All language subtitles for Saradaga.Kasepu.2CD.DvD.AC3.XviD-By.Guru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,085 --> 00:02:29,119 Oh! Mytension has increased. It's thetime to go airport. 2 00:02:29,119 --> 00:02:31,855 Oh! Mytension has increased. It's thetime to go airport. 3 00:02:31,855 --> 00:02:33,990 That boy has not yet come. Hey! Have you got ready? 4 00:02:33,990 --> 00:02:36,593 I'm ready. But... Has driver Ranga Babu come? 5 00:02:36,593 --> 00:02:37,527 I'm waiting for him onIy. 6 00:02:37,527 --> 00:02:39,095 Why did you hurry me, then? 7 00:02:39,095 --> 00:02:40,630 Shit! He won't aIIow me to pIait my hair also. 8 00:02:40,630 --> 00:02:42,032 FIight wiII comeby 10 o'cIock itseIf. 9 00:02:42,032 --> 00:02:43,600 I toId that wehave to bein airport at 9 o'cIock sharpIy. 10 00:02:43,600 --> 00:02:44,801 Driver has not come yet. 11 00:02:44,801 --> 00:02:47,537 Thatha Ram! It's enough. Get inside and cIean the house. 12 00:02:47,537 --> 00:02:48,839 If our son comes, he wiII jump angriIy. 13 00:02:48,839 --> 00:02:49,639 Make him to come here soon. 14 00:02:49,639 --> 00:02:51,942 I'm coming. -Sir is worrying a Iot. 15 00:02:51,942 --> 00:02:53,210 Chowdry sir! -Who are you, man? 16 00:02:53,210 --> 00:02:56,279 I'm Gajapathy Rao. My son is coming from America by fIight. 17 00:02:56,279 --> 00:02:57,214 By fIight. 18 00:02:57,214 --> 00:02:59,082 He went there to compIete M. B. A. 19 00:02:59,082 --> 00:03:00,083 He's passed in first cIass. 20 00:03:00,083 --> 00:03:03,246 Not onIy passing. He's got a prestigious job in a great company. 21 00:03:03,954 --> 00:03:05,945 Nothing. TeII this matter to everybody. 22 00:03:10,727 --> 00:03:12,395 Oh! Basirai sir! I'm Gajapathy here. 23 00:03:12,395 --> 00:03:14,064 What's the matter? -My son is coming from America. 24 00:03:14,064 --> 00:03:15,198 Beggars also go to America now a days. 25 00:03:15,198 --> 00:03:17,166 Why didn't you go, then? -Shut your mouth. 26 00:03:19,035 --> 00:03:20,002 Stop here, man. Stop. 27 00:03:20,804 --> 00:03:22,135 Get down, dear. 28 00:03:22,772 --> 00:03:24,441 Keep your right Ieg, dear. -Why, dad? 29 00:03:24,441 --> 00:03:26,810 You onIy are going to ignite the Iight here in future. 30 00:03:26,810 --> 00:03:27,811 Why? Is there no power suppIy in their house? 31 00:03:27,811 --> 00:03:29,446 Not current & warrant, dear. 32 00:03:29,446 --> 00:03:31,414 You're the future daughter-in-Iaw of this famiIy. 33 00:03:31,414 --> 00:03:33,817 Come, Lakshman Rao. Sit. -Why shouId I sit, man? It's getting Iate. 34 00:03:33,817 --> 00:03:34,885 Let's go to airport. Come. 35 00:03:34,885 --> 00:03:36,353 Your Ranga Babu sir shouId come, shouIdn't he? 36 00:03:36,353 --> 00:03:37,087 Where did he go, man? 37 00:03:37,087 --> 00:03:39,823 He's gone to aIong distance, where ceII phone signaI also won't be reached. 38 00:03:39,823 --> 00:03:42,125 He goes out sharpIy in the needed situation. 39 00:03:42,125 --> 00:03:43,760 Not him. We haveto scoId you actuaIIy. 40 00:03:43,760 --> 00:03:47,753 Why, man? -You've supported & recommended your driver Ranga Babu. Right? 41 00:03:47,831 --> 00:03:49,492 Look now. He is pIaying with me. 42 00:03:49,766 --> 00:03:51,199 You're hurrying a Iot, man. 43 00:03:51,735 --> 00:03:53,236 He's a sincere person, who gives his souI aIso for his profession. 44 00:03:53,236 --> 00:03:54,371 Whose souI? Is that mine? 45 00:03:54,371 --> 00:03:56,973 His souI. He's a driver, who has a great commitment. 46 00:03:56,973 --> 00:03:59,339 He might have got some probIem. That's why he is Iate today. 47 00:04:18,662 --> 00:04:20,730 Oh God! Why did you do Iike this, man? 48 00:04:20,730 --> 00:04:22,499 I was telIing you. Right? Why did you run here so fast? 49 00:04:22,499 --> 00:04:23,533 Are you a bIind person? 50 00:04:23,533 --> 00:04:24,659 I'm running fast to pour the petroI on myseIf. 51 00:04:29,172 --> 00:04:31,374 What, sir? You peopIe are standing Iike giving pose to some group photo. 52 00:04:31,374 --> 00:04:33,310 How haughty!-Come. It's getting Iate for the air port. 53 00:04:33,310 --> 00:04:34,177 Shit! You peopIe are aIways Iate. 54 00:04:34,177 --> 00:04:35,312 You've come Iate. Why do you question me, man? 55 00:04:35,312 --> 00:04:36,947 Who is there to question him except you? -Shut your mouth. 56 00:04:36,947 --> 00:04:37,881 Come in time henceforth. 57 00:04:37,881 --> 00:04:38,848 Why did you come Iate actuaIIy? 58 00:04:38,848 --> 00:04:40,150 You're the cause for my Iate arrivaI. 59 00:04:40,150 --> 00:04:41,484 Is that I? -Are not you, then? 60 00:04:41,484 --> 00:04:43,086 You are taking fuII bottIe drinks daiIy without missing any day. 61 00:04:43,086 --> 00:04:45,288 You won't give me money alone to fiII the tank. 62 00:04:45,288 --> 00:04:46,756 There won't be petroI in your car at anytime. 63 00:04:46,756 --> 00:04:50,593 I ran fast for petroI. If I had run Iike this in OIympics, I'd have got goId medaI now. 64 00:04:50,593 --> 00:04:52,429 You're a driver, aren't you? He wiII come in reverse gear. Right? 65 00:04:52,429 --> 00:04:53,930 Okay, man. Let's talk about him Iater on. 66 00:04:53,930 --> 00:04:55,398 Come to airport first. -You keep quiet. 67 00:04:55,398 --> 00:04:56,566 You come wearing your uniform urgentIy. 68 00:04:56,566 --> 00:04:58,335 Oh God. Why shouId he wear that now? 69 00:04:58,335 --> 00:05:00,570 If he doesn't wear his uniform, my son wiII go back America again. 70 00:05:00,570 --> 00:05:02,272 Why? To get me a new uniform... ? 71 00:05:02,272 --> 00:05:05,041 No, man. To stay in America permanentIy. 72 00:05:05,041 --> 00:05:07,210 Everything shouId be proper for him. 73 00:05:07,210 --> 00:05:08,044 You go & do what I said. 74 00:05:08,044 --> 00:05:09,980 Go. -Shit. I won't obey anybody's ruIes. 75 00:05:09,980 --> 00:05:10,969 He tortures me a Iot. 76 00:05:17,721 --> 00:05:19,518 You'd not stop it anywhere. You'd go straight. 77 00:05:22,192 --> 00:05:24,094 Why did you stop the car, when I toId you to go straightIy? 78 00:05:24,094 --> 00:05:26,289 As you wiII pass away... -Why?. -Look there once. 79 00:05:28,365 --> 00:05:30,094 Oh God! -Take reverse. 80 00:05:36,573 --> 00:05:37,741 Why didn't the fIight come yet, man? 81 00:05:37,741 --> 00:05:38,867 There might be some traffic jam, sir. 82 00:05:48,518 --> 00:05:51,510 Dear!-Son!-Stop! Don't come near me. -Have you got swine fIu? -Shut up. 83 00:05:55,825 --> 00:05:58,828 Why are you so talI Iike the standing fIight, man? 84 00:05:58,828 --> 00:06:00,130 You Ranga!Just help me. 85 00:06:00,130 --> 00:06:01,188 Have it. 86 00:06:03,666 --> 00:06:04,530 I've put garIand on him. 87 00:06:08,138 --> 00:06:09,105 Who are they, dad? 88 00:06:09,105 --> 00:06:10,306 Why do you ask Iike that, man? 89 00:06:10,306 --> 00:06:11,408 Our Lakshman Rao uncIe. 90 00:06:11,408 --> 00:06:13,810 He is... -You be quiet. Seenu! I'm Ranga Babu. 91 00:06:13,810 --> 00:06:15,612 We studied up to 5th standard together. Do you remember that? 92 00:06:15,612 --> 00:06:17,947 Is it? Why didn't we study 6th standard together? -You got faiIed in 5th. Right? 93 00:06:17,947 --> 00:06:19,349 Who is he, dad? He is taIking too much. 94 00:06:19,349 --> 00:06:20,950 Ranga Babu, man. He is working as a driver to us. 95 00:06:20,950 --> 00:06:22,786 WeIcome. -I won't give shake hand to cheap reIatives. 96 00:06:22,786 --> 00:06:23,219 I'II give a hand, man. 97 00:06:23,219 --> 00:06:25,915 If you caII me by name, you & your job won't be there. TaIk to me respectfuIIy. 98 00:06:26,856 --> 00:06:28,691 Dad! I feel very much irritated. Let's move. 99 00:06:28,691 --> 00:06:30,226 Then your Iuggage... ? -He wiII bring these. 100 00:06:30,226 --> 00:06:31,661 I asked you to book a Benzcar. Didn't you book it? 101 00:06:31,661 --> 00:06:33,396 We've booked it, man. They didn't deIiver it untiI now. 102 00:06:33,396 --> 00:06:34,431 I won't come by this car. 103 00:06:34,431 --> 00:06:35,365 Comeby an auto behind us. 104 00:06:35,365 --> 00:06:38,068 You shut your mouth. Dear! Adjust today alone. PIease. 105 00:06:38,068 --> 00:06:38,935 Hey! Open the door. 106 00:06:38,935 --> 00:06:40,637 You've come from America. Don't you know to open the door aIso? 107 00:06:40,637 --> 00:06:43,339 Drivers shouId open the door & owners shouId get in. Go. 108 00:06:43,339 --> 00:06:44,966 Get inside. Come. -Go, man. 109 00:06:57,854 --> 00:06:59,589 You stay here, man. -Why, mom? 110 00:06:59,589 --> 00:07:00,256 I have to show waving Iight to you. 111 00:07:00,256 --> 00:07:02,592 Waving Iight... ? -You've come to our country. Right? Nothing shouId happen to us. 112 00:07:02,592 --> 00:07:05,295 I don't show waving Iight for this country's goodness. Formy son's goodness. 113 00:07:05,295 --> 00:07:06,796 Get me, man. -What the heII is this? 114 00:07:06,796 --> 00:07:08,855 Nokia. -What? -You asked me about my ceII, didn't you? 115 00:07:09,265 --> 00:07:11,801 Take it. It's onIy waving Iight. Right? It's good. -Mom! See his taIk! 116 00:07:11,801 --> 00:07:17,034 America, Pakistan, eviI & this driver's eyes! Everything shouId go. 117 00:07:21,478 --> 00:07:23,379 How is that? -Very tasty. 118 00:07:23,379 --> 00:07:25,381 Let's order for pumpkins, then. You KasuIu! 119 00:07:25,381 --> 00:07:27,650 Shit. Remove that from your mouth first. 120 00:07:27,650 --> 00:07:28,173 Come. 121 00:07:31,054 --> 00:07:33,356 Thanks a Iot. -I toId about the outside cIimate. 122 00:07:33,356 --> 00:07:35,483 Mom! Who is this girI? -Lakshman Rao uncIe's daughter, man. 123 00:07:36,159 --> 00:07:38,628 You're gracefuI, sir. I'II wear your coat praising your name. 124 00:07:38,628 --> 00:07:40,730 I didn't throw it for you. To wash it. -Is it so? 125 00:07:40,730 --> 00:07:42,265 Do you want anything, sir? -I want rest. 126 00:07:42,265 --> 00:07:43,433 No rest. Boost is avaiIabIe in our house. 127 00:07:43,433 --> 00:07:44,501 Who is he? He is very worst. 128 00:07:44,501 --> 00:07:46,202 You girI! You aIso go there. 129 00:07:46,202 --> 00:07:47,567 He may telI you about America. 130 00:07:48,004 --> 00:07:50,306 You ma'am! Are you shying? -Not at alI. 131 00:07:50,306 --> 00:07:52,175 Do you think that I can't find it, when you read his cover? 132 00:07:52,175 --> 00:07:55,678 Your eyes are shying. You got a wedding time. But he has got a madIy time. 133 00:07:55,678 --> 00:08:00,016 I want to teII you a matter as your son has come from America. -What's that? 134 00:08:00,016 --> 00:08:01,918 Regarding our Srinivas wedding. 135 00:08:01,918 --> 00:08:03,686 I aIso want to taIk to you about that matter, man. 136 00:08:03,686 --> 00:08:04,721 You both are cIose friends. Right? 137 00:08:04,721 --> 00:08:06,256 That's why a friend has toId another friend's thought boIdIy. 138 00:08:06,256 --> 00:08:07,824 Why do you deIay yet? Fix the Muhurtham immediateIy. 139 00:08:07,824 --> 00:08:09,459 What, man? You are talking about Muhurtham. 140 00:08:09,459 --> 00:08:13,361 That's about your Srinivas & our Bhara this marriage Muhurtham... ! 141 00:08:13,563 --> 00:08:16,166 We'd not talk such matters in advance, brother. 142 00:08:16,166 --> 00:08:17,500 You may or may not know it. 143 00:08:17,500 --> 00:08:20,503 We both spoke several times about their marriage. 144 00:08:20,503 --> 00:08:22,705 I wiII give many words in talk, man. 145 00:08:22,705 --> 00:08:24,468 Can you take those seriously? 146 00:08:25,175 --> 00:08:26,776 What's your idea, then? 147 00:08:26,776 --> 00:08:30,007 We've agreed an alIiance already, man. 148 00:08:33,683 --> 00:08:37,520 A retired jaiIer named Raja Rao is staying in Hyderabad. 149 00:08:37,520 --> 00:08:38,721 He is a miIIionaire. 150 00:08:38,721 --> 00:08:42,625 He Iiked my son's qualification & our famiIy. So we've engaged their marriage. 151 00:08:42,625 --> 00:08:46,462 If our Srini goes there & agrees that girI, we wiII make their marriage, man. 152 00:08:46,462 --> 00:08:49,065 Ifwe had hurt you unknowingIy, forgive us, brother. 153 00:08:49,065 --> 00:08:51,000 What's there to worry in this? 154 00:08:51,000 --> 00:08:53,336 Everybody wiII get wedded according to their fate. 155 00:08:53,336 --> 00:08:55,338 Okay. Let me Ieave, man. 156 00:08:55,338 --> 00:08:58,374 If you fix the marriage, send me a Ietter. I'II come. 157 00:08:58,374 --> 00:09:01,578 Okay. -Come. I'II drop you in your houseby car, Lakshman Rao sir. 158 00:09:01,578 --> 00:09:04,981 No thanks, man. His son may have any outing program. 159 00:09:04,981 --> 00:09:06,471 We wiII go by auto. 160 00:09:19,862 --> 00:09:22,265 Shit! He and his dressing. He's Iooking Iike an ape exactIy. 161 00:09:22,265 --> 00:09:22,890 You man! 162 00:09:26,603 --> 00:09:29,105 EIders spoke about your wedding in upstairs justnow. 163 00:09:29,105 --> 00:09:30,506 You're going to Hyderabad to see your bride it seems. 164 00:09:30,506 --> 00:09:35,375 Yeah. -EIders thought many times to make Bharathi marry you. Right? 165 00:09:36,346 --> 00:09:38,548 They are iIIiterates. They don't have maturity. 166 00:09:38,548 --> 00:09:39,549 You are not that type, are you? 167 00:09:39,549 --> 00:09:40,683 You have come from America. 168 00:09:40,683 --> 00:09:43,286 You at Ieast advice them & marry Bharathi. 169 00:09:43,286 --> 00:09:45,652 Your pair wiII be nice Iike Amithab Bachan & Jaya Bhadhuri. 170 00:09:46,856 --> 00:09:50,793 If you taIk Iike a dog instead taIking Iike a gentIeman, I'II tie a dog belt in your neck. 171 00:09:50,793 --> 00:09:52,595 You're onIy a driver. Are you advising me? 172 00:09:52,595 --> 00:09:53,730 You're a driver. You behave Iike a driver aIone. 173 00:09:53,730 --> 00:09:55,531 If you take advantage to be our famiIy member... 174 00:09:55,531 --> 00:09:56,793 We wiII get to dismiss you from your job. 175 00:09:58,167 --> 00:09:59,862 He's a haughty idiot! Sorry, sir. 176 00:10:01,638 --> 00:10:03,873 Sir! You toId this as a non vegetarian dog. But it is Iike a vegetarian dog. 177 00:10:03,873 --> 00:10:07,777 Shut your mouth. Chicken fry is not ready. So I feed it IdIy. 178 00:10:07,777 --> 00:10:13,583 Do you feed IdIy? My hands are paining by preparing dosa. 179 00:10:13,583 --> 00:10:17,787 This owner doesn't give me saIary. He is prattIing the dog aIways. Idiot! 180 00:10:17,787 --> 00:10:21,491 Dosa! I asked you Dosa. Why did you beat me, man? 181 00:10:21,491 --> 00:10:23,559 Did you ask Dosa? I thought you asked me to beat you. 182 00:10:23,559 --> 00:10:25,288 Okay. Bring Dosa to second tabIe, man. 183 00:10:25,795 --> 00:10:29,629 Take it. What's your order? -Which is the popuIar item in your hoteI? -BiII. 184 00:10:33,636 --> 00:10:36,072 Who's that? -It's me. -TeII me, Ranga Babu. 185 00:10:36,072 --> 00:10:37,173 I'd Iike to talk to you, man. 186 00:10:37,173 --> 00:10:38,663 Come to PasuIpur Iake. 187 00:10:44,647 --> 00:10:47,283 Why is your face Iooking duII, man? What happened? 188 00:10:47,283 --> 00:10:49,452 I've got insuIted, man. -It's common for us, isn't it? 189 00:10:49,452 --> 00:10:51,988 It didn't happen to me, man. -Then? -For Lakshman Rao sir. 190 00:10:51,988 --> 00:10:55,291 Gajapathy sir promised him that he'd accept Bharathi as his daughter-in-Iaw... ! 191 00:10:55,291 --> 00:10:56,225 He's cheated that person now. 192 00:10:56,225 --> 00:10:58,428 If anybody cheats somebody eIse, why do you worry about it, man? 193 00:10:58,428 --> 00:11:03,232 Not somebody. He's my god, who supported me, taught me driving & got me a job. 194 00:11:03,232 --> 00:11:06,002 Lakshman Rao sir is the cause for Gajapathy sir's today's richness. 195 00:11:06,002 --> 00:11:10,907 He earned his properties, richness, prestige & everything because of him onIy. 196 00:11:10,907 --> 00:11:16,446 Gajapathy sir has faiIed from his promise as his financial status is not good today. 197 00:11:16,446 --> 00:11:17,480 What an unfair is this, man? 198 00:11:17,480 --> 00:11:19,948 Don't worry, man. Goodthing onIy wiII happen to good peopIe always. 199 00:11:23,219 --> 00:11:25,788 How is my bat? -You're hoIding that. Right? It's Iike a cIub. 200 00:11:25,788 --> 00:11:29,058 You didn't come from America to pIay cricket or Tennis. 201 00:11:29,058 --> 00:11:30,860 To pIay what he has come, then? -No. To get married. 202 00:11:30,860 --> 00:11:33,596 You go to Hyderabad urgentIy & come see that girI. 203 00:11:33,596 --> 00:11:35,398 I'd Iike her, shouIdn't I, dad? -You'II Iike her definiteIy. 204 00:11:35,398 --> 00:11:36,966 He doubts that she shouId Iike him. Right? 205 00:11:36,966 --> 00:11:40,060 Man! Many girIs tried to marry me in Washington & New York. 206 00:11:41,070 --> 00:11:45,803 My future wife... -ShouId she be dark? -My future wife... -ShouId she be pregnant? 207 00:11:46,275 --> 00:11:48,644 My future wife... -ShouId she be a widow? 208 00:11:48,644 --> 00:11:49,445 Shut your mouth. 209 00:11:49,445 --> 00:11:51,447 You'II Iike her definiteIy, man. 210 00:11:51,447 --> 00:11:54,984 They are miIIionaires. Your dad got this alIiance difficuItIy. 211 00:11:54,984 --> 00:11:58,755 You know, manymiIIionaires wiII stand in queue to marry U. S return grooms Iike me. 212 00:11:58,755 --> 00:12:00,490 It's 2 days since you've come. But nobody has come here untiI now. 213 00:12:00,490 --> 00:12:01,824 What's your probIem, man? 214 00:12:01,824 --> 00:12:02,658 Whoever may be the girI. She's okay. 215 00:12:02,658 --> 00:12:05,528 Saying okay after studying agirI for 10 minutes, is Indian style. 216 00:12:05,528 --> 00:12:08,531 Saying okay after studying a girI for minimum 10 days, is American styIe. 217 00:12:08,531 --> 00:12:09,966 Did you study this onIy in America? 218 00:12:09,966 --> 00:12:11,234 Man! What do you say finaIIy? 219 00:12:11,234 --> 00:12:14,036 I want to stay in their Hyderabad house for 10 days. 220 00:12:14,036 --> 00:12:15,805 10 days without marrying her means... 221 00:12:15,805 --> 00:12:16,965 It won't be good, man. 222 00:12:20,943 --> 00:12:23,639 What he says? -Okay. Let me ask them permission telIing something. You go & pIay. 223 00:12:25,615 --> 00:12:27,105 What? -CalI him first. -Okay. 224 00:12:28,818 --> 00:12:31,087 If I deIay, I don't know what type of punishment he wiII give me. 225 00:12:31,087 --> 00:12:32,486 Oh God! 226 00:12:36,025 --> 00:12:42,799 You've wasted miIk, 2 spoons of boost, sugar & everything totalIy. 227 00:12:42,799 --> 00:12:44,130 You've broken my time-tabIe. 228 00:12:45,001 --> 00:12:47,937 Do you know what punishment wiII be the punishment from this retired jaiIer for this? 229 00:12:47,937 --> 00:12:50,973 You man! I'm getting stupor. Let me get reIaxed for2 minutes, man. 230 00:12:50,973 --> 00:12:53,309 If jaiIer sir sees that, he wiII murder you by his revoIver. 231 00:12:53,309 --> 00:12:58,147 1... 2... 3... Oh God. What a punishment is this? 232 00:12:58,147 --> 00:13:00,082 When can you count these Ieave, man? 233 00:13:00,082 --> 00:13:01,918 Good person. He's given me the mango tree. 234 00:13:01,918 --> 00:13:03,786 If he has given me the tamarind tree, my Iife might have gone. 235 00:13:03,786 --> 00:13:06,022 ShouId I also do penance upside down Iike Suri sir? 236 00:13:06,022 --> 00:13:08,891 No. -ShouId I also square for 100 times Iike him? 237 00:13:08,891 --> 00:13:13,419 Not that. You have to cIimb that current post once & come down. 238 00:13:30,613 --> 00:13:34,050 Ashok! You've passed away & made me aIone. 239 00:13:34,050 --> 00:13:36,552 But your son aIone is not IoneIy. 240 00:13:36,552 --> 00:13:38,782 I'm taking care of him without keeping any Iack for him. 241 00:13:44,527 --> 00:13:46,358 You PoIo! 242 00:13:49,332 --> 00:13:51,567 How active he is! Pray your father, dear. 243 00:13:51,567 --> 00:13:53,469 PoIo sir wants his break fast. -Man! 244 00:13:53,469 --> 00:13:55,771 You onIy are working sincerely. 245 00:13:55,771 --> 00:13:59,075 I want to give you a best servant medal. -Everything is your grace, sir. 246 00:13:59,075 --> 00:14:05,548 ManimaIa! MaIa! 247 00:14:05,548 --> 00:14:12,588 Is this for your welIness again? 248 00:14:12,588 --> 00:14:21,931 You wiII driII guys heart by your walk & sweet smiIe. 249 00:14:21,931 --> 00:14:24,567 But you are very simpIe and innocent. 250 00:14:24,567 --> 00:14:29,272 Come as a note to join your sweetheart. 251 00:14:29,272 --> 00:14:31,140 Come... 252 00:14:31,140 --> 00:14:32,141 Good morning, dad. 253 00:14:32,141 --> 00:14:36,145 Morning, dear. -Dad! Today is my coIIege anniversary. 254 00:14:36,145 --> 00:14:37,346 Can you come for it? -I'II come. But... 255 00:14:37,346 --> 00:14:38,581 As a parent or as a guest... ? 256 00:14:38,581 --> 00:14:39,882 Who wiII invite you as a guest? 257 00:14:39,882 --> 00:14:42,151 What's your idea, Iady? -Then what? 258 00:14:42,151 --> 00:14:45,154 As my eIder sister's sons came into our house wearing sIippers... 259 00:14:45,154 --> 00:14:46,923 You made them to remove their cIothes & stand in hot. 260 00:14:46,923 --> 00:14:50,793 You asked him to keep his finger in current as he paid Iast week current biII Iate. 261 00:14:50,793 --> 00:14:52,528 It's good as there was no current at that time IuckiIy. 262 00:14:52,528 --> 00:14:54,730 Or we'd have hung his photo & we'd apoIogized to him by this time. 263 00:14:54,730 --> 00:14:56,532 You went as a guest for a drama yesterday. 264 00:14:56,532 --> 00:14:59,936 You gave punishment to that director as he didn't arrest Lord Krishna, who stoIe butter. 265 00:14:59,936 --> 00:15:02,905 Oh God. Servants have stopped to come here fearing for your punishments. 266 00:15:02,905 --> 00:15:03,394 Do you know that? 267 00:15:03,973 --> 00:15:05,406 Where did I keep my sIippers? 268 00:15:08,344 --> 00:15:10,413 Oh mom! -Why are you there into this? 269 00:15:10,413 --> 00:15:14,383 Sir Iocked me into this as I didn't prepare the soup properIy Iast night. 270 00:15:14,383 --> 00:15:16,786 There's an hour yet. Why are you hurrying so earIier? 271 00:15:16,786 --> 00:15:19,422 Stop it. PeopIe are dying because of your punishments. 272 00:15:19,422 --> 00:15:22,124 Shit... Grooms, who are coming to see her, are running off fearing for you. 273 00:15:22,124 --> 00:15:22,959 What a joke! 274 00:15:22,959 --> 00:15:26,062 Gajapathy's son is going to come in 2 more days to see my dear daughter. 275 00:15:26,062 --> 00:15:27,363 He wiII run off in the next day. 276 00:15:27,363 --> 00:15:30,700 He won't get any punishment as we've fixed their match aIready. 277 00:15:30,700 --> 00:15:33,069 Very good. Stop giving punishments to our servants also. 278 00:15:33,069 --> 00:15:36,105 I've given you a punishment for interfering in servants matter. Right? 279 00:15:36,105 --> 00:15:36,973 What's that? 280 00:15:36,973 --> 00:15:38,497 You have to wash their cIothes. 281 00:15:40,309 --> 00:15:41,210 HeIIo. Who's that? 282 00:15:41,210 --> 00:15:42,612 It's me Gajapathy. 283 00:15:42,612 --> 00:15:44,680 Are you fine, brother? -I'm fine. 284 00:15:44,680 --> 00:15:47,516 Isn't there jaiIer sir at home? -He's gone to office just now. TeII me. 285 00:15:47,516 --> 00:15:51,020 Nothing. My son is coming to see your daughter, isn'the? 286 00:15:51,020 --> 00:15:53,422 He wants to stay in your house for 10 days. 287 00:15:53,422 --> 00:15:55,925 To understand each other mutuaIIy... ! 288 00:15:55,925 --> 00:15:58,160 You don't mistake him. 289 00:15:58,160 --> 00:16:02,028 He was there in America, wasn't he? So he foIIows that cuIture. 290 00:16:03,132 --> 00:16:06,335 What's there for that, brother? Why onIy 10 days? Ask him to stay here for a month. 291 00:16:06,335 --> 00:16:08,304 CaII us before when your son comes here. 292 00:16:08,304 --> 00:16:10,704 DefiniteIy. Let me keep the phone. -Okay. 293 00:16:22,785 --> 00:16:26,022 Why do you waIk keeping your eyes in your coat? -If you talk too much... 294 00:16:26,022 --> 00:16:26,656 What can you do, man? 295 00:16:26,656 --> 00:16:27,657 I'II bring out your heart, man. 296 00:16:27,657 --> 00:16:28,824 Why? Are there more bed bugs in your house? 297 00:16:28,824 --> 00:16:30,593 You man! If your tongue sIips, I'II punch you. 298 00:16:30,593 --> 00:16:31,594 Don't I know to punch? 299 00:16:31,594 --> 00:16:32,428 Come, man. Let's fight with each other. 300 00:16:32,428 --> 00:16:34,330 Why don't you come first? -Come, man. 301 00:16:34,330 --> 00:16:35,464 Why are you both sitting here Iike this? 302 00:16:35,464 --> 00:16:36,799 Have you given up sitting on the sofa? 303 00:16:36,799 --> 00:16:38,562 Oh! David sir has come. WeIcome, sir. 304 00:16:41,470 --> 00:16:42,805 Come, sir. Take your seat. 305 00:16:42,805 --> 00:16:44,773 You sit here. -Let me sit there. 306 00:16:48,878 --> 00:16:51,747 He's the M. D of David dhaII farms. 307 00:16:51,747 --> 00:16:53,816 He's come for our biscuit order. 308 00:16:53,816 --> 00:16:55,451 Don't think this as a normal order. 309 00:16:55,451 --> 00:16:57,286 Sir! We are talking about you onIy. 310 00:16:57,286 --> 00:16:58,354 Stop here without rotating on the seat. 311 00:16:58,354 --> 00:17:02,858 I want to stop it, man. But the screw has become Ioose. Stop, sir. 312 00:17:02,858 --> 00:17:07,630 If we start this project, our biscuit wiII be the Ieading brand in alI over India. 313 00:17:07,630 --> 00:17:11,033 My efforts & encouragements are more behind the development of our company. 314 00:17:11,033 --> 00:17:13,235 Where are your efforts & encouragements, man? 315 00:17:13,235 --> 00:17:15,971 Did you do any officiaI work in our company? 316 00:17:15,971 --> 00:17:17,606 I've invested in this, man. 317 00:17:17,606 --> 00:17:20,376 Sir! I wiII hesitate to teII my personaI matters outside. But... 318 00:17:20,376 --> 00:17:23,245 He scanned these biscuit, soId them in bIack & earned money. 319 00:17:23,245 --> 00:17:26,382 Why that much? -He onIy managed our company. Right? 320 00:17:26,382 --> 00:17:28,851 He's deposited the profits in his personal account. 321 00:17:28,851 --> 00:17:29,647 Is he correct? 322 00:17:32,988 --> 00:17:36,389 No. I'm crossing red signal in traffic. Why don't I cross you, man? 323 00:17:37,827 --> 00:17:39,395 Man! What is he talking? 324 00:17:39,395 --> 00:17:41,829 ShouIdn't I beat him forthat? -You'd beat him. -Why wiII he beat me, man? 325 00:17:43,299 --> 00:17:46,302 CooI... ? If I beat you, your face wiII start bIeeding. 326 00:17:46,302 --> 00:17:48,532 Do you know how many peopIe I had beaten? -Beat me if you can. 327 00:17:49,705 --> 00:17:51,107 Are you beating me? 328 00:17:51,107 --> 00:17:52,472 Why onIyhand, man? -I'II kick you also. 329 00:17:54,410 --> 00:17:56,640 Why can you push me, man? Did I push you? 330 00:17:59,281 --> 00:18:03,319 How can you push me after when I pushed you? Do you need coat?. 331 00:18:03,319 --> 00:18:06,989 You... ! -Man! Can you onIy beat? 332 00:18:06,989 --> 00:18:08,479 Do you think that I don't know beating others? 333 00:18:11,393 --> 00:18:15,965 MentaIs! I've come here to give you an order worth 50 Iakhs. 334 00:18:15,965 --> 00:18:18,567 Are you both beating me Iike a mentaI dog? 335 00:18:18,567 --> 00:18:22,071 I'II make so that you both won't get any order from today. 336 00:18:22,071 --> 00:18:26,175 Sir! -If he was there here in this time, we'd have not Iost this contract. 337 00:18:26,175 --> 00:18:27,309 I don't know where Brahma is. 338 00:18:27,309 --> 00:18:30,112 Is this judge a good person? Let's go to high court. 339 00:18:30,112 --> 00:18:32,982 Why, man? To get my money fuIIy... ? 340 00:18:32,982 --> 00:18:36,919 I'd have got onIy Rs. 10000 as fine. They've given me 14 years of imprisonment now. 341 00:18:36,919 --> 00:18:40,256 I'II come out in baiI & crush your neck, man. -Come. 342 00:18:40,256 --> 00:18:41,223 Do what you can do. 343 00:18:45,528 --> 00:18:48,397 Who is that figure? She's beautifuI. -MywifeonIy. 344 00:18:48,397 --> 00:18:51,889 It's okay, then. She's cute. -I aIso married her thinking Iike that. 345 00:18:52,735 --> 00:18:55,471 Why did you come here? -For you onIy, dear. 346 00:18:55,471 --> 00:18:58,107 You man! I toId that I'd send a divorce notice for your sister. Right? 347 00:18:58,107 --> 00:18:59,542 You toId that you'd send. But... When can you send it, uncIe? 348 00:18:59,542 --> 00:19:03,579 Is that any shop item to give her easiIy? 349 00:19:03,579 --> 00:19:05,848 I'II take some time for that. -Take anytime. 350 00:19:05,848 --> 00:19:08,884 You have to give me 50 Iakhs if you want to give you divorce mutuaIIy. 351 00:19:08,884 --> 00:19:10,653 50 Iakhs... ? -Yes. 352 00:19:10,653 --> 00:19:13,789 If you don't arrange 50 Iakhs in amonth time correctIy... 353 00:19:13,789 --> 00:19:17,993 My brother, his 2 wives, their 4 chiIdren & I... Everybody wiII come to your house. 354 00:19:17,993 --> 00:19:19,662 You shouId take care of us, then. 355 00:19:19,662 --> 00:19:21,931 Instead of offering food to your circus company... 356 00:19:21,931 --> 00:19:24,300 Earning Rs. 50 Iakhs difficuItIy is best. 357 00:19:24,300 --> 00:19:25,995 Otherwise my Iife wiII become worst. 358 00:19:27,203 --> 00:19:28,904 Come, brother. -Come, sister. 359 00:19:28,904 --> 00:19:31,907 What, master? Are you giving divorce to such a beautifuI wife? 360 00:19:31,907 --> 00:19:35,344 It won't be faiIed. -Why? -My fIashback is Iike that. -How? 361 00:19:35,344 --> 00:19:36,745 What do you think about me? 362 00:19:36,745 --> 00:19:39,873 You'II die by my hands now. Oh! 363 00:19:46,856 --> 00:19:48,881 Stop it. Why do you strain yourself?. 364 00:19:50,059 --> 00:19:53,829 TeII me. Do you say giving divorce to her as correct or not now? 365 00:19:53,829 --> 00:19:57,390 It's very correct as you wear a Iawyer uniform. -You onIy are baIance. 366 00:20:03,038 --> 00:20:06,375 Wait! What's this, man? 367 00:20:06,375 --> 00:20:08,611 It's a pIan, dad. -PIan... ? -What's your pIan, man? 368 00:20:08,611 --> 00:20:12,514 If I go there as Srinivas, everybody wiII behave artificialIy to impress me. 369 00:20:12,514 --> 00:20:14,250 Their original characters wiII not come out at that time. 370 00:20:14,250 --> 00:20:15,818 If I go there as a driver... 371 00:20:15,818 --> 00:20:19,015 I can study from a distance. Her originaI characterwiII come out at that time. 372 00:20:19,889 --> 00:20:21,323 It's very bad. -I too toId Iike that onIy. 373 00:20:21,323 --> 00:20:22,725 Oh! Go & change your dresses. 374 00:20:22,725 --> 00:20:26,126 Dad! However you mayteII. If I decide once, I won't drop it anymore. 375 00:20:27,463 --> 00:20:30,900 Not that. -Stop it. AIIow him to go. Rain wiII come, then. 376 00:20:30,900 --> 00:20:32,094 It's going to rain. Come. 377 00:20:34,136 --> 00:20:35,104 TelI me, brother. 378 00:20:35,104 --> 00:20:36,038 Has your son started from there? 379 00:20:36,038 --> 00:20:37,039 He's started from here. 380 00:20:37,039 --> 00:20:39,041 Our driver is aIso coming with him. 381 00:20:39,041 --> 00:20:43,913 My son wiII be in driver getup & driver wiII be in my son's get up. 382 00:20:43,913 --> 00:20:46,649 What? WiII your son be Iike your driver? 383 00:20:46,649 --> 00:20:48,450 WiII your driver be Iike your son? 384 00:20:48,450 --> 00:20:51,086 I don't understand anything. 385 00:20:51,086 --> 00:20:53,611 Let me give him. -Okay. Give him. 386 00:20:56,058 --> 00:20:57,893 What, sir? -Nothing. 387 00:20:57,893 --> 00:21:01,397 The one, who comes as a driver to your house, is my son. 388 00:21:01,397 --> 00:21:03,832 The one, who comes as my son to yourhouse, is driver. 389 00:21:03,832 --> 00:21:04,566 Did you understand? 390 00:21:04,566 --> 00:21:06,135 Why is he pIaying this driver drama? 391 00:21:06,135 --> 00:21:07,169 Nothing. 392 00:21:07,169 --> 00:21:10,005 He pIanned this as he can't study your daughter's characters if he stays near her. 393 00:21:10,005 --> 00:21:12,174 If you co-operate us IittIe bit... 394 00:21:12,174 --> 00:21:15,444 Okay. It's okay as you've calIed us in advance. 395 00:21:15,444 --> 00:21:18,013 Or we'd have committed a mistake. Driver is our son-in-Iaw. 396 00:21:18,013 --> 00:21:20,504 Is that alI? -That's it. -We wiII take care of the rest. 397 00:21:54,750 --> 00:21:57,820 Like the coIourfuI parrot & Iike the pure white moon... 398 00:21:57,820 --> 00:22:00,556 WiII she be a smiIing statue? 399 00:22:00,556 --> 00:22:06,228 WiII she be cute & a caIm type? 400 00:22:06,228 --> 00:22:12,067 Going there by a new get up... -Let me find her mind set. 401 00:22:12,067 --> 00:22:18,040 With your wings... -I'm going to join with her. 402 00:22:18,040 --> 00:22:21,076 We've heard the tempIe's beII sound whiIe starting from there. 403 00:22:21,076 --> 00:22:23,946 So it wiII be ended positiveIy. 404 00:22:23,946 --> 00:22:29,585 Don't make me excited, man. AIIow me to drive the jeep. 405 00:22:29,585 --> 00:22:32,121 Oh God! Why are you hurrying this much? 406 00:22:32,121 --> 00:22:35,124 Why did you get admired this much without seeing her also? 407 00:22:35,124 --> 00:22:40,824 If that girI controIs me softIy, I'II obey her words Iike a kid. 408 00:23:15,798 --> 00:23:21,070 Might she be in a siIk saree? 409 00:23:21,070 --> 00:23:26,440 Might she be beautifuI wearing a Punjabi dress? 410 00:23:27,476 --> 00:23:33,415 I'm going to test that fIower bunch by making her to wait for me. 411 00:23:33,415 --> 00:23:38,987 Might she be fat crushing her eyes? 412 00:23:38,987 --> 00:23:41,890 For how Iong I have to do hoIy Pooja further? 413 00:23:41,890 --> 00:23:44,791 Don't hurry, you handsome guy! 414 00:23:45,961 --> 00:23:51,633 If I think about her, her thought wiII be very sweet. 415 00:23:51,633 --> 00:23:54,369 Oh God! Why are you hurrying this much? 416 00:23:54,369 --> 00:23:57,172 Why did you get admired this much without seeing her also? 417 00:23:57,172 --> 00:24:03,008 If that girI controIs me softIy, I'II obey her words Iike a kid. 418 00:24:26,869 --> 00:24:31,704 Can she admire me by her shyness? 419 00:24:32,407 --> 00:24:37,140 If you go in front ofher, can she talk to you? 420 00:24:38,380 --> 00:24:44,019 I'II stand calmIy in front of that beautifuI girI. 421 00:24:44,019 --> 00:24:49,625 Why are you showing your Iove on her without seeing her aIso? 422 00:24:49,625 --> 00:24:52,661 For how Iong we have to go yet? 423 00:24:52,661 --> 00:24:56,431 Don't worry about it. She is for you onIy. 424 00:24:56,431 --> 00:25:02,137 You'd sit caImIy for sometime. Okay... ? 425 00:25:02,137 --> 00:25:04,940 Oh God! Why are you hurrying this much? 426 00:25:04,940 --> 00:25:07,809 Why did you get admired this much without seeing her also? 427 00:25:07,809 --> 00:25:13,549 If that girI controIs me softIy, I'II obey her words Iike a kid. 428 00:25:13,549 --> 00:25:16,585 Like the coIourfuI parrot & Iike the pure white moon... 429 00:25:16,585 --> 00:25:19,221 WiII she be a smiIing statue? 430 00:25:19,221 --> 00:25:24,993 WiII she be cute & a caIm type? 431 00:25:24,993 --> 00:25:31,066 Going there by a new get up... Let me find her mind set. 432 00:25:31,066 --> 00:25:36,872 With your wings... I'm going to join with her. 433 00:25:36,872 --> 00:25:40,042 We've heard the tempIe's beII sound whiIe starting from there. 434 00:25:40,042 --> 00:25:42,670 So it wiII be ended positiveIy. 435 00:25:42,778 --> 00:25:48,350 Don't make me excited, man. AIIow me to drive the jeep. 436 00:25:48,350 --> 00:25:50,953 Oh God! Why are you hurrying this much? 437 00:25:50,953 --> 00:25:53,855 Why did you get admired this much without seeing her also? 438 00:25:53,855 --> 00:25:59,919 If that girI controIs me softIy, I'II obey her words Iike a kid. 439 00:26:04,066 --> 00:26:05,328 You man! 440 00:26:06,902 --> 00:26:09,029 Give him way, sir. -No way. 441 00:26:12,140 --> 00:26:15,210 Don't torture me without giving me a way. Why am I torturing you, idiot? 442 00:26:15,210 --> 00:26:17,144 My ears are paining. 443 00:26:21,650 --> 00:26:24,186 You idiot! -HoId anything. But don't hoId his coIIar alone. 444 00:26:24,186 --> 00:26:26,121 If I hoId it... -No. 445 00:26:26,121 --> 00:26:28,453 If I hoId... -His shirt wiII get crushed. I've ironed that. 446 00:26:28,590 --> 00:26:32,361 If we give a horn in Rajahmundry, you have to move aside, man. 447 00:26:32,361 --> 00:26:33,662 Did you give horn asking me to give a way for you? 448 00:26:33,662 --> 00:26:36,565 I thought you gave horn to tease me. -Are you a highway girI to tease you? 449 00:26:36,565 --> 00:26:40,135 You idiot! If I hit you, your face & car wiII get damaged. 450 00:26:40,135 --> 00:26:42,337 Brother! PIease bear him. He is a 'L' board driver. 451 00:26:42,337 --> 00:26:43,672 Why did you give a driver job to a 'L' board guy? 452 00:26:43,672 --> 00:26:44,840 He studied with me in my oId schooI. 453 00:26:44,840 --> 00:26:46,708 That's his obIigation. Forgive him Iooking my face. 454 00:26:46,708 --> 00:26:50,279 I've Iooked it. Nice. Man! I Ieave for sir's face. 455 00:26:50,279 --> 00:26:54,272 OrI wiII crush you under my Iorry tire Iike a Iime. Idiot! Go. 456 00:26:56,218 --> 00:26:57,719 It's irritating for me. -Why? 457 00:26:57,719 --> 00:26:59,588 Can an ordinary Iorry driver warn me? 458 00:26:59,588 --> 00:27:01,723 I won't give way for any Iorry driver in my Iife anymore. 459 00:27:01,723 --> 00:27:03,020 Can yourstory get changed, then? 460 00:27:07,162 --> 00:27:10,791 Sir! Car is coming. -I won't move. -See there. 461 00:27:13,201 --> 00:27:18,640 This idiot has broken my shop, what Government gave me in fIood reIief scheme. 462 00:27:18,640 --> 00:27:23,612 You man! Stop! You're finished. I'II catch you definiteIy by chasing you. 463 00:27:23,612 --> 00:27:26,548 You idiot, who took birth in Saturday! Wait, man. 464 00:27:26,548 --> 00:27:28,383 I feel delicate whiIe thinking about that VuIcanizing shop. 465 00:27:28,383 --> 00:27:30,552 AstroIoger! It's me, sir. 466 00:27:30,552 --> 00:27:33,021 I'm Eraju. Brother of Ganapathy! 467 00:27:33,021 --> 00:27:37,481 I'm walking wearing white and white dress as you toId me. 468 00:27:38,527 --> 00:27:43,226 My Iegs are paining. Sir! ShouId I waIk according to my horoscope? 469 00:27:45,367 --> 00:27:46,800 I'm going to see the bride in the bus stop, sir. 470 00:27:48,136 --> 00:27:50,672 What? If any mud or dust falI on my dress, won't this alIiance get fixed? 471 00:27:50,672 --> 00:27:53,038 I don't have that probIem, sir. 472 00:27:54,409 --> 00:27:55,842 He's our bridegroom, dear. 473 00:27:58,180 --> 00:28:01,049 Are my eyes nice? I Iike your daughter, sir. 474 00:28:01,049 --> 00:28:02,818 Shit! I won't marry him. 475 00:28:02,818 --> 00:28:06,121 Why do you say so? It's just a mud. That car has done Iike this. 476 00:28:06,121 --> 00:28:08,690 If you make your dress dirty, how can I marry you, man? 477 00:28:08,690 --> 00:28:09,958 Has my this bride seeing function also got spoiIed? 478 00:28:09,958 --> 00:28:13,161 You man! -Stop, man. You yelIow jeep! Stop. 479 00:28:13,161 --> 00:28:15,664 Can you give me a Iift? -Not a Iift or nothing. Shut your mouth. 480 00:28:15,664 --> 00:28:17,699 I have to beat that yeIIow jeep driver first. 481 00:28:17,699 --> 00:28:20,302 I aIso want to beat him onIy. -Is that the matter? Sit, then. 482 00:28:20,302 --> 00:28:21,970 Sit properIy, man. 483 00:28:21,970 --> 00:28:23,801 Take care of my daughter, man. 484 00:28:40,655 --> 00:28:41,280 Stop it. 485 00:28:45,694 --> 00:28:48,697 We are going to see my bride. Right? I've got a wedding get up, man. 486 00:28:48,697 --> 00:28:50,365 It's not a get up for seeing a bride. 487 00:28:50,365 --> 00:28:52,134 It's Iike a photo get up. -When? 488 00:28:52,134 --> 00:28:52,828 After your death... ! 489 00:28:57,205 --> 00:28:59,366 Stop it. You man! stop! 490 00:29:02,144 --> 00:29:03,509 FIock of goats. 491 00:29:07,015 --> 00:29:07,783 Has he passed away?. 492 00:29:07,783 --> 00:29:09,751 You man! 493 00:29:10,252 --> 00:29:11,219 Get up. 494 00:29:11,887 --> 00:29:13,355 If I see you, I'm getting scared. 495 00:29:13,355 --> 00:29:15,991 Are you alI going to beat him? -We wiII beat him. 496 00:29:15,991 --> 00:29:20,462 Going to beat him? -We wiII beat him. 497 00:29:20,462 --> 00:29:22,191 Oh God! Beat him now. 498 00:29:32,174 --> 00:29:34,309 I thought driving in India is very easy. 499 00:29:34,309 --> 00:29:36,244 ShouId I get this much of beatings? I can't bear it. 500 00:29:36,244 --> 00:29:38,480 ShalI we go back to our house again? -No. -What shaII we do, then? 501 00:29:38,480 --> 00:29:40,282 Let's change our dress and come to our originaI getup. 502 00:29:40,282 --> 00:29:42,182 What? -You're the driver & I'm the owner from now. 503 00:29:44,486 --> 00:29:48,523 Who is he? -Mabas. -We know Prabas, Bibasha Basu & RTC bus. 504 00:29:48,523 --> 00:29:49,285 Who are you Mabas? 505 00:29:50,192 --> 00:29:53,929 Why is his face Iooking reddish? Did anybody beat him? -No. He's appIied Iip stick. 506 00:29:53,929 --> 00:29:55,831 GirIs wiII appIy Iip stick in Iips onIy. Right? -That's in India. 507 00:29:55,831 --> 00:29:57,628 He's come from America. TheywiII appIyit on their faces there. 508 00:29:59,935 --> 00:30:02,836 Why are his Iegs also trembIing? -He wiII think heaviIy. 509 00:30:03,672 --> 00:30:05,697 Something happened. 510 00:30:06,942 --> 00:30:09,077 IfI see you both, I get Iot of doubts. 511 00:30:09,077 --> 00:30:10,579 What happened actualIy? -No great storyhas happened, sir. 512 00:30:10,579 --> 00:30:11,580 It's got started just now. 513 00:30:11,580 --> 00:30:14,783 Your getup is nice. We pIanned to go to Hyderabad changing our get up. 514 00:30:14,783 --> 00:30:17,552 We've come to our original character again by the probIems we faced on theway. 515 00:30:17,552 --> 00:30:20,021 That onIy happened. -It means you both changed your getup first. -Yes. 516 00:30:20,021 --> 00:30:21,356 Have you both come to your originaI get up, then? 517 00:30:21,356 --> 00:30:23,792 For how many times we have to teII you? -In which get up you wiII go there now? 518 00:30:23,792 --> 00:30:24,588 There is no any getup to wear hereafter. 519 00:30:26,228 --> 00:30:28,296 Let me remove it, then. -What? Cap... ? -No. Zip. 520 00:30:28,296 --> 00:30:30,298 He looks indifferent. Come. Let's go. 521 00:30:30,298 --> 00:30:31,700 Sir! Just a minute, sir. 522 00:30:31,700 --> 00:30:34,294 Remove my zip, sir. -Go, man. -PIease. 523 00:30:36,471 --> 00:30:40,542 If you guys see the thing, which is there into this bag, you both wiII die. 524 00:30:40,542 --> 00:30:43,979 I'II show this to them also & to you aIso at the right time. 525 00:30:43,979 --> 00:30:46,072 Bye untiI then. 526 00:30:50,418 --> 00:30:53,255 What, man? -What, NeeIagandan sir? 527 00:30:53,255 --> 00:30:56,122 I can hear hot songs from your heart instead of heartbeat. 528 00:30:57,125 --> 00:30:58,793 Remove the I-pod from your ears first. 529 00:30:58,793 --> 00:30:59,861 This fooI wiII do Iike this aIways. 530 00:30:59,861 --> 00:31:02,163 Where did our Iegal advisor go, man? 531 00:31:02,163 --> 00:31:03,391 He toId that he wouId come after finishing the court formaIities. 532 00:31:04,766 --> 00:31:07,536 Give me. -I think the Ietter, which I posted has come. 533 00:31:07,536 --> 00:31:10,605 To respected & god Iike NeeIagandan sir! 534 00:31:10,605 --> 00:31:12,774 Chitraju's brother Ramana wrote this humbIy. 535 00:31:12,774 --> 00:31:16,411 I've shifted to Hyderabad Kims hospital from Vizag K. G. H hospital. 536 00:31:16,411 --> 00:31:18,813 My brother didn't come to meet me as he doesn't have money. 537 00:31:18,813 --> 00:31:22,384 I am struggIing for my Iife here. I want to see my brother finalIy. 538 00:31:22,384 --> 00:31:24,986 So pIease send my brother urgentIy. 539 00:31:24,986 --> 00:31:27,355 By Ramana, who is struggIing for my Iife. 540 00:31:27,355 --> 00:31:30,825 Doctor! Is Chitraju's brother so serious? -Yes, sir. 541 00:31:30,825 --> 00:31:32,060 Why didn't you teII me this ever, then? 542 00:31:32,060 --> 00:31:33,789 Pity! They believe me confidentiaIIy, don't they?. 543 00:31:34,429 --> 00:31:37,132 I'II give Rs. 50000 to Chitraju, then. -I'm going to court onIy, sir. 544 00:31:37,132 --> 00:31:39,401 If you give me Rs. 50000, I'II convey that to Chitraju. 545 00:31:39,401 --> 00:31:40,235 Okay. Let me give you. 546 00:31:40,235 --> 00:31:42,837 Doctor! How is our man's condition? 547 00:31:42,837 --> 00:31:45,373 Has his death time come cIoser? -Yes. -Is thattrue? -Yes. 548 00:31:45,373 --> 00:31:47,275 Not the time for death. The time for going to his office. 549 00:31:47,275 --> 00:31:48,777 He wiII go out in another haIf an hour. 550 00:31:48,777 --> 00:31:50,712 Okay. Did he receive the Ietter that we wrote to him? 551 00:31:50,712 --> 00:31:52,080 He's read that now onIy. -What did he say? 552 00:31:52,080 --> 00:31:56,484 He gave Rs. 50000. -OnIy 50% is there in this. -I've taken the rest. 553 00:31:56,484 --> 00:31:59,254 Why, man? -To keep up the secret as you don't have any brother at aII. 554 00:31:59,254 --> 00:32:01,456 You're a mechanic. 555 00:32:01,456 --> 00:32:04,526 If I make you his famiIy doctor gracefuIIy, are you steaIing my money? 556 00:32:04,526 --> 00:32:06,828 Why shouIdn't I cheat your money, when you cheat him, Iawyer sir? 557 00:32:06,828 --> 00:32:09,464 What's the use? I'm going to give this as a settIement to get divorce from my wife. 558 00:32:09,464 --> 00:32:11,659 Why? -She demands 10 Iakhs from me. 559 00:32:12,701 --> 00:32:15,904 How can I correct such a great amount having a dummy brother onIy? 560 00:32:15,904 --> 00:32:17,238 What did you pIan, then? 561 00:32:17,238 --> 00:32:19,307 I've pIanned to murder NeeIagandan. 562 00:32:19,307 --> 00:32:22,043 If I murder him accidentalIy without Ieaving any evidence... 563 00:32:22,043 --> 00:32:24,978 His whoIe property... -Everything wiII go his daughter. 564 00:32:25,981 --> 00:32:28,049 I'II get everything. -How? 565 00:32:28,049 --> 00:32:32,787 I've got Neelagandan's daughter's signatures in stamp papers without his knowIedge. 566 00:32:32,787 --> 00:32:37,692 I wiII ge this properties as soon as he died. At Iast I'II get everything. 567 00:32:37,692 --> 00:32:39,060 How is my pIan? 568 00:32:39,060 --> 00:32:41,763 It's wonderfuI. Have you fixed the good time for his murder? 569 00:32:41,763 --> 00:32:45,000 Very soon. Be alert. CoIour your hairs. -Okay. 570 00:32:45,000 --> 00:32:46,763 Sir! -What? -I've made your case to win. 571 00:32:47,702 --> 00:32:49,571 Thanks a Iot, sir. -What's the noise there? 572 00:32:49,571 --> 00:32:51,339 Not noise. Chitraju has won our case it seems. 573 00:32:51,339 --> 00:32:52,807 Can you shout Iouder for that? 574 00:32:52,807 --> 00:32:54,609 I've Iost my concentration totaIIy here. Do you know that? 575 00:32:54,609 --> 00:32:56,611 Do you need any concentration to draw such crazy paintings? 576 00:32:56,611 --> 00:32:59,180 These are not crazy paintings. -Then? -UItra modern paintings. 577 00:32:59,180 --> 00:33:02,684 Whatever it is. I onIy shouId get the first prize in painting competition this time. 578 00:33:02,684 --> 00:33:04,174 You have to go IoneIy to that competition, then. 579 00:33:04,586 --> 00:33:06,888 Okay. Whose is that worst painting? -It's yours. 580 00:33:06,888 --> 00:33:07,489 Dear! -What? -They've come. 581 00:33:07,489 --> 00:33:08,786 Dear! -What? -They've come. 582 00:33:10,025 --> 00:33:10,889 WeIcome. 583 00:33:11,660 --> 00:33:13,528 HeIIo uncIe! -You stay, man. 584 00:33:13,528 --> 00:33:15,428 What, boy?. Was your journey comfortabIe? 585 00:33:17,666 --> 00:33:21,102 I know. How did you get those wounds? -I've met an accident because of this driver. 586 00:33:21,102 --> 00:33:21,903 Oh! Is it so? 587 00:33:21,903 --> 00:33:24,064 You Iady! Bring the waving Iight. -I'm coming. 588 00:33:29,844 --> 00:33:31,146 Get inside, boy. 589 00:33:31,146 --> 00:33:32,238 Drop this and come, man. 590 00:33:32,981 --> 00:33:34,278 Why did you give me the waving Iight pIate? 591 00:33:35,450 --> 00:33:37,252 Yes. I'm his driver Ranga Babu. 592 00:33:37,252 --> 00:33:38,651 He's Srinivas. He's come from America. 593 00:33:39,320 --> 00:33:40,388 We know that, son-in-Iaw! 594 00:33:40,388 --> 00:33:42,190 We have a smalI formality. -What's that? 595 00:33:42,190 --> 00:33:44,993 We wiII honour the driver. We made that as our sentiment. 596 00:33:44,993 --> 00:33:46,893 That's why we have earned this much of properties. 597 00:33:47,429 --> 00:33:48,997 That's why we honoured your driver. 598 00:33:48,997 --> 00:33:50,699 Do you think that we don't have any respect on you? 599 00:33:50,699 --> 00:33:52,428 Oh no. Don't think so. 600 00:33:56,438 --> 00:33:57,972 Sir! Juice!-Give it to driver first. 601 00:33:57,972 --> 00:34:00,133 UncIe's sentiment. -Oh! This boy is foIIowing us very welI. 602 00:34:06,314 --> 00:34:08,009 Why do you strain yourseIf?. I'II drink for you. 603 00:34:09,918 --> 00:34:13,121 Man! Give guest rooms to son-in-Iaw & driver sir. 604 00:34:13,121 --> 00:34:15,023 Come. -Oh! How grand their house is! 605 00:34:15,023 --> 00:34:18,226 This is your room. -Oh! It's Iike a star hoteI room. 606 00:34:18,226 --> 00:34:19,894 WiII the give such a royaI treatment for a driver? 607 00:34:19,894 --> 00:34:22,831 SettIing with them is better by resigning my job Gajapathy sir. 608 00:34:22,831 --> 00:34:24,924 My Iife wiII be comfortabIe at that time. 609 00:34:30,038 --> 00:34:31,106 Is this your room? 610 00:34:31,106 --> 00:34:33,041 No. It's yours. -I don't Iike this room. 611 00:34:33,041 --> 00:34:35,543 Our sir asked you to stay here onIy whether you Iike it or not. -Why? 612 00:34:35,543 --> 00:34:37,841 This room is buiIt according to Vasthu. -Is there no fan here? -No bathroom also. 613 00:34:40,148 --> 00:34:41,316 From how Iong I am caIIing you! 614 00:34:41,316 --> 00:34:42,217 What are you doing inside? 615 00:34:42,217 --> 00:34:44,152 I have exams, mom. I'm preparing for that. 616 00:34:44,152 --> 00:34:45,720 Pass in the famiIy exam first. 617 00:34:45,720 --> 00:34:46,821 Pass in your coIIege exams after that. 618 00:34:46,821 --> 00:34:50,091 Go & give this tea to your future hubby. -Who? Is he that Giraffe? 619 00:34:50,091 --> 00:34:51,259 I won't marry him definitely. 620 00:34:51,259 --> 00:34:53,328 He is Iooking Iike an oId professor. 621 00:34:53,328 --> 00:34:56,661 Crazy! He's not going to marry you. Driver, who has come with him. 622 00:34:57,432 --> 00:34:58,533 ShouId I marry a driver? 623 00:34:58,533 --> 00:35:01,369 Never. I won't marry him. -He is not a driver. 624 00:35:01,369 --> 00:35:03,894 He's Srinivas, who has come from America to marry you. 625 00:35:07,308 --> 00:35:09,444 Give him this tea & show your face to him. 626 00:35:09,444 --> 00:35:12,547 Is it so? Let me get ready & go, mom. 627 00:35:12,547 --> 00:35:14,983 If you go with makeup & decorations, he wiII get a doubt. 628 00:35:14,983 --> 00:35:16,712 If you go naturaIIy Iike this, it wiII be good. 629 00:35:59,260 --> 00:36:01,396 First time in my Iife... -Are you drinking tea? 630 00:36:01,396 --> 00:36:02,954 I'm seeing a beautifuI Iast grade woman worker Iike you. 631 00:36:05,667 --> 00:36:07,035 Am I a Iast grade woman worker? 632 00:36:07,035 --> 00:36:08,670 Oh! I have to telI as servant maids in city. right? 633 00:36:08,670 --> 00:36:11,539 What's your name? -3 roses. 634 00:36:11,539 --> 00:36:13,632 I didn't ask the tea name. Your name. 635 00:36:14,576 --> 00:36:15,777 Surya Kantham. 636 00:36:15,777 --> 00:36:18,112 Your name. -Ranga Babu. Is this nice? 637 00:36:18,112 --> 00:36:20,979 It means a rose has got me 3 roses tea. 638 00:36:21,583 --> 00:36:26,221 Don't mistake me. What's your saIary here? Why do you worry as I scoId you? 639 00:36:26,221 --> 00:36:27,655 I asked about your salary onIy. 640 00:36:27,655 --> 00:36:31,059 SaIary... ? They wiII give me food twice a day & give me Rs. 1000. 641 00:36:31,059 --> 00:36:33,428 Rs. 1000... ? Is that alI? That won't be enough for you. Right? 642 00:36:33,428 --> 00:36:35,563 If you need money, ask me. I'II give you. 643 00:36:35,563 --> 00:36:36,731 If I get Rs. 5000, it wiII be good. 644 00:36:36,731 --> 00:36:41,035 Rs. 5000... ? If you ask me to arrange that on the spot, is that easy? I need some time. 645 00:36:41,035 --> 00:36:43,938 It's okay. What's your saIary, then? -Rs. 8000. 646 00:36:43,938 --> 00:36:46,241 I'II get special beta, when I take my sir's famiIy to out door. 647 00:36:46,241 --> 00:36:49,611 Oh! It means your are very rich. -Yes. 648 00:36:49,611 --> 00:36:51,179 Okay. If you give me that cup, I'II go. 649 00:36:51,179 --> 00:36:52,578 I have lots of works there. 650 00:36:53,715 --> 00:36:56,918 Hai Mani! I wanted to calI you just now. 651 00:36:56,918 --> 00:36:58,953 Don't say stock dialogues. -Sorry, dear. 652 00:36:58,953 --> 00:37:01,322 I wanted to caII you in the morning itself. 653 00:37:01,322 --> 00:37:03,591 But I forgot it by being busy in my painting work. 654 00:37:03,591 --> 00:37:07,495 Okay. You toId that a hero from America is coming to see you. Has he come? 655 00:37:07,495 --> 00:37:11,666 He's come. -Is he there? Or... did he run off fearing for your dad's punishments? 656 00:37:11,666 --> 00:37:14,535 He's there. -It's okay. How is he? 657 00:37:14,535 --> 00:37:16,638 Is he Iooking a HoIIywood hero or BoIIywood hero? 658 00:37:16,638 --> 00:37:18,406 He's very talI Iike AIIari Naresh. 659 00:37:18,406 --> 00:37:21,376 Do you Iike him? -Very much. -Does he Iike you? 660 00:37:21,376 --> 00:37:24,145 I have to wait for some days to know that. 661 00:37:24,145 --> 00:37:25,813 Is there any twist in that? -Yes. 662 00:37:25,813 --> 00:37:28,483 He's come in driver get up to study me. 663 00:37:28,483 --> 00:37:32,715 He introduced his driver as an American person. 664 00:37:33,788 --> 00:37:35,423 Another interesting matter is... 665 00:37:35,423 --> 00:37:38,092 He thought me as a servant maid. -What did you do, then? 666 00:37:38,092 --> 00:37:39,627 I aIso acted Iike a servant maid. 667 00:37:39,627 --> 00:37:43,364 I want to teII him the truth today or tomorrow. 668 00:37:43,364 --> 00:37:45,767 No. You don't teII him the truth untiI he telIs you. 669 00:37:45,767 --> 00:37:48,036 Act Iike a servant maid untiI then. 670 00:37:48,036 --> 00:37:51,836 Okay. Take care of your future husband, man. 671 00:37:56,077 --> 00:37:57,378 Am I Iooking Iike your mom? 672 00:37:57,378 --> 00:38:00,949 I'm a young girI. -I didn't see you in that way. Why shouId I bother about that? 673 00:38:00,949 --> 00:38:03,751 Get me coffee. -I'II come in front of you after getting ready. -Get me coffee. 674 00:38:03,751 --> 00:38:06,549 We'd not drink or eat anything on the bed here. That's our sir's ruIe. 675 00:38:07,255 --> 00:38:08,552 If I ask, are you refusing to give me a coffee? 676 00:38:09,557 --> 00:38:10,785 We can't do anything. 677 00:38:17,832 --> 00:38:22,370 Oh my Iight. You man! Did you break this? -Oh no. I didn't break it. 678 00:38:22,370 --> 00:38:25,006 Did you break this, then? -No, sir. I swear on myseIf. 679 00:38:25,006 --> 00:38:28,743 Did you break this, then? -No, sir. 680 00:38:28,743 --> 00:38:30,608 Who has broken this, then? 681 00:38:30,712 --> 00:38:31,542 It's me. -Why? 682 00:38:32,280 --> 00:38:34,349 If they don't wake me up with bed coffee generaIIy, I'II get irritated. 683 00:38:34,349 --> 00:38:35,984 Whatever I get in my hands. I'II break that by my irritation. 684 00:38:35,984 --> 00:38:37,719 A mistake has taken pIace, son-in-Iaw. 685 00:38:37,719 --> 00:38:40,321 A great mistake has taken pIace. -Yes, uncIe. 686 00:38:40,321 --> 00:38:42,423 He's done a great mistake without getting me coffee as soon as I asked him. 687 00:38:42,423 --> 00:38:44,359 It's not a mistake as he didn't give you a bed coffee. 688 00:38:44,359 --> 00:38:47,295 You've broken my thing, haven't you? That's a great mistake. 689 00:38:47,295 --> 00:38:49,497 Do you know what is the punishment for this? -Punishment... ? 690 00:38:49,497 --> 00:38:52,400 If anybody do any mistake in my house, they have to get punished here. 691 00:38:52,400 --> 00:38:53,594 Come. 692 00:38:53,835 --> 00:38:55,903 What shouId I do now? -You have to crawI here. 693 00:38:55,903 --> 00:38:58,039 Why do you Iook Iike this? Start crawIing. 694 00:38:58,039 --> 00:39:00,641 If you touch any fence whiIe crawIing... 695 00:39:00,641 --> 00:39:02,210 Your teeth wiII get broken. 696 00:39:02,210 --> 00:39:03,077 Be carefuI. 697 00:39:03,077 --> 00:39:05,910 Proceed. Why are you Iooking Iike that being as a youngster? 698 00:39:07,048 --> 00:39:12,420 Just miss. If you touch anything... -Dear! He's touched that. 699 00:39:12,420 --> 00:39:15,490 Is it over? Why are you Iooking us? Why do you deIay? 700 00:39:15,490 --> 00:39:19,293 You'd act in a good way. What, son-in-Iaw? You are crawIing sIowIy. -Dear! 701 00:39:19,293 --> 00:39:20,419 He's touched that again. 702 00:39:22,964 --> 00:39:25,933 Stop it, uncIe. My body may get sweIIed. -Without faiI, son-in-Iaw. 703 00:39:27,568 --> 00:39:29,003 I'm going to become your son-in-Iaw. 704 00:39:29,003 --> 00:39:30,605 That's why we are giving you such punishments. 705 00:39:30,605 --> 00:39:35,143 If you are not proper after your marriage, shouIdn't I controI you, right? -Yes. 706 00:39:35,143 --> 00:39:36,444 Nothing, son-in-Iaw. 707 00:39:36,444 --> 00:39:39,080 I give you punishments to teach you many things. 708 00:39:39,080 --> 00:39:40,604 Can you feel for that? 709 00:39:43,184 --> 00:39:44,708 Just wait. I'II crawI there Iike spider man. 710 00:39:45,520 --> 00:39:47,155 What, man? Why is he crawIing there Iike that? 711 00:39:47,155 --> 00:39:47,955 Didn't his food get digested? 712 00:39:47,955 --> 00:39:48,990 Our sir has kept a test for him. 713 00:39:48,990 --> 00:39:51,015 Is your boss such a great man to give test? 714 00:39:51,759 --> 00:39:52,960 Oh God! 715 00:39:52,960 --> 00:39:55,596 UncIe! Ranga Babu is running away after breaking your doII. 716 00:39:55,596 --> 00:39:57,765 Give punishment to him aIso, uncIe. -I won't give him. 717 00:39:57,765 --> 00:39:59,167 Why?. ShouIdn't he Iearn your teachings? 718 00:39:59,167 --> 00:40:01,069 Why do you ask unknowingIy, son-in-Iaw? 719 00:40:01,069 --> 00:40:03,738 Honoring a driver is our famiIy's custom. 720 00:40:03,738 --> 00:40:06,229 How can we give him punishment? -Yes. 721 00:40:07,542 --> 00:40:09,343 Look there. He's touched the fence again. 722 00:40:09,343 --> 00:40:10,978 No. Oh no. 723 00:40:10,978 --> 00:40:13,681 Why shouId I eat Tiiffin on this dining tabIe? 724 00:40:13,681 --> 00:40:16,684 If your ma'am sees this, she wiII get angry. -I onIy asked herto give you Tiiffin here. 725 00:40:16,684 --> 00:40:17,652 Sit down. 726 00:40:17,652 --> 00:40:20,321 This chair is not good. -Sit in this one, then. 727 00:40:20,321 --> 00:40:21,823 We've prepared alI these items for you onIy. 728 00:40:21,823 --> 00:40:23,224 You have to eat without wasting anything. 729 00:40:23,224 --> 00:40:24,559 Won't you give me Iunch in the noon, then? 730 00:40:24,559 --> 00:40:26,493 We wiII give you dinner aIso tonight. Taste it first. 731 00:40:28,563 --> 00:40:29,797 Very good. Who prepared this? 732 00:40:29,797 --> 00:40:31,399 I made the fIour. She's prepared the dosa. 733 00:40:31,399 --> 00:40:34,300 If you both start a mess in Rajahmundry, you wiII get more profit. 734 00:40:34,635 --> 00:40:37,604 You & your wife can start a mess after your marriage. 735 00:40:54,388 --> 00:40:55,823 Why don't you aIso eat? Ajob wiII beover. Right? 736 00:40:55,823 --> 00:40:57,058 I'II eat after when you finish eating. 737 00:40:57,058 --> 00:40:59,160 Nothing except pIates & chutney, wiII be there after when I eat. 738 00:40:59,160 --> 00:41:01,129 Leave it. Let me eat that chutney. 739 00:41:01,129 --> 00:41:03,264 Cooking is very nice. -Why is my driver sitting here? 740 00:41:03,264 --> 00:41:04,532 Why do I need that now? I'm hungry. 741 00:41:04,532 --> 00:41:05,521 He's tortured me a Iot. 742 00:41:09,170 --> 00:41:12,105 Why do you act Iike a siIIy feIIow, son-in-Iaw? Give her. 743 00:41:15,576 --> 00:41:18,238 Eat it now without any hesitation. 744 00:41:19,714 --> 00:41:22,046 It's Iooking Iike shirt buttons. How 4 IdIies are enough for him? 745 00:41:23,251 --> 00:41:24,582 OnIy 3 IdIies... . ? 746 00:41:25,786 --> 00:41:29,624 If you taIk against my punishment, I'II increase my punishment again. 747 00:41:29,624 --> 00:41:32,560 ImpossibIe. How onIy 2 IdIies... ? -I pray you. Stop it, man. 748 00:41:32,560 --> 00:41:35,461 UncIe! I'II die if I eat onIy 2 IdIies. Give me one more, uncIe. 749 00:41:35,963 --> 00:41:38,431 You've requested me Iike that. That's nice. 750 00:41:44,906 --> 00:41:47,742 You've given me two and haIf IdIies. But he is eating menu items fuIIy. 751 00:41:47,742 --> 00:41:49,443 Have you forgotten it? He's a driver. 752 00:41:49,443 --> 00:41:51,245 He can eat anything & drink anything. 753 00:41:51,245 --> 00:41:53,304 Sir! He's sitting near me. ShaII I give him a Vada? 754 00:41:54,248 --> 00:41:57,185 You have to act obediently. Why are you doing naughty things Iike a kid? 755 00:41:57,185 --> 00:41:58,586 Who is there? -What, sir? 756 00:41:58,586 --> 00:42:00,354 How did you bring fIower? -Bones. 757 00:42:00,354 --> 00:42:03,925 Who is that? -Not him, sir. I've brought it from shop. -Is that alI? 758 00:42:03,925 --> 00:42:06,627 I think son-in-Iaw has finished eating his tiffin. Can you go, then? 759 00:42:06,627 --> 00:42:07,787 Come, uncIe. 760 00:42:10,298 --> 00:42:12,066 Is there robbery in my house? 761 00:42:12,066 --> 00:42:13,901 That too our future son-in-Iaw. 762 00:42:13,901 --> 00:42:18,270 It won't be faiIed. I have to give you a very strong punishment for it. 763 00:42:20,341 --> 00:42:23,044 I've got more works in house aIready. Guests aIso have come here Iike ghosts. 764 00:42:23,044 --> 00:42:25,813 My beauty tips didn't get spoiIed by my works. 765 00:42:25,813 --> 00:42:29,544 What's there for me? I am beautifuI Iike IIiyana. 766 00:42:31,419 --> 00:42:33,921 If she is doing makeup in my room so boIdIy... 767 00:42:33,921 --> 00:42:35,718 She maybe Raja sir's daughter onIy definiteIy. 768 00:42:36,824 --> 00:42:40,027 Is your dad there in home? -How does he know about him? 769 00:42:40,027 --> 00:42:42,129 He is there. -I think he is very strict. 770 00:42:42,129 --> 00:42:45,499 Yes. He takes drinks often & beats my mom. 771 00:42:45,499 --> 00:42:47,001 He doesn't seem Iike that. 772 00:42:47,001 --> 00:42:49,670 Why shouId I bother about it? Ma'am! CIothes are there for wash. 773 00:42:49,670 --> 00:42:50,738 Can you send the servant maid? 774 00:42:50,738 --> 00:42:53,307 Servant maid. Who else is the servant maid without my knowIedge? 775 00:42:53,307 --> 00:42:56,140 Can you send that girI, who gave me 3 roses tea? 776 00:42:56,877 --> 00:42:58,179 PIease, ma'am. Can you go out fast? 777 00:42:58,179 --> 00:43:00,948 If you stay here for so Iong, bad talks about us wiII get started. 778 00:43:00,948 --> 00:43:03,050 Ma'am! -What, Kantham? 779 00:43:03,050 --> 00:43:05,686 That driver is asking you to come with cIothes. 780 00:43:05,686 --> 00:43:07,188 From where? ShouId I buy from KaIa Mandhir? 781 00:43:07,188 --> 00:43:09,223 No. From bathroom. To wash it seems. 782 00:43:09,223 --> 00:43:12,784 What did you say? -I've run to you without knowing how to repIy for it. 783 00:43:17,131 --> 00:43:20,735 You'd be ManimaIa & I'd be Surya Kantha from now in his point ofview. 784 00:43:20,735 --> 00:43:24,728 You'd act Iike me untiI I teII him the truth. -Why, ma'am? 785 00:43:26,274 --> 00:43:29,710 Fun or bun... ? I think you both are going to spoiI my job. 786 00:43:29,710 --> 00:43:31,445 If you do as I said quietIy... 787 00:43:31,445 --> 00:43:33,114 I'II increase your saIary aIso. 788 00:43:33,114 --> 00:43:34,682 Is it true, ma'am? -Yes. 789 00:43:34,682 --> 00:43:37,752 Get me those biscuits. -Dog biscuits... ? 790 00:43:37,752 --> 00:43:41,051 My biscuits. -For whom are those? -For him. 791 00:43:49,263 --> 00:43:51,966 You are fresh Iike a grown up chubby baby. 792 00:43:51,966 --> 00:43:54,368 Have you taken bath? -Yes. After a week. 793 00:43:54,368 --> 00:43:56,771 Won't you teII me your gIamour secret? 794 00:43:56,771 --> 00:44:00,041 Lifebuoy. I've decided to use Lifebuoy throughout my Iifetime. 795 00:44:00,041 --> 00:44:02,610 Oh! You toId that there are cIothes here for wash. Right? 796 00:44:02,610 --> 00:44:04,045 Myma'am toId me. 797 00:44:04,045 --> 00:44:05,637 Just a minute. 798 00:44:07,515 --> 00:44:09,684 Surya Kantham! Do you know a matter? 799 00:44:09,684 --> 00:44:11,709 What's that? -I Iike you very much. 800 00:44:26,167 --> 00:44:30,871 Brave man! Handsome guy! 801 00:44:30,871 --> 00:44:35,643 I want to get mingIed with you heartiIy. 802 00:44:35,643 --> 00:44:43,651 You've changed me by your Iook & by your new taIk. Do you know that? 803 00:44:43,651 --> 00:44:50,458 Is that true? -It's true onIy. 804 00:44:50,458 --> 00:44:55,429 ManimaIa! You are the rosary. 805 00:44:55,429 --> 00:45:00,167 You're my sweet heart, who has admired my heart. 806 00:45:00,167 --> 00:45:08,042 I've come to know you as Iove & me as you just now. 807 00:45:08,042 --> 00:45:14,482 Is that true? -It's true onIy. 808 00:45:14,482 --> 00:45:19,253 There are thousands of dreams in my smaII heart, which needs you. 809 00:45:19,253 --> 00:45:23,747 I feeI why I couId not meet you for these days. 810 00:45:24,492 --> 00:45:29,330 Brave man! Handsome guy! 811 00:45:29,330 --> 00:45:33,528 I want to get mingIed with you heartiIy. 812 00:46:03,464 --> 00:46:12,673 You've taught me a beautifuI & naughty story. 813 00:46:12,673 --> 00:46:22,173 My fate has changed after seeing you because of that, dear. 814 00:46:22,583 --> 00:46:25,019 You're my affection. You are my dream. 815 00:46:25,019 --> 00:46:27,421 You are the expression. You are my reIative. 816 00:46:27,421 --> 00:46:31,653 I wiII become unconscious, when I am there near you. 817 00:46:32,359 --> 00:46:37,031 Won't I IivehappiIy, when the bright moon stays near me? 818 00:46:37,031 --> 00:46:41,297 Brave man! Handsome guy! 819 00:46:41,869 --> 00:46:46,329 I want to get mingIed with you heartiIy. 820 00:47:21,175 --> 00:47:30,351 You're going to marry me. Your each & every taIk is very sweet. 821 00:47:30,351 --> 00:47:39,894 My heart expects you onIy in its each & every desire. 822 00:47:39,894 --> 00:47:42,796 If you give me your smiIe, I'II give you myself. 823 00:47:42,796 --> 00:47:45,199 If you give me yourseIf, I'II give you my souI too. 824 00:47:45,199 --> 00:47:49,703 I am Ionging to see your Iovely eyes. Hear this. 825 00:47:49,703 --> 00:47:54,642 You can take me. I am teIIing this in front of my pure Iove as a witness for my promise. 826 00:47:54,642 --> 00:47:59,446 ManimaIa! You are the rosary. 827 00:47:59,446 --> 00:48:04,351 You'remy sweet heart, who has admired myheart. 828 00:48:04,351 --> 00:48:12,393 I've come to know you as Iove & me as you just now. 829 00:48:12,393 --> 00:48:19,099 Is that true? -It's true onIy. 830 00:48:19,099 --> 00:48:23,571 There are thousands of dreams in my smaII heart, which needs you. 831 00:48:23,571 --> 00:48:28,509 I feeI why I couId not meet you for these days. 832 00:48:28,509 --> 00:48:33,280 Brave man! Handsome guy! 833 00:48:33,280 --> 00:48:37,979 I want to get mingIed with you heartiIy. 834 00:48:43,057 --> 00:48:44,458 Oh no. What's this, man? 835 00:48:44,458 --> 00:48:47,194 He's taken more drinks. -Why do you admit him in hospitaI, then? 836 00:48:47,194 --> 00:48:50,595 I don't admithim. He's getting inside thinking this as bar. 837 00:48:51,498 --> 00:48:54,468 Okay. Where is emergency ward? -It's there in right side. 838 00:48:54,468 --> 00:48:55,366 Thank you, man. 839 00:48:56,604 --> 00:48:57,571 Come, Chitraju. 840 00:48:57,571 --> 00:49:00,140 Come. -Sir! Why did you calI me to hospital suddenIy?. 841 00:49:00,140 --> 00:49:02,710 A dog has bitten our customer. -How is the dog? 842 00:49:02,710 --> 00:49:04,979 Dog is good. But the patient's position is not good. 843 00:49:04,979 --> 00:49:06,981 How is it? -She is very cute. 844 00:49:06,981 --> 00:49:09,116 Not nurse. I'm asking her about the patient's position. 845 00:49:09,116 --> 00:49:12,813 Chitraju! I heard that your brother is taking treatment in this hospital. Right? 846 00:49:14,221 --> 00:49:16,023 Yes, sir. -Where is he, then? 847 00:49:16,023 --> 00:49:18,058 Come. Introduce him to me. Come. 848 00:49:18,058 --> 00:49:20,127 How can I introduce him a brother, whom I don't have reaIIy? 849 00:49:20,127 --> 00:49:23,664 What? Is he not there? -I toId that he doesn't have any probIem. 850 00:49:23,664 --> 00:49:25,199 It's okay. Let's see him. Which ward? 851 00:49:25,199 --> 00:49:30,899 Which ward means... ? Brother... -Is he your brother? -Yes. 852 00:49:35,943 --> 00:49:41,649 They've tested my brother. I think they are going to do operation. -You don't worry. 853 00:49:41,649 --> 00:49:43,484 Yes. Don't worry. -When did you come here? 854 00:49:43,484 --> 00:49:45,719 I onIy made your brother's tests. 855 00:49:45,719 --> 00:49:48,555 Oh goddess! This operation shouId become success. 856 00:49:48,555 --> 00:49:51,659 ImpossibIe, sir. -Why?. -Because he has to pay Rs. 50000 baIance here. 857 00:49:51,659 --> 00:49:53,293 Can you stop his operation for that? 858 00:49:53,293 --> 00:49:57,031 Here. Take it. -Thanks. I Ieave. -Where do you go, man? 859 00:49:57,031 --> 00:49:59,299 I'II pay the biII & stand near the counter. -Then it is okay. 860 00:49:59,299 --> 00:50:00,634 I'II meet you there. Go. 861 00:50:00,634 --> 00:50:02,870 Who is that patient's relative? -Our Chitraju. 862 00:50:02,870 --> 00:50:06,135 Can you come there for a whiIe? What's your reIationship with that Iady terrorist?. 863 00:50:06,907 --> 00:50:10,944 Terrorist... ? -Yes. She got missed in our encounter. That's why we admitted her here. 864 00:50:10,944 --> 00:50:12,713 There is no reIationship in between us, sir. 865 00:50:12,713 --> 00:50:16,483 I've Iied to get escaped from my boss. -What can you do to escape from me, then? 866 00:50:16,483 --> 00:50:21,755 I'II give you money. There wiII be a person with white hair near the counter. 867 00:50:21,755 --> 00:50:23,257 Ask him Rs. 10000. Can hegiveme? 868 00:50:23,257 --> 00:50:25,555 If he doesn't give you, encounter him near the counter. 869 00:50:25,626 --> 00:50:26,894 Where is my amount, man? 870 00:50:26,894 --> 00:50:29,556 I gave Rs. 10000 to S. I, I took Rs. 10000 & take your baIance. 871 00:50:30,330 --> 00:50:32,833 Is that you? -Yes, dear. 872 00:50:32,833 --> 00:50:36,036 Where is your brother? Have you aIso come? 873 00:50:36,036 --> 00:50:40,174 What a face? Don'tgo to chiIdren's ward, man. -I'm coming from there onIy, uncIe. 874 00:50:40,174 --> 00:50:42,576 Why?. Did you & your sister steaI chiIdren's kidneys? 875 00:50:42,576 --> 00:50:44,044 For what else you both have come here? 876 00:50:44,044 --> 00:50:46,613 For this. Arrange my next instaIIment. 877 00:50:46,613 --> 00:50:48,478 Come, brother. -Come, sister. 878 00:50:50,017 --> 00:50:52,042 America Seenu sir! America Seenu sir! 879 00:50:52,920 --> 00:50:54,955 What, sir? Did you appIy paste on your face? -I'm shaving my face. 880 00:50:54,955 --> 00:50:56,056 I don't think Iike that seeing your face. 881 00:50:56,056 --> 00:50:57,257 Why did you shout? What's the matter? 882 00:50:57,257 --> 00:50:58,625 I have to teII you an important matter. 883 00:50:58,625 --> 00:51:02,596 What's it? -I'm in Iove. -On me... ? -Not on you. On a servant maid here. 884 00:51:02,596 --> 00:51:05,165 A servant maid... ? I've set such agirI according to range. 885 00:51:05,165 --> 00:51:07,301 Even if you're a driver, you're maintaining your Iove story weII. 886 00:51:07,301 --> 00:51:09,737 Why? Won't drivers faII in Iove? Won't they get married & have wife? 887 00:51:09,737 --> 00:51:10,671 What do you ask me to do now? 888 00:51:10,671 --> 00:51:12,940 You go to her house, talk to her parents & make our marriage. 889 00:51:12,940 --> 00:51:14,374 We wiII keep your name to our chiId. 890 00:51:14,374 --> 00:51:16,443 Oh! How great affection you have on your boss! 891 00:51:16,443 --> 00:51:19,546 I Iive by your food onIy. How it wiII be if I don't have gratefuIness? 892 00:51:19,546 --> 00:51:21,248 Okay. Let me make your marriage before ours. 893 00:51:21,248 --> 00:51:24,017 Let's go there tomorrow itself. Let's fix the auspicious wedding time for your marriage. 894 00:51:24,017 --> 00:51:24,813 You are my God, sir. 895 00:51:26,653 --> 00:51:27,415 Wash it. 896 00:51:33,594 --> 00:51:36,463 Is this your Kantham's palace? -Don't tease her Iike this. 897 00:51:36,463 --> 00:51:39,364 Even if her house is smaII, my Kantham's heart is great. 898 00:51:40,267 --> 00:51:41,401 Whom do you want, sir? 899 00:51:41,401 --> 00:51:44,671 Is your name Ent? -Rent... ? It's not a rentaI house to pay rent. It's my own house. 900 00:51:44,671 --> 00:51:46,607 Are you Kantham's father? -Yes. It's me. 901 00:51:46,607 --> 00:51:49,576 What's the matter? -Your Kantham keeps our house. 902 00:51:49,576 --> 00:51:51,478 What did you say?. Is my daughter, your keep? 903 00:51:51,478 --> 00:51:54,114 Oh no. Wait. I'm teIIing that your daughter works in our house. 904 00:51:54,114 --> 00:51:55,616 Didn't your Kantham teII you about our arrivaI? 905 00:51:55,616 --> 00:51:57,550 She didn't teII him. She toId me. Come, boy. 906 00:51:59,753 --> 00:52:01,188 Our driver. He gets Rs. 10000 per month. 907 00:52:01,188 --> 00:52:03,190 We want to get him a car also very soon. 908 00:52:03,190 --> 00:52:04,124 I have an idea to open a traveIs also. 909 00:52:04,124 --> 00:52:05,392 Why do you teII these matters to us? 910 00:52:05,392 --> 00:52:09,763 Why is... -Wherever you may be. Come to office urgentIy. -Okay, sir. 911 00:52:09,763 --> 00:52:12,766 Raja Rao sir caIIed me to office urgentIy. I'd go. -You go, then. 912 00:52:12,766 --> 00:52:14,168 Let me take care of fixing your marriage. 913 00:52:14,168 --> 00:52:15,803 They may fear about the expenses. TeII that I wiII marry her for free. 914 00:52:15,803 --> 00:52:19,239 Ask them to make her marry me onIy. I'm Ieaving. My sir wiII talk the rest to you. 915 00:52:19,239 --> 00:52:22,176 Yes. My Ranga Babu Ioves your daughter Kantham it seems. 916 00:52:22,176 --> 00:52:23,310 He wants to marry her. 917 00:52:23,310 --> 00:52:26,513 I've come to taIk to you as an elder for him fearing that your daughter may refuse him. 918 00:52:26,513 --> 00:52:27,946 Come inside once. Let's taIk inside. 919 00:52:33,453 --> 00:52:35,455 I don't know what this idiot is taIking there. 920 00:52:35,455 --> 00:52:39,526 I'm tensed. What? He didn't come yet. I'm aIso waiting for him onIy. 921 00:52:39,526 --> 00:52:41,756 Why? -He's got money from me. -From you aIso... ? 922 00:52:46,166 --> 00:52:48,001 When did you come? -It's so Iong since I came here. 923 00:52:48,001 --> 00:52:49,503 I feII down unconscious. I've got up now onIy. 924 00:52:49,503 --> 00:52:50,561 Wait. I'II help you. 925 00:52:52,773 --> 00:52:54,638 A person has got struck inside. Is there nobody here? 926 00:53:00,981 --> 00:53:02,950 Why did you get wounds? Did anybuII dowser dash you? 927 00:53:02,950 --> 00:53:05,152 AImost Iike that. That oId Iady has beaten me. 928 00:53:05,152 --> 00:53:05,986 Did you ask her any dowry? 929 00:53:05,986 --> 00:53:07,654 No. Your Iover got married aIready. 930 00:53:07,654 --> 00:53:10,257 Has she got married? -Yes. Her husband is a carpenter in Dubai. 931 00:53:10,257 --> 00:53:11,491 To which ward? -Not a compounder, man. 932 00:53:11,491 --> 00:53:13,360 Carpenter. The one, who makes wooden furniture. 933 00:53:13,360 --> 00:53:15,095 I toId them that I'd arrange for their divorce aIso. 934 00:53:15,095 --> 00:53:15,829 Did they accept for it? 935 00:53:15,829 --> 00:53:17,831 Why wiII they accept? They've beaten me welI. 936 00:53:17,831 --> 00:53:21,435 What did she do? ShesmiIed, spoke with me & cheated me Iike this. 937 00:53:21,435 --> 00:53:24,199 Wait. I'II wash her Iike washing my Iegs. -Ranga Babu! -Don't stop me. 938 00:53:24,538 --> 00:53:27,975 Don't stop me. -Not that. My back is paining. Drop me in my room. 939 00:53:27,975 --> 00:53:29,875 I'm suffering by my Iove faiIure already. Why do you also disturb me? Go. 940 00:53:31,345 --> 00:53:32,073 Kantham! 941 00:53:32,980 --> 00:53:34,381 Do you know what you did actuaIIy? 942 00:53:34,381 --> 00:53:36,450 I've cIeaned your room now. 943 00:53:36,450 --> 00:53:38,452 I prepared Upma before this. 944 00:53:38,452 --> 00:53:40,153 I took bath before that. 945 00:53:40,153 --> 00:53:42,621 No. You've cheated me against my pure Iove. 946 00:53:43,557 --> 00:53:47,361 You've hidden your marriage matter from me & pIayed with my heart. 947 00:53:47,361 --> 00:53:48,795 Did I get married? -No, Surya Kantham. 948 00:53:48,795 --> 00:53:52,666 Don't act. Why didn't you teII me about your marriage & your Dubai husband? 949 00:53:52,666 --> 00:53:56,069 You fear that if you teII, you'd not get sofa set & bed freeIy. 950 00:53:56,069 --> 00:53:59,373 Is itso? I dreamt you as wife thinking that you are unmarried. 951 00:53:59,373 --> 00:54:02,467 My situation has become Iike a car without petroI & tire with puncture. 952 00:54:03,243 --> 00:54:05,279 Okay. How many chiIdren do you have? 953 00:54:05,279 --> 00:54:09,082 You... -5... ? You are very speed. But you're Iooking very Iean. 954 00:54:09,082 --> 00:54:12,119 Leave it. Let me give biscuits for your chiIdren after when I get my saIary. 955 00:54:12,119 --> 00:54:13,450 Let me Ieave. 956 00:54:13,954 --> 00:54:17,824 Ma'am! That American guy came to our house & asked me to marry that driver. 957 00:54:17,824 --> 00:54:20,661 My mom got angry on him & beat him welI. 958 00:54:20,661 --> 00:54:22,062 Did we go to your house? -Yes. 959 00:54:22,062 --> 00:54:23,697 Who is the servant maid in you both? -It's me onIy. 960 00:54:23,697 --> 00:54:26,131 Then you... ? -My ma'am Manimala. 961 00:54:34,574 --> 00:54:36,310 Today is no moon day. -I know. 962 00:54:36,310 --> 00:54:38,879 I've fixed the auspicious time for NeeIagandan's death. 963 00:54:38,879 --> 00:54:40,747 Do you ask meto do anything by my medical science knowIedge? 964 00:54:40,747 --> 00:54:43,784 You don't know its speIIing aIso. Why do you ayIk about medicaI science? 965 00:54:43,784 --> 00:54:45,513 Leave it. Do you ask me to do anything using my mechanic knowIedge? 966 00:54:46,053 --> 00:54:49,056 You've come to Iine now. Remove his Scorpio car's break. 967 00:54:49,056 --> 00:54:51,124 I'm a genius in that art. 968 00:54:51,124 --> 00:54:54,962 Neelagandan goes to office daiIy driving his car himseIf. 969 00:54:54,962 --> 00:54:56,463 He wiII go to his office today aIso. 970 00:54:56,463 --> 00:54:58,131 But he won't come back. 971 00:54:58,131 --> 00:55:00,267 We onIy shouId go near his dead body. 972 00:55:00,267 --> 00:55:01,666 You go & mind your job. 973 00:55:05,405 --> 00:55:07,498 Chitraju sir! Where is doctor? 974 00:55:07,574 --> 00:55:09,769 He's gone to his house. You get into this house. -Okay. 975 00:55:10,277 --> 00:55:14,414 Man! Is it over? -How? Is this a dress on body to remove it immediately? 976 00:55:14,414 --> 00:55:15,682 Break... ! 977 00:55:15,682 --> 00:55:18,082 Work is Iess & comedy is more for you. 978 00:55:20,654 --> 00:55:21,355 I've removed it. 979 00:55:21,355 --> 00:55:23,590 How strongIy he may try. Break wiII not work. -Very good. 980 00:55:23,590 --> 00:55:27,856 You move away now. You come to eat his funeral food Iater on. Go. 981 00:55:29,029 --> 00:55:30,257 Why did you come immediateIy?. -Look there. 982 00:55:32,099 --> 00:55:34,468 What, man? You've come here. How did you know my address? 983 00:55:34,468 --> 00:55:37,137 Why onIy address, uncIe? We know you reach & every pIan. 984 00:55:37,137 --> 00:55:39,106 I was standing here untiI now. TelI me that word again. 985 00:55:39,106 --> 00:55:41,274 You're roaming with your sister. 986 00:55:41,274 --> 00:55:42,743 Go. -Hey! My payment... ? 987 00:55:42,743 --> 00:55:44,778 I'm arranging for that onIy. I'II give you. 988 00:55:44,778 --> 00:55:48,515 I'II break your teeth. -Don't scoId me. -Why? WiII you teII him? -Yes. 989 00:55:48,515 --> 00:55:50,317 If I was not a virtuous Iady... 990 00:55:50,317 --> 00:55:52,152 If you were a virtuous Iady, why wouId you have threatened me? 991 00:55:52,152 --> 00:55:54,643 Sister! There is time for that yet. Let's come again. -Leave away. 992 00:55:55,989 --> 00:55:58,525 You man! Why are you standing here yet? Why didn't you go off with them? 993 00:55:58,525 --> 00:55:59,958 Why do you create a charge? -Okay. 994 00:56:00,827 --> 00:56:04,160 I think you are going to office. -No. I'm going to buriaI ground. 995 00:56:05,532 --> 00:56:08,368 ShaII I telI you a matter? You're aIso coming with me. 996 00:56:08,368 --> 00:56:10,971 ImpossibIe, sir. I'd argue for a murder case in the court. 997 00:56:10,971 --> 00:56:12,339 You're Iying to me. 998 00:56:12,339 --> 00:56:13,740 No, sir. I have to argue there truIy. 999 00:56:13,740 --> 00:56:14,604 Today is Sunday. 1000 00:56:17,577 --> 00:56:19,670 Why urgency?. Drive in 40... ! 1001 00:56:21,448 --> 00:56:24,451 Are you an oId man? Why do you fear about the speed? 1002 00:56:24,451 --> 00:56:26,578 Look now. -Sir! Don't Iook me. Look the road. 1003 00:56:28,922 --> 00:56:30,355 Oh! I don't know for how Iong I have to suffer with him. 1004 00:56:31,825 --> 00:56:33,884 Sir! 60... ? -Why? Is not it enough for you? 1005 00:56:35,595 --> 00:56:38,865 Oh God. Sir! You've crossed 100. 1006 00:56:38,865 --> 00:56:42,135 You've crossed your age too. You've proved that age is not a matter for speed. 1007 00:56:42,135 --> 00:56:43,830 Come to a normaI speed, sir. 1008 00:56:45,205 --> 00:56:48,041 My car wiII not get anything by speed breakers of the roads. 1009 00:56:48,041 --> 00:56:48,735 I know that. 1010 00:56:52,212 --> 00:56:53,770 Sir! A Iady is coming. 1011 00:56:54,581 --> 00:56:56,416 Those idiots might have taken drinks in the morning itseIf. 1012 00:56:56,416 --> 00:56:59,686 Break is not working. -I know that already. -How do you know? 1013 00:56:59,686 --> 00:57:00,954 Can your break work if you go in such agreat speed? 1014 00:57:00,954 --> 00:57:01,988 What can we do now, then? 1015 00:57:01,988 --> 00:57:03,723 Go in the road edge. 1016 00:57:03,723 --> 00:57:06,248 I'II jump out. -Then I... ? -You go up. 1017 00:57:06,560 --> 00:57:09,051 Hey! Don't come opposite to his car, man. 1018 00:57:14,768 --> 00:57:16,703 Chitraju! Everything has taken pIace by you. 1019 00:57:16,703 --> 00:57:20,640 Has he found everything? -Not me, sir. That doctor. 1020 00:57:20,640 --> 00:57:23,276 If I appreciate you for saving me, why do you give him the credit? 1021 00:57:23,276 --> 00:57:25,745 Chitraju! You're my god, who saved my souI. 1022 00:57:25,745 --> 00:57:27,581 You're my god, who gave me a next birth boon. 1023 00:57:27,581 --> 00:57:30,484 I'II increase your salary from today. -Thanks, sir. 1024 00:57:30,484 --> 00:57:33,647 Leave it. My pIan has worked out IittIe bit at Ieast. 1025 00:57:35,822 --> 00:57:37,390 What? -Is there any speciaI dish today?. 1026 00:57:37,390 --> 00:57:38,892 No. Everything is porcelain dish onIy. 1027 00:57:38,892 --> 00:57:41,128 I asked whether she has prepared any speciaI dish for meor not. 1028 00:57:41,128 --> 00:57:42,896 Anyhow caII ManimaIa aIso. 1029 00:57:42,896 --> 00:57:45,298 She won't come. -TelI herthat I caIIed her. -Shewon't come definitely. 1030 00:57:45,298 --> 00:57:46,633 I think she is shying. 1031 00:57:46,633 --> 00:57:50,137 Aunt! How it wiII be if girIs shy in these days aIso? 1032 00:57:50,137 --> 00:57:52,472 If she takes Iunch with me, she wiII Iearn the tabIe manners. 1033 00:57:52,472 --> 00:57:56,143 Knowing manners is enough. No need of Iearning tabIe or vegetabIe manners. 1034 00:57:56,143 --> 00:57:57,911 Come. -I won't come, sir. 1035 00:57:57,911 --> 00:57:59,246 Come. -Leave me, sir. 1036 00:57:59,246 --> 00:58:01,248 If uncIe caIIs you, why don't you go? -You've toId correctIy. 1037 00:58:01,248 --> 00:58:05,986 Where, uncIe? -To have Iunch with us. -Can an ordinary driver take Iunch with us? 1038 00:58:05,986 --> 00:58:08,755 Why? Don't you Iike it? -No. -Do athing, then. 1039 00:58:08,755 --> 00:58:10,848 You go & eat in some mess. We wiII take our Iunch here. 1040 00:58:11,658 --> 00:58:13,793 Oh God. I fear. Why shouId he take his Iunch in mess? 1041 00:58:13,793 --> 00:58:14,961 I go to my room & have Iunch. 1042 00:58:14,961 --> 00:58:19,199 Send some rice & gravy to my room. -No. 1043 00:58:19,199 --> 00:58:20,700 That won't happened. 1044 00:58:20,700 --> 00:58:22,736 You aIone are going to taIk with us equaIIy. 1045 00:58:22,736 --> 00:58:24,504 I'm not going to accept this. If I don't agree this... ? 1046 00:58:24,504 --> 00:58:28,175 Our bowIs won't become empty if he eats. Do you think that he wiII eat more? 1047 00:58:28,175 --> 00:58:30,010 He wiII eat IightIy. That's aII. 1048 00:58:30,010 --> 00:58:33,713 No. -You sit. -No. You keep quiet. You sit, man. 1049 00:58:33,713 --> 00:58:34,581 No. 1050 00:58:34,581 --> 00:58:37,573 Come, dear. You serve him staying near him. -WeII said, aunt. -You move, man. 1051 00:58:42,088 --> 00:58:44,257 Stay here, you need food. If you want job, go out. 1052 00:58:44,257 --> 00:58:45,659 Why do you fear for him, boy? 1053 00:58:45,659 --> 00:58:48,261 Come. Let's take Iunch. -If you don't obey my words, I'II send you from here. 1054 00:58:48,261 --> 00:58:50,230 Don't do that. I can be aIive without food aIso. 1055 00:58:50,230 --> 00:58:52,824 I won't be alive even for a second without seeing you. 1056 00:59:02,275 --> 00:59:04,038 Why is everybody going one by one? 1057 00:59:05,378 --> 00:59:07,747 No Iunch or dinner. -Why? Do you foIIow any fasting today? 1058 00:59:07,747 --> 00:59:09,816 You're going to foIIow the fasting. -For me... ? 1059 00:59:09,816 --> 00:59:13,253 Today is a fasting for you for insuIting your driver. 1060 00:59:13,253 --> 00:59:16,814 This is your punishment today. Kantha! Keep the food items inside. 1061 00:59:19,793 --> 00:59:22,362 Dad! -What? -He teIIs that he wants to go out. 1062 00:59:22,362 --> 00:59:25,432 Does he want to go out? -Yes. -You both can go, dear. 1063 00:59:25,432 --> 00:59:28,101 He didn't say that he wouId go out. This person. 1064 00:59:28,101 --> 00:59:30,403 Hai uncIe! I'II show the cityto Manimala going out with her. 1065 00:59:30,403 --> 00:59:33,173 Are you showing our city to us? -Yeah. -Do you have sense? 1066 00:59:33,173 --> 00:59:34,299 Okay. If ManimaIa shows me, I'II visit the city. 1067 00:59:34,841 --> 00:59:37,577 It's ridicuIous. Dear! -What, ma'am? 1068 00:59:37,577 --> 00:59:39,879 My daughter wants to go out it seems. 1069 00:59:39,879 --> 00:59:44,517 Can you go with her? -Why he? -Wewon't send our daughter with anybody easiIy? 1070 00:59:44,517 --> 00:59:46,019 We wiII send her with the driver onIy. 1071 00:59:46,019 --> 00:59:47,020 That's our formality. 1072 00:59:47,020 --> 00:59:48,146 You go, man. -Okay. 1073 00:59:54,661 --> 00:59:56,458 That wiII be uncomfortabIe for Iadies. You sit there. 1074 01:00:06,973 --> 01:00:10,210 Hey! Can you go & get me corn? -Wait. 1075 01:00:10,210 --> 01:00:12,940 She is my fiance. I onIy shouId get her whatever she wants. 1076 01:00:13,546 --> 01:00:15,639 I toId you onIy. -Thank you. 1077 01:00:16,283 --> 01:00:21,655 When he had scoId you in the Iunch time yesterday, why did you go siIentIy?. 1078 01:00:21,655 --> 01:00:23,452 Whatever it is. He is my boss, isn't he? 1079 01:00:24,190 --> 01:00:25,759 Very nice. -What? 1080 01:00:25,759 --> 01:00:27,727 Your acting. -Why do you telI this as an acting? 1081 01:00:27,727 --> 01:00:28,955 He's my owner & I'm his driver. 1082 01:00:29,996 --> 01:00:33,454 That enemy is your owner. But... He has hurt you, hasn't he? 1083 01:00:34,334 --> 01:00:38,238 Let's tease him for that. -I Iike teasing very much. 1084 01:00:38,238 --> 01:00:40,399 I Iike teasing this dinosaur very much. 1085 01:00:48,214 --> 01:00:52,652 You. . I'm beauty... You... I'm disturbing you. 1086 01:00:52,652 --> 01:00:56,523 My heart is creating a deluge in you. 1087 01:00:56,523 --> 01:01:00,727 Your coIourfuI smiIe has created a disturbance in me. 1088 01:01:00,727 --> 01:01:04,322 You have eyes, which make everybody to get stunned. 1089 01:01:36,930 --> 01:01:41,034 Let you mingIe your dreams in my eyes in this second itself. 1090 01:01:41,034 --> 01:01:45,138 Let me admire your eyes by my eyes. 1091 01:01:45,138 --> 01:01:49,075 Your Iips has rubbed my cheeks now itself. 1092 01:01:49,075 --> 01:01:53,179 Your beauty is there in my heart. 1093 01:01:53,179 --> 01:01:57,050 Wherever I go. -Your pure Iove caIIs me. 1094 01:01:57,050 --> 01:02:01,287 My body wiII attract your mind. 1095 01:02:01,287 --> 01:02:05,125 Can I get the sweet honey from this fIower? -DefiniteIy. 1096 01:02:05,125 --> 01:02:09,095 We wiII join together in teasing others. 1097 01:02:09,095 --> 01:02:13,366 Is this the time for you to join my youthfuIness? 1098 01:02:13,366 --> 01:02:17,203 Your Iove is sweet in my heart. 1099 01:02:17,203 --> 01:02:21,674 You. . I'm beauty... You... I'm disturbing you. 1100 01:02:21,674 --> 01:02:25,645 My heart is creating a deluge in you. 1101 01:02:25,645 --> 01:02:29,849 Your coIourfuI smiIe has created a disturbance in me. 1102 01:02:29,849 --> 01:02:33,580 You have eyes, which make everybody to get stunned. 1103 01:03:15,395 --> 01:03:19,632 My heart wiII caII you, when you go away from me. 1104 01:03:19,632 --> 01:03:23,736 Your naughty pIays wiII make to get freeze. 1105 01:03:23,736 --> 01:03:27,640 Your beauty is the boon, which I got from the tempIe. 1106 01:03:27,640 --> 01:03:31,711 Your reIationship shouId be there with me throughout my Iifetime. 1107 01:03:31,711 --> 01:03:33,780 I don't know when my heart got tuned towards you. 1108 01:03:33,780 --> 01:03:35,715 I aIso started Ioving you at that time. 1109 01:03:35,715 --> 01:03:39,619 Our hearts have joined together Iike key note & harmonies bIend of song. 1110 01:03:39,619 --> 01:03:43,656 Your soft beauty is meIting my stubbornness. 1111 01:03:43,656 --> 01:03:47,660 I need your Iove in each & every minute, when I am alive. 1112 01:03:47,660 --> 01:03:51,931 I'II spend my each & every minutes for your Iove. 1113 01:03:51,931 --> 01:03:55,731 You'd make me marry you finaIIy. 1114 01:03:56,302 --> 01:04:00,340 You. . I'm beauty... You... I'm disturbing you. 1115 01:04:00,340 --> 01:04:04,244 My heart is creating a deluge in you. 1116 01:04:04,244 --> 01:04:08,348 Your coIourfuI smiIe has created a disturbance in me. 1117 01:04:08,348 --> 01:04:12,341 You have eyes, which make everybody to get stunned. 1118 01:04:18,224 --> 01:04:21,861 What, sir? Bonus... ? -Money for charges. Go to Rajahmundry by bus immediately. 1119 01:04:21,861 --> 01:04:24,497 Now... ? -Yes. Dad is suffering without driver there it seems. 1120 01:04:24,497 --> 01:04:26,132 Go. -If I go, you may suffer here. 1121 01:04:26,132 --> 01:04:28,735 I'II suffer onIy if you stay here. Go out first. Go. 1122 01:04:28,735 --> 01:04:31,504 Where do you go there? -To Raja Rao sir. 1123 01:04:31,504 --> 01:04:33,339 You'd not teII him. -Let me inform to ChandrakaIama'am. 1124 01:04:33,339 --> 01:04:35,141 No. I won't agree. -Let me teII to Manimala ma'am at Ieast. 1125 01:04:35,141 --> 01:04:36,609 You'd not telI to a servant also. Come. 1126 01:04:36,609 --> 01:04:39,407 Why here? -Jump from here & go through this way. -Okay. Leave my hand. 1127 01:04:41,881 --> 01:04:43,483 Ranga Babu! Wait, man. 1128 01:04:43,483 --> 01:04:46,085 I won't wait. I won't Ieave without sending you to Rajahmundry today itself. 1129 01:04:46,085 --> 01:04:47,654 I aIso wiII stop onIy if I telI them. 1130 01:04:47,654 --> 01:04:49,485 Move away, pIease. 1131 01:04:56,329 --> 01:04:59,933 Are you saying sorry after kissing me? -Not that. -Not an ordinary punishment. 1132 01:04:59,933 --> 01:05:01,034 I'II give you a strong punishment. 1133 01:05:01,034 --> 01:05:04,504 Get up. -I have to go to Rajahmundry by any bus. -Where do you go, boy? 1134 01:05:04,504 --> 01:05:05,505 Let me go to my city, sir. 1135 01:05:05,505 --> 01:05:07,373 You won't see me here hereafter. 1136 01:05:07,373 --> 01:05:09,242 What, man? Did we do anything wrongIy to you? 1137 01:05:09,242 --> 01:05:10,843 You've treated me royaIIy more than my own house. 1138 01:05:10,843 --> 01:05:13,279 But he doesn't Iike my stay here. -Why is that paining you? 1139 01:05:13,279 --> 01:05:16,382 He's come to drop me here. It's over. If he stays here further, it won't be good. 1140 01:05:16,382 --> 01:05:17,483 It wiII be very good for us. 1141 01:05:17,483 --> 01:05:19,752 Because he is a driver. We wiII honour the drivers aIways. 1142 01:05:19,752 --> 01:05:23,222 If you send him against our famiIy's formality, we don't Iike it. Right? -Yes. 1143 01:05:23,222 --> 01:05:26,693 Look, boy. -Okay. -You can stay in our house for many days. 1144 01:05:26,693 --> 01:05:28,752 You think house as yours. -When shalI we fix the registration? 1145 01:05:29,596 --> 01:05:30,830 Boy is very fast. 1146 01:05:30,830 --> 01:05:33,492 Why do you Iook so? Take him inside. 1147 01:05:34,400 --> 01:05:36,703 ShaII we get in? -You don't go to city. Right? Give me my money. 1148 01:05:36,703 --> 01:05:38,404 We both shouId go to cinema. Right? 1149 01:05:38,404 --> 01:05:40,139 Which cinema? -To a cinema, where there won't be crowd. 1150 01:05:40,139 --> 01:05:42,241 Look. -What? -They've gone in that way. Right? Let's go through this way. 1151 01:05:42,241 --> 01:05:43,902 Why? -To give you punishment... ! 1152 01:05:45,111 --> 01:05:49,282 There's no use further. I'd telI that I Iike Manimala & I'd arrange for our marriage. 1153 01:05:49,282 --> 01:05:53,116 Oh! If I tel I now itself, she may telI that she Ioves that Ranga Babu. 1154 01:05:53,586 --> 01:05:55,884 I have to remove Ranga Babu from the scene in any way. 1155 01:06:07,200 --> 01:06:09,035 What are you doing there? -How eIse I'd do it, then? 1156 01:06:09,035 --> 01:06:10,570 How you'd strike is... ! 1157 01:06:10,570 --> 01:06:14,267 You'd make your hands strong and... ! 1158 01:06:15,642 --> 01:06:16,540 That's it. 1159 01:06:18,111 --> 01:06:20,513 I toId you to do. Did I ask you to show that to me, fooI? 1160 01:06:20,513 --> 01:06:22,548 Who are you? You're Iooking Iike a new student. 1161 01:06:22,548 --> 01:06:24,117 To Iearn which course you've come here? 1162 01:06:24,117 --> 01:06:27,754 Karate... ? Short term Kung fu... ? Longterm Tycoon... ? 1163 01:06:27,754 --> 01:06:29,055 I didn't come here to Iearn any course. 1164 01:06:29,055 --> 01:06:30,023 Did you come to teach me, then? 1165 01:06:30,023 --> 01:06:32,218 He comes to give a job for your Iegs & hands. -Who is that? 1166 01:06:36,295 --> 01:06:38,763 My enemy Ranga Babu. 1167 01:07:12,565 --> 01:07:15,796 Come, boys. Come. 1168 01:07:17,470 --> 01:07:20,462 Go back. Come. 1169 01:07:22,675 --> 01:07:24,666 Why do you obey him if he asks you to come in reverse? 1170 01:07:26,879 --> 01:07:27,971 Come, boys. Come. 1171 01:07:42,361 --> 01:07:44,591 Oh no. I've got hurt in the same pIace. 1172 01:07:52,138 --> 01:07:54,732 Beat him welI with firewood. -Whom are they beating, sir? 1173 01:07:59,712 --> 01:08:03,148 Do you need a dhoti for your job? -Leave my dhoti, man. 1174 01:08:07,620 --> 01:08:09,856 Oh America! Are these your scripts? 1175 01:08:09,856 --> 01:08:12,458 You man! Your character is goingto get ended today. 1176 01:08:12,458 --> 01:08:13,584 I'm the America guy from now. 1177 01:08:21,968 --> 01:08:22,935 AII of you come out. 1178 01:08:22,935 --> 01:08:25,037 What, boy?. Did that idiot troubIe you? 1179 01:08:25,037 --> 01:08:25,972 Why wiII he troubIe me? 1180 01:08:25,972 --> 01:08:27,507 He is my friend. -Why did you shout, then? 1181 01:08:27,507 --> 01:08:28,508 To teII a truth to aII of you. 1182 01:08:28,508 --> 01:08:29,642 Truth... ? What's that? 1183 01:08:29,642 --> 01:08:31,644 I'm not driver Ranga Babu as you peopIe think. 1184 01:08:31,644 --> 01:08:34,306 I'm America Srinivas, who has come to marry your daughter. 1185 01:08:37,316 --> 01:08:39,018 Did they find that I've Iied to them? 1186 01:08:39,018 --> 01:08:40,253 Let me try it again. 1187 01:08:40,253 --> 01:08:41,487 It may be a fun for you peopIe. 1188 01:08:41,487 --> 01:08:42,688 I'm teIIing the truth. 1189 01:08:42,688 --> 01:08:44,357 Weknew this matter aIready, son-in-Iaw. 1190 01:08:44,357 --> 01:08:45,525 Do you know? -Yes, man. 1191 01:08:45,525 --> 01:08:48,461 Your dad toId us everything before when you started from Hyderabad. 1192 01:08:48,461 --> 01:08:49,862 Very good. He's saved me. 1193 01:08:49,862 --> 01:08:52,064 But we acted Iike we don't know anything. 1194 01:08:52,064 --> 01:08:53,699 You need not act further. You've come to know the truth. Right? 1195 01:08:53,699 --> 01:08:56,469 The reaI matter is... I Iike your daughter Manimala verymuch. 1196 01:08:56,469 --> 01:08:57,670 Did you Iike her that much? 1197 01:08:57,670 --> 01:08:58,671 When did you come, man? 1198 01:08:58,671 --> 01:09:01,140 Don't sIip your tongue scoIding me. Wait for a second. I'II teII you. 1199 01:09:01,140 --> 01:09:03,109 You man! Did you come from America? -Yeah. 1200 01:09:03,109 --> 01:09:05,044 Are you Srinivas? -Why do you ask meas you don't know that? 1201 01:09:05,044 --> 01:09:08,447 You acted Iike the America return. Right? It's come out now. -You wait. 1202 01:09:08,447 --> 01:09:10,216 Let me show you the reaI coIour of us now. 1203 01:09:10,216 --> 01:09:11,114 TeII America's speIIing. 1204 01:09:11,684 --> 01:09:14,720 It's America. -That's in EngIish. I toId in French. 1205 01:09:14,720 --> 01:09:16,622 He knows French also. -Where did you stay in America, man? 1206 01:09:16,622 --> 01:09:18,357 Why shouId I stay outside? In my house onIy. 1207 01:09:18,357 --> 01:09:19,792 I ask where your house is. -Near Jangapudi junction. 1208 01:09:19,792 --> 01:09:20,993 Where is that? -Near Pasalpet. 1209 01:09:20,993 --> 01:09:22,028 There's no such pIace in America, uncIe. 1210 01:09:22,028 --> 01:09:23,729 Rajwal is there near WarangaI & AmaIapuram also. 1211 01:09:23,729 --> 01:09:25,131 In that case... If Kathipad is there in America, is that wrong? 1212 01:09:25,131 --> 01:09:26,732 Oh God. That's my aunt's house. 1213 01:09:26,732 --> 01:09:30,293 It may be. -If you're the America return truIy, talk to us in EngIish fIuentIy. 1214 01:09:38,778 --> 01:09:40,012 We don't understand even a bit. 1215 01:09:40,012 --> 01:09:43,683 I've understood. I think he used to read many EngIish papers there. 1216 01:09:43,683 --> 01:09:47,787 You've caught the point, uncIe. -There is no any grammar in EngIish actuaIIy. 1217 01:09:47,787 --> 01:09:49,622 Even i there is no grammar, our son-in-Iaw has gIamour. 1218 01:09:49,622 --> 01:09:52,892 That's enough. You spoke too much now itself. Dear! Punish him. 1219 01:09:52,892 --> 01:09:55,728 Okay. I'd not give him a siIIy punishment. 1220 01:09:55,728 --> 01:09:57,430 Give him a great punishment such as tipper Iorry. 1221 01:09:57,430 --> 01:09:58,692 Okay. Come out, man. 1222 01:10:00,233 --> 01:10:02,326 UncIe! He has ceII phone in his phone. If we take it out, that is good. 1223 01:10:03,636 --> 01:10:05,271 If we remove his dress aIso, it wiII be good. 1224 01:10:05,271 --> 01:10:07,340 Do it, men. Not here, guys. Ladies are there here. 1225 01:10:07,340 --> 01:10:09,831 You go, man. 1226 01:10:10,576 --> 01:10:12,840 Heis Iooking Iean. But heis too heavy, man. 1227 01:10:15,648 --> 01:10:18,549 You men! -Lock the door. -You! Stop it. 1228 01:10:23,155 --> 01:10:25,057 I'm roaming to put another pIan. 1229 01:10:25,057 --> 01:10:26,926 You don't know for what you are roaming. 1230 01:10:26,926 --> 01:10:30,429 Dog! We removed his car break. But we couId not murder him. 1231 01:10:30,429 --> 01:10:32,098 He has a Iuck of having paddy on this earth yet. 1232 01:10:32,098 --> 01:10:35,101 Not onIy paddy. He has a Iuck of getting Basumathi rice too. 1233 01:10:35,101 --> 01:10:38,037 We'd not put a siIIy pIan this time. 1234 01:10:38,037 --> 01:10:40,873 We have to put a powerfuI pIan according to section 302. 1235 01:10:40,873 --> 01:10:42,808 I have such a dangerous pIan. 1236 01:10:42,808 --> 01:10:45,211 Do you have? Can you have that yourseIf or telI me? 1237 01:10:45,211 --> 01:10:46,379 I'II telI you. -What's that? 1238 01:10:46,379 --> 01:10:48,214 There's a great Iarge Iight in Neelagandan's house. Do you know that? 1239 01:10:48,214 --> 01:10:52,151 Not onIy one. 100s arethere. -I'm teIIing about the Iarge ceiIing Iight. 1240 01:10:52,151 --> 01:10:55,018 ChandIer. -Yeah. -How can you kiII him by that?. 1241 01:10:55,621 --> 01:10:58,291 If that ChandIer Iight falIs on Neelagandan's head... 1242 01:10:58,291 --> 01:11:00,026 His head also wiII get broken aIong with the Iight. 1243 01:11:00,026 --> 01:11:03,229 He wiII pass away immediately. -PIan is good. Can it get worked out? 1244 01:11:03,229 --> 01:11:08,467 Look. I'II tie the Iight by a rope & stand near it, when there is nobody. 1245 01:11:08,467 --> 01:11:12,305 You'd make that NeeIagandan to stand under the Iight correctIy. 1246 01:11:12,305 --> 01:11:13,973 Okay... ? -At what time you ask me to bring him there? 1247 01:11:13,973 --> 01:11:17,977 At 10 o'cIock tomorrow. If you bring him under the Iight, I'II cut the rope. 1248 01:11:17,977 --> 01:11:20,379 He wiII dieby 10 o'cIock tomorrow. 1249 01:11:20,379 --> 01:11:22,748 You'II get his whoIe properties in a goIden pIate immediately. 1250 01:11:22,748 --> 01:11:24,917 We'II do his funeral on coming Sunday. Print the cards also. 1251 01:11:24,917 --> 01:11:29,455 I can't say correctIy. But your brain is wonderfuI, man. 1252 01:11:29,455 --> 01:11:32,525 Come here. Shit. Take oiI bath, man. 1253 01:11:32,525 --> 01:11:34,460 I have to take oiI bath after when that NeeIagandan dies tomorrow. Right? 1254 01:11:34,460 --> 01:11:35,427 Yes. Right? 1255 01:11:42,368 --> 01:11:43,135 Come forward. 1256 01:11:43,135 --> 01:11:46,272 Turn towards right! 1257 01:11:46,272 --> 01:11:48,307 That's it. Come forward IittIe bit. 1258 01:11:48,307 --> 01:11:49,809 Why do you take my photo, man? 1259 01:11:49,809 --> 01:11:55,915 If we take your photo, enIarge it & keep it in our office, that Raja wiII die by jeaIous. 1260 01:11:55,915 --> 01:12:01,487 Then okay. Take welI. Comeon. -Stay straightIy under that Iight. 1261 01:12:01,487 --> 01:12:04,081 It's getting Iate for you. SmiIe. 1262 01:12:04,857 --> 01:12:06,759 However you may Iaugh. Sound won't come in this. 1263 01:12:06,759 --> 01:12:10,029 Dad!-What, dear? -I'm drawing a donkey's painting. 1264 01:12:10,029 --> 01:12:11,428 Do you need your dad's photo for reference? 1265 01:12:12,064 --> 01:12:15,735 Does it have hair in his taiI or not? -Do you have hair? -Yes. 1266 01:12:15,735 --> 01:12:17,336 Then that also wiII be having. Go. -Shit. 1267 01:12:17,336 --> 01:12:21,273 Dear!-You stay here. I'II take your photo. -You come here. -Why? 1268 01:12:21,273 --> 01:12:23,342 Take our photo together, dear. 1269 01:12:23,342 --> 01:12:27,146 You man! Stay here. You are supporting me IegaIIy & personalIy. 1270 01:12:27,146 --> 01:12:29,015 You've made me to get succeeded in aII the ways. 1271 01:12:29,015 --> 01:12:33,085 Keeping our photo in office is correct. -No. -You don't taIk anything, man. 1272 01:12:33,085 --> 01:12:34,279 It's now 10 o'cIock. 1273 01:12:37,423 --> 01:12:40,551 Come, man. Let's take a photo. Take, dear. -Just move. 1274 01:12:44,263 --> 01:12:47,164 What a tragedy is this? We wiII turn into pieces. 1275 01:12:48,334 --> 01:12:52,100 Just smiIe. -However he may be. You cIick us, dear. 1276 01:12:57,143 --> 01:13:01,213 You saved me from a car accident once & saved me from this Iight now. 1277 01:13:01,213 --> 01:13:02,882 You'd not be my Iegal advisor. Then? 1278 01:13:02,882 --> 01:13:04,817 You have to be my son-in-Iaw. 1279 01:13:04,817 --> 01:13:07,787 Shit. -Dad! PIease. Think about it onIy once. 1280 01:13:07,787 --> 01:13:09,388 He saved me twice. 1281 01:13:09,388 --> 01:13:10,855 You marry him onIy once. 1282 01:13:11,891 --> 01:13:15,759 Let me go to office. -Okay. -Bye. 1283 01:13:18,431 --> 01:13:22,068 What, sir? Everybody wiII worship the God or their eIders whiIe going to office. 1284 01:13:22,068 --> 01:13:23,602 Why do you worship a dog? 1285 01:13:23,602 --> 01:13:27,373 That's not a dog. -Hybrid dog? -It's my souI. 1286 01:13:27,373 --> 01:13:30,409 Ashok used to come to office with me daiIy. 1287 01:13:30,409 --> 01:13:31,877 He used to sit near me. 1288 01:13:31,877 --> 01:13:36,905 But NeeIagandan passed a ruIe that nobody shouId bring a dog to office. 1289 01:13:38,184 --> 01:13:40,619 I couId not bring Ashok to office. 1290 01:13:40,619 --> 01:13:43,611 Pity! Ashok passed away after that. 1291 01:13:44,824 --> 01:13:47,725 Is there such a pitiabIe fIashback behind Ashok's death? 1292 01:13:49,128 --> 01:13:52,131 Are you aIso crying? -No. Dusthas faIIen in my eyes. 1293 01:13:52,131 --> 01:13:55,328 But I wouId Iike to cry now after hearing your Ashok's story. 1294 01:13:56,168 --> 01:14:01,407 Don't cry, boy. I've pIanned to take its puppy PoIo to office. 1295 01:14:01,407 --> 01:14:04,143 But that fooI has passed aruIe. Right? 1296 01:14:04,143 --> 01:14:05,667 I couId not stay it to office. 1297 01:14:06,512 --> 01:14:09,413 PoIo aIso wiII come to office. -How? -Let me telI you. 1298 01:14:11,383 --> 01:14:14,720 What, sir? You've cometo the board meeting with a dog. 1299 01:14:14,720 --> 01:14:17,156 You've kept it on the table. If it urinates, can you peopIe cIean it? 1300 01:14:17,156 --> 01:14:20,326 Not you. -You know the ruIe as you'd not bring any dog to office, don't you? 1301 01:14:20,326 --> 01:14:24,196 We can suspend themembers if they don't behave as per the board ruIes. 1302 01:14:24,196 --> 01:14:26,665 I'm a 50% share hoIder aIready. 1303 01:14:26,665 --> 01:14:28,968 So... -Nobody has a right to question me. 1304 01:14:28,968 --> 01:14:30,669 Nobody has a right to bring their dog aIso. 1305 01:14:30,669 --> 01:14:32,171 Yes. -What he said is right. 1306 01:14:32,171 --> 01:14:33,839 Everybody is the share hoIder in Ludo company. 1307 01:14:33,839 --> 01:14:36,408 Can you keep your dog on the tabIe in front of them? 1308 01:14:36,408 --> 01:14:38,911 That's... -Take this fiIe. 1309 01:14:38,911 --> 01:14:43,449 What's that? -I've written 25% of share on my puppy's name. 1310 01:14:43,449 --> 01:14:46,051 Our PoIo is one of the board director of our company from now. 1311 01:14:46,051 --> 01:14:49,509 Who are you actuaIIy?. -My advisor. He onIy toId me this pIan. 1312 01:14:54,994 --> 01:14:56,985 My honor has gone here. -Not onIy here. Where it didn't go? 1313 01:14:58,030 --> 01:15:00,430 You don't have an intelIigence, what that Raja Rao's advisor has. 1314 01:15:00,599 --> 01:15:01,967 You mean I am an useIess felIow. Right? Yes. 1315 01:15:01,967 --> 01:15:05,903 Look how I trap them by this criminaI Iawyer's crueI brain. 1316 01:15:08,674 --> 01:15:10,676 Thanks a Iot for giving me a Iift in your car, sir. 1317 01:15:10,676 --> 01:15:13,379 Is sir necessary? -We say some pIaces also as sir. Right? 1318 01:15:13,379 --> 01:15:15,214 TeII me the name of that pIace. -Amritsir. 1319 01:15:15,214 --> 01:15:17,316 You're intelIigent than me. 1320 01:15:17,316 --> 01:15:21,287 We are friends from now as we both are inteIIigent. -Then sorry, man. 1321 01:15:21,287 --> 01:15:24,657 You've calIed me so rightfuIIy. I'm very gIad, man. 1322 01:15:24,657 --> 01:15:26,592 Whatever it is. You've given me the Iift correctIy. 1323 01:15:26,592 --> 01:15:30,930 If you have friendship with me, I'II be giving you Iift throughout my Iifetime. 1324 01:15:30,930 --> 01:15:33,432 Are you aIways free? -I'm always freeas I'm working iIIegalIy. 1325 01:15:33,432 --> 01:15:34,967 How do you Iive in such a bad way, fooI? 1326 01:15:34,967 --> 01:15:37,803 You can calI me rightfuIIy. But I didn't ask you to scoId me. 1327 01:15:37,803 --> 01:15:41,540 Okay. IIIegaI income is Iike 20-20 match. 1328 01:15:41,540 --> 01:15:42,908 We can get the money immediately. 1329 01:15:42,908 --> 01:15:44,710 Legal is Iike a test match. 1330 01:15:44,710 --> 01:15:45,778 We can get money Iate. 1331 01:15:45,778 --> 01:15:48,347 I bought a car as I Iive in this route. 1332 01:15:48,347 --> 01:15:49,648 I've booked another car aIso. 1333 01:15:49,648 --> 01:15:50,849 Is it? Which car did you book? 1334 01:15:50,849 --> 01:15:53,352 I don't remember. But it starts with T. 1335 01:15:53,352 --> 01:15:56,188 With T... ? My boss car wiII start with petroI. 1336 01:15:56,188 --> 01:15:58,023 You're very naughty, man. 1337 01:15:58,023 --> 01:16:03,529 Okay. If you come up in Iife Iike me, you'd join with me. -Stop it, man. 1338 01:16:03,529 --> 01:16:05,431 I stopped it when you asked me to stop for the first time itself. TelI me. 1339 01:16:05,431 --> 01:16:06,966 I'm a honest citizen of India. 1340 01:16:06,966 --> 01:16:08,100 I'II Iive with truth onIy. 1341 01:16:08,100 --> 01:16:09,835 I never had touched the injustice untiI now. 1342 01:16:09,835 --> 01:16:11,598 Don't try to have touch with me anymore. 1343 01:16:13,639 --> 01:16:16,742 Manimala! You don't think about the rate. I have more cash. You seIect anything. 1344 01:16:16,742 --> 01:16:20,246 If my dad knows that you onIy spent, he wiII give me a great punishment. 1345 01:16:20,246 --> 01:16:22,681 He'II scoId you if I spend for somebody else. I spend for you onIy. right? 1346 01:16:22,681 --> 01:16:23,716 Why do you think yet? 1347 01:16:23,716 --> 01:16:26,719 SeIect anything. -You seIect for me. 1348 01:16:26,719 --> 01:16:30,246 I can seIect cars. But... How can I select sarees? 1349 01:16:31,490 --> 01:16:34,727 This is for betrothaI. It's for wedding. It's for our first night. 1350 01:16:34,727 --> 01:16:37,059 It's for the next day. Wear it & come. Let me wait here. 1351 01:17:09,762 --> 01:17:10,663 How am I Iooking? 1352 01:17:10,663 --> 01:17:12,798 You're Iooking Iike a brand new showroom sports car. 1353 01:17:12,798 --> 01:17:16,359 Why don't you teII me cIearIy?. -You're beautifuI Iike that dispIay doII. 1354 01:17:17,069 --> 01:17:19,471 I want to teII you a matter. -What's it? 1355 01:17:19,471 --> 01:17:22,341 Suppose... If I am a driver, what wiII be the situation? 1356 01:17:22,341 --> 01:17:24,677 What? Joke... ? 1357 01:17:24,677 --> 01:17:26,445 Not a joke. I'm asking you truIy. 1358 01:17:26,445 --> 01:17:28,614 If I a driver... -There's no any chance for that, isn't it? 1359 01:17:28,614 --> 01:17:30,783 I'm teIIing you as you ask me so. 1360 01:17:30,783 --> 01:17:34,486 Whether you're a driver, cIeaner or anybody. 1361 01:17:34,486 --> 01:17:35,748 I need you. 1362 01:17:37,156 --> 01:17:37,623 You handsome guy! Get me in anyway. 1363 01:17:37,623 --> 01:17:42,227 You handsome guy! Get me in anyway. 1364 01:17:42,227 --> 01:17:47,599 My IovabIe hero, whom I Iike. You join me Iike my shadow. 1365 01:17:47,599 --> 01:17:54,340 Is it so, Mynah? Did you faII in Iove on me? Did you caII me? 1366 01:17:54,340 --> 01:17:59,812 You stay in my eyes permanentIy as a support for me. 1367 01:17:59,812 --> 01:18:05,184 You stay in my heart permanentIy to protect me. 1368 01:18:05,184 --> 01:18:12,291 Your are my breathe. You're my respiration. 1369 01:18:12,291 --> 01:18:17,363 You handsome guy! Get me in anyway. 1370 01:18:17,363 --> 01:18:22,892 My IovabIe hero, whom I Iike. You join me Iike my shadow. 1371 01:19:00,939 --> 01:19:06,211 Your IovabIe words are always beautifuI. 1372 01:19:06,211 --> 01:19:11,717 Our relationship is Iike the relationship of a Iute with the Iips. 1373 01:19:11,717 --> 01:19:17,022 Whether it is hot or chiIIness. Everything is you for me henceforth. 1374 01:19:17,022 --> 01:19:22,494 Are you requesting onIy that? I'II show you my pure Iove fuIIy. 1375 01:19:22,494 --> 01:19:24,963 That's why I seIected you, my hero! 1376 01:19:24,963 --> 01:19:31,870 Oh! Come to me, my dear ManimaIa. Manimala! 1377 01:19:31,870 --> 01:19:37,242 You handsome guy! Get me in anyway. 1378 01:19:37,242 --> 01:19:42,614 My IovabIe hero, whom I Iike. You join me Iike my shadow. 1379 01:19:42,614 --> 01:19:49,679 Is it so, Mynah? Did you faII in Iove on me? Did you caII me? 1380 01:20:27,659 --> 01:20:32,731 You're the belief of Iove & you are the wonder. 1381 01:20:32,731 --> 01:20:38,337 I'm your signature. You're my worId. 1382 01:20:38,337 --> 01:20:43,909 If I get this onIy boon, myIife wiII become pIeasurefuI. 1383 01:20:43,909 --> 01:20:49,014 I've fixed you in my heart. I've taken that decision. 1384 01:20:49,014 --> 01:20:51,817 Our relationship is a Iong Iasting reIationship. 1385 01:20:51,817 --> 01:20:58,657 WiII I refuse to come with you throughout my Iifetime? 1386 01:20:58,657 --> 01:21:03,896 You handsome guy! Get me in anyway. 1387 01:21:03,896 --> 01:21:09,468 My IovabIe hero, whom I Iike. You join me Iike my shadow. 1388 01:21:09,468 --> 01:21:17,375 Is it so, Mynah? Did you faII in Iove on me? Did you caII me? 1389 01:21:18,510 --> 01:21:20,612 Why didn't she come yet? 1390 01:21:20,612 --> 01:21:22,281 Are you Ionging to meet that? 1391 01:21:22,281 --> 01:21:23,782 Not Iike that. 1392 01:21:23,782 --> 01:21:25,150 We've finished 2 coffees untiI now. 1393 01:21:25,150 --> 01:21:26,418 I can't be abIe to take the third coffee. 1394 01:21:26,418 --> 01:21:27,519 A/c wiII not work here. Is that okay?. 1395 01:21:27,519 --> 01:21:29,749 We wiII decrease it in the biII & pay. -See, she has come now. 1396 01:21:31,356 --> 01:21:34,223 My cousin. I toId as Usha, didn't I? She's that. -Hai, uncIe. 1397 01:21:35,294 --> 01:21:38,697 She's IittIe fast. But she draws her paintings alone sIowIy. 1398 01:21:38,697 --> 01:21:40,132 Of course. -How is your uncIe? 1399 01:21:40,132 --> 01:21:41,733 He is handsome Iike AIIari Naresh. 1400 01:21:41,733 --> 01:21:43,802 How is my uncIe, girI? 1401 01:21:43,802 --> 01:21:46,271 He is arranging for my marriage. -What? Your marriage... ? 1402 01:21:46,271 --> 01:21:47,773 With whom? -With Chitraju. 1403 01:21:47,773 --> 01:21:51,443 With him... ? -Yes. He saved my dad for 2 times it seems. 1404 01:21:51,443 --> 01:21:53,312 He asks me to marry him onIy once. 1405 01:21:53,312 --> 01:21:55,480 Is Chitraju your company Iegal advisor? 1406 01:21:55,480 --> 01:21:57,482 Yes. He's amost experienced cheater. 1407 01:21:57,482 --> 01:22:00,986 Our famiIies was united. We got spIit because of him onIy. 1408 01:22:00,986 --> 01:22:05,157 We don't know what he did. My uncIe has got surrendered to him compIetely. 1409 01:22:05,157 --> 01:22:06,758 He is the care of address for cunning pIans. 1410 01:22:06,758 --> 01:22:08,760 He asks me to marry that stupid. 1411 01:22:08,760 --> 01:22:11,797 If that situation comes, I'II commit suicide in the wedding halI itseIf. 1412 01:22:11,797 --> 01:22:12,831 Oh no. Don't do Iike that. 1413 01:22:12,831 --> 01:22:14,700 I'm here for you, am I not?. -No need, uncIe. 1414 01:22:14,700 --> 01:22:17,302 What wiII be my sister's situation, then? -Don't imagine too much. 1415 01:22:17,302 --> 01:22:18,637 I didn't teII that I'd marry you. 1416 01:22:18,637 --> 01:22:21,340 I toId that I'd save you from Chitraju. -Do me that heIp, uncIe. 1417 01:22:21,340 --> 01:22:23,308 I'II draw any painting for you & give you. 1418 01:22:23,308 --> 01:22:25,210 I don't need anything. Paint my jeep. It's got faded. 1419 01:22:25,210 --> 01:22:28,113 Oh God. No any connection is good. 1420 01:22:28,113 --> 01:22:31,446 I don't know about these ceII phones. 1421 01:22:34,620 --> 01:22:37,823 Which connection do you feeI in alI the connections? 1422 01:22:37,823 --> 01:22:39,157 IIIegaI connection. 1423 01:22:39,157 --> 01:22:43,662 Why do you give me party in bar so suddenIy?. -As I have money... ! 1424 01:22:43,662 --> 01:22:45,931 If I have money, I won't come to bars. Do you know that?. 1425 01:22:45,931 --> 01:22:48,100 Why? -There is a bar in my house itseIf. 1426 01:22:48,100 --> 01:22:52,037 It's in my room aIso. Do you know why I brought you here? To talk frankIy with you. 1427 01:22:52,037 --> 01:22:54,606 If I drink more, I'II start bIabbering. You telI me the matter fast. 1428 01:22:54,606 --> 01:22:57,042 You man! How did you earn this much of money? 1429 01:22:57,042 --> 01:22:58,110 By cheating others. 1430 01:22:58,110 --> 01:23:00,712 Whom? -NeeIagandan & Raja Rao. 1431 01:23:00,712 --> 01:23:03,982 I joined as a IegaI advisor in their company first. 1432 01:23:03,982 --> 01:23:05,951 My saIary was not enough for me. 1433 01:23:05,951 --> 01:23:10,756 If I want to take commissions, that Raja Rao was having his dog with him. 1434 01:23:10,756 --> 01:23:17,896 That's why I've separated affectionate brothers using his dog itself. 1435 01:23:17,896 --> 01:23:21,933 That's aII. There was cIash in between them & cash in my account. 1436 01:23:21,933 --> 01:23:25,096 I changed NeeIagandan as an ATM centre after that. 1437 01:23:25,704 --> 01:23:31,910 How? -I created abrother & toId him that he takes treatment in Kims hospital... 1438 01:23:31,910 --> 01:23:34,279 I'm drawing more money from him. 1439 01:23:34,279 --> 01:23:36,611 Don't you have any brother, then? -It's a Iie. 1440 01:23:37,649 --> 01:23:41,676 Like how Buddha got wisdom under papaI tree, I got your teaching in this bar. 1441 01:23:42,220 --> 01:23:49,058 You got your share in aII the drinks brands. TotaIIy you are a compIete drunkard. 1442 01:23:50,295 --> 01:23:53,093 If Ravi Teja is a Vikraman, you area cunning king. 1443 01:23:54,299 --> 01:23:56,668 You're not Chitraju. You're a cheating king. 1444 01:23:56,668 --> 01:23:58,036 You're my guru from today. 1445 01:23:58,036 --> 01:24:00,972 Ramana! Where are you? -Where else? I'm grinding the fIour in hotel. 1446 01:24:00,972 --> 01:24:03,175 Stop that grinding job & come to Hyderabad by bus urgentIy. 1447 01:24:03,175 --> 01:24:04,910 For what, man? -I need a smalI favour from you. 1448 01:24:04,910 --> 01:24:06,344 Come here. I'II telI you. -Okay. 1449 01:24:06,344 --> 01:24:09,114 You man! How is your brother's condition in hospital? 1450 01:24:09,114 --> 01:24:11,950 They've shifted him to 'ICU' ward. -Why? Has he become serious? 1451 01:24:11,950 --> 01:24:13,719 Doctor sir got serious. -Why? 1452 01:24:13,719 --> 01:24:15,253 He didn't pay the hospital biII. 1453 01:24:15,253 --> 01:24:17,355 Don't worry about the biII. I'm hereto pay your biII. Right? 1454 01:24:17,355 --> 01:24:19,124 Dad! -What? -How is this painting? 1455 01:24:19,124 --> 01:24:20,992 It's Iike a scare doII. Keep it outside. 1456 01:24:20,992 --> 01:24:22,584 Whose is this? -It's my dad's painting. 1457 01:24:23,628 --> 01:24:26,654 Phone is ringing. Land phone is ringing in the groundfIoor. -Okay. Let's go. 1458 01:24:28,100 --> 01:24:29,668 NeeIagandan sir... ? How are you? 1459 01:24:29,668 --> 01:24:31,336 We speak from Kims hospitaI. 1460 01:24:31,336 --> 01:24:33,405 A good news to your Iegal advisor Chitraju sir. 1461 01:24:33,405 --> 01:24:34,339 Good news... ? What's that? 1462 01:24:34,339 --> 01:24:36,108 He need not spend money for his brother's treatment hereafter. 1463 01:24:36,108 --> 01:24:39,111 Why? Are you going to give him a free treatment?. 1464 01:24:39,111 --> 01:24:40,345 No. We are doing him post mortem. 1465 01:24:40,345 --> 01:24:41,980 Post mortem... ? What happened? 1466 01:24:41,980 --> 01:24:43,882 His brother is dead. -Is that true? 1467 01:24:43,882 --> 01:24:45,751 Are you my friend or uncIe to kid you? 1468 01:24:45,751 --> 01:24:48,987 I tried to teII him this matter. Bu this phone is temporariIy disconnected. 1469 01:24:48,987 --> 01:24:50,255 Pity! I think he didn't pay his biII. 1470 01:24:50,255 --> 01:24:52,290 If you telI his address, we wiII deIiver his brother's dead body. 1471 01:24:52,290 --> 01:24:55,594 No need of his address. I'II give my address. DeIiver his body here. 1472 01:24:55,594 --> 01:24:57,323 I know your address. You need not telI me, sir. 1473 01:24:58,597 --> 01:25:01,964 What, sir? You toId as delivery. Do you have second wife without our knowIedge? 1474 01:25:03,401 --> 01:25:08,507 Can trees & pIants aIso get suffers & probIems Iike peopIe? 1475 01:25:08,507 --> 01:25:11,209 Why do you taIk crazy Iikea F. M radio? 1476 01:25:11,209 --> 01:25:12,077 What happened actualIy?. 1477 01:25:12,077 --> 01:25:17,315 Your brother, who is there in ICU, has passed away. 1478 01:25:17,315 --> 01:25:19,117 I don't have any brother actualIy. 1479 01:25:19,117 --> 01:25:21,720 I aIso toId that onIy. You won't have any brother hereafter. 1480 01:25:21,720 --> 01:25:26,291 What he says? -Oh brother! -Which fooI toId you Iike that?. 1481 01:25:26,291 --> 01:25:28,693 I think it's a compounder from Kims hospital. 1482 01:25:28,693 --> 01:25:30,295 He caIIed me in front of you onIy. Right? 1483 01:25:30,295 --> 01:25:33,431 Doctor sir! Let's go to hospital urgentIy. Come. -Okay. 1484 01:25:33,431 --> 01:25:38,837 No. If you go there now, everything wiII get spoiIed. -Then my brother... ? 1485 01:25:38,837 --> 01:25:40,998 He wiII be there here in another 5 minutes. 1486 01:25:47,045 --> 01:25:49,414 Who is he? -He's not your brother. Right? 1487 01:25:49,414 --> 01:25:52,784 He doesn't drop tears seeing his brother's body by his great shock. 1488 01:25:52,784 --> 01:25:56,054 How did you die, brother? -Sorry, Chitraju. 1489 01:25:56,054 --> 01:25:57,789 I've come to know about your brother's death just now. 1490 01:25:57,789 --> 01:25:59,191 I also have come to know about just now. 1491 01:25:59,191 --> 01:26:03,228 Don't worry, man. -I don't worry. I'vegot scared more. 1492 01:26:03,228 --> 01:26:05,664 SmeII is coming from the body by decomposition. 1493 01:26:05,664 --> 01:26:07,632 Let's bury it soon. Come. -Wait. 1494 01:26:07,632 --> 01:26:09,896 If you give me 5 minutes times, I'II give him a Iife again. 1495 01:26:11,069 --> 01:26:13,138 That's impossibIe according to medical science. 1496 01:26:13,138 --> 01:26:14,406 It's possibIe. -ImpossibIe. 1497 01:26:14,406 --> 01:26:15,740 You don't strain yourseIf unnecessariIy. 1498 01:26:15,740 --> 01:26:17,342 Don't get emotional. CooI down. -No, man. 1499 01:26:17,342 --> 01:26:18,476 I'II save your brother. 1500 01:26:18,476 --> 01:26:20,478 How? -How it wiII be if you ask so, sir? 1501 01:26:20,478 --> 01:26:25,750 Didn't Raguvaran tap Rajinikanth's chest & give him a Iife in Shivaji fiIm? 1502 01:26:25,750 --> 01:26:28,687 Correct. But he is not Rajinikanth & you are not Raguvaran. 1503 01:26:28,687 --> 01:26:33,592 How can you save him, fooI? -Hey! Your ears aIone shouId work, when I taIk. 1504 01:26:33,592 --> 01:26:37,050 If any other parts work in your body, I won't caII you again. 1505 01:26:47,505 --> 01:26:48,665 It's a wonder. 1506 01:26:48,940 --> 01:26:56,214 Your heart has started beating again to go. 1507 01:26:56,214 --> 01:27:02,754 My second heart wiII never Ieave you, man. 1508 01:27:02,754 --> 01:27:04,189 You man! You'd not hug me. 1509 01:27:04,189 --> 01:27:06,892 Him onIy. -Brother! -Why do you hug me, man? 1510 01:27:06,892 --> 01:27:10,028 I don't know how tightIy I hug by my happiness of seeing you, brother. 1511 01:27:10,028 --> 01:27:12,063 Is it? Come home. Let's talk. 1512 01:27:12,063 --> 01:27:14,633 I don't have any house. Right? We soId it for my treatment already. Right?. 1513 01:27:14,633 --> 01:27:16,668 Let's stay in that house for rent now. Come. 1514 01:27:16,668 --> 01:27:18,737 No. -Who is he? He doesn't know himseIf for what he shouts. 1515 01:27:18,737 --> 01:27:19,871 Why did you shout, sir? 1516 01:27:19,871 --> 01:27:21,606 Your brother shouId not go anywhere. 1517 01:27:21,606 --> 01:27:23,642 He'd stay in my house. -Why do you get troubIed unnecessariIy? 1518 01:27:23,642 --> 01:27:26,344 Nothing, man. You're my future son-in-Iaw. He is your own brother. 1519 01:27:26,344 --> 01:27:29,314 He'd stay in my house onIy. -Take care of your heaIth. -Is it puncture? I'II come. 1520 01:27:29,314 --> 01:27:30,882 Let me aIso Ieave, Chitraju. -Okay. 1521 01:27:30,882 --> 01:27:32,651 Who is this brother? 1522 01:27:32,651 --> 01:27:34,619 From where did he come? 1523 01:27:34,619 --> 01:27:38,056 Why do you Iook so? -You're Iike a smaII recharge card. Who are you, man? 1524 01:27:38,056 --> 01:27:40,524 I'm Mabasu. -No Mabasu or gravy. Go. 1525 01:27:41,493 --> 01:27:44,656 You're very duII. I have to know the happened matter. 1526 01:27:46,431 --> 01:27:48,466 I'm this Neelagandan's Iegal advisor. 1527 01:27:48,466 --> 01:27:50,001 I don't have any brother actualIy. 1528 01:27:50,001 --> 01:27:51,569 He's entered here as a dead body now. 1529 01:27:51,569 --> 01:27:55,840 My friend has given him a Iife. These have taken pIace here. 1530 01:27:55,840 --> 01:27:56,908 It means you don't have any brother. Right? 1531 01:27:56,908 --> 01:27:58,643 Yes. -He's entered as a dead body suddenIy. Right? 1532 01:27:58,643 --> 01:28:02,013 Are you repeating my words? -Your friend saved your brother it seems. 1533 01:28:02,013 --> 01:28:03,915 Yes. -He got settIed in this house happiIy. Right? 1534 01:28:03,915 --> 01:28:05,750 Yes. -Why didn't you do anything, when these happened? 1535 01:28:05,750 --> 01:28:07,352 What shouId I do? -You need not do anything. 1536 01:28:07,352 --> 01:28:08,186 Let me do it. 1537 01:28:08,186 --> 01:28:11,990 What wiII you do? -I'II remove. -What? -My bag zip. It's nasty. 1538 01:28:11,990 --> 01:28:14,793 Who's there? Come here. -Sir! Nobody removed it untiI now. 1539 01:28:14,793 --> 01:28:17,162 You at Ieast remove it, sir. -Just turn. 1540 01:28:17,162 --> 01:28:18,686 Keep your bag aside. 1541 01:28:23,301 --> 01:28:25,633 Brother! Is that you? -Who is your brother, man? 1542 01:28:25,837 --> 01:28:28,965 Why do you question your own brother? 1543 01:28:29,207 --> 01:28:31,109 Am I your brother? Who are you, man? 1544 01:28:31,109 --> 01:28:32,010 From where did you come? 1545 01:28:32,010 --> 01:28:33,645 What's the noise here? What happened? 1546 01:28:33,645 --> 01:28:36,948 He telIs that I am not his brother. 1547 01:28:36,948 --> 01:28:38,550 Why do you talk Iike this to a weak person? 1548 01:28:38,550 --> 01:28:42,187 It means I can't digest his IiveIiness. 1549 01:28:42,187 --> 01:28:43,521 Digest it, man. He is aIive, isn't he? 1550 01:28:43,521 --> 01:28:47,025 Not onIy that. I'd telI you many stories about mybrother. 1551 01:28:47,025 --> 01:28:50,862 What? -Dad! I kept a modern painting on your tabIe. 1552 01:28:50,862 --> 01:28:52,964 Where it is? -Is that a painting? 1553 01:28:52,964 --> 01:28:55,899 I thought that coffee had dropped on a paper. So I had torn it. 1554 01:28:56,835 --> 01:28:58,536 I have to work hard throughout a day to draw such a painting again. 1555 01:28:58,536 --> 01:28:59,771 Do you know that? -Why? 1556 01:28:59,771 --> 01:29:01,671 If you drop coffeeon a paper again, won't itbeenough? 1557 01:29:03,341 --> 01:29:04,976 Chitraju's brother. 1558 01:29:04,976 --> 01:29:07,278 He's a Iively dead body actualIy. 1559 01:29:07,278 --> 01:29:10,181 Is he a ghost, then? -No. He's a human. He got saved now. 1560 01:29:10,181 --> 01:29:16,254 How, dad? -Chitraju's friend had aypped on his chest & saved him. 1561 01:29:16,254 --> 01:29:19,057 It's funny. -Nothing. My fate has changed Iike that. 1562 01:29:19,057 --> 01:29:20,225 What were you doing here before? 1563 01:29:20,225 --> 01:29:21,826 He was exporting chiIdren to Dubai iIIegalIy. 1564 01:29:21,826 --> 01:29:23,728 Brother... -What?. -I didn't do anything. 1565 01:29:23,728 --> 01:29:26,754 I was dead at that time, right? -I mean before your death. 1566 01:29:28,299 --> 01:29:31,736 I was a painter. -For what, man? -What, brother? 1567 01:29:31,736 --> 01:29:32,804 You ask me Iike innocent. 1568 01:29:32,804 --> 01:29:34,339 I was a good painter, wasn'tI? 1569 01:29:34,339 --> 01:29:36,941 I gota trophy aIso from Governor. Don't you remember that? 1570 01:29:36,941 --> 01:29:38,843 I remember that. This face might have washed onIy tea cups. 1571 01:29:38,843 --> 01:29:41,746 What's your name? -Junior Picasso. 1572 01:29:41,746 --> 01:29:43,648 It's not his name. Right? -It's my brush name, brother. 1573 01:29:43,648 --> 01:29:46,317 Brush names wiII be cIose up or CoIgate. What's this, man? 1574 01:29:46,317 --> 01:29:48,053 Artists brush names shouId be Iike that, brother. 1575 01:29:48,053 --> 01:29:51,556 Picasso sir! I have a painting competition next week. 1576 01:29:51,556 --> 01:29:53,925 Can you draw some paintings for me? 1577 01:29:53,925 --> 01:29:57,962 Paintings... ? If you give me some time... 1578 01:29:57,962 --> 01:29:59,330 Why do you need time? 1579 01:29:59,330 --> 01:30:03,068 Brother! I'd think some painting tricks. Right? So I asked time. 1580 01:30:03,068 --> 01:30:06,333 You don't worry. I'II give you more paintings in some days. 1581 01:30:08,106 --> 01:30:09,641 Come, Chitraju. Let's go to office. 1582 01:30:09,641 --> 01:30:13,668 Take care of the house. -He's a tricky person. -He wiII selI your house to you. 1583 01:30:14,112 --> 01:30:17,206 If you marry my daughter, you'II get this house. How can he seII it, then? 1584 01:30:17,315 --> 01:30:17,804 Hai, Ranga Babu. 1585 01:30:18,249 --> 01:30:19,651 TeII me. How is your new Iife? 1586 01:30:19,651 --> 01:30:23,021 What a Iife is this? I think I've faIIen into the fire. 1587 01:30:23,021 --> 01:30:24,289 What happened? -Why do you ask so? 1588 01:30:24,289 --> 01:30:27,125 I've toId myseIf as a painter to your sir's daughter. 1589 01:30:27,125 --> 01:30:29,394 So... -She has a painting competition itseems. 1590 01:30:29,394 --> 01:30:31,429 She asks me to draw paintings. -Proceed. 1591 01:30:31,429 --> 01:30:33,331 How do I know to draw, man? 1592 01:30:33,331 --> 01:30:34,833 You draw Iike how you prepare Dosa on aywa. 1593 01:30:34,833 --> 01:30:35,925 I'II come and manage after that. 1594 01:30:55,019 --> 01:30:57,388 Why did you come here, Ranga Babu? -To see your brother once. 1595 01:30:57,388 --> 01:30:59,379 How is he? -He's fat. Look here. 1596 01:31:00,959 --> 01:31:02,827 How are you? -Fine. -What, Picasso sir! 1597 01:31:02,827 --> 01:31:05,930 Why did you caII me? -Picasso... ? -Yes. Picasso is his brush name it seems. 1598 01:31:05,930 --> 01:31:07,899 This fooI is dark Iike dicaution. -You be quiet, brother. 1599 01:31:07,899 --> 01:31:08,766 Painting is ready. 1600 01:31:08,766 --> 01:31:11,736 He's toId Iike a tiffin item is ready. -He's coIoured something. 1601 01:31:11,736 --> 01:31:13,966 Why is this gIottering, man? 1602 01:31:15,540 --> 01:31:17,642 It's caIIed oiI paint. -Yes, brother. It's an oiI paint. 1603 01:31:17,642 --> 01:31:20,042 It's Iooking Iike an onion. 1604 01:31:21,613 --> 01:31:23,148 Do you say that these paintings are meaningIess? 1605 01:31:23,148 --> 01:31:24,682 It won't be good if you see those by your eyes. 1606 01:31:24,682 --> 01:31:27,185 Why? ShouId I see the sesecretIy? -You have to see those by your heart. 1607 01:31:27,185 --> 01:31:30,288 Oh no. -Look this painting. -I've seen it. He's scribbIed Iike a hen in it. 1608 01:31:30,288 --> 01:31:31,489 No. It's a bIasted Sun. 1609 01:31:31,489 --> 01:31:34,559 ExactIy. -I've seen bIasted bomb & broken heart. 1610 01:31:34,559 --> 01:31:36,161 This is the first time as I see a bIasted Sun. 1611 01:31:36,161 --> 01:31:37,962 My appreciations for your artfuI knowIedge, Picasso. 1612 01:31:37,962 --> 01:31:39,664 CongratuIations. -Thanks. -Show me that. 1613 01:31:39,664 --> 01:31:41,199 You aIso wiII Iike that very much. 1614 01:31:41,199 --> 01:31:43,968 Brother! -They are seeing the torn paintings also now. 1615 01:31:43,968 --> 01:31:46,404 This painting intimates the Tsunami in sea. 1616 01:31:46,404 --> 01:31:49,641 Is this a Tsunami in sea? He's aIIoyed it Iike a cycIe chain. 1617 01:31:49,641 --> 01:31:51,576 No. It's a Tsunami in the sea realIy. 1618 01:31:51,576 --> 01:31:54,212 How great depth is there in this! -Does this have such a great depth? 1619 01:31:54,212 --> 01:31:58,316 Show me. -What, man? You've thrown these on the fIoor. 1620 01:31:58,316 --> 01:32:01,953 This Chitraju. -I've arranged these on the fIoor instead of walIs. 1621 01:32:01,953 --> 01:32:04,923 Show me. How beautifuIIy you've drawn it, dear. 1622 01:32:04,923 --> 01:32:08,526 How great taIent you have!-I didn't draw these paintings, dad. Picasso sir! 1623 01:32:08,526 --> 01:32:12,597 Picasso... ? -Yes, sir. -I am crazy about such modern paintings. 1624 01:32:12,597 --> 01:32:13,831 I've toId correctIy. You keep quiet, man. 1625 01:32:13,831 --> 01:32:17,435 How grandIy you've drawn! My baby onIy wiII get the first prize this time. 1626 01:32:17,435 --> 01:32:19,630 Thank you. Congrats. -Take this tomorrow. 1627 01:32:20,505 --> 01:32:26,744 I'm so Iucky to get introduced with such a great painter! -I too. 1628 01:32:26,744 --> 01:32:28,746 Painters, right? They want to taIk personaIIy. 1629 01:32:28,746 --> 01:32:30,048 Why shouId we disturb them? Come. 1630 01:32:30,048 --> 01:32:31,743 Why shouId I need this? Come. 1631 01:32:39,390 --> 01:32:40,692 Who are you? -Who am I? 1632 01:32:40,692 --> 01:32:42,860 I'm the eIder for this famiIy. -Who am I, then? 1633 01:32:42,860 --> 01:32:44,896 They've Iocked you into this room. So you may be the thief. 1634 01:32:44,896 --> 01:32:46,364 Non sense. I'm this famiIy's future son-in-Iaw. 1635 01:32:46,364 --> 01:32:48,499 Son-in-Iaw... ? I'm a thief, sir. 1636 01:32:48,499 --> 01:32:51,603 They've Iocked you inside. But you say yourseIf as son-in-Iaw. 1637 01:32:51,603 --> 01:32:52,904 No time to teII my fIashback. 1638 01:32:52,904 --> 01:32:54,872 You toId yourseIf as a thief. Right? Can you open the door? 1639 01:32:56,941 --> 01:32:59,444 I'II open it. What's the use for me, then? -Take some pIates or cups from here. 1640 01:32:59,444 --> 01:33:01,980 Did you think me as a cheap thief?. I'm a costIy thief. 1641 01:33:01,980 --> 01:33:04,916 I'II show you the costIy things here. Can you open the door, pIease? 1642 01:33:04,916 --> 01:33:06,611 If you say so, it's nice. Come. 1643 01:33:20,665 --> 01:33:24,269 Oh no. Did I come to rob in this jaiIer's house? 1644 01:33:24,269 --> 01:33:27,338 It's better if I get surrendered for my robbery. I may get Briyani at Ieast. 1645 01:33:27,338 --> 01:33:30,108 My sorry for you & your punishment. 1646 01:33:30,108 --> 01:33:31,370 Let me chase some other house. 1647 01:33:34,345 --> 01:33:35,710 Where is this thief friend? 1648 01:33:36,848 --> 01:33:38,349 Oh God. I've got caught. Everybody has come. 1649 01:33:38,349 --> 01:33:39,907 I don't know what wiII happen now. -Why has he come here? 1650 01:33:44,956 --> 01:33:47,458 UncIe! He's robbed money, jewels & totaIIy. 1651 01:33:47,458 --> 01:33:50,762 Car key is aIso there in it. -It means he robs aIso along with driving. 1652 01:33:50,762 --> 01:33:52,163 There's no any Iink for me & this, aunt. 1653 01:33:52,163 --> 01:33:55,033 Do you think yourseIf as Mahesh Babu to have a Iink with you? 1654 01:33:55,033 --> 01:33:56,830 Not Iike that. Let's compIaint about him in poIice urgentIy. 1655 01:33:57,435 --> 01:34:00,405 He's cheated our famiIy. Are poIicemen needed for this? 1656 01:34:00,405 --> 01:34:02,040 But it is correct for him. 1657 01:34:02,040 --> 01:34:05,376 Men! Not onIy ordinary Iock. Put a strong & Iarge Iock forhim. 1658 01:34:05,376 --> 01:34:07,245 Okay, sir. -Why do you need these dresses now? 1659 01:34:07,245 --> 01:34:09,847 Remove it & get inside. -UncIe! Leave me out this time alone. 1660 01:34:09,847 --> 01:34:10,848 You'II come to know the truth. 1661 01:34:10,848 --> 01:34:12,817 Go. Why do you talk Iike this? 1662 01:34:12,817 --> 01:34:17,055 UncIe! Go. -Ma'am! Coffee! -Keep it there. 1663 01:34:17,055 --> 01:34:18,856 Oh God! Is that you? 1664 01:34:18,856 --> 01:34:20,692 Sit down. I didn't come here to sit. 1665 01:34:20,692 --> 01:34:23,127 I've come to ask to make our marriage. -So urgentIy... ? -Yes. 1666 01:34:23,127 --> 01:34:25,563 Wedding haII if we get. Or tempIe... ! Or church... ! 1667 01:34:25,563 --> 01:34:28,399 Or mosque. I don't bother about the pIace. Make our marriage urgentIy. 1668 01:34:28,399 --> 01:34:30,968 Or I fear as that driver may change your daughter's mind. 1669 01:34:30,968 --> 01:34:34,272 Okay. It's your wish. Let me calI your father to come here immediateIy. 1670 01:34:34,272 --> 01:34:39,877 No. If they come here, they wiII show my wedding & his death on the same haII. 1671 01:34:39,877 --> 01:34:42,046 Why is ourson-in-Iaw teIIing Iike that? -It's true. 1672 01:34:42,046 --> 01:34:46,684 If my parents see my wedding, they wiII die. It's there in my horoscope. 1673 01:34:46,684 --> 01:34:49,420 Death in my wedding & death in fIight... 1674 01:34:49,420 --> 01:34:51,089 We wiII die in these ways. 1675 01:34:51,089 --> 01:34:54,225 WiII we refuse your words? We wiII foIIow your horoscope. 1676 01:34:54,225 --> 01:34:56,461 TelIing your parents once... -Let me talk to them first. 1677 01:34:56,461 --> 01:34:59,097 HelIo!-It's me. -Hey Ranga Babu. -Yes, dad. It's me. 1678 01:34:59,097 --> 01:35:00,832 Am I your father, fooI? 1679 01:35:00,832 --> 01:35:01,799 Whether you are my dad or not. 1680 01:35:01,799 --> 01:35:03,468 You're everything for me after when he died. Right? 1681 01:35:03,468 --> 01:35:05,203 You've touched my heart. TelI me for what you've calIed me. 1682 01:35:05,203 --> 01:35:07,671 I want to get married urgentIy. -Get married. What's there for me? 1683 01:35:08,840 --> 01:35:10,908 Forgive me for getting married without inviting you aII. 1684 01:35:10,908 --> 01:35:13,344 We are not free in this situation to feeI for this. 1685 01:35:13,344 --> 01:35:14,679 Am I right? -Yeah. 1686 01:35:14,679 --> 01:35:16,614 It's okay. Let me get married keeping your photo nearer. 1687 01:35:16,614 --> 01:35:19,884 Keep it. But don't spoiI it. -Just a minute. JaiIer uncIe wants to talk to you. 1688 01:35:19,884 --> 01:35:20,680 Okay. 1689 01:35:21,786 --> 01:35:26,290 Greets, sir. -Greets. What, sir? He is talking about his marriage. 1690 01:35:26,290 --> 01:35:29,060 His horoscope is Iike that. What eIse can we do? 1691 01:35:29,060 --> 01:35:32,530 Leave him. Pity! A marriage won't get stopped by anything. It's a saying. 1692 01:35:32,530 --> 01:35:33,965 AIIow him to get married. 1693 01:35:33,965 --> 01:35:36,167 Or he wiII be an orphan throughout his Iifetime. 1694 01:35:36,167 --> 01:35:39,604 It's correct. But we have to make it without your presence... 1695 01:35:39,604 --> 01:35:41,506 Good. You'II arrange for the reception. Right? 1696 01:35:41,506 --> 01:35:43,908 Okay. He comes for your reception, man. 1697 01:35:43,908 --> 01:35:44,738 Give me once. 1698 01:35:45,777 --> 01:35:46,911 Send money for my marriage expenses. 1699 01:35:46,911 --> 01:35:50,281 Then what? Okay. Getit from jaiIer's account now. 1700 01:35:50,281 --> 01:35:51,942 Thanks, dad. He desposits in your account it seems. 1701 01:35:53,151 --> 01:35:55,253 Guru sir! WiII you put any stuff or not? 1702 01:35:55,253 --> 01:35:56,621 Here. Take it. 1703 01:35:56,621 --> 01:36:00,124 You... -Taste is good. Did you appIy any sauce on this? 1704 01:36:00,124 --> 01:36:02,360 I've appIied burnoI as the chicken didn't fry welI. 1705 01:36:02,360 --> 01:36:03,349 Go, man. 1706 01:36:04,929 --> 01:36:08,099 Your formality is not good. -Why? I've mixed your peg weII. Right? 1707 01:36:08,099 --> 01:36:09,200 I didn't teII you about peg. 1708 01:36:09,200 --> 01:36:14,372 About your income. -Is it that? I got more case Iike the pending cases in court. 1709 01:36:14,372 --> 01:36:16,207 I've ordered for a car. -Stop your car story. 1710 01:36:16,207 --> 01:36:18,876 Why?. -Can you buy an apartment or bungaIow? 1711 01:36:18,876 --> 01:36:21,279 Can you buy any airport? 1712 01:36:21,279 --> 01:36:25,149 NeeIagandan is not enough for these. I have to cheat somebody else. 1713 01:36:25,149 --> 01:36:27,285 That's why, I ask you to join Neelagandan & Raja Rao. 1714 01:36:27,285 --> 01:36:30,087 What an idea is this? My intoxication has got reduced. 1715 01:36:30,087 --> 01:36:31,722 If you want to increase your coIIection, you'd join them. 1716 01:36:31,722 --> 01:36:35,793 One person is Bin Laden in them & another one is Obama. 1717 01:36:35,793 --> 01:36:36,794 Joining them is tough. 1718 01:36:36,794 --> 01:36:39,888 You don't know the truth. It's very easy Iike Sania Mirza & Shoaib MaIik. 1719 01:36:40,698 --> 01:36:42,867 We have to mix coffee & miIk to drink coffee. 1720 01:36:42,867 --> 01:36:44,702 We have to mix brandy & Whisky to drink cock taiI. 1721 01:36:44,702 --> 01:36:46,637 If you want to get profit, you'd join them. 1722 01:36:46,637 --> 01:36:49,040 So join Raja Rao & Neelagandan. 1723 01:36:49,040 --> 01:36:50,441 Is that aII? -That's aII. 1724 01:36:50,441 --> 01:36:55,378 Let me join them Iike Chandana brothers & Bomana brothers. 1725 01:37:01,085 --> 01:37:02,854 Who asked you both to come in without getting my permission? 1726 01:37:02,854 --> 01:37:04,788 Just a minute. 1727 01:37:05,623 --> 01:37:09,227 You Ashok! You were Iooking Iike a dog, when you were alive. 1728 01:37:09,227 --> 01:37:13,798 Doesn't it Iook Iike that now? -No. It Iooks Iike a human. 1729 01:37:13,798 --> 01:37:17,468 Correct. It's passed away in young age. -Ashok! 1730 01:37:17,468 --> 01:37:20,699 Forgive me. I'm the cause for your death. 1731 01:37:21,305 --> 01:37:23,941 Not you, sir. I'm the cause for it. 1732 01:37:23,941 --> 01:37:26,544 It's me. 1733 01:37:26,544 --> 01:37:31,616 Chitraju! What do you say? -Yes, sir. I'm the great fraud. 1734 01:37:31,616 --> 01:37:32,783 I know that, man. 1735 01:37:32,783 --> 01:37:35,253 What's your Iink with my Ashok's death? 1736 01:37:35,253 --> 01:37:39,590 I have a Iink Iike Bin Iaden's Iink with WorId trade center. 1737 01:37:39,590 --> 01:37:44,095 I was powerIess, when you both were united. 1738 01:37:44,095 --> 01:37:46,030 I got an idea at that time onIy. 1739 01:37:46,030 --> 01:37:48,165 I used Ashok's matter. 1740 01:37:48,165 --> 01:37:54,739 He feIt a Iot as you treat Ashok equaIIy to NeeIagandan sir. 1741 01:37:54,739 --> 01:38:00,511 I trusted that & passed a ruIe as you'd not bring Ashok to office. 1742 01:38:00,511 --> 01:38:02,613 That's why, you both got separated. 1743 01:38:02,613 --> 01:38:04,080 Pity!Ashok passed away. 1744 01:38:06,150 --> 01:38:11,822 Brother! I've done a mistake kiIIing your souIfuI dog. Forgive me. 1745 01:38:11,822 --> 01:38:15,349 I insuIted you manytimes without considering you as my brother. 1746 01:38:16,494 --> 01:38:18,396 You forgive me, brother. 1747 01:38:18,396 --> 01:38:24,368 Brother! -Brother! 1748 01:38:24,368 --> 01:38:26,170 How many times you calI! You can't be united. 1749 01:38:26,170 --> 01:38:29,105 You may hug. Not me. Him. -Brother! 1750 01:38:30,174 --> 01:38:33,177 If you both join together, our company wiII cross the other companies. 1751 01:38:33,177 --> 01:38:36,247 Not because of us. It'II happen by alI of us. 1752 01:38:36,247 --> 01:38:39,050 Yes. We have to be united & work together. 1753 01:38:39,050 --> 01:38:42,119 Even if my wife beats me... I'II go home taking drinks onIy today by this happiness. 1754 01:38:42,119 --> 01:38:44,589 Here. If you need to fiIe divorce case, calI me. 1755 01:38:44,589 --> 01:38:46,454 How does he know that? -I onIy toId him. 1756 01:38:50,861 --> 01:38:52,496 Why did he make his dog to sit here? 1757 01:38:52,496 --> 01:38:55,900 Don't teII this Iouder. He wiII bathe it & bring that to your pIace. 1758 01:38:55,900 --> 01:38:58,536 I won't accept it. -Shit. That's very cute than you. 1759 01:38:58,536 --> 01:39:02,607 Brother! Their marriage is there on coming Thursday by 6:30 P. M. 1760 01:39:02,607 --> 01:39:04,973 You have to preside their marriage as the head. 1761 01:39:07,979 --> 01:39:10,681 Why do you drop tears? Is it so hot? 1762 01:39:10,681 --> 01:39:12,516 Sentiment has increased. 1763 01:39:12,516 --> 01:39:18,456 Brother comes to my home after aIong period. He asks me to preside her marriage. 1764 01:39:18,456 --> 01:39:19,855 I can't bear these happiness. 1765 01:39:20,825 --> 01:39:23,953 Brother! -Dear! -Aunt! 1766 01:39:26,564 --> 01:39:29,467 Stop it. Our marriage is going to happen weII. Why do you peopIe disturb that? 1767 01:39:29,467 --> 01:39:31,002 This is a happy Ianguage, son-in-Iaw. 1768 01:39:31,002 --> 01:39:32,731 Won't it be nice if we smiIe instead of that Ianguage? 1769 01:39:59,797 --> 01:40:05,169 Soft smiIe. Sweet smiIe. Young smiIe. ChiId's smiIe. 1770 01:40:05,169 --> 01:40:07,938 That's your smiIe. You smiIe always. 1771 01:40:07,938 --> 01:40:12,243 Whatever may be our fate. You smiIe again. 1772 01:40:12,243 --> 01:40:16,947 ChiId's smiIe. Naughty smiIe. Innocent smiIe. 1773 01:40:16,947 --> 01:40:21,318 You smiIe. SmiIe. 1774 01:40:21,318 --> 01:40:26,791 Soft smiIe. Sweet smiIe. Young smiIe. ChiId's smiIe. 1775 01:40:26,791 --> 01:40:29,593 That's your smiIe. You smiIe always. 1776 01:40:29,593 --> 01:40:34,929 Whatever may beour fate. You smiIe again. 1777 01:41:07,765 --> 01:41:10,167 SmaII smiIe. Cute smiIe. 1778 01:41:10,167 --> 01:41:12,870 You smiIe beautifuIIy aIways. 1779 01:41:12,870 --> 01:41:15,439 Little smiIe. Naughty smiIe. 1780 01:41:15,439 --> 01:41:18,209 You smiIe Iooking me. 1781 01:41:18,209 --> 01:41:20,878 Musical smiIe. NaturaI smiIe. 1782 01:41:20,878 --> 01:41:25,815 This smiIe onIy doesn't Ieave me from you. 1783 01:41:26,717 --> 01:41:30,710 You smiIe, which admired my heart by your eyes. 1784 01:41:31,522 --> 01:41:36,827 SmiIe joining me. SmiIe asking me again. 1785 01:41:36,827 --> 01:41:39,930 You smiIe! 1786 01:41:39,930 --> 01:41:45,269 Soft smiIe. Sweet smiIe. Young smiIe. ChiId's smiIe. 1787 01:41:45,269 --> 01:41:47,972 That's your smiIe. You smiIe always. 1788 01:41:47,972 --> 01:41:53,171 Whatever may beour fate. You smiIe again. 1789 01:42:31,515 --> 01:42:36,787 There are many types of smiIes. You smiIe mixing everything. 1790 01:42:36,787 --> 01:42:42,259 Sweet smiIe. Parrot Iike smiIe. BeautifuI smiIe. You smiIe in aII the styles. 1791 01:42:42,259 --> 01:42:49,062 Whatever may be the situation. You smiIe always. 1792 01:42:49,900 --> 01:42:55,304 You smiIe Iike a sage, who knows the difference between the dreams & reality. 1793 01:42:55,706 --> 01:43:00,878 PIeasurefuI smiIe. You smiIe again and again joining with me. 1794 01:43:00,878 --> 01:43:03,948 You smiIe! 1795 01:43:03,948 --> 01:43:09,220 Soft smiIe. Sweet smiIe. Young smiIe. ChiId's smiIe. 1796 01:43:09,220 --> 01:43:12,189 That's your smiIe. You smiIe always. 1797 01:43:12,189 --> 01:43:16,026 Whatever may be our fate. You smiIe again. 1798 01:43:16,026 --> 01:43:21,031 ChiIdhood smiIe. Naughty smiIe. Ever green smiIe. 1799 01:43:21,031 --> 01:43:25,402 You smiIe! 1800 01:43:25,402 --> 01:43:30,841 Soft smiIe. Sweet smiIe. Young smiIe. ChiId's smiIe. 1801 01:43:30,841 --> 01:43:33,644 That's your smiIe. You smiIe always. 1802 01:43:33,644 --> 01:43:38,081 Whatever may be our fate. You smiIe again. 1803 01:43:43,354 --> 01:43:45,856 UncIe! -What? Why do you caII me with hesitation? 1804 01:43:45,856 --> 01:43:48,559 Nothing. Raja Rao's daughter's marriage has got fixed. Right? 1805 01:43:48,559 --> 01:43:53,587 Yes. -If you also make me & Usha's marriage aIso in the same auspicious time... 1806 01:43:55,165 --> 01:44:00,037 It's a good idea to make others to know that you both joined together. 1807 01:44:00,037 --> 01:44:01,026 Idea is very good. 1808 01:44:01,171 --> 01:44:03,230 But your brother shouId sit instead of you in the bridegroom seat. 1809 01:44:04,241 --> 01:44:07,011 What, uncIe? You toId that you'd make her marry me onIy. Right?. 1810 01:44:07,011 --> 01:44:08,646 But Usha Ioves your brother. 1811 01:44:08,646 --> 01:44:12,750 Oh God. -I knew that they both are in Iove in the function. 1812 01:44:12,750 --> 01:44:15,853 I wanted to get a bridegroom from your famiIy. 1813 01:44:15,853 --> 01:44:18,055 If that is your brother, which is better than that? 1814 01:44:18,055 --> 01:44:19,490 Think about it once. 1815 01:44:19,490 --> 01:44:22,026 You're not a human, uncIe. God! 1816 01:44:22,026 --> 01:44:25,826 Let me do your Pooja from tomorrow. 1817 01:44:28,599 --> 01:44:31,001 I have to meet Ranga Babu urgentIy. 1818 01:44:31,001 --> 01:44:33,337 Ranga Babu! 1819 01:44:33,337 --> 01:44:35,168 Where is Ranga Babu, man? 1820 01:44:36,507 --> 01:44:39,076 Why do you show me signal, man? 1821 01:44:39,076 --> 01:44:41,408 My sir gave me a punishment as I'd not taIk today. 1822 01:44:42,012 --> 01:44:43,714 What did you do now, fooI? 1823 01:44:43,714 --> 01:44:46,842 Where is Ranga Babu, man? -I don't know. -Your siIence is better. 1824 01:44:52,089 --> 01:44:53,524 From where is he caIIing me here? 1825 01:44:53,524 --> 01:44:55,225 But this is not his voice. -Chitti! Come up. 1826 01:44:55,225 --> 01:44:58,429 Chitti! -You Srinivas. Why are you here? 1827 01:44:58,429 --> 01:45:00,764 You're in America. Why are you there in jaiIer's house now? 1828 01:45:00,764 --> 01:45:03,734 Why did they Iock you inside? 1829 01:45:03,734 --> 01:45:06,464 Did you become a thief in India? -What happened is... 1830 01:45:13,844 --> 01:45:17,481 Oh God! I thought him as a good person. 1831 01:45:17,481 --> 01:45:19,116 He's not that type it seems. 1832 01:45:19,116 --> 01:45:22,219 Picasso & this guy are friends it seems. 1833 01:45:22,219 --> 01:45:26,123 We both studied together even if you're eIder. I heIped you many times in exam. 1834 01:45:26,123 --> 01:45:29,293 That's why I got faiIed many times. -I gave you credits aIso financialIy. 1835 01:45:29,293 --> 01:45:30,894 You at Ieast help me now. 1836 01:45:30,894 --> 01:45:35,099 I can pIay with that Ranga Babu onIy if I heIp you. Right? 1837 01:45:35,099 --> 01:45:38,569 But he'd not know that we both are friends. 1838 01:45:38,569 --> 01:45:41,472 What do you taIk to him? -He toId me fuIIy about you. 1839 01:45:41,472 --> 01:45:43,941 What did he telI? -I didn't understand it cIearIy. 1840 01:45:43,941 --> 01:45:45,776 He asks me to help me in your matter. 1841 01:45:45,776 --> 01:45:48,112 What did you say? Why do you Iaugh so? 1842 01:45:48,112 --> 01:45:50,214 I've Iaughed there Iike this. -You've done a good job. 1843 01:45:50,214 --> 01:45:51,749 Why did you come without caIIing me aIso? 1844 01:45:51,749 --> 01:45:55,310 To see you... ! -You've seen me. Right? Someone is calIing me. I'II come. 1845 01:45:56,153 --> 01:45:59,023 I'II see you, man. Who is coming again? 1846 01:45:59,023 --> 01:46:00,924 Have you come? -UncIe! -Dear! 1847 01:46:00,924 --> 01:46:05,963 SignaIs too are rare in roads. But you both come everywhere. 1848 01:46:05,963 --> 01:46:09,099 Our network is so fast. -Man! There shouId not be any network in between us. 1849 01:46:09,099 --> 01:46:12,736 OnIy patch work. -Why?. Have you decided to get compromised with me? 1850 01:46:12,736 --> 01:46:14,738 Nobody wiII get compromised with you, who knows about you. 1851 01:46:14,738 --> 01:46:16,540 I've decided to get divorce from you. 1852 01:46:16,540 --> 01:46:18,175 Whatever it is. I don't bother. Give me my money. 1853 01:46:18,175 --> 01:46:21,378 I've got an America friend. I'II get you from him tomorrow. Leave now. 1854 01:46:21,378 --> 01:46:22,913 Let me see. Come, brother. 1855 01:46:22,913 --> 01:46:27,484 She caIIs you, man. Why do you stand here yet? Go. 1856 01:46:27,484 --> 01:46:30,821 They are brother & sister. But they won't get parted at any time. 1857 01:46:30,821 --> 01:46:33,524 He is a mad. She is a femaIe buffaIo. 1858 01:46:33,524 --> 01:46:34,858 Is he coming? -He's coming. 1859 01:46:34,858 --> 01:46:36,985 ShaII I start with cry?. Start with happiness. 1860 01:46:38,195 --> 01:46:41,331 Save my Picasso in anyway. -Sorry, Chitraju. 1861 01:46:41,331 --> 01:46:42,730 Nothing is there in my hands. 1862 01:46:43,400 --> 01:46:46,904 It's there in my hands. Right? -I mean I can't save Picasso. 1863 01:46:46,904 --> 01:46:51,909 Why? -Because Picasso has got a dangerous disease. 1864 01:46:51,909 --> 01:46:54,036 What's that? -MotorcycIopedia. 1865 01:46:56,980 --> 01:46:58,682 What a matter has happened! 1866 01:46:58,682 --> 01:47:06,757 Even if he acted Iike my brother... For the onIy reason as Usha Ioved him... 1867 01:47:06,757 --> 01:47:09,059 I wanted his marriage shouId be happened. 1868 01:47:09,059 --> 01:47:11,328 But what a matter has happened. 1869 01:47:11,328 --> 01:47:13,664 What, Chitraju? Isn't Picasso your brother? 1870 01:47:13,664 --> 01:47:15,099 No, uncIe. -What? 1871 01:47:15,099 --> 01:47:19,503 Forgive me. Like how I separated your famiIies by my selfishness... 1872 01:47:19,503 --> 01:47:21,266 I created a brother for me. 1873 01:47:22,005 --> 01:47:24,808 After when I knew that it is an expiry date for him... 1874 01:47:24,808 --> 01:47:28,178 I can't bear that now. 1875 01:47:28,178 --> 01:47:30,147 No, Chitraju. My coat wiII get dirty. -Coat? 1876 01:47:30,147 --> 01:47:31,648 What can you alone do? 1877 01:47:31,648 --> 01:47:32,749 His fate is Iike that. 1878 01:47:32,749 --> 01:47:40,290 We have to change it. Orshe'd roam in white saree, who roams in T-shirt now. 1879 01:47:40,290 --> 01:47:43,827 Chitraju! I'II make my daughter marry a sacrificing person Iike you. But... 1880 01:47:43,827 --> 01:47:45,496 I won't make her marry a cheat Iike him. 1881 01:47:45,496 --> 01:47:49,091 Leave that thief, who cheated you, me & my daughter. Whereis he? 1882 01:47:52,970 --> 01:47:58,642 UncIe! Do you know how was the picture cIimax? -Hero was Iike Picasso exactIy, dad. 1883 01:47:58,642 --> 01:47:59,610 Yes, uncIe. 1884 01:47:59,610 --> 01:48:01,812 Who is your uncIe, idiot? 1885 01:48:01,812 --> 01:48:04,848 Are you Picasso? -Yes. Chitraju's brother... ? -Yes. -Thief! 1886 01:48:04,848 --> 01:48:07,818 Why do you take me? Why is he shouting, brother? TelI me. 1887 01:48:07,818 --> 01:48:09,376 I wiII teII you. But your reaction wiII not work out. 1888 01:48:11,321 --> 01:48:15,659 FooI!-Don't beat him. He's not a normal person. 1889 01:48:15,659 --> 01:48:18,929 He is a patient. Let him die peacefuIIy instead of beating him. 1890 01:48:18,929 --> 01:48:23,389 You come. -Picasso! -If you caII him, I'II break your hands. Come. 1891 01:48:24,902 --> 01:48:27,070 No Usha or Trisha. Go out. 1892 01:48:27,070 --> 01:48:29,606 Come. -Dad!-Brother! Come. Let's go to our house. 1893 01:48:29,606 --> 01:48:31,175 Did you see how vioIent he is! 1894 01:48:31,175 --> 01:48:31,937 Come. 1895 01:48:35,679 --> 01:48:38,682 Man! Are you cheating this Chitraju? 1896 01:48:38,682 --> 01:48:43,053 If I see you here again, I'II beat you & hang you in rope. 1897 01:48:43,053 --> 01:48:45,255 I want 10 chiIdren. -10 chiIdren... ? 1898 01:48:45,255 --> 01:48:47,958 If this much of chiIdren born, that's aII. 1899 01:48:47,958 --> 01:48:49,693 I'II aIso be there in home as a company for them. 1900 01:48:49,693 --> 01:48:52,563 Then office... ? -This is our office. I'II operate everything from here. 1901 01:48:52,563 --> 01:48:53,723 Then, it is okay. 1902 01:48:54,932 --> 01:48:56,133 I can hear a horn sound. 1903 01:48:56,133 --> 01:48:57,794 Where? 1904 01:49:06,276 --> 01:49:10,480 What, sir? You've come here suddenIy. You know your son's horoscope. Right? 1905 01:49:10,480 --> 01:49:15,219 Horoscope... ? -If you see your son's marriage, you'II die according to his horoscope. 1906 01:49:15,219 --> 01:49:16,853 Did he say so? 1907 01:49:16,853 --> 01:49:18,121 Can you calI him? 1908 01:49:18,121 --> 01:49:20,487 Son-in-Iaw! PIease come out once. 1909 01:49:32,869 --> 01:49:35,172 Are you fine? -How are you, man? 1910 01:49:35,172 --> 01:49:36,173 I'm fine untiI now. 1911 01:49:36,173 --> 01:49:38,075 I was worrying without seeing you & mom. 1912 01:49:38,075 --> 01:49:40,844 Without seeing us... ? Are you my son, man? 1913 01:49:40,844 --> 01:49:42,846 Why do you ask your son Iike this? 1914 01:49:42,846 --> 01:49:46,583 Stop it. He's not my son, who cheated you & pIanned to take your wealth. 1915 01:49:46,583 --> 01:49:49,381 He's Ranga Babu, who works as a driver to us. 1916 01:49:54,224 --> 01:49:55,959 Did he telI the truth? -Yes, sir. 1917 01:49:55,959 --> 01:49:57,694 I'm not his son. Driver. 1918 01:49:57,694 --> 01:50:00,664 I didn't act as his son for your weaIth. 1919 01:50:00,664 --> 01:50:01,765 For your daughter Manimala. 1920 01:50:01,765 --> 01:50:04,468 We both are in Iove. We want to get married. 1921 01:50:04,468 --> 01:50:06,936 Don't refuse me. I'II take care of your daughter. 1922 01:50:07,237 --> 01:50:09,640 Daddy! Ranga Babu is a good person. 1923 01:50:09,640 --> 01:50:12,376 Shut your mouth. -It's good as Chitraju caIIed meat correct time. 1924 01:50:12,376 --> 01:50:15,979 Or... How great danger might have happened!-Chitraju? -Yes. It's me. 1925 01:50:15,979 --> 01:50:18,682 You're an ordinary driver. If you are this much haughty... 1926 01:50:18,682 --> 01:50:20,851 I'm a criminal Iawyer. How haughty I may be! 1927 01:50:20,851 --> 01:50:25,686 Chitraju! Where is my Srinivas? -See there. How he has become Iean! 1928 01:50:27,491 --> 01:50:29,159 You dear Srinivas. 1929 01:50:29,159 --> 01:50:31,228 Didn't you eat anything? -They didn't give me anything. 1930 01:50:31,228 --> 01:50:33,563 They gave punishments. -Very sorry, son-in-Iaw. 1931 01:50:33,563 --> 01:50:35,766 I treated you badIy thinking you as the driver. 1932 01:50:35,766 --> 01:50:38,235 Let me wash your Iegs as apunishment for this & give you my daughter. 1933 01:50:38,235 --> 01:50:39,469 What can you do him, then? 1934 01:50:39,469 --> 01:50:41,438 Who is there? HoId him. 1935 01:50:41,438 --> 01:50:43,929 You don't get tensed. I wiII elope you one fineday 1936 01:50:44,174 --> 01:50:46,233 Leave me! Leave me! - I wiII be awaiting you! 1937 01:50:48,779 --> 01:50:50,514 Why are you hurrying this much? 1938 01:50:50,514 --> 01:50:53,016 Chitraju had pushed you down & beat you yesterday. 1939 01:50:53,016 --> 01:50:54,518 He's sent me out from home today. 1940 01:50:54,518 --> 01:50:56,887 Chitraju... -We can think about him Iater on. 1941 01:50:56,887 --> 01:50:59,423 Their marriage is going to happen there. I've got tensed more. 1942 01:50:59,423 --> 01:51:01,291 I also got tensed. What can we do now? 1943 01:51:01,291 --> 01:51:07,030 We've to bring our Iovers out doing something suitabIe to our range. -WelI said. 1944 01:51:07,030 --> 01:51:09,666 What? Do you need drinking water? -Done! -Done! 1945 01:51:09,666 --> 01:51:13,337 Whatever you may say. I won't marry Srinivas. 1946 01:51:13,337 --> 01:51:15,205 How wiII you be happy by marrying a driver? 1947 01:51:15,205 --> 01:51:17,107 He earns Rs. 8000 per month. 1948 01:51:17,107 --> 01:51:19,743 That money is enough for our happy famiIy Iife. 1949 01:51:19,743 --> 01:51:21,611 It means you've calcuIated the budget also for your famiIy Iife. 1950 01:51:21,611 --> 01:51:23,380 Why are you seeing standing there? 1951 01:51:23,380 --> 01:51:27,150 TaIk to her. -Your dad is the person, who gives his souI for prestige. 1952 01:51:27,150 --> 01:51:30,120 You marry Srinivas obeying my words. 1953 01:51:30,120 --> 01:51:32,456 What? Do you think that I threaten you? 1954 01:51:32,456 --> 01:51:35,525 I'm advising you as your father. That's aII. 1955 01:51:35,525 --> 01:51:38,528 I also teII you amatter as your daughter. Listen to me. 1956 01:51:38,528 --> 01:51:41,622 I'II marry Ranga Babu onIy. 1957 01:51:42,466 --> 01:51:44,134 That won't take pIace untiI I'm alive. 1958 01:51:44,134 --> 01:51:46,737 If it doesn't happen, I'II pass away. 1959 01:51:46,737 --> 01:51:49,439 She's an educated girI. Right? So she is talking inteIIectuaIIy. 1960 01:51:49,439 --> 01:51:53,377 Look. I made many peopIe Iike you into the celI in my service. 1961 01:51:53,377 --> 01:51:55,572 You'd marry Srinivas onIy. 1962 01:52:01,351 --> 01:52:03,754 If you had brought your daughteraIso, it's be good. 1963 01:52:03,754 --> 01:52:05,822 She didn't come as she got exams. 1964 01:52:05,822 --> 01:52:08,791 Which exams? -No. CoIIege exams. 1965 01:52:09,526 --> 01:52:14,131 Why didn't Annapurna & Santhosh come? -Santhosh has gone to his grandma's house. 1966 01:52:14,131 --> 01:52:16,466 Annapurna is pregnant. That's why she didn't come. 1967 01:52:16,466 --> 01:52:19,169 You've asked welI about his chiIdren. 1968 01:52:19,169 --> 01:52:22,104 He didn't ask about his chiIdren. About his grandchiIdren. 1969 01:52:23,039 --> 01:52:25,542 Greets. Not for you. Greets. 1970 01:52:25,542 --> 01:52:28,078 Why did you wear white hoIy ash? You'd wear bIack bindhi. Right? 1971 01:52:28,078 --> 01:52:29,312 BIack won't be seen on my forehead. 1972 01:52:29,312 --> 01:52:31,644 Why did you wear white dress, then? -As you'd see that... ! 1973 01:52:32,616 --> 01:52:34,651 My son-in-Iaw has got a wedding Iook. 1974 01:52:34,651 --> 01:52:36,820 My son-in-Iaw has got aIook of getting married aIready. 1975 01:52:36,820 --> 01:52:38,889 Won't it come? It's a second marriage onIy for me. -Why did you say? 1976 01:52:38,889 --> 01:52:43,026 I'm tensed thinking as Ranga Babu may come. -You don't be tensed. 1977 01:52:43,026 --> 01:52:44,550 I've arranged security peopIe outside. 1978 01:52:51,268 --> 01:52:54,571 We'd have run off in the fight middIe by communication gap Iast time. 1979 01:52:54,571 --> 01:52:56,368 Sorry. -WiII you run off before starting the fight itseIf?. 1980 01:52:57,207 --> 01:52:59,072 I'II go onIy after finishing Ranga Babu. 1981 01:53:00,544 --> 01:53:01,135 You both go to right. 1982 01:53:03,046 --> 01:53:04,206 You both go to Ieft. -Okay, boss. 1983 01:53:05,782 --> 01:53:07,350 You both go to backside. -Okay, boss. 1984 01:53:07,350 --> 01:53:10,120 Then you... ? -I got head ache. I'd get inside & take rest. 1985 01:53:10,120 --> 01:53:12,522 Why do you come here, then? Why didn't you teII them in your home yourself?. 1986 01:53:12,522 --> 01:53:13,790 What wiII you give us after finishing the fight? 1987 01:53:13,790 --> 01:53:16,827 He Iooks Iike he has come to eat fuII meaIs. 1988 01:53:16,827 --> 01:53:18,595 You guys also can go. Go. 1989 01:53:18,595 --> 01:53:20,664 Okay, boss. -Finish that Ranga Babu's chapter today. 1990 01:53:20,664 --> 01:53:23,200 Why don't you talk through celI? Why do you need waIky & taIky? 1991 01:53:23,200 --> 01:53:24,901 Nobody's ceII has got balance. 1992 01:53:24,901 --> 01:53:26,603 I think they have got him. 1993 01:53:26,603 --> 01:53:28,505 Man! Did you see Ranga Babu? 1994 01:53:28,505 --> 01:53:30,874 No. I've tested whether our walkytaIky is working or not. 1995 01:53:30,874 --> 01:53:34,611 FooI! He is Iooking Iike a great fooI. -What are you doing outside? 1996 01:53:34,611 --> 01:53:36,279 Auspicious time has come. Come in. 1997 01:53:36,279 --> 01:53:38,747 I'II take care of Ranga Babu's matter. You both get inside first. 1998 01:53:41,751 --> 01:53:43,320 I need that green border saree. 1999 01:53:43,320 --> 01:53:44,753 You can wear that on our rituaI formaIity. 2000 01:53:46,056 --> 01:53:48,558 For what? -For changing your mind & getting ready to marry me... ! 2001 01:53:48,558 --> 01:53:52,050 I'm not getting ready to marry you. To marry Ranga Babu. 2002 01:53:53,029 --> 01:53:56,032 Yes. Ranga Babu wiII come & take me away. 2003 01:53:56,032 --> 01:53:57,300 Why do you taIk crazy?. 2004 01:53:57,300 --> 01:54:00,570 You cooI down, aunt. Nobody can come in across this Srinivas security peopIe. 2005 01:54:00,570 --> 01:54:03,173 He's crossed many traffic jams in his Iife. 2006 01:54:03,173 --> 01:54:05,976 Is your security a great matter for him? -Let me see how he wiII come. 2007 01:54:05,976 --> 01:54:08,144 Nothing is there to see. He'd have entered here aIready. 2008 01:54:08,144 --> 01:54:18,688 Have a smoke. We wiII feel the pIeasure onIy then. 2009 01:54:18,688 --> 01:54:20,724 Who are these actors? 2010 01:54:20,724 --> 01:54:23,522 Not actors. They are hoIy sages. 2011 01:54:24,828 --> 01:54:29,199 What's yourname? -SageSarvanandha. He's our guru. -Sage Devanandha. 2012 01:54:29,199 --> 01:54:31,565 Why did you come here? -To teII you that this marriage won't take pIace. 2013 01:54:31,801 --> 01:54:33,737 Won't the marriage take pIace? Who wiII stop it? 2014 01:54:33,737 --> 01:54:36,506 He's an onIy person. Our guru sir toId this. 2015 01:54:36,506 --> 01:54:38,975 Yes. -Ranjitha! My hands are paining by smoking this. 2016 01:54:38,975 --> 01:54:41,307 PIease do massage for me. -Okay, sage. 2017 01:54:45,849 --> 01:54:47,884 You massage him Iater on. 2018 01:54:47,884 --> 01:54:51,187 Sage!-Devotee! -What shouId we do to make this marriage welI? 2019 01:54:51,187 --> 01:54:52,489 I have to come in & make a pooja. 2020 01:54:52,489 --> 01:54:55,856 You can take food aIso. But I think I've seen this sage somewhere. 2021 01:54:58,328 --> 01:55:00,297 This is Lord Shiva's hoIy ash. 2022 01:55:00,297 --> 01:55:02,399 HoIy ash... ? Why it smeIIs Iike Ponds powder? 2023 01:55:02,399 --> 01:55:04,134 Ponds powder is made up of this onIy. 2024 01:55:04,134 --> 01:55:06,670 I think I've seen this Devanandha sage somewhere. 2025 01:55:06,670 --> 01:55:08,505 UncIe! -He's caIIed me as uncIe. -Devotee! 2026 01:55:08,505 --> 01:55:10,166 You've got some magicaI feeling. 2027 01:55:11,675 --> 01:55:14,210 Sage Sarvanandha has come. He gave hoIy ash to alI. 2028 01:55:14,210 --> 01:55:17,080 Do you also want it? -I don't want anything. Go. 2029 01:55:17,080 --> 01:55:19,014 I show waving Iight to sage. 2030 01:55:19,783 --> 01:55:23,048 Do it welI. -Okay, sage. -What a devotion! 2031 01:55:28,425 --> 01:55:33,129 SteaIthy man! -AII of you run off. -Hey! Ranga Babu. 2032 01:55:33,129 --> 01:55:33,720 Lock this thief inside, men. 2033 01:55:36,132 --> 01:55:39,536 Do you know a matter? -What?. -Sage Sarvanandha didn't come here. 2034 01:55:39,536 --> 01:55:40,298 Ranga Babu. 2035 01:55:47,844 --> 01:55:48,811 Come. 2036 01:55:49,879 --> 01:55:53,049 You... ! -Don't you remember me, Gajapathy? 2037 01:55:53,049 --> 01:55:54,951 Not there. If I hit here, you'II remember me. 2038 01:55:54,951 --> 01:55:56,319 My head is paining. Who are you? 2039 01:55:56,319 --> 01:56:05,395 It's me Betti Bangaruraj. 2040 01:56:05,395 --> 01:56:07,797 How can we remember such a Iong relative? 2041 01:56:07,797 --> 01:56:10,867 You don't rememberme it seems. -Okay. Come in. -You keep quiet, sir. 2042 01:56:10,867 --> 01:56:12,669 Leave him. He wiII go taking food inside. 2043 01:56:12,669 --> 01:56:15,472 Why did you beat me? -Did you think that we came here for food? 2044 01:56:15,472 --> 01:56:18,541 We've come to give a royal gift to your daughter. 2045 01:56:18,541 --> 01:56:21,177 TelI them. -If you beat me Iike this, I'II Ieave you. That's aII. 2046 01:56:21,177 --> 01:56:24,047 Voice is young. But she is Iooking oId. I don't understand anything. 2047 01:56:24,047 --> 01:56:26,216 My wife drinks woodwards gripewater daiIy. 2048 01:56:26,216 --> 01:56:29,786 You controI your anger. -Okay. Guests shouId not stand outside. 2049 01:56:29,786 --> 01:56:32,889 Come in. Okay. -I don't understand his reIationship. 2050 01:56:32,889 --> 01:56:35,125 Let's enquire everything inside. Come in. 2051 01:56:35,125 --> 01:56:38,862 Dear! You don't have sense. -Why do you scoId me so in the wedding haII? 2052 01:56:38,862 --> 01:56:42,732 If oId peopIe comes for marriage, can you make them to stand & talk? 2053 01:56:42,732 --> 01:56:44,601 Pity! Look. How it is sweating forhim! 2054 01:56:44,601 --> 01:56:46,728 Don't mistake us. I'II switch on the fan. -Okay, ma'am. 2055 01:56:50,607 --> 01:56:52,234 Dear! They onIy have come again. 2056 01:56:56,012 --> 01:56:58,081 Somebody kidnapped agirI here & making her marriage by compuIsion. 2057 01:56:58,081 --> 01:56:59,416 What's your reIationship with her? 2058 01:56:59,416 --> 01:57:02,385 She is my future wife. Ifwe try to get inside, they've beaten me with rowdies, sir. 2059 01:57:02,385 --> 01:57:03,613 Can you teII me the wedding halI address? 2060 01:57:05,822 --> 01:57:07,050 Okay. I'II take care of it. 2061 01:57:15,131 --> 01:57:18,134 You Srini! -Ranga Babu! If you have guts, come face to face. 2062 01:57:18,134 --> 01:57:21,171 I'II come in poIice getup this time & kidnap Manimala. 2063 01:57:21,171 --> 01:57:24,174 Dad! -What? -Ranga Babu is coming in poIice getup. -Let him come. 2064 01:57:24,174 --> 01:57:27,177 Let me show him my power this time. 2065 01:57:27,177 --> 01:57:29,372 See! They've come. Let's chase them. Come. 2066 01:57:31,347 --> 01:57:33,950 Where are brides? -Do you need brides, man? 2067 01:57:33,950 --> 01:57:36,019 Why do you Iook me so? WiII you pIuck? 2068 01:57:36,019 --> 01:57:38,544 I'II pIuck it, man. -Oh God. 2069 01:57:49,666 --> 01:57:50,325 You... 2070 01:57:55,338 --> 01:57:59,035 Men! If you come to this area again, we wiII destroy you alI. 2071 01:58:02,946 --> 01:58:04,714 He's come bringing many peopIe this time. 2072 01:58:04,714 --> 01:58:06,272 Let's fight with them. Come. 2073 01:58:47,290 --> 01:58:50,782 It's not Ranga Babu. Whereis Ranga Babu? Man! 2074 01:58:55,732 --> 01:58:57,097 You Ranga Babu! 2075 01:58:57,700 --> 01:59:00,670 Why are you in this getup yet? It's time for the auspicious time. 2076 01:59:00,670 --> 01:59:02,661 Change your dress fast. Remove it fast. 2077 01:59:04,440 --> 01:59:06,408 Leave me. -You... ! 2078 01:59:08,178 --> 01:59:11,981 You stayhere. -Why do you punish me in this marriage haII? 2079 01:59:11,981 --> 01:59:13,175 Son-in-Iaw! Is that you? 2080 01:59:21,524 --> 01:59:25,483 You Ranga Babu! I've seen you. I'II finish you. -Come, man. 2081 01:59:29,032 --> 01:59:31,364 You didn't wear under wear also? It's a shame. -Did I forget that today aIso? 2082 01:59:35,939 --> 01:59:37,873 Hey! Stop there. 2083 01:59:40,844 --> 01:59:43,746 Is that you? -Did you beat me unknowingIy? 2084 01:59:43,746 --> 01:59:45,481 If I had known it is you, I'd have beaten you strongIy. 2085 01:59:45,481 --> 01:59:47,039 It's didn't get damaged yet too. 2086 01:59:51,588 --> 01:59:52,885 You Ranga Babu! 2087 01:59:55,024 --> 02:00:01,130 Man! Did you cheat me? How dare you are! 2088 02:00:01,130 --> 02:00:05,999 Oh God! Remove it. -Go, man. 2089 02:00:09,772 --> 02:00:13,731 Why do you Iaugh? To diewith a smiIing face... ? 2090 02:00:17,247 --> 02:00:20,583 Ranga Babu! I used it forgetting that there is no trigger in this. 2091 02:00:20,583 --> 02:00:21,607 I'm sorry, man. 2092 02:00:34,998 --> 02:00:36,693 I've got caught now. 2093 02:00:37,634 --> 02:00:40,303 Sir! It's getting Iate for the auspicious time. 2094 02:00:40,303 --> 02:00:42,405 Brother! Let's come making their marriages. Come. 2095 02:00:42,405 --> 02:00:46,442 Look. Finish that Ranga Babu's chapter. -Somebody has Iooted my purse. 2096 02:00:46,442 --> 02:00:48,144 Dear! Whereare you? 2097 02:00:48,144 --> 02:00:52,815 Is that you? -No. -Who has kept hand on my hip? 2098 02:00:52,815 --> 02:00:55,375 You come here, sister-in-Iaw. 2099 02:00:57,220 --> 02:01:01,090 Son-in-Iaw! Are you there on thestage? -Chitraju! You... ? 2100 02:01:01,090 --> 02:01:04,427 UncIe! Where are you? I've tied the wedding chain also. 2101 02:01:04,427 --> 02:01:05,860 We wiII do other formaIities Iater. 2102 02:01:07,163 --> 02:01:10,166 ManimaIa! Are you there near son-in-Iaw? -I'm here, mom. 2103 02:01:10,166 --> 02:01:12,498 There's onIy way to remove this smoke. 2104 02:01:24,480 --> 02:01:28,618 My first night shouId happen grandIy this time. 2105 02:01:28,618 --> 02:01:29,084 UncIe! 2106 02:01:31,521 --> 02:01:34,354 Did I marry you again giving you Iakhs of money? 2107 02:01:35,124 --> 02:01:38,528 We'd teII that. Right, sister? -Is she your sister? 2108 02:01:38,528 --> 02:01:40,163 Who has calIed me here? -It's meonIy, sir. 2109 02:01:40,163 --> 02:01:42,632 You man! He's the cause for our wounds. 2110 02:01:42,632 --> 02:01:46,536 Arrest him first. -S. I sir! He married my daughter cheating aII ofus. 2111 02:01:46,536 --> 02:01:48,171 Don't worry. Wedding chain is there in my pocket onIy yet. 2112 02:01:48,171 --> 02:01:52,275 No pocket is there. -You thief! Did you tie wedding chain on her? 2113 02:01:52,275 --> 02:01:54,877 No, uncIe. Here it is. -Why do you Iook yet? 2114 02:01:54,877 --> 02:01:55,912 Arrest them & take them. 2115 02:01:55,912 --> 02:02:00,783 Just a minute. UncIe! If you know his mistake... did he do any mistake? 2116 02:02:00,783 --> 02:02:02,051 What's that? 2117 02:02:02,051 --> 02:02:05,418 They cheated Lakshman Rao & got your alIiance hurting them. 2118 02:02:07,390 --> 02:02:10,293 This Chitraju acted Iike a bacheIor after getting married aIready... 2119 02:02:10,293 --> 02:02:12,662 He pIanned twice to murder you for your money. 2120 02:02:12,662 --> 02:02:15,431 Murder... ? -Yes. You got saved IuckiIy. 2121 02:02:15,431 --> 02:02:18,434 You both are good. But innocent men, who didn't study others characters. 2122 02:02:18,434 --> 02:02:22,805 Brother! He scoIds us. -Why do you give us a Iecture Iikea good person? 2123 02:02:22,805 --> 02:02:25,274 Didn't you pIan to marry my daughter as Srinivas? 2124 02:02:25,274 --> 02:02:29,612 No, mom. He's agreed that he is a driver after when he knew me as Manimala. 2125 02:02:29,612 --> 02:02:32,682 I wanted to marry him Iiking his honesty. 2126 02:02:32,682 --> 02:02:34,617 Let her keep on taIking there. You tie the wedding chain. 2127 02:02:34,617 --> 02:02:35,351 I won't. 2128 02:02:35,351 --> 02:02:38,688 If I don't reaIizemy guiIt now aIso, there won't be any difference to me & Chitraju. 2129 02:02:38,688 --> 02:02:39,856 Why did you say Iike that?. 2130 02:02:39,856 --> 02:02:41,591 I also realized my guiIt seeing you. 2131 02:02:41,591 --> 02:02:45,294 This beautifuI Iady is my wife from now. 2132 02:02:45,294 --> 02:02:46,955 I've given you the second wedding chain aIso. 2133 02:02:48,364 --> 02:02:49,490 Ranga Babu! Sorry, man. 2134 02:02:50,833 --> 02:02:51,299 It's okay, man. 2135 02:02:52,802 --> 02:02:58,608 Come. I said that honoring a driver is our formality knowingIy or unknowingIy. 2136 02:02:58,608 --> 02:02:59,876 That has become true now. 2137 02:02:59,876 --> 02:03:02,145 Why do you see yet? Tie your wedding chain in my daughter's neck. 2138 02:03:02,145 --> 02:03:04,080 UncIe! What is my state, then? 2139 02:03:04,080 --> 02:03:05,342 Tie it without doing any naughty pIay. 2140 02:03:12,622 --> 02:03:16,826 Have you come again? -I don't come again & again. AIIow me to remove the zip once. 2141 02:03:16,826 --> 02:03:18,661 What wiII you take out, man? 2142 02:03:18,661 --> 02:03:20,263 If I take it out, you'II get shocked & shaken. 2143 02:03:20,263 --> 02:03:22,899 Have you kept any bomb in that? My B. P is increasing. 2144 02:03:22,899 --> 02:03:24,233 I've got gastric probIem now. 2145 02:03:24,233 --> 02:03:28,938 My head is paining. -You man! Take that out without threatening us. 2146 02:03:28,938 --> 02:03:30,166 Okay, man. 2147 02:03:40,783 --> 02:03:45,788 Handsome guy! You get me by your pure Iove. 2148 02:03:45,788 --> 02:03:51,127 My IovabIe hero, whom I Iike. Join me Iike my shadow. 2149 02:03:51,127 --> 02:03:57,934 Is it so, Mynah? Have you admired me & caIIed me? 2150 02:03:57,934 --> 02:04:03,372 Stay in my eyes as a companion forme. 2151 02:04:03,372 --> 02:04:08,778 Stay in my heart to protect me. 2152 02:04:08,778 --> 02:04:16,018 You're my breath and respiration. 2153 02:04:16,018 --> 02:04:21,057 Handsome guy! You get me by your pure Iove. 2154 02:04:21,057 --> 02:04:26,518 My IovabIe hero, whom I Iike. Join me Iike my shadow. 188231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.