All language subtitles for Sherlock - 4x03 - The Final Problem.720p.WEB-DL.RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,793 --> 00:00:28,394 Mummy? 2 00:00:40,774 --> 00:00:41,807 Mummy. 3 00:00:41,809 --> 00:00:43,709 Wake up! Wake up! 4 00:00:43,711 --> 00:00:45,377 Mummy! 5 00:01:02,763 --> 00:01:06,031 Wake up. 6 00:01:24,651 --> 00:01:25,284 Help me, please. 7 00:01:25,286 --> 00:01:28,153 I'm on a plane. Everyone's asleep. 8 00:01:28,155 --> 00:01:28,554 Help me. 9 00:01:28,556 --> 00:01:32,191 Hello. My name's Jim Moriarty. 10 00:01:32,827 --> 00:01:36,795 Welcome to the final problem. 11 00:02:09,229 --> 00:02:10,429 You know I could arrest you. 12 00:02:10,431 --> 00:02:12,631 -What for? -Wearing a dress like that. 13 00:02:12,633 --> 00:02:14,133 Would you like me to take it off? 14 00:02:14,135 --> 00:02:16,335 Then I'd really have to press charges. 15 00:02:16,337 --> 00:02:17,069 Press away. 16 00:02:17,071 --> 00:02:19,438 Isn't that how they got started? 17 00:02:19,440 --> 00:02:20,672 - Who? - Adam and Eve. 18 00:02:20,674 --> 00:02:23,342 - Oh, them. - And that turned out okay. 19 00:02:23,344 --> 00:02:24,209 You think so? 20 00:02:24,211 --> 00:02:27,279 I thought it was supposed to be the beginning of all human misery. 21 00:02:27,281 --> 00:02:29,581 Now, what was all that about arresting me? 22 00:02:29,583 --> 00:02:31,250 Well, maybe not arresting you. 23 00:02:31,252 --> 00:02:32,818 - No? -I could just keep you 24 00:02:32,820 --> 00:02:34,019 under close watch. 25 00:02:34,021 --> 00:02:35,521 Very close? 26 00:02:35,523 --> 00:02:37,256 Uh-huh. 27 00:02:38,758 --> 00:02:40,792 Shame, I was looking forward to putting myself 28 00:02:40,794 --> 00:02:42,728 into the hands of the authorities. 29 00:02:42,730 --> 00:02:46,031 -You were? -Fingerprinting. 30 00:02:46,166 --> 00:02:47,699 Being searched. 31 00:02:48,601 --> 00:02:50,235 Thoroughly. 32 00:03:21,000 --> 00:03:23,135 Mycroft. 33 00:04:10,116 --> 00:04:12,417 Mycroft. 34 00:04:15,588 --> 00:04:17,689 Why don't you come out and show yourself? 35 00:04:17,691 --> 00:04:18,724 I don't have time for this. 36 00:04:18,726 --> 00:04:21,793 We have time, brother dear. 37 00:04:21,795 --> 00:04:24,062 All the time in the world. 38 00:04:33,106 --> 00:04:35,540 Mycroft. 39 00:04:37,677 --> 00:04:38,477 Who are you? 40 00:04:38,479 --> 00:04:41,513 You know who. 41 00:04:42,782 --> 00:04:43,448 Impossible. 42 00:04:43,450 --> 00:04:46,585 Nothing's impossible. 43 00:04:46,587 --> 00:04:49,354 You of all people know that. 44 00:04:54,827 --> 00:04:57,296 Coming to get you. 45 00:04:58,064 --> 00:05:02,601 There's an east wind coming, Mycroft. 46 00:05:02,603 --> 00:05:03,502 Coming to get you. 47 00:05:03,504 --> 00:05:06,605 You can't have got out! You can't! 48 00:05:31,497 --> 00:05:34,032 No use, Mycroft. 49 00:05:34,034 --> 00:05:38,370 There's no defence and nowhere to hide. 50 00:05:57,490 --> 00:05:58,790 Sherlock. 51 00:05:58,792 --> 00:06:00,325 Help me. 52 00:06:04,597 --> 00:06:06,164 Experiment complete. 53 00:06:06,166 --> 00:06:07,733 Conclusion, 54 00:06:07,735 --> 00:06:08,767 I have a sister. 55 00:06:08,769 --> 00:06:11,737 This was you? All of this was you? 56 00:06:11,739 --> 00:06:12,671 Conclusion two. 57 00:06:12,673 --> 00:06:15,774 My sister, Eurus, apparently, has been incarcerated from an early age 58 00:06:15,776 --> 00:06:19,144 in a secure institution controlled by my brother. 59 00:06:19,146 --> 00:06:19,644 Hey, bro. 60 00:06:19,646 --> 00:06:23,014 Why would you do this... This pantomime? Why? 61 00:06:23,016 --> 00:06:25,217 Conclusion three. You are terrified of her. 62 00:06:25,219 --> 00:06:29,554 You have no idea what you're dealing with. None at all. 63 00:06:29,556 --> 00:06:32,257 New information, she's out. 64 00:06:32,259 --> 00:06:33,091 That's not possible. 65 00:06:33,093 --> 00:06:35,193 It's more than possible, she was John's therapist. 66 00:06:35,195 --> 00:06:36,328 Shot me during a session. 67 00:06:36,330 --> 00:06:38,563 - Only with a tranquiliser. - Mmm. 68 00:06:38,565 --> 00:06:39,531 Still had 10 minutes to go. 69 00:06:39,533 --> 00:06:40,799 Well, we'll see about a refund. 70 00:06:40,801 --> 00:06:42,567 Right, you two, Wiggins has got your money by the gate, 71 00:06:42,569 --> 00:06:45,737 don't spend it all in one crack den. 72 00:06:45,739 --> 00:06:48,807 Oh, I hope we didn't spoil your enjoyment of the movie. 73 00:06:48,809 --> 00:06:49,641 You're just leaving? 74 00:06:49,643 --> 00:06:51,777 Oh, we're not staying here, Eurus is coming and, uh, 75 00:06:51,779 --> 00:06:55,046 someone's disabled all your security. 76 00:06:55,281 --> 00:06:56,681 Sleep well! 77 00:06:56,683 --> 00:06:59,518 Dr Watson, why would he do that to me? 78 00:06:59,520 --> 00:07:00,619 -That was insane. -Uh, yes. 79 00:07:00,621 --> 00:07:03,255 Well, someone convinced him that you wouldn't tell the truth 80 00:07:03,257 --> 00:07:06,191 unless you were actually wetting yourself. 81 00:07:06,392 --> 00:07:07,993 "Someone"? 82 00:07:07,995 --> 00:07:08,527 Probably me. 83 00:07:08,529 --> 00:07:11,129 So that's it, is it? You're just going. 84 00:07:11,131 --> 00:07:11,763 Well, don't worry. 85 00:07:11,765 --> 00:07:15,634 There's a place for people like you, the desperate, the terrified, 86 00:07:15,636 --> 00:07:18,970 the ones with nowhere else to run. 87 00:07:19,138 --> 00:07:21,006 What place? 88 00:07:21,140 --> 00:07:23,108 221b Baker street. 89 00:07:23,776 --> 00:07:24,643 See you in the morning. 90 00:07:24,645 --> 00:07:26,478 If there's a queue, join it. 91 00:07:26,480 --> 00:07:30,382 For god's sake, this is not one of your idiot cases. 92 00:07:30,384 --> 00:07:33,251 You might wanna close that window. 93 00:07:33,253 --> 00:07:35,687 There is an east wind coming. 94 00:07:52,004 --> 00:07:52,804 You have to sit in the chair. 95 00:07:52,806 --> 00:07:55,740 They won't talk to you unless you sit in the chair, 96 00:07:55,742 --> 00:07:56,441 it's the rules. 97 00:07:56,443 --> 00:07:59,544 -I'm not a client. -Then get out. 98 00:08:08,654 --> 00:08:11,256 She's not gonna stay there, is she? 99 00:08:13,426 --> 00:08:16,127 -Would you like a cup of tea? -Thank you. 100 00:08:16,129 --> 00:08:18,196 The kettle's over there. 101 00:08:19,332 --> 00:08:22,300 So what happens now? Are you going to make deductions? 102 00:08:22,302 --> 00:08:25,103 You're gonna tell the truth, Mycroft, pure and simple. 103 00:08:25,105 --> 00:08:30,509 Who was it said, "truth is rarely pure and never simple"? 104 00:08:30,511 --> 00:08:32,377 I don't know and I don't care. 105 00:08:32,379 --> 00:08:34,246 So there were three of us. 106 00:08:34,248 --> 00:08:35,514 I know that now. 107 00:08:35,516 --> 00:08:37,716 You, me... 108 00:08:38,117 --> 00:08:40,418 And Eurus. 109 00:08:41,721 --> 00:08:44,589 A sister I can't remember. 110 00:08:45,291 --> 00:08:47,058 Interesting name, Eurus. 111 00:08:47,060 --> 00:08:47,759 It's Greek, isn't it? 112 00:08:47,761 --> 00:08:52,397 Mmm, yeah, uh, literally, the god of the east wind. 113 00:08:52,999 --> 00:08:53,331 Yes. 114 00:08:53,333 --> 00:08:57,068 "The east wind is coming, Sherlock." 115 00:08:57,070 --> 00:08:58,670 -You used that to scare me. -No. 116 00:08:58,672 --> 00:09:02,307 You turned my sister into a ghost story. 117 00:09:02,309 --> 00:09:03,208 Of course I didn't. 118 00:09:03,210 --> 00:09:06,411 -I monitored you. -You what? 119 00:09:07,313 --> 00:09:11,149 Memories can resurface. Wounds can reopen. 120 00:09:11,151 --> 00:09:15,554 The roads we walk have demons beneath. 121 00:09:15,755 --> 00:09:20,392 And yours have been waiting for a very long time. 122 00:09:20,626 --> 00:09:21,393 I never bullied you. 123 00:09:21,395 --> 00:09:25,497 I used, at discrete intervals, potential trigger words to update myself 124 00:09:25,499 --> 00:09:28,700 as to your mental condition. I was looking after you. 125 00:09:28,702 --> 00:09:31,269 Why can't I remember her? 126 00:09:31,971 --> 00:09:35,407 -This is a private matter. -John stays. 127 00:09:35,409 --> 00:09:36,408 This is family. 128 00:09:36,410 --> 00:09:39,277 That's why he stays! 129 00:09:44,083 --> 00:09:48,420 So there were three Holmes kids. 130 00:09:48,422 --> 00:09:49,287 What was the age gap? 131 00:09:49,289 --> 00:09:51,256 Seven years between myself and Sherlock, 132 00:09:51,258 --> 00:09:53,525 one year between Sherlock and Eurus. 133 00:09:53,527 --> 00:09:55,794 Middle child. Explains a lot. 134 00:09:58,130 --> 00:09:58,730 So, did she have it too? 135 00:09:58,732 --> 00:10:01,499 -Have what? -The deduction thing. 136 00:10:01,501 --> 00:10:03,668 "The deduction thing"? 137 00:10:04,771 --> 00:10:07,672 -Yes. -More than you can know. 138 00:10:09,475 --> 00:10:10,709 Enlighten me. 139 00:10:10,711 --> 00:10:11,710 You realise I'm the smart one. 140 00:10:11,712 --> 00:10:13,011 As you never cease to announce. 141 00:10:13,013 --> 00:10:16,448 But Eurus, she was incandescent, even then. 142 00:10:16,450 --> 00:10:20,552 Our abilities were professionally assessed more than once. 143 00:10:20,554 --> 00:10:22,320 I was remarkable. 144 00:10:22,322 --> 00:10:29,127 But Eurus was described as an era-defining genius beyond Newton. 145 00:10:29,129 --> 00:10:31,429 Then why don't I remember her? 146 00:10:31,431 --> 00:10:33,231 You do remember her, in a way. 147 00:10:33,233 --> 00:10:37,402 Every choice you've ever made, every path you've ever taken, 148 00:10:37,404 --> 00:10:40,038 the man you are today, 149 00:10:40,740 --> 00:10:43,341 is your memory of Eurus. 150 00:10:46,179 --> 00:10:49,280 She was different from the beginning. 151 00:10:49,282 --> 00:10:53,051 She knew things she should never have known, 152 00:10:53,853 --> 00:10:58,690 as if she were somehow aware of truths beyond the normal scope. 153 00:11:01,994 --> 00:11:04,062 You look funny grown up. 154 00:11:05,331 --> 00:11:07,732 -What's wrong? -Sorry. 155 00:11:09,001 --> 00:11:11,169 The memories are disturbing. 156 00:11:11,303 --> 00:11:12,671 What do you mean? Examples. 157 00:11:12,673 --> 00:11:15,340 They found her with a knife once. 158 00:11:15,342 --> 00:11:16,408 She seemed to be cutting herself. 159 00:11:16,410 --> 00:11:17,809 Mother and father were terrified. 160 00:11:17,811 --> 00:11:19,511 They thought it was a suicide attempt. 161 00:11:19,513 --> 00:11:24,149 But when I asked Eurus what she was doing, she said... 162 00:11:24,151 --> 00:11:28,219 I wanted to see how my muscles worked. 163 00:11:28,221 --> 00:11:28,653 Jesus! 164 00:11:28,655 --> 00:11:31,289 So I asked her if she felt pain. 165 00:11:31,291 --> 00:11:32,457 And she said... 166 00:11:32,459 --> 00:11:34,592 Which one's pain? 167 00:11:34,794 --> 00:11:36,594 Then what happened? 168 00:11:40,166 --> 00:11:41,766 Musgrave. 169 00:11:42,635 --> 00:11:47,205 The ancestral home where there was always honey for tea. 170 00:11:47,207 --> 00:11:50,775 And Sherlock played among the funny gravestones. 171 00:11:50,777 --> 00:11:52,544 Funny how? 172 00:11:52,546 --> 00:11:53,545 Come on, you lot. 173 00:11:53,547 --> 00:11:56,448 They weren't real. The dates were all wrong, 174 00:11:56,450 --> 00:12:00,318 an architectural joke which fascinated Sherlock. 175 00:12:09,162 --> 00:12:10,462 -The east winds blow. -East winds blow. 176 00:12:15,368 --> 00:12:17,035 And under we go. 177 00:12:17,269 --> 00:12:21,005 -You're starting to remember. -Fragments. 178 00:12:22,374 --> 00:12:24,342 Redbeard! 179 00:12:24,344 --> 00:12:26,177 Redbeard! 180 00:12:27,713 --> 00:12:28,646 Redbeard? 181 00:12:28,648 --> 00:12:29,481 He was my dog. 182 00:12:29,483 --> 00:12:32,083 Eurus took Redbeard and locked him up 183 00:12:32,085 --> 00:12:34,018 somewhere no one could find him. 184 00:12:34,020 --> 00:12:34,519 Redbeard! 185 00:12:34,521 --> 00:12:37,155 And she refused to say where he was. 186 00:12:37,623 --> 00:12:39,357 Redbeard! 187 00:12:40,426 --> 00:12:42,694 She'd only repeat that song. 188 00:12:43,195 --> 00:12:44,329 Her little ritual. 189 00:12:44,331 --> 00:12:46,731 -Redbeard! -We begged and begged her 190 00:12:46,733 --> 00:12:49,100 to tell us where he was. 191 00:12:49,102 --> 00:12:49,667 She said... 192 00:12:49,669 --> 00:12:52,403 The song is the answer. 193 00:12:52,405 --> 00:12:54,739 But the song made no sense. 194 00:12:59,211 --> 00:13:00,345 what happened to Redbeard? 195 00:13:00,347 --> 00:13:02,080 We never found him. 196 00:13:02,082 --> 00:13:05,683 But she started calling him "drowned Redbeard," 197 00:13:05,685 --> 00:13:08,486 so we made our assumptions. 198 00:13:10,022 --> 00:13:10,722 Sherlock was traumatised. 199 00:13:10,724 --> 00:13:15,293 Natural, I suppose. He was, in the early days, an emotional child. 200 00:13:15,295 --> 00:13:19,364 But after that he was different, as though he'd changed. 201 00:13:19,366 --> 00:13:20,198 Never spoke of it again. 202 00:13:20,200 --> 00:13:25,036 In time, he seemed to forget that eurus had ever even existed. 203 00:13:25,038 --> 00:13:28,206 How could he forget? She was living in the same house. 204 00:13:28,208 --> 00:13:29,641 No. 205 00:13:30,309 --> 00:13:32,043 They took her away. 206 00:13:33,045 --> 00:13:34,412 Why? 207 00:13:34,414 --> 00:13:37,448 You don't lock up a child because a dog goes missing. 208 00:13:37,450 --> 00:13:39,350 Quite so. 209 00:13:39,352 --> 00:13:44,022 It was what happened immediately afterwards. 210 00:13:45,691 --> 00:13:46,791 She knows where he is. 211 00:13:46,793 --> 00:13:53,031 We can't make her tell us. We can't make her do anything! 212 00:14:14,787 --> 00:14:18,022 After that, our sister had to be taken away. 213 00:14:18,024 --> 00:14:18,556 Where? 214 00:14:18,558 --> 00:14:22,660 Oh, some suitable place, or so everyone thought. 215 00:14:22,662 --> 00:14:24,629 Not suitable enough, however. 216 00:14:24,631 --> 00:14:25,730 -She died there. -How? 217 00:14:25,732 --> 00:14:30,368 She started another fire, one which she did not survive. 218 00:14:30,370 --> 00:14:32,036 This is a lie. 219 00:14:33,405 --> 00:14:34,739 Yes. 220 00:14:35,074 --> 00:14:36,107 It is also a kindness. 221 00:14:36,109 --> 00:14:39,410 This is the story I told our parents to spare them further pain 222 00:14:39,412 --> 00:14:42,080 and to account for the absence of an identifiable body. 223 00:14:42,082 --> 00:14:44,515 And no doubt to prevent their further interference. 224 00:14:44,517 --> 00:14:45,516 That too, of course. 225 00:14:45,518 --> 00:14:49,554 The depth of Eurus's psychosis and the extent of her abilities 226 00:14:49,556 --> 00:14:53,591 couldn't hope to be contained in any ordinary institution. 227 00:14:53,593 --> 00:14:55,493 Uncle Rudi took care of things. 228 00:14:55,495 --> 00:14:58,196 Where is she, Mycroft? Where is our sister? 229 00:14:58,198 --> 00:15:04,035 There's a place called Sherrinford, an island. 230 00:15:04,037 --> 00:15:06,137 It's a secure and very secret installation 231 00:15:06,139 --> 00:15:11,142 whose sole purpose is to contain what we call "the uncontainables." 232 00:15:11,144 --> 00:15:14,545 The demons beneath the road, 233 00:15:14,547 --> 00:15:16,147 this is where we trap them. 234 00:15:16,149 --> 00:15:18,549 Sherrinford is more than a prison, or an asylum. 235 00:15:18,551 --> 00:15:22,620 It is a fortress built to keep the rest of the world safe 236 00:15:22,622 --> 00:15:24,389 from what is inside it. 237 00:15:24,391 --> 00:15:29,661 Heaven may be a fantasy for the credulous and the afraid. 238 00:15:30,195 --> 00:15:33,731 But I can give you a map reference for hell. 239 00:15:35,267 --> 00:15:37,802 That's where our sister has been since early childhood. 240 00:15:37,804 --> 00:15:40,038 She hasn't left, not for a single day. 241 00:15:40,040 --> 00:15:44,442 Whoever you both met, it can't have been her. 242 00:16:05,966 --> 00:16:07,999 Keep back. 243 00:16:08,001 --> 00:16:11,069 -Keep as still as you can. -What is it? 244 00:16:11,971 --> 00:16:12,470 It's a drone. 245 00:16:12,472 --> 00:16:16,274 Yeah, I can see that. What's it carrying? 246 00:16:16,442 --> 00:16:19,010 What's that silver thing on top of it, Mycroft? 247 00:16:19,012 --> 00:16:19,711 It's a dx-707. 248 00:16:19,713 --> 00:16:23,548 I've authorised the purchase of quite a number of these. 249 00:16:23,550 --> 00:16:27,552 Colloquially it is known as the "Patience grenade." 250 00:16:30,422 --> 00:16:31,055 "Patience"? 251 00:16:31,057 --> 00:16:33,157 The motion sensor is activated. 252 00:16:33,159 --> 00:16:35,360 If any of us move, the grenade will detonate. 253 00:16:35,362 --> 00:16:38,229 -How powerful? -It'll certainly destroy this flat 254 00:16:38,231 --> 00:16:39,097 and kill anyone in it. 255 00:16:39,099 --> 00:16:41,532 Assuming walls of reasonable strength, your neighbours should be safe, 256 00:16:41,534 --> 00:16:43,001 but as it's landed on the floor, 257 00:16:43,003 --> 00:16:46,170 I am moved to wonder if the cafe below is open. 258 00:16:46,172 --> 00:16:47,038 It's Sunday morning, 259 00:16:47,040 --> 00:16:50,308 -so it's closed. -What about mrs Hudson? 260 00:16:58,751 --> 00:16:59,650 Going by her usual routine, 261 00:16:59,652 --> 00:17:01,185 I estimate she has another two minutes left. 262 00:17:01,187 --> 00:17:03,755 She keeps her vacuum cleaner at the back of the flat. 263 00:17:03,757 --> 00:17:04,322 So? 264 00:17:04,324 --> 00:17:06,958 So, safer there, when she's putting it away. 265 00:17:06,960 --> 00:17:08,226 But we have to move eventually. 266 00:17:08,228 --> 00:17:09,360 We should do it when she's safest. 267 00:17:09,362 --> 00:17:10,728 When the vacuum stops, we give her eight seconds 268 00:17:10,730 --> 00:17:14,065 to get to the back of the flat. She's fast when she's cleaning. 269 00:17:14,067 --> 00:17:15,099 Then we move. 270 00:17:15,101 --> 00:17:17,535 What's the trigger response time? 271 00:17:17,537 --> 00:17:19,570 Once we're mobile, how long before detonation? 272 00:17:19,572 --> 00:17:23,441 We have a maximum of three seconds to vacate the blast radius. 273 00:17:23,443 --> 00:17:26,077 John and I will take the windows, you take the stairs. 274 00:17:26,079 --> 00:17:27,512 Help get mrs Hudson out, too. 275 00:17:27,514 --> 00:17:29,113 -Me? -You're closer. 276 00:17:29,115 --> 00:17:29,680 You're faster. 277 00:17:29,682 --> 00:17:32,683 Speed differential won't be as critical as the distance. 278 00:17:32,685 --> 00:17:34,552 Yes. Agreed. 279 00:17:35,087 --> 00:17:36,087 She's further away. 280 00:17:36,089 --> 00:17:37,088 She's moving to the back. 281 00:17:37,090 --> 00:17:39,424 I estimate we have a minute left. 282 00:17:39,426 --> 00:17:40,792 Is a phone call possible? 283 00:17:40,794 --> 00:17:41,492 Phone call? 284 00:17:41,494 --> 00:17:44,762 John has a daughter. He may wish to say goodbye. 285 00:17:44,764 --> 00:17:45,630 I'm sorry, dr Watson, 286 00:17:45,632 --> 00:17:49,567 any movement will set off the grenade. I hope you understand. 287 00:17:50,502 --> 00:17:51,335 Oscar wilde. 288 00:17:51,337 --> 00:17:54,605 -What? -He said, "the truth is rarely pure 289 00:17:54,607 --> 00:17:56,040 "and never simple." 290 00:17:56,042 --> 00:18:00,144 It's from the importance of being earnest. We did it in school. 291 00:18:00,146 --> 00:18:02,380 So did we, now I recall. 292 00:18:02,948 --> 00:18:04,248 I was lady Bracknell. 293 00:18:04,250 --> 00:18:07,018 Yeah. You were great. 294 00:18:07,252 --> 00:18:08,386 You really think so? 295 00:18:08,388 --> 00:18:09,620 Yes, I really do. 296 00:18:09,622 --> 00:18:11,722 Well, it's good to know. 297 00:18:12,024 --> 00:18:12,757 I've always wondered. 298 00:18:19,498 --> 00:18:21,432 Good luck, boys. 299 00:18:22,701 --> 00:18:25,570 Three, two, one. 300 00:18:25,572 --> 00:18:27,271 Go! 301 00:18:54,733 --> 00:18:58,536 And now the shipping forecast, issued by the met office... 302 00:18:59,272 --> 00:19:02,373 ...on behalf of the maritime and coastguard agency at 0505... 303 00:19:05,711 --> 00:19:08,312 Go on, son, get it up. 304 00:19:08,580 --> 00:19:09,547 Better out than in. 305 00:19:09,549 --> 00:19:12,950 -Is it always like this? -Nah! 306 00:19:12,952 --> 00:19:13,951 Thank god! 307 00:19:13,953 --> 00:19:16,254 Usually it's much worse. 308 00:19:16,256 --> 00:19:19,023 I might go and work in a bank. 309 00:19:19,458 --> 00:19:22,360 Is that a helicopter? 310 00:19:22,362 --> 00:19:24,962 Nah. Not in this weather. 311 00:19:24,964 --> 00:19:29,400 Malin. Sherrinford. 312 00:19:29,402 --> 00:19:31,402 -Sherrinford. -You hear that? 313 00:19:31,404 --> 00:19:32,470 Sherrinford. 314 00:19:32,472 --> 00:19:35,106 I never heard that one before. 315 00:19:35,108 --> 00:19:36,340 "Sherrinford." 316 00:19:36,342 --> 00:19:38,075 Forget you ever heard it. 317 00:19:38,077 --> 00:19:38,509 What? 318 00:19:38,511 --> 00:19:42,413 Sometimes when we're out in these waters we get that message. 319 00:19:42,415 --> 00:19:43,281 Just forget about it. 320 00:19:43,283 --> 00:19:46,784 -Yeah, but we've never... It's never... -Shh. 321 00:19:58,263 --> 00:19:59,063 Who the hell are you? 322 00:19:59,065 --> 00:20:02,533 -My name's Sherlock Holmes. -The detective. 323 00:20:03,068 --> 00:20:04,502 The pirate. 324 00:20:20,485 --> 00:20:21,586 Golf, whisky, X-ray, 325 00:20:21,588 --> 00:20:24,422 this is a restricted area. Repeat, restricted area. 326 00:20:24,424 --> 00:20:27,058 You are off course. Are you receiving? 327 00:20:27,060 --> 00:20:30,628 Golf, whisky, X-ray, you are off course. Are you receiving? 328 00:20:30,630 --> 00:20:31,629 Yeah, receiving you. 329 00:20:31,631 --> 00:20:34,799 This is a distress call. Repeat, distress call, we're in trouble here. 330 00:20:34,801 --> 00:20:38,536 Golf, whisky, X-ray, what is your situation? 331 00:20:39,171 --> 00:20:41,606 Golf, whisky, X-ray? Where are you now? 332 00:20:41,608 --> 00:20:45,610 We're headed for the rocks. We're going to hit! 333 00:20:48,248 --> 00:20:51,415 -Governor to the control room. -Lockdown in progress. 334 00:20:51,417 --> 00:20:53,351 Lockdown in progress. 335 00:20:53,353 --> 00:20:56,420 Please proceed to designated failsafe. 336 00:20:56,422 --> 00:21:00,524 Please proceed to designated failsafe. 337 00:21:06,531 --> 00:21:09,467 Hold it! Wait, wait, wait! 338 00:21:09,635 --> 00:21:11,535 In the sand! 339 00:21:12,037 --> 00:21:13,671 In the sand! 340 00:21:19,211 --> 00:21:20,578 I need to speak to Mycroft. 341 00:21:20,580 --> 00:21:22,346 He's in hospital, there was an explosion. 342 00:21:22,348 --> 00:21:23,414 Put me through to the hospital. 343 00:21:23,416 --> 00:21:26,183 He's not conscious. He's severely injured. 344 00:21:26,185 --> 00:21:28,686 No one is even confident he's going to pull through. 345 00:21:28,688 --> 00:21:31,622 Where is his brother? Where's Sherlock Holmes? 346 00:21:31,624 --> 00:21:32,757 Missing. 347 00:21:32,759 --> 00:21:34,358 No, he's not. He's here. 348 00:21:34,360 --> 00:21:35,593 Sir, we found two more from the boat. 349 00:21:35,595 --> 00:21:40,831 He stole our boat! Him and another fella, with guns! 350 00:21:40,833 --> 00:21:41,666 Where did you find 'em? 351 00:21:41,668 --> 00:21:44,568 North side of the island, sir. 352 00:21:47,539 --> 00:21:48,806 Holding cell, now! 353 00:21:48,808 --> 00:21:50,207 Right, sir. 354 00:21:50,209 --> 00:21:53,144 Lockdown in progress. 355 00:21:56,049 --> 00:21:58,582 This is a mistake! I'm the victim here! 356 00:21:58,584 --> 00:22:01,218 This man stole my boat. He's a pirate. 357 00:22:01,220 --> 00:22:03,321 -Yeah, I really am. -Please, sit down. 358 00:22:03,323 --> 00:22:04,288 I don't even know who he is! 359 00:22:04,290 --> 00:22:09,060 He's dr John Watson, formerly of the 5th Northumberland fusiliers. 360 00:22:09,062 --> 00:22:10,061 What're you doing here? 361 00:22:10,063 --> 00:22:11,562 It's a hospital. Any work? 362 00:22:11,564 --> 00:22:12,396 It's not a hospital. 363 00:22:12,398 --> 00:22:15,533 I want eyes on eurus Holmes. Go straight to the special unit, 364 00:22:15,535 --> 00:22:18,235 deploy green and yellow shift on my authority. 365 00:22:18,237 --> 00:22:21,572 Sir. 366 00:22:23,608 --> 00:22:27,478 I'm sparing your blushes because we're supposed to be on the same side, 367 00:22:27,480 --> 00:22:29,580 and frankly, this is embarrassing. 368 00:22:29,582 --> 00:22:30,514 Oh. Doing a cavity search? 369 00:22:30,516 --> 00:22:34,485 The true art of disguise, according to your famous friend, 370 00:22:34,487 --> 00:22:35,586 is not being looked at. 371 00:22:35,588 --> 00:22:40,091 But I am looking at you, aren't I, mr Holmes? 372 00:22:40,325 --> 00:22:41,826 Yes, you are. 373 00:22:41,828 --> 00:22:45,429 But that is sort of the point, isn't it? 374 00:22:45,431 --> 00:22:50,401 See, you should've been looking at the guy you just gave your pass to. 375 00:23:00,345 --> 00:23:03,247 That's the trouble with uniforms and name badges, 376 00:23:03,249 --> 00:23:05,116 people stop looking at faces. 377 00:23:05,118 --> 00:23:07,017 You'd be better off with clown outfits. 378 00:23:07,019 --> 00:23:08,586 At least they'd be satirically irrelevant. 379 00:23:08,588 --> 00:23:11,655 Oh, you'll find the real landers on the north shore, 380 00:23:11,657 --> 00:23:13,190 tied up with two others. 381 00:23:13,192 --> 00:23:14,125 -Two others? -Mmm. 382 00:23:14,127 --> 00:23:17,228 Well, it was trial-and-error. We had to find the right waistband. 383 00:23:17,230 --> 00:23:17,762 This is insane. 384 00:23:17,764 --> 00:23:20,231 -This is unnecessary. -No, your security is compromised, 385 00:23:20,233 --> 00:23:21,432 and we don't know who to trust. 386 00:23:21,434 --> 00:23:23,534 And that justifies dressing up? 387 00:23:23,536 --> 00:23:25,536 Yes, it does! 388 00:23:25,737 --> 00:23:29,473 It justifies dressing up or any damn thing I say it does. 389 00:23:29,475 --> 00:23:30,274 Now, listen to me. 390 00:23:30,276 --> 00:23:32,109 For your own physical safety, do not speak. 391 00:23:32,111 --> 00:23:37,481 Do not indulge in any non-verbal signal suggestive of internal thought. 392 00:23:37,483 --> 00:23:39,617 If the safety of my sister is compromised, 393 00:23:39,619 --> 00:23:41,752 if the security of my sister is compromised, 394 00:23:41,754 --> 00:23:44,188 if the incarceration of my sister is compromised, 395 00:23:44,190 --> 00:23:48,092 in short, if I find any indication my sister has left this island 396 00:23:48,094 --> 00:23:52,196 at any time, I swear to you, you will not! 397 00:23:54,332 --> 00:23:56,600 -Say thank you to dr Watson. -Why? 398 00:23:56,602 --> 00:23:58,302 He talked me out of lady Bracknell. 399 00:23:58,304 --> 00:24:00,538 This could have been very different. 400 00:24:00,540 --> 00:24:01,439 Are you in? 401 00:24:01,441 --> 00:24:04,108 Just arriving at the secure unit. Explain. 402 00:24:04,110 --> 00:24:05,342 Door opening. 403 00:24:05,344 --> 00:24:06,444 Prison within a prison. 404 00:24:06,446 --> 00:24:10,448 Eurus must be allowed the strict minimum of human interaction. 405 00:24:10,450 --> 00:24:13,317 -Why? -Since you're determined to meet her, 406 00:24:13,319 --> 00:24:15,553 you're about to find out. 407 00:24:16,054 --> 00:24:20,424 Eyes on Eurus Holmes. Governor's orders. 408 00:24:20,426 --> 00:24:21,358 Answer yes or no. 409 00:24:21,360 --> 00:24:23,727 Has there ever been, against my express instructions, 410 00:24:23,729 --> 00:24:27,398 any attempt at a psychiatric evaluation of Eurus Holmes? 411 00:24:27,400 --> 00:24:30,434 -Yes. -I presume the tapes are in my office. 412 00:24:30,436 --> 00:24:33,103 -Your office? -Cast your mind back. 413 00:24:33,105 --> 00:24:34,104 It used to be yours. 414 00:24:34,106 --> 00:24:36,707 You haven't been down here before, have you? 415 00:24:36,709 --> 00:24:38,509 Silence of the lambs, basically. 416 00:24:38,511 --> 00:24:39,643 -You what? -Keep your distance. 417 00:24:39,645 --> 00:24:43,314 Stay at least three feet away from the glass and all that. 418 00:24:43,316 --> 00:24:45,783 -Why the headphones? -She doesn't stop playing. 419 00:24:45,785 --> 00:24:47,184 Sometimes for weeks. 420 00:24:47,186 --> 00:24:48,118 Beautiful. 421 00:24:48,120 --> 00:24:50,120 -It kills you in the end. -Aye. 422 00:24:50,122 --> 00:24:52,022 Still beautiful, though. 423 00:24:52,324 --> 00:24:55,759 Door closing. 424 00:25:43,775 --> 00:25:44,608 Why am I here? 425 00:25:44,610 --> 00:25:46,377 Why do you think you're here? 426 00:25:46,379 --> 00:25:49,079 No one ever tells me. 427 00:25:59,191 --> 00:26:01,659 -Am I being punished? -Were you bad? 428 00:26:01,661 --> 00:26:02,693 There's no such thing as bad. 429 00:26:02,695 --> 00:26:06,030 -Well, not good. -Good and bad are fairy tales. 430 00:26:06,032 --> 00:26:08,499 We have evolved to attach an emotional significance 431 00:26:08,501 --> 00:26:11,635 to what is nothing more than the survival strategy 432 00:26:11,637 --> 00:26:12,503 of the pack animal. 433 00:26:12,505 --> 00:26:15,105 We are conditioned to invest divinity in utility. 434 00:26:15,107 --> 00:26:17,107 Good isn't really good, evil isn't really wrong, 435 00:26:17,109 --> 00:26:18,375 and bottoms aren't really pretty. 436 00:26:18,377 --> 00:26:20,477 You are a prisoner of your own meat. 437 00:26:20,479 --> 00:26:22,346 Why aren't you? 438 00:26:22,681 --> 00:26:27,251 I'm too clever. 439 00:26:31,456 --> 00:26:33,090 Did you bring it? 440 00:26:33,092 --> 00:26:33,524 Sorry? 441 00:26:33,526 --> 00:26:36,327 My hair band. Did you bring it like I asked? 442 00:26:36,329 --> 00:26:38,228 I'm not one of the... 443 00:26:38,230 --> 00:26:39,563 I... I don't work here. 444 00:26:39,565 --> 00:26:41,365 My special hair band. 445 00:26:41,367 --> 00:26:43,500 I'm not one of your doctors. 446 00:26:43,502 --> 00:26:48,472 The one I made you steal from mummy. 447 00:26:51,409 --> 00:26:54,211 It was the last thing I said to you, remember? 448 00:26:54,213 --> 00:26:56,213 The day they took me away. 449 00:26:56,215 --> 00:26:57,314 No. 450 00:26:57,316 --> 00:26:58,148 No? 451 00:26:58,150 --> 00:26:58,816 We've spoken since then. 452 00:26:58,818 --> 00:27:00,351 You came around to my flat a few weeks back. 453 00:27:00,353 --> 00:27:03,320 You pretended to be a woman called Faith Smith. 454 00:27:03,322 --> 00:27:04,054 We had chips. 455 00:27:04,056 --> 00:27:05,489 Does this mean you didn't bring my hair band? 456 00:27:05,491 --> 00:27:08,025 How did you manage to get out of this place? 457 00:27:08,027 --> 00:27:09,560 How did you do that? 458 00:27:09,562 --> 00:27:11,996 Easy. Look at me. 459 00:27:11,998 --> 00:27:14,298 I am looking at you. 460 00:27:14,300 --> 00:27:16,567 You can't see it, can you? 461 00:27:16,569 --> 00:27:19,003 You try and try, but you just can't see, 462 00:27:19,005 --> 00:27:20,971 -you can't look. -See what? 463 00:27:20,973 --> 00:27:22,706 What do you think? 464 00:27:22,708 --> 00:27:23,374 Beautiful. 465 00:27:23,376 --> 00:27:25,242 -You're not looking at it. -I meant your playing. 466 00:27:25,244 --> 00:27:28,746 Oh, the music. I never know if it's beautiful or not. 467 00:27:28,748 --> 00:27:30,347 Only if it's right. 468 00:27:30,349 --> 00:27:31,348 Often they're the same thing. 469 00:27:31,350 --> 00:27:34,752 If they're not always the same thing, what's the point in beauty? 470 00:27:34,754 --> 00:27:35,619 Look at the violin. 471 00:27:35,621 --> 00:27:37,621 I need to know how you escaped. 472 00:27:37,623 --> 00:27:39,757 Look at the violin. 473 00:27:42,994 --> 00:27:44,428 It's a Stradivarius. 474 00:27:44,430 --> 00:27:45,462 It's a gift. 475 00:27:45,464 --> 00:27:48,165 -Who from? -Me. 476 00:28:06,017 --> 00:28:06,583 Why? 477 00:28:06,585 --> 00:28:08,719 You play, don't you? 478 00:28:09,521 --> 00:28:11,255 How did you know? 479 00:28:13,591 --> 00:28:15,025 How did I know? 480 00:28:15,027 --> 00:28:19,263 I taught you, don't you remember? How can you not remember that? 481 00:28:19,265 --> 00:28:22,399 Eurus, I don't remember you at all. 482 00:28:22,767 --> 00:28:24,268 Interesting. 483 00:28:24,270 --> 00:28:26,336 Mycroft told me you'd rewritten your memories. 484 00:28:26,338 --> 00:28:28,739 He didn't tell me you'd written me out completely. 485 00:28:28,741 --> 00:28:30,574 What do you mean, "rewritten"? 486 00:28:30,576 --> 00:28:34,078 You still don't know about Redbeard, do you? 487 00:28:34,080 --> 00:28:34,511 Oh. 488 00:28:34,513 --> 00:28:37,214 This is going to be such a good day. 489 00:28:37,216 --> 00:28:39,316 She smiles at you when you come home. 490 00:28:39,318 --> 00:28:41,251 Everyone we sent in there... 491 00:28:41,253 --> 00:28:43,120 -Like a reflex. -...It's hard to describe, 492 00:28:43,122 --> 00:28:45,355 -it's like she... -Recruited them. 493 00:28:45,357 --> 00:28:47,257 Smiling is advertising. 494 00:28:47,259 --> 00:28:48,058 Enslaved them. 495 00:28:48,060 --> 00:28:52,062 She's been capable of that since she was five. 496 00:28:52,064 --> 00:28:53,363 She's an adult now. 497 00:28:53,365 --> 00:28:56,400 I warned you. I ordered you. 498 00:28:56,402 --> 00:28:59,403 She's clinically unique. We had to try. 499 00:28:59,405 --> 00:29:01,004 At what cost? 500 00:29:01,006 --> 00:29:03,006 Happiness is a pop song. 501 00:29:03,008 --> 00:29:04,475 Sadness is a poem. 502 00:29:04,477 --> 00:29:06,376 What cost? 503 00:29:06,978 --> 00:29:09,046 Tell me the worst thing that has happened. 504 00:29:09,048 --> 00:29:14,551 She kept suggesting to dr Taylor that he should kill his family. 505 00:29:14,553 --> 00:29:15,119 And? 506 00:29:15,121 --> 00:29:16,220 He said it was like an ear worm, 507 00:29:16,222 --> 00:29:19,289 -couldn't get her out of his head. -And? 508 00:29:19,291 --> 00:29:21,692 -He left. -And? 509 00:29:21,694 --> 00:29:23,627 Killed himself. 510 00:29:24,562 --> 00:29:26,029 And? 511 00:29:26,031 --> 00:29:27,498 His family. 512 00:29:28,333 --> 00:29:30,300 You're going to cry. 513 00:29:31,669 --> 00:29:33,403 It's okay if you cry. 514 00:29:33,405 --> 00:29:35,005 I don't need to cry. 515 00:29:35,007 --> 00:29:37,074 I can help you cry. 516 00:29:38,276 --> 00:29:39,243 Play for me. 517 00:29:39,245 --> 00:29:41,078 I need to know how you got out of here. 518 00:29:41,080 --> 00:29:45,549 You know already. Look at me. Look and play. 519 00:29:52,490 --> 00:29:57,094 No, not bach. You clearly don't understand it. Play you. 520 00:29:57,762 --> 00:29:59,196 Me? 521 00:29:59,330 --> 00:30:00,631 You. 522 00:30:04,702 --> 00:30:06,670 Oh, have you had sex? 523 00:30:06,672 --> 00:30:10,274 -Why do you ask? -The music. I've had sex. 524 00:30:10,276 --> 00:30:10,674 How? 525 00:30:10,676 --> 00:30:13,477 One of the nurses got careless. I liked it. Messy, though. 526 00:30:13,479 --> 00:30:14,678 People are so breakable. 527 00:30:14,680 --> 00:30:16,346 I take it he didn't consent. 528 00:30:16,348 --> 00:30:17,447 -He? -She? 529 00:30:17,449 --> 00:30:20,117 Afraid I didn't notice in the heat of the moment. 530 00:30:20,119 --> 00:30:21,819 And afterwards... well! 531 00:30:21,821 --> 00:30:23,086 You couldn't really tell. 532 00:30:23,088 --> 00:30:26,757 Is that vibrato or is your hand shaking? 533 00:30:31,396 --> 00:30:32,462 I warned you explicitly. 534 00:30:32,464 --> 00:30:33,764 No one was to talk to her alone. 535 00:30:33,766 --> 00:30:35,766 -You spoke to her. -I know what I'm doing. 536 00:30:35,768 --> 00:30:38,335 You even brought her a visitor on Christmas day. 537 00:30:38,337 --> 00:30:43,207 -I took a calculated risk. -You gave her a Christmas present. 538 00:30:43,209 --> 00:30:44,341 Remember her Christmas present? 539 00:30:44,343 --> 00:30:49,713 I am aware of the dangers Eurus poses and equipped to deal with them. 540 00:30:49,715 --> 00:30:50,714 What dangers? 541 00:30:50,716 --> 00:30:53,784 Eurus doesn't just talk to people. 542 00:30:53,786 --> 00:30:55,719 She reprograms them. 543 00:30:55,721 --> 00:31:00,591 Anyone who spends time with her is automatically compromised. 544 00:31:00,593 --> 00:31:03,560 I'm only trying to help you. We can help each other. 545 00:31:03,562 --> 00:31:07,998 Helping someone is the best way you can help yourself. 546 00:31:08,000 --> 00:31:08,999 I don't trust you. 547 00:31:09,001 --> 00:31:11,101 So clearly, you remember me. 548 00:31:11,103 --> 00:31:13,403 I remember everything, every single thing. 549 00:31:13,405 --> 00:31:16,039 You just need a big enough hard drive. 550 00:31:16,041 --> 00:31:18,408 - Sherlock. -Not now. 551 00:31:18,410 --> 00:31:21,378 -Vatican cameos. -In a minute. 552 00:31:22,013 --> 00:31:26,583 Let's continue. Did they tell you to keep three feet from the glass? 553 00:31:26,585 --> 00:31:29,820 -Yes. -Be naughty, step closer. 554 00:31:29,822 --> 00:31:31,388 -Why? -Do it. 555 00:31:31,390 --> 00:31:33,123 Step closer. 556 00:31:36,194 --> 00:31:38,028 Tell me what you remember. 557 00:31:38,030 --> 00:31:41,265 You, me and Mycroft. 558 00:31:41,432 --> 00:31:42,332 Mycroft was quite clever. 559 00:31:42,334 --> 00:31:46,403 He could understand things if you went a bit slow, but you... 560 00:31:46,405 --> 00:31:48,372 You were my favourite. 561 00:31:48,539 --> 00:31:49,706 Why was I your favourite? 562 00:31:49,708 --> 00:31:53,343 Because I could make you laugh. I loved it when you laughed. 563 00:31:53,345 --> 00:31:54,578 Once I made you laugh all night. 564 00:31:54,580 --> 00:31:57,214 I thought you were going to burst. 565 00:31:57,216 --> 00:31:57,781 I was so happy. 566 00:31:57,783 --> 00:32:01,018 Then mummy and daddy had to stop me, of course. 567 00:32:01,020 --> 00:32:01,785 -Why? -Well... 568 00:32:01,787 --> 00:32:06,356 Turns out I'd got it wrong. Apparently, you were screaming. 569 00:32:06,358 --> 00:32:08,558 Why was I screaming? 570 00:32:13,298 --> 00:32:14,698 Redbeard. 571 00:32:17,702 --> 00:32:21,138 -I remember Redbeard. -Do you, now? 572 00:32:21,140 --> 00:32:23,206 Tell me what I don't know. 573 00:32:24,642 --> 00:32:26,510 Touch the glass. 574 00:32:28,546 --> 00:32:29,346 I put my trust in you. 575 00:32:29,348 --> 00:32:33,417 My implicit trust, as governor of this institute. 576 00:32:43,729 --> 00:32:45,529 It's obvious when it all started. 577 00:32:45,531 --> 00:32:48,265 Well, she was never the same after that Christmas. 578 00:32:48,267 --> 00:32:49,466 It's as if you woke her up. 579 00:32:49,468 --> 00:32:50,667 That is entirely beside the point. 580 00:32:50,669 --> 00:32:52,536 You had your orders and failed to act... 581 00:32:52,538 --> 00:32:54,705 -Listen to the tape. -Sorry? 582 00:32:54,707 --> 00:32:56,540 Do it now. Listen. 583 00:32:56,542 --> 00:32:58,542 -My sister's methods... -Just listen. 584 00:32:58,544 --> 00:33:00,744 You have no idea how I could help. 585 00:33:00,746 --> 00:33:04,014 Bring me your wife. I want to meet her. 586 00:33:04,016 --> 00:33:06,049 I don't need your help. 587 00:33:06,051 --> 00:33:07,551 Redbeard was my dog. 588 00:33:07,553 --> 00:33:10,287 I know what happened to Redbeard. 589 00:33:10,289 --> 00:33:12,089 Oh, Sherlock. 590 00:33:12,091 --> 00:33:12,789 You know nothing. 591 00:33:12,791 --> 00:33:17,194 Touch the glass and I'll tell you the truth. 592 00:33:19,397 --> 00:33:21,531 I'll touch it too if you're scared. 593 00:33:21,533 --> 00:33:25,635 I can fix her for you and then I'll give you her straight back. 594 00:33:25,637 --> 00:33:27,738 Good as new, I promise. 595 00:33:27,740 --> 00:33:29,039 That's all? 596 00:33:29,041 --> 00:33:32,242 What you're proposing is not... it's not right. 597 00:33:32,244 --> 00:33:34,778 Yeah, everyone who went in there got affected. 598 00:33:34,780 --> 00:33:37,147 -Enslaved, you said? -Yes. 599 00:33:37,149 --> 00:33:39,249 -One after the other? -Yes. 600 00:33:39,251 --> 00:33:41,218 -Dr Watson, I think... -Shut up. 601 00:33:41,220 --> 00:33:42,319 Do you trust your wife? 602 00:33:42,321 --> 00:33:45,722 One question. That's your voice, isn't it? 603 00:33:45,724 --> 00:33:46,556 Do you trust her? 604 00:33:46,558 --> 00:33:48,425 You've got to stop saying these things. 605 00:33:48,427 --> 00:33:49,659 If Eurus has enslaved you, 606 00:33:49,661 --> 00:33:51,695 then who exactly is in charge of this prisoner? 607 00:33:51,697 --> 00:33:55,265 It's completely inappropriate. 608 00:33:55,500 --> 00:33:56,833 I'm sorry. 609 00:33:56,835 --> 00:33:58,568 -No. -Very, very sorry. 610 00:33:58,570 --> 00:34:01,405 No. 611 00:34:10,581 --> 00:34:13,250 You think it's a trick. 612 00:34:13,718 --> 00:34:15,185 You look so... 613 00:34:15,187 --> 00:34:18,488 Unsure. You're not used to being unsure, are you? 614 00:34:18,490 --> 00:34:22,726 -It's more common than you'd think. -Look at you. 615 00:34:24,028 --> 00:34:26,730 A man who sees through everything 616 00:34:26,732 --> 00:34:30,500 is exactly the man who doesn't notice... 617 00:34:30,502 --> 00:34:34,204 ...When there's nothing to see through. 618 00:34:37,141 --> 00:34:41,778 Do you see how it was done? I know you like explanations. 619 00:34:43,614 --> 00:34:45,415 Signs, you suspended the signs. 620 00:34:45,417 --> 00:34:47,617 And my voice? Throat mic. 621 00:34:47,619 --> 00:34:49,786 Puts me through the speakers. 622 00:34:49,788 --> 00:34:51,555 Don't you think it's clever? 623 00:34:51,557 --> 00:34:53,557 -Simple, but clever. -Transparent. 624 00:34:53,559 --> 00:34:58,662 Well, you do keep asking me how I got out of here. 625 00:35:01,632 --> 00:35:03,467 Like this. 626 00:35:08,507 --> 00:35:13,410 Get in here, all of you! Stop me killing him. 627 00:35:13,412 --> 00:35:16,113 No, no, stop me in a minute. 628 00:35:19,051 --> 00:35:22,085 Red alert! Red alert! Big red bouncy red alert! 629 00:35:22,087 --> 00:35:25,355 -Dr Watson. -Klingons attacking lower decks. 630 00:35:25,357 --> 00:35:27,491 Also, cowboys in black hats. 631 00:35:27,493 --> 00:35:29,392 Darth vader. Don't be alarmed. 632 00:35:29,394 --> 00:35:31,128 I'm here now, I'm here now. 633 00:35:31,130 --> 00:35:33,230 Did you miss me? Did you miss me? 634 00:35:33,232 --> 00:35:36,600 Miss me? Miss me? Miss me? Miss me? 635 00:35:36,602 --> 00:35:39,636 Miss me? Miss me? Miss me? Miss me? 636 00:35:39,638 --> 00:35:44,007 Miss me? Miss me? Miss me? Miss me... 637 00:36:43,234 --> 00:36:46,069 -Mr Moriarty. -Big G. 638 00:36:46,204 --> 00:36:49,706 Big G means governor. Street speak. 639 00:36:49,708 --> 00:36:53,109 I'm a bit down with the kids, you know. 640 00:36:53,477 --> 00:36:55,712 I'm relatable that way. 641 00:36:56,214 --> 00:36:56,813 Do you like my boys? 642 00:36:56,815 --> 00:37:03,520 This one's got more stamina, but he's less caring in the afterglow. 643 00:37:05,089 --> 00:37:07,023 This way, please. 644 00:37:22,373 --> 00:37:26,476 Smell all that insane criminality. 645 00:37:26,478 --> 00:37:29,012 -Do you have cannibals here? -Yes. 646 00:37:29,014 --> 00:37:30,480 -How many? -Three. 647 00:37:30,482 --> 00:37:31,781 That's good. 648 00:37:31,783 --> 00:37:33,483 People leave their bodies to science. 649 00:37:33,485 --> 00:37:37,420 I think cannibals would be so much more grateful. 650 00:38:06,484 --> 00:38:09,486 Oh, isn't that sweet? 651 00:38:09,488 --> 00:38:10,420 Maybe you should sit down. 652 00:38:10,422 --> 00:38:13,957 I wrote my own version of the nativity when I was a child. 653 00:38:13,959 --> 00:38:15,659 The hungry donkey. 654 00:38:15,993 --> 00:38:16,559 It was a bit gory. 655 00:38:16,561 --> 00:38:19,396 But if you're gonna put a baby in a manger, 656 00:38:19,398 --> 00:38:21,965 you're asking for trouble. 657 00:38:22,566 --> 00:38:27,137 -You know what this place is, of course. -Of course. 658 00:38:28,205 --> 00:38:29,339 So, am I under arrest again? 659 00:38:29,341 --> 00:38:30,674 You remain a person of interest, 660 00:38:30,676 --> 00:38:34,311 but until you commit a verifiable crime, you are, 661 00:38:34,313 --> 00:38:35,178 I regret, at Liberty. 662 00:38:35,180 --> 00:38:38,748 -Then why am I here? -You are a Christmas present. 663 00:38:38,750 --> 00:38:41,017 Ah! How do you want me? 664 00:38:41,019 --> 00:38:46,589 There is, in this facility, a prisoner whose intellectual abilities 665 00:38:46,591 --> 00:38:48,358 are of occasional use to the British government. 666 00:38:48,360 --> 00:38:52,162 What, for, like, really difficult sums, long division, that sort of thing? 667 00:38:52,164 --> 00:38:56,032 She predicted the exact dates of the last three terrorist attacks 668 00:38:56,034 --> 00:38:59,169 on the British mainland after an hour on Twitter. 669 00:38:59,171 --> 00:39:00,937 That sort of thing. 670 00:39:00,939 --> 00:39:04,574 In return, however, she requires treats. 671 00:39:04,576 --> 00:39:08,244 -Last year it was a violin. -This year? 672 00:39:08,512 --> 00:39:15,051 Five minutes unsupervised conversation... with you. 673 00:39:15,619 --> 00:39:17,320 Me? 674 00:39:20,458 --> 00:39:20,957 With me? 675 00:39:20,959 --> 00:39:26,229 She has noted your interest in the activities of my little brother. 676 00:39:26,497 --> 00:39:27,230 So... 677 00:39:27,232 --> 00:39:32,202 What's she got to do with Sherlock Holmes? 678 00:39:34,672 --> 00:39:37,374 Whatever you're about to tell me, 679 00:39:38,075 --> 00:39:42,779 I already know it's gonna be awesome! 680 00:40:08,806 --> 00:40:11,441 I'm your Christmas present. 681 00:40:20,151 --> 00:40:21,684 So what's mine? 682 00:40:29,560 --> 00:40:31,161 Redbeard. 683 00:40:53,184 --> 00:40:55,652 No... 684 00:40:56,487 --> 00:40:58,121 How are you? 685 00:40:58,322 --> 00:41:00,190 Bit of a lump. 686 00:41:00,192 --> 00:41:02,992 True that, but you have your uses. 687 00:41:03,761 --> 00:41:04,761 You see your sister? 688 00:41:04,763 --> 00:41:07,363 -Yes. -How was that? 689 00:41:07,631 --> 00:41:09,098 Family is always difficult. 690 00:41:09,100 --> 00:41:10,567 Is this an occasion for banter? 691 00:41:10,569 --> 00:41:13,369 Hmm. Case in point. 692 00:41:13,371 --> 00:41:14,771 Are we phoning someone? 693 00:41:14,773 --> 00:41:15,672 Apparently. 694 00:41:15,674 --> 00:41:19,108 -What's he doing here? -Sherlock: As he is told. 695 00:41:19,477 --> 00:41:21,044 Eurus is in control. 696 00:41:21,046 --> 00:41:22,779 Help me, please. 697 00:41:22,781 --> 00:41:25,748 I'm on a plane. Everyone's asleep. 698 00:41:25,750 --> 00:41:26,683 Help me. 699 00:41:26,685 --> 00:41:30,520 Hello. My name's Jim Moriarty. 700 00:41:30,522 --> 00:41:33,790 Welcome to the final problem. 701 00:41:33,792 --> 00:41:37,126 -It's okay, he's dead. -He doesn't sound dead. 702 00:41:37,128 --> 00:41:38,528 This is a recorded announcement. 703 00:41:38,530 --> 00:41:42,065 Please say hello to some very old friends of mine. 704 00:41:42,067 --> 00:41:45,235 Hello? I can hear you talking. Please help me. 705 00:41:45,237 --> 00:41:46,769 I'm on a plane and it's going to crash. 706 00:41:46,771 --> 00:41:49,205 -What is this? We can't do this. -Do shut up, dear. 707 00:41:49,207 --> 00:41:51,641 -Is someone there? -Is this supposed to be a game? 708 00:41:51,643 --> 00:41:54,711 -Be quiet. -Please help me. 709 00:41:55,112 --> 00:41:56,613 Oh, hello, erm... 710 00:41:56,615 --> 00:41:59,048 Try... Try to stay calm, just... 711 00:41:59,050 --> 00:42:00,183 Tell me what your name is. 712 00:42:00,185 --> 00:42:02,485 I'm not supposed to tell my name to strangers. 713 00:42:02,487 --> 00:42:04,187 Of course not, very good, but... 714 00:42:04,189 --> 00:42:06,222 I'll tell you mine, my name is... 715 00:42:08,993 --> 00:42:09,359 Hello? 716 00:42:09,361 --> 00:42:13,463 Oh, dear. We seem to have lost the connection. 717 00:42:13,465 --> 00:42:15,532 How have you done this? How is any of this possible? 718 00:42:15,534 --> 00:42:20,236 You put me in here, Mycroft. You brought me my treats. 719 00:42:21,338 --> 00:42:22,772 What treats? 720 00:42:27,511 --> 00:42:30,547 Clever Eurus! You go, girl! 721 00:42:30,549 --> 00:42:31,781 How can that be Moriarty? 722 00:42:31,783 --> 00:42:37,287 Oh, he recorded lots of little messages for me before he died. 723 00:42:37,289 --> 00:42:37,820 Loved it. 724 00:42:37,822 --> 00:42:40,223 Did you know his brother was a station master? 725 00:42:40,225 --> 00:42:42,158 I think he was always jealous. 726 00:42:42,160 --> 00:42:43,760 The girl. Where is she? 727 00:42:43,762 --> 00:42:45,595 Can I talk to her again? 728 00:42:45,597 --> 00:42:46,396 Poor little thing. 729 00:42:46,398 --> 00:42:51,167 Alone in the sky on a great, big plane with nowhere to land. 730 00:42:51,169 --> 00:42:53,303 But where in the world is she? 731 00:42:53,305 --> 00:42:54,304 It's a clever little puzzle. 732 00:42:54,306 --> 00:42:55,638 If you want to apply yourself to it, 733 00:42:55,640 --> 00:42:59,275 I can re-connect you, but first... 734 00:43:03,247 --> 00:43:04,981 That's my wife. 735 00:43:05,683 --> 00:43:07,483 That's my wife! 736 00:43:08,586 --> 00:43:09,686 Oh, god, that's my wife. 737 00:43:09,688 --> 00:43:12,121 I'm going to shoot the governor's wife. 738 00:43:12,123 --> 00:43:14,090 Please, no. 739 00:43:14,092 --> 00:43:16,125 Please, help her. 740 00:43:16,127 --> 00:43:17,760 In about a minute... 741 00:43:18,662 --> 00:43:20,496 Bang! Dead. 742 00:43:20,498 --> 00:43:21,431 Please don't do that. 743 00:43:21,433 --> 00:43:22,632 Well, you can stop me. 744 00:43:22,634 --> 00:43:26,736 -How? -There's a gun in the hatch. Take it. 745 00:43:30,808 --> 00:43:32,075 You want to save the governor's wife? 746 00:43:32,077 --> 00:43:36,446 Choose either dr Watson or Mycroft to kill the governor. 747 00:43:36,614 --> 00:43:38,581 Oh... oh, god. 748 00:43:40,084 --> 00:43:44,587 You can't do it, Sherlock. If you do it, it won't count. I'll kill her anyway. 749 00:43:44,589 --> 00:43:48,625 It has to be your brother or your friend. 750 00:43:49,426 --> 00:43:51,427 You have to do this. 751 00:43:52,630 --> 00:43:54,697 Eurus will kill her. 752 00:43:56,100 --> 00:43:59,168 Doesn't appear we have a choice. 753 00:43:59,170 --> 00:44:00,336 Right, then. 754 00:44:00,338 --> 00:44:02,639 Countdown starting... 755 00:44:02,773 --> 00:44:05,074 -How long? -No, no, no. 756 00:44:05,076 --> 00:44:05,975 The countdown is for me. 757 00:44:05,977 --> 00:44:09,512 Withholding the precise deadline, I'm gonna apply the emotional pressure 758 00:44:09,514 --> 00:44:10,513 more evenly where possible. 759 00:44:10,515 --> 00:44:14,350 Please give me an explicit verbal ndication of your anxiety levels. 760 00:44:14,352 --> 00:44:18,154 I can't always read them from your behaviour. 761 00:44:18,156 --> 00:44:19,622 I can't do this. 762 00:44:20,057 --> 00:44:21,190 Can't, it's murder. 763 00:44:21,192 --> 00:44:22,792 This is not murder. 764 00:44:22,794 --> 00:44:23,693 This is saving my wife. 765 00:44:23,695 --> 00:44:26,462 I'm particularly focused on internal conflicts 766 00:44:26,464 --> 00:44:30,433 where strategising round a largely intuitive moral code 767 00:44:30,435 --> 00:44:33,569 appears to create a counter-intuitive result. 768 00:44:33,571 --> 00:44:37,240 I will not kill. I will not have blood on my hands. 769 00:44:37,242 --> 00:44:39,142 Yes, very good, thank you. 770 00:44:39,144 --> 00:44:41,411 Killing my wife is what you're doing. 771 00:44:42,646 --> 00:44:44,147 No. 772 00:44:46,483 --> 00:44:48,184 Okay, fine. 773 00:44:49,653 --> 00:44:51,154 John. 774 00:44:53,190 --> 00:44:55,324 Dr Watson, are you married? 775 00:44:55,326 --> 00:44:57,794 -I was. -What happened? 776 00:44:58,562 --> 00:45:00,063 She died. 777 00:45:00,531 --> 00:45:02,231 What would you give to get her back? 778 00:45:02,233 --> 00:45:05,034 I mean, if you could, if it was possible. 779 00:45:05,036 --> 00:45:06,969 What would you do to save her? 780 00:45:06,971 --> 00:45:09,238 Eurus will kill me. 781 00:45:09,240 --> 00:45:11,207 Please save my wife. 782 00:45:11,209 --> 00:45:13,609 There will, I'm afraid, be regular prompts 783 00:45:13,611 --> 00:45:16,679 to create an atmosphere of urgency. 784 00:45:16,681 --> 00:45:18,581 Tick-tock... 785 00:45:19,550 --> 00:45:21,250 Tick, tick, tick. Tick, tick, tick... 786 00:45:21,252 --> 00:45:24,087 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 787 00:45:35,632 --> 00:45:37,033 What's your name? 788 00:45:37,035 --> 00:45:39,435 -David. -Are you sure about this, David? 789 00:45:39,437 --> 00:45:41,070 Of course I'm bloody sure. 790 00:45:41,072 --> 00:45:42,605 Nearly there. 791 00:45:43,073 --> 00:45:44,340 Right, do you want to pray or anything? 792 00:45:44,342 --> 00:45:49,011 With Eurus Holmes in the world, who the hell would I pray to? 793 00:45:49,013 --> 00:45:52,648 You are a good man, and you are doing a good thing. 794 00:45:52,650 --> 00:45:53,349 So are you. 795 00:45:53,351 --> 00:45:56,652 I'll spend the rest of my life telling myself that. 796 00:46:05,996 --> 00:46:07,697 Please... 797 00:46:24,248 --> 00:46:26,082 Oh, god. 798 00:46:26,084 --> 00:46:30,086 I know that you are scared, but you should also be very proud. 799 00:46:30,088 --> 00:46:32,488 Just do it. 800 00:46:32,689 --> 00:46:34,257 Be quick. 801 00:46:34,725 --> 00:46:38,528 Tick, tick, tick. Tick, tick, tick. 802 00:46:39,263 --> 00:46:40,663 This is very good, dr Watson. 803 00:46:40,665 --> 00:46:43,332 I should have fitted you with a cardiograph. 804 00:46:43,334 --> 00:46:45,334 Goodbye, David. 805 00:46:45,336 --> 00:46:49,772 Tock, tock, tock, tock. Tick, tick, tick... 806 00:46:52,676 --> 00:46:54,744 Please... 807 00:46:55,179 --> 00:46:57,146 I can't. Sorry, I can't do it. 808 00:46:57,148 --> 00:46:59,248 Fine, it's all right. 809 00:46:59,716 --> 00:47:01,717 Stop! No, no, stop. 810 00:47:03,153 --> 00:47:04,020 I'm sorry. 811 00:47:04,022 --> 00:47:06,489 -It's all right. -I'm so sorry. 812 00:47:06,723 --> 00:47:07,657 Remember me. 813 00:47:07,659 --> 00:47:09,458 No! 814 00:47:17,234 --> 00:47:18,734 You all right? 815 00:47:20,003 --> 00:47:21,470 Interesting. 816 00:47:21,705 --> 00:47:24,707 All right, there you go. You got what you wanted. 817 00:47:24,709 --> 00:47:27,076 -And he's dead. -Dead or alive, 818 00:47:27,078 --> 00:47:32,114 it really wasn't very interesting, but you three, you three, 819 00:47:32,116 --> 00:47:33,683 were wonderful. 820 00:47:33,685 --> 00:47:35,084 Thank you. 821 00:47:35,086 --> 00:47:36,686 You see, what you did, 822 00:47:36,688 --> 00:47:39,755 dr Watson, specifically, because of your moral code, 823 00:47:39,757 --> 00:47:42,058 because you don't want blood on your hands, 824 00:47:42,060 --> 00:47:46,095 -two people are dead instead of one. -Not two people. 825 00:47:46,097 --> 00:47:50,499 Yes. Sorry. Hang on. 826 00:47:52,569 --> 00:47:54,537 Oh! 827 00:48:01,311 --> 00:48:04,714 What advantage did your moral code grant you? 828 00:48:04,716 --> 00:48:05,715 Is it not, in the end, selfish 829 00:48:05,717 --> 00:48:09,318 to keep one's hands clean at the expense of another's life? 830 00:48:09,320 --> 00:48:11,420 You didn't have to kill her! 831 00:48:12,090 --> 00:48:17,627 The condition of her survival was that you or Mycroft had to kill her husband. 832 00:48:18,362 --> 00:48:20,429 This is an experiment. 833 00:48:20,564 --> 00:48:22,431 There will be rigour. 834 00:48:22,433 --> 00:48:24,100 Sherlock, pick up the gun. 835 00:48:24,102 --> 00:48:28,371 It's your turn next. When I tell you to use it, and I will, 836 00:48:28,373 --> 00:48:30,373 remember what happened this time. 837 00:48:30,375 --> 00:48:31,974 What if I don't want a gun? 838 00:48:31,976 --> 00:48:34,577 Oh, the gun is intended as a mercy. 839 00:48:34,579 --> 00:48:36,145 -For whom? -You. 840 00:48:36,147 --> 00:48:38,014 -How so? -If someone else had to die, 841 00:48:38,016 --> 00:48:41,083 would you really want to do it with your bare hands? 842 00:48:41,085 --> 00:48:43,319 Would waste valuable time. 843 00:48:48,191 --> 00:48:51,127 Probably just take it. 844 00:48:57,567 --> 00:48:59,101 There's only one bullet left. 845 00:48:59,103 --> 00:49:01,070 You will only need one. 846 00:49:01,305 --> 00:49:03,973 But you will need it. 847 00:49:05,943 --> 00:49:07,743 Please... go through. 848 00:49:07,745 --> 00:49:08,744 There's a few tasks for you 849 00:49:08,746 --> 00:49:14,317 and a girl on a plane who's getting very, very scared. 850 00:49:18,555 --> 00:49:20,589 -Treats? -Yes. 851 00:49:20,591 --> 00:49:23,459 You know, a violin. 852 00:49:23,461 --> 00:49:25,194 In exchange for? 853 00:49:25,696 --> 00:49:26,562 She's very clever. 854 00:49:26,564 --> 00:49:29,432 I'm beginning to think you're not. 855 00:49:29,434 --> 00:49:33,135 Come on, now! All aboard. 856 00:49:47,985 --> 00:49:50,252 She must be redecorating. 857 00:49:50,520 --> 00:49:51,187 Is that allowed? 858 00:49:51,189 --> 00:49:52,455 She's literally taken over the asylum. 859 00:49:52,457 --> 00:49:55,691 We have more to worry about than her choice of colour scheme. 860 00:49:55,693 --> 00:49:57,660 Barely dry. Recent. 861 00:49:57,662 --> 00:49:59,161 That's for our benefit. 862 00:49:59,163 --> 00:50:03,299 As a motivator to your continued cooperation, 863 00:50:03,301 --> 00:50:04,767 I'm now reconnecting you. 864 00:50:04,769 --> 00:50:10,039 Fasten your seat belts. It's gonna be a bumpy night. 865 00:50:10,041 --> 00:50:13,309 -Are you still there? -Yes. Hello. 866 00:50:14,244 --> 00:50:15,077 Hello, we're still here. 867 00:50:15,079 --> 00:50:16,112 -Can you hear us? -Yes. 868 00:50:16,114 --> 00:50:17,513 Everything's gonna be all right. 869 00:50:17,515 --> 00:50:20,116 I just need you to tell me where you are. 870 00:50:20,118 --> 00:50:22,585 Outside, is it day or night? 871 00:50:22,587 --> 00:50:23,185 Night. 872 00:50:23,187 --> 00:50:25,454 That certainly narrows it down to half the planet. 873 00:50:25,456 --> 00:50:27,289 What kind of a plane are you on? 874 00:50:27,291 --> 00:50:28,157 I don't know. 875 00:50:28,159 --> 00:50:30,292 -Is it big or small? -Big. 876 00:50:30,294 --> 00:50:31,160 Lots of people on it? 877 00:50:31,162 --> 00:50:34,363 Lots and lots, but they're all asleep. I can't wake them up. 878 00:50:34,365 --> 00:50:35,731 Where did you take off from? 879 00:50:35,733 --> 00:50:37,533 And the driver's asleep. 880 00:50:37,535 --> 00:50:38,367 No, I understand, but... 881 00:50:38,369 --> 00:50:41,604 Where did you come from? Where did the plane take off? 882 00:50:41,606 --> 00:50:42,671 My nan's. 883 00:50:42,673 --> 00:50:43,506 And where are you going? 884 00:50:43,508 --> 00:50:45,141 -Home. -No. I mean, what airport? 885 00:50:45,143 --> 00:50:48,477 Enough for now! Time to play a new game. 886 00:50:48,745 --> 00:50:50,246 Look on the table in front of you. 887 00:50:50,248 --> 00:50:54,483 Open the envelope if you want to speak to the girl again. 888 00:50:54,485 --> 00:50:56,085 Earn yourself some phone time! 889 00:50:56,087 --> 00:50:59,855 -This is inhuman. This is insane. -Mycroft, we know. 890 00:50:59,857 --> 00:51:06,429 Six months ago, a man called Evans was murdered, unsolved, except by me. 891 00:51:06,431 --> 00:51:10,566 He was shot from a distance of 300 metres with this rifle. 892 00:51:10,568 --> 00:51:14,403 Now, if the police had any brains, they'd realise there are three suspects, 893 00:51:14,405 --> 00:51:20,409 all brothers. Nathan Garrideb, Alex Garrideb and Howard Garrideb. 894 00:51:20,411 --> 00:51:24,613 All these photos are up-to-date, but which one 895 00:51:24,615 --> 00:51:28,350 pulled the trigger, Sherlock? Which one? 896 00:51:28,352 --> 00:51:31,520 What's this? We're supposed to solve this, 897 00:51:31,522 --> 00:51:33,656 -based on what? -This, this is all we get. 898 00:51:33,658 --> 00:51:36,058 Please make use of your friend, Sherlock. 899 00:51:36,060 --> 00:51:39,662 I want to see you interact with people that you're close to. 900 00:51:39,664 --> 00:51:43,532 Also, you may have to choose which one to keep. 901 00:51:44,468 --> 00:51:45,234 What do you make of it? 902 00:51:45,236 --> 00:51:47,470 Am I being asked to prove my usefulness? 903 00:51:47,472 --> 00:51:48,437 Yes, I should think you are. 904 00:51:48,439 --> 00:51:51,040 I will not be manipulated like this. 905 00:51:51,042 --> 00:51:52,608 Fine. John. 906 00:51:53,110 --> 00:51:53,642 John! 907 00:51:53,644 --> 00:51:57,113 Yeah, I think I've seen one of these. It's a... buffalo gun. 908 00:51:57,115 --> 00:52:02,585 I'd say 1940s. Old-fashioned sight. No crosshairs. 909 00:52:02,786 --> 00:52:04,420 Glasses, glasses. 910 00:52:04,422 --> 00:52:06,088 Nathan wears glasses. 911 00:52:06,090 --> 00:52:08,090 Evans was shot from 300 metres. 912 00:52:08,092 --> 00:52:11,160 Kickback from a gun with this calibre... 913 00:52:14,031 --> 00:52:15,631 ...would be massive. 914 00:52:16,600 --> 00:52:18,200 No cuts, no scarring. 915 00:52:18,202 --> 00:52:19,201 Not Nathan then. Who's next? 916 00:52:19,203 --> 00:52:21,337 Well done, dr Watson! How useful you are. 917 00:52:21,339 --> 00:52:23,005 Do you have a suspicion we're being made to compete? 918 00:52:23,007 --> 00:52:25,508 No, we're not competing. There's a plane in the air that's gonna crash. 919 00:52:25,510 --> 00:52:28,410 So what we're doing is actually trying to save a little girl. 920 00:52:28,412 --> 00:52:30,079 Today we have to be soldiers, Mycroft. 921 00:52:30,081 --> 00:52:34,483 Soldiers. And that means to hell with what happens to us. 922 00:52:35,585 --> 00:52:36,619 Your priorities do you credit. 923 00:52:36,621 --> 00:52:38,487 No, my priorities just got a woman killed. 924 00:52:38,489 --> 00:52:42,324 Now, as I understand it, Sherlock, you try to repress your emotions 925 00:52:42,326 --> 00:52:46,562 to refine your reasoning. I'd like to see how that works. 926 00:52:46,564 --> 00:52:47,463 So if you don't mind, 927 00:52:47,465 --> 00:52:51,433 I'm going to apply some context to your deductions. 928 00:52:54,204 --> 00:52:55,070 Oh, dear god! 929 00:52:55,072 --> 00:52:56,605 Two of the garridebs work here as orderlies, 930 00:52:56,607 --> 00:52:59,775 so getting the third along really wasn't too difficult. 931 00:52:59,777 --> 00:53:03,279 Once you bring in your verdict, let me know, 932 00:53:03,281 --> 00:53:06,148 -and justice will be done. -Justice. 933 00:53:06,150 --> 00:53:09,351 -What will you do with them? -Early release. 934 00:53:09,353 --> 00:53:11,153 You'll drop them into the sea. 935 00:53:11,155 --> 00:53:12,021 Sink or swim. 936 00:53:12,023 --> 00:53:15,991 -They're tied up. -Exactly! Now there is context. 937 00:53:15,993 --> 00:53:17,626 Please continue with your deductions. 938 00:53:17,628 --> 00:53:21,397 I'm now focussing on the difference to your mental capacity 939 00:53:21,399 --> 00:53:23,666 a specified consequence can make. 940 00:53:23,668 --> 00:53:24,533 Why should we bother? 941 00:53:24,535 --> 00:53:28,270 What if we're disinclined to play your games, little sister? 942 00:53:28,806 --> 00:53:32,775 I have, if you remember, provided you with some motivation. 943 00:53:32,777 --> 00:53:36,579 We're getting through the clouds. Like cotton wool. 944 00:53:36,581 --> 00:53:38,080 Oh, that's nice. 945 00:53:38,082 --> 00:53:39,615 Try to tell me more about the plane. 946 00:53:39,617 --> 00:53:41,617 Why won't my mummy wake up? 947 00:53:44,254 --> 00:53:47,089 So it's got to be one of the other two. 948 00:53:47,091 --> 00:53:49,058 Now, Howard... 949 00:53:49,060 --> 00:53:50,759 Howard is a lifelong drunk. Pallor of his skin, 950 00:53:50,761 --> 00:53:52,661 terrible gin blossoms on his red nose. 951 00:53:52,663 --> 00:53:56,465 And terror notwithstanding, a bad case of the dts. 952 00:53:59,302 --> 00:54:03,372 There's no way he could have taken that shot from 300 metres away. 953 00:54:03,374 --> 00:54:04,340 So that leaves us with Alex. 954 00:54:04,342 --> 00:54:07,309 Indentations on the temple suggests he habitually wears glasses. 955 00:54:07,311 --> 00:54:09,545 Frown line suggests a lifetime of peering. 956 00:54:09,547 --> 00:54:10,779 He's short-sighted, or he was. 957 00:54:10,781 --> 00:54:12,581 His recent laser surgery has done the trick. 958 00:54:12,583 --> 00:54:14,483 -Laser surgery? -Look at his clothes. 959 00:54:14,485 --> 00:54:16,285 He's made an effort. 960 00:54:16,486 --> 00:54:17,219 That's very good. 961 00:54:17,221 --> 00:54:19,188 Excellent. Suddenly he sees himself in quite a different light, 962 00:54:19,190 --> 00:54:21,190 now that he's dumped the specs. 963 00:54:21,192 --> 00:54:22,057 Even has a spray tan. 964 00:54:22,059 --> 00:54:24,593 But he's clearly not used to his new personal grooming ritual. 965 00:54:24,595 --> 00:54:26,395 That could be told by the state of his fingernails 966 00:54:26,397 --> 00:54:29,098 and the fact that there's hair growing in his ears. 967 00:54:29,100 --> 00:54:31,133 So it is a superficial job, then. 968 00:54:31,135 --> 00:54:33,102 But he got his eyes fixed, his hands were steady. 969 00:54:33,104 --> 00:54:35,070 He pulled the trigger, he killed Evans. 970 00:54:35,072 --> 00:54:37,539 Are you ready to condemn the prisoner? 971 00:54:37,541 --> 00:54:41,176 -Sherlock, we can't do this. -Plane, remember? 972 00:54:41,178 --> 00:54:43,312 Sherlock, are you ready? 973 00:54:46,483 --> 00:54:49,184 -Alex. -Say it. 974 00:54:49,186 --> 00:54:49,752 Condemn him. 975 00:54:49,754 --> 00:54:54,490 Condemn him in the knowledge of what will happen to the man you name. 976 00:54:57,594 --> 00:54:59,728 I condemn Alex garrideb. 977 00:55:00,697 --> 00:55:01,664 Mind the gap. 978 00:55:01,666 --> 00:55:05,634 Congratulations, you got the right one. 979 00:55:05,636 --> 00:55:07,002 Now, go through the door. 980 00:55:07,004 --> 00:55:09,238 You dropped the other two, why? 981 00:55:09,240 --> 00:55:10,339 -Interesting. -Why? 982 00:55:10,341 --> 00:55:13,609 Does it really make a difference, killing the innocent 983 00:55:13,611 --> 00:55:16,578 instead of the guilty? Let's see. 984 00:55:16,580 --> 00:55:20,349 The train has left the station. 985 00:55:20,351 --> 00:55:21,116 No. 986 00:55:21,118 --> 00:55:23,218 That felt pretty much the same. 987 00:55:23,220 --> 00:55:26,121 John, don't let her distract you. 988 00:55:26,123 --> 00:55:28,657 -Distract me... -Soldiers today. 989 00:55:50,548 --> 00:55:52,381 One more minute on the phone. 990 00:55:52,383 --> 00:55:53,816 Frightened, I'm really frightened. 991 00:55:53,818 --> 00:55:55,684 It's okay, don't worry, I don't have very long with you. 992 00:55:55,686 --> 00:55:59,788 So I just need you to tell me what you can see outside the plane. 993 00:55:59,790 --> 00:56:02,591 Just the sea. I can see the sea. 994 00:56:02,593 --> 00:56:04,993 -Are there ships on it? -No ships. 995 00:56:04,995 --> 00:56:06,695 I can see lights in the distance. 996 00:56:06,697 --> 00:56:08,364 -Is it a city? -I think so. 997 00:56:08,366 --> 00:56:10,766 She's about to fly over a city in a pilotless plane. 998 00:56:10,768 --> 00:56:13,769 -We'll have to talk her through it. -Through what? 999 00:56:13,771 --> 00:56:15,170 Hello, are you still there? 1000 00:56:15,172 --> 00:56:16,438 Still here, just give us a minute. 1001 00:56:16,440 --> 00:56:19,641 Getting the plane away from any mainland, any populated areas. 1002 00:56:19,643 --> 00:56:21,643 -It has to crash in the sea. -What about the girl? 1003 00:56:21,645 --> 00:56:25,581 Well, obviously, dr Watson, she's the one who is going to crash it. 1004 00:56:25,583 --> 00:56:27,249 No. We can help her land it. 1005 00:56:27,251 --> 00:56:29,985 And if we fail, she crashes into a city. 1006 00:56:29,987 --> 00:56:30,652 How many will die then? 1007 00:56:30,654 --> 00:56:33,155 How are we gonna get her to do that? 1008 00:56:33,456 --> 00:56:35,391 I'm afraid we're going to have to give her hope. 1009 00:56:35,393 --> 00:56:37,793 Is there really no one there that can help you? 1010 00:56:37,795 --> 00:56:40,162 Have you really, really checked? 1011 00:56:40,164 --> 00:56:41,397 Everyone's asleep. 1012 00:56:41,399 --> 00:56:42,331 Won't you help me? 1013 00:56:42,333 --> 00:56:43,999 We're going to do everything that we can. 1014 00:56:44,001 --> 00:56:45,801 I'm scared. I'm really scared. 1015 00:56:45,803 --> 00:56:47,302 It's all right, I... 1016 00:56:47,304 --> 00:56:50,038 Now, back to the matter in hand. 1017 00:56:50,240 --> 00:56:50,639 Coffin. 1018 00:56:50,641 --> 00:56:52,408 Problem, someone is about to die. 1019 00:56:52,410 --> 00:56:57,646 It will be, as I understand it, a tragedy. So many days not lived. 1020 00:56:57,648 --> 00:56:59,314 So many words unsaid. 1021 00:56:59,316 --> 00:57:01,750 Etcetera, etcetera. Etcetera, etcetera. 1022 00:57:01,752 --> 00:57:05,254 Yes, yes, yes. And this, I presume, will be their coffin. 1023 00:57:05,256 --> 00:57:07,990 Whose coffin, Sherlock? 1024 00:57:07,992 --> 00:57:10,058 Please, start your deductions. 1025 00:57:10,060 --> 00:57:11,760 I will apply some context in a moment. 1026 00:57:11,762 --> 00:57:15,431 Well, allowing for the entirely pointless courtesy of headroom, 1027 00:57:15,433 --> 00:57:18,200 I'd say this coffin is intended for someone of about 5'4". 1028 00:57:18,202 --> 00:57:20,369 -Makes it more likely to be a woman. -Not a child. 1029 00:57:20,371 --> 00:57:21,537 A child's coffin would be more expensive. 1030 00:57:21,539 --> 00:57:24,072 This is in the lower price range, although still, 1031 00:57:24,074 --> 00:57:25,207 best available in that bracket. 1032 00:57:25,209 --> 00:57:26,442 That's a lonely night on Google. 1033 00:57:26,444 --> 00:57:27,743 This is a practical and informed choice. 1034 00:57:27,745 --> 00:57:31,313 Balance of probability suggests that this is for an unmarried woman 1035 00:57:31,315 --> 00:57:32,581 distant from her close relatives. 1036 00:57:32,583 --> 00:57:34,616 That much is suggested by the economy of choice. 1037 00:57:34,618 --> 00:57:35,984 Acquainted with the process of death, 1038 00:57:35,986 --> 00:57:37,586 but unsentimental about the necessity of disposal. 1039 00:57:37,588 --> 00:57:39,755 -Also the lining of the coffin... -Yes, very good, Sherlock, 1040 00:57:39,757 --> 00:57:43,225 or we could just look at the name on the lid. 1041 00:57:45,995 --> 00:57:47,529 Only it isn't a name. 1042 00:57:47,531 --> 00:57:50,532 So, it's for somebody who loves somebody. 1043 00:57:50,534 --> 00:57:52,634 It's for somebody who loves Sherlock. 1044 00:57:52,636 --> 00:57:55,804 This is all about you. Everything here. 1045 00:57:56,639 --> 00:57:57,673 So, who loves you? 1046 00:57:57,675 --> 00:58:00,375 I'm assuming it's not a long list. 1047 00:58:00,377 --> 00:58:02,277 -Irene adler. -Don't be ridiculous. 1048 00:58:02,279 --> 00:58:04,480 Look at the coffin. 1049 00:58:05,248 --> 00:58:08,150 Unmarried, practical about death. 1050 00:58:08,318 --> 00:58:09,718 Alone. 1051 00:58:10,453 --> 00:58:12,287 -Molly. -Molly hooper. 1052 00:58:12,289 --> 00:58:13,655 She's perfectly safe for the moment. 1053 00:58:13,657 --> 00:58:18,093 Her flat is rigged to explode in approximately three minutes, 1054 00:58:18,095 --> 00:58:20,562 unless I hear the release code from her lips. 1055 00:58:20,564 --> 00:58:23,365 I'm calling her on your phone, Sherlock. 1056 00:58:23,367 --> 00:58:25,634 -Make her say it. -Say what? 1057 00:58:25,636 --> 00:58:27,035 Obvious, Sherly. 1058 00:58:27,037 --> 00:58:28,704 -No. -Yes. 1059 00:58:30,507 --> 00:58:31,773 Oh, one important restriction. 1060 00:58:31,775 --> 00:58:34,476 You're not allowed to mention in any way at all that her life is in danger. 1061 00:58:34,478 --> 00:58:38,080 You may not, at any point, suggest that there is any form of crisis. 1062 00:58:38,082 --> 00:58:43,452 If you do, i will end this session and her life. Are we clear? 1063 00:58:44,121 --> 00:58:47,623 Tick-tock, tick-tock. Tick-tock, tick-tock... 1064 00:58:58,668 --> 00:58:59,668 What's she doing? 1065 00:58:59,670 --> 00:59:00,602 She's making tea. 1066 00:59:00,604 --> 00:59:02,404 Yes, but why isn't she answering her phone? 1067 00:59:02,406 --> 00:59:03,572 You never answer your phone. 1068 00:59:03,574 --> 00:59:06,041 Yes, but it's me calling. 1069 00:59:10,214 --> 00:59:13,549 Hi, this is Molly at the dead centre of town. 1070 00:59:14,752 --> 00:59:16,451 Leave a message. 1071 00:59:16,453 --> 00:59:19,121 Okay, okay. 1072 00:59:19,123 --> 00:59:19,988 Just one more time. 1073 00:59:23,960 --> 00:59:25,327 Come on, Molly, pick up. 1074 00:59:25,329 --> 00:59:26,528 Just bloody pick up. 1075 00:59:38,174 --> 00:59:38,974 Hello, Sherlock. 1076 00:59:38,976 --> 00:59:41,410 Is this urgent, because I'm not having a good day. 1077 00:59:41,412 --> 00:59:44,379 Molly, I just want you to do something very easy for me 1078 00:59:44,381 --> 00:59:45,080 and not ask why. 1079 00:59:45,082 --> 00:59:47,349 Oh, god, is this one of your stupid games? 1080 00:59:47,351 --> 00:59:51,353 No, it's not a game. I need you to help me. 1081 00:59:51,355 --> 00:59:54,790 -But I'm not at the lab. -It's not about that. 1082 00:59:55,258 --> 00:59:57,559 Well, quickly then. 1083 00:59:58,761 --> 01:00:00,128 Sherlock... 1084 01:00:00,130 --> 01:00:01,997 What is it? What do you want? 1085 01:00:01,999 --> 01:00:02,698 Tick-tock, tick-tock... 1086 01:00:02,700 --> 01:00:07,536 Molly, please, without asking why, just say these words. 1087 01:00:07,538 --> 01:00:08,770 What words? 1088 01:00:08,772 --> 01:00:10,272 "I love you." 1089 01:00:10,274 --> 01:00:12,507 - Leave me alone. - Molly, no, 1090 01:00:12,509 --> 01:00:14,009 please, no, don't hang up. Do not hang up. 1091 01:00:14,011 --> 01:00:17,446 Calmly, Sherlock, or I will finish her right now. 1092 01:00:17,448 --> 01:00:20,349 Why you doing this to me? Why are you making fun of me? 1093 01:00:20,351 --> 01:00:22,818 Please, I swear, you just have to listen to me. 1094 01:00:22,820 --> 01:00:24,252 Softer, Sherlock. 1095 01:00:24,254 --> 01:00:29,424 Molly, this is for a case. It's a sort of experiment. 1096 01:00:29,426 --> 01:00:31,159 I'm not an experiment, Sherlock. 1097 01:00:31,161 --> 01:00:34,296 No, I know you're not an experiment. You're my friend. 1098 01:00:34,298 --> 01:00:35,564 We're friends. But... 1099 01:00:35,566 --> 01:00:38,100 Please, just say those words for me. 1100 01:00:38,102 --> 01:00:42,838 Please don't do this. Just... just don't do it. 1101 01:00:42,840 --> 01:00:46,475 It's very important. I can't say why. 1102 01:00:46,477 --> 01:00:47,509 But I promise you, it is. 1103 01:00:47,511 --> 01:00:51,213 I can't say that. I can't... I can't say that to you. 1104 01:00:51,215 --> 01:00:52,681 Of course you can. Why can't you? 1105 01:00:52,683 --> 01:00:56,785 -You know why. -No, I don't know why. 1106 01:00:57,420 --> 01:00:59,221 Of course you do. 1107 01:00:59,223 --> 01:01:02,591 Tick-tock, tick-tock, tick-tock... 1108 01:01:04,228 --> 01:01:06,461 Please, just say it. 1109 01:01:06,729 --> 01:01:08,530 I can't. 1110 01:01:08,665 --> 01:01:10,666 -Not to you. -Why? 1111 01:01:10,668 --> 01:01:14,302 Because... because it's true. 1112 01:01:14,304 --> 01:01:18,740 Because it's true, Sherlock. 1113 01:01:18,742 --> 01:01:21,343 It's always been true. 1114 01:01:22,111 --> 01:01:24,680 If it's true, just say it anyway. 1115 01:01:26,717 --> 01:01:29,685 -You bastard. -Say it anyway. 1116 01:01:29,687 --> 01:01:34,489 You say it. Go on. You say it first. 1117 01:01:34,491 --> 01:01:36,191 -What? -Say it. 1118 01:01:36,193 --> 01:01:38,593 Say it like you mean it. 1119 01:01:40,463 --> 01:01:42,197 Final 30 seconds. 1120 01:01:48,237 --> 01:01:49,504 I... 1121 01:01:52,542 --> 01:01:54,176 I love you. 1122 01:01:58,314 --> 01:02:00,048 I love you. 1123 01:02:03,119 --> 01:02:04,419 Molly. 1124 01:02:08,791 --> 01:02:10,492 Molly, please. 1125 01:02:19,302 --> 01:02:20,635 I love you. 1126 01:02:31,080 --> 01:02:35,751 -Sherlock, however hard that was... -Eurus, I won. I won. 1127 01:02:35,753 --> 01:02:40,589 Come on, play fair. The girl on the plane. I need to talk to her. 1128 01:02:42,125 --> 01:02:44,259 I won. I saved Molly Hooper. 1129 01:02:44,261 --> 01:02:47,496 Saved her? 1130 01:02:47,498 --> 01:02:48,730 From what? Oh, do be sensible. 1131 01:02:48,732 --> 01:02:51,500 There were no explosives in her little house. 1132 01:02:51,502 --> 01:02:53,769 Why would I be so clumsy? 1133 01:02:53,771 --> 01:02:56,071 You didn't win. You lost. 1134 01:02:56,073 --> 01:02:57,339 Look what you did to her. 1135 01:02:57,341 --> 01:02:58,373 Look what you did to yourself. 1136 01:02:58,375 --> 01:03:00,675 All those complicated little emotions. I lost count. 1137 01:03:00,677 --> 01:03:06,148 Emotional context, Sherlock. It destroys you every time. 1138 01:03:06,150 --> 01:03:07,315 Now please, pull yourself together. 1139 01:03:07,317 --> 01:03:12,554 I need you at peak efficiency. The next one isn't going to be so easy. 1140 01:03:12,755 --> 01:03:15,023 In your own time. 1141 01:03:31,140 --> 01:03:32,607 Sherlock. 1142 01:03:33,075 --> 01:03:35,143 No. No! 1143 01:04:08,978 --> 01:04:12,314 Look, I know this is difficult and I know you're being tortured. 1144 01:04:12,316 --> 01:04:14,149 But you have got to keep it together. 1145 01:04:14,151 --> 01:04:16,384 This isn't torture. This is vivisection. 1146 01:04:16,386 --> 01:04:21,489 We're experiencing science from the perspective of lab rats. 1147 01:04:27,330 --> 01:04:29,598 -Soldiers. -Soldiers. 1148 01:04:36,806 --> 01:04:39,207 Tick-tock. Tickets, please. 1149 01:04:39,209 --> 01:04:42,344 Hey, sis, don't mean to complain, but this one's empty. 1150 01:04:42,346 --> 01:04:43,678 What happened? Did you run out of ideas? 1151 01:04:43,680 --> 01:04:47,449 It's not empty, Sherlock. You've still got the gun, haven't you? 1152 01:04:47,451 --> 01:04:51,219 I told you you'd need it, because only two can play the next game. 1153 01:04:51,221 --> 01:04:53,622 Just two of you go on from here. Your choice. 1154 01:04:53,624 --> 01:04:57,592 It's make-your-mind-up time. Whose help do you need the most? 1155 01:04:57,594 --> 01:05:01,463 John or Mycroft? It's an elimination round. 1156 01:05:01,465 --> 01:05:03,565 You choose one and kill the other. 1157 01:05:03,567 --> 01:05:09,271 You have to choose family or friend. Mycroft or John Watson. 1158 01:05:09,739 --> 01:05:11,106 Tick, tick, tick... 1159 01:05:11,108 --> 01:05:14,776 -Eurus, enough! -Not yet, I think, but nearly. 1160 01:05:14,778 --> 01:05:20,582 Remember, there's a plane in the sky and it's not going to land. 1161 01:05:22,418 --> 01:05:24,252 -Well... -Well what? 1162 01:05:24,254 --> 01:05:27,022 We're not actually going to discuss this, are we? 1163 01:05:27,024 --> 01:05:31,393 I'm sorry, dr Watson. You are a fine man in many respects. 1164 01:05:31,395 --> 01:05:34,296 Make your good-byes and shoot him. 1165 01:05:35,231 --> 01:05:37,265 -Shoot him. -What? 1166 01:05:38,200 --> 01:05:38,800 Shoot dr Watson. 1167 01:05:38,802 --> 01:05:42,771 There's no questioning who has to continue from here. It's us. 1168 01:05:42,773 --> 01:05:43,471 You and me. 1169 01:05:43,473 --> 01:05:46,274 Whatever lies ahead requires brain power, Sherlock. 1170 01:05:46,276 --> 01:05:49,811 Not sentiment. Don't prolong his agony. Shoot him. 1171 01:05:49,813 --> 01:05:50,645 Do I get a say in this? 1172 01:05:50,647 --> 01:05:54,783 Today we are soldiers. Soldiers die for their country. 1173 01:05:54,785 --> 01:05:59,120 I regret, dr Watson, that privilege is now yours. 1174 01:06:00,122 --> 01:06:02,223 Shit. He's right. 1175 01:06:03,993 --> 01:06:05,226 He is, in fact, right. 1176 01:06:05,228 --> 01:06:08,563 Make it swift. No need to prolong his agony. 1177 01:06:08,565 --> 01:06:12,100 Get it over with, and we can get to work. 1178 01:06:15,237 --> 01:06:17,672 God! 1179 01:06:17,674 --> 01:06:19,607 I should have expected this. 1180 01:06:19,609 --> 01:06:22,143 Pathetic. You always were the slow one. 1181 01:06:22,145 --> 01:06:25,213 The idiot. That's why I've always despised you. 1182 01:06:25,215 --> 01:06:28,650 You shame us all. You shame the family name. 1183 01:06:28,652 --> 01:06:31,720 Now, for once in your life, do the right thing. 1184 01:06:31,722 --> 01:06:35,623 Put this stupid little man out of all our misery. 1185 01:06:35,625 --> 01:06:37,692 -Shoot him. -Stop it. 1186 01:06:37,694 --> 01:06:39,127 Look at him. What is he? 1187 01:06:39,129 --> 01:06:40,295 Nothing more than a distraction, 1188 01:06:40,297 --> 01:06:43,131 a little scrap of ordinariness for you to impress, 1189 01:06:43,133 --> 01:06:44,699 to dazzle with your cleverness. 1190 01:06:44,701 --> 01:06:48,603 -You'll find another. -Please, for god's sake, just stop it. 1191 01:06:48,605 --> 01:06:50,472 -Why? -Because on balance, 1192 01:06:50,474 --> 01:06:53,742 even your lady Bracknell was more convincing. 1193 01:06:53,744 --> 01:06:55,610 Ignore everything he just said, he's being kind. 1194 01:06:55,612 --> 01:06:59,447 He's trying to make it easy for me to kill him. 1195 01:07:00,483 --> 01:07:04,119 Which is why this is going to be so much harder. 1196 01:07:05,454 --> 01:07:06,988 You said you liked my lady Bracknell. 1197 01:07:06,990 --> 01:07:11,760 -Sherlock, don't. -It isn't your decision, dr Watson. 1198 01:07:11,762 --> 01:07:13,528 Not in the face, though. Please. 1199 01:07:13,530 --> 01:07:16,664 I promised my brain to the royal society. 1200 01:07:16,666 --> 01:07:17,565 Where would you suggest? 1201 01:07:17,567 --> 01:07:22,137 Well, I suppose there is a heart somewhere inside me. 1202 01:07:22,139 --> 01:07:25,306 I don't imagine it's much of a target, 1203 01:07:25,308 --> 01:07:27,709 but why don't we try for that? 1204 01:07:28,277 --> 01:07:30,278 I won't allow this. 1205 01:07:30,280 --> 01:07:32,280 This is my fault. 1206 01:07:32,515 --> 01:07:35,183 -Moriarty. -Moriarty. 1207 01:07:35,185 --> 01:07:36,217 Her Christmas treat. 1208 01:07:36,219 --> 01:07:40,755 Five minutes' conversation with Jim Moriarty five years ago. 1209 01:07:40,757 --> 01:07:42,724 What did they discuss? 1210 01:07:43,459 --> 01:07:45,560 Five minutes' conversation, 1211 01:07:48,998 --> 01:07:50,799 unsupervised. 1212 01:08:00,009 --> 01:08:02,210 Good-bye, brother mine. 1213 01:08:05,314 --> 01:08:07,048 No flowers. 1214 01:08:08,651 --> 01:08:10,285 By request. 1215 01:08:12,354 --> 01:08:16,091 Jim Moriarty thought you'd make this choice. 1216 01:08:16,093 --> 01:08:18,326 He was so excited. 1217 01:08:19,161 --> 01:08:23,431 And here we are, the end of the line. 1218 01:08:24,333 --> 01:08:26,701 Holmes killing Holmes. 1219 01:08:31,340 --> 01:08:33,641 This is where I get off. 1220 01:08:38,114 --> 01:08:39,514 Five minutes. 1221 01:08:39,516 --> 01:08:45,487 It took her just five minutes to do all of this to us. 1222 01:08:52,428 --> 01:08:54,329 Well, not on my watch. 1223 01:08:54,797 --> 01:08:56,397 What are you doing? 1224 01:08:56,399 --> 01:08:59,734 A moment ago, a brave man asked to be remembered. 1225 01:08:59,736 --> 01:09:02,103 I'm remembering the governor. 1226 01:09:02,304 --> 01:09:03,538 Ten... 1227 01:09:03,540 --> 01:09:05,673 No, no, Sherlock. 1228 01:09:05,675 --> 01:09:06,741 Nine... 1229 01:09:06,743 --> 01:09:08,109 -Eight. -You can't. 1230 01:09:08,111 --> 01:09:10,678 -Seven. -You don't know about Redbeard yet. 1231 01:09:10,680 --> 01:09:12,013 -Six. -Sherlock! 1232 01:09:12,015 --> 01:09:15,517 -Five. -Sherlock, stop that at once! 1233 01:09:16,085 --> 01:09:17,452 Four. 1234 01:09:18,654 --> 01:09:20,255 Three. 1235 01:09:21,157 --> 01:09:22,557 Two... 1236 01:09:38,774 --> 01:09:40,542 Hello? 1237 01:09:43,179 --> 01:09:45,380 Hello, are you still there? 1238 01:09:45,382 --> 01:09:48,249 Yes. Yeah, no, I'm still here. I'm here. 1239 01:09:48,251 --> 01:09:50,652 You went away. You said you'd help me and you went away. 1240 01:09:50,654 --> 01:09:56,658 Yes, I know. Well, I'm sorry about that. We must have got cut off. 1241 01:09:58,228 --> 01:10:00,795 How long was I away? 1242 01:10:00,797 --> 01:10:02,764 Hours. Hours and hours. 1243 01:10:02,766 --> 01:10:04,465 Why don't grown-ups tell the truth? 1244 01:10:04,467 --> 01:10:07,101 No, I... I am telling the truth. 1245 01:10:07,103 --> 01:10:07,735 You can trust me. 1246 01:10:07,737 --> 01:10:13,007 -Where did you go? -I'm not completely sure. 1247 01:10:13,009 --> 01:10:14,309 Um, now, I'll tell you what. 1248 01:10:14,311 --> 01:10:17,345 You've got to be really, really brave for me. 1249 01:10:17,347 --> 01:10:21,416 Can you go to the front of the plane? Can you do that? 1250 01:10:21,418 --> 01:10:23,785 -The front? -Yes. That's right. The front. 1251 01:10:23,787 --> 01:10:27,222 -You mean where the driver is? -Yes, that's it. 1252 01:10:27,389 --> 01:10:29,791 Okay, I'm going. 1253 01:10:32,394 --> 01:10:35,563 -Are you there yet? -Yeah, I'm here. 1254 01:10:36,332 --> 01:10:37,465 -John? -Yeah. 1255 01:10:37,467 --> 01:10:38,199 Where are you? 1256 01:10:38,201 --> 01:10:39,701 I don't know. I've just woken up. Where are you? 1257 01:10:39,703 --> 01:10:42,103 I'm in another cell. I just spoke to the girl on the plane again. 1258 01:10:42,105 --> 01:10:44,405 -We've been out for hours. -What, she still up there? 1259 01:10:44,407 --> 01:10:47,575 Yes. The plane will keep flying until it runs out of fuel. 1260 01:10:47,577 --> 01:10:49,377 -Is Mycroft with you? -I have no idea. 1261 01:10:49,379 --> 01:10:53,481 I can hardly see anything. Mycroft? Mycroft? 1262 01:10:53,483 --> 01:10:55,450 -Are you okay? -Yeah. 1263 01:10:55,452 --> 01:10:56,818 All right. Well, just keep exploring. 1264 01:10:56,820 --> 01:10:58,353 Tell me anything you can about where you are. 1265 01:10:58,355 --> 01:11:01,022 The walls are rough. They're rock, I guess. 1266 01:11:01,024 --> 01:11:04,726 -What are you standing on? -Uh, stone, I think. 1267 01:11:04,728 --> 01:11:08,329 But listen, there's about two feet of water. 1268 01:11:10,165 --> 01:11:11,332 Chains. 1269 01:11:11,334 --> 01:11:16,037 Yeah, my feet are chained up. I can feel something. 1270 01:11:20,643 --> 01:11:22,076 Bones, Sherlock. 1271 01:11:22,078 --> 01:11:25,446 -There are bones in here. -What kind of bones? 1272 01:11:26,782 --> 01:11:29,517 Uh, I don't know, small. 1273 01:11:34,223 --> 01:11:37,025 - Redbeard. -Who's Redbeard? 1274 01:11:37,027 --> 01:11:39,627 Oh, hello. Are you at the front of the plane now? 1275 01:11:39,629 --> 01:11:42,363 Yeah, I still can't wake the driver up. 1276 01:11:42,365 --> 01:11:43,698 That's all right. What can you see now? 1277 01:11:43,700 --> 01:11:46,734 I can see a river. There's a big wheel. 1278 01:11:46,736 --> 01:11:52,440 All right. Well, you and I are gonna have to drive this plane together. 1279 01:11:52,442 --> 01:11:53,408 Just you and me. 1280 01:11:53,410 --> 01:11:54,842 -We are? -Yeah, there's nothing to it. 1281 01:11:54,844 --> 01:11:58,112 We just need to get in touch with some people on the ground. 1282 01:11:58,114 --> 01:12:03,051 Now, um, can you see anything that looks like a radio? 1283 01:12:03,552 --> 01:12:04,052 No. 1284 01:12:04,054 --> 01:12:07,488 That's all right. Keep looking. We've got plenty of time. 1285 01:12:08,525 --> 01:12:09,557 What's wrong? 1286 01:12:09,559 --> 01:12:12,393 -The whole plane's shaking. -It's just turbulence. 1287 01:12:12,395 --> 01:12:14,429 There's nothing to worry about. 1288 01:12:14,431 --> 01:12:15,263 My ears hurt. 1289 01:12:15,265 --> 01:12:18,466 Does the river look like it's getting closer? 1290 01:12:18,734 --> 01:12:20,601 -A little bit. -All right, then. 1291 01:12:20,603 --> 01:12:22,470 That means you're nearly home. 1292 01:12:22,472 --> 01:12:24,405 Sherlock? 1293 01:12:25,341 --> 01:12:27,208 I'm in a well. 1294 01:12:27,409 --> 01:12:31,012 That's where I am. I'm in the bottom of a well. 1295 01:12:32,081 --> 01:12:35,283 Why would there be a well in Sherrinford? 1296 01:12:35,484 --> 01:12:37,352 Why is there a draught? 1297 01:12:40,456 --> 01:12:43,691 Walls don't contract after you've painted them. 1298 01:12:45,361 --> 01:12:47,161 Not real ones. 1299 01:12:51,133 --> 01:12:52,367 I'm home. Musgrave Hall. 1300 01:12:52,369 --> 01:12:56,337 Me and Jim Moriarty, we got on like a house on fire, 1301 01:12:56,339 --> 01:12:57,839 which reminded me of home. 1302 01:12:57,841 --> 01:12:59,440 Yeah, it's just an old building. I don't care. 1303 01:12:59,442 --> 01:13:00,742 The plane. Tell me about the plane, now! 1304 01:13:00,744 --> 01:13:04,112 Sweet Jim. He was never very interested in being alive. 1305 01:13:04,114 --> 01:13:06,581 Especially if he could make more trouble being dead. 1306 01:13:06,583 --> 01:13:08,549 Yep. Still not interested. The plane! 1307 01:13:08,551 --> 01:13:10,718 You knew he'd take his revenge. 1308 01:13:10,720 --> 01:13:13,454 His revenge, apparently, is me. 1309 01:13:13,456 --> 01:13:15,623 Eurus, let me speak to the little girl on the plane 1310 01:13:15,625 --> 01:13:17,258 and I'll play any game you like. 1311 01:13:17,260 --> 01:13:20,294 First, find Redbeard. 1312 01:13:20,296 --> 01:13:21,329 I'm letting the water in now. 1313 01:13:21,331 --> 01:13:23,698 You don't want me to drown another one of your pets, do you? 1314 01:13:23,700 --> 01:13:30,438 At long last, Sherlock Holmes, it's time to solve the musgrave ritual. 1315 01:13:30,440 --> 01:13:35,243 Your very first case, and the final problem. 1316 01:13:36,212 --> 01:13:37,245 -Bye-bye. -Sherlock! 1317 01:13:43,385 --> 01:13:44,018 Sherlock! 1318 01:13:51,060 --> 01:13:52,693 John. John? 1319 01:13:52,695 --> 01:13:55,229 Can you hear me? John! 1320 01:13:55,231 --> 01:13:58,332 Help me. Help me, please. 1321 01:13:58,334 --> 01:13:59,200 Sherlock! 1322 01:13:59,202 --> 01:14:00,334 -John? -Yeah, it's flooding. 1323 01:14:00,336 --> 01:14:02,036 The well is flooding. 1324 01:14:02,038 --> 01:14:04,705 Try as long as possible not to drown. 1325 01:14:04,707 --> 01:14:05,573 What? 1326 01:14:05,575 --> 01:14:07,375 I'm going to find you. I am finding you. 1327 01:14:07,377 --> 01:14:09,477 Well, hurry up, please, because I don't have long. 1328 01:14:09,479 --> 01:14:12,480 It's leaning over. 1329 01:14:12,482 --> 01:14:13,714 The whole plane! 1330 01:14:23,392 --> 01:14:24,292 Three... 1331 01:14:24,294 --> 01:14:25,560 Eurus, you said the answer is in the song, 1332 01:14:25,562 --> 01:14:29,297 but I went through the song, line by line, all those years ago, 1333 01:14:29,299 --> 01:14:30,264 and I found nothing. 1334 01:14:30,266 --> 01:14:31,199 I couldn't find anything. 1335 01:14:31,201 --> 01:14:32,633 There... There was a beech tree in the grounds 1336 01:14:32,635 --> 01:14:34,435 and I dug, I dug, and dug, and dug, and dug. 1337 01:14:34,437 --> 01:14:39,106 Sixteen feet by 6, 16 yards, 16 metres, 1338 01:14:39,108 --> 01:14:41,409 and I found nothing. 1339 01:14:41,710 --> 01:14:42,710 No one! 1340 01:14:42,712 --> 01:14:43,744 Sherlock? 1341 01:14:43,746 --> 01:14:47,148 Oh, it was a clever little puzzle. 1342 01:14:47,150 --> 01:14:47,715 Wasn't it? 1343 01:14:47,717 --> 01:14:51,486 So why couldn't you work it out, Sherlock? 1344 01:14:52,488 --> 01:14:53,154 Sherlock? 1345 01:14:53,156 --> 01:14:55,056 There's something you need to know. 1346 01:14:55,058 --> 01:14:56,691 Emotional context. 1347 01:14:56,693 --> 01:15:00,127 And here it comes. 1348 01:15:00,395 --> 01:15:03,164 Sherlock? The bones I found... 1349 01:15:03,166 --> 01:15:06,067 Yes? They're dog's bones, that's Redbeard. 1350 01:15:06,069 --> 01:15:10,137 Mycroft's been lying to you, to both of us. 1351 01:15:10,272 --> 01:15:11,405 They're not dog's bones. 1352 01:15:11,407 --> 01:15:14,609 Remember daddy's allergy? What was he allergic to? 1353 01:15:14,611 --> 01:15:18,713 What would he never let you have all those times you begged? 1354 01:15:18,715 --> 01:15:22,450 Well, he'd never let you have a dog. 1355 01:15:24,620 --> 01:15:27,121 Come on, Redbeard! 1356 01:15:27,422 --> 01:15:30,758 Your funny little memory, Sherlock. 1357 01:15:33,328 --> 01:15:39,767 You were upset, so you told yourself a better story. 1358 01:15:42,804 --> 01:15:46,173 But we never had a dog. 1359 01:16:03,625 --> 01:16:05,259 Victor. 1360 01:16:05,261 --> 01:16:07,128 Now it's coming. 1361 01:16:08,263 --> 01:16:10,031 Victor Trevor. 1362 01:16:11,967 --> 01:16:14,068 We played pirates. 1363 01:16:14,736 --> 01:16:17,538 I was Yellowbeard and he was... 1364 01:16:20,108 --> 01:16:20,741 He was Redbeard. 1365 01:16:20,743 --> 01:16:22,777 You were inseparable. 1366 01:16:22,779 --> 01:16:25,413 But I wanted to play, too. 1367 01:16:30,053 --> 01:16:31,452 Oh, god. 1368 01:16:34,357 --> 01:16:36,757 What... 1369 01:16:38,060 --> 01:16:39,393 What did you do? 1370 01:16:51,040 --> 01:16:54,508 Please, someone, help me. Please! 1371 01:17:03,318 --> 01:17:06,120 Come on, Redbeard! 1372 01:17:15,197 --> 01:17:15,596 Victor. 1373 01:17:15,598 --> 01:17:22,703 Deep water, Sherlock, all your life, in all your dreams. 1374 01:17:23,338 --> 01:17:25,506 Deep waters. 1375 01:17:26,241 --> 01:17:28,042 You killed him. 1376 01:17:32,047 --> 01:17:33,981 You killed my best friend. 1377 01:17:33,983 --> 01:17:37,585 I never had a best friend. 1378 01:17:38,587 --> 01:17:40,621 I had no one. 1379 01:17:54,736 --> 01:17:56,804 Play with me, Sherlock. 1380 01:17:56,806 --> 01:17:58,606 Play with me. 1381 01:18:01,476 --> 01:18:02,743 No one. 1382 01:18:05,580 --> 01:18:07,248 No one. 1383 01:18:09,217 --> 01:18:10,484 No one. 1384 01:18:10,486 --> 01:18:12,019 Okay. 1385 01:18:12,688 --> 01:18:14,622 Okay, let's play. 1386 01:18:26,001 --> 01:18:26,967 Hello, are you there? 1387 01:18:26,969 --> 01:18:29,236 I need your help. I'm trying to solve a puzzle. 1388 01:18:29,238 --> 01:18:30,438 But what about the plane? 1389 01:18:30,440 --> 01:18:33,541 The puzzle will save the plane. 1390 01:18:34,176 --> 01:18:34,642 The wrong dates. 1391 01:18:34,644 --> 01:18:36,110 She used the wrong dates from the gravestones 1392 01:18:36,112 --> 01:18:39,046 as the key to the cipher, and the cipher was the song. 1393 01:18:39,048 --> 01:18:41,482 Is this strictly relevant? 1394 01:18:41,484 --> 01:18:44,518 Yes, it is. I'll be with you in a minute. 1395 01:18:52,994 --> 01:18:54,395 The lights are getting closer. 1396 01:18:54,397 --> 01:18:55,229 Hush, now. Working. 1397 01:18:55,231 --> 01:18:57,765 Let's number the words of the song. 1398 01:18:58,801 --> 01:19:00,201 Then rearrange the numbered words 1399 01:19:00,203 --> 01:19:02,403 to match the sequence on the gravestones... 1400 01:19:09,111 --> 01:19:11,679 "I am lost. 1401 01:19:11,681 --> 01:19:13,714 "Help me, brother. 1402 01:19:13,716 --> 01:19:16,484 "Save my life 1403 01:19:16,752 --> 01:19:18,285 "before my doom. 1404 01:19:18,287 --> 01:19:19,153 "I am lost 1405 01:19:19,155 --> 01:19:23,724 "without your love. Save my soul. 1406 01:19:23,726 --> 01:19:25,760 "Seek my room." 1407 01:19:29,331 --> 01:19:30,631 Oh, god! 1408 01:19:33,635 --> 01:19:36,370 We're going to crash! We're going to die! 1409 01:19:41,610 --> 01:19:43,277 I think it's time you told me your real name. 1410 01:19:43,279 --> 01:19:46,347 I'm not allowed to tell my name to strangers. 1411 01:19:48,550 --> 01:19:51,051 But I'm not a stranger, am I? 1412 01:19:53,388 --> 01:19:55,122 I'm your brother. 1413 01:19:58,994 --> 01:20:00,528 I'm here, Eurus. 1414 01:20:10,138 --> 01:20:12,740 You're playing with me, Sherlock. 1415 01:20:12,742 --> 01:20:13,808 We're playing the game. 1416 01:20:13,810 --> 01:20:16,076 The game. Yes, I get it now. 1417 01:20:16,078 --> 01:20:18,345 The song was never a set of directions. 1418 01:20:18,347 --> 01:20:21,715 I'm in the plane. I'm going to crash. 1419 01:20:21,717 --> 01:20:24,151 And you're going to save me. 1420 01:20:24,153 --> 01:20:25,119 Look how brilliant you are. 1421 01:20:25,121 --> 01:20:28,088 Your mind has created the perfect metaphor. 1422 01:20:28,090 --> 01:20:30,124 You're high above us, all alone in the sky, 1423 01:20:30,126 --> 01:20:33,661 and you understand everything except how to land. 1424 01:20:33,663 --> 01:20:35,462 Now, I'm just an idiot. 1425 01:20:35,464 --> 01:20:37,832 But I'm on the ground. 1426 01:20:38,300 --> 01:20:40,835 -I can bring you home. -No. 1427 01:20:41,336 --> 01:20:42,269 No, no. 1428 01:20:42,271 --> 01:20:43,804 -It's too late. -No, it's not. 1429 01:20:43,806 --> 01:20:44,772 It's not too late. 1430 01:20:44,774 --> 01:20:50,444 Every time i close my eyes, I'm on the plane. 1431 01:20:50,779 --> 01:20:51,846 I'm lost. 1432 01:20:51,848 --> 01:20:54,448 Lost in the sky, and... 1433 01:20:55,717 --> 01:20:57,818 No one can hear me. 1434 01:21:00,322 --> 01:21:02,456 Open your eyes. 1435 01:21:04,059 --> 01:21:05,593 I'm here. 1436 01:21:07,429 --> 01:21:09,697 You're not lost any more. 1437 01:21:15,003 --> 01:21:15,669 Now... 1438 01:21:15,671 --> 01:21:17,238 You... you just... 1439 01:21:17,240 --> 01:21:20,708 You just went the wrong way last time, that's all. 1440 01:21:20,710 --> 01:21:22,676 This time, get it right. 1441 01:21:22,678 --> 01:21:25,179 Tell me how to save my friend. 1442 01:21:27,049 --> 01:21:28,549 Eurus. 1443 01:21:28,683 --> 01:21:31,051 Help me save John Watson. 1444 01:21:37,192 --> 01:21:38,792 Help. 1445 01:21:44,065 --> 01:21:45,432 We just spoke to your brother. 1446 01:21:45,434 --> 01:21:48,068 -How is he? -He's a bit shaken up, that's all. 1447 01:21:48,070 --> 01:21:51,839 She didn't hurt him. She just locked him in her old cell. 1448 01:21:51,841 --> 01:21:53,374 What goes around, comes around. 1449 01:21:53,376 --> 01:21:54,775 Give me a moment, boys. 1450 01:21:54,777 --> 01:21:58,846 Um... Mycroft, make sure he's looked after. 1451 01:21:58,848 --> 01:22:00,648 He's not as strong as he thinks he is. 1452 01:22:00,650 --> 01:22:02,249 Yeah, I'll take care of it. 1453 01:22:02,251 --> 01:22:03,751 Thanks, Greg. 1454 01:22:06,121 --> 01:22:08,789 Pete, the helicopter ready? 1455 01:22:09,124 --> 01:22:10,591 Let's move her, then. 1456 01:22:10,593 --> 01:22:11,392 Is that him, sir? 1457 01:22:11,394 --> 01:22:13,160 -Sherlock Holmes? -A fan, are you? 1458 01:22:13,162 --> 01:22:15,729 Well, he's a great man, sir. 1459 01:22:16,064 --> 01:22:18,232 No, he's better than that. 1460 01:22:19,367 --> 01:22:21,068 He's a good one. 1461 01:22:23,438 --> 01:22:26,674 -You okay? -I said I'd bring her home. 1462 01:22:28,543 --> 01:22:29,376 I can't, can I? 1463 01:22:29,378 --> 01:22:32,579 Well, you gave her what she was looking for. 1464 01:22:33,281 --> 01:22:34,615 Context. 1465 01:22:34,617 --> 01:22:36,050 Is that good? 1466 01:22:36,052 --> 01:22:38,519 It's not good, it's not bad. It's... 1467 01:22:39,788 --> 01:22:41,622 It is what it is. 1468 01:22:42,524 --> 01:22:46,360 Alive! For all these years? 1469 01:22:46,661 --> 01:22:49,129 How is that even possible? 1470 01:22:49,131 --> 01:22:51,498 What uncle Rudi began, 1471 01:22:51,500 --> 01:22:53,267 I thought it best to continue. 1472 01:22:53,269 --> 01:22:56,470 I'm not asking how you did it, idiot boy! 1473 01:22:56,472 --> 01:22:58,772 I'm asking, how could you? 1474 01:22:58,774 --> 01:23:00,274 I was trying to be kind. 1475 01:23:00,276 --> 01:23:01,976 Kind? 1476 01:23:02,744 --> 01:23:03,577 Kind? 1477 01:23:03,579 --> 01:23:08,182 You've told us that our daughter was dead. 1478 01:23:08,416 --> 01:23:09,350 Better that 1479 01:23:09,352 --> 01:23:11,719 than tell you what she had become. 1480 01:23:11,721 --> 01:23:13,320 I'm sorry. 1481 01:23:13,322 --> 01:23:15,289 Whatever she became, 1482 01:23:15,291 --> 01:23:17,424 whatever she is now, Mycroft, 1483 01:23:17,426 --> 01:23:20,060 she remains our daughter. 1484 01:23:20,062 --> 01:23:21,228 And my sister. 1485 01:23:21,230 --> 01:23:23,464 Then you should have done better. 1486 01:23:23,466 --> 01:23:24,732 He did his best. 1487 01:23:24,734 --> 01:23:28,068 Then he's very limited. 1488 01:23:28,503 --> 01:23:29,737 Where is she? 1489 01:23:29,739 --> 01:23:34,308 Back in Sherrinford, secure this time. 1490 01:23:34,310 --> 01:23:35,109 People have died. 1491 01:23:35,111 --> 01:23:39,246 Without doubt, she will kill again if she has the opportunity. 1492 01:23:39,248 --> 01:23:43,017 There's no possibility she'll ever be able to leave. 1493 01:23:43,019 --> 01:23:45,219 When can we see her? 1494 01:23:46,154 --> 01:23:47,388 There's no point. 1495 01:23:47,390 --> 01:23:50,791 How dare you say that! 1496 01:23:50,793 --> 01:23:51,792 She won't talk. 1497 01:23:51,794 --> 01:23:54,695 She won't communicate with anyone in any way. 1498 01:23:54,697 --> 01:23:58,432 She has passed beyond our view. 1499 01:23:58,434 --> 01:24:01,602 There are no words that can reach her now. 1500 01:24:02,303 --> 01:24:04,204 Sherlock? 1501 01:24:06,975 --> 01:24:07,541 Well? 1502 01:24:07,543 --> 01:24:10,310 You were always the grownup. 1503 01:24:10,612 --> 01:24:12,713 What do we do now? 1504 01:25:58,253 --> 01:26:02,089 Uh, yeah. I think you better get 'round here. 1505 01:26:24,612 --> 01:26:26,713 P.S. 1506 01:26:26,715 --> 01:26:27,781 I know you two. 1507 01:26:27,783 --> 01:26:31,518 And if I'm gone, I know what you could become. 1508 01:26:31,520 --> 01:26:34,254 Because I know who you really are. 1509 01:26:34,256 --> 01:26:37,457 A junkie who solves crimes to get high. 1510 01:26:37,459 --> 01:26:42,362 And the doctor who never came home from the war. 1511 01:26:47,135 --> 01:26:51,238 Will you listen to me? Who you really are, it doesn't matter. 1512 01:26:51,573 --> 01:26:54,208 It's all about the legend, 1513 01:26:54,342 --> 01:26:55,809 the stories, 1514 01:26:56,244 --> 01:26:58,212 the adventures. 1515 01:27:05,954 --> 01:27:09,690 There is a last refuge for the desperate, 1516 01:27:10,058 --> 01:27:11,358 the unloved, 1517 01:27:11,360 --> 01:27:12,593 the persecuted. 1518 01:27:12,595 --> 01:27:17,331 There is a final court of appeal for everyone. 1519 01:27:40,388 --> 01:27:43,323 When life gets too strange, 1520 01:27:43,524 --> 01:27:45,559 too impossible, 1521 01:27:45,727 --> 01:27:46,593 too frightening, 1522 01:27:46,595 --> 01:27:49,296 there is always one last hope. 1523 01:27:49,298 --> 01:27:56,103 When all else fails, there are two men sitting, arguing in a scruffy flat, 1524 01:27:56,105 --> 01:28:01,174 like they've always been there and they always will. 1525 01:28:01,176 --> 01:28:05,979 The best and wisest men I have ever known, 1526 01:28:08,249 --> 01:28:11,218 my Baker street boys, 1527 01:28:11,953 --> 01:28:15,656 Sherlock Holmes and dr Watson. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 115657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.