All language subtitles for Saving Jessica Lynch 2003chi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,004
本故事根据事实改编
2
00:00:04,004 --> 00:00:08,008
一部分人名,出场人物及事件
3
00:00:08,008 --> 00:00:12,001
出于演出的需要,做了变动
4
00:00:20,020 --> 00:00:24,013
2003年3月23日2时14分,在伊拉克
5
00:00:50,050 --> 00:00:52,018
片名:拯救女兵林奇
6
00:01:01,061 --> 00:01:03,029
主演:尼古拉斯.克拉克
7
00:01:08,068 --> 00:01:09,035
主演:劳拉.里根
8
00:02:05,758 --> 00:02:07,282
当心
9
00:02:15,068 --> 00:02:15,932
真是
10
00:02:19,539 --> 00:02:21,166
看一下
11
00:02:26,913 --> 00:02:28,244
不得了啊
12
00:02:33,720 --> 00:02:35,813
上士,不妙啊
13
00:02:35,989 --> 00:02:37,820
不能马上修好的
14
00:02:38,625 --> 00:02:41,116
怎么了,要紧吗
15
00:02:41,561 --> 00:02:42,926
没事,很好
16
00:02:43,096 --> 00:02:44,529
对不起
17
00:02:48,568 --> 00:02:50,365
睡着开车呀
18
00:02:51,137 --> 00:02:54,368
两天才睡了四个小时
19
00:02:55,241 --> 00:02:58,005
我要救援车
20
00:02:58,311 --> 00:03:00,279
无偿服务吗
21
00:03:06,386 --> 00:03:09,219
布拉伯六,我是布拉伯七
22
00:03:09,556 --> 00:03:13,617
车陷进沙子里了,请求支援
23
00:03:13,760 --> 00:03:15,557
我是布拉伯六
24
00:03:15,728 --> 00:03:17,025
得多长时间
25
00:03:17,197 --> 00:03:18,994
一小时以上
26
00:03:19,165 --> 00:03:20,393
等着
27
00:03:23,736 --> 00:03:28,673
布拉伯六通知夜莺,五吨车陷进沙子里了
28
00:03:29,042 --> 00:03:32,842
让其他车辆继续前进
29
00:03:33,046 --> 00:03:34,673
知道了
30
00:03:38,418 --> 00:03:39,214
布拉伯七
31
00:03:39,385 --> 00:03:42,513
总部要求前进
32
00:03:43,223 --> 00:03:48,251
我们没有防护和战斗部队
33
00:03:48,528 --> 00:03:53,488
我的安全防护车辆开回来
34
00:03:53,666 --> 00:03:55,463
我是布拉伯六.知道了
35
00:03:55,735 --> 00:03:57,635
就这些
36
00:03:59,138 --> 00:04:00,435
谢谢
37
00:04:00,573 --> 00:04:02,097
丢下吗
38
00:04:02,242 --> 00:04:03,709
是的
39
00:04:24,697 --> 00:04:25,664
迟呀
40
00:04:28,234 --> 00:04:32,967
2003年3月23日3时20分
41
00:04:34,941 --> 00:04:37,432
林奇上等兵,在哪里
42
00:04:37,577 --> 00:04:38,544
罗利
43
00:04:40,580 --> 00:04:42,104
掉到洞里了吗
44
00:04:43,283 --> 00:04:45,808
马达正在响
45
00:04:47,453 --> 00:04:51,287
不要担心.正好休息
46
00:04:52,225 --> 00:04:54,955
我坐你的车
47
00:04:55,094 --> 00:04:57,654
我爱聊天
48
00:04:57,830 --> 00:04:59,491
什么
49
00:05:02,468 --> 00:05:03,799
姑娘们
50
00:05:04,137 --> 00:05:05,604
肖莎挪
51
00:05:06,205 --> 00:05:08,867
要咖啡还是汤
52
00:05:09,475 --> 00:05:10,737
你的推荐是什么
53
00:05:11,444 --> 00:05:14,675
咖啡少喝的话,味道好
54
00:05:14,981 --> 00:05:16,312
谢谢
55
00:05:16,482 --> 00:05:20,543
长途跋涉,要多休息
56
00:05:23,790 --> 00:05:24,654
谢谢
57
00:05:29,362 --> 00:05:31,353
阿留申也是这个样子
58
00:05:34,400 --> 00:05:36,459
很讨厌,可这是在军队
59
00:05:38,438 --> 00:05:41,202
到哪里都一样
60
00:05:43,042 --> 00:05:43,974
是吗
61
00:05:44,444 --> 00:05:47,277
好了.五分钟后出发
62
00:05:47,413 --> 00:05:50,280
检查一下线路
63
00:06:05,765 --> 00:06:06,993
新照片呢
64
00:06:07,200 --> 00:06:09,191
送科威特去了
65
00:06:09,736 --> 00:06:11,203
长大了
66
00:06:12,905 --> 00:06:15,169
孩子们长得快呀
67
00:06:16,542 --> 00:06:17,509
太快了
68
00:06:22,215 --> 00:06:23,705
是爱的产物
69
00:06:33,259 --> 00:06:35,557
马上出发
70
00:06:37,830 --> 00:06:39,661
抡里进沙子了?
71
00:06:46,172 --> 00:06:47,104
是小孩用的?
72
00:06:47,240 --> 00:06:50,334
是老婆送我的
73
00:06:52,678 --> 00:06:53,940
有大风时
74
00:06:54,414 --> 00:06:57,850
把安全套套在枪口上
75
00:06:58,584 --> 00:07:00,074
那也是你老婆给的?
76
00:07:01,554 --> 00:07:02,384
不
77
00:07:18,404 --> 00:07:23,137
2003年3月23日5时45分
78
00:08:03,716 --> 00:08:09,086
中队有重要指示,要认真听
79
00:08:09,489 --> 00:08:12,356
全体注意
80
00:08:17,964 --> 00:08:20,296
到齐了
81
00:08:23,202 --> 00:08:25,227
到齐了
82
00:08:25,438 --> 00:08:27,429
导演:彼得.迈克尔
83
00:08:29,375 --> 00:08:30,842
下达命令了
84
00:08:31,677 --> 00:08:35,613
去处和目的都知道了
85
00:08:36,415 --> 00:08:42,320
轮胎,物资,燃料,粮食的供应
86
00:08:42,622 --> 00:08:47,582
我们不去就不能发挥作用
87
00:08:48,761 --> 00:08:51,787
坦克3.8升油能跑多远?
88
00:08:52,431 --> 00:08:54,331
全速是1.2公里
89
00:08:54,467 --> 00:08:55,934
燃料补给呢
90
00:08:56,102 --> 00:08:58,127
507中队
91
00:08:58,971 --> 00:08:59,801
对
92
00:09:01,674 --> 00:09:03,904
这就是定位器
93
00:09:04,410 --> 00:09:10,110
GPs装置,全步兵中队都有
94
00:09:10,449 --> 00:09:13,577
是当前位置的定位器
95
00:09:14,554 --> 00:09:15,919
大致的
96
00:09:17,957 --> 00:09:20,949
是可靠的装置之一
97
00:09:21,527 --> 00:09:26,658
之外还有地图,防护服,暗视器
98
00:09:26,832 --> 00:09:28,265
可这个最重要
99
00:09:29,602 --> 00:09:34,266
能使你与同伙直接联系
100
00:09:42,315 --> 00:09:43,304
停
101
00:09:47,987 --> 00:09:49,079
夜莺
102
00:09:50,256 --> 00:09:53,384
布拉伯六发给衣营
103
00:09:55,328 --> 00:09:57,159
请回答
104
00:09:58,230 --> 00:09:58,992
是什么
105
00:10:02,034 --> 00:10:03,934
夜莺,请回答
106
00:10:05,171 --> 00:10:06,399
不在服务区
107
00:10:07,640 --> 00:10:12,509
好像是,应在有人的交叉口
108
00:10:26,158 --> 00:10:27,250
怎么了
109
00:10:27,860 --> 00:10:28,690
啊
110
00:10:28,828 --> 00:10:31,228
两人都要镇静
111
00:10:31,731 --> 00:10:32,561
可是…
112
00:10:33,566 --> 00:10:37,832
静止不动,会是绝好的目标
113
00:10:53,719 --> 00:10:55,186
同意吧
114
00:10:55,321 --> 00:10:58,222
可万一送出去的话
115
00:10:58,357 --> 00:10:59,949
要照顾妹妹
116
00:11:00,593 --> 00:11:02,823
可是我们会在不同的部队
117
00:11:03,396 --> 00:11:06,365
两年很快的
118
00:11:06,532 --> 00:11:08,762
在部队
119
00:11:08,901 --> 00:11:10,926
我等你回来
120
00:11:12,738 --> 00:11:13,568
好的
121
00:11:16,742 --> 00:11:17,868
没事的
122
00:11:32,992 --> 00:11:33,959
给我定位器
123
00:11:45,838 --> 00:11:47,738
不中用
124
00:11:50,876 --> 00:11:52,070
没电了吗
125
00:11:52,244 --> 00:11:54,269
再看下地图
126
00:12:15,968 --> 00:12:18,698
是继巴格达的第八专线
127
00:12:19,271 --> 00:12:22,502
应在哪的交又口
128
00:12:25,678 --> 00:12:27,145
是这儿吗
129
00:12:28,781 --> 00:12:32,478
不,转弯的是有人的交又口
130
00:12:36,555 --> 00:12:38,079
就这样前进
131
00:13:07,419 --> 00:13:12,550
进入了居民区,继续加强安全
132
00:13:15,528 --> 00:13:17,655
是幼发拉底河吧
133
00:13:19,532 --> 00:13:21,124
是往纳西里耶吗
134
00:13:21,333 --> 00:13:22,561
好像
135
00:13:43,122 --> 00:13:43,884
中队长
136
00:13:44,023 --> 00:13:45,012
知道了
137
00:13:51,630 --> 00:13:52,494
现在
138
00:13:52,765 --> 00:13:54,460
正通过检查站
139
00:13:54,800 --> 00:13:58,930
有两名哨兵正端着抡
140
00:13:59,071 --> 00:14:00,197
装子弹
141
00:14:07,546 --> 00:14:13,576
是一般居民区,不要主动开抡
142
00:14:13,719 --> 00:14:16,847
我们是解放军,期待着胜利的礼炮呢
143
00:14:16,989 --> 00:14:18,388
怎么了
144
00:14:19,692 --> 00:14:25,688
美军在巴格达西侧分散驻扎
145
00:14:30,102 --> 00:14:33,094
美国人来占领了
146
00:14:55,661 --> 00:14:57,219
礼炮太勉强了
147
00:15:04,236 --> 00:15:09,367
让居民这样看着前进
148
00:15:47,279 --> 00:15:48,371
看见了吧
149
00:15:48,547 --> 00:15:51,914
不要慌,准备好抡
150
00:15:53,052 --> 00:15:55,043
布拉伯六,我是布拉伯七
151
00:15:55,220 --> 00:16:01,159
装备有机关抡的货车与我们并行
152
00:16:01,327 --> 00:16:03,386
车子在三点钟方向的路边小道
153
00:16:03,595 --> 00:16:05,586
也许是精锐部队
154
00:16:07,866 --> 00:16:09,163
真怪
155
00:16:11,403 --> 00:16:16,340
回到刚才的交又点
156
00:16:17,443 --> 00:16:20,810
在前面发射u弹
157
00:16:21,347 --> 00:16:23,440
过桥回来
158
00:16:24,049 --> 00:16:25,744
还要过市中心吗
159
00:16:29,755 --> 00:16:32,724
这里就可以发射U弹
160
00:16:41,000 --> 00:16:44,265
好了,就这样追
161
00:17:12,031 --> 00:17:14,261
快准备
162
00:17:31,150 --> 00:17:32,117
在看哪儿
163
00:17:47,666 --> 00:17:49,031
怎么办
164
00:17:54,540 --> 00:17:55,268
不好
165
00:17:56,308 --> 00:17:57,832
镇静
166
00:17:59,344 --> 00:18:03,508
布拉伯六,我是布拉伯七,怎么办
167
00:18:12,624 --> 00:18:14,182
还不要打
168
00:18:16,361 --> 00:18:17,419
给布拉伯六发信
169
00:18:17,596 --> 00:18:22,590
前面有路障,有回避的法子吗
170
00:18:26,505 --> 00:18:29,133
在前方十五米处向右拐
171
00:18:29,341 --> 00:18:31,866
不要停.前进
172
00:18:32,678 --> 00:18:34,873
经常保持攻击态势
173
00:18:35,514 --> 00:18:36,344
快走
174
00:18:44,923 --> 00:18:48,757
不要停.不要懈怠
175
00:18:50,395 --> 00:18:51,623
走
176
00:18:55,767 --> 00:18:56,859
没有了
177
00:19:07,546 --> 00:19:09,514
他们攻击了
178
00:19:11,683 --> 00:19:14,151
后迟
179
00:19:14,286 --> 00:19:17,016
后退?怎么了
180
00:19:17,156 --> 00:19:19,488
来不及了
181
00:19:20,559 --> 00:19:22,288
下不来了
182
00:19:22,427 --> 00:19:25,692
五吨的车也突不了围吗
183
00:19:28,400 --> 00:19:32,234
十一号车,前方开路
184
00:19:33,572 --> 00:19:35,563
知道.走
185
00:19:37,409 --> 00:19:39,001
走.走哇
186
00:19:39,411 --> 00:19:42,175
就这样冲进去了
187
00:19:47,619 --> 00:19:49,382
突破了吧
188
00:19:49,521 --> 00:19:52,115
成功了.过去了
189
00:19:52,257 --> 00:19:55,488
好,所有车辆跟上
190
00:19:58,297 --> 00:20:01,164
布拉伯七,听到了吗
191
00:20:01,500 --> 00:20:03,468
看不见
192
00:20:03,936 --> 00:20:07,372
冲不出去,机枪很激烈
193
00:20:08,473 --> 00:20:12,807
布拉伯七,能听到吗,听到,马上应答
194
00:20:13,478 --> 00:20:15,343
布拉伯七.回答
195
00:20:16,181 --> 00:20:17,739
快下来
196
00:20:20,953 --> 00:20:21,885
在车外
197
00:20:25,090 --> 00:20:26,523
打中了吗
198
00:20:26,658 --> 00:20:27,556
没
199
00:20:30,896 --> 00:20:32,454
上士,在哪儿
200
00:20:32,664 --> 00:20:34,291
往下边去
201
00:20:36,368 --> 00:20:37,198
在这几
202
00:20:38,237 --> 00:20:39,204
在上边
203
00:20:43,275 --> 00:20:46,267
救他们两个,快
204
00:20:49,948 --> 00:20:51,916
上来
205
00:20:52,251 --> 00:20:53,582
快
206
00:21:03,028 --> 00:21:04,586
正前面
207
00:21:04,863 --> 00:21:05,454
去哪儿
208
00:21:06,031 --> 00:21:07,089
向右
209
00:21:11,403 --> 00:21:16,602
全体注意,五吨车冲破障碍后
210
00:21:16,775 --> 00:21:20,336
回到桥上,一定要成功
211
00:21:20,512 --> 00:21:22,639
不要停
212
00:21:37,362 --> 00:21:39,023
过来
213
00:21:40,132 --> 00:21:40,860
在这几
214
00:21:43,101 --> 00:21:45,899
冲入障碍
215
00:21:50,208 --> 00:21:51,766
打过来了
216
00:21:52,678 --> 00:21:53,804
请援救
217
00:21:54,279 --> 00:21:56,338
受到了攻去
218
00:22:28,213 --> 00:22:32,115
不要停,开炮
219
00:22:32,250 --> 00:22:33,717
看不清
220
00:22:34,152 --> 00:22:35,744
在六时方向
221
00:22:42,761 --> 00:22:43,750
打中了
222
00:22:44,229 --> 00:22:46,527
在十二时方向有敌人
223
00:22:48,734 --> 00:22:51,202
向右拐
224
00:22:53,338 --> 00:22:54,498
那个是?
225
00:22:54,773 --> 00:22:56,604
是运输车辆
226
00:22:56,742 --> 00:22:57,936
没子弹了
227
00:23:00,412 --> 00:23:01,436
给我弹盒
228
00:23:01,580 --> 00:23:02,205
给
229
00:23:03,315 --> 00:23:05,044
是米拉和莱利
230
00:23:06,184 --> 00:23:07,242
到底,在干什么?
231
00:23:07,386 --> 00:23:09,149
被打了吗
232
00:23:09,287 --> 00:23:13,656
反击.装上
233
00:23:27,973 --> 00:23:30,203
在继续跑
234
00:23:30,675 --> 00:23:32,165
打呀
235
00:23:40,986 --> 00:23:41,884
掩护
236
00:23:46,224 --> 00:23:47,623
车下面
237
00:23:54,966 --> 00:23:56,433
向上,十一时方向
238
00:24:00,105 --> 00:24:01,333
不要停
239
00:24:02,140 --> 00:24:05,940
受到枪去,不论谁,请回答
240
00:24:06,678 --> 00:24:08,043
注意掩护
241
00:24:08,980 --> 00:24:10,845
开进去
242
00:24:16,188 --> 00:24:17,655
还有多少弹药
243
00:24:18,557 --> 00:24:19,922
五个弹盒
244
00:24:20,225 --> 00:24:21,157
走
245
00:24:21,293 --> 00:24:22,123
好
246
00:24:22,260 --> 00:24:23,352
知道
247
00:24:23,495 --> 00:24:25,326
好,走
248
00:24:25,864 --> 00:24:27,354
一定要成功
249
00:24:32,804 --> 00:24:35,136
说要上桥吗
250
00:24:35,507 --> 00:24:36,599
哪儿?
251
00:24:37,008 --> 00:24:38,839
向右
252
00:24:40,579 --> 00:24:41,876
就那样前进
253
00:24:46,818 --> 00:24:47,842
什么啊
254
00:24:48,386 --> 00:24:50,047
是米拉和莱利
255
00:24:54,893 --> 00:24:56,190
向三时方向发射火箭弹
256
00:24:56,328 --> 00:24:57,226
确认一下
257
00:25:16,414 --> 00:25:18,041
快下来
258
00:25:23,555 --> 00:25:25,045
坏了
259
00:25:37,068 --> 00:25:39,195
这样啊
260
00:25:53,618 --> 00:25:54,983
汉比呢
261
00:25:58,924 --> 00:26:01,654
车里也不好了
262
00:26:06,965 --> 00:26:09,058
没子弹了
263
00:26:09,267 --> 00:26:10,825
帮我
264
00:26:19,644 --> 00:26:21,544
没子弹了
265
00:26:36,294 --> 00:26:38,262
敌人好多啊
266
00:26:38,830 --> 00:26:40,195
在那几
267
00:26:40,432 --> 00:26:41,729
卧倒
268
00:26:42,067 --> 00:26:43,796
被包围了
269
00:26:45,804 --> 00:26:49,171
米拉,死心吧,投降
270
00:27:01,519 --> 00:27:03,817
不要动
271
00:27:42,027 --> 00:27:45,963
我是莱利上士,是美联军的
272
00:27:48,800 --> 00:27:50,791
带走
273
00:27:51,069 --> 00:27:52,366
放开
274
00:27:52,637 --> 00:27:55,572
不会碰女人
275
00:27:56,841 --> 00:27:58,809
带走
276
00:27:58,943 --> 00:27:59,967
快一点
277
00:28:02,113 --> 00:28:03,978
把尸体装进去
278
00:28:30,041 --> 00:28:31,531
欢迎来伊拉克
279
00:29:39,911 --> 00:29:41,469
头部被打了
280
00:29:42,781 --> 00:29:44,806
打吗啡
281
00:29:50,455 --> 00:29:51,149
罗利
282
00:29:52,590 --> 00:29:55,559
终于离婚了
283
00:29:55,860 --> 00:29:58,090
本来可以马上离开部队
284
00:29:58,263 --> 00:29:59,355
又入队了
285
00:29:59,731 --> 00:30:02,666
现在回去也没钱了
286
00:30:02,801 --> 00:30:06,032
为了去上州立大学,再服一回役
287
00:30:06,171 --> 00:30:08,969
当兵是一次很好的经历
288
00:30:09,407 --> 00:30:12,865
如果能幸存的话
289
00:30:17,715 --> 00:30:18,682
罗利
290
00:30:21,085 --> 00:30:23,553
林奇
291
00:30:26,825 --> 00:30:29,055
美国陆军
292
00:30:48,513 --> 00:30:51,505
我是罗巴德大尉
293
00:30:52,050 --> 00:30:56,987
您是林奇上等兵的母亲吗
294
00:30:58,523 --> 00:31:01,924
有从陆军长官那里来的信
295
00:31:02,760 --> 00:31:04,125
我能进去吗
296
00:31:07,799 --> 00:31:08,493
实际上
297
00:31:08,700 --> 00:31:09,667
是什么
298
00:31:10,201 --> 00:31:14,262
只是个口信
299
00:31:14,439 --> 00:31:19,672
您女儿林奇失踪了
300
00:31:20,778 --> 00:31:25,738
一有新的情况,我会立即通知您
301
00:31:26,951 --> 00:31:31,513
长官向您全家表示慰问
302
00:31:33,024 --> 00:31:34,116
我也是
303
00:31:46,771 --> 00:31:51,606
阿比,拿着你爱的书去吧
304
00:31:55,947 --> 00:31:57,608
要下雨了
305
00:31:58,249 --> 00:32:02,151
在爷爷家画画好些
306
00:32:02,654 --> 00:32:04,952
反抗是这个下场
307
00:32:05,990 --> 00:32:08,185
美国是敌人
308
00:32:08,426 --> 00:32:10,189
爸爸,那是什么
309
00:32:13,531 --> 00:32:14,896
是木偶
310
00:32:19,971 --> 00:32:21,370
只是个木偶
311
00:32:42,927 --> 00:32:43,985
出示身份征
312
00:32:46,798 --> 00:32:47,560
好
313
00:33:10,722 --> 00:33:13,384
穆罕默德,你在干什么
314
00:33:14,092 --> 00:33:16,060
来见我妻子的
315
00:33:16,194 --> 00:33:18,162
我去给你叫
316
00:33:32,477 --> 00:33:33,944
你不能过去
317
00:33:34,712 --> 00:33:37,442
有卫兵,谁进院子里了?
318
00:33:37,582 --> 00:33:42,383
在盘问战俘,是美军的女兵
319
00:33:42,954 --> 00:33:45,047
在尸体保管所也有两人
320
00:33:45,957 --> 00:33:48,323
那是突击队士兵
321
00:33:48,459 --> 00:33:51,622
他们做的一切,我看见了
322
00:33:52,597 --> 00:33:55,259
那个把女尸示众的人
323
00:33:55,867 --> 00:34:01,362
只是因为向美国的直升机招了一下手
324
00:34:02,140 --> 00:34:04,472
那就是他们的真面目
325
00:34:05,543 --> 00:34:06,339
不要说了
326
00:34:07,011 --> 00:34:08,342
哈米达先生
327
00:34:30,701 --> 00:34:32,168
你来干什么
328
00:34:34,405 --> 00:34:35,702
目的呢
329
00:34:42,747 --> 00:34:44,214
是战斗部队吗
330
00:34:46,984 --> 00:34:48,281
回答
331
00:34:59,797 --> 00:35:03,358
你想要你老婆做寡妇吗
332
00:35:03,534 --> 00:35:05,399
是个年轻女性
333
00:35:05,536 --> 00:35:08,334
你要打官司,辩护吗
334
00:35:08,739 --> 00:35:12,072
是战争,不管为好
335
00:35:12,210 --> 00:35:13,404
早哇
336
00:35:17,181 --> 00:35:19,046
阿比在爸家里吗
337
00:35:21,953 --> 00:35:24,979
你是来说这个的吗
338
00:35:25,323 --> 00:35:26,790
回家吧
339
00:35:26,958 --> 00:35:28,425
还有事啊
340
00:35:28,559 --> 00:35:31,050
离战争结束还有两三天
341
00:35:31,729 --> 00:35:33,697
不能停下事情不做
342
00:35:33,998 --> 00:35:37,559
你问的医院只有这个
343
00:35:37,768 --> 00:35:43,104
突击队和巴斯党都把它做司令部
344
00:35:44,075 --> 00:35:46,009
也许会被美联军攻打
345
00:35:46,144 --> 00:35:49,238
不会打医院,所以,作为司令部
346
00:35:49,814 --> 00:35:51,509
那也很危险
347
00:35:53,117 --> 00:35:55,278
在特别房间里,那女孩子
348
00:35:55,453 --> 00:35:58,820
你说美军士兵?那是什么
349
00:35:58,956 --> 00:36:00,287
那很不好
350
00:36:00,424 --> 00:36:05,521
她的数百万的同胞在进攻伊拉克呀
351
00:36:06,130 --> 00:36:07,324
他们是解放军
352
00:36:08,599 --> 00:36:12,035
实际上,电,水,食物,全没有
353
00:36:12,937 --> 00:36:15,269
药品也不天
354
00:36:16,040 --> 00:36:21,842
父亲说美军是新的十字军要来破坏这个国家
355
00:36:23,314 --> 00:36:26,806
我是看到了那个女兵才想到的
356
00:36:28,352 --> 00:36:32,482
自己的女儿的话会那样对待吗
357
00:36:32,657 --> 00:36:37,424
美军抓住了俘虏会很好地对待吗
358
00:36:37,895 --> 00:36:41,558
两天前,他们杀了检查站的一家人
359
00:36:41,732 --> 00:36:43,597
你站在哪一边
360
00:36:45,937 --> 00:36:47,370
那还用说吗
361
00:36:48,906 --> 00:36:50,430
我想好好生活
362
00:36:50,575 --> 00:36:53,203
忘记俘虏这事吧
363
00:36:55,079 --> 00:36:56,910
离开这个城市吧
364
00:36:57,048 --> 00:36:59,710
去你哥哥所在的约旦吗
365
00:37:03,054 --> 00:37:04,043
那个…
366
00:37:05,456 --> 00:37:07,856
我懂你的心情
367
00:37:09,026 --> 00:37:10,687
再支持一段吧
368
00:37:13,864 --> 00:37:15,957
我要工作了
369
00:38:03,614 --> 00:38:04,342
是什么
370
00:38:04,582 --> 00:38:06,641
是阿拉伯电视台
371
00:38:06,784 --> 00:38:11,153
在全欧洲进行报道说捉到俘虏五名
372
00:38:11,989 --> 00:38:13,957
这是莱利上士
373
00:38:14,992 --> 00:38:17,358
属507补给部队
374
00:38:17,495 --> 00:38:19,622
比我们先进入纳西里耶吗
375
00:38:22,166 --> 00:38:24,031
这是米拉上等兵
376
00:38:24,168 --> 00:38:28,104
只是把坏了的东西修理了一下
377
00:38:28,472 --> 00:38:32,636
并不想杀人,只是还击而已
378
00:38:34,278 --> 00:38:36,576
这是艾多卡技术兵
379
00:38:36,714 --> 00:38:40,548
我叫艾多卡,来自美国
380
00:38:42,586 --> 00:38:44,884
这是肖莎挪技术兵
381
00:38:48,092 --> 00:38:52,620
507补给中队在纳西里耶被埋伏
382
00:38:55,232 --> 00:38:58,531
有九名失踪,其中有两名女性
383
00:38:58,669 --> 00:39:01,638
是林奇上等兵和彼斯特技术兵
384
00:39:01,872 --> 00:39:05,273
把他们的所在地点搞清楚,救出来
385
00:39:11,882 --> 00:39:13,782
我来自507补给中队
386
00:41:13,370 --> 00:41:16,498
好像没有人,快点赶路
387
00:42:56,073 --> 00:42:57,301
不许动
388
00:42:58,242 --> 00:42:59,573
不要开抡
389
00:42:59,710 --> 00:43:01,610
举起手
390
00:43:01,745 --> 00:43:03,372
我是你们的人
391
00:43:03,781 --> 00:43:05,112
举起手
392
00:43:05,883 --> 00:43:06,815
不要动
393
00:43:07,751 --> 00:43:09,582
跪下
394
00:43:11,155 --> 00:43:11,814
会说英语吗
395
00:43:12,222 --> 00:43:14,952
我会,重要的事
396
00:43:15,659 --> 00:43:18,184
我是律师穆罕默德
397
00:43:18,362 --> 00:43:20,125
你来干什么
398
00:43:20,297 --> 00:43:24,996
你们的女兵被俘了,我想帮你们
399
00:43:25,402 --> 00:43:27,802
不要杀我,我有妻子
400
00:44:55,325 --> 00:44:56,314
谢谢
401
00:44:57,728 --> 00:44:59,025
你没事吧
402
00:45:06,437 --> 00:45:07,699
是伊拉克人吗
403
00:45:07,838 --> 00:45:09,931
说是律师
404
00:45:10,507 --> 00:45:11,735
他来干什么
405
00:45:12,009 --> 00:45:13,067
在沙漠里走
406
00:45:14,445 --> 00:45:15,139
是摩西吗
407
00:45:15,279 --> 00:45:17,213
是穆罕默德
408
00:45:23,087 --> 00:45:24,384
辛苦了,队长
409
00:45:30,627 --> 00:45:32,254
给我接司令部
410
00:45:40,738 --> 00:45:41,500
你的
411
00:45:45,075 --> 00:45:46,007
穆罕默德
412
00:45:58,822 --> 00:45:59,789
你丈夫呢
413
00:45:59,957 --> 00:46:00,787
穆罕默德?
414
00:46:02,259 --> 00:46:04,022
在家呢
415
00:46:04,194 --> 00:46:06,560
夜间禁止外出
416
00:46:06,830 --> 00:46:07,421
阿比
417
00:46:08,699 --> 00:46:09,825
爸爸呢
418
00:46:11,535 --> 00:46:12,593
不要.不要
419
00:46:12,803 --> 00:46:15,067
你丈夫在哪儿
420
00:46:15,305 --> 00:46:16,329
不知道
421
00:46:18,509 --> 00:46:19,203
不知道
422
00:46:19,343 --> 00:46:21,504
不要.不要
423
00:46:21,645 --> 00:46:27,481
把她带到总部,她就想起来了
424
00:46:27,818 --> 00:46:28,580
等一下
425
00:46:32,556 --> 00:46:33,887
哈散
426
00:46:36,493 --> 00:46:37,425
在干什么
427
00:46:38,629 --> 00:46:42,360
禁止夜间外出,这家的主人外出了
428
00:46:43,333 --> 00:46:47,667
所以把她带到总部去盘问
429
00:46:47,905 --> 00:46:49,873
你们是想问我吧
430
00:46:51,975 --> 00:46:56,002
没有妻子的家,我回吗
431
00:46:58,549 --> 00:47:01,518
他可能马上就回来了
432
00:47:05,155 --> 00:47:08,613
不要带他家人去
433
00:47:08,759 --> 00:47:11,819
到时我带他去
434
00:47:12,696 --> 00:47:14,323
你带他走7
435
00:47:24,274 --> 00:47:26,242
好吧.放了她
436
00:47:28,345 --> 00:47:29,607
一定啊
437
00:47:30,280 --> 00:47:31,144
当然
438
00:47:32,182 --> 00:47:34,047
我们走
439
00:47:48,699 --> 00:47:50,667
好像见过面啊
440
00:48:15,893 --> 00:48:16,587
是这个
441
00:48:18,595 --> 00:48:19,562
是这个人
442
00:48:23,400 --> 00:48:24,389
还有吗
443
00:48:25,002 --> 00:48:27,300
我只见了她
444
00:48:27,704 --> 00:48:29,137
还有呢
445
00:48:30,274 --> 00:48:31,639
应该还有
446
00:48:33,977 --> 00:48:34,841
也许还有
447
00:48:35,412 --> 00:48:36,777
她的情况怎样
448
00:48:38,415 --> 00:48:41,873
受伤很重
449
00:48:44,254 --> 00:48:46,279
不过.不会死
450
00:48:48,492 --> 00:48:50,426
是怎样的伤
451
00:48:54,498 --> 00:48:56,363
我不知道
452
00:48:57,267 --> 00:48:58,928
连头都包着
453
00:48:59,069 --> 00:49:00,969
在治疗吗
454
00:49:01,104 --> 00:49:04,232
医生在旁边治疗
455
00:49:05,042 --> 00:49:08,034
受伤的人真的很多
456
00:49:08,245 --> 00:49:11,305
你们也很忙啊
457
00:49:12,482 --> 00:49:16,919
并且,医院…怎么说呢
458
00:49:23,660 --> 00:49:27,323
医院是突击队和巴斯党的基地
459
00:49:29,166 --> 00:49:30,963
你为什么来通知我们?
460
00:49:33,070 --> 00:49:36,665
他们对那个女兵怎样我不敢想像
461
00:49:40,444 --> 00:49:44,312
可她不能动,一点力气也没有
462
00:49:46,249 --> 00:49:50,549
还很年轻…我也是有女儿的父亲
463
00:49:54,358 --> 00:49:55,825
你很勇敢
464
00:49:56,860 --> 00:49:58,418
我想帮你们,什么都可以
465
00:50:01,465 --> 00:50:02,932
你的英语很好啊
466
00:50:03,100 --> 00:50:08,037
我母亲是大学的英语教师我是学法学的
467
00:50:10,774 --> 00:50:11,741
我们很快回来
468
00:50:13,143 --> 00:50:14,371
你想吃什么吗
469
00:50:17,514 --> 00:50:19,482
谢谢你们
470
00:50:28,592 --> 00:50:30,560
你们要拷问我吗
471
00:50:37,401 --> 00:50:38,129
你有什么意见
472
00:50:38,301 --> 00:50:42,397
说得太好听了,可能是个圈套
473
00:50:43,073 --> 00:50:45,598
自杀式恐怖很筒单
474
00:50:46,209 --> 00:50:47,642
也许是实话
475
00:50:48,712 --> 00:50:49,804
目的是什么
476
00:50:50,414 --> 00:50:51,278
报酬
477
00:50:52,783 --> 00:50:54,808
可太大风险了
478
00:50:55,218 --> 00:50:59,814
至少,他想帮我们的话可信
479
00:51:01,191 --> 00:51:04,126
需要证实一下
480
00:51:04,261 --> 00:51:08,527
用无人侦察机在医院上空侦察一下地面也要
481
00:51:09,666 --> 00:51:10,690
对医院内部?
482
00:51:11,101 --> 00:51:13,501
不是不可能
483
00:51:29,519 --> 00:51:30,679
这是牛肉
484
00:51:34,224 --> 00:51:35,555
没有食欲吗
485
00:51:40,097 --> 00:51:40,791
是的
486
00:51:43,300 --> 00:51:44,631
回答很直接
487
00:51:49,940 --> 00:51:54,377
让萨达姆的支持者知道了的话
488
00:51:57,547 --> 00:51:59,208
全家抄斩
489
00:52:02,152 --> 00:52:03,983
你妻子和孩子
490
00:52:06,623 --> 00:52:10,821
我想问,你为什么冒这么大的险?
491
00:52:11,995 --> 00:52:14,395
为了一个美国士兵?
492
00:52:20,070 --> 00:52:21,401
我见了她
493
00:52:24,307 --> 00:52:26,172
我心里很痛
494
00:52:28,645 --> 00:52:33,173
真主尊重一切生命,美国人的生命也一样
495
00:52:41,024 --> 00:52:43,185
请再去一下医院
496
00:52:45,629 --> 00:52:48,325
把俘虏的情况给我们调查一下
497
00:52:50,433 --> 00:52:54,028
需要把院内的情况画个草图
498
00:52:57,374 --> 00:53:02,368
我们也想知道院内职员和军人的数目
499
00:53:05,549 --> 00:53:07,608
你接受的话
500
00:53:09,619 --> 00:53:12,383
我们保障你全家的安全
501
00:53:17,694 --> 00:53:18,991
能做吗
502
00:53:26,136 --> 00:53:26,898
好吧
503
00:54:11,915 --> 00:54:12,677
等一下
504
00:54:14,718 --> 00:54:15,742
你去哪儿
505
00:54:18,255 --> 00:54:18,949
回家
506
00:54:19,623 --> 00:54:20,817
家7
507
00:54:22,158 --> 00:54:23,489
是近路吗
508
00:54:34,504 --> 00:54:38,338
近路也好,和大家一起站那儿
509
00:54:42,912 --> 00:54:43,936
快房
510
00:54:46,616 --> 00:54:47,514
排队
511
00:55:05,435 --> 00:55:06,299
身份征
512
00:55:14,177 --> 00:55:15,144
身份征
513
00:55:22,085 --> 00:55:25,646
是军人的身份征,怎么没穿军装?
514
00:55:25,989 --> 00:55:27,081
武器呢
515
00:55:27,891 --> 00:55:31,292
分队长逃跑了
516
00:55:31,695 --> 00:55:34,357
怎样才好
517
00:55:34,964 --> 00:55:37,432
脱掉军装去部队
518
00:55:37,567 --> 00:55:41,003
这里有好多,穿上看看
519
00:55:42,505 --> 00:55:45,872
有军鞋,一定适合你
520
00:55:46,042 --> 00:55:46,599
拿来身份征
521
00:55:53,116 --> 00:55:53,912
你也
522
00:55:59,122 --> 00:56:02,182
又是军人不穿军服
523
00:56:03,426 --> 00:56:05,451
穿上这个看看
524
00:56:26,449 --> 00:56:28,440
你说去哪儿
525
00:56:28,785 --> 00:56:29,945
回家
526
00:56:31,287 --> 00:56:33,312
你从哪里回来的
527
00:56:33,890 --> 00:56:34,618
父亲家
528
00:56:35,358 --> 00:56:38,293
父亲病了,我去看他
529
00:56:38,962 --> 00:56:40,623
那也真可怜
530
00:56:45,969 --> 00:56:48,335
不是很合适吗
531
00:56:49,406 --> 00:56:50,373
怎样
532
00:56:51,808 --> 00:56:52,672
不合适
533
00:56:53,476 --> 00:56:54,033
不合适
534
00:56:54,177 --> 00:56:56,407
合适,走走看
535
00:57:01,017 --> 00:57:03,485
好像是你自己的
536
00:57:04,120 --> 00:57:06,281
很合适.走了
537
00:57:09,058 --> 00:57:10,047
快房
538
00:57:22,705 --> 00:57:23,433
你
539
00:57:25,575 --> 00:57:26,542
还有你
540
00:57:29,479 --> 00:57:30,275
你
541
00:57:31,881 --> 00:57:32,939
还有你
542
00:57:36,152 --> 00:57:37,380
走
543
00:57:43,460 --> 00:57:44,722
你想留下吗
544
00:58:12,055 --> 00:58:14,956
是穆罕默德
545
00:58:15,558 --> 00:58:17,150
你不能回去
546
00:58:18,628 --> 00:58:19,492
为什么
547
00:58:20,029 --> 00:58:21,496
昨晚巴斯党来了
548
00:58:21,631 --> 00:58:22,791
我老婆和孩子呢
549
00:58:22,966 --> 00:58:24,194
他们要的是你
550
00:58:24,634 --> 00:58:28,695
我阻止了他们,他们要带她们走的
551
00:58:28,838 --> 00:58:30,897
她们二人现在哪儿
552
00:58:34,177 --> 00:58:37,203
去哪儿了.让你知道了
553
00:58:37,413 --> 00:58:40,439
你妻子这样说的
554
00:58:43,386 --> 00:58:44,512
对不起
555
00:58:46,422 --> 00:58:51,826
不能在这儿,快离开
556
00:59:02,238 --> 00:59:02,966
什么7
557
00:59:03,106 --> 00:59:04,368
同美军会面
558
00:59:05,341 --> 00:59:06,308
关于俘虏
559
00:59:06,442 --> 00:59:09,104
我们会被民兵杀光的
560
00:59:09,245 --> 00:59:13,011
美军会保护我们的
561
00:59:13,149 --> 00:59:16,346
美军?美军到底是要干什么?
562
00:59:17,053 --> 00:59:22,787
大街头上的房屋和车辆不全是美军破坏的吗?
563
00:59:24,994 --> 00:59:27,622
你为什么不提前跟我说
564
00:59:28,565 --> 00:59:29,463
不行
565
00:59:29,599 --> 00:59:31,066
你会反对我这样做
566
00:59:31,267 --> 00:59:33,064
我对父亲说
567
00:59:34,203 --> 00:59:36,569
你说了又怎样
568
00:59:37,707 --> 00:59:42,838
你想到了我要告发一家之主了吗
569
00:59:42,979 --> 00:59:45,209
伊曼,你仔细考虑一下
570
00:59:46,449 --> 00:59:48,883
这是这个国家的现状
571
00:59:50,086 --> 00:59:53,852
谁都不能相信,就连相爱的人也一样
572
00:59:56,259 --> 00:59:58,159
我们离开这儿
573
01:00:00,096 --> 01:00:01,586
怎么办
574
01:00:03,766 --> 01:00:06,758
只有一个选择
575
01:00:06,970 --> 01:00:08,437
不负责任
576
01:00:09,806 --> 01:00:11,467
我们可咋办
577
01:00:22,352 --> 01:00:27,688
我要与美军合作,傍晚回来.你准备一下
578
01:00:27,890 --> 01:00:29,084
你去哪儿
579
01:00:32,829 --> 01:00:34,387
我再去一趟医院
580
01:00:35,398 --> 01:00:36,365
为什么
581
01:00:36,566 --> 01:00:38,500
我要再调查一下
582
01:00:38,635 --> 01:00:41,103
你身处险境,太危险了
583
01:00:43,640 --> 01:00:44,231
没事的
584
01:00:44,407 --> 01:00:50,368
你是让母亲给你看美国电影长大才这样的啊
585
01:00:51,047 --> 01:00:53,811
你要现实一点
586
01:00:53,983 --> 01:00:56,110
做好逃走的准备
587
01:00:59,288 --> 01:01:03,122
只你一个人吗,全家都很危险的
588
01:01:03,626 --> 01:01:07,084
那个女兵对你来说是什么呀
589
01:01:08,798 --> 01:01:09,730
什么也不是
590
01:01:11,067 --> 01:01:12,261
那又为什么
591
01:01:17,473 --> 01:01:18,405
为了孩子
592
01:01:19,142 --> 01:01:21,633
爸爸,妈妈,怎么?
593
01:02:11,060 --> 01:02:12,459
这是足科
594
01:03:14,090 --> 01:03:15,387
不要担心
595
01:03:16,058 --> 01:03:17,184
不担心
596
01:03:25,535 --> 01:03:27,469
你说不用担心?
597
01:03:28,371 --> 01:03:33,035
找工作的话,在附近超市就行
598
01:03:33,176 --> 01:03:37,203
在我前面已有五十名应聘者了
599
01:03:37,346 --> 01:03:39,211
军队太可怕了
600
01:03:39,348 --> 01:03:42,681
不是伞降兵,是后勤部队
601
01:03:45,254 --> 01:03:47,449
不想让你去军队
602
01:03:47,590 --> 01:03:50,320
想让你成为教师
603
01:04:04,407 --> 01:04:05,772
刚才那人在干什么
604
01:04:05,908 --> 01:04:07,569
说是足科医生
605
01:04:07,944 --> 01:04:09,241
是吗
606
01:05:07,136 --> 01:05:10,731
不要动.闭上另一只眼
607
01:05:16,212 --> 01:05:19,704
不看医生的话,我治不了
608
01:05:22,818 --> 01:05:23,910
没事的
609
01:05:32,662 --> 01:05:33,959
准备好了吗
610
01:05:46,108 --> 01:05:47,132
不能带行礼
611
01:05:49,011 --> 01:05:50,740
会被怀疑的
612
01:06:01,290 --> 01:06:03,554
不带任何东西去
613
01:06:19,475 --> 01:06:21,238
由我照看她们两个
614
01:06:23,279 --> 01:06:25,440
这也许是此生的永别
615
01:06:27,583 --> 01:06:29,813
不能再见我女儿了
616
01:06:31,520 --> 01:06:33,283
可爱的孙子也见不了了
617
01:07:30,646 --> 01:07:31,908
不要跑
618
01:07:32,248 --> 01:07:33,647
如何是好
619
01:07:35,184 --> 01:07:36,344
镇静
620
01:07:39,188 --> 01:07:40,086
爸爸
621
01:07:41,390 --> 01:07:42,288
不要担心
622
01:07:45,995 --> 01:07:47,622
是穆罕默德吗
623
01:07:50,666 --> 01:07:51,997
过来
624
01:07:52,201 --> 01:07:54,431
不担心,是美军
625
01:07:55,504 --> 01:07:57,699
没事,跟我来
626
01:08:01,343 --> 01:08:02,401
没事
627
01:08:05,347 --> 01:08:06,405
是朋友
628
01:08:08,751 --> 01:08:10,719
她的房间在一棱
629
01:08:11,420 --> 01:08:14,651
周边是司令部
630
01:08:14,790 --> 01:08:18,453
那房顶上好像能降飞机
631
01:08:26,268 --> 01:08:27,633
那不行
632
01:08:33,242 --> 01:08:35,608
降在四棱
633
01:08:37,980 --> 01:08:40,505
病房离楼梯很远
634
01:08:40,649 --> 01:08:44,517
这是我妻子伊曼,是医院的护士
635
01:08:47,690 --> 01:08:49,089
这是大门
636
01:08:50,526 --> 01:08:52,391
这是停车场
637
01:08:52,728 --> 01:08:53,387
有多大?
638
01:08:58,534 --> 01:08:59,501
三十米
639
01:09:02,204 --> 01:09:03,136
手术后休养室
640
01:09:04,073 --> 01:09:07,133
她的病房在手术室的右手
641
01:09:08,911 --> 01:09:10,242
地图搞措的话
642
01:09:14,617 --> 01:09:16,016
左侧的第三个房间
643
01:09:18,687 --> 01:09:19,984
是X光透视室
644
01:09:21,257 --> 01:09:23,191
接着是仓库
645
01:09:24,226 --> 01:09:25,318
她的病房
646
01:09:35,070 --> 01:09:38,267
说的都是真话,让我想起了家人
647
01:09:39,175 --> 01:09:43,111
海军特殊部队负责营救
648
01:09:43,712 --> 01:09:44,804
知道了
649
01:09:45,080 --> 01:09:47,241
突击队员对周围进行搜查
650
01:09:47,416 --> 01:09:51,182
无人侦察机和攻击机派出两架
651
01:09:51,353 --> 01:09:53,253
医院内敌人有多少
652
01:09:56,258 --> 01:09:58,055
昨睫
653
01:09:58,494 --> 01:10:02,897
二十人左右,都端着自动步抡
654
01:10:03,032 --> 01:10:04,693
太多了
655
01:10:04,900 --> 01:10:07,801
我也这样想.佯动作战很有必要
656
01:10:07,937 --> 01:10:11,373
那个交给海军吧
657
01:10:11,740 --> 01:10:12,900
大佐,电话
658
01:10:13,642 --> 01:10:14,267
等一下
659
01:10:14,443 --> 01:10:15,774
是司令部来的
660
01:10:26,655 --> 01:10:27,747
我是加利
661
01:10:30,626 --> 01:10:31,490
是
662
01:10:35,097 --> 01:10:38,897
是的,经侦察已经清楚了
663
01:10:40,803 --> 01:10:41,667
知道了
664
01:10:49,812 --> 01:10:50,744
各位
665
01:10:52,014 --> 01:10:55,609
开始准备,今晚行动
666
01:11:17,539 --> 01:11:21,066
干什么,出去
667
01:12:07,790 --> 01:12:08,757
刚才的
668
01:12:10,659 --> 01:12:11,751
电话吗
669
01:12:14,830 --> 01:12:18,994
这次的行动,备受注目
670
01:12:21,070 --> 01:12:24,335
白宫下面的人都在看着呢
671
01:12:27,676 --> 01:12:28,665
你担心了吗
672
01:12:29,745 --> 01:12:32,771
执行作战总是让人担心
673
01:12:34,583 --> 01:12:35,572
会万无一失的
674
01:12:35,718 --> 01:12:39,677
作战的情报几乎全来自那对夫妇
675
01:12:40,255 --> 01:12:44,248
他们不会撒谎的
676
01:12:45,561 --> 01:12:48,792
直升机也会安全降落的
677
01:12:48,964 --> 01:12:52,422
也已确定了林奇的住址
678
01:12:53,936 --> 01:12:56,996
那是昨天的位置
679
01:12:58,040 --> 01:13:01,532
俘虏是诱饵,要是这是个圈套的话
680
01:13:02,945 --> 01:13:04,276
以前也有过这种情况
681
01:13:07,983 --> 01:13:09,041
是啊
682
01:13:10,185 --> 01:13:11,117
好了
683
01:13:12,020 --> 01:13:13,009
没关系
684
01:13:13,756 --> 01:13:17,157
命令一下,就要出去
685
01:13:25,567 --> 01:13:27,091
很像啊
686
01:13:27,269 --> 01:13:29,737
因为乘着蝎子
687
01:13:36,745 --> 01:13:39,737
太吵了,爸爸,叫他们不要吵
688
01:14:12,614 --> 01:14:14,047
去哪儿
689
01:14:14,183 --> 01:14:17,846
脚部伤口恶化,要切断
690
01:14:17,986 --> 01:14:20,181
刚才还好好的啊
691
01:14:20,355 --> 01:14:21,344
肿了
692
01:14:21,523 --> 01:14:26,085
增加点抗生素就好了否则会残废的
693
01:14:26,762 --> 01:14:28,161
脉搏正常
694
01:14:28,330 --> 01:14:29,558
这是命令
695
01:14:29,731 --> 01:14:32,199
并不是不能动了
696
01:14:32,334 --> 01:14:35,770
送往巴格达,截肢
697
01:14:38,407 --> 01:14:40,898
全部出去,快
698
01:14:42,010 --> 01:14:42,908
快截断
699
01:14:44,213 --> 01:14:45,510
做好手术准备
700
01:14:57,159 --> 01:15:01,596
2003年4月1日4时25分
701
01:15:06,802 --> 01:15:08,736
美军来到了哈巴尼亚
702
01:15:10,706 --> 01:15:12,401
走
703
01:15:46,875 --> 01:15:50,504
发现目标,全体准备
704
01:15:51,513 --> 01:15:52,377
知道
705
01:16:06,695 --> 01:16:08,094
就这样
706
01:16:08,263 --> 01:16:09,321
向左.好
707
01:16:12,267 --> 01:16:13,529
向右.好
708
01:16:27,649 --> 01:16:28,445
着陆
709
01:16:28,650 --> 01:16:29,582
走
710
01:16:33,855 --> 01:16:35,186
快
711
01:16:48,203 --> 01:16:49,500
开始进入
712
01:16:53,875 --> 01:16:56,070
走.向左
713
01:16:56,244 --> 01:16:58,269
卧倒
714
01:17:03,552 --> 01:17:05,042
是医院的员工
715
01:17:09,758 --> 01:17:10,782
往前走
716
01:17:13,996 --> 01:17:14,894
安全
717
01:17:16,665 --> 01:17:19,463
一直走.然后向右
718
01:17:23,038 --> 01:17:25,006
来,前面来
719
01:17:25,540 --> 01:17:27,371
就地趴下
720
01:17:29,244 --> 01:17:29,903
没有抵抗
721
01:17:30,145 --> 01:17:31,077
没有开抡
722
01:17:44,292 --> 01:17:45,122
在右边
723
01:17:46,795 --> 01:17:47,659
是右边房间
724
01:17:50,966 --> 01:17:52,024
这是什么
725
01:17:53,835 --> 01:17:55,462
是质问室
726
01:17:57,406 --> 01:17:58,202
确保安全
727
01:17:59,641 --> 01:18:00,539
下一个
728
01:18:04,012 --> 01:18:05,343
俘虏在这里
729
01:18:06,748 --> 01:18:09,740
查里不在这儿
730
01:18:18,994 --> 01:18:19,790
不要开抡
731
01:18:19,928 --> 01:18:22,590
来这儿、慢点
732
01:18:22,764 --> 01:18:23,696
要俘虏吗
733
01:18:23,832 --> 01:18:24,764
是的
734
01:18:25,133 --> 01:18:26,498
现在、在上面
735
01:18:26,635 --> 01:18:28,967
带路,快点
736
01:18:31,406 --> 01:18:32,600
快
737
01:18:38,180 --> 01:18:39,374
在二棱
738
01:18:42,184 --> 01:18:44,675
在向三棱走
739
01:18:48,090 --> 01:18:48,749
这里没事
740
01:18:51,226 --> 01:18:52,318
在那几
741
01:18:54,196 --> 01:18:56,391
走.进去
742
01:19:02,637 --> 01:19:03,797
也许是这儿
743
01:19:13,815 --> 01:19:14,611
安全十B762
744
01:19:20,555 --> 01:19:22,523
好像没有敌人啊
745
01:19:28,230 --> 01:19:28,958
是美国人
746
01:19:29,131 --> 01:19:30,598
找到了
747
01:19:30,732 --> 01:19:31,664
是她
748
01:19:38,940 --> 01:19:41,067
啊,是林奇
749
01:19:41,376 --> 01:19:43,435
我们是联军
750
01:19:53,355 --> 01:19:55,255
我也是士兵
751
01:19:58,293 --> 01:19:59,419
是的
752
01:20:04,633 --> 01:20:06,464
现在晚了十五分
753
01:20:07,235 --> 01:20:09,499
好的,抬到外边
754
01:20:09,871 --> 01:20:10,667
抬呀
755
01:20:11,439 --> 01:20:12,667
当心
756
01:20:14,109 --> 01:20:15,804
其他的美军士兵在哪儿
757
01:20:17,012 --> 01:20:17,740
其他的7
758
01:20:17,913 --> 01:20:19,073
在哪里
759
01:20:20,415 --> 01:20:21,848
有两人进了尸体保管所
760
01:20:22,250 --> 01:20:27,517
剩下的在房子外面的东北角
761
01:20:29,024 --> 01:20:30,719
被理了
762
01:20:40,368 --> 01:20:43,633
当心,轻轻地抬出去
763
01:20:45,073 --> 01:20:46,040
7嘎二
764
01:20:47,075 --> 01:20:48,736
加里26号,往外边去
765
01:20:55,450 --> 01:20:58,613
离直升机有十五米,没人受伤
766
01:20:59,221 --> 01:21:01,849
很快就能回到基地
767
01:21:12,100 --> 01:21:14,967
慢慢抬上去
768
01:21:16,338 --> 01:21:17,066
好的
769
01:21:19,441 --> 01:21:20,772
乘上了
770
01:21:26,681 --> 01:21:28,945
左右都没有障碍物
771
01:21:30,652 --> 01:21:33,143
不要这样把我搁在这儿
772
01:21:34,089 --> 01:21:35,113
当然不会
773
01:21:41,196 --> 01:21:42,060
起飞
774
01:21:42,297 --> 01:21:43,628
带回来
775
01:21:59,347 --> 01:22:02,942
没有铁锹,用手挖
776
01:22:19,034 --> 01:22:19,693
大尉
777
01:22:22,771 --> 01:22:24,136
这里有一具
778
01:22:24,372 --> 01:22:26,966
妈的.是怎么了
779
01:22:30,078 --> 01:22:30,976
发现了尸体
780
01:22:34,182 --> 01:22:34,876
是美军士兵
781
01:22:35,684 --> 01:22:36,548
有多少人
782
01:22:37,919 --> 01:22:39,352
这里有两个
783
01:22:40,121 --> 01:22:41,816
不知道还有没有
784
01:22:41,990 --> 01:22:42,957
得多长时间
785
01:22:44,993 --> 01:22:46,824
用手挖的
786
01:22:47,128 --> 01:22:49,096
得两个钟头
787
01:22:49,831 --> 01:22:51,628
全部收拾回来
788
01:22:51,800 --> 01:22:52,824
知道
789
01:22:56,071 --> 01:22:57,504
要彻夜进行啊
790
01:23:10,085 --> 01:23:11,575
不要停
791
01:23:25,166 --> 01:23:27,396
把最先挖出的尸体抬上直升机
792
01:24:09,344 --> 01:24:12,507
大住.电话
793
01:24:18,686 --> 01:24:19,653
我是加利
794
01:24:22,323 --> 01:24:25,724
全部尸体已经收拾好,现在回去
795
01:24:26,061 --> 01:24:27,085
知道了
796
01:24:45,413 --> 01:24:46,880
血压怎样
797
01:24:49,584 --> 01:24:50,744
正常
798
01:24:55,256 --> 01:25:00,558
送到科威特,只要三十分钟就能到达
799
01:25:14,476 --> 01:25:17,775
林奇已安全救出
800
01:25:19,047 --> 01:25:21,208
另外的九具尸体也已收拾完半
801
01:25:24,185 --> 01:25:28,212
我们决不抛弃任何一个同胞
802
01:25:30,692 --> 01:25:32,683
祝贺你们作战成功
803
01:25:34,062 --> 01:25:35,051
谢谢
804
01:25:42,937 --> 01:25:44,632
祝贺你
805
01:25:44,772 --> 01:25:46,899
反正又不公开表彰
806
01:25:48,276 --> 01:25:50,335
各就各位
807
01:26:51,606 --> 01:26:57,203
第三步兵团昨天在巴格达郊外交战了
808
01:26:57,545 --> 01:27:02,983
现在为止还没有大的抵抗
809
01:27:03,184 --> 01:27:06,881
机械和装甲部队继续留驻巴格达
810
01:27:07,655 --> 01:27:08,451
是林奇
811
01:27:13,161 --> 01:27:18,997
是愚人节吧,没意思的玩笑
812
01:27:22,770 --> 01:27:23,964
是将军?
813
01:27:26,541 --> 01:27:30,910
等一下,我记一下
814
01:27:35,850 --> 01:27:39,377
把那个将军的名字和电话号给我
815
01:27:41,022 --> 01:27:43,320
你怎么了
816
01:27:49,931 --> 01:27:52,900
喂,喂,把布鲁克斯将军
817
01:27:53,935 --> 01:27:56,699
我是林奇的父亲
818
01:28:03,011 --> 01:28:04,410
生还了
819
01:28:07,782 --> 01:28:09,306
回来了
820
01:28:29,437 --> 01:28:30,404
林奇
821
01:28:30,672 --> 01:28:31,570
妈妈
822
01:28:36,144 --> 01:28:36,838
爸爸
823
01:28:40,615 --> 01:28:42,583
我哥哥呢
824
01:28:42,817 --> 01:28:45,377
是从驻地飞回的
825
01:28:48,389 --> 01:28:49,651
当心
826
01:28:54,329 --> 01:28:56,024
州长来电话了
827
01:28:56,964 --> 01:29:01,458
州会出你上大学的全部学费
828
01:29:02,804 --> 01:29:04,465
你会成为教师的
829
01:29:12,046 --> 01:29:12,944
爸爸
830
01:29:15,717 --> 01:29:17,150
我的朋友罗利呢
831
01:29:19,053 --> 01:29:21,021
在你被救出的晚上
832
01:29:21,356 --> 01:29:23,824
我知道了
833
01:29:25,560 --> 01:29:27,755
他在那儿,给我说
834
01:29:29,731 --> 01:29:30,698
她也
835
01:29:33,634 --> 01:29:34,601
回来了
836
01:30:01,262 --> 01:30:05,460
系好安全带,让您旅途愉快
837
01:31:55,877 --> 01:31:59,574
穆罕默德一家人
838
01:31:59,714 --> 01:32:06,278
作为政治避难者,受到了美国的保护
839
01:32:06,420 --> 01:32:09,389
2003年3月23日507后勤中队
840
01:32:09,524 --> 01:32:12,493
在纳西里耶的郊外遭遇伏去
841
01:32:12,627 --> 01:32:17,530
当天有十一名士兵牺牲
842
01:32:18,032 --> 01:32:20,500
上级准尉,达乌迪一等兵长
843
01:32:20,668 --> 01:32:23,432
巴古斯中士,沃鲁达兹中士
844
01:32:23,571 --> 01:32:25,869
安德松技术兵,安古伊阿诺技术兵
845
01:32:26,007 --> 01:32:28,532
吉尔技术兵,彼斯多技术兵
846
01:32:28,676 --> 01:32:31,543
约翰逊上等兵,艾斯多勒拉莎多二等兵
847
01:32:31,679 --> 01:32:34,477
斯罗恩二等兵
848
01:32:34,615 --> 01:32:40,212
进行协同作战把林奇救了出来
849
01:32:40,354 --> 01:32:46,350
又有五名幸存者被发现,送回了美国
850
01:32:46,494 --> 01:32:50,555
林奇于7月22日回到了家乡的西佛吉尼亚
851
01:32:50,731 --> 01:32:55,168
传闻说和某个士兵结婚了
50167