:06:03,729 Silly, I use a spoon. 102 00:06:03,797 --> 00:06:05,697 No. The left side's the right side, 103 00:06:05,766 --> 00:06:08,200 not the right side. The right side's the wrong side. 104 00:06:08,268 --> 00:06:10,435 It would get left on the right side. 105 00:06:10,504 --> 00:06:12,704 The left side's the right side, so put it there. 106 00:06:12,773 --> 00:06:14,840 Couldn't I just put it in the middle? 107 00:06:14,908 --> 00:06:17,075 Oh, put it somewhere. 108 00:06:17,144 --> 00:06:19,111 Oh! Oh! 109 00:06:19,179 --> 00:06:21,380 Oh! Oh! 110 00:06:21,448 --> 00:06:22,981 20 years to find a trick, 111 00:06:23,050 --> 00:06:26,485 10 years to work on it, 5 years to perfect it, one year to perform it, 112 00:06:26,553 --> 00:06:28,019 and one dope to ruin it. 113 00:06:28,088 --> 00:06:29,488 Silly. Oh! 114 00:06:29,556 --> 00:06:31,823 Hurry up and clean this stuff up, will you? 115 00:06:34,128 --> 00:06:35,327 Having a little trouble? 116 00:06:35,396 --> 00:06:37,496 Trouble? Trouble? That's all ever get, is trouble. 117 00:06:37,564 --> 00:06:39,030 Sometimes I wish I was dead. 118 00:06:39,099 --> 00:06:40,532 You think you're having trouble? 119 00:06:40,601 --> 00:06:42,667 You hear the bad news about Blanche Mallory? 120 00:06:42,736 --> 00:06:44,169 Yeah. It's a tough break. 121 00:06:44,238 --> 00:06:45,804 It's these crazy darn fool managers. 122 00:06:45,873 --> 00:06:48,106 Yeah. if there are any managers listening, I'm just kidding. 123 00:06:48,175 --> 00:06:50,375 Blanche will be all right. She'll get herself a partner, 124 00:06:50,444 --> 00:06:53,044 and I'll dig up some songs for her. Speaking of songs, 125 00:06:53,113 --> 00:06:55,547 remember that song you wrote last year, the one that goes... 126 00:06:57,251 --> 00:06:59,384 I never wrote one like that. Yeah. 127 00:06:59,453 --> 00:07:01,086 Nobody ever did. Yes, you did. You remember. 128 00:07:01,155 --> 00:07:02,921 # Time waits for no man # 129 00:07:02,990 --> 00:07:05,056 Yeah. Yeah. I know the one you mean, 130 00:07:05,125 --> 00:07:07,359 but it never clicked. Nobody could put it over. 131 00:07:07,428 --> 00:07:10,262 Last night I saw someone who put it over, way over. 132 00:07:10,330 --> 00:07:11,630 Where? down the street at the golden horseshoe. 133 00:07:11,698 --> 00:07:13,698 That dump? Yeah. It may be a dump, 134 00:07:13,767 --> 00:07:16,668 but the girl that sang your song, brother, you can dump her into my lap. 135 00:07:16,737 --> 00:07:18,303 Hey, cue. Margie! Margie! 136 00:07:18,372 --> 00:07:21,173 After the show, we'll go down and see that girl, huh? 137 00:07:21,241 --> 00:07:23,275 Yeah. I haven't got anything else to do. Swell. 138 00:07:23,343 --> 00:07:24,609 George, you almost forgot. 139 00:07:27,614 --> 00:07:30,115 Well, I still have my rabbits. 140 00:07:50,037 --> 00:07:52,137 Let me have the key. 141 00:07:54,308 --> 00:07:57,642 That was our agent... poppa Karl. 142 00:08:10,958 --> 00:08:12,591 Nyah, nyah, nyah! 143 00:08:12,659 --> 00:08:14,192 Hello, poppa Karl. 144 00:08:14,261 --> 00:08:16,928 Hello, Jack. I came to talk to you. 145 00:08:16,997 --> 00:08:18,463 Talk? Did you say, "talk"? 146 00:08:18,532 --> 00:08:20,899 You'd better talk fast or get yourself a horse! 147 00:08:22,536 --> 00:08:26,938 A horse? For this little thing, a horse? A donkey is enough. 148 00:08:28,242 --> 00:08:29,975 Come on, come on. Clear out of here. 149 00:08:30,043 --> 00:08:31,476 Come on. Come on. Get out. 150 00:08:31,545 --> 00:08:32,944 What's your hurry, poppa? 151 00:08:33,013 --> 00:08:35,046 Hurry? Me? I'm not in a hurry. 152 00:08:35,115 --> 00:08:37,549 My bicycle is always in a hurry. My bicycle... 153 00:08:38,819 --> 00:08:40,118 aah! 154 00:08:40,187 --> 00:08:42,954 Ha ha ha! Poppa, how are you? 155 00:08:43,023 --> 00:08:44,656 Hello, Jack. 156 00:08:44,725 --> 00:08:46,491 I haven't seen you since you booked me in Pittsburgh. 157 00:08:46,560 --> 00:08:49,394 Pittsburgh? Pittsburgh. I will never forget it. 158 00:08:49,463 --> 00:08:52,497 Pittsburgh. georgetti played Monday, Tuesday, and Wednesday, 159 00:08:52,566 --> 00:08:56,535 and the audience was still hissing Thursday, Friday, and Saturday. 160 00:08:56,603 --> 00:08:58,169 Ha ha ha! 161 00:08:58,238 --> 00:09:00,705 Ha ha ha! Very funny. Very funny. 162 00:09:00,774 --> 00:09:02,941 Ha ha ha! 163 00:09:03,010 --> 00:09:04,943 Well, you said it was funny. 164 00:09:05,012 --> 00:09:07,646 Jack, I need from you a favor. 165 00:09:07,714 --> 00:09:10,949 Will you play for me a couple of split weeks? 166 00:09:11,018 --> 00:09:12,918 Not a chance. I'm booked solid. 167 00:09:12,986 --> 00:09:14,619 I am stuck for acts. 168 00:09:14,688 --> 00:09:16,988 I was hoping you could unstick me. 169 00:09:17,057 --> 00:09:19,190 Say, what about Blanche Mallory? 170 00:09:19,259 --> 00:09:23,628 Blanche Mallory? Better you should ask me to book Christopher Columbus. 171 00:09:23,697 --> 00:09:25,230 He's dead. Isn't he? 172 00:09:25,299 --> 00:09:26,831 Margie, why don't you go home and rest? 173 00:09:26,900 --> 00:09:28,333 Oh, but I'm not tired. 174 00:09:28,402 --> 00:09:29,734 Why don't you go home and rest 175 00:09:29,803 --> 00:09:31,102 until you get tired? 176 00:09:31,171 --> 00:09:32,771 Oh, all right. 177 00:09:32,839 --> 00:09:34,072 Bye. good-bye. good-bye. 178 00:09:34,141 --> 00:09:35,540 Someday I'm going to... 179 00:09:35,609 --> 00:09:38,176 why don't you use Blanche Mallory? She's a great singer. 180 00:09:38,245 --> 00:09:39,511 Yeah. She's wonderful. 181 00:09:39,580 --> 00:09:41,546 She's almost as good as I am. 182 00:09:41,615 --> 00:09:44,449 But the public don't want her. Audiences are so pickled. 183 00:09:44,518 --> 00:09:45,917 You mean fickle. 184 00:09:45,986 --> 00:09:47,886 Yes, pickled. Listen, 185 00:09:47,955 --> 00:09:50,922 audiences never know what they don't want till they don't get it, 186 00:09:50,991 --> 00:09:52,824 and then they still don't want it. 187 00:09:52,893 --> 00:09:54,259 You may be right. 188 00:09:54,328 --> 00:09:55,794 Sorry I can't help you out, poppa. 189 00:09:55,862 --> 00:09:58,530 If I get any ideas, I'll let you know later. Come on, georgetti. 190 00:09:58,599 --> 00:09:59,998 So long, pops. 191 00:10:00,067 --> 00:10:02,367 So long, boys. Oh, I am stucker than before. 192 00:10:02,436 --> 00:10:04,202 Now we go. Come. 193 00:10:04,271 --> 00:10:07,439 Why don't you put a rope on it and lead it home? 194 00:10:07,507 --> 00:10:08,540 Ha ha ha! 195 00:10:11,011 --> 00:10:12,711 Oh! 196 00:10:15,949 --> 00:10:17,616 Ooh! 197 00:10:17,684 --> 00:10:19,985 Hold it! Hold it! 198 00:10:20,053 --> 00:10:21,386 Hold it! 199 00:10:30,764 --> 00:10:33,398 Get out of here and stay out! 200 00:10:35,435 --> 00:10:39,771 # I love every inch of the prairieland # 201 00:10:39,840 --> 00:10:43,041 # each goat on the mountainside # 202 00:10:43,110 --> 00:10:46,711 # I love every drop of the water clear # 203 00:10:46,780 --> 00:10:50,315 # that flows in the rivers wide # 204 00:10:50,384 --> 00:10:54,552 # I love every tree, every blade of grass # 205 00:10:54,621 --> 00:10:57,989 # within Columbia's gates # 206 00:10:58,058 --> 00:11:01,760 # the green of the earth is the land of my birth # 207 00:11:01,828 --> 00:11:05,764 # my own United States # 208 00:11:13,040 --> 00:11:16,875 # I love every inch of the prairieland # 209 00:11:16,943 --> 00:11:20,512 # each goat on the mountainside # 210 00:11:20,580 --> 00:11:24,182 # I love every drop of the water clear # 211 00:11:24,251 --> 00:11:27,752 # that flows in the rivers wide # 212 00:11:27,821 --> 00:11:32,023 # I love every tree, every blade of grass # 213 00:11:32,092 --> 00:11:35,126 # within Columbia's gates # 214 00:11:35,195 --> 00:11:39,130 # the green of the earth is the land of my birth # 215 00:11:39,199 --> 00:11:42,901 # my own United States # 216 00:11:42,969 --> 00:11:44,803 # my own # 217 00:11:44,871 --> 00:11:46,871 # my own # 218 00:11:46,940 --> 00:11:48,039 # my own # 219 00:11:48,108 --> 00:11:55,080 # my own United States # 220 00:12:00,520 --> 00:12:03,154 Better stick around awhile. She does your number later. 221 00:12:03,223 --> 00:12:04,522 Yeah? Yeah. 222 00:12:10,897 --> 00:12:14,132 Tim Donovan wants you up in 21. 223 00:12:14,201 --> 00:12:16,267 Oh, all right. 224 00:12:16,336 --> 00:12:19,904 Be nice to him, Nora. Tim's bankroll helped me open this joint. 225 00:12:19,973 --> 00:12:23,108 He hasn't asked to see one of the girls before, and... 226 00:12:23,176 --> 00:12:24,743 am I the lucky one? 227 00:12:24,811 --> 00:12:27,045 And I got another deal on the fire now, 228 00:12:27,114 --> 00:12:29,781 and I'm going to need a lot more of his dough. 229 00:12:29,850 --> 00:12:31,249 So? 230 00:12:31,318 --> 00:12:34,152 So I keep him happy till I get it, that's all. 231 00:12:34,221 --> 00:12:35,854 You mean, I keep him happy. 232 00:12:35,922 --> 00:12:38,490 Well, that's what you're here for, isn't it? 233 00:12:38,558 --> 00:12:40,291 To keep the customers happy. 234 00:12:40,360 --> 00:12:41,726 Now, get going. 235 00:12:53,106 --> 00:12:55,473 Well, what do you think about her, Jack? 236 00:12:55,542 --> 00:12:57,108 Huh? What? 237 00:12:57,177 --> 00:13:00,178 Nora bayes, the girl that's going to sing your song. 238 00:13:00,247 --> 00:13:02,280 Imagine... that figure has a voice, too. 239 00:13:02,349 --> 00:13:03,815 Yeah. 240 00:13:03,884 --> 00:13:05,350 You gentlemen want a table? 241 00:13:05,418 --> 00:13:06,785 Yes, please, for 3. 3? 242 00:13:06,853 --> 00:13:08,419 I'm, uh, expecting a lady. 243 00:13:08,488 --> 00:13:10,922 Oh, I see. Say, you're Jack Norworth, 244 00:13:10,991 --> 00:13:12,457 aren't you? That's right. 245 00:13:12,526 --> 00:13:14,993 I, uh... i suppose you know who I am. 246 00:13:15,061 --> 00:13:16,828 I caught your act at the crystal. 247 00:13:16,897 --> 00:13:18,263 You're good, Norworth. 248 00:13:18,331 --> 00:13:19,798 That's what they tell me. 249 00:13:19,866 --> 00:13:21,900 Just a moment, my friend. Look. 250 00:13:24,671 --> 00:13:26,204 There. You saw me 251 00:13:26,273 --> 00:13:28,072 at the crystal theatre, too, eh? 252 00:13:28,141 --> 00:13:29,874 Yeah. Sure. You're the talking seal. 253 00:13:29,943 --> 00:13:31,376 Oh, al, give this party 254 00:13:31,444 --> 00:13:32,844 a table down in front. 255 00:13:32,913 --> 00:13:34,712 Yes, sir. Right this way, please. 256 00:13:57,304 --> 00:13:58,837 Hello. 257 00:13:58,905 --> 00:14:02,073 Oh, hello, Nora. I thought you'd never get here. 258 00:14:02,142 --> 00:14:03,675 Sit down, please. 259 00:14:03,743 --> 00:14:05,076 Sure. 260 00:14:05,145 --> 00:14:07,178 Anything else, sir? No. That'll be all. 261 00:14:07,247 --> 00:14:08,413 Wine? 262 00:14:08,481 --> 00:14:10,014 Thanks. I could use some. 263 00:14:10,083 --> 00:14:12,050 Singing down there sure dries out the pipes. 264 00:14:12,118 --> 00:14:13,451 Oh, I can imagine. 265 00:14:16,289 --> 00:14:19,757 Well, here's looking at you. What looking! 266 00:14:19,826 --> 00:14:21,693 Over the river. 267 00:14:26,166 --> 00:14:27,866 Something wrong? 268 00:14:27,934 --> 00:14:29,667 Gosh, this stuff's flat. 269 00:14:29,736 --> 00:14:31,236 Ha ha ha! 270 00:14:31,304 --> 00:14:33,404 Well, what's so funny about that? 271 00:14:33,473 --> 00:14:35,673 Listen, Nora, I own this place. 272 00:14:35,742 --> 00:14:39,277 You don't have to worry about earning commissions from me. 273 00:14:40,847 --> 00:14:43,548 Now we can just relax and talk, huh? 274 00:14:43,617 --> 00:14:46,417 All right. What would you like to talk about? 275 00:14:46,486 --> 00:14:48,086 You, mostly. 276 00:14:48,154 --> 00:14:51,522 What do you want, my life story? I got a lot of versions. 277 00:14:51,591 --> 00:14:53,324 Sure, but I know the real one. 278 00:14:53,393 --> 00:14:54,859 Yeah? Yeah. 279 00:14:54,928 --> 00:14:56,394 I've been watching you work, 280 00:14:56,463 --> 00:14:57,962 and I've been asking questions. 281 00:14:58,031 --> 00:15:00,632 Why, if it's any of my business? 282 00:15:00,700 --> 00:15:02,533 Because I'm interested. 283 00:15:02,602 --> 00:15:04,969 You'd like to get out of this joint, wouldn't you? 284 00:15:05,038 --> 00:15:06,771 What makes you think that? 285 00:15:06,840 --> 00:15:09,240 You're nothing like the rest of the girls in here. 286 00:15:09,309 --> 00:15:10,775 You're not satisfied. 287 00:15:10,844 --> 00:15:12,944 You'd give your right arm to Chuck this job. 288 00:15:13,013 --> 00:15:15,313 You've got a nice line, mister. 289 00:15:15,382 --> 00:15:17,882 Why should I give you a line? 290 00:15:17,951 --> 00:15:19,651 I'm Tim Donovan. 291 00:15:19,719 --> 00:15:22,153 Everybody says yes to me. 292 00:15:22,222 --> 00:15:24,789 You should see my collection of "no" s. 293 00:15:24,858 --> 00:15:27,825 I don't need to. I know you've got them. 294 00:15:27,894 --> 00:15:30,662 You're using the golden horseshoe as a stepping stone. 295 00:15:30,730 --> 00:15:32,664 That's true. 296 00:15:32,732 --> 00:15:35,767 Well, isn't that going after what you want the hard way? 297 00:15:35,835 --> 00:15:38,503 Is there any other way? 298 00:15:38,571 --> 00:15:41,906 I can see to it that you get places in a hurry. 299 00:15:43,310 --> 00:15:44,642 Sorry to bother you, Tim, 300 00:15:44,711 --> 00:15:46,344 but it's time for Nora's next number. 301 00:15:46,413 --> 00:15:47,679 No rest for the weary. 302 00:15:47,747 --> 00:15:50,248 Of course, if you'd rather have her stay here with you, 303 00:15:50,317 --> 00:15:51,616 I could switch things around. 304 00:15:51,685 --> 00:15:53,251 No. I like hearing Nora sing. 305 00:15:53,320 --> 00:15:56,321 She'll only be gone a couple of minutes. Then I'll send her right back. 306 00:15:56,389 --> 00:15:57,622 I'll be waiting. 307 00:15:57,691 --> 00:15:58,890 Go ahead, Nora. 308 00:16:01,928 --> 00:16:03,361 All right, Tim? 309 00:16:03,430 --> 00:16:05,196 Smart girl, that. 310 00:16:05,265 --> 00:16:06,965 Yeah. Plays hard to get. 311 00:16:07,033 --> 00:16:09,000 But not for Tim Donovan. 312 00:16:09,069 --> 00:16:12,236 I just don't let anything stay hard to get... 313 00:16:12,305 --> 00:16:14,706 anything or anybody. 314 00:16:26,286 --> 00:16:31,723 # Time waits for no one # 315 00:16:31,791 --> 00:16:36,227 # it passes you by # 316 00:16:36,296 --> 00:16:41,966 # it rolls on forever # 317 00:16:42,035 --> 00:16:47,572 # like the clouds in the sky # 318 00:16:47,640 --> 00:16:53,011 # time waits for no one # 319 00:16:53,079 --> 00:16:58,850 # goes on endlessly # 320 00:16:58,918 --> 00:17:04,188 # it's just like a river # 321 00:17:04,257 --> 00:17:10,628 # flowing out to the sea # 322 00:17:12,332 --> 00:17:15,767 # you'll find that love is like this # 323 00:17:15,835 --> 00:17:19,003 # each precious moment we miss # 324 00:17:19,072 --> 00:17:27,278 # will never ever return again # 325 00:17:27,347 --> 00:17:39,257 # so don't let us throw one sweet moment away # 326 00:17:39,325 --> 00:17:46,631 # time waits for no one # 327 00:17:46,699 --> 00:17:55,173 # let's take love while we may # 328 00:17:55,241 --> 00:17:58,676 # time waits for no one # 329 00:17:58,745 --> 00:18:03,181 # it passes you by # 330 00:18:03,249 --> 00:18:06,918 # it rolls on forever # 331 00:18:06,986 --> 00:18:12,023 # like the clouds in the sky # 332 00:18:12,092 --> 00:18:15,359 # time waits for no one # 333 00:18:15,428 --> 00:18:19,230 # goes on endlessly # 334 00:18:19,299 --> 00:18:23,534 # it's just like a river # 335 00:18:23,603 --> 00:18:27,705 # flowing out to the sea # 336 00:18:27,774 --> 00:18:29,640 # remember # 337 00:18:29,709 --> 00:18:32,643 # you'll find that love is like this # 338 00:18:32,712 --> 00:18:35,780 # each precious moment we miss # 339 00:18:35,849 --> 00:18:42,453 # will never ever return again # 340 00:18:42,522 --> 00:18:48,493 # so don't let us throw one precious moment of bliss # 341 00:18:48,561 --> 00:18:51,662 # away # 342 00:18:51,731 --> 00:18:59,237 # time waits for no one # 343 00:18:59,305 --> 00:19:06,010 # let's take love while we # 344 00:19:06,079 --> 00:19:12,083 # may # 345 00:19:21,194 --> 00:19:22,693 Uh, miss bayes? Yes? 346 00:19:22,762 --> 00:19:24,428 You were great. 347 00:19:24,497 --> 00:19:26,731 Nobody ever put that song of mine over like you did. 348 00:19:26,799 --> 00:19:27,965 Thanks. 349 00:19:29,469 --> 00:19:31,202 Song of yours? 350 00:19:31,271 --> 00:19:33,271 Yes. I'm Jack Norworth. 351 00:19:33,339 --> 00:19:34,672 Of course. You're at the crystal. 352 00:19:34,741 --> 00:19:36,307 Won't you sit down? 353 00:19:36,376 --> 00:19:38,609 I'd like to, but someone's waiting for me, and i... 354 00:19:38,678 --> 00:19:41,345 are you afraid to keep people waiting? 355 00:19:41,414 --> 00:19:43,614 No. Not at all. 356 00:19:48,621 --> 00:19:50,121 Miss bayes, meet the great georgetti. 357 00:19:50,190 --> 00:19:52,757 Oh, yes. The man who cuts women in half. 358 00:19:52,825 --> 00:19:54,225 At your service. 359 00:19:54,294 --> 00:19:55,826 Oh, no. Not here. 360 00:19:55,895 --> 00:19:57,895 Say, how do you do that trick? 361 00:19:57,964 --> 00:20:00,164 I don't know. I'm surprised every time myself. 362 00:20:00,233 --> 00:20:02,934 Doesn't the woman you cut in half get mad? 363 00:20:03,002 --> 00:20:06,737 No. As a matter of fact, she's become 2 of my best friends. 364 00:20:06,806 --> 00:20:08,272 That's the easiest thing he does. 365 00:20:08,341 --> 00:20:09,807 If you really want to see something, 366 00:20:09,876 --> 00:20:11,342 you should see the one he calls 367 00:20:11,411 --> 00:20:13,077 "making the great georgetti disappear." 368 00:20:13,146 --> 00:20:14,812 Do it for her, George. 369 00:20:14,881 --> 00:20:18,583 Oh, but of course. Uh, close your eyes. 370 00:20:18,651 --> 00:20:20,351 Keep them closed tight. 371 00:20:26,893 --> 00:20:29,727 That's a pretty good trick. I can do it, too. 372 00:20:29,796 --> 00:20:32,830 Wait a minute. I figured there was enough magic about you. 373 00:20:32,899 --> 00:20:35,700 We didn't need him. Don't go, please. 374 00:20:38,404 --> 00:20:39,904 That's on the level. 375 00:20:39,973 --> 00:20:42,506 There was a sort of magic in that song, the way you did it. 376 00:20:42,575 --> 00:20:45,810 Me? I didn't do anything. It's a swell number. 377 00:20:45,878 --> 00:20:48,679 It's a good number, but it's not as good as you made it sound. 378 00:20:48,748 --> 00:20:50,114 Oh, you're just being nice. 379 00:20:50,183 --> 00:20:52,149 You shouldn't be in a place like this. 380 00:20:52,218 --> 00:20:55,019 You belong in vaudeville, up in the big time. 381 00:20:55,088 --> 00:20:56,687 You've got looks and personality. 382 00:20:56,756 --> 00:20:59,757 I could fix it so you get places in a hurry. 383 00:20:59,826 --> 00:21:03,327 It seems to me I just heard that line pulled by someone else. 384 00:21:03,396 --> 00:21:04,929 Nora, get going. 385 00:21:04,998 --> 00:21:06,597 You heard me... get going. 386 00:21:06,666 --> 00:21:08,266 What's the rush? This gentleman... 387 00:21:08,334 --> 00:21:10,001 come on. Shake it. Tim's waiting. 388 00:21:10,069 --> 00:21:11,602 Let him wait. 389 00:21:11,671 --> 00:21:13,104 He doesn't like waiting. 390 00:21:13,172 --> 00:21:15,039 No? Then send someone else up 391 00:21:15,108 --> 00:21:18,142 to play Patty-cake with Mr. Donovan. I'm not going. 392 00:21:18,211 --> 00:21:19,677 Oh, yes, you are, and now. 393 00:21:19,746 --> 00:21:21,812 Just a minute. You don't have to get that tough. 394 00:21:21,881 --> 00:21:23,481 I know how to handle these dames. 395 00:21:23,549 --> 00:21:25,449 Maybe, but you don't handle them that way in front of me. 396 00:21:25,518 --> 00:21:26,917 She's not sitting here with a muck. 397 00:21:26,986 --> 00:21:28,419 She's sitting with Jack Norworth. 398 00:21:28,488 --> 00:21:30,121 She should be sitting with somebody else. 399 00:21:30,189 --> 00:21:31,355 Come on! 400 00:21:31,424 --> 00:21:32,657 I'm telling you, leave her alone. 401 00:21:32,725 --> 00:21:34,025 Keep your nose out of this, actor. 402 00:21:34,093 --> 00:21:35,393 Who do you think you are, Costello? 403 00:21:35,461 --> 00:21:37,061 You may be tough, but you're not that tough. 404 00:21:37,130 --> 00:21:38,696 Get out of my way! 405 00:21:38,765 --> 00:21:40,364 You big... 406 00:21:42,268 --> 00:21:44,769 come on! Get out of here! 407 00:22:22,075 --> 00:22:23,441 Throw them out! 408 00:22:23,509 --> 00:22:25,743 You throw them out, and I go, too. 409 00:22:25,812 --> 00:22:28,579 All right. Throw them all out! 410 00:22:28,648 --> 00:22:31,582 All right, folks. Quiet down now. Get back to your tables. 411 00:22:31,651 --> 00:22:33,017 Quiet down. 412 00:22:43,363 --> 00:22:46,931 The great georgetti. 413 00:22:46,999 --> 00:22:48,799 Get out of here! Go on! 414 00:22:54,340 --> 00:22:56,374 I wish I had a brick or something. 415 00:22:56,442 --> 00:22:57,808 Or something? Yeah. 416 00:22:57,877 --> 00:22:59,143 Can you use this? 417 00:22:59,212 --> 00:23:00,578 Sure. Thanks. 418 00:23:00,646 --> 00:23:02,813 Something to remember me by. 419 00:23:02,882 --> 00:23:04,982 Come on. Let's get out of here. 420 00:23:05,051 --> 00:23:06,250 Oh! 421 00:23:06,319 --> 00:23:08,252 Just a minute. Just a minute. 422 00:23:08,321 --> 00:23:09,820 I'll get the wagon. Right. 423 00:23:09,889 --> 00:23:11,655 Oh, smart guys, eh? 424 00:23:18,431 --> 00:23:19,997 Fine thing. Handcuffed. 425 00:23:20,066 --> 00:23:21,899 I'll say. I get bounced around 426 00:23:21,968 --> 00:23:24,402 by a couple of hoodlums, lose my job. 427 00:23:24,470 --> 00:23:28,239 I'm not talking about you. Norworth, tossed out of a honky-tonk. 428 00:23:28,307 --> 00:23:29,974 Who asked you to go there in the first place? 429 00:23:30,042 --> 00:23:31,742 I went there to see you, like a chump. 430 00:23:31,811 --> 00:23:33,244 The whole thing wouldn't have happened 431 00:23:33,312 --> 00:23:34,812 if you hadn't asked me to sit with you. 432 00:23:34,881 --> 00:23:37,615 Did you have to sit with me just because I asked you? 433 00:23:37,683 --> 00:23:39,750 Say, what kind of a runaround 434 00:23:39,819 --> 00:23:41,585 are we giving each other? 435 00:23:41,654 --> 00:23:43,287 Ha ha ha! Ha ha ha! 436 00:23:53,132 --> 00:23:55,366 Needed a smoke anyway. 437 00:23:55,435 --> 00:23:56,834 Got a match, Jack? 438 00:23:56,903 --> 00:23:58,269 No. 439 00:23:58,337 --> 00:23:59,837 Hey, bud, got a match? 440 00:23:59,906 --> 00:24:01,105 Sure. 441 00:24:04,610 --> 00:24:05,976 Thanks. 442 00:24:06,045 --> 00:24:07,344 You're welcome. 443 00:24:11,217 --> 00:24:12,550 Say... 444 00:24:15,188 --> 00:24:17,788 That's funny. I'd have swore that... 445 00:24:17,857 --> 00:24:20,825 I'm going to keep my eye on you. 446 00:24:26,566 --> 00:24:29,567 Hey! What's going on in here? 447 00:24:29,635 --> 00:24:31,168 Come on, come on. 448 00:24:31,237 --> 00:24:33,003 Thank you, my good man. 449 00:24:38,177 --> 00:24:39,443 What's the matter? 450 00:24:39,512 --> 00:24:40,845 What happened? 451 00:24:40,913 --> 00:24:42,680 I had nothing to do with this. 452 00:24:42,748 --> 00:24:45,916 Come, come. You're taking up our time. 453 00:24:47,520 --> 00:24:49,019 Will you cut it out? 454 00:24:49,088 --> 00:24:50,521 Are you Nora bayes? 455 00:24:50,590 --> 00:24:52,122 What if I am? 456 00:24:52,191 --> 00:24:54,124 The charges are dismissed. 457 00:24:54,193 --> 00:24:57,228 Tim Donovan phoned down and said it was all a mistake. 458 00:24:57,296 --> 00:24:58,829 That's great. Come on. Let's get out of here. 459 00:24:58,898 --> 00:25:00,364 Wait a minute, wait a minute! 460 00:25:00,433 --> 00:25:02,099 Where you going? Come on! Bring them back here! 461 00:25:02,168 --> 00:25:04,101 Where do you think you are... come on back here! 462 00:25:04,170 --> 00:25:06,036 Who do you think you are? 463 00:25:06,105 --> 00:25:07,471 Sergeant, we're performers. 464 00:25:07,540 --> 00:25:09,039 We're at the crystal theatre this week. 465 00:25:09,108 --> 00:25:10,441 Yeah! 466 00:25:10,510 --> 00:25:13,244 Oh, you're Jack Norworth. 467 00:25:13,312 --> 00:25:14,612 That's right. 468 00:25:14,680 --> 00:25:16,380 I saw your show last night, 469 00:25:16,449 --> 00:25:20,351 and I heard you sing that song... 470 00:25:20,419 --> 00:25:24,955 # It looks to me like a big night tonight # 471 00:25:25,024 --> 00:25:27,057 # a big night tonight # 472 00:25:27,126 --> 00:25:28,792 # a big night tonight # 473 00:25:28,861 --> 00:25:31,128 # for when the old cat's away # 474 00:25:31,197 --> 00:25:33,297 # then the mice want to play # 475 00:25:33,366 --> 00:25:40,804 # oh, it looks like a big night tonight # 476 00:25:40,873 --> 00:25:42,540 And who are you? 477 00:25:42,608 --> 00:25:44,608 I am the great georgetti. 478 00:25:44,677 --> 00:25:46,710 We want no magic here. 479 00:25:46,779 --> 00:25:48,612 But with magic, I do anything. 480 00:25:48,681 --> 00:25:50,681 Let's see a can of beer. 481 00:25:50,750 --> 00:25:53,784 I can disappear completely, pull rabbits from cigars. 482 00:25:53,853 --> 00:25:56,587 I've sawed a lot of things in half, 483 00:25:56,656 --> 00:25:58,722 but them ain't candy bars. 484 00:25:58,791 --> 00:26:00,925 Well, you don't have to try. 485 00:26:00,993 --> 00:26:03,360 No? Am I a lucky guy! 486 00:26:03,429 --> 00:26:05,095 # Oh # 487 00:26:05,164 --> 00:26:08,699 # it looks to me like a big night tonight # 488 00:26:08,768 --> 00:26:10,367 # a big night tonight # 489 00:26:10,436 --> 00:26:12,102 # a big night tonight # 490 00:26:12,171 --> 00:26:15,873 # instead of staying in jail, we'll be spending the bail # 491 00:26:15,942 --> 00:26:20,144 # oh, it looks like a big night tonight # 492 00:26:20,212 --> 00:26:21,478 Next! 493 00:26:22,949 --> 00:26:25,082 Oh, miss bayes. 494 00:26:25,151 --> 00:26:27,084 I sort of like this hoosegow. 495 00:26:27,153 --> 00:26:28,619 It's comfortable and clean. 496 00:26:28,688 --> 00:26:30,988 I always went for Irish cops. 497 00:26:31,057 --> 00:26:32,690 You're a sweet Colleen. 498 00:26:32,758 --> 00:26:34,592 I know that you'll protect me 499 00:26:34,660 --> 00:26:36,560 because you're so brave and large. 500 00:26:36,629 --> 00:26:38,529 I feel like stepping out tonight. 501 00:26:38,598 --> 00:26:40,598 Say, how's about it, sarge? 502 00:26:40,666 --> 00:26:43,000 I'm helpless to resist. 503 00:26:43,069 --> 00:26:45,836 This case is now dismissed! 504 00:26:45,905 --> 00:26:47,404 # Oh # 505 00:26:47,473 --> 00:26:50,941 # it looks to me like a big night tonight # 506 00:26:51,010 --> 00:26:52,943 # a big night tonight # 507 00:26:53,012 --> 00:26:54,578 # go on, you're tight # 508 00:26:54,647 --> 00:26:56,246 # you're with the cream of the crop # 509 00:26:56,315 --> 00:26:58,349 # when you're out with a cop # 510 00:26:58,417 --> 00:27:01,885 # oh, it looks like a big night tonight # 511 00:27:01,954 --> 00:27:03,420 Come on, Jackie! 512 00:27:03,489 --> 00:27:05,389 Well, here we are together, 513 00:27:05,458 --> 00:27:07,491 so comfy in the clink. 514 00:27:07,560 --> 00:27:09,426 We nearly spent the night in here. 515 00:27:09,495 --> 00:27:11,228 I heard you clipped a gink. 516 00:27:11,297 --> 00:27:14,665 We sure enjoyed our visit. You've all been very kind. 517 00:27:14,734 --> 00:27:17,134 And now we're getting out of here... 518 00:27:17,203 --> 00:27:19,536 that is, if you don't mind. 519 00:27:19,605 --> 00:27:22,072 You're absolutely free. 520 00:27:22,141 --> 00:27:24,775 Then come along with me! 521 00:27:24,844 --> 00:27:26,443 Hurray! Hurray! 522 00:27:26,512 --> 00:27:30,047 # It looks to me like a big night tonight # 523 00:27:30,116 --> 00:27:31,882 # a big night tonight # 524 00:27:31,951 --> 00:27:33,684 # a big night tonight # 525 00:27:33,753 --> 00:27:35,786 # so let the jail tumble down # 526 00:27:35,855 --> 00:27:37,955 # and we'll all go to town # 527 00:27:38,024 --> 00:27:41,825 # oh, it looks like a big night tonight # 528 00:27:41,894 --> 00:27:42,960 So long! Bye! 529 00:27:43,029 --> 00:27:44,428 So long! Good night, fellas. 530 00:27:44,497 --> 00:27:46,897 Come on, boys. Get back to your work, all of you! 531 00:27:50,136 --> 00:27:52,403 Well, here we are, home sweet home... 532 00:27:52,471 --> 00:27:54,438 as long as there's rent money. 533 00:27:54,507 --> 00:27:57,608 Yes, and as long as those cops like music. 534 00:27:57,677 --> 00:28:00,678 Remember what I told you about the crystal theatre. 535 00:28:00,746 --> 00:28:03,714 Oh, I remember all right, but... Did you mean it? 536 00:28:03,783 --> 00:28:05,215 You bet I did. 537 00:28:05,284 --> 00:28:06,583 Why? 538 00:28:06,652 --> 00:28:09,687 Well, in the first place, I got you in a jam, 539 00:28:09,755 --> 00:28:12,956 and it's up to me to get you out of it. 540 00:28:13,025 --> 00:28:16,627 In the second place, I think you have a lot of talent. 541 00:28:16,696 --> 00:28:18,696 Besides that, you're a nice kid. 542 00:28:20,166 --> 00:28:23,233 You're pretty nice yourself, Mr. Norworth. 543 00:28:23,302 --> 00:28:25,202 Now, listen, I'm going to see the manager 544 00:28:25,271 --> 00:28:27,071 of the crystal theatre in the morning, 545 00:28:27,139 --> 00:28:29,373 fix it so you get a tryout tomorrow night. 546 00:28:29,442 --> 00:28:31,909 Pick you up around 5:00. 547 00:28:31,977 --> 00:28:35,345 Well, I usually pour tea around 5:00, but... 548 00:28:35,414 --> 00:28:37,681 I'll cancel it for you. 549 00:28:37,750 --> 00:28:40,517 Ok. Good night, Nora. 550 00:28:40,586 --> 00:28:42,453 Good night, Jack. 551 00:28:48,227 --> 00:28:50,561 You didn't have to do that. 552 00:28:50,629 --> 00:28:54,231 I know. That's why I did it. 553 00:28:54,300 --> 00:28:59,603 Well, good-bye. I'll catch you tomorrow. 554 00:29:11,884 --> 00:29:13,484 There's not a chance, Jack. 555 00:29:13,552 --> 00:29:15,385 I just manage the crystal theatre. 556 00:29:15,454 --> 00:29:16,987 I don't own it. 557 00:29:17,056 --> 00:29:18,455 But this girl is good. 558 00:29:18,524 --> 00:29:20,424 Listen, Jack. I can't start putting on added attractions. 559 00:29:20,493 --> 00:29:22,493 All I want to do is give her a chance 560 00:29:22,561 --> 00:29:24,895 to show what she can do with a regular vaudeville audience. 561 00:29:24,964 --> 00:29:26,396 I'm sorry, Jack, but it's no dice. 562 00:29:26,465 --> 00:29:28,499 The crystal never did go in for amateur nights. 563 00:29:28,567 --> 00:29:31,201 Now, wait a minute. When I played this house 2 years ago, 564 00:29:31,270 --> 00:29:33,637 didn't you toss a local boy violinist into the bill? 565 00:29:33,706 --> 00:29:35,105 I did, but that was because 566 00:29:35,174 --> 00:29:37,841 singin' Sam Harrigan was taken suddenly drunk. 567 00:29:37,910 --> 00:29:39,910 Yeah, I remember. 568 00:29:39,979 --> 00:29:42,045 Yeah! 569 00:29:42,114 --> 00:29:44,281 Yeah, well... well, thanks anyway for listening. 570 00:29:44,350 --> 00:29:45,649 See you later, Miller. 571 00:29:51,657 --> 00:29:53,157 There. Take it. 572 00:29:53,225 --> 00:29:54,992 I don't think the girl will like it 573 00:29:55,060 --> 00:29:57,561 when she finds out she's taken the place of a seal. 574 00:29:57,630 --> 00:29:59,096 Margie, don't talk. Just be. 575 00:29:59,165 --> 00:30:00,497 I'll get the doorman... 576 00:30:00,566 --> 00:30:01,465 no. Wait. You bring Phineas. 577 00:30:01,534 --> 00:30:02,966 I'll take care of the doorman. 578 00:30:03,035 --> 00:30:04,501 No. I'll take care of the doorman. 579 00:30:04,570 --> 00:30:05,803 What are you worried about? 580 00:30:05,871 --> 00:30:07,838 If you have any trouble, make him disappear. 581 00:30:07,907 --> 00:30:10,174 You know... the great georgetti. 582 00:30:10,242 --> 00:30:12,476 Come on, Margie. 583 00:30:12,545 --> 00:30:13,744 Here. Hold that, will you? 584 00:30:13,813 --> 00:30:14,878 Ok. 585 00:30:14,947 --> 00:30:16,847 Come on, Phineas. I got some candy for you. 586 00:30:16,916 --> 00:30:18,315 Phineas, get a load of this. 587 00:30:18,384 --> 00:30:19,850 Hold that, will you? Here we go. 588 00:30:19,919 --> 00:30:21,318 That's it, Phineas. Here we go. 589 00:30:21,387 --> 00:30:22,820 See that there? That's a boy. 590 00:30:22,888 --> 00:30:24,321 Come here. Come on, Phineas. 591 00:30:24,390 --> 00:30:26,056 That's right. There we go, Phineas. 592 00:30:26,125 --> 00:30:28,325 Come on. See? Arf! Arf! Arf! 593 00:30:28,394 --> 00:30:30,327 There we go. You think that's good? 594 00:30:30,396 --> 00:30:32,396 Get a load of this one here, eh? Ha ha! 595 00:30:34,066 --> 00:30:35,899 I'll see if I can get a cab. 596 00:30:35,968 --> 00:30:36,900 Ok. 597 00:30:38,571 --> 00:30:40,070 My goodness! What's that? 598 00:30:40,139 --> 00:30:42,506 I'm an eskimo. That's my seeing eye dog. 599 00:30:42,575 --> 00:30:45,242 I suppose you think that's a funny-looking dog. 600 00:30:45,311 --> 00:30:48,111 Yes. And I think you're a funny looking eskimo. 601 00:30:48,180 --> 00:30:49,580 Ha ha ha! 602 00:30:49,648 --> 00:30:51,548 Better find some way to hide him. 603 00:30:51,617 --> 00:30:53,083 People are going to think it's funny, 604 00:30:53,152 --> 00:30:54,484 my walking around with a seal. 605 00:30:54,553 --> 00:30:55,919 Yes. You don't see it very often. 606 00:30:55,988 --> 00:30:57,688 Here. 607 00:30:58,257 --> 00:30:58,922 Come here. 608 00:30:58,991 --> 00:30:59,990 I'll put the coat... 609 00:31:00,059 --> 00:31:01,191 yes. Put that coat around me. 610 00:31:06,999 --> 00:31:07,965 Say... 611 00:31:08,033 --> 00:31:09,833 shh! I'm a kangaroo. 612 00:31:09,902 --> 00:31:11,368 I'm a kan... 613 00:31:11,437 --> 00:31:12,769 come on! 614 00:31:18,444 --> 00:31:20,344 This is never going to work. 615 00:31:22,147 --> 00:31:24,982 Hey. You better put the coat on. Take it off. 616 00:31:25,050 --> 00:31:27,351 There. That's right. 617 00:31:36,395 --> 00:31:38,595 Prince hotel, driver. 618 00:31:38,664 --> 00:31:41,698 Yes, sir. And I'll drive very slowly. 619 00:31:41,767 --> 00:31:43,734 Slowly, my foot. Get there as fast as you can. 620 00:31:43,802 --> 00:31:46,036 Uh, yes, sir! 621 00:31:47,773 --> 00:31:48,572 Giddyap! Come on! 622 00:31:48,641 --> 00:31:49,973 Giddyap! 623 00:32:11,096 --> 00:32:12,663 Well, we made it. 624 00:32:12,731 --> 00:32:14,531 Oh, careful, lady, please. 625 00:32:16,635 --> 00:32:17,601 Here you are. 626 00:32:17,670 --> 00:32:18,602 Thank you. 627 00:32:18,671 --> 00:32:20,103 Hey! 628 00:32:20,172 --> 00:32:21,071 Huh? 629 00:32:21,140 --> 00:32:22,506 Have a cigar. 630 00:32:26,178 --> 00:32:27,878 Why, Jack Norworth. 631 00:32:27,947 --> 00:32:29,780 Jack Norworth, you dear, dear boy. 632 00:32:29,848 --> 00:32:31,415 Oh, how do you do? 633 00:32:31,483 --> 00:32:32,783 I'm playing the crystal next week. 634 00:32:32,851 --> 00:32:33,951 Oh, yes? 635 00:32:34,019 --> 00:32:35,352 Don't you remember me... missy mennade? 636 00:32:35,421 --> 00:32:37,387 Oh, sure. Sure. You remember Margie... 637 00:32:37,456 --> 00:32:38,822 and the great georgetti. 638 00:32:38,891 --> 00:32:39,823 Oh, hello, George. 639 00:32:39,892 --> 00:32:41,224 How do you do? 640 00:32:41,293 --> 00:32:42,392 My, but you've gained weight. 641 00:32:42,461 --> 00:32:43,493 Oh, no. 642 00:32:43,562 --> 00:32:44,895 She's been eating fish. 643 00:32:46,732 --> 00:32:49,099 Uh... and, uh, radishes. 644 00:32:49,168 --> 00:32:50,801 Here. Have a cigar. 645 00:32:54,073 --> 00:32:56,406 Up! Up, quick! 646 00:32:59,378 --> 00:33:00,777 Floor, please. 647 00:33:02,348 --> 00:33:03,847 What floor? 648 00:33:03,916 --> 00:33:06,950 Arrr... ahem. I said, "4." 649 00:33:07,019 --> 00:33:09,286 Stop it, Phineas. Stop it. 650 00:33:14,159 --> 00:33:15,525 Fourth floor. 651 00:33:18,731 --> 00:33:20,597 Watch your step, Phineas. 652 00:33:28,140 --> 00:33:29,673 Yeah, yeah, yeah. 653 00:33:29,742 --> 00:33:31,008 All right! All right! 654 00:33:31,076 --> 00:33:32,442 Don't lose your patience. 655 00:33:32,511 --> 00:33:33,810 Who is that? Oh! 656 00:33:33,879 --> 00:33:34,911 Come in! Come in! 657 00:33:34,980 --> 00:33:36,880 How are you? Glad to see you. 658 00:33:36,949 --> 00:33:38,882 I am very happy to see you. 659 00:33:38,951 --> 00:33:40,984 Poppa, we brought you a little visitor. 660 00:33:41,053 --> 00:33:43,920 Oh, that's very nice of you. I am so ha... 661 00:33:43,989 --> 00:33:46,990 Margie, you look all pumped up. 662 00:33:47,059 --> 00:33:49,459 Nyah! Nyah! 663 00:33:49,528 --> 00:33:52,596 Look! Look! The coat has just had pups! 664 00:33:52,664 --> 00:33:54,297 Nyah! Nyah! 665 00:33:54,366 --> 00:33:56,933 Listen, poppa, somebody on the bill had to get sick tonight, 666 00:33:57,002 --> 00:33:58,535 and we elected Phineas. Where's the bathroom? 667 00:33:58,604 --> 00:34:00,904 Did you have to bring him here to get sick? 668 00:34:00,973 --> 00:34:02,539 He's not sick. 669 00:34:02,608 --> 00:34:04,608 Come on. We'll put him in the bathroom. 670 00:34:04,676 --> 00:34:06,576 Here we go, Phineas. Come on. 671 00:34:06,645 --> 00:34:08,678 Let's go this way. That-a boy. 672 00:34:10,749 --> 00:34:12,816 All right. Quiet. 673 00:34:12,885 --> 00:34:14,684 What do you think you're doing? 674 00:34:16,088 --> 00:34:17,621 I am paying for a room with bath. 675 00:34:17,689 --> 00:34:20,090 I didn't think the bath should have fish in it. 676 00:34:20,159 --> 00:34:22,959 All you have to do is watch him for a little while. 677 00:34:23,028 --> 00:34:24,361 Wash him with soap? 678 00:34:24,430 --> 00:34:26,363 Not wash. Watch. Like a clock. 679 00:34:26,432 --> 00:34:28,265 All right. Like a clock. 680 00:34:28,333 --> 00:34:29,733 Not so much water, Jack. 681 00:34:29,802 --> 00:34:31,668 You don't want to drown the poor thing. 682 00:34:31,737 --> 00:34:33,236 Ha. Say! 683 00:34:33,305 --> 00:34:34,871 We forgot to bring him 684 00:34:34,940 --> 00:34:35,906 something to eat. 685 00:34:35,974 --> 00:34:37,474 The great georgetti forgets nothing. 686 00:34:37,543 --> 00:34:39,376 Here. 687 00:34:41,680 --> 00:34:42,712 Ah. That's swell. 688 00:34:42,781 --> 00:34:44,714 Now take good care of him, poppa Karl. 689 00:34:44,783 --> 00:34:46,650 We'll call for him right after the show. 690 00:34:46,718 --> 00:34:47,584 So long, poppa Karl. 691 00:34:47,653 --> 00:34:48,685 Bye, poppa! 692 00:34:48,754 --> 00:34:49,853 Wait! Wait a minute! 693 00:34:49,922 --> 00:34:52,622 And if he gets mad at me, what should I do? 694 00:34:52,691 --> 00:34:55,292 Tell him you'll book him next week for more money. 695 00:34:55,360 --> 00:34:57,394 Yes. I promise him. 696 00:34:57,463 --> 00:34:59,563 What? 697 00:35:04,603 --> 00:35:07,871 Not... not... not... not in my bed! 698 00:35:07,940 --> 00:35:09,773 Besides, you won't like it. 699 00:35:09,842 --> 00:35:11,775 In my sleep, I snore. 700 00:35:13,912 --> 00:35:16,713 You are a fish, so behave like one! 701 00:35:34,666 --> 00:35:36,166 Shut up. 702 00:35:36,235 --> 00:35:39,269 You don't have to remind me what a chump I am, 703 00:35:39,338 --> 00:35:40,704 listening to a slick actor. 704 00:35:42,808 --> 00:35:43,907 Come in. 705 00:35:47,846 --> 00:35:49,946 Hello, Nora. 706 00:35:50,015 --> 00:35:52,449 What do you want? 707 00:35:52,518 --> 00:35:55,452 I've come to apologize, Nora. 708 00:35:57,589 --> 00:35:59,956 Sorry for what happened last night. 709 00:36:00,025 --> 00:36:02,058 You're not sorry about anything. 710 00:36:02,127 --> 00:36:04,661 Donovan smacked your ears down, didn't he? 711 00:36:04,730 --> 00:36:07,397 You're right, honey. Tim was pretty sore. 712 00:36:07,466 --> 00:36:09,833 But believe me, Nora, I'm sorry on my own. 713 00:36:09,902 --> 00:36:11,601 I just went a little haywire. 714 00:36:11,670 --> 00:36:13,770 Want me to come back to the horseshoe, huh? 715 00:36:13,839 --> 00:36:15,338 Yes, I do. 716 00:36:15,407 --> 00:36:17,707 And you can write your own ticket. 717 00:36:17,776 --> 00:36:19,509 Look, Nora, here's the setup. 718 00:36:19,578 --> 00:36:21,545 If I can promote the dough from Donovan, 719 00:36:21,613 --> 00:36:24,214 I can cut in on a big chain of variety houses. 720 00:36:24,283 --> 00:36:26,750 You mean a big chain of honky-Tonks, don't you? 721 00:36:26,818 --> 00:36:29,186 No. The McCoy. First-class vaudeville. 722 00:36:29,254 --> 00:36:32,055 I don't want any part of it. 723 00:36:35,627 --> 00:36:36,660 Nora... 724 00:36:36,728 --> 00:36:38,695 You've got me all wrong. 725 00:36:38,764 --> 00:36:41,898 It's because of you I want to do all this. 726 00:36:41,967 --> 00:36:43,400 Me? 727 00:36:43,468 --> 00:36:45,001 Sure. 728 00:36:45,070 --> 00:36:48,071 I'm crazy about you. I want to marry you. 729 00:36:48,140 --> 00:36:50,073 Have you got any more repulsive ideas? 730 00:36:50,142 --> 00:36:51,575 Now, don't be like that. 731 00:36:51,643 --> 00:36:54,377 We'd hit it off. Now, come on. Relax. 732 00:36:54,446 --> 00:36:56,413 Get out. Go on, get out. 733 00:36:56,481 --> 00:36:57,914 Oh, you don't mean that. 734 00:37:03,021 --> 00:37:04,354 All right, Nora. 735 00:37:07,092 --> 00:37:08,558 I'll be seeing you. 736 00:37:08,627 --> 00:37:09,960 Get out! 737 00:37:11,597 --> 00:37:12,963 And stay out! 738 00:37:24,676 --> 00:37:26,576 What are you doing here? 739 00:37:26,645 --> 00:37:27,611 Just visiting. 740 00:37:27,679 --> 00:37:29,045 I'm warning you, Costello. 741 00:37:29,114 --> 00:37:31,014 Stay away from Nora and don't forget it. 742 00:37:31,083 --> 00:37:32,849 I won't forget it. Never. 743 00:37:32,918 --> 00:37:35,485 And I'll see she never forgets it, either. 744 00:37:35,554 --> 00:37:37,320 Yeah? Well, she doesn't need you anymore. 745 00:37:37,389 --> 00:37:39,089 She's going on at the crystal tonight. 746 00:37:39,157 --> 00:37:40,590 You keep out of her life. 747 00:37:40,659 --> 00:37:42,926 If you're smart, you will, too. 748 00:37:53,639 --> 00:37:56,406 If you don't get away from that door and quit bothering me, 749 00:37:56,475 --> 00:37:57,807 I'll call the police! 750 00:37:57,876 --> 00:37:59,175 Nora, it's me... Jack. 751 00:38:03,282 --> 00:38:05,248 Oh, I'm so glad it's you. 752 00:38:05,317 --> 00:38:07,317 Oh, now, now, Nora, don't cry. 753 00:38:07,386 --> 00:38:10,253 I know Costello was here. I met him on the stairs. 754 00:38:10,322 --> 00:38:12,188 I told him to keep away from you. 755 00:38:12,257 --> 00:38:13,590 I put him out. 756 00:38:13,659 --> 00:38:15,959 Now, come on, honey. You haven't got time for tears. 757 00:38:16,028 --> 00:38:17,027 You're going places. 758 00:38:17,095 --> 00:38:18,728 Well, I was all ready 2 hours ago, 759 00:38:18,797 --> 00:38:20,697 and I thought you weren't going to show up. 760 00:38:20,766 --> 00:38:22,332 Well, hurry and do a quick change, 761 00:38:22,401 --> 00:38:23,800 because the first stop 762 00:38:23,869 --> 00:38:25,769 on your way up is the crystal theatre. 763 00:38:25,837 --> 00:38:27,971 The crystal theatre? When? 764 00:38:28,040 --> 00:38:29,439 Tonight. 765 00:38:29,508 --> 00:38:31,474 Come on. Hurry. 766 00:38:33,111 --> 00:38:34,878 Oh... 767 00:38:34,946 --> 00:38:37,314 I'll be with you in a minute. 768 00:38:37,382 --> 00:38:38,715 Make it fast, now. 769 00:38:48,994 --> 00:38:51,328 Hmm? Good. Good. 770 00:38:51,396 --> 00:38:53,530 Huh? Look here. Look here. Look here. 771 00:38:55,067 --> 00:38:57,000 Thank you. Thank you. 772 00:39:03,075 --> 00:39:05,575 Ladies and gentlemen, 773 00:39:05,644 --> 00:39:09,112 due to the unexpected illness of Phineas the talking seal, 774 00:39:09,181 --> 00:39:12,349 that talented little amphibian will be unable to appear tonight. 775 00:39:12,417 --> 00:39:14,384 Phineas sick? I thought you... 776 00:39:14,453 --> 00:39:16,319 however, we were fortunate enough 777 00:39:16,388 --> 00:39:19,189 to secure the services of a charming little local lady... 778 00:39:19,257 --> 00:39:20,757 miss Nora bayes, 779 00:39:20,826 --> 00:39:22,726 who will offer, for your approval, 780 00:39:22,794 --> 00:39:25,362 some of the newest song hits. Thank you. 781 00:39:30,235 --> 00:39:31,301 That's it. 782 00:39:31,370 --> 00:39:32,635 Go out there and give it to them. 783 00:39:32,704 --> 00:39:33,670 It's all yours. 784 00:39:33,739 --> 00:39:34,571 You can do it. 785 00:39:45,283 --> 00:39:50,320 # Time waits for no one # 786 00:39:50,389 --> 00:39:55,024 # it passes you by # 787 00:39:55,093 --> 00:39:59,362 # it rolls on forever... # 788 00:39:59,431 --> 00:40:01,431 Terrible! Take her off! 789 00:40:01,500 --> 00:40:03,800 P.u.! P.U.! Turn off the lights! 790 00:40:03,869 --> 00:40:06,636 Boo! Boo! 791 00:40:06,705 --> 00:40:08,171 Back to the horseshoe, sister. 792 00:40:08,240 --> 00:40:09,839 23 skiddoo! 793 00:40:09,908 --> 00:40:11,474 # ...no one # 794 00:40:11,543 --> 00:40:12,642 What's going on out there? 795 00:40:12,711 --> 00:40:13,743 I don't get it. 796 00:40:13,812 --> 00:40:14,677 Can't be her singing. 797 00:40:14,746 --> 00:40:15,979 Take her off! 798 00:40:17,716 --> 00:40:21,851 # It's just like a river # 799 00:40:21,920 --> 00:40:23,186 Give us the seal! 800 00:40:23,255 --> 00:40:24,721 Boo! Boo! 801 00:40:24,790 --> 00:40:26,589 Take a walk. 802 00:40:26,658 --> 00:40:28,725 Why don't you do a handspring? 803 00:40:28,794 --> 00:40:32,729 # You'll find that love is like this # 804 00:40:32,798 --> 00:40:35,799 # each precious moment we miss # 805 00:40:35,867 --> 00:40:43,072 # will never, ever return again # 806 00:40:43,141 --> 00:40:44,974 We got to get her off. They'll start throwing things. 807 00:40:45,043 --> 00:40:46,509 Give the girl a chance, will you? 808 00:40:46,578 --> 00:40:47,444 She's got to get off. 809 00:40:47,512 --> 00:40:48,411 Wait, Harry. 810 00:40:48,480 --> 00:40:49,679 Get off. Get off. 811 00:40:49,748 --> 00:40:53,049 # ...away # 812 00:40:55,420 --> 00:40:56,953 Get the hook! Hook! 813 00:40:57,022 --> 00:40:58,621 All the way up! 814 00:40:58,690 --> 00:41:01,825 # Let's take love # 815 00:41:01,893 --> 00:41:03,593 # while we... # 816 00:41:18,443 --> 00:41:19,409 Well, al? 817 00:41:19,478 --> 00:41:21,010 It was a riot, boss. 818 00:41:21,079 --> 00:41:22,946 They done everything but throw rocks at her. 819 00:41:23,014 --> 00:41:23,980 Ain't that right, fellas? 820 00:41:24,049 --> 00:41:25,215 That's right. Sure is. 821 00:41:25,283 --> 00:41:26,916 Nice going, boys. Well, you better have a drink. 822 00:41:26,985 --> 00:41:27,951 Give me a whiskey. 823 00:41:28,019 --> 00:41:28,885 Mine's the same. 824 00:41:28,954 --> 00:41:29,986 Make mine a beer. 825 00:41:30,055 --> 00:41:31,087 I wish you'd have been there. 826 00:41:31,156 --> 00:41:32,555 It was the funniest thing you ever saw. 827 00:42:05,924 --> 00:42:08,892 Believe me, Nora, what happened tonight doesn't mean a thing. 828 00:42:08,960 --> 00:42:11,761 It only means that every time I try to lift my head, 829 00:42:11,830 --> 00:42:13,162 somebody smacks it down. 830 00:42:13,231 --> 00:42:14,731 What kind of talk is that? 831 00:42:14,799 --> 00:42:16,065 Just because Costello's pluguglies 832 00:42:16,134 --> 00:42:17,967 ganged up on you tonight doesn't mean... 833 00:42:18,036 --> 00:42:19,502 you really think that's what it was? 834 00:42:19,571 --> 00:42:21,404 I don't think so. I know it. 835 00:42:21,473 --> 00:42:23,206 But we're not going to let that stop us. 836 00:42:23,275 --> 00:42:25,642 You're going to hit, and you're going to hit big. 837 00:42:25,710 --> 00:42:28,611 Got any ideas on the subject of how to make it happen? 838 00:42:28,680 --> 00:42:30,146 I'll say I have. 839 00:42:30,215 --> 00:42:33,283 I've got an idea... a great idea. 840 00:42:33,351 --> 00:42:34,350 Well, i... 841 00:42:34,419 --> 00:42:36,319 you want to keep working, don't you? 842 00:42:36,388 --> 00:42:37,353 Now, here it is. 843 00:42:37,422 --> 00:42:39,455 I talked to poppa Karl tonight. 844 00:42:39,524 --> 00:42:41,624 He'll give your team dates in all his houses. 845 00:42:41,693 --> 00:42:44,427 Well, how about material? 846 00:42:44,496 --> 00:42:46,129 I'll take care of that... 847 00:42:46,197 --> 00:42:48,298 fix your routines, even rehearse you. 848 00:42:48,366 --> 00:42:50,266 Talk about your sister acts. 849 00:42:50,335 --> 00:42:53,169 Who's going to be the sister in the act, me? 850 00:42:53,238 --> 00:42:54,137 I don't get you. 851 00:42:54,205 --> 00:42:55,471 Oh, I think you do. 852 00:42:55,540 --> 00:42:58,141 This, uh, bayes dame... 853 00:42:58,209 --> 00:43:01,844 You don't want her to be a sister to you, do you? 854 00:43:01,913 --> 00:43:04,280 Ah, you're rolling down the wrong alley, baby. 855 00:43:04,349 --> 00:43:06,249 Nora's just talent to me. 856 00:43:06,318 --> 00:43:09,185 How much lying have I ever done to you? 857 00:43:09,254 --> 00:43:10,753 Plenty, I'd expect. 858 00:43:10,822 --> 00:43:13,423 And you'll probably do plenty more. 859 00:43:13,491 --> 00:43:16,225 But I've always been a sap for you, 860 00:43:16,294 --> 00:43:18,595 and I guess I always will be. 861 00:43:30,976 --> 00:43:32,675 # We're doin' our best # 862 00:43:32,744 --> 00:43:34,510 # for you # 863 00:43:34,579 --> 00:43:37,747 # and the best we've got is none too good for you # 864 00:43:37,816 --> 00:43:40,249 # we'll try to entertain you # 865 00:43:40,318 --> 00:43:41,684 # with a little song and patter # 866 00:43:41,753 --> 00:43:44,621 No, no, Blanche. Not like that. 867 00:43:44,689 --> 00:43:46,055 Listen to the way Nora sings it. 868 00:43:46,124 --> 00:43:47,557 Where do you get off telling me 869 00:43:47,626 --> 00:43:49,392 to listen to the way Nora sings it? 870 00:43:49,461 --> 00:43:51,861 I know more about selling a song than she'll ever know. 871 00:43:51,930 --> 00:43:53,596 Of course you do, honey. Jack didn't mean anything 872 00:43:53,665 --> 00:43:55,031 by what he said. It's only that... 873 00:43:55,100 --> 00:43:56,933 it's only that you've got to work and work hard 874 00:43:57,002 --> 00:43:58,534 if you kids expect to open next week. 875 00:43:58,603 --> 00:44:00,937 Come on. Snap into it. Let me hear that Lyric. 876 00:44:01,006 --> 00:44:02,639 Smooth it out and get together. 877 00:44:02,707 --> 00:44:04,474 Now, go out and make your entrance again. 878 00:44:21,292 --> 00:44:22,859 # We're doin' our best # 879 00:44:22,927 --> 00:44:24,694 # for you # 880 00:44:24,763 --> 00:44:28,131 # and the best we've got is none too good for you # 881 00:44:28,199 --> 00:44:30,299 # we'll try to entertain you # 882 00:44:30,368 --> 00:44:32,001 # with a little song and patter # 883 00:44:32,070 --> 00:44:33,636 # we're only here to serve you cheer # 884 00:44:33,705 --> 00:44:35,238 # upon a silver platter # 885 00:44:35,306 --> 00:44:36,706 # we're doin' our best # 886 00:44:36,775 --> 00:44:38,207 # for you # 887 00:44:38,276 --> 00:44:41,811 # and the test of what is best is up to you # 888 00:44:41,880 --> 00:44:44,714 # so don't upset our plans # 889 00:44:44,783 --> 00:44:48,384 # by sitting on your hands # 890 00:44:48,453 --> 00:44:50,553 # we're doin' our best # 891 00:44:50,622 --> 00:44:52,855 # for you # 892 00:44:52,924 --> 00:44:55,892 # don't let the rainy days get you # 893 00:44:55,960 --> 00:44:58,728 # and don't let your troubles get you down # 894 00:44:58,797 --> 00:45:02,632 # if the sky of blue is overdue # 895 00:45:02,701 --> 00:45:06,169 # smile a little smile and go to town # 896 00:45:06,237 --> 00:45:09,372 # don't let the rainy days get you # 897 00:45:09,441 --> 00:45:12,008 # although it rains a steady stream # 898 00:45:12,077 --> 00:45:14,110 # 'cause I've heard 'em say # 899 00:45:14,179 --> 00:45:15,945 # a rainy day # 900 00:45:16,014 --> 00:45:18,614 # gives you time to dream # 901 00:45:18,683 --> 00:45:20,950 # if you share in our belief # 902 00:45:21,019 --> 00:45:24,954 # that life is a little too brief for sorrow # 903 00:45:25,023 --> 00:45:27,724 # we are willing to guarantee # 904 00:45:27,792 --> 00:45:30,827 # that you will awake and see the sun # 905 00:45:30,895 --> 00:45:35,098 # tomorrow # 906 00:45:35,166 --> 00:45:38,434 # don't let your troubles upset you # 907 00:45:38,503 --> 00:45:41,304 # there's lots of happiness in store # 908 00:45:41,372 --> 00:45:44,774 # if you don't let the rainy days get you # 909 00:45:44,843 --> 00:45:48,444 # you'll get what you're looking for # 910 00:45:53,485 --> 00:45:55,084 # never mind about the rain # 911 00:45:59,991 --> 00:46:01,858 # you know the sun will shine again # 912 00:46:01,926 --> 00:46:05,294 # so don't let your troubles upset you # 913 00:46:05,363 --> 00:46:08,664 # there's lots of happiness in store # 914 00:46:08,733 --> 00:46:12,201 # if you don't let the rainy days get you # 915 00:46:12,270 --> 00:46:16,839 # you'll get what you're looking for # 916 00:46:19,010 --> 00:46:19,942 Good. Good, huh? 917 00:46:20,011 --> 00:46:20,977 They're all right. 918 00:46:21,045 --> 00:46:22,712 Nothing. You will see later. 919 00:46:25,817 --> 00:46:27,316 Nice going, kids. 920 00:46:27,385 --> 00:46:29,352 Keep them happy while I change. 921 00:46:29,420 --> 00:46:31,220 Hurry, Nora. Oh, Blanche. 922 00:46:31,289 --> 00:46:33,656 You got off to a good start. Now, keep it up. 923 00:46:33,725 --> 00:46:34,657 Certainly, I'll keep it up. 924 00:46:34,726 --> 00:46:36,459 What did you think I was going to do? 925 00:46:36,528 --> 00:46:38,060 That's the spirit. I got Fowler, 926 00:46:38,129 --> 00:46:39,762 head of a national booking office, out front. 927 00:46:39,831 --> 00:46:41,297 I can tell you right now, you're in. 928 00:46:41,366 --> 00:46:42,298 I hope so. 929 00:46:42,367 --> 00:46:44,167 I go back to see Jack. 930 00:46:44,235 --> 00:46:46,135 You come back as soon as they're through. 931 00:46:46,204 --> 00:46:47,436 All right. I will. 932 00:46:49,541 --> 00:46:51,140 Here's your introduction, honey. 933 00:46:51,209 --> 00:46:53,976 It's all yours. Make them like it. 934 00:46:58,983 --> 00:47:00,216 # La la la la la la # 935 00:47:00,285 --> 00:47:02,685 # la la la la la la # 936 00:47:02,754 --> 00:47:05,922 # I landed here from Ireland just a week ago today # 937 00:47:05,990 --> 00:47:08,658 # and as soon as I had settled in the town # 938 00:47:08,726 --> 00:47:12,295 # I resolved to act entirely in a yankee doodle way # 939 00:47:12,363 --> 00:47:15,731 # so I changed me name but not me emerald gown # 940 00:47:15,800 --> 00:47:17,934 # then I strolled around to see the sights # 941 00:47:18,002 --> 00:47:19,635 # assumed a Gibson air # 942 00:47:19,704 --> 00:47:22,305 # but it really didn't seem to work somehow # 943 00:47:22,373 --> 00:47:24,473 # you know, every Thomas, dick, and Harry # 944 00:47:24,542 --> 00:47:27,610 # yelled, "there's tipperary Mary" # 945 00:47:27,679 --> 00:47:32,315 # so that is why I'm asking of you now # 946 00:47:33,518 --> 00:47:35,585 Glory be to dear old Ireland! 947 00:47:35,653 --> 00:47:39,488 # How can they tell that I'm Irish # 948 00:47:39,557 --> 00:47:43,626 # and come from the emerald isle? # 949 00:47:43,695 --> 00:47:45,695 # Can they tell it from me walk? # 950 00:47:45,763 --> 00:47:47,630 # Can they tell it from me talk? # 951 00:47:47,699 --> 00:47:52,201 # Or perhaps they spot me by my Irish smile # 952 00:47:52,270 --> 00:47:55,171 # if I # 953 00:47:55,240 --> 00:47:58,941 # go to a ball or a party # 954 00:47:59,010 --> 00:48:02,778 # I've only got to warble "malley-o" # 955 00:48:02,847 --> 00:48:04,981 # sure, and it's a mystery # 956 00:48:05,049 --> 00:48:08,217 # that is after foolin' me # 957 00:48:08,286 --> 00:48:12,755 # how does everybody know that I am Irish? # 958 00:48:12,824 --> 00:48:15,224 # They call me Finnegan, Flanagan, bergen, O'Toole # 959 00:48:15,293 --> 00:48:17,093 # monagan, billigan, Reagan, o'doul # 960 00:48:17,161 --> 00:48:18,728 # O'Malley, O'Donnell, o'Connor, o'diam # 961 00:48:18,796 --> 00:48:20,630 # mcconty, mcginty, mcguire # 962 00:48:20,698 --> 00:48:22,999 # I'm 2 weeks away from the emerald isle # 963 00:48:23,067 --> 00:48:25,001 # you'd think that the green would be out of me smile # 964 00:48:25,069 --> 00:48:28,938 # 'tis funny they pick me right out of a crowd # 965 00:48:29,007 --> 00:48:34,844 # but I know me old mother'd be proud # 966 00:48:34,913 --> 00:48:38,414 # if I # 967 00:48:38,483 --> 00:48:42,251 # go to a ball or a party # 968 00:48:42,320 --> 00:48:45,755 # I've only got to warble "malley-o" # 969 00:48:45,823 --> 00:48:47,823 # sure, and it's a mystery # 970 00:48:47,892 --> 00:48:50,393 # that is after foolin' me # 971 00:48:50,461 --> 00:48:53,429 # how does everybody know # 972 00:48:53,498 --> 00:49:00,002 # that I am Irish? # 973 00:49:11,849 --> 00:49:12,782 That's socking them, baby. 974 00:49:12,850 --> 00:49:14,850 I just don't know what to make of it. 975 00:49:14,919 --> 00:49:17,086 Well, you better get out there and give them an encore 976 00:49:17,155 --> 00:49:18,554 before they tear the house down. 977 00:49:30,201 --> 00:49:34,103 Sing it again, darlin'! Sing it again! 978 00:49:41,212 --> 00:49:43,279 Ach! them irishers, how they loves her songs. 979 00:49:43,348 --> 00:49:45,815 Seems like a lot of other people do, too. 980 00:49:45,883 --> 00:49:47,650 After all, everybody out there isn't Irish. 981 00:49:47,719 --> 00:49:48,751 Tonight, yes. 982 00:49:48,820 --> 00:49:51,253 Didn't you know the house was sold out 983 00:49:51,322 --> 00:49:53,122 to the ancient order of hibernians? 984 00:49:53,191 --> 00:49:55,791 Ancient order of hibernians? Is that so? 985 00:49:55,860 --> 00:49:57,693 You know it's so. And you knew it this morning 986 00:49:57,762 --> 00:49:58,928 when you pulled that Irish song 987 00:49:58,997 --> 00:50:00,429 out of your sleeve for bayes to sing. 988 00:50:00,498 --> 00:50:01,697 What are you talking about? 989 00:50:01,766 --> 00:50:03,566 I offered it to you first, and you didn't want it. 990 00:50:03,634 --> 00:50:05,768 I didn't know the house was sold out to an Irish society. 991 00:50:05,837 --> 00:50:07,003 Neither did I. 992 00:50:07,071 --> 00:50:08,070 Don't give me that. 993 00:50:08,139 --> 00:50:10,106 If you think I'm going to follow her now 994 00:50:10,174 --> 00:50:11,640 with that Swiss sailor number, you're crazy. 995 00:50:11,709 --> 00:50:12,708 They hear you. 996 00:50:12,777 --> 00:50:14,043 I don't care. I'm through. 997 00:50:14,112 --> 00:50:16,145 I told you I brought Fowler all the way from New York 998 00:50:16,214 --> 00:50:17,246 just to catch your act. 999 00:50:17,315 --> 00:50:18,981 Well, if Fowler's going to catch anything, 1000 00:50:19,050 --> 00:50:20,750 he's going to catch her doing another single. 1001 00:50:20,818 --> 00:50:21,817 Blanche, stop showing off. 1002 00:50:21,886 --> 00:50:23,686 I'm not showing off, and I'm not bluffing. 1003 00:50:23,755 --> 00:50:26,756 # How does everybody know # 1004 00:50:26,824 --> 00:50:33,462 # that I am Irish? # 1005 00:50:39,537 --> 00:50:42,338 There's no use talking any more. My mind's made up. 1006 00:50:42,407 --> 00:50:43,406 What's the matter? 1007 00:50:43,474 --> 00:50:44,874 I'll tell you what's the matter. 1008 00:50:44,942 --> 00:50:46,409 I'm through playing stooge for you, 1009 00:50:46,477 --> 00:50:47,510 his honky-tonk protege. 1010 00:50:47,578 --> 00:50:48,911 Listen, you make one more crack like that... 1011 00:50:48,980 --> 00:50:50,446 that's the word they have for it 1012 00:50:50,515 --> 00:50:52,848 in the family papers... "protege," isn't it? 1013 00:50:52,917 --> 00:50:53,916 Why, you loudmouth... 1014 00:50:53,985 --> 00:50:55,184 take it easy, honey. 1015 00:50:55,253 --> 00:50:57,119 Yeah. Take it easy. Take everything you can get. 1016 00:50:57,188 --> 00:50:58,621 The field's yours, because I'm leaving. 1017 00:50:58,689 --> 00:51:01,557 What's the idea? Go on with your act. 1018 00:51:01,626 --> 00:51:03,359 Go on, nothing. I'm quitting the bill. 1019 00:51:03,428 --> 00:51:04,794 Blanche! Blanche! 1020 00:51:04,862 --> 00:51:07,763 You are going to ruin yourself in the show business. 1021 00:51:07,832 --> 00:51:10,633 Well, I'd rather ruin myself than let them do it. 1022 00:51:10,701 --> 00:51:11,734 Sheesh! 1023 00:51:11,803 --> 00:51:13,235 Mike, flash the next actor on. 1024 00:51:13,304 --> 00:51:14,837 What's the matter over there? 1025 00:51:14,906 --> 00:51:16,405 Never mind what's the matter. Flash him. 1026 00:51:16,474 --> 00:51:17,373 Where's your partner? 1027 00:51:17,442 --> 00:51:18,441 He's dressing. 1028 00:51:18,509 --> 00:51:19,775 Well, go get him. You're on. 1029 00:51:23,047 --> 00:51:25,047 What I saw was very good. 1030 00:51:25,116 --> 00:51:28,017 Sorry I had to drag you way out here to have this happen. 1031 00:51:28,086 --> 00:51:30,453 That's all right, Jack. It wasn't your fault. 1032 00:51:30,521 --> 00:51:31,921 Miss bayes, you were excellent. 1033 00:51:31,989 --> 00:51:32,888 Thank you. 1034 00:51:32,957 --> 00:51:33,956 Jack, here's an idea. 1035 00:51:34,025 --> 00:51:36,158 Why don't you and miss bayes team up? 1036 00:51:36,227 --> 00:51:37,927 You'd do a great act together. 1037 00:51:37,995 --> 00:51:40,062 Oh, Jack doesn't want to team up with anyone. 1038 00:51:40,131 --> 00:51:42,131 How do you know I don't? If you'll buy us, 1039 00:51:42,200 --> 00:51:43,999 it will be "bayes and Norworth" from here in. 1040 00:51:44,068 --> 00:51:46,869 And from here out all over the country from coast to coast. 1041 00:51:46,938 --> 00:51:49,271 You take about 4 weeks of western vaudeville time to get your act into shape. 1042 00:51:49,340 --> 00:51:51,140 Then come to New York, and I'll have your contracts 1043 00:51:51,209 --> 00:51:53,008 and route on the big time all ready for you. 1044 00:51:53,077 --> 00:51:54,076 Fine. All right. Good. 1045 00:51:54,145 --> 00:51:56,445 I'll see you in New York in about a month. 1046 00:51:56,514 --> 00:51:57,446 Good night, miss bayes. 1047 00:51:57,515 --> 00:51:58,380 Good night, Fowler. 1048 00:52:00,384 --> 00:52:02,885 I'll have to say it again. 1049 00:52:02,954 --> 00:52:05,488 You're a pretty nice guy, Mr. Norworth. 1050 00:52:13,464 --> 00:52:14,997 Like this? 1051 00:52:15,066 --> 00:52:18,033 Mm-hmm. don't know yet what the idea is. 1052 00:52:18,102 --> 00:52:19,935 Big city boy hiring a horse and buggy, 1053 00:52:20,004 --> 00:52:21,537 driving out into the country. 1054 00:52:21,606 --> 00:52:24,373 Well, you see, I've been sort of dreaming up a new act. 1055 00:52:24,442 --> 00:52:25,875 I wanted the right props. 1056 00:52:25,943 --> 00:52:26,976 Oh. 1057 00:52:27,044 --> 00:52:29,411 Pretty girl, lonely road, full moon, 1058 00:52:29,480 --> 00:52:31,447 smell of new-mown hay. 1059 00:52:31,516 --> 00:52:33,282 Corn, stranger. That ain't hay. 1060 00:52:33,351 --> 00:52:35,184 But that's the moon, ain't it? 1061 00:52:35,253 --> 00:52:37,119 Oh, yes. That's the moon, all right... 1062 00:52:37,188 --> 00:52:39,088 what they call a harvest moon. 1063 00:52:39,157 --> 00:52:40,055 Harvest moon, huh? 1064 00:52:40,124 --> 00:52:41,790 Mm-hmm. 1065 00:52:41,859 --> 00:52:44,627 # Underneath the harvest moon # 1066 00:52:44,695 --> 00:52:47,496 Ha ha ha! Did I bring all that out? 1067 00:52:47,565 --> 00:52:49,165 I guess so. 1068 00:52:49,233 --> 00:52:52,735 # A harvest moon, a honeymoon, and you # 1069 00:52:54,372 --> 00:52:56,205 Shine on, harvest moon. 1070 00:52:58,009 --> 00:53:00,042 # Shine on # 1071 00:53:00,111 --> 00:53:03,479 # shine on, harvest moon # 1072 00:53:03,548 --> 00:53:05,181 Up in the sky. 1073 00:53:05,249 --> 00:53:07,583 # Up in the sky # 1074 00:53:07,652 --> 00:53:10,920 # I ain't had no lovin' # 1075 00:53:10,988 --> 00:53:13,756 # since January, February # 1076 00:53:13,824 --> 00:53:15,391 June or July. 1077 00:53:15,459 --> 00:53:16,358 June or July? That's good. 1078 00:53:16,427 --> 00:53:17,660 Go ahead. Finish it. 1079 00:53:17,728 --> 00:53:20,029 No, not tonight. Got something else to do. 1080 00:53:21,666 --> 00:53:23,132 Nora... 1081 00:53:23,201 --> 00:53:25,401 Yes, Jack? 1082 00:53:25,469 --> 00:53:28,804 You and I, we're going to be together a lot from now on, 1083 00:53:28,873 --> 00:53:30,539 maybe 40 weeks at a stretch. 1084 00:53:30,608 --> 00:53:31,640 Mm-hmm. 1085 00:53:31,709 --> 00:53:34,610 You know, it's not going to be so easy, 1086 00:53:34,679 --> 00:53:35,978 trouping around the country. 1087 00:53:36,047 --> 00:53:38,447 Can't always get 2 rooms in a hotel 1088 00:53:38,516 --> 00:53:40,916 or a couple of berths on a Pullman. 1089 00:53:40,985 --> 00:53:42,451 I imagine not. 1090 00:53:42,520 --> 00:53:45,821 It must be a lot simpler for, uh, married teams. 1091 00:53:45,890 --> 00:53:47,556 Oh, it must be. 1092 00:53:47,625 --> 00:53:51,327 And an awful lot simpler if they happen to be in love with each other. 1093 00:53:51,395 --> 00:53:52,561 That should help. 1094 00:53:52,630 --> 00:53:54,997 Yeah. 1095 00:53:56,734 --> 00:53:59,235 Say, don't you ever toss out a cue line? 1096 00:53:59,303 --> 00:54:02,204 Ha ha! You want me to suggest we get married? 1097 00:54:02,273 --> 00:54:06,175 Not exactly, but you might make it easier for me to suggest it. 1098 00:54:06,244 --> 00:54:08,143 Why, so we won't have so much trouble 1099 00:54:08,212 --> 00:54:09,645 with hotel rooms and Pullman berths? 1100 00:54:09,714 --> 00:54:10,646 No. Because I've been crazy about you 1101 00:54:10,715 --> 00:54:14,183 ever since the first time I saw you. 1102 00:54:14,252 --> 00:54:16,485 You know I love you, don't you? 1103 00:54:16,554 --> 00:54:19,421 Yes, I do, Jack. And I love you. 1104 00:54:19,490 --> 00:54:20,956 But I don't know. 1105 00:54:21,025 --> 00:54:22,458 Huh? 1106 00:54:22,526 --> 00:54:24,059 You remember me, Jack. 1107 00:54:24,128 --> 00:54:26,595 I'm the girl who throws things through windows. 1108 00:54:26,664 --> 00:54:28,264 That's just what I want. 1109 00:54:28,332 --> 00:54:31,200 You won't believe this, but my grandmother, on one of her deathbeds, 1110 00:54:31,269 --> 00:54:33,669 made me promise that I would never marry a girl 1111 00:54:33,738 --> 00:54:35,571 unless she was handy at throwing things. 1112 00:54:35,640 --> 00:54:37,940 You fool. You sweet fool. 1113 00:54:59,563 --> 00:55:04,533 # When it's apple blossom time in normandy # 1114 00:55:04,602 --> 00:55:06,168 # I want to be # 1115 00:55:06,237 --> 00:55:08,003 # in normandy # 1116 00:55:08,072 --> 00:55:11,173 # by left ear or wishing well # 1117 00:55:11,242 --> 00:55:14,176 # with you, Maureen # 1118 00:55:14,245 --> 00:55:17,713 # oh, take me out to the ball game # 1119 00:55:17,782 --> 00:55:20,582 # if we don't win, it's a shame # 1120 00:55:20,651 --> 00:55:23,686 # for it's 1, 2, 3 strikes, you're out # 1121 00:55:23,754 --> 00:55:27,056 # at the old ball game # 1122 00:55:27,124 --> 00:55:30,359 # I've a garden in Sweden # 1123 00:55:30,428 --> 00:55:33,829 # in dear old Sweden # 1124 00:55:33,898 --> 00:55:40,235 # where every kind of posy grows # 1125 00:55:40,304 --> 00:55:46,308 # oh, I'm just goin' along as I please # 1126 00:55:46,377 --> 00:55:52,448 # breezin' along with the breeze # 1127 00:55:52,516 --> 00:55:54,983 # who's your honey lamb? # 1128 00:55:55,052 --> 00:55:56,151 # There's only one for me # 1129 00:55:56,220 --> 00:55:57,086 # she fills my heart with ecstasy # 1130 00:55:57,154 --> 00:55:59,488 # did you say I am? # 1131 00:55:59,557 --> 00:56:00,656 # You bet your life I did # 1132 00:56:00,725 --> 00:56:01,990 # I love my wife, but, oh, you kid # 1133 00:56:02,059 --> 00:56:06,228 # hold me close and whisper to me # 1134 00:56:06,297 --> 00:56:10,866 # tell me who you l-o-v-e # 1135 00:56:10,935 --> 00:56:13,035 # who's your cutie pie? # 1136 00:56:13,104 --> 00:56:14,203 # I think you ought to know # 1137 00:56:14,271 --> 00:56:15,304 # that you're my extra-special Beau # 1138 00:56:15,373 --> 00:56:17,840 # did you say it's I? # 1139 00:56:17,908 --> 00:56:18,974 # It's no one else but you # 1140 00:56:19,043 --> 00:56:20,142 # I mean it, dear, indeed, I do # 1141 00:56:20,211 --> 00:56:24,246 # you're as sweet as strawberry jam # 1142 00:56:24,315 --> 00:56:31,887 # who's your honey lamb? # 1143 00:56:31,956 --> 00:56:33,322 Take it easy. Take it easy. 1144 00:56:33,391 --> 00:56:34,390 Ok. 1145 00:56:34,458 --> 00:56:35,858 Put his leg up over there. 1146 00:56:35,926 --> 00:56:36,925 All right. 1147 00:56:36,994 --> 00:56:37,893 Even if it is a rehearsal, 1148 00:56:37,962 --> 00:56:39,428 let's get it right for once. 1149 00:56:39,497 --> 00:56:40,896 Hope it works pretty soon. 1150 00:56:40,965 --> 00:56:42,331 I'm running out of dummies. 1151 00:56:42,400 --> 00:56:44,299 Oh, you'll always have me, George. 1152 00:56:44,368 --> 00:56:46,335 I'm as good as a dummy, aren't I? 1153 00:56:46,404 --> 00:56:48,237 Yeah... well, as dumb, anyway. 1154 00:56:48,305 --> 00:56:49,304 Oh, thanks. 1155 00:56:51,208 --> 00:56:53,409 Here it is in the variety. Variety. 1156 00:56:53,477 --> 00:56:55,277 About our Nora. About... 1157 00:56:55,346 --> 00:56:58,247 Oh, excuse me. I didn't know you have company. 1158 00:56:58,315 --> 00:57:00,215 How do you do, sir? I... 1159 00:57:00,284 --> 00:57:02,217 George, what you did! What... You... 1160 00:57:04,288 --> 00:57:07,189 Ha ha ha! A dumb one. 1161 00:57:07,258 --> 00:57:08,791 Can't understand it. 1162 00:57:08,859 --> 00:57:11,226 It's just supposed to cut the cabbage in two. 1163 00:57:11,295 --> 00:57:12,795 I be reading about our Nora. 1164 00:57:12,863 --> 00:57:15,130 I'll try it this time with Margie instead of the dummy. 1165 00:57:15,199 --> 00:57:16,565 Come on, Margie. Climb up here. 1166 00:57:16,634 --> 00:57:17,866 Where I see... 1167 00:57:17,935 --> 00:57:19,568 Put your head in the right place. That's good. 1168 00:57:19,637 --> 00:57:21,103 Here it is. 1169 00:57:21,172 --> 00:57:23,972 "Bayes and Norworth are stopping shows in middle west." 1170 00:57:24,041 --> 00:57:25,541 He's telling them, eh? 1171 00:57:25,609 --> 00:57:27,409 George! George! You shouldn't do that! 1172 00:57:27,478 --> 00:57:29,344 Why not? She'll never even feel it. 1173 00:57:29,413 --> 00:57:30,913 Not too close. I'm ticklish. 1174 00:57:30,981 --> 00:57:31,914 All right. 1175 00:57:31,982 --> 00:57:33,449 He's terribly sorry. 1176 00:57:33,517 --> 00:57:36,151 He ain't mad at you. No. No. 1177 00:57:36,220 --> 00:57:37,853 You're not mad at me, George, are you? 1178 00:57:37,922 --> 00:57:38,854 No, no, no. 1179 00:57:38,923 --> 00:57:39,922 No, he's not mad. 1180 00:57:39,990 --> 00:57:41,457 Hang on to your ears. 1181 00:57:41,525 --> 00:57:43,992 George, you shouldn't do that! No, George! 1182 00:57:44,061 --> 00:57:47,196 We better put this down on the floor, just in case. 1183 00:57:47,264 --> 00:57:48,497 But... but... 1184 00:57:48,566 --> 00:57:50,299 poppa Karl, I don't think you better watch this. 1185 00:57:50,367 --> 00:57:51,533 George! No, no! 1186 00:57:51,602 --> 00:57:53,368 Don't watch it, poppa Karl. Look away. 1187 00:57:53,437 --> 00:57:56,138 George! George! No! 1188 00:57:56,207 --> 00:57:57,806 Aah! 1189 00:57:57,875 --> 00:58:00,709 Aah! 1190 00:58:00,778 --> 00:58:02,578 Hey, fellas. Come on. Help me. 1191 00:58:04,281 --> 00:58:05,647 What's the matter, pops? 1192 00:58:05,716 --> 00:58:06,582 Did you ever see a woman lose her head before? 1193 00:58:08,385 --> 00:58:09,818 Ha ha ha! 1194 00:58:21,232 --> 00:58:23,398 Hello. Who? 1195 00:58:23,467 --> 00:58:25,434 Oh, Jack Norworth. 1196 00:58:25,503 --> 00:58:28,203 Hello, Jack. How are you? 1197 00:58:28,272 --> 00:58:30,606 Fine. Have you got all our bookings? 1198 00:58:30,674 --> 00:58:33,375 Yes, yes. Everything's all ready for you. 1199 00:58:33,444 --> 00:58:36,044 Drop over around 6:00. Pick up your contracts. 1200 00:58:36,113 --> 00:58:38,013 You mean our contracts are all signed? 1201 00:58:39,416 --> 00:58:42,150 Sure, sure. I got them right here in my hand. 1202 00:58:42,219 --> 00:58:45,153 Yeah. Yeah, well, I'll be looking for you. 1203 00:58:45,222 --> 00:58:46,455 All right. 1204 00:58:46,524 --> 00:58:47,956 All set, Mrs. Norworth. 1205 00:58:48,025 --> 00:58:50,559 All I have to do is pick up the papers. 1206 00:58:50,628 --> 00:58:52,494 Darling, you've been wonderfully extravagant. 1207 00:58:52,563 --> 00:58:53,996 You ain't seen nothing yet. Look. 1208 00:58:54,064 --> 00:58:55,597 Are all these for me, too? 1209 00:58:55,666 --> 00:58:56,965 All for you. 1210 00:58:57,034 --> 00:58:58,300 Jack, that's wonderful. 1211 00:58:58,369 --> 00:58:59,668 Here you are, boys. 1212 00:58:59,737 --> 00:59:01,069 Thank you, sir. 1213 00:59:01,138 --> 00:59:02,471 I guess there's 1214 00:59:02,540 --> 00:59:04,006 just nothing left in New York worth buying. 1215 00:59:04,074 --> 00:59:05,374 These are 1216 00:59:05,442 --> 00:59:06,975 the latest creations from Paris. 1217 00:59:07,044 --> 00:59:09,211 And don't think you won't have to pay for them, 1218 00:59:09,280 --> 00:59:10,579 so start paying. 1219 00:59:10,648 --> 00:59:11,980 I'm sorry I'm late. 1220 00:59:12,049 --> 00:59:13,715 Uh... 1221 00:59:13,784 --> 00:59:15,350 I go out and come in again. 1222 00:59:15,419 --> 00:59:16,919 No, no, poppa Karl. 1223 00:59:16,987 --> 00:59:18,620 How do you like Nora in that outfit? 1224 00:59:18,689 --> 00:59:20,088 Do you think it's becoming? 1225 00:59:20,157 --> 00:59:21,857 You are in show business, Nora. 1226 00:59:21,926 --> 00:59:23,792 If you got some business, show it. 1227 00:59:23,861 --> 00:59:26,295 Honey, I think I'd better go over and get those contracts. 1228 00:59:26,363 --> 00:59:27,462 Poppa, you stay with Nora. 1229 00:59:27,531 --> 00:59:29,565 I'll meet you later at romero's. 1230 00:59:29,633 --> 00:59:31,400 We'll have a nice quiet dinner... just the 3 of us. 1231 00:59:31,468 --> 00:59:32,801 That'll be fine. 1232 00:59:32,870 --> 00:59:33,702 Bye. Bye. 1233 00:59:33,771 --> 00:59:34,870 Bye, poppa. 1234 00:59:34,939 --> 00:59:36,438 Good-bye. 1235 00:59:36,507 --> 00:59:38,040 And he's your husband. 1236 00:59:38,108 --> 00:59:39,274 Mm-hmm. 1237 00:59:39,343 --> 00:59:41,443 And I'm the sugar daddy. 1238 00:59:50,020 --> 00:59:51,820 How do you do? 1239 00:59:51,889 --> 00:59:54,089 Well, where's the reception committee? 1240 00:59:54,158 --> 00:59:55,557 I'm Jack Norworth. 1241 00:59:55,626 --> 00:59:57,859 Oh, yes. Go right in. 1242 00:59:59,396 --> 01:00:00,896 How are you, bill, old boy? 1243 01:00:00,965 --> 01:00:03,198 Here I am, all set to put my "x" on the dotted line. 1244 01:00:03,267 --> 01:00:05,267 And wait till you see the act we got for you. 1245 01:00:05,336 --> 01:00:06,468 Hello, Jack. 1246 01:00:06,537 --> 01:00:08,170 4 of the greatest songs you ever heard. 1247 01:00:08,238 --> 01:00:09,805 You should hear Nora sing them. 1248 01:00:09,873 --> 01:00:11,440 Come on, come on. Get them out. 1249 01:00:11,508 --> 01:00:12,874 What are we waiting for? 1250 01:00:12,943 --> 01:00:14,543 Hello, Norworth. 1251 01:00:14,612 --> 01:00:16,445 Hello. 1252 01:00:16,513 --> 01:00:18,347 I'm kind of surprised seeing you here. 1253 01:00:18,415 --> 01:00:20,849 Believe me, Jack, I was surprised, too. 1254 01:00:20,918 --> 01:00:23,452 Yeah. But I'm going to be around 1255 01:00:23,520 --> 01:00:25,754 quite a lot from now on. 1256 01:00:25,823 --> 01:00:27,189 Have a cigar, Jack. 1257 01:00:41,238 --> 01:00:43,138 Hey, Nora, georgetti, poppa Karl, 1258 01:00:43,207 --> 01:00:44,673 I'm losing my patience. 1259 01:00:44,742 --> 01:00:46,174 What's up, romero? Now what? 1260 01:00:46,243 --> 01:00:48,310 This is a fine surprise party for Jack. 1261 01:00:48,379 --> 01:00:50,045 Already he's one hour late. 1262 01:00:50,114 --> 01:00:54,016 Don't worry, romero. Jack never missed a meal in his life. 1263 01:00:54,084 --> 01:00:55,884 Surprise? by the time Jack gets here, 1264 01:00:55,953 --> 01:00:57,819 if he can eat the spaghetti, I'll be surprised. 1265 01:00:57,888 --> 01:00:59,421 Ha ha! He'll be here. 1266 01:01:00,758 --> 01:01:02,057 George, come with me. 1267 01:01:02,126 --> 01:01:03,592 What do you want? 1268 01:01:03,661 --> 01:01:04,960 The very idea. Come on. 1269 01:01:05,029 --> 01:01:06,328 What is it, Margie? 1270 01:01:06,397 --> 01:01:07,829 What? What's the idea, Margie? 1271 01:01:07,898 --> 01:01:09,064 He insulted you. 1272 01:01:09,133 --> 01:01:10,332 He did, eh? 1273 01:01:10,401 --> 01:01:11,933 Go ahead. Say it in front of his face. 1274 01:01:12,002 --> 01:01:12,868 Yeah. 1275 01:01:12,936 --> 01:01:14,236 Go ahead. Say it. 1276 01:01:14,304 --> 01:01:16,238 All I said is that you're unique. 1277 01:01:16,306 --> 01:01:19,141 You see, George? Hit him! Hit him! 1278 01:01:19,209 --> 01:01:20,942 Margie, someday, you're going to get me murdered. 1279 01:01:21,011 --> 01:01:23,545 Why don't you go chase yourself? Cool off. Go ahead. 1280 01:01:23,614 --> 01:01:24,713 I... she's... 1281 01:01:24,782 --> 01:01:27,282 George, George. Can I see you a minute? 1282 01:01:27,351 --> 01:01:29,384 Help me stall till Jack gets here, will you? 1283 01:01:29,453 --> 01:01:30,919 Do something. Sing a song, huh? 1284 01:01:30,988 --> 01:01:32,254 I don't want to sing. 1285 01:01:32,322 --> 01:01:33,588 Oh, thanks. 1286 01:01:33,657 --> 01:01:36,324 Say, listen, everybody, here's a surprise for you. 1287 01:01:36,393 --> 01:01:38,260 George is going to give us a song. 1288 01:01:40,297 --> 01:01:42,564 Ah, you don't want to hear me sing. 1289 01:01:42,633 --> 01:01:44,032 Sure, we do! 1290 01:01:44,101 --> 01:01:46,201 Ah, you don't really want to hear me sing. 1291 01:01:46,270 --> 01:01:48,770 All right, George. When do we eat? 1292 01:01:48,839 --> 01:01:50,372 How about our food? 1293 01:01:50,441 --> 01:01:52,007 Wait a minute. Wait a minute. 1294 01:01:52,076 --> 01:01:55,043 If you're all going to insist, I guess I'll have to give in. 1295 01:01:55,112 --> 01:01:56,044 Ha ha ha! 1296 01:01:56,113 --> 01:01:57,312 Margie! 1297 01:01:57,381 --> 01:01:59,748 I'll get the music set. Sit down, everybody. 1298 01:01:59,817 --> 01:02:01,383 You had to go and coax him, didn't you? 1299 01:02:01,452 --> 01:02:02,684 Now we'll never eat. 1300 01:02:02,753 --> 01:02:04,119 Marge, Marge! 1301 01:02:04,188 --> 01:02:05,821 Are you looking for me, dear? 1302 01:02:05,889 --> 01:02:08,090 No. I'm looking for Marge. Oh, mar... 1303 01:02:08,158 --> 01:02:09,658 oh, there you are. 1304 01:02:11,662 --> 01:02:13,095 Oh, hello, George. 1305 01:02:13,163 --> 01:02:14,763 What are you doing in here? 1306 01:02:14,832 --> 01:02:16,565 Well, you told me to cool off. 1307 01:02:16,633 --> 01:02:18,100 Come on, come on. 1308 01:02:18,168 --> 01:02:20,936 You're the dumbest dame I've ever known. 1309 01:02:21,004 --> 01:02:22,637 George, you're so sweet to me. 1310 01:02:24,641 --> 01:02:26,742 # You're a featherbrained illusion # 1311 01:02:26,810 --> 01:02:27,876 # and I've come to the conclusion # 1312 01:02:27,945 --> 01:02:30,245 # you are, figuratively speaking # 1313 01:02:30,314 --> 01:02:31,747 # not too bright # 1314 01:02:31,815 --> 01:02:34,082 These aren't feathers. It's a hairdo. 1315 01:02:34,151 --> 01:02:37,385 You can feel them if you'd care to. 1316 01:02:37,454 --> 01:02:38,920 And other people 1317 01:02:38,989 --> 01:02:41,723 think my figure is all right. 1318 01:02:41,792 --> 01:02:44,259 # You've got a corner on the market # 1319 01:02:44,328 --> 01:02:47,262 # where dumbness is concerned # 1320 01:02:47,331 --> 01:02:49,865 # yes, I use the market on the corner # 1321 01:02:49,933 --> 01:02:51,767 # since the market where I used to market burned # 1322 01:02:51,835 --> 01:02:53,335 I'm burning now. 1323 01:02:53,403 --> 01:02:54,903 # You're a sweet non compos mentis # 1324 01:02:54,972 --> 01:02:56,204 # that a frantic mother sent us # 1325 01:02:56,273 --> 01:02:59,207 # just another one of nature's dizzy dames # 1326 01:02:59,276 --> 01:03:01,009 # well, last Monday I felt dizzy # 1327 01:03:01,078 --> 01:03:04,112 # but today I'm feeling fine # 1328 01:03:04,181 --> 01:03:07,115 # you flatter with those mento compis names # 1329 01:03:07,184 --> 01:03:08,683 # ho hum # 1330 01:03:08,752 --> 01:03:10,719 # so dumb # 1331 01:03:10,788 --> 01:03:14,356 # I never met a dame like you # 1332 01:03:14,424 --> 01:03:16,458 # am I the one you love... # 1333 01:03:16,527 --> 01:03:17,459 # Uh-huh # 1334 01:03:17,528 --> 01:03:19,227 # to saw in two? # 1335 01:03:19,296 --> 01:03:22,264 # Ooh, so dumb # 1336 01:03:22,332 --> 01:03:23,398 Hee hee. 1337 01:03:23,467 --> 01:03:25,967 # But so beautiful # 1338 01:03:26,036 --> 01:03:28,103 # so dumb # 1339 01:03:28,172 --> 01:03:30,472 # but so sweet # 1340 01:03:30,541 --> 01:03:32,274 # a peanut shell # 1341 01:03:32,342 --> 01:03:34,743 # could more than hold your miraculous brain # 1342 01:03:34,812 --> 01:03:36,144 Oh, thanks. 1343 01:03:36,213 --> 01:03:38,246 # Why, you don't even know enough # 1344 01:03:38,315 --> 01:03:39,848 # to come out of the rain # 1345 01:03:39,917 --> 01:03:41,183 Is it raining? 1346 01:03:41,251 --> 01:03:42,918 # You are dumb # 1347 01:03:42,986 --> 01:03:45,120 # but you're beautiful # 1348 01:03:45,189 --> 01:03:47,856 # you're so dumb # 1349 01:03:47,925 --> 01:03:49,891 # it hurts # 1350 01:03:49,960 --> 01:03:52,861 # your head's completely empty, chum # 1351 01:03:52,930 --> 01:03:55,063 # but I don't care if you are dumb # 1352 01:03:55,132 --> 01:03:59,835 # as long as you're beautiful # 1353 01:03:59,903 --> 01:04:02,137 # so dumb # 1354 01:04:02,206 --> 01:04:04,506 # but what pulchritude # 1355 01:04:04,575 --> 01:04:06,608 # so dense # 1356 01:04:06,677 --> 01:04:09,444 # but so sweet # 1357 01:04:09,513 --> 01:04:11,646 # I'll bet you couldn't boil an egg # 1358 01:04:11,715 --> 01:04:14,115 # without reading this book # 1359 01:04:14,184 --> 01:04:16,451 # well, mother said, with eyes like mine # 1360 01:04:16,520 --> 01:04:18,453 # I'd be crazy to cook # 1361 01:04:18,522 --> 01:04:20,789 # you are... # 1362 01:04:20,858 --> 01:04:22,991 # but you're... # 1363 01:04:23,060 --> 01:04:24,926 # you're so... # 1364 01:04:28,198 --> 01:04:30,165 # this kitchen stuff's beyond your reach # 1365 01:04:30,234 --> 01:04:32,634 # you're at your best upon the beach # 1366 01:04:32,703 --> 01:04:34,102 # 'cause, gee... # 1367 01:04:34,171 --> 01:04:36,104 I don't have to say anymore. 1368 01:04:36,173 --> 01:04:37,873 # So I'm dumb? # 1369 01:04:37,941 --> 01:04:39,441 Yeah, yeah, yeah. 1370 01:04:39,509 --> 01:04:40,508 # But I'm beautiful? # 1371 01:04:40,577 --> 01:04:41,877 That's right. 1372 01:04:41,945 --> 01:04:42,878 # So I'm dumb? # 1373 01:04:42,946 --> 01:04:44,045 # Mm-hmm # 1374 01:04:44,114 --> 01:04:45,580 # but you say I'm sweet? # 1375 01:04:45,649 --> 01:04:47,382 # Ah, so sweet # 1376 01:04:47,451 --> 01:04:48,817 # you claim that I'm too dumb # 1377 01:04:48,886 --> 01:04:51,052 # to know the east from the west? # 1378 01:04:51,121 --> 01:04:52,053 # Well, i... # 1379 01:04:52,122 --> 01:04:53,488 # but, say, did Venus # 1380 01:04:53,557 --> 01:04:55,857 # have to pass an intelligence test? # 1381 01:04:55,926 --> 01:04:58,560 # Oh, you're dumb # 1382 01:04:58,629 --> 01:05:00,762 # but you're beautiful # 1383 01:05:00,831 --> 01:05:02,797 # you're so dumb # 1384 01:05:02,866 --> 01:05:05,467 # it really hurts # 1385 01:05:05,535 --> 01:05:08,270 # I gaze upon that lovely dome # 1386 01:05:08,338 --> 01:05:11,573 # and realize there's no one home # 1387 01:05:11,642 --> 01:05:13,141 No? 1388 01:05:13,210 --> 01:05:16,778 # But, gee # 1389 01:05:16,847 --> 01:05:20,148 # are you beautiful # 1390 01:05:25,155 --> 01:05:27,022 Wait a minute. Wait a minute. 1391 01:05:27,090 --> 01:05:28,556 Listen to me, everybody. 1392 01:05:28,625 --> 01:05:30,492 You want to see something good? 1393 01:05:30,560 --> 01:05:32,327 Then watch my 2 kids dance. 1394 01:05:32,396 --> 01:05:35,030 Play the music! 1395 01:06:25,115 --> 01:06:26,281 Poppa, I'm really 1396 01:06:26,350 --> 01:06:27,882 starting to worry about Jack. 1397 01:06:27,951 --> 01:06:29,317 I'll take a look outside. 1398 01:06:29,386 --> 01:06:30,552 Yes, darling. 1399 01:06:57,814 --> 01:06:59,981 That's my kids! Go on! Go on! 1400 01:07:00,050 --> 01:07:01,649 Great! Great! 1401 01:07:01,718 --> 01:07:04,853 Nora, what's Jack trying to do, starve us to death? 1402 01:07:04,921 --> 01:07:08,089 It looks that way. Let's keep our minds off our appetites. 1403 01:07:08,158 --> 01:07:10,025 Who else can do something? 1404 01:07:10,093 --> 01:07:13,028 You can. Come on, sing a song, Nora. Go on. 1405 01:07:13,096 --> 01:07:15,330 All right, I'll do it. But it's blackmail. 1406 01:07:17,734 --> 01:07:19,034 Hello. 1407 01:07:19,102 --> 01:07:21,069 Si, si. 1408 01:07:21,138 --> 01:07:23,538 Oh, Jack, hey, where you been? 1409 01:07:23,607 --> 01:07:26,241 Eh? You want to speak to Nora? 1410 01:07:26,309 --> 01:07:28,610 Just a minute. I call her. 1411 01:07:31,214 --> 01:07:33,982 Hey, Nora, it's Jack... on the phone. 1412 01:07:34,051 --> 01:07:36,584 Keep playing, boys. Excuse me. Just a minute. 1413 01:07:36,653 --> 01:07:38,420 I'll bet Jack has found a blond! 1414 01:07:38,488 --> 01:07:41,089 Hello! Hello! Tell Jack he should come over. 1415 01:07:41,158 --> 01:07:43,391 Just a quiet dinner for three, 1416 01:07:43,460 --> 01:07:45,126 like a boiler factory. Ha ha ha! 1417 01:07:45,195 --> 01:07:48,396 Jack, darling, where are you? 1418 01:07:48,465 --> 01:07:49,864 Well, i... 1419 01:07:49,933 --> 01:07:51,733 I just left Fowler's office a minute ago. 1420 01:07:51,802 --> 01:07:53,301 Then everything's all set. 1421 01:07:53,370 --> 01:07:55,136 Oh, Jack, hurry on over here. 1422 01:07:55,205 --> 01:07:57,138 I can't get over now, Nora. 1423 01:07:57,207 --> 01:08:01,076 There are a few things I have to straighten out. I'll see you at home. 1424 01:08:01,144 --> 01:08:02,644 Come on over here. 1425 01:08:02,712 --> 01:08:05,413 Then you can tell everybody at the same time. 1426 01:08:05,482 --> 01:08:06,948 No, Nora... 1427 01:08:07,017 --> 01:08:08,650 I... I've got to tell you alone. 1428 01:08:10,620 --> 01:08:12,487 Oh, I see. 1429 01:08:14,624 --> 01:08:16,157 I'll be right home. 1430 01:08:16,226 --> 01:08:19,060 And, Jack, don't worry, please. 1431 01:08:19,129 --> 01:08:21,062 It doesn't matter. 1432 01:08:21,131 --> 01:08:22,797 Good-bye, darling. 1433 01:08:34,878 --> 01:08:38,012 Folks, please! 1434 01:08:38,081 --> 01:08:39,781 I'm sorry. Jack isn't coming over. 1435 01:08:39,850 --> 01:08:41,382 Our contracts weren't signed. 1436 01:08:41,451 --> 01:08:42,617 What? 1437 01:08:45,822 --> 01:08:47,822 You're not the only ones who can pull gags. 1438 01:08:47,891 --> 01:08:49,724 You certainly fell for that one. 1439 01:08:49,793 --> 01:08:51,593 Our contracts are all set, and we leave tonight. 1440 01:08:54,197 --> 01:08:55,964 There's just one slight hitch. 1441 01:08:56,032 --> 01:08:57,832 We've got to catch a train right away, 1442 01:08:57,901 --> 01:08:59,534 so I'll have to leave you. 1443 01:08:59,603 --> 01:09:02,170 But, please, don't let this spoil your fun. 1444 01:09:02,239 --> 01:09:04,105 Keep right on laughing. Good night. 1445 01:09:05,909 --> 01:09:07,509 No, no, no. 1446 01:09:07,577 --> 01:09:09,244 So fast you cannot go, 1447 01:09:09,312 --> 01:09:11,513 not until you have heard the toast I scrape up. 1448 01:09:11,581 --> 01:09:13,248 A toast! A toast! 1449 01:09:13,316 --> 01:09:14,916 Friends... 1450 01:09:14,985 --> 01:09:18,953 Tonight, Jack and Nora sign a contract for the big time. 1451 01:09:19,022 --> 01:09:22,090 But the contract is just a piece of paper. 1452 01:09:22,159 --> 01:09:24,125 That doesn't make people big-time. 1453 01:09:24,194 --> 01:09:25,994 Is better big something in here. 1454 01:09:26,062 --> 01:09:27,562 That makes it. 1455 01:09:27,631 --> 01:09:29,631 And what is in here, 1456 01:09:29,699 --> 01:09:32,066 our Jack and Nora have got it. 1457 01:09:32,135 --> 01:09:34,903 And so to 2 real big-timers, 1458 01:09:34,971 --> 01:09:36,437 good luck. 1459 01:09:36,506 --> 01:09:38,072 And bottoms down. 1460 01:09:41,845 --> 01:09:43,878 Good luck, guys! 1461 01:09:43,947 --> 01:09:47,115 Good night! Hope you make it big! 1462 01:09:47,184 --> 01:09:49,117 Good-bye, Nora! Good night! 1463 01:09:52,155 --> 01:09:53,588 Jack. 1464 01:09:53,657 --> 01:09:55,723 Here I am. 1465 01:10:07,003 --> 01:10:09,204 I still don't understand. 1466 01:10:09,272 --> 01:10:11,906 It seems there was once a guy named Costello, 1467 01:10:11,975 --> 01:10:13,007 that's all. 1468 01:10:13,076 --> 01:10:14,542 Costello? 1469 01:10:14,611 --> 01:10:16,678 Oh, I see. 1470 01:10:16,746 --> 01:10:17,879 Yeah. 1471 01:10:19,549 --> 01:10:21,482 He bought the chain of theaters. 1472 01:10:21,551 --> 01:10:24,219 Fowler couldn't take a chance on getting him sore. 1473 01:10:24,287 --> 01:10:25,520 Costello, huh? 1474 01:10:25,589 --> 01:10:26,888 That's because of me. 1475 01:10:26,957 --> 01:10:28,223 Don't say that, honey. 1476 01:10:28,291 --> 01:10:29,857 You know it is. 1477 01:10:29,926 --> 01:10:32,694 Don't get any strange ideas in that beautiful head of yours. 1478 01:10:32,762 --> 01:10:35,263 Besides, we're not licked. There are plenty of theaters 1479 01:10:35,332 --> 01:10:36,965 that Costello has nothing to do with. 1480 01:10:37,033 --> 01:10:39,901 Sure. What about the Wilson chain? 1481 01:10:39,970 --> 01:10:42,904 You're right, honey. Wilson will grab us in a minute. 1482 01:10:42,973 --> 01:10:44,339 And why not? 1483 01:10:44,407 --> 01:10:47,208 Haven't we got the best double act in the business? 1484 01:10:47,277 --> 01:10:49,043 It doesn't matter where we have to play, 1485 01:10:49,112 --> 01:10:50,612 even in a tent, 1486 01:10:50,680 --> 01:10:52,547 as long as we're together. 1487 01:11:21,544 --> 01:11:24,279 Better take it easy with those peanuts. 1488 01:11:24,347 --> 01:11:26,481 We may be needing them ourselves. 1489 01:11:30,353 --> 01:11:31,853 Go get the money, Josephine. 1490 01:11:31,921 --> 01:11:34,822 Don't be funny. Anyway, I shouldn't be paying you. 1491 01:11:34,891 --> 01:11:37,525 You ought to pay me royalties. I wrote that darn song. 1492 01:11:37,594 --> 01:11:38,860 All right, Josephine. 1493 01:11:41,831 --> 01:11:43,665 Hey, take a look at this. 1494 01:11:50,540 --> 01:11:53,274 Well, she always had a good act. 1495 01:11:53,343 --> 01:11:55,543 Yeah. Jack, are you ever sorry? 1496 01:11:55,612 --> 01:11:57,612 Sorry? About Blanche? 1497 01:11:57,681 --> 01:11:59,681 No, no. About everything. 1498 01:11:59,749 --> 01:12:02,717 You were doing so well until you met me. 1499 01:12:02,786 --> 01:12:05,853 Listen, lunkhead, I wasn't even alive until I met you. 1500 01:12:05,922 --> 01:12:08,723 You were alive enough to write nothing but hits. 1501 01:12:08,792 --> 01:12:10,958 I've written another one, too. Remember that tune 1502 01:12:11,027 --> 01:12:13,995 we were kicking around the night we were out buggy riding? 1503 01:12:14,064 --> 01:12:15,930 Mm-hmm. shine on, harvest moon. 1504 01:12:15,999 --> 01:12:17,765 Well, I finished it. 1505 01:12:17,834 --> 01:12:19,767 And tomorrow, I'm taking it to Jerome remick's. 1506 01:12:19,836 --> 01:12:21,969 He's published a lot of my tunes. 1507 01:12:22,038 --> 01:12:25,139 This one ought to get an advance of 200 bucks. 1508 01:12:25,208 --> 01:12:27,709 Well, adding that 200 bucks to what we have, 1509 01:12:27,777 --> 01:12:29,610 it'll give us 1510 01:12:29,679 --> 01:12:33,448 a bankroll of exactly...$200.55. 1511 01:12:35,585 --> 01:12:37,518 Here. Give that to me. 1512 01:12:37,587 --> 01:12:39,554 No, no. I'm the banker in the family. 1513 01:12:44,694 --> 01:12:46,694 Hello, Cullen. How are you? 1514 01:12:46,763 --> 01:12:49,397 Jack Norworth, I haven't seen you in ages. 1515 01:12:49,466 --> 01:12:51,165 I've been writing special material. 1516 01:12:51,234 --> 01:12:54,135 I just finished a song that'll sell a million copies. 1517 01:12:54,204 --> 01:12:55,837 That's great. I'd like to hear it. 1518 01:12:55,905 --> 01:12:58,406 Let's see if we can find a piano. Come on. 1519 01:13:02,078 --> 01:13:04,145 # ...he's me pal # 1520 01:13:04,214 --> 01:13:06,147 # he's me pal # 1521 01:13:06,216 --> 01:13:09,584 # there ain't nobody else I can see # 1522 01:13:09,652 --> 01:13:10,885 # I know he's dead tough # 1523 01:13:10,954 --> 01:13:12,687 # but his love... # 1524 01:13:12,756 --> 01:13:14,455 # What's the matter with father? # 1525 01:13:14,524 --> 01:13:16,391 # He's all right # 1526 01:13:16,459 --> 01:13:18,860 # what's the matter with father... # 1527 01:13:18,928 --> 01:13:21,429 # You great big beautiful doll # 1528 01:13:21,498 --> 01:13:23,131 # if you ever leave me # 1529 01:13:23,199 --> 01:13:24,098 # how my heart will ache... # 1530 01:13:24,167 --> 01:13:26,901 There you are, Jack. It's all yours. 1531 01:13:26,970 --> 01:13:28,603 I think you'll like this song, Cullen. 1532 01:13:28,671 --> 01:13:30,638 It's the best one I've written. 1533 01:13:30,707 --> 01:13:33,007 I hope it's as good as take me out to the ball game. 1534 01:13:33,076 --> 01:13:34,142 Listen. 1535 01:13:39,149 --> 01:13:41,682 # Shine on # 1536 01:13:41,751 --> 01:13:45,420 # shine on, harvest moon # 1537 01:13:45,488 --> 01:13:48,823 # up in the sky # 1538 01:13:48,892 --> 01:13:53,561 # I ain't had no lovin' # 1539 01:13:53,630 --> 01:13:56,097 # since January, February # 1540 01:13:56,166 --> 01:13:59,233 # June, or July # 1541 01:13:59,302 --> 01:14:02,270 # snow time # 1542 01:14:02,338 --> 01:14:03,771 # ain't no time # 1543 01:14:03,840 --> 01:14:06,507 # to stay outdoors # 1544 01:14:06,576 --> 01:14:08,843 # and spoon # 1545 01:14:08,912 --> 01:14:12,346 # so shine on # 1546 01:14:12,415 --> 01:14:17,251 # shine on, harvest moon # 1547 01:14:17,320 --> 01:14:21,856 # for me and my gal # 1548 01:14:21,925 --> 01:14:23,825 That's enough. That's enough. 1549 01:14:23,893 --> 01:14:25,893 Jack, it's great. It's a sure hit. It's good. 1550 01:14:25,962 --> 01:14:27,829 Is it good enough for a $200 advance? 1551 01:14:27,897 --> 01:14:30,198 It is if we can get the right act to introduce it. 1552 01:14:30,266 --> 01:14:31,332 Come with me. 1553 01:14:31,401 --> 01:14:32,767 Where are we going? 1554 01:14:32,836 --> 01:14:34,235 There's a girl at the majestic. 1555 01:14:34,304 --> 01:14:35,870 If she'll sing it, you've sold it. 1556 01:14:35,939 --> 01:14:37,171 Come on. 1557 01:14:48,117 --> 01:14:52,253 # Thank you for the dance # 1558 01:14:52,322 --> 01:14:56,491 # thank you for romance # 1559 01:14:56,559 --> 01:15:00,928 # when I was close to your cheek # 1560 01:15:00,997 --> 01:15:05,833 # I was too happy to speak # 1561 01:15:05,902 --> 01:15:10,705 # thank you for the bliss # 1562 01:15:10,773 --> 01:15:16,477 # of one stolen kiss # 1563 01:15:16,546 --> 01:15:20,481 # I could go on forever # 1564 01:15:20,550 --> 01:15:22,650 # in your arms here # 1565 01:15:22,719 --> 01:15:25,152 # with your charms near # 1566 01:15:25,221 --> 01:15:28,289 # I'd be in heaven # 1567 01:15:28,358 --> 01:15:31,993 # walking on forever # 1568 01:15:32,061 --> 01:15:38,799 # darling, thank you for the dance... # 1569 01:15:38,868 --> 01:15:40,167 That's the girl? 1570 01:15:40,236 --> 01:15:41,669 That's her. Sells a song, doesn't she? 1571 01:15:41,738 --> 01:15:42,703 Uh-huh. 1572 01:15:42,772 --> 01:15:44,171 When she's finished, 1573 01:15:44,240 --> 01:15:46,607 we'll go back to her dressing room and let her hear it. 1574 01:15:46,676 --> 01:15:48,209 With a little luck, we'll sell it. 1575 01:15:48,278 --> 01:15:50,044 I hope you're right. 1576 01:15:50,113 --> 01:15:53,447 # Dancing with you # 1577 01:15:53,516 --> 01:15:59,720 # I had a wonderful time # 1578 01:16:15,204 --> 01:16:18,539 Come on. We'll go back and see her. 1579 01:16:18,608 --> 01:16:23,044 # Thank you for the dance # 1580 01:16:23,112 --> 01:16:26,881 # thank you for romance # 1581 01:16:26,950 --> 01:16:31,285 # I could go on forever # 1582 01:16:31,354 --> 01:16:33,387 # in your arms here # 1583 01:16:33,456 --> 01:16:36,157 # with your charms near # 1584 01:16:36,225 --> 01:16:38,426 # I'd be in heaven # 1585 01:16:38,494 --> 01:16:42,463 # walking on forever # 1586 01:16:42,532 --> 01:16:52,039 # darling, thank you for the dance # 1587 01:17:03,219 --> 01:17:05,620 # every little... # 1588 01:17:05,688 --> 01:17:09,090 She'll be through in a minute. We'll talk to her then. 1589 01:17:09,158 --> 01:17:10,491 Jack. Hey, Jack. 1590 01:17:10,560 --> 01:17:12,893 George. 1591 01:17:12,962 --> 01:17:14,028 Jack, Jack. 1592 01:17:14,097 --> 01:17:15,563 Margie. how are you, George? 1593 01:17:15,632 --> 01:17:17,865 I didn't know you were on the bill here. 1594 01:17:17,934 --> 01:17:21,369 Uh-huh. Gee, we haven't seen you in an awful long time. 1595 01:17:21,437 --> 01:17:22,870 No. I've been pretty busy. 1596 01:17:22,939 --> 01:17:24,939 Yeah. We kind of wanted you and Nora 1597 01:17:25,008 --> 01:17:26,507 to come to our wedding. 1598 01:17:26,576 --> 01:17:27,942 Wedding? You're married? 1599 01:17:28,011 --> 01:17:29,510 Say, with a girl like Margie, 1600 01:17:29,579 --> 01:17:31,012 you either kill her or marry her. 1601 01:17:31,080 --> 01:17:32,647 Maybe someday I'll kill her, too. 1602 01:17:32,715 --> 01:17:33,781 Oh, silly. 1603 01:17:33,850 --> 01:17:35,750 Margie, are you still having trouble 1604 01:17:35,818 --> 01:17:37,184 telling your left from your right hand? 1605 01:17:37,253 --> 01:17:40,254 Oh, no. George bought me 2 bracelets. See? 1606 01:17:40,323 --> 01:17:41,455 Yeah. Ye... 1607 01:17:41,524 --> 01:17:43,591 Why, you little numbskull, 1608 01:17:43,660 --> 01:17:45,393 no wonder everything went wrong this afternoon. 1609 01:17:45,461 --> 01:17:47,061 You got the left on the right 1610 01:17:47,130 --> 01:17:48,629 and the right on the left. 1611 01:17:48,698 --> 01:17:50,531 You can't talk to me that way just because I'm your wife. 1612 01:17:50,600 --> 01:17:51,932 Baby, honey, I take it all back. 1613 01:17:52,001 --> 01:17:53,534 You got the bracelets on absolutely right. 1614 01:17:53,603 --> 01:17:55,202 It was my fault. 1615 01:17:55,271 --> 01:17:57,371 I had them engraved wrong. 1616 01:17:57,440 --> 01:18:00,341 Then I have to remember to put them on wrong. 1617 01:18:00,410 --> 01:18:02,009 That's right. 1618 01:18:02,078 --> 01:18:04,145 Why don't you stick around? We want to see you as soon as we're off. 1619 01:18:04,213 --> 01:18:05,546 I've got to see Blanche first. 1620 01:18:05,615 --> 01:18:06,947 She was asking about you. 1621 01:18:07,016 --> 01:18:07,948 Yeah? 1622 01:18:09,585 --> 01:18:12,253 Here we go again, Margie. Don't forget, Jack, stick around. 1623 01:18:12,321 --> 01:18:13,554 Ha ha. Thanks. 1624 01:18:13,623 --> 01:18:16,791 See you later. Come on. Come on. Come on. 1625 01:18:19,762 --> 01:18:21,128 Thank you. 1626 01:18:21,197 --> 01:18:22,797 I haven't seen Marge and georgetti 1627 01:18:22,865 --> 01:18:24,498 for a long time. They'r married now. 1628 01:18:24,567 --> 01:18:25,499 Miss Mallory... 1629 01:18:25,568 --> 01:18:26,467 hello, Jack. 1630 01:18:26,536 --> 01:18:27,635 Hello, Blanche. 1631 01:18:27,704 --> 01:18:29,437 You two know each other? You didn't tell me. 1632 01:18:29,505 --> 01:18:30,738 We're old friends. 1633 01:18:30,807 --> 01:18:32,073 That's fine. 1634 01:18:32,141 --> 01:18:34,275 Jack has written a great number, a love song. 1635 01:18:34,343 --> 01:18:37,011 And, sweetheart, he must have written it with you in mind. 1636 01:18:37,080 --> 01:18:38,212 I imagine. 1637 01:18:38,281 --> 01:18:40,047 The moment I heard it, I said to myself, 1638 01:18:40,116 --> 01:18:42,550 that's for Mallory. She gets first crack at it. 1639 01:18:42,618 --> 01:18:45,319 I'd like to talk about it to Mr. Norworth alone. 1640 01:18:45,388 --> 01:18:46,620 Do you mind? 1641 01:18:46,689 --> 01:18:48,322 No, no. Not at all. 1642 01:18:48,391 --> 01:18:49,824 See you later. 1643 01:18:49,892 --> 01:18:51,325 You'll let me know, Jack? 1644 01:18:51,394 --> 01:18:52,593 Yeah. 1645 01:18:54,130 --> 01:18:55,496 That's all, Lily. 1646 01:18:58,401 --> 01:19:00,568 Nice to see you, Jack. Sit down. 1647 01:19:00,636 --> 01:19:02,670 Thanks. 1648 01:19:02,739 --> 01:19:05,106 I know you're going to like this song. 1649 01:19:05,174 --> 01:19:06,974 You wrote it. It must be good. 1650 01:19:07,043 --> 01:19:09,777 All it needs, Blanche, is for you to plug it. 1651 01:19:09,846 --> 01:19:11,245 If you weren't blacklisted, 1652 01:19:11,314 --> 01:19:13,447 you wouldn't need me to plug it. 1653 01:19:13,516 --> 01:19:17,485 Jack, you're beating your head against a stone wall this way. 1654 01:19:17,553 --> 01:19:21,422 It would be so simple if you'd team up with me. 1655 01:19:21,491 --> 01:19:23,657 Remember? I asked you once before. 1656 01:19:23,726 --> 01:19:25,025 It still goes... 1657 01:19:25,094 --> 01:19:26,694 All the way. 1658 01:19:26,763 --> 01:19:28,429 And I can handle Costello. 1659 01:19:28,498 --> 01:19:30,965 You'd be back in the theater where you belong, Jack. 1660 01:19:31,033 --> 01:19:32,333 How about it? 1661 01:19:32,401 --> 01:19:33,634 No, Blanche. 1662 01:19:33,703 --> 01:19:35,503 It's no good. 1663 01:19:35,571 --> 01:19:38,005 I'm sorry. Will you excuse me? 1664 01:19:38,074 --> 01:19:40,407 What about the song? 1665 01:19:40,476 --> 01:19:43,244 I'm not interested in any new songs right now. 1666 01:19:43,312 --> 01:19:44,779 If you care to, 1667 01:19:44,847 --> 01:19:47,481 submit it to my advisor... Mr. Dan Costello. 1668 01:20:07,537 --> 01:20:08,869 Well? 1669 01:20:08,938 --> 01:20:11,005 Nora, I got to thinking about the song, 1670 01:20:11,073 --> 01:20:12,706 and I couldn't sell it. 1671 01:20:12,775 --> 01:20:14,475 It's not just a tune, Nora. 1672 01:20:14,544 --> 01:20:16,043 It's ours, part of us. 1673 01:20:16,112 --> 01:20:18,112 No one but bayes and Norworth 1674 01:20:18,181 --> 01:20:19,647 should ever sing harvest moon. 1675 01:20:19,715 --> 01:20:21,048 You're right, darling. 1676 01:20:21,117 --> 01:20:22,650 Maybe it's a lucky sign for us. 1677 01:20:22,718 --> 01:20:24,018 Look who's here. 1678 01:20:24,086 --> 01:20:25,519 Poppa Karl. 1679 01:20:25,588 --> 01:20:27,054 Yes, it's me... poppa Karl! 1680 01:20:27,123 --> 01:20:28,622 And I have good news. 1681 01:20:28,691 --> 01:20:30,858 He wouldn't tell me what it was till you came home. 1682 01:20:30,927 --> 01:20:32,393 I have found for you 1683 01:20:32,461 --> 01:20:33,794 an independent theater. 1684 01:20:33,863 --> 01:20:35,496 How did you find it, with bloodhounds? 1685 01:20:35,565 --> 01:20:38,332 Yeah... bloodhounds? No. I go by train. 1686 01:20:38,401 --> 01:20:40,835 But anyhow, bloodhounds, mud hounds, 1687 01:20:40,903 --> 01:20:42,236 it doesn't matter. 1688 01:20:42,305 --> 01:20:44,071 You have the open time. 1689 01:20:44,140 --> 01:20:46,807 I don't know. I'll have to talk to my managers. 1690 01:20:46,876 --> 01:20:48,209 Don't be silly. 1691 01:20:48,277 --> 01:20:49,977 It's sweet of you, poppa Karl, but... 1692 01:20:50,046 --> 01:20:51,245 but what? 1693 01:20:51,314 --> 01:20:52,847 You know we're blacklisted. 1694 01:20:52,915 --> 01:20:54,415 So, you are blacklisted. 1695 01:20:54,483 --> 01:20:56,283 And this theater ain't even listed at all. 1696 01:20:56,352 --> 01:20:58,052 It's such a little one. 1697 01:20:58,120 --> 01:20:59,687 Listen, you'll be there 1698 01:20:59,755 --> 01:21:01,856 Monday at 6:00 for rehearsal. 1699 01:21:01,924 --> 01:21:05,226 I give you the advance to make it sure. 1700 01:21:05,294 --> 01:21:06,894 Please. 1701 01:21:10,633 --> 01:21:14,802 Poppa Karl, you're a darling. 1702 01:21:17,006 --> 01:21:18,439 And so you are. 1703 01:21:38,761 --> 01:21:41,395 I wonder if this is the right theater. 1704 01:21:41,464 --> 01:21:43,998 Well, if it is, it's the wrong night. 1705 01:21:44,066 --> 01:21:44,999 Hello? 1706 01:21:45,067 --> 01:21:46,634 Hello there! 1707 01:21:46,702 --> 01:21:48,802 Hello, Jack. Hello, Nora. 1708 01:21:48,871 --> 01:21:51,772 Hello, poppa. Where is everybody? 1709 01:21:51,841 --> 01:21:53,340 Where is anybody? 1710 01:21:53,409 --> 01:21:55,242 Anybody isn't here except me. 1711 01:21:55,311 --> 01:21:57,044 And I ain't nobody. 1712 01:21:57,113 --> 01:21:59,346 I see. A little Fowler and Costello trouble, huh? 1713 01:21:59,415 --> 01:22:01,315 Fowler, he telephoned the manager. 1714 01:22:01,384 --> 01:22:04,351 He heard that you and Nora playing here, 1715 01:22:04,420 --> 01:22:06,420 so he cancels the other act. 1716 01:22:06,489 --> 01:22:08,222 Why, that miserable, no-good... 1717 01:22:08,291 --> 01:22:11,025 but manager, he said, "Fowler, you can't do this." 1718 01:22:11,093 --> 01:22:12,393 Yes? 1719 01:22:12,461 --> 01:22:13,827 But he did it. 1720 01:22:13,896 --> 01:22:16,430 Well, that settles that. 1721 01:22:16,499 --> 01:22:18,899 We're dead ducks. 1722 01:22:18,968 --> 01:22:21,769 Wait for me. I swim home with you. 1723 01:22:23,439 --> 01:22:26,040 I'm sorry. It happens, Jack. 1724 01:22:36,218 --> 01:22:38,218 Come on. Let's get out of here. 1725 01:22:38,287 --> 01:22:39,653 This place is depressing. 1726 01:22:39,722 --> 01:22:42,156 Depressing? 1727 01:22:42,224 --> 01:22:43,724 I'm not depressed. 1728 01:22:43,793 --> 01:22:46,694 When I look out there, I don't see empty seats. 1729 01:22:46,762 --> 01:22:50,130 I see hundreds of smiling faces. 1730 01:22:50,199 --> 01:22:51,498 There. You see? 1731 01:22:51,567 --> 01:22:53,634 And you... 1732 01:22:53,703 --> 01:22:56,003 You're in that beautiful white gown 1733 01:22:56,072 --> 01:22:57,471 you always wanted. 1734 01:22:57,540 --> 01:22:59,006 This is lovely. 1735 01:22:59,075 --> 01:23:00,708 And you... 1736 01:23:00,776 --> 01:23:03,744 You're wearing your brand-new tuxedo with the shawl collar. 1737 01:23:05,481 --> 01:23:08,315 Just like old times, isn't it, Nora? 1738 01:23:08,384 --> 01:23:09,817 And look. 1739 01:23:09,885 --> 01:23:11,852 There's our old friend Harry at the piano. 1740 01:23:11,921 --> 01:23:13,354 Still with you, Jack. 1741 01:23:13,422 --> 01:23:15,956 Play our introduction, Harry. 1742 01:23:26,502 --> 01:23:28,836 # Some go for money # 1743 01:23:28,904 --> 01:23:30,471 # some go for fame # 1744 01:23:30,539 --> 01:23:33,574 # some spend a lifetime making a name # 1745 01:23:33,642 --> 01:23:35,843 # others continually strive # 1746 01:23:35,911 --> 01:23:40,247 # to get in who's who # 1747 01:23:40,316 --> 01:23:43,183 # I never go for such trivial things # 1748 01:23:43,252 --> 01:23:46,954 # they only last for a day # 1749 01:23:47,023 --> 01:23:49,023 # but, darling # 1750 01:23:49,091 --> 01:23:52,026 # I love you # 1751 01:23:52,094 --> 01:23:56,597 # and I'm here to say # 1752 01:23:56,665 --> 01:23:59,566 # that I go for you # 1753 01:23:59,635 --> 01:24:02,102 # you know darn well I do # 1754 01:24:02,171 --> 01:24:05,406 # you can't conceal it # 1755 01:24:05,474 --> 01:24:07,941 # I know my eyes reveal it # 1756 01:24:08,010 --> 01:24:09,843 # to you... # 1757 01:24:09,912 --> 01:24:11,412 They sure do. 1758 01:24:11,480 --> 01:24:13,213 # I go for you # 1759 01:24:13,282 --> 01:24:15,783 # you're the only one who # 1760 01:24:15,851 --> 01:24:19,186 # gives me that feeling # 1761 01:24:19,255 --> 01:24:21,789 # my heart is really reeling # 1762 01:24:21,857 --> 01:24:24,458 # from you # 1763 01:24:24,527 --> 01:24:26,060 Really? 1764 01:24:26,128 --> 01:24:29,430 # Just take me to a rooftop # 1765 01:24:29,498 --> 01:24:32,900 # high up above the crowd # 1766 01:24:32,968 --> 01:24:35,469 # I'll stand there on the rooftop # 1767 01:24:35,538 --> 01:24:37,204 # and shout out loud # 1768 01:24:37,273 --> 01:24:39,640 # I love you # 1769 01:24:39,708 --> 01:24:41,575 # I go for you # 1770 01:24:41,644 --> 01:24:43,477 # baby, honest, I do # 1771 01:24:43,546 --> 01:24:47,448 # I feel a new glow # 1772 01:24:47,516 --> 01:24:49,983 # 'cause now I know that you go # 1773 01:24:50,052 --> 01:24:51,952 # for me # 1774 01:24:52,021 --> 01:24:54,521 # I want to tell the world about you # 1775 01:24:54,590 --> 01:24:57,858 # just take me to a rooftop # 1776 01:24:57,927 --> 01:25:00,761 # high up above the crowd # 1777 01:25:00,830 --> 01:25:03,964 # I'll stand there on the rooftop # 1778 01:25:04,033 --> 01:25:06,867 # and 24 hours a day I'd say # 1779 01:25:06,936 --> 01:25:09,136 # I love you # 1780 01:25:09,205 --> 01:25:10,304 # I go for you # 1781 01:25:10,372 --> 01:25:11,505 # I go for you... # 1782 01:25:11,574 --> 01:25:13,273 # Baby, honest, I do # 1783 01:25:13,342 --> 01:25:16,743 # I feel a new glow # 1784 01:25:16,812 --> 01:25:19,146 # 'cause now I know that you go # 1785 01:25:19,215 --> 01:25:22,349 # for me # 1786 01:25:22,418 --> 01:25:24,818 # I go for you # 1787 01:25:24,887 --> 01:25:26,553 # baby # 1788 01:25:26,622 --> 01:25:29,456 # honest, I do... # 1789 01:25:29,525 --> 01:25:36,263 # And I go for you # 1790 01:25:42,004 --> 01:25:44,371 Hey, what's going on here? 1791 01:25:48,577 --> 01:25:52,012 Who are you? What do you want? 1792 01:25:52,081 --> 01:25:54,047 You shouldn't have done that. 1793 01:25:54,116 --> 01:25:56,450 We were just getting a terrific hand. 1794 01:25:56,519 --> 01:25:58,118 What? 1795 01:25:58,187 --> 01:26:01,388 I'm sorry. We just came for our trunk. 1796 01:26:06,595 --> 01:26:08,395 It's 12 o'clock, cinderella. 1797 01:26:19,074 --> 01:26:21,041 I'm certainly glad to get home. 1798 01:26:21,110 --> 01:26:25,445 Maybe we didn't open tonight, but we're going to have that grand spread anyway. 1799 01:26:25,514 --> 01:26:27,514 Ah, what have we here? 1800 01:26:27,583 --> 01:26:31,485 Well, well, well! A prime porterhouse steak, 1801 01:26:31,554 --> 01:26:35,455 a bottle of chateau lafite, 1864, 1802 01:26:35,524 --> 01:26:37,491 and... 1803 01:26:37,560 --> 01:26:39,693 Biscuits tortoni. 1804 01:26:39,762 --> 01:26:42,596 Or would you rather have me mix a batch of crepes suzettes? 1805 01:26:42,665 --> 01:26:44,064 I've been furnishing the crepes. 1806 01:26:44,133 --> 01:26:46,300 Now, if you can get ahold of a couple of plump suzettes... 1807 01:26:46,368 --> 01:26:49,803 Ha ha! Come, my dear! Let us dine. 1808 01:26:49,872 --> 01:26:53,006 "Better a crust in a house of love 1809 01:26:53,075 --> 01:26:55,475 than a guy with a lot of crust." 1810 01:26:55,544 --> 01:26:57,010 Sit here, madame... 1811 01:26:57,112 --> 01:26:59,446 the best table in the dump. 1812 01:27:01,517 --> 01:27:02,950 I'll start packing. 1813 01:27:09,191 --> 01:27:10,724 Margie! 1814 01:27:10,793 --> 01:27:12,492 Hello, Jack. How are you? 1815 01:27:12,561 --> 01:27:14,561 Nora, glad to see you. 1816 01:27:14,630 --> 01:27:16,563 We just thought we'd drop in to have a little pot luck. 1817 01:27:16,632 --> 01:27:18,966 Pull up a chair and cut yourself a slice of milk. 1818 01:27:19,034 --> 01:27:20,500 Wait a minute. You remember confucius, 1819 01:27:20,569 --> 01:27:21,902 the duck that worked in my act? 1820 01:27:21,971 --> 01:27:23,270 Yeah. 1821 01:27:23,339 --> 01:27:24,838 Well, yesterday he spoiled another trick, so... 1822 01:27:26,542 --> 01:27:27,908 Oh, look at that! 1823 01:27:27,977 --> 01:27:29,977 That's one thing about being a magician... 1824 01:27:30,045 --> 01:27:33,013 when I come to pot luck, I can bring my own pot. 1825 01:27:33,082 --> 01:27:35,916 Hocus pocus, rum and fedocus. 1826 01:27:35,985 --> 01:27:37,985 Oh, George! 1827 01:27:38,053 --> 01:27:40,287 Wait a minute. That's nothing. 1828 01:27:40,356 --> 01:27:42,689 Wine for madame. 1829 01:27:42,758 --> 01:27:44,858 Oh, it is going to be a big night for us. 1830 01:27:44,927 --> 01:27:46,560 I knew we'd have wine. 1831 01:27:46,629 --> 01:27:48,562 We'd better eat this quick before it disappears. 1832 01:27:48,631 --> 01:27:50,497 It seems like you're always giving dinners for us. 1833 01:27:50,566 --> 01:27:52,032 Believe me, Nora, it's nothing. 1834 01:27:52,101 --> 01:27:53,433 I'll get some plates. 1835 01:27:53,502 --> 01:27:55,002 Sit here, Margie. 1836 01:27:55,070 --> 01:27:57,971 Wait a minute. My piece de resistance. 1837 01:27:58,040 --> 01:27:59,573 Beautiful. 1838 01:27:59,642 --> 01:28:02,042 I wish you could produce a maid for us. 1839 01:28:02,111 --> 01:28:04,011 I would if I could get one under my coat. 1840 01:28:04,079 --> 01:28:06,480 Now we'll see what magic food tastes like. 1841 01:28:06,548 --> 01:28:08,215 Here, George, you carve. 1842 01:28:12,087 --> 01:28:14,588 I don't know, I keep asking George, 1843 01:28:14,657 --> 01:28:17,057 "if you can make dishes appear and disappear with magic, 1844 01:28:17,126 --> 01:28:19,493 why can't you wash them that way?" 1845 01:28:19,561 --> 01:28:21,128 What does he answer? 1846 01:28:21,196 --> 01:28:23,563 Just what he always answers... "gosh, you're dumb." 1847 01:28:23,632 --> 01:28:26,099 But he just says that to be sweet. 1848 01:28:26,168 --> 01:28:28,035 Anyway, I'm glad I'm dumb, because if I had any sense, 1849 01:28:28,103 --> 01:28:30,470 I'd worry about how dumb I was. 1850 01:28:34,109 --> 01:28:36,443 You still got that scrapbook? 1851 01:28:36,512 --> 01:28:38,612 Take a look at some of these old clippings. 1852 01:28:38,681 --> 01:28:41,548 Remember that night we both played the Carolina theater in Raleigh? 1853 01:28:41,617 --> 01:28:43,984 How could I forget it? What an audience. 1854 01:28:44,053 --> 01:28:46,119 Here it is, right here. 1855 01:28:46,188 --> 01:28:48,055 They would have stayed in that theater forever listening to you. 1856 01:28:48,123 --> 01:28:50,023 Don't think I didn't want them to. 1857 01:28:51,360 --> 01:28:54,127 Gee, I bet Jack misses the theater. 1858 01:28:54,196 --> 01:28:56,530 I think it would kill him, part of him anyway, 1859 01:28:56,598 --> 01:28:58,165 to quit. 1860 01:28:58,233 --> 01:29:01,435 Well, gosh. Why doesn't he take Blanche up on her offer? 1861 01:29:03,105 --> 01:29:04,604 Blanche? 1862 01:29:04,673 --> 01:29:07,541 Sure. She wants him to team up with her. 1863 01:29:11,213 --> 01:29:13,113 Those were the days. 1864 01:29:13,182 --> 01:29:15,415 We had some good times, all right. 1865 01:29:19,054 --> 01:29:21,054 Blanche wants him? 1866 01:29:21,123 --> 01:29:23,590 Sure. I always thought she liked him a lot. 1867 01:29:23,659 --> 01:29:26,960 I bet if he hadn't met you, they would have teamed up long ago. 1868 01:29:27,029 --> 01:29:28,662 Even right now, 1869 01:29:28,731 --> 01:29:32,299 Jack could get a solid 40 weeks' booking if he'd work with Blanche. 1870 01:29:32,368 --> 01:29:34,167 Gee, wouldn't that be wonderful? 1871 01:29:38,974 --> 01:29:42,642 What's the matter? Did I say something wrong? 1872 01:29:42,711 --> 01:29:45,479 No, Margie. You said something awfully right. 1873 01:29:45,547 --> 01:29:48,482 I did? Oh, gee. 1874 01:29:48,550 --> 01:29:50,117 What'd I say? 1875 01:29:50,185 --> 01:29:52,419 Never mind, Margie. Let's finish the dishes. 1876 01:30:02,931 --> 01:30:04,264 Come in. 1877 01:30:12,074 --> 01:30:13,607 Won't you sit down? 1878 01:30:13,675 --> 01:30:16,009 No, thank you. I won't be but a moment, Blanche. 1879 01:30:16,078 --> 01:30:17,978 I just wanted to ask you something. 1880 01:30:18,046 --> 01:30:20,647 Yes? 1881 01:30:20,716 --> 01:30:22,048 You could square things with Costello for Jack, couldn't you? 1882 01:30:22,117 --> 01:30:23,984 I mean, if I weren't around. 1883 01:30:24,052 --> 01:30:26,153 Dan's got nothing against Jack. 1884 01:30:27,556 --> 01:30:29,956 That's what I thought. 1885 01:30:30,025 --> 01:30:31,458 Well? 1886 01:30:31,527 --> 01:30:33,493 Well, you win, Blanche. 1887 01:30:33,562 --> 01:30:35,162 You can have Jack. 1888 01:30:35,230 --> 01:30:36,763 What do you mean? 1889 01:30:36,832 --> 01:30:39,099 I don't know why you'd expect me to turn out 1890 01:30:39,168 --> 01:30:42,002 to be anything but what you thought I was back in Milwaukee... 1891 01:30:42,070 --> 01:30:43,470 a honky-tonk dame. 1892 01:30:43,539 --> 01:30:45,238 You were right. 1893 01:30:45,307 --> 01:30:48,008 I married Jack because I thought he was going places... 1894 01:30:48,076 --> 01:30:49,376 right up to the top. 1895 01:30:49,445 --> 01:30:51,144 I thought he'd take me with him. 1896 01:30:51,213 --> 01:30:54,548 Well, I was a sap, but I'm not sap enough to stick to him. 1897 01:30:54,616 --> 01:30:57,918 I'm getting out. He's all yours. 1898 01:30:57,986 --> 01:31:00,487 You mean, you're leaving him? 1899 01:31:00,556 --> 01:31:03,457 Sure. I've got to look out for myself. 1900 01:31:03,525 --> 01:31:06,626 Jack and I could have a swell act. 1901 01:31:06,695 --> 01:31:11,097 With his songs... Especially that last one about the harvest moon. 1902 01:31:11,166 --> 01:31:14,201 Yeah. You'll be great together. 1903 01:31:17,873 --> 01:31:19,973 Oh, hello, Nora. 1904 01:31:20,042 --> 01:31:21,041 Excuse me. 1905 01:31:21,109 --> 01:31:23,510 Wait a minute. What's your hurry? 1906 01:31:23,579 --> 01:31:25,812 Why didn't you leave us alone? 1907 01:31:32,988 --> 01:31:34,621 What did she want? 1908 01:31:34,690 --> 01:31:37,023 Nothing. Nothing important. 1909 01:31:37,092 --> 01:31:41,061 Dan, I want you to do something for me. 1910 01:31:41,129 --> 01:31:44,564 Anything, Blanche. Anything at all. 1911 01:31:44,633 --> 01:31:47,534 Darling, remember what we talked about... 1912 01:31:47,603 --> 01:31:49,669 me teaming up with someone? 1913 01:31:49,738 --> 01:31:51,471 Yes. 1914 01:31:51,540 --> 01:31:52,405 Well... 1915 01:32:00,215 --> 01:32:01,581 Nora. 1916 01:33:09,051 --> 01:33:11,017 Margie, look. 1917 01:33:11,086 --> 01:33:12,352 Take a card. 1918 01:33:13,589 --> 01:33:15,589 Hey, we got to stop feeding this canary. 1919 01:33:15,657 --> 01:33:17,991 He's getting so fat, I can hardly palm him anymore. 1920 01:33:18,060 --> 01:33:20,560 You better lay off of that candy, too. 1921 01:33:20,629 --> 01:33:22,929 Why, George? You don't have to palm me. 1922 01:33:28,036 --> 01:33:29,502 Hey. Poppa Karl! 1923 01:33:29,571 --> 01:33:31,004 Well, hello, stranger. 1924 01:33:31,073 --> 01:33:32,505 Hello, George, Margie. 1925 01:33:32,574 --> 01:33:34,007 Come on, poppa, sit down. 1926 01:33:34,076 --> 01:33:36,509 I would be happy to see you if I wasn't so depressed. 1927 01:33:36,578 --> 01:33:38,011 Depressed? What about? 1928 01:33:38,080 --> 01:33:40,614 It's Jack. Did you see him lately? 1929 01:33:40,682 --> 01:33:42,616 Yeah. Ran into him on Broadway last week. 1930 01:33:42,684 --> 01:33:45,552 Looked like he was walking around in a fog. 1931 01:33:45,621 --> 01:33:47,520 5 jobs in 4 months I got him, 1932 01:33:47,589 --> 01:33:50,090 and 5 times he got fired. 1933 01:33:50,158 --> 01:33:54,194 He sings and sings, and it comes out nothing, nothing. 1934 01:33:54,262 --> 01:33:57,530 From his own songs, he forgets now the lyrics. 1935 01:33:57,599 --> 01:33:59,699 Jack's been badly hurt, poppa Karl. 1936 01:33:59,768 --> 01:34:01,468 Why don't we get him a doctor? 1937 01:34:01,536 --> 01:34:04,537 Doctor? What is hurting Jack is in here. 1938 01:34:04,606 --> 01:34:08,008 The doctors didn't learn yet how to cure that. 1939 01:34:08,076 --> 01:34:11,177 I can't believe Jack's all washed up. 1940 01:34:11,246 --> 01:34:12,979 He isn't all, not yet. 1941 01:34:13,048 --> 01:34:14,981 He starts tonight at the bijou theater. 1942 01:34:15,050 --> 01:34:16,483 Burlesque? Mm-hmm. 1943 01:34:16,551 --> 01:34:18,485 Jack Norworth in burlesque? 1944 01:34:18,553 --> 01:34:21,454 Burlesque. I was lucky to get him even that. 1945 01:34:21,523 --> 01:34:23,990 And if he doesn't make good in this job... 1946 01:34:24,059 --> 01:34:25,592 Jack's got to snap out of it. 1947 01:34:25,661 --> 01:34:27,494 If there was only some way we could help. 1948 01:34:27,562 --> 01:34:29,462 You know who could help. 1949 01:34:29,531 --> 01:34:31,297 If he could only find her. 1950 01:34:31,366 --> 01:34:34,034 Find her, sure. Takes a better magician than me. 1951 01:34:34,102 --> 01:34:35,568 How do I know where Nora is? 1952 01:34:35,637 --> 01:34:37,504 I don't know where she is, either, poppa Karl. 1953 01:34:37,572 --> 01:34:39,205 Margie, will you stop with that goo? 1954 01:34:39,274 --> 01:34:41,007 Where'd you get that stuff anyway? 1955 01:34:41,076 --> 01:34:42,809 Nora sent it to me yesterday. 1956 01:34:42,878 --> 01:34:43,943 Nora? 1957 01:34:44,012 --> 01:34:44,978 Nora? 1958 01:34:45,047 --> 01:34:46,579 Yes. 1959 01:34:46,648 --> 01:34:49,416 Look. saltwater Taffy from Atlantic city. 1960 01:34:49,484 --> 01:34:51,317 Yes. I wonder where she sent it from. 1961 01:34:51,386 --> 01:34:53,520 Oh, you beautiful dope! 1962 01:34:53,588 --> 01:34:55,055 You darling dumbbell. 1963 01:34:55,123 --> 01:34:56,623 Please, George, go to Jack 1964 01:34:56,692 --> 01:34:58,058 and make sure he gets on tonight. 1965 01:34:58,126 --> 01:34:59,526 I take care of the rest. 1966 01:34:59,594 --> 01:35:01,561 I wish you all the luck in the world, 1967 01:35:01,630 --> 01:35:03,596 but Atlantic city is an awful big place. 1968 01:35:03,665 --> 01:35:07,634 I find Nora if I have to look under every piece of sand on the beach. 1969 01:35:07,703 --> 01:35:09,569 Bye-bye. good-bye! good luck! 1970 01:35:09,638 --> 01:35:11,738 Ha ha! Gee. Hope he finds her. 1971 01:35:18,380 --> 01:35:22,582 # ...I've wandered my whole life through # 1972 01:35:22,651 --> 01:35:25,318 # watching and waiting # 1973 01:35:25,387 --> 01:35:30,090 # for somebody just like you # 1974 01:35:30,158 --> 01:35:33,259 # hoping that someday # 1975 01:35:33,328 --> 01:35:37,697 # my love would break # 1976 01:35:37,766 --> 01:35:41,334 # wandering, squandering # 1977 01:35:41,403 --> 01:35:45,772 # my time on some mistake # 1978 01:35:45,841 --> 01:35:49,943 # but now that I've found you # 1979 01:35:50,011 --> 01:35:53,947 # I need never wander more # 1980 01:35:54,015 --> 01:35:57,684 # I've found the one dear # 1981 01:35:57,753 --> 01:36:01,521 # that I have been looking for # 1982 01:36:01,590 --> 01:36:05,959 # with love I may grow tipsy # 1983 01:36:06,027 --> 01:36:11,965 # like a gypsy would do # 1984 01:36:12,033 --> 01:36:15,268 # searching hill and Dale # 1985 01:36:15,337 --> 01:36:18,905 # till I hit the trail # 1986 01:36:18,974 --> 01:36:21,908 # right straight # 1987 01:36:21,977 --> 01:36:26,446 # to you # 1988 01:36:26,515 --> 01:36:28,515 I'll take it. 1989 01:36:28,583 --> 01:36:29,983 May I wrap it for you? 1990 01:36:30,051 --> 01:36:32,152 No, thanks. This is all right. 1991 01:36:32,220 --> 01:36:35,822 Pardon me. Have you got a song called time waits for no one? 1992 01:36:35,891 --> 01:36:38,057 I'm sorry. That song is... 1993 01:36:39,494 --> 01:36:40,860 Poppa Karl! 1994 01:36:43,565 --> 01:36:45,532 I don't believe it. What are you doing here? 1995 01:36:45,600 --> 01:36:47,500 You look wonderful. What a surprise. 1996 01:36:47,569 --> 01:36:49,102 When did you get here? 1997 01:36:49,171 --> 01:36:51,504 So many questions I can't answer on an empty stomach. 1998 01:36:51,573 --> 01:36:54,040 I invite you to take me to lunch. Come. 1999 01:36:54,109 --> 01:36:55,542 Wait a minute. What time is it? 2000 01:36:55,610 --> 01:36:57,510 What time? Lunchtime. Come, darling. 2001 01:36:57,579 --> 01:36:59,479 Hortense, take over, will you? 2002 01:36:59,548 --> 01:37:01,281 All right. 2003 01:37:01,349 --> 01:37:04,684 # Just like a gypsy # 2004 01:37:04,753 --> 01:37:08,621 # I've wandered my whole life through # 2005 01:37:08,690 --> 01:37:12,025 # watching and waiting # 2006 01:37:12,093 --> 01:37:15,662 # for somebody just like you # 2007 01:37:20,969 --> 01:37:22,468 There you are, sir. 2008 01:37:22,537 --> 01:37:24,003 Thank you. I can't understand. 2009 01:37:24,072 --> 01:37:26,005 You tell me how much you love Jack, 2010 01:37:26,074 --> 01:37:27,974 and yet you don't want to be with him. Why? 2011 01:37:28,043 --> 01:37:30,577 Because I'm his jinx, poppa Karl. 2012 01:37:30,645 --> 01:37:34,080 I'm Jack's Indian sign, his black cat, his Friday the 13th, 2013 01:37:34,149 --> 01:37:37,183 and the ladder he walked under in Milwaukee a long time ago. 2014 01:37:37,252 --> 01:37:39,919 Cats? Ladders? What... what does it mean? 2015 01:37:39,988 --> 01:37:41,254 I knew if I stepped aside 2016 01:37:41,323 --> 01:37:42,522 he'd get the breaks again. 2017 01:37:42,591 --> 01:37:43,723 How's the act? 2018 01:37:43,792 --> 01:37:45,758 Act? What act? 2019 01:37:45,827 --> 01:37:48,094 Norworth and Mallory. 2020 01:37:48,163 --> 01:37:50,196 Jack will make hammerstein's all right now. 2021 01:37:50,265 --> 01:37:51,998 Hammerstein's? Nora, Nora, don't explain. 2022 01:37:52,067 --> 01:37:54,067 You mix me up more than I am. 2023 01:37:54,135 --> 01:37:56,936 One question... will you come to Jack's opening tonight? Yes or no? 2024 01:37:57,005 --> 01:37:58,504 Listen, poppa Karl, 2025 01:37:58,573 --> 01:38:00,006 I gave Jack to Blanche Mallory. 2026 01:38:00,075 --> 01:38:01,541 Now you want me to sit in the audience 2027 01:38:01,610 --> 01:38:03,109 and give her a hand, too? 2028 01:38:03,178 --> 01:38:05,845 Blanche Mallory? Jack is not working with her. 2029 01:38:05,914 --> 01:38:08,448 You know I'd like to see him, but... 2030 01:38:08,516 --> 01:38:10,016 What? 2031 01:38:10,085 --> 01:38:11,517 Say that again. 2032 01:38:11,586 --> 01:38:13,586 He was never with Blanche. 2033 01:38:13,655 --> 01:38:16,456 Jack wants no one but you, Nora, and he needs you. 2034 01:38:16,524 --> 01:38:17,457 Poppa Karl. 2035 01:38:17,525 --> 01:38:18,758 Then you'll come? 2036 01:38:18,827 --> 01:38:21,094 Will I? Poppa Karl, how fast can you run? 2037 01:38:21,162 --> 01:38:23,496 I will show you how I can run. Please, my check. 2038 01:38:23,565 --> 01:38:24,731 Come on. 2039 01:38:42,684 --> 01:38:45,618 We came at the right time. Jack comes on next. 2040 01:38:45,687 --> 01:38:49,022 We will sit in the box where he can see you. Come. Come. 2041 01:38:49,090 --> 01:38:51,057 I can't understand you at all, Jack. 2042 01:38:51,126 --> 01:38:52,492 You've got to go on in a few minutes. 2043 01:38:52,560 --> 01:38:53,559 What for? 2044 01:38:53,628 --> 01:38:55,628 What for? You're booked here. 2045 01:38:55,697 --> 01:38:57,597 You never ran out on a show in your life. 2046 01:38:57,666 --> 01:38:59,065 I've made a fool of myself long enough. 2047 01:38:59,134 --> 01:39:00,667 I just haven't got it anymore. 2048 01:39:00,735 --> 01:39:03,636 What are you talking about? You go out there tonight and make a hit, 2049 01:39:03,705 --> 01:39:06,105 you'll be right back on top again, where you belong. 2050 01:39:06,174 --> 01:39:09,075 Forget it. I'm washed up, and I know it. 2051 01:39:09,144 --> 01:39:11,577 I can't sing that song with anyone but Nora. 2052 01:39:11,646 --> 01:39:13,179 Come on, Jack, cut out the drinking. 2053 01:39:13,248 --> 01:39:15,581 Poppa Karl didn't do this for Nora. He did it for you. 2054 01:39:15,650 --> 01:39:17,617 You don't go on tonight, you'll break his heart. 2055 01:39:17,686 --> 01:39:19,585 You make a hit, we'll both go out and celebrate. 2056 01:39:19,654 --> 01:39:22,488 Now, come on, fella. Go out there and do your stuff, will you? 2057 01:39:22,557 --> 01:39:25,525 All right. I'll try. 2058 01:39:25,593 --> 01:39:27,627 This won't do anyone any good. 2059 01:39:27,696 --> 01:39:29,629 Take it from me, you're doing the right thing. 2060 01:39:29,698 --> 01:39:31,097 Leave it to me. I wouldn't steer you wrong. 2061 01:39:31,166 --> 01:39:32,865 Come on, Jack. Give them everything you've got. 2062 01:39:42,077 --> 01:39:43,509 Hello, poppa Karl. 2063 01:39:43,578 --> 01:39:44,477 Hello, Mr. Harvey. 2064 01:39:44,546 --> 01:39:45,478 Hello, Mr. Hoffman. 2065 01:39:45,547 --> 01:39:47,580 How do you do, sir? 2066 01:39:47,649 --> 01:39:51,584 That's Mr. Harvey, big man from flo Ziegfeld. 2067 01:39:51,653 --> 01:39:53,486 Do you suppose he came to see Jack? 2068 01:39:53,555 --> 01:39:55,021 I don't know. 2069 01:40:19,781 --> 01:40:23,383 Jack, lackluster: # the night was mighty dark, so you could hardly see # 2070 01:40:23,451 --> 01:40:27,186 # for the moon refused to shine # 2071 01:40:27,255 --> 01:40:30,790 # couple sittin' underneath the Willow tree # 2072 01:40:30,859 --> 01:40:32,592 # for love... # 2073 01:40:36,464 --> 01:40:40,033 Wait a minute. Pick it up a little. The tempo's too slow. 2074 01:40:40,101 --> 01:40:41,567 Start again, will you, please? 2075 01:40:50,211 --> 01:40:53,379 # The night was mighty dark, so you could hardly see # 2076 01:40:53,448 --> 01:40:56,883 # for the moon refused to shine # 2077 01:40:56,951 --> 01:40:58,484 # couple sittin' underneath the Willow tree # 2078 01:40:58,553 --> 01:41:01,521 What's happened, poppa Karl? What's the matter with him? 2079 01:41:01,589 --> 01:41:03,289 Now you see. 2080 01:41:03,358 --> 01:41:06,225 # Little maid was kind of 'fraid of darkness # 2081 01:41:06,294 --> 01:41:08,261 # so she said... # 2082 01:41:14,069 --> 01:41:15,535 What's the matter with you? 2083 01:41:15,603 --> 01:41:18,037 Why don't you play it the way we rehearsed it? 2084 01:41:18,106 --> 01:41:20,940 This is the way we rehearsed it. 2085 01:41:21,009 --> 01:41:23,443 Yeah. 2086 01:41:23,511 --> 01:41:25,044 I guess you're right. 2087 01:41:25,113 --> 01:41:26,879 Can't even remember the Lyric. 2088 01:41:28,683 --> 01:41:32,318 Ladies and gentlemen, I'm sorry I wasted your time. 2089 01:41:32,387 --> 01:41:35,054 The best part of the show follows me. 2090 01:41:35,123 --> 01:41:38,958 If you'll excuse me, I'll say good night. 2091 01:41:39,027 --> 01:41:40,059 Jack. 2092 01:41:43,031 --> 01:41:44,464 Nora! 2093 01:41:44,532 --> 01:41:47,967 Please don't go, Jack. Sing it again... For me. 2094 01:41:50,105 --> 01:41:52,638 You'll have to forgive me, ladies and gentlemen, 2095 01:41:52,707 --> 01:41:55,441 but this is as much of a surprise to me as it is to you. 2096 01:41:57,979 --> 01:42:01,114 Now, wait. The song I was trying to sing 2097 01:42:01,182 --> 01:42:04,016 was written for my former partner, Nora bayes. 2098 01:42:05,887 --> 01:42:09,589 Now we'll sing it for you as it was written. 2099 01:42:09,657 --> 01:42:11,491 Will you sing it with me, Nora? 2100 01:42:11,559 --> 01:42:13,426 Of course I will. 2101 01:42:20,535 --> 01:42:23,569 That's a clever way to start the number, with the girl in the box. 2102 01:42:23,638 --> 01:42:26,472 Bring them both over tomorrow. There's a spot for them in the Ziegfeld review. 2103 01:42:26,541 --> 01:42:27,874 Yes, Mr. Harvey. 2104 01:42:29,677 --> 01:42:33,179 # So shine on # 2105 01:42:33,248 --> 01:42:37,116 # shine on, harvest moon # 2106 01:42:37,185 --> 01:42:39,385 # up in the sky # 2107 01:42:45,627 --> 01:42:48,494 Get ready. Here comes the harvest moon number. 2108 01:42:48,563 --> 01:42:49,896 All right. 2109 01:43:03,945 --> 01:43:08,047 # The night was mighty dark, so you could hardly see # 2110 01:43:08,116 --> 01:43:12,885 # for the moon refused to shine # 2111 01:43:12,954 --> 01:43:16,422 # couple sitting underneath the Willow tree # 2112 01:43:16,491 --> 01:43:20,793 # for love, they pined # 2113 01:43:20,862 --> 01:43:25,164 # little maid was kind of 'fraid of darkness # 2114 01:43:25,233 --> 01:43:30,603 # so she said, "I guess I'll go" # 2115 01:43:30,672 --> 01:43:34,106 # boy began to sigh # 2116 01:43:34,175 --> 01:43:38,177 # looked up at the sky # 2117 01:43:38,246 --> 01:43:44,383 # told the moon his little tale of woe # 2118 01:43:44,452 --> 01:43:48,120 # oh, shine on # 2119 01:43:48,189 --> 01:43:51,624 # shine on, harvest moon # 2120 01:43:51,693 --> 01:43:55,027 # up in the sky # 2121 01:43:55,096 --> 01:44:00,032 # I ain't had no lovin' since # 2122 01:44:00,101 --> 01:44:09,108 # January, February, march, April, may, and June or July # 2123 01:44:09,177 --> 01:44:16,983 # snow time ain't no time to stay outdoors and spoon # 2124 01:44:17,051 --> 01:44:20,086 # so shine on # 2125 01:44:20,154 --> 01:44:23,756 # shine on, harvest moon # 2126 01:44:23,825 --> 01:44:28,861 # for me and my pal # 2127 01:44:32,133 --> 01:44:37,436 # time waits for no one # 2128 01:44:37,505 --> 01:44:40,773 # it passes you by # 2129 01:44:40,842 --> 01:44:44,176 # it rolls on forever # 2130 01:44:44,245 --> 01:44:47,613 # like the clouds in the sky # 2131 01:44:47,682 --> 01:44:51,117 # time waits for no one # 2132 01:44:51,185 --> 01:44:54,453 # goes on endlessly # 2133 01:44:54,522 --> 01:44:57,957 # it's just like a river # 2134 01:44:58,026 --> 01:45:01,627 # flowing out to the sea # 2135 01:45:03,264 --> 01:45:06,699 # you'll find that love is like this # 2136 01:45:06,768 --> 01:45:10,336 # each precious moment we miss # 2137 01:45:10,405 --> 01:45:15,308 # will never, ever return again # 2138 01:45:15,376 --> 01:45:22,181 # so don't let us throw one sweet moment away # 2139 01:45:22,250 --> 01:45:26,152 # time waits for no one # 2140 01:45:26,220 --> 01:45:31,190 # let's take love while we may # 2141 01:45:59,587 --> 01:46:02,755 # just take me to a rooftop # 2142 01:46:02,824 --> 01:46:06,525 # high up above the crowd # 2143 01:46:06,594 --> 01:46:09,195 # I'll stand there on that rooftop # 2144 01:46:09,263 --> 01:46:11,197 # and shout out loud # 2145 01:46:11,265 --> 01:46:13,132 # "I love you" # 2146 01:46:13,201 --> 01:46:16,802 # I go for you, baby, honest I do # 2147 01:46:16,871 --> 01:46:20,139 # I feel a new glow # 2148 01:46:20,208 --> 01:46:22,575 # 'cause now I know that you go # 2149 01:46:22,643 --> 01:46:24,176 # for me # 2150 01:46:30,051 --> 01:46:33,986 # harvest moon above is shinin' # 2151 01:46:34,055 --> 01:46:36,255 # like a yellow pumpkin in the sky # 2152 01:46:36,324 --> 01:46:37,690 # way up high # 2153 01:46:37,759 --> 01:46:41,527 # when the harvest moon is shinin' # 2154 01:46:41,596 --> 01:46:44,864 # it means the winter's coming and the summer's going by # 2155 01:46:44,932 --> 01:46:48,868 # while the stars above are gleamin' # 2156 01:46:48,936 --> 01:46:52,638 # nightingales will sing a sleepy tune, a sleepy tune # 2157 01:46:52,707 --> 01:46:56,675 # it's a lovely night for dreamin' # 2158 01:46:56,744 --> 01:46:59,278 # underneath the harvest moon # 2159 01:48:25,199 --> 01:48:27,633 # so dumb # 2160 01:48:27,702 --> 01:48:30,135 # but so beautiful # 2161 01:48:30,204 --> 01:48:32,137 # so dumb # 2162 01:48:32,206 --> 01:48:34,707 # but so sweet # 2163 01:48:34,775 --> 01:48:37,142 # why, the smartest thing you ever did # 2164 01:48:37,211 --> 01:48:38,944 # was to tumble for me # 2165 01:48:39,013 --> 01:48:41,514 Oh, no, that only goes to prove 2166 01:48:41,582 --> 01:48:44,316 how dumb I can be. 2167 01:48:44,385 --> 01:48:48,487 # Ah, dumb but beautiful # 2168 01:48:48,556 --> 01:48:50,656 # you're so dumb # 2169 01:48:50,725 --> 01:48:53,626 # it really hurts me # 2170 01:48:53,694 --> 01:48:56,228 # but I can stagger on through life # 2171 01:48:56,297 --> 01:48:59,832 # with just a dummy for my wife # 2172 01:48:59,901 --> 01:49:03,168 # as long # 2173 01:49:03,237 --> 01:49:06,438 # as you're beautiful # 2174 01:50:03,798 --> 01:50:06,899 # look at that moon a-shinin' # 2175 01:50:06,968 --> 01:50:09,168 # look at me, I'm pine, pine, pinin' # 2176 01:50:09,236 --> 01:50:10,936 # want somebody to love # 2177 01:50:12,907 --> 01:50:15,674 # when the moon is up above # 2178 01:50:15,743 --> 01:50:17,776 # here am I wastin' away # 2179 01:50:17,845 --> 01:50:20,212 # what am I gonna do? # 2180 01:50:20,281 --> 01:50:22,514 # Been feeling mighty blue and down and # 2181 01:50:22,583 --> 01:50:24,683 # don't know nothin', but I'm missing your kiss # 2182 01:50:24,752 --> 01:50:26,719 # because you're, oh, so kissable # 2183 01:50:26,787 --> 01:50:29,622 # just a year ago, I can still remember # 2184 01:50:29,690 --> 01:50:32,191 # there was a solid gold moon # 2185 01:50:32,259 --> 01:50:34,526 # shinin' down upon your charms # 2186 01:50:36,097 --> 01:50:38,664 # baby, you were in my arms # 2187 01:50:38,733 --> 01:50:41,367 # baby, say that you remember # 2188 01:50:41,435 --> 01:50:43,869 # you know that I'm gonna go crazy # 2189 01:50:43,938 --> 01:50:48,841 # look, look, look, lookin' at that harvest moon # 2190 01:50:54,215 --> 01:50:57,650 # so shine on # 2191 01:50:57,718 --> 01:51:01,987 # shine on, harvest moon # 2192 01:51:02,056 --> 01:51:05,658 # up in the sky # 2193 01:51:05,726 --> 01:51:10,562 # I ain't had no lovin' # 2194 01:51:10,631 --> 01:51:16,168 # since January, February, June, or July # 2195 01:51:16,237 --> 01:51:24,109 # and snow time ain't no time to stay # 2196 01:51:24,178 --> 01:51:27,279 # outdoors and spoon # 2197 01:51:27,348 --> 01:51:30,616 # so shine on # 2198 01:51:30,685 --> 01:51:35,287 # shine on, harvest moon # 2199 01:51:35,356 --> 01:51:38,991 # for me an my # 2200 01:51:39,060 --> 01:51:42,394 # guy # # gal # 2201 01:51:47,134 --> 01:51:50,135 Captioning made possible by Turner entertainment group 2202 01:51:50,204 --> 01:51:52,971 captioned by the national captioning institute ...www.Ncicap.Org... 146073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.