All language subtitles for Salo.Criterion.REPACK.1975.720p.Bluray.x264-SONiQ-bn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,282 --> 00:00:39,620 SAL সিডমের 120 দিন 2 00:03:24,246 --> 00:03:27,909 1944-1945 উত্তর ইতালি 3 00:03:28,041 --> 00:03:33,001 সময়কালে নাজি-ফ্যাসিস্ট অ্যাকশন 4 00:03:33,213 --> 00:03:36,797 HELL শপিংকর 5 00:03:59,614 --> 00:04:01,275 মহামান্য 6 00:04:12,002 --> 00:04:13,367 জনাব প্রেসিডেন্ট. 7 00:04:21,887 --> 00:04:23,127 আমার প্রভু. 8 00:04:40,906 --> 00:04:43,238 অত্যধিক হলে সবই ভাল। 9 00:05:21,655 --> 00:05:23,145 ছেলেরা এসো. 10 00:05:47,138 --> 00:05:48,799 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 11 00:06:31,057 --> 00:06:35,801 ক্লোদিও, তোমার স্কার্ফ, আমার ছেলে। 12 00:06:39,482 --> 00:06:41,143 চলে যাও. 13 00:07:05,258 --> 00:07:08,842 - বাই, ইজিও - বাই, লুইজি 14 00:07:50,303 --> 00:07:52,419 দুঃখিত, আমাদের এটি করার আদেশ দেওয়া হয়েছিল। 15 00:08:17,038 --> 00:08:19,780 প্রিয় বন্ধুরা, বিয়ে করছেন আমাদের নিজ নিজ কন্যারা, 16 00:08:19,958 --> 00:08:21,823 আমরা চিরকাল আমাদের ভাগ্যে যোগদান করি। 17 00:08:23,294 --> 00:08:28,084 আপনি, রাষ্ট্রপতি, স্ত্রী হিসাবে গ্রহণ, তাতিয়ানা, মহামান্য মেয়ে। 18 00:08:28,633 --> 00:08:32,467 আমি আপনার মেয়ে সুসিকে বিয়ে করেছি স্যার। 19 00:08:32,637 --> 00:08:39,554 আমার দুই মেয়ে তাঁর মহিমাকে বিয়ে করবে, এবং আমার ভাই, আমার প্রভু। 20 00:08:39,686 --> 00:08:42,473 আমাদের পরিকল্পনার প্রস্তুতি সফল হয়েছে। 21 00:08:42,647 --> 00:08:44,638 এখন সব প্রস্তুত। আমরা যেতে পারি. 22 00:08:49,612 --> 00:08:52,570 একটি উদীয়মান গ্রোভের মধ্যে, 23 00:08:52,699 --> 00:08:55,816 মেয়েরা ভালোবাসার কথা ভাবি 24 00:08:55,994 --> 00:09:01,864 রেডিও শুনুন, চা পান করছেন এবং মুক্ত হয়ে জাহান্নামে। 25 00:09:02,042 --> 00:09:05,500 বুর্জোয়া তাদের কোনও ধারণা নেই 26 00:09:05,670 --> 00:09:08,582 কখনও দ্বিধা করেনি তার শিশুদের হত্যা। 27 00:09:20,268 --> 00:09:22,725 ছেলেরা, দ্রুত সারিবদ্ধ। 28 00:09:25,857 --> 00:09:27,722 লাইন আপ, দ্রুত। 29 00:09:59,974 --> 00:10:03,262 - তার নাম কি? - ক্লাদিও সিকচেটি, ক্লোদিও 30 00:10:20,078 --> 00:10:23,195 - তোমার নাম কি? - ফ্রাঙ্কো 31 00:10:23,373 --> 00:10:25,910 আমি জানতাম আপনি তাকে বিবেচনা করবেন। 32 00:10:26,126 --> 00:10:29,368 আমরা তাকে ধরার জন্য একটি মেয়ে ব্যবহার করেছি। সে ভেবেছিল তার একটি তারিখ রয়েছে, 33 00:10:29,546 --> 00:10:32,754 পরিবর্তে শেষ হয়েছে একটি বস্তার নীচে 34 00:10:35,760 --> 00:10:37,250 তোমার নাম কি? 35 00:10:37,971 --> 00:10:39,256 সের্গিও। 36 00:10:46,271 --> 00:10:51,106 - আমরা কি তাদের কাছাকাছি পরীক্ষা করা উচিত? - আনড্রেস। 37 00:11:24,267 --> 00:11:25,131 পোষাক। 38 00:11:37,989 --> 00:11:40,651 আসুন, পথ তৈরি করুন। 39 00:12:21,783 --> 00:12:24,525 এখানে, এটি গোব্বি, ল্যামবার্তো। 40 00:12:25,286 --> 00:12:27,698 এটি পোরো, কার্লো। 41 00:12:28,373 --> 00:12:34,243 এটি চেমসারি, উম্বের্তো। ভদ্রলোক তাঁর দিকে তাকান। 42 00:12:34,379 --> 00:12:40,124 বড়াই করতে হবে না, তবে তা আমাকে গ্রহণ করেছে তাকে ধরার জন্য ১৩ রাত। 43 00:12:40,885 --> 00:12:43,217 Byশ্বরের কসম, আমি এটি তৈরি করেছি। 44 00:12:45,181 --> 00:12:49,766 স্কার্ডোচিয়া, অ্যাঞ্জেলো। সিকালা, ওয়াল্টার বার্তেল্লি, রোমিও 45 00:12:49,894 --> 00:12:54,729 এই একজনের টুনা ফেরুচ্চিও, তিনি ক্যাসেলফ্র্যাঙ্কো থেকে এসেছেন। 46 00:12:55,400 --> 00:12:58,688 পরাশক্তি একটি পরিবার। - ভাল। ফাইন। 47 00:13:06,536 --> 00:13:10,654 এবং যে এক অরল্যান্ডো টোনিনো। 48 00:13:10,832 --> 00:13:12,743 তুমি আমাকে তার নাম বলছ? 49 00:13:12,875 --> 00:13:16,743 দুই বছর. দুই বছর আমি তার জন্য অপেক্ষা করেছি। 50 00:13:16,921 --> 00:13:20,038 স্যার, আমি আপনাকে অনুরোধ। আমাকে দয়া করে সাহায্য. 51 00:13:20,258 --> 00:13:23,921 তাঁর বাবা আমার মতো বিচারক ছিলেন। 52 00:13:24,095 --> 00:13:27,383 সাউদার্নার, তুমি না? - জী জনাব. 53 00:13:27,598 --> 00:13:30,931 আমি থাকব কিনা জানি না আপনাকে অপব্যয় করার এক। 54 00:13:31,102 --> 00:13:36,267 আমরা কে সিদ্ধান্ত নেব যে সম্মত কাজ। 55 00:13:38,818 --> 00:13:40,809 তো, টনিনো। 56 00:14:39,921 --> 00:14:41,877 ইভা, সাথে আসা। 57 00:14:52,016 --> 00:14:54,507 তাড়াতাড়ি এবং সঠিকভাবে আচরণ করার চেষ্টা করুন। 58 00:15:01,859 --> 00:15:03,190 এখানে, ভদ্রলোক। 59 00:15:03,986 --> 00:15:08,446 আসুন, কেউ আপনাকে ক্ষতি করতে চায় না। 60 00:15:08,616 --> 00:15:12,859 আপনি যা লুকিয়ে রেখেছেন তা পুরুষদের দেখান সেখানে অধীনে। দেখা যাক. 61 00:15:31,514 --> 00:15:33,004 খুব ভালো. 62 00:15:35,059 --> 00:15:37,721 দেখুন। দেখুন কি দুর্দান্ত। 63 00:15:39,105 --> 00:15:44,065 একটি সুস্বাদু ছোট গাধা। কখনও দৃ fir়রূপে দেখেনি। 64 00:15:46,320 --> 00:15:49,403 এক জোড়া ছোট স্তন, একটি মৃত মানুষ পুনরজীবন। 65 00:15:49,615 --> 00:15:52,197 ঠিক আছে, অন্য একটি পাঠান। 66 00:15:52,368 --> 00:15:55,906 সাইনোরা ক্যাসেলি, আপনার পালা। 67 00:15:56,038 --> 00:15:57,903 পুরুষ আপনার জন্য অপেক্ষা করছে। 68 00:16:21,564 --> 00:16:22,428 Albertina। 69 00:16:36,370 --> 00:16:39,783 আমার .শ্বর। ম্যাডাম! 70 00:16:40,291 --> 00:16:43,624 দয়া করে আমাকে যেতে দিন 71 00:16:44,962 --> 00:16:48,125 তার নাম আলবার্টিনা। বোলগনার এক অধ্যাপকের মেয়ে। 72 00:16:48,758 --> 00:16:54,173 বোর্ডিং স্কুল থেকে তাকে নিতে, আমরা দুজন ননকে "রাজি করলাম"। 73 00:16:54,305 --> 00:16:57,718 আমি বাজি ধরুন আপনি আমাদের নানদের চেয়ে পছন্দ করেন, তাই না? 74 00:16:57,892 --> 00:17:00,474 আমি এখনও জানি না। 75 00:17:00,645 --> 00:17:02,476 ফাইন। তার স্ট্রিপ. 76 00:17:08,569 --> 00:17:10,150 এক মুহূর্ত. 77 00:17:21,123 --> 00:17:25,412 কেউ খেয়াল করেনি। এমন সুন্দর একটি শিশু 78 00:17:25,628 --> 00:17:27,334 তাকে নিয়ে যাও। 79 00:17:40,726 --> 00:17:45,686 আপনি যদি আমাকে লজ্জা পান তবে Godশ্বর আপনাকে সাহায্য করুন। আমি আপনাকে জানি, আমি না। 80 00:17:53,197 --> 00:17:56,155 সে তার বোকা মায়ের জন্য চিৎকার করে 81 00:17:56,284 --> 00:18:01,324 যিনি নদীতে ঝাঁপিয়েছিলেন তাকে রক্ষা এবং ডুবে 82 00:18:02,164 --> 00:18:04,871 ঠিক এই দেবদূতের চোখের সামনে 83 00:19:15,946 --> 00:19:19,279 তারা নয়টি ছেলে ছিল, এখন তারা আট বছর বয়সী। 84 00:19:19,909 --> 00:19:23,777 আটজনের কথা বলছি, একটি ট্রেনের মধ্যে পার্থক্য জানুন, 85 00:19:23,954 --> 00:19:28,573 এই ছেলে এবং পরিবার? - স্বাভাবিকভাবে না। দয়া করে, আমাদের বলুন। 86 00:19:28,793 --> 00:19:33,127 একটি ট্রেন "মালবাহী" বহন করে এবং এই ছেলেরা "টোপ" বহন করে। 87 00:19:34,423 --> 00:19:37,335 - আর পরিবার? - তারা ভাল আছে, ধন্যবাদ। 88 00:20:29,812 --> 00:20:32,349 সব কিছু ঠিক আছে আপনার ইচ্ছা অনুযায়ী 89 00:21:11,312 --> 00:21:15,225 দুর্বল, শৃঙ্খলিত প্রাণী, আমাদের আনন্দ জন্য নির্ধারিত। 90 00:21:15,733 --> 00:21:18,475 আমি আশা করি আপনি না এখানে খুঁজে প্রত্যাশা 91 00:21:18,652 --> 00:21:22,395 হাস্যকর স্বাধীনতা বাইরের বিশ্বের দ্বারা অনুমোদিত 92 00:21:23,236 --> 00:21:26,093 আপনি কোনও বৈধতার নাগালের বাইরে are 93 00:21:27,411 --> 00:21:29,527 পৃথিবীতে কেউ জানে না আপনি এখানে আছেন। 94 00:21:29,705 --> 00:21:32,447 যতদূর বিশ্ব সম্পর্কিত, 95 00:21:32,625 --> 00:21:34,286 আপনি ইতিমধ্যেই মৃত. 96 00:21:35,127 --> 00:21:38,460 এখানে আইন আছে যে আপনার জীবন পরিচালনা করবে। 97 00:21:41,550 --> 00:21:43,086 সময়োপযোগী 6:00 এ, 98 00:21:43,260 --> 00:21:47,128 পুরো গ্রুপকে একত্রিত করতে হবে তথাকথিত বেলেল্লাপনার ঘরে 99 00:21:47,306 --> 00:21:50,093 যেখানে গল্পকাররা, ঘুরেফিরে, 100 00:21:50,267 --> 00:21:54,806 বসে গল্প বলব 101 00:21:54,980 --> 00:21:56,971 প্রদত্ত বিষয়ে 102 00:21:57,316 --> 00:22:02,652 আমাদের বন্ধুরা যে কোনও সময় বাধা দিতে পারে এবং যতবার তারা পছন্দ করে 103 00:22:02,822 --> 00:22:06,940 গল্পের লক্ষ্য কল্পনা আলোড়ন হয়। 104 00:22:07,117 --> 00:22:09,403 যে কোন অশ্লীলতা অনুমতি দেওয়া হবে। 105 00:22:09,578 --> 00:22:13,287 রাতের খাবারের পর, পুরুষরা উদযাপন করবে 106 00:22:13,415 --> 00:22:17,283 যাকে সাধারণত orges বলা হয়। 107 00:22:17,461 --> 00:22:21,170 সেলুন এবং অন্যান্য কক্ষ পর্যাপ্ত গরম করা হবে। 108 00:22:21,298 --> 00:22:24,631 সমস্ত অংশগ্রহণকারী, আচার অনুসারে সাজানো, 109 00:22:24,760 --> 00:22:27,046 মেঝেতে শুয়ে থাকবে, 110 00:22:27,221 --> 00:22:31,555 এবং উদাহরণ অনুসরণ করা প্রাণী, অবস্থান পরিবর্তন হবে, 111 00:22:31,684 --> 00:22:36,724 অন্তরঙ্গকরণ, জড়ান এবং অজাচারীভাবে গণনা, 112 00:22:36,856 --> 00:22:39,313 ব্যভিচার এবং কুসংস্কার করা। 113 00:22:39,984 --> 00:22:42,600 সুতরাং আমরা প্রতিটি দিন এগিয়ে যেতে হবে। 114 00:22:42,778 --> 00:22:46,896 যে কোনও লোক পাওয়া গেছে ... - চাকর নেই, তাদের তাড়িয়ে দাও। 115 00:22:58,794 --> 00:23:04,164 যে কোনও লোককে পাওয়া গেল একটি মহিলার সাথে সহবাস করা 116 00:23:04,300 --> 00:23:07,337 শাস্তি দেওয়া হবে একটি অঙ্গ ক্ষতি দ্বারা। 117 00:23:08,012 --> 00:23:13,177 সামান্যতম ধর্মীয় কাজ যে কেউ দ্বারা প্রতিশ্রুতিবদ্ধ 118 00:23:13,350 --> 00:23:16,467 মৃত্যুদণ্ডে দণ্ডনীয় হবে। 119 00:23:16,687 --> 00:23:20,350 এখন, সব ভিতরে। তাদের ভিতরে যেতে দিন। 120 00:23:28,449 --> 00:23:34,365 পর্যবেক্ষণের সার্কেল 121 00:24:41,021 --> 00:24:45,856 আমি কার্যত একটি স্কুলে জন্মগ্রহণ করেছি যেখানে মা চাকর ছিল। 122 00:24:46,068 --> 00:24:50,402 একদিন আমার বোন জিজ্ঞাসা করলেন আমি যদি প্রফেসর জেনিটেলকে জানতাম আমি বলেছি না. 123 00:24:50,572 --> 00:24:52,233 "ভাল, বাইরে দেখুন। 124 00:24:52,408 --> 00:24:54,069 তিনি আপনাকে খুঁজছেন, 125 00:24:54,660 --> 00:24:58,118 কি আপনাকে দেখাতে তিনি ইতিমধ্যে আমাকে দেখিয়েছেন। 126 00:24:58,956 --> 00:25:01,789 দৌড়াবেন না, প্রিয়। 127 00:25:01,959 --> 00:25:05,122 তাকে যেমন ইচ্ছা তেমন করতে দাও। সে ভালই দেবে। " 128 00:25:05,295 --> 00:25:08,458 আরও চিন্তা না করে, আমি সরাসরি প্রফেসর জেন্টিলের কাছে উড়ে এসেছি। 129 00:25:08,632 --> 00:25:10,793 আমি এটা বিশ্বাস করতে পারি না। 130 00:25:10,968 --> 00:25:14,256 তিনি আমাকে থামিয়ে বললেন: "আপনি কোথায় যাচ্ছেন?" 131 00:25:14,930 --> 00:25:16,795 "চেয়ার গুলো ফেলে দেওয়া।" 132 00:25:16,932 --> 00:25:18,297 "তোমার বোন এটা করবে। 133 00:25:18,475 --> 00:25:21,683 আসুন, আমি আপনাকে একটি জিনিস দেখাব আপনি কখনও দেখেন নি। " 134 00:25:22,354 --> 00:25:25,471 আমি তাকে ভিতরে অনুসরণ করি। সে দরজা বন্ধ করে দেয়। 135 00:25:25,649 --> 00:25:27,264 "ভাল, আমার প্রিয়।" 136 00:25:27,401 --> 00:25:30,268 সে এক রাক্ষসী লাগে তার প্যান্ট থেকে পুরুষাঙ্গ। 137 00:25:30,404 --> 00:25:32,736 "আমাকে বলুন," সে বলে, হস্তমৈথুন করছে। 138 00:25:32,948 --> 00:25:35,860 "আপনি কি কখনও দেখেছেন? 139 00:25:35,993 --> 00:25:39,861 আমি তোমার বোনকে দেখিয়েছি, তোমার বয়সের সমস্ত মেয়েদের কাছে 140 00:25:40,080 --> 00:25:41,570 এটি একটি হাত দিন। 141 00:25:41,832 --> 00:25:46,041 এটি বীর্যপাত করতে সাহায্য করুন যা থেকে আমরা সবাই তৈরি করেছি। 142 00:25:47,004 --> 00:25:49,290 আমি আপনার মুখে তাড়াতাড়ি করব। 143 00:25:50,549 --> 00:25:53,666 এটাই আমার আবেগ, বাচ্চা। আমি অন্য কেউ নেই। 144 00:25:54,553 --> 00:25:56,885 আপনি এটি দেখতে চলেছেন। " 145 00:25:58,348 --> 00:26:00,179 এই মুহূর্তে, 146 00:26:00,350 --> 00:26:03,683 আমি সাদা জিনিস দ্বারা আবৃত ছিল 147 00:26:03,854 --> 00:26:06,971 আমাকে ভিজিয়ে রেখেছিল 148 00:26:07,191 --> 00:26:09,227 এক মুহুর্ত, সিগনোরা ভ্যাকারি। 149 00:26:09,359 --> 00:26:12,192 আপনার অবশ্যই কোনও বিবরণ বাদ দেওয়া উচিত নয়। 150 00:26:12,362 --> 00:26:15,024 এটি সম্পূর্ণভাবে আমরা কীভাবে আঁকছি আপনার গল্প থেকে 151 00:26:15,199 --> 00:26:17,690 উদ্দীপনা প্রকারের আমাদের সেবা। 152 00:26:17,868 --> 00:26:19,699 এটি তাদের কাছ থেকে আমরা প্রত্যাশা করি। 153 00:26:30,631 --> 00:26:32,121 আমার প্রিয় স্যার, 154 00:26:32,341 --> 00:26:36,801 আমি জানি আমাকে আহ্বান করা হয়েছিল কোন বিবরণ বাদ দিতে, 155 00:26:36,970 --> 00:26:39,256 কমপক্ষে বিবরণে যেতে 156 00:26:39,431 --> 00:26:43,925 তারা যখনই স্পষ্ট করতে পারে মানুষের ব্যক্তিত্ব, 157 00:26:44,103 --> 00:26:48,597 বা প্রদত্ত এক ধরনের আবেগ। 158 00:26:49,274 --> 00:26:51,481 আমি বিশ্বাস করি না আমি কিছু উপেক্ষা করেছি। 159 00:26:51,652 --> 00:26:54,314 ঠিক আছে, উদাহরণস্বরূপ, 160 00:26:54,488 --> 00:26:58,652 আমি আকারের কিছুই জানি না আপনার অধ্যাপকের লিঙ্গ 161 00:26:58,826 --> 00:27:01,818 আমি কিছুই জানি না তার বীর্যপাতের ধরণের। 162 00:27:01,912 --> 00:27:04,995 আমি জানি না যদি আপনি তার যৌনাঙ্গে স্পর্শ করেন 163 00:27:05,165 --> 00:27:08,328 বা যদি তিনি আপনাকে এটি ধরে রাখতে বাধ্য করেন। 164 00:27:08,502 --> 00:27:12,040 আমার প্রিয় শ্রীরা। Vaccari, আরেকটু স্পষ্টতা। 165 00:27:12,756 --> 00:27:17,045 মাফ করবেন. আমি বিবরণ দিয়ে উদার হতে প্রতিশ্রুতি। 166 00:27:17,219 --> 00:27:19,460 আমি কি চালিয়ে যেতে পারি? - এক মুহূর্ত. 167 00:27:19,972 --> 00:27:24,591 রড দেওয়ার সময় আমার বার্ধক্য কিছু মজা। 168 00:27:27,980 --> 00:27:31,097 একদিন, খুব বেশিদিন পরে নয় সাত বছর বয়সে পৌঁছে, 169 00:27:31,316 --> 00:27:35,059 এক বান্ধবী সহ অধ্যাপকের কাছে, 170 00:27:35,237 --> 00:27:38,149 আমরা তাকে একজন সহকর্মীর সাথে পেয়েছি। 171 00:27:38,282 --> 00:27:40,443 দু'জন লোক আমাদের ভিতরে টানল 172 00:27:40,617 --> 00:27:44,109 এবং একজন, আমার দিকে তাকাচ্ছেন, অন্যকে বললেন, 173 00:27:44,329 --> 00:27:48,038 "আমি কি বলিনি যে সে সুন্দরী?" 174 00:27:48,125 --> 00:27:51,617 "হ্যাঁ, হ্যাঁ, আপনি ঠিক বলেছেন। 175 00:27:51,795 --> 00:27:54,457 তিনি সুন্দর, একটি বাস্তব রত্ন। " 176 00:27:56,550 --> 00:28:00,293 গোফ্রেডো স্নেহে এই কথাটি বলেছিলেন, আমাকে কোলে তুলে নিচ্ছে 177 00:28:00,470 --> 00:28:03,758 এবং আমাকে চুমু খাচ্ছি: "ছোট তোমার বয়স কত?" 178 00:28:03,932 --> 00:28:05,593 "সাত, অধ্যাপক।" 179 00:28:05,767 --> 00:28:09,760 "আমার, আমার থেকে 50 বছর কম বয়সী," 180 00:28:10,063 --> 00:28:13,146 সে বলল, আমাকে আবার চুমু খাচ্ছে। 181 00:28:13,317 --> 00:28:18,778 এদিকে, অন্য একটি অদ্ভুত সিরাপ প্রস্তুত। 182 00:28:18,947 --> 00:28:23,441 তারা আমাকে এটি পান করিয়েছে, বলছিলাম এটি পীপি করা ভাল ছিল 183 00:28:23,660 --> 00:28:25,651 এবং তারা যোগ করেছে: 184 00:28:25,871 --> 00:28:29,989 "সত্য কথা, প্রিয় সন্তান, আমরা শুধু আপনাকে প্রস্রাব করতে চাই 185 00:28:30,167 --> 00:28:34,035 এবং ঘটনাটি অবশ্যই আমার আগে ঘটবে, আমার শোবার ঘরে একা " 186 00:28:35,547 --> 00:28:38,584 তোমার হাটুতে! 187 00:28:38,759 --> 00:28:40,090 মান্যবর! 188 00:28:40,677 --> 00:28:43,464 একটি অনুকরণীয় চাপান এই অপমানজনক শাস্তি। 189 00:28:43,639 --> 00:28:48,679 - আমরা সম্পূর্ণরূপে আপনার নিষ্পত্তি হয়। - কেবল তিনিই অক্ষম, 190 00:28:48,852 --> 00:28:52,219 কিন্তু তার ছিল অনর্থকতা নিজেকে অস্বীকার করা। 191 00:28:52,522 --> 00:28:54,228 আরেকটি নাও. 192 00:28:54,900 --> 00:28:57,687 আমাদের মধ্যে একটি চয়ন করুন, যদি কেউ আপনাকে সন্তুষ্ট না করে 193 00:28:57,861 --> 00:28:59,351 না, ধন্যবাদ. 194 00:29:05,953 --> 00:29:09,537 আমাকে সন্তুষ্ট করার প্রচেষ্টা এখন বিশাল হবে, 195 00:29:09,706 --> 00:29:15,827 শয়তানদের থেকে অনেক দূরে এক মুহুর্ত আগে প্রয়োজন 196 00:29:17,464 --> 00:29:22,925 আমরা কী চালিত তা আপনি জানেন একটি হতাশ বাসনা দ্বারা। 197 00:29:24,012 --> 00:29:28,597 আমি আপনাকে কেবল এটিই জিজ্ঞাসা করি একটি অনুকরণীয় শাস্তি 198 00:29:28,725 --> 00:29:31,717 যে জারজ দেওয়া হবে। 199 00:29:33,814 --> 00:29:35,645 আমার প্রভু. 200 00:29:35,816 --> 00:29:37,977 আমি আপনাকে সন্তুষ্ট করতে প্রস্তুত বোধ করছি। 201 00:29:38,777 --> 00:29:41,735 তোমাকে আমাকে কিছু শেখাতে হবে না। 202 00:29:41,905 --> 00:29:43,691 না আমাকে একা থাকতে দাও. 203 00:29:45,909 --> 00:29:49,242 তোমার জানা উচিত এক হাজার অনুষ্ঠান আছে 204 00:29:49,413 --> 00:29:52,325 যখন এক না একটি মহিলার মলদ্বার কামনা। 205 00:29:52,499 --> 00:29:54,114 আমি অপেক্ষা করব. 206 00:29:54,876 --> 00:29:56,958 সিগনোরা ভ্যাকারি চলুক। 207 00:29:58,547 --> 00:30:00,208 বিষয়টি সাজানো হয়েছিল 208 00:30:00,382 --> 00:30:04,967 যাতে অধ্যাপক আমার প্রস শেষ গর্তে গিলেছে 209 00:30:05,178 --> 00:30:09,091 এই মুহুর্তে যখন তার লিঙ্গ, জয়ে বিস্মিত, 210 00:30:09,266 --> 00:30:12,929 আমার উপর রক্তের অশ্রু কাঁদল। 211 00:30:13,103 --> 00:30:16,140 এই মুহূর্তে, আবেগ গ্রাস, 212 00:30:16,231 --> 00:30:21,521 অধ্যাপক বুঝতে পেরেছিলেন তিনি আর তার প্রতিমার জন্য অনুভূত 213 00:30:21,695 --> 00:30:25,904 একই ধর্মীয় উত্সাহ যে তাকে এতদূর আধিপত্য করেছিল। 214 00:30:26,992 --> 00:30:31,452 সত্যই, সে আমার পিঠে 10 লিয়ার পিছলে গেল 215 00:30:31,621 --> 00:30:33,452 এবং আমাকে ফেলে দিল 216 00:30:42,299 --> 00:30:46,963 Godশ্বর, হস্তমৈথুনে ছেলের আশা নেই। পদক্ষেপ নিতে হবে। 217 00:30:47,262 --> 00:30:51,255 আপনি মনে করেন তিনি কখনই কোনও পুরুষ সদস্যকে দেখেন নি। এটা ভয়ানক! 218 00:31:06,406 --> 00:31:10,740 ভাল, পুরুষরা, কোনও সন্দেহ ছাড়াই, Sra। ভ্যাকারি তাদের ঘুরিয়ে দেবে 219 00:31:10,911 --> 00:31:13,869 প্রথম শ্রেণীর বেশ্যা মধ্যে। 220 00:31:14,039 --> 00:31:16,872 মন্দ ছাড়া আর কিছু সংক্রামক নয়। 221 00:31:17,000 --> 00:31:21,835 আমার মনে হচ্ছে আপনি ভুল করেছেন কেউ কেউ কেবল মন্দ কাজ করতে পারে 222 00:31:22,005 --> 00:31:24,166 যখন তাদের আবেগ তাদের খারাপ দিকে চালিত করে। 223 00:31:24,341 --> 00:31:28,584 কিছু সর্বদা অসন্তুষ্ট হয় এবং তাদের সমগ্র জীবন অনুশোচনা, 224 00:31:28,762 --> 00:31:31,003 প্রতিটি সকালে, তাদের কর্ম আগের রাতে 225 00:31:31,181 --> 00:31:35,766 - অবশেষে দিনটি এসেছিল। - আমি যখন শূকর ছিলাম 226 00:31:35,936 --> 00:31:38,678 আমি গাছের বাকলে আমার দাঁত চেষ্টা করেছি 227 00:31:38,855 --> 00:31:42,347 আমি আমার স্নুটটি আনন্দের সাথে অধ্যয়ন করেছি 228 00:32:29,656 --> 00:32:31,817 উম্বের্তো, ফ্রাঙ্কো, দেখুন। 229 00:32:31,992 --> 00:32:35,576 কি বলো? 230 00:32:38,957 --> 00:32:43,075 ছেলেরা, দেখুন 231 00:32:46,298 --> 00:32:50,632 রিনালদো, দয়া করে দেখুন সতর্কতার. 232 00:32:52,304 --> 00:32:53,464 সুদর্শন। 233 00:32:54,723 --> 00:32:59,763 ক্লোদিও, ব্রুনো, আপনিও অবাক হয়ে তাকান 234 00:33:01,855 --> 00:33:08,977 এফিজিও, আমাকে কর 235 00:33:46,233 --> 00:33:51,773 পেরতি ব্রিজের উপর 236 00:33:51,947 --> 00:33:57,192 একটি কালো পতাকা 237 00:33:57,327 --> 00:34:01,070 শোক জুলিয়া রেজিমেন্ট 238 00:34:01,248 --> 00:34:05,537 এটি যুদ্ধ করে 239 00:34:06,211 --> 00:34:09,999 শোক জুলিয়া রেজিমেন্ট 240 00:34:10,173 --> 00:34:15,588 এটি যুদ্ধ করে 241 00:34:17,013 --> 00:34:22,679 পেরতি ব্রিজের উপর 242 00:34:22,811 --> 00:34:28,522 একটি কালো পতাকা 243 00:34:28,650 --> 00:34:45,489 সেরা যুবকরা পৃথিবীর নীচে শুয়ে 244 00:34:58,722 --> 00:35:04,718 জিউলিয়ানা, ইভা, গ্রাজিল্লা, ডরিস, রেনাটা এবং অন্যান্য সমস্ত। 245 00:35:08,231 --> 00:35:09,721 চলে আসো. 246 00:35:11,234 --> 00:35:13,441 শুয়ে থাকো। 247 00:35:14,946 --> 00:35:18,279 ভদ্রলোকরা হলেন আপনার সাথে অসন্তুষ্ট 248 00:35:18,867 --> 00:35:22,234 শেখার প্রথম জিনিস, এটি কিভাবে ধরে রাখা হয়। 249 00:35:22,704 --> 00:35:25,741 তুমি এখানে আস. 250 00:35:49,898 --> 00:35:51,604 এখন! 251 00:35:58,198 --> 00:35:59,779 এগিয়ে যান. 252 00:36:04,871 --> 00:36:08,489 উপর নিচ. 253 00:36:09,584 --> 00:36:11,245 শক্ত করে ধরে রাখো। 254 00:36:12,045 --> 00:36:14,286 অন্যদিকে, এটি নীচে স্পর্শ করুন। 255 00:36:17,676 --> 00:36:20,258 বেশ্যা, দেখুন এটি কিভাবে হয়েছে! 256 00:36:39,739 --> 00:36:42,981 সুতরাং মেয়েরা নয়জনের পরিবর্তে আট জন। 257 00:36:43,493 --> 00:36:47,486 আটজনের কথা বলছি, আমি একটি রসিকতা জানি। 258 00:36:47,664 --> 00:36:51,532 এটা এমন এক ব্যক্তির কথা, যার এক বন্ধু ছিল নাম ছয় বার আট। 259 00:36:51,668 --> 00:36:56,332 এক রাতে বাড়ি যাচ্ছি একসাথে, তারা হারিয়ে গেছে। 260 00:36:56,506 --> 00:37:02,877 সুতরাং আমাদের লোকটি তার বন্ধুকে খুঁজতে লাগল গ্রপিং, সর্বত্র খুঁজছেন। 261 00:37:03,012 --> 00:37:07,176 অবশেষে, সে চিন্তা করে সে কিছু নাড়াচাড়া করে দেখে। 262 00:37:07,475 --> 00:37:12,560 ভেবে আনন্দিত সে তার বন্ধুকে পেয়েছে, 263 00:37:12,731 --> 00:37:15,393 সে চিৎকার করে বলে, "ছয়বার-আট"। 264 00:37:15,567 --> 00:37:18,024 এবং একটি ভয়েস উত্তর দেয়: "48." 265 00:37:22,532 --> 00:37:23,692 গান। 266 00:37:23,867 --> 00:37:26,449 এখন, শ্রা। ভ্যাকারি, আরেকটি গল্প। 267 00:37:26,786 --> 00:37:30,449 কিছু উত্তেজক আরও যুদ্ধের জন্য শক্তি জোর করা। 268 00:37:35,044 --> 00:37:37,456 তো, ভদ্রলোক, আমার বয়স তখন নয়, 269 00:37:37,630 --> 00:37:41,122 যখন বোন আমাকে নিয়ে গেছে মিলান থেকে শ্রা। Calzecchi, 270 00:37:41,301 --> 00:37:45,465 কে আমাকে পরীক্ষা করেছে এবং জিজ্ঞাসা করলাম আমি কাজ করতে চাই কিনা। 271 00:37:46,055 --> 00:37:50,048 "হ্যাঁ, সাইনোড়া," আমি জবাব দিলাম। "যে কোনও চাকরি যা ভাল বেতন পেয়েছে" " 272 00:37:50,477 --> 00:37:53,014 আধা ঘন্টা পরে, আমি শুরু। 273 00:37:53,188 --> 00:37:57,431 একজন দুর্নীতিগ্রস্থ লোক হাজির হল যিনি আমাকে মাথা থেকে পা পর্যন্ত পড়াশোনা করেছেন। 274 00:37:57,609 --> 00:37:59,565 তাঁর নাম ভ্যাকারি। 275 00:37:59,736 --> 00:38:02,694 একবার ঘরে, আমি ওকে আমার গুদ দেখালাম 276 00:38:02,864 --> 00:38:05,105 যা আমি মূল্যবান বলে মনে করি। 277 00:38:05,825 --> 00:38:08,157 আতঙ্কিত হয়ে সে চোখ coveredেকে ফেলল। 278 00:38:08,328 --> 00:38:11,115 "প্রশ্ন বাইরে। 279 00:38:11,289 --> 00:38:14,201 আপনার যোনির সাথে কিছুই করার নেই। 280 00:38:14,375 --> 00:38:16,331 দয়া করে এটি লুকান " 281 00:38:18,296 --> 00:38:21,413 তিনি আমাকে coveredেকে রেখেছিলেন, আমাকে মিথ্যা প্রবণ করে তোলে ... 282 00:38:23,218 --> 00:38:27,928 এবং বললেন, "এই দরিদ্র বেশ্যা প্রদর্শিত শুধুমাত্র যোনি আছে। 283 00:38:28,181 --> 00:38:32,265 এখন, আনন্দ অনুভব করতে, আমাকে অবশ্যই ভয়াবহ চিত্রটি সরিয়ে ফেলতে হবে। " 284 00:38:33,812 --> 00:38:39,102 সে আমাকে একটি চাদরে জড়িয়ে দেয় মাথা থেকে পা পর্যন্ত, মায়ের মতো, 285 00:38:39,275 --> 00:38:42,108 শুধু আমার পিছনে উন্মুক্ত। 286 00:38:42,278 --> 00:38:44,394 প্রথমে তিনি এটিকে আলতোভাবে পরিচালনা করলেন, 287 00:38:44,572 --> 00:38:47,109 তারপরে এটি খুলুন, এটি বন্ধ করুন, 288 00:38:47,283 --> 00:38:50,366 একে আবার লোভ দিয়ে চুষে ফেলে। 289 00:38:52,038 --> 00:38:53,949 তারপরে তিনি একটি স্টুল নিলেন 290 00:38:54,123 --> 00:38:58,708 এবং সাবধানে তার সদস্য রাখা আমার নিতম্বের মাঝে 291 00:38:58,878 --> 00:39:01,460 তার গতিবিধি দ্রুত হয়ে ওঠে। 292 00:39:01,631 --> 00:39:04,122 তারপর উন্মত্ত। 293 00:39:05,635 --> 00:39:10,129 "আরাধ্য পিছনে আছে, মিষ্টি ছোট মলদ্বার। 294 00:39:10,306 --> 00:39:12,638 এখন আমি এটি ভিজতে যাচ্ছি। " 295 00:39:12,934 --> 00:39:15,050 তিনি বললেন তিন-চারবার। 296 00:39:17,021 --> 00:39:19,137 তাকে আর কখনও দেখিনি। 297 00:39:19,357 --> 00:39:22,064 এই ভ্যাকারি, আপনার প্রথম ক্লায়েন্ট, 298 00:39:22,235 --> 00:39:25,978 মহিলাদের একটি ধারণা আছে আমাদের বেশিরভাগ ভাগ করে না। 299 00:39:26,155 --> 00:39:29,318 প্রায়শই, সত্যই, শ্রদ্ধা নিবেদন এই মন্দির 300 00:39:30,159 --> 00:39:32,866 ধূপের চেয়েও বেশি উত্সাহী অন্যদিকে পোড়া 301 00:39:33,580 --> 00:39:37,949 এটি একটি বিতর্ক আমি এই সংস্থার কাছে প্রস্তাব দিই। 302 00:39:38,084 --> 00:39:41,292 আমরা কীভাবে নির্ধারণ করতে পারি 303 00:39:41,462 --> 00:39:44,249 একটি ছেলে বা মেয়ে এর সত্য লিঙ্গ, 304 00:39:44,424 --> 00:39:46,915 তাদের সেরা অংশ, অন্য কথায়? 305 00:39:47,218 --> 00:39:51,837 আমি বিশ্বাস করি এটি হস্তমৈথুন সম্পর্কিত শরীরের অঞ্চল। 306 00:39:51,973 --> 00:39:55,136 যুবকদের নিয়ে যাই যার সম্পর্কে আমাদের সন্দেহ আছে 307 00:39:55,268 --> 00:39:59,511 তারপর একবারে যান যাচাই করার জন্য শেষ ঘরে to 308 00:40:06,696 --> 00:40:11,190 আমরা যেমন পর্যবেক্ষণ করছি, সমান আবেগ এবং উদাসীনতা সঙ্গে। 309 00:40:11,326 --> 00:40:15,786 গাইডো এবং ভ্যাকারি হস্তমৈথুন করছে আমাদের দুটি দেহ 310 00:40:15,955 --> 00:40:20,039 একটি সিরিজ অনুপ্রেরণা দেয় আকর্ষণীয় প্রতিচ্ছবি। 311 00:40:20,168 --> 00:40:23,410 বলার মতো বিনয় করুন আমাদের কাছে, প্রিয় ডিউক। 312 00:40:23,671 --> 00:40:26,378 আমরা ফ্যাসিস্ট একমাত্র সত্য নৈরাজ্যবাদী, 313 00:40:26,507 --> 00:40:29,715 স্বাভাবিকভাবেই, একবার আমরা রাজ্য মাস্টার্স। 314 00:40:29,886 --> 00:40:33,003 আসলে একটাই নৈরাজ্য যে শক্তি। 315 00:40:33,181 --> 00:40:34,671 তবুও, দেখুন। 316 00:40:35,391 --> 00:40:38,383 অশ্লীল অঙ্গভঙ্গি বধির-নিঃশব্দদের ভাষার মতো, 317 00:40:38,561 --> 00:40:41,177 একটি কোড সহ আমাদের কারও নয়, 318 00:40:41,356 --> 00:40:44,894 বাধা না থাকা সত্ত্বেও, সীমালংঘন করতে পারে 319 00:40:45,068 --> 00:40:49,186 করার কিছু নেই। আমাদের পছন্দ শ্রেণিবদ্ধ। 320 00:40:50,657 --> 00:40:54,366 আমরা আমাদের আনন্দের বিষয় বজায় রেখেছি একমাত্র অঙ্গভঙ্গি করতে। 321 00:40:56,245 --> 00:40:59,578 হুররে, সে এসেছে! সে একজন মানুষ। 322 00:41:00,083 --> 00:41:02,369 ভালো খুব ভালো. 323 00:41:03,503 --> 00:41:06,085 আমাদের সার্জিওর আচরণ ভাল হয়েছে। 324 00:41:07,173 --> 00:41:10,757 - এবং এখানে একটি মহিলা। - প্রথম দম্পতি গঠিত। 325 00:41:11,010 --> 00:41:13,467 এসো, সার্জিও, আপনি প্রমাণ করেছেন যে আপনি একজন মানুষ 326 00:41:15,098 --> 00:41:16,588 এখানে আপনার পুরষ্কার। 327 00:41:45,253 --> 00:41:47,585 চলতে থাকা. 328 00:41:51,384 --> 00:41:55,297 ভদ্রলোকরা যেমন খুশি হন 329 00:41:55,471 --> 00:41:59,305 আপনাকে এই বিশেষ সুযোগ দেওয়ার জন্য, 330 00:41:59,475 --> 00:42:02,967 আমরা একান্তভাবে করব আপনার বিবাহ উদযাপন। 331 00:42:24,417 --> 00:42:26,658 কি সুন্দর জিনিস। 332 00:42:56,324 --> 00:42:59,191 কি বেশ্যা। 333 00:43:20,765 --> 00:43:23,472 বোকা বোকা। 334 00:43:38,658 --> 00:43:42,196 আমরা আবার শুরু করব বাধা অনুষ্ঠান। 335 00:43:42,370 --> 00:43:45,954 আপনি কি স্ত্রী হিসাবে গ্রহণ করেন, রেনাটা, এখানে উপস্থিত? 336 00:43:46,040 --> 00:43:47,701 হ্যাঁ আমি করেছি. 337 00:43:47,834 --> 00:43:51,497 তোমার কি স্বামী হিসাবে থাকবে, সার্জিও, এখানে উপস্থিত? 338 00:43:51,629 --> 00:43:53,119 হ্যাঁ আমি করেছি. 339 00:43:53,422 --> 00:43:57,506 এই ক্ষেত্রে, আমি আপনাকে পুরুষ এবং স্ত্রী ঘোষণা। 340 00:44:15,862 --> 00:44:19,980 সবাই, বেরো! অদৃশ্য হয়! 341 00:44:20,950 --> 00:44:23,282 তোমার গুরুর পরম্পরা একা ছেড়ে দাও। 342 00:44:24,245 --> 00:44:28,363 বাইরের সবাই। 343 00:44:28,541 --> 00:44:30,122 তুমিও বেরোবে 344 00:44:39,886 --> 00:44:41,751 এখন এসো, যাও 345 00:44:41,929 --> 00:44:44,215 আপনি কি নবদম্পতি, না? 346 00:44:45,391 --> 00:44:48,554 আপনি বিনামূল্যে লাগাম দিতে পারেন আপনার অনুভূতি। 347 00:44:59,572 --> 00:45:01,278 নিপাত যাক! 348 00:45:02,658 --> 00:45:04,239 ঠিক আছে তাহলে? 349 00:45:08,789 --> 00:45:11,451 ব্যস্ত, বোকা। 350 00:46:00,716 --> 00:46:03,879 সেই ফুলটি আমাদের জন্য সংরক্ষিত। 351 00:47:04,864 --> 00:47:08,402 অধ্যক্ষ পৃথিবীর সমস্ত মহিমা 352 00:47:08,534 --> 00:47:14,074 দীর্ঘ হয়েছে সম্পূর্ণ রক্তে স্নান। 353 00:47:14,373 --> 00:47:20,039 এবং এখনও, আমার বন্ধুরা, যদি আমার স্মৃতি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা না করে, 354 00:47:20,338 --> 00:47:24,377 হ্যাঁ, তাই। "রক্তপাত ছাড়া, 355 00:47:24,508 --> 00:47:26,339 কোন ক্ষমা আছে। 356 00:47:26,510 --> 00:47:29,923 রক্তপাত ছাড়া। " বোদলেয়ার। 357 00:47:30,056 --> 00:47:34,174 ক্ষমা, আমি আপনাকে অবশ্যই বলতে হবে এই পাঠ্যটি বাউড্লেয়ার নয়, 358 00:47:34,310 --> 00:47:38,269 তবে নিটশে, এবং নেওয়া হয়েছে জুর জেনোলিজি ডার মোরাল থেকে 359 00:47:39,273 --> 00:47:43,232 এটি বাউডিলায়ার বা নীটশে নয়। 360 00:47:43,903 --> 00:47:50,650 অথবা এমনকি সেন্ট পল, পত্র রোমানদের কাছে এটা দাদা! 361 00:47:50,826 --> 00:47:58,323 ওহ, মনমুগ্ধকর জিনিসটি গাই এটি আমাকে সন্তুষ্ট করেছে, দা-দা 362 00:47:58,501 --> 00:48:02,961 কমনীয় প্রাণী, আপনি আমার নোংরা অন্তর্বাস চান? 363 00:48:03,130 --> 00:48:09,091 আমার পুরাতন অন্তর্বাস? এটি অতুলনীয়ভাবে পরিমার্জন করা হয়েছে। 364 00:48:09,261 --> 00:48:13,345 তুমি দেখতে পাচ্ছ আমি কতটা সংবেদনশীল জিনিস মূল্য। 365 00:48:14,517 --> 00:48:16,382 শোন, আমার দেবদূত। 366 00:48:16,602 --> 00:48:20,971 আমি সবচেয়ে বড় ইচ্ছা আপনার ইচ্ছা প্রদান করা 367 00:48:21,190 --> 00:48:24,648 যেহেতু আপনি জানেন আমি স্বাদ, কৌতুক সম্মান। 368 00:48:24,777 --> 00:48:29,191 তবে বারোক, আমি তাদের সম্মানজনক মনে করি ... 369 00:48:31,867 --> 00:48:34,529 উভয় কারণ আমরা তাদের মাস্টার না, 370 00:48:34,703 --> 00:48:39,538 এবং কারণ সবচেয়ে একবচন এবং উদ্ভট যখন আপনি সেগুলি অধ্যয়ন করেন 371 00:48:39,708 --> 00:48:43,200 সর্বদা থেকে স্টেম "এল'স্প্রিট দে ডিলিকেটেসে।" 372 00:48:43,629 --> 00:48:48,089 হ্যাঁ, পুরানো ব্যাগাররা। "সৌরভের চেতনা!" 373 00:49:04,984 --> 00:49:07,726 একদিন, বোর্দেলোর ম্যাডাম 374 00:49:07,903 --> 00:49:10,736 আমাকে বাড়িতে পাঠিয়েছে অন্য লাইবার্টিনের। 375 00:49:14,326 --> 00:49:16,317 তিনি আমাকে গ্রহণ করেছেন, নিচতলার ঘরে 376 00:49:16,495 --> 00:49:19,862 জমকালো চাইনিজ কার্পেট দিয়ে withাকা 377 00:49:20,249 --> 00:49:22,080 আমাকে পোশাক পরানো, 378 00:49:22,251 --> 00:49:24,788 তিনি আমাকে সব চারে উঠতে বাধ্য করেছেন পশুর মতো ... 379 00:49:33,012 --> 00:49:37,676 এবং আমার মাথা আঘাত দু-তিনবার বলেছিলেন ... 380 00:49:39,602 --> 00:49:42,969 "আমি দেখতে চাই আপনি যদি আমার কুকুরের মত দ্রুত হন " 381 00:49:45,441 --> 00:49:48,274 সে দুটি রোস্ট ছুড়ে মারল মেঝেতে চেস্টনেট, 382 00:49:48,444 --> 00:49:50,560 বলছিলাম, যেন আমি দুশ্চরিত্রা: 383 00:49:50,738 --> 00:49:52,399 "আনো!" 384 00:49:58,162 --> 00:50:03,782 আমি সবচেয়ে ভাল জিনিস ভেবেছিলাম খেলার সাথে যেতে হবে। 385 00:50:08,380 --> 00:50:10,792 & lt; আমি সমস্ত চারে দৌড়েছি, তবে দুটি কুকুর আমার কাছ থেকে দৌড়ে গেছে 386 00:50:10,925 --> 00:50:14,964 বুকের বাচ্চা বহন করে তাদের মাস্টারকে। 387 00:50:16,013 --> 00:50:20,302 আপনি দেখতে সুন্দর চোখ আছে? তাহলে দেখুন। 388 00:50:24,146 --> 00:50:26,432 প্রস্রাব। প্রস্রাব। 389 00:50:52,841 --> 00:50:56,675 "নর্দমা! মাক! বেশ্যা!" 390 00:50:56,845 --> 00:51:01,760 "অশ্লীল দুশ্চরিত্রা" আবার আমার দিকে আসছে 391 00:51:01,892 --> 00:51:04,304 এবং আমার পিঠে বীর্যপাত। 392 00:51:07,064 --> 00:51:10,852 তাই পর্ব শেষ হয়েছে। লোকটি নিখোঁজ হয়ে গেল। 393 00:51:11,026 --> 00:51:17,192 আমি উঠে দাঁড়ালাম আমার পোশাকের উপর 25,000 টাকা। 394 00:52:33,067 --> 00:52:34,978 খাও খাও. 395 00:52:37,571 --> 00:52:39,436 তুমিও. খাওয়া. 396 00:52:41,492 --> 00:52:44,279 খাও, খাও, খাও! 397 00:53:07,810 --> 00:53:09,801 মহামান্য, আপনি কি নিশ্চিত? 398 00:53:09,978 --> 00:53:12,435 এটি সেগুলি দেখছে আমি কী করি তা উপভোগ করেন না, 399 00:53:12,606 --> 00:53:14,392 এবং যারা সবচেয়ে বেশি ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে, 400 00:53:14,566 --> 00:53:17,057 এটি মুগ্ধতা সরবরাহ করে নিজেকে বলার 401 00:53:17,236 --> 00:53:20,603 আমি এই কচুর চেয়েও সুখী তারা "জনগণ" বলে। 402 00:53:21,281 --> 00:53:23,067 যেখানেই পুরুষ সমান 403 00:53:23,242 --> 00:53:27,155 এবং সেখানে পার্থক্য নেই, সুখের অস্তিত্ব থাকতে পারে না। 404 00:53:27,329 --> 00:53:31,493 এটি বিনীতদেরও সহায়তা করে না না অসন্তুষ্ট। 405 00:53:31,667 --> 00:53:33,157 va va sans dir। 406 00:53:33,335 --> 00:53:35,826 বিশ্বে, কোনও ইচ্ছামত নেই যে আরও ইন্দ্রিয়কে চাটুকার করে তোলে 407 00:53:36,004 --> 00:53:37,995 সামাজিক সুবিধার চেয়ে। 408 00:53:38,674 --> 00:53:42,337 খাওয়া. এখানে. 409 00:53:44,972 --> 00:53:47,679 খাওয়া! খাওয়া! 410 00:55:16,855 --> 00:55:21,815 মুহুর্তটি বয়ান করতে আসে মন্ত্রী মিসিরোলির আবেগ। 411 00:55:21,944 --> 00:55:25,277 আমি নিজেকে তার বাড়িতে উপস্থাপন করেছি, সকাল দশটার দিকে ক। মি। 412 00:55:26,114 --> 00:55:29,606 যে মুহুর্তে আমি প্রবেশ করলাম, দরজা বন্ধ। 413 00:55:30,118 --> 00:55:33,451 "আপনি এখানে কি করছেন, ছোট দুশ্চরিত্রা," 414 00:55:33,622 --> 00:55:35,578 মন্ত্রী বললেন, ফুলে উঠল। 415 00:55:36,041 --> 00:55:38,407 "কে আপনাকে আমাকে বিরক্ত করতে দিয়েছে?" 416 00:55:39,461 --> 00:55:42,294 কেউ আমাকে সতর্ক করেনি কি হবে. 417 00:55:42,464 --> 00:55:46,628 আপনি কল্পনা করতে পারেন আমি স্বাগত শুনে ভীত হই। 418 00:55:46,802 --> 00:55:47,461 ইভা। 419 00:55:48,470 --> 00:55:51,462 "তখন স্ট্রিপ। তাড়াতাড়ি," মন্ত্রী চিৎকার করলেন। 420 00:55:51,640 --> 00:55:53,130 আমি যেতে পারি না। 421 00:55:53,308 --> 00:55:55,924 "আমি যখন তোমার উপর হাত রাখি, নোংরা বেশ্যা, 422 00:55:56,103 --> 00:55:57,843 আপনি আপনার ত্বক সংরক্ষণ করতে পারবেন না। 423 00:55:58,021 --> 00:56:00,307 ওহ, আপনি মারা যাচ্ছেন। " 424 00:56:00,482 --> 00:56:04,316 কাঁদতে কাঁদতে আমি তাঁর পায়ে পড়লাম, কিন্তু কিছুই তাকে উত্সাহিত করেনি। 425 00:56:04,486 --> 00:56:09,401 সে আমার কাপড় ছিড়ে, তাদের ছিঁড়ে ফেলা 426 00:56:09,575 --> 00:56:13,909 এবং যা আমাকে সত্যই ভয় পেয়েছিল সেগুলি তাদের দেখছিল একে একে আগুনে ফেলে দেওয়া। 427 00:56:14,997 --> 00:56:17,158 তাই আমি তাঁর সামনে নগ্ন হয়ে রইলাম। 428 00:56:18,292 --> 00:56:20,203 তিনি, যিনি আমাকে কখনও দেখেননি, 429 00:56:21,795 --> 00:56:24,127 আমার পিছনে কিছুটা তাকিয়ে আছে, 430 00:56:24,798 --> 00:56:28,336 কিছু অভিশাপ উচ্চারণ তিনি যেমন আমাকে চিন্তিত করেছিলেন, 431 00:56:28,844 --> 00:56:30,630 তার ঠোঁট কাছে না সরানো, 432 00:56:31,179 --> 00:56:34,342 অর্ধচেতনতায় ডুবে গেছে, 433 00:56:36,226 --> 00:56:38,262 একটি চেয়ারে নিজেকে প্রবাহিত 434 00:56:39,354 --> 00:56:41,561 এবং বীর্যপাত, 435 00:56:42,190 --> 00:56:46,775 তার শুক্রাণু পড়েছে আমার কাপড়ের পোড়া অংশে 436 00:56:51,033 --> 00:56:54,025 ছিদ্র সার্কেল 437 00:58:32,843 --> 00:58:35,175 আমাকে একটি পরামর্শ দিন, শ্রা। ম্যাগি। 438 00:58:35,345 --> 00:58:40,715 এটা কি সুবিধাজনক হবে না, আপনার গল্প শুরু করার আগে, 439 00:58:40,892 --> 00:58:43,634 আপনি আমাদের সেরা অংশ আমাদের দেখাবেন? 440 00:58:43,812 --> 00:58:46,474 অবশ্যই. সর্বাধিক আনন্দ সঙ্গে। 441 00:58:51,903 --> 00:58:56,613 আমি আপনাকে বলেছিলাম, এত চমৎকার পিছনে দেখার যোগ্য। 442 00:58:56,742 --> 00:59:00,155 আমি আপনাকে গ্যারান্টি দিচ্ছি, কিছু বেশি সুন্দর। 443 00:59:00,328 --> 00:59:02,444 আপনাকে ধন্যবাদ, ভদ্রলোক। তুমি খুব উদার. 444 00:59:06,251 --> 00:59:09,664 আমরা নিজেদের বিষয়বস্তু ঘোষণা করি। আপনি শুরু করতে পারেন। 445 00:59:09,838 --> 00:59:12,045 যেহেতু আপনি ভদ্রলোকরা প্রশংসা করেছেন 446 00:59:12,215 --> 00:59:16,208 আমি নিজে যা আমার সেরা অংশ বিবেচনা করি, 447 00:59:17,387 --> 00:59:21,801 আমার গল্পে, আমি থাকার চেষ্টা করব যতটা সম্ভব সাবজেক্টের কাছে 448 00:59:22,559 --> 00:59:26,848 আমি নিশ্চিত আমার গল্পটি অনেক দূরে থাকবে রাষ্ট্রপতির কাছে অপ্রস্তুত 449 00:59:26,980 --> 00:59:31,019 তিনি আমাকে অনুমতি দিতে হবে একটি আবেগ বলতে 450 00:59:31,193 --> 00:59:33,559 যা তাকে মুগ্ধ করে 451 00:59:33,737 --> 00:59:36,979 এবং আমাকে সম্মান জিতেছে তার পরিচিতি। 452 00:59:37,157 --> 00:59:42,151 আপনি আমার অবনতি বলবেন না এই নিষ্পাপদের কাছে? 453 00:59:43,872 --> 00:59:45,237 যথেষ্ট. 454 00:59:45,415 --> 00:59:49,124 আমি শ্রাকে শুনতে আগ্রহী। ম্যাগির কন্ঠ। 455 00:59:53,715 --> 00:59:57,708 আমি তোমাকে গল্পটি ছেড়ে দেব আমার শৈশব 456 00:59:57,886 --> 01:00:00,798 বহু বছর আমার দেহকে কাটিয়ে উঠেছে 457 01:00:01,473 --> 01:00:06,058 সন্তুষ্ট করার ক্ষমতা সহ বেসস্ট, সবচেয়ে আপত্তিজনক বাসনা। 458 01:00:06,228 --> 01:00:09,891 আমি দ্রুত বিশেষজ্ঞ হয়ে উঠি became যে কঠিন শিল্প 459 01:00:10,065 --> 01:00:13,023 এবং আমার খ্যাতি পুরো ইতালি জুড়ে ছড়িয়ে পড়ে। 460 01:00:13,193 --> 01:00:15,900 আমার ক্লায়েন্টদের মধ্যে অনেক সেলিব্রিটি অন্তর্ভুক্ত ছিল। 461 01:00:16,071 --> 01:00:19,905 এবং সকলকে আমি নিজের থেকে সেরাটি দিয়েছি। 462 01:00:22,953 --> 01:00:24,909 প্রথম, আমি বলতে চাই 463 01:00:25,080 --> 01:00:28,368 আমার জীবনের একটি অস্বাভাবিক পর্ব 464 01:00:28,875 --> 01:00:32,584 Sra। এভোলা, আমি যে ম্যাডামের জন্য কাজ করেছি, 465 01:00:32,754 --> 01:00:35,245 আমাকে একদিন ক্লায়েন্টের কাছে পাঠিয়েছিল, 466 01:00:35,423 --> 01:00:39,382 আমাকে খাবার দিয়ে ভরিয়ে তুলেছে, যার সাথে তিনি একটি রেচক মিশ্রিত করলেন। 467 01:00:39,553 --> 01:00:43,341 আমি ক্লায়েন্টের বাড়িতে গেলাম, একজন পুরানো কারাবিনিয়েরি জেনারেল, 468 01:00:43,473 --> 01:00:46,761 যিনি উদাসীন হতে চেয়েছিলেন তারপরে শিশুর মতো ডায়াপার করে। 469 01:00:46,935 --> 01:00:52,771 এই ধরনের স্থিরকরণে অভ্যস্ত ... 470 01:00:52,941 --> 01:00:55,603 শীঘ্রই আমি ভয়াবহ পেট বাধা ছিল। 471 01:00:55,777 --> 01:00:57,938 লোকটি আমাকে তৈরি করেছে তার চোখের সামনে মলত্যাগ করা, 472 01:00:58,113 --> 01:01:01,605 এবং আমি বিব্রত ছাড়াই করেছি। 473 01:01:01,783 --> 01:01:04,900 তারপরে, বাচ্চাদের মতো হঠকারী 474 01:01:05,036 --> 01:01:09,029 তিনি আমাকে আমার মলদ্বার সংগ্রহ করতে বাধ্য করেছিলেন আমার নখদর্পণে 475 01:01:09,207 --> 01:01:12,165 যাতে সে এটিকে পাপের মতো গ্রাস করতে পারে। 476 01:01:12,335 --> 01:01:15,168 সব পরিকল্পনা অনুসারে চলে গেল। 477 01:01:15,338 --> 01:01:18,455 আমার মানুষ, সব কিছু গিলছে, 478 01:01:18,633 --> 01:01:21,625 একটি শিশুর কান্নার নকল 479 01:01:21,803 --> 01:01:23,759 এবং তার ডায়াপার মধ্যে বীর্যপাত। 480 01:01:24,431 --> 01:01:30,222 আমি যথেষ্ট সক্ষম একজন মানুষকে চিনতাম সাজানোর বিভিন্ন পরিশোধন। 481 01:01:30,395 --> 01:01:32,977 আমরা সেরা আশা করি আপনার কাছ থেকে, আপনি জানেন। 482 01:01:33,481 --> 01:01:34,641 অবশ্যই. 483 01:01:34,816 --> 01:01:36,477 আপনি যা চান তা আমি সংরক্ষণ করেছি। 484 01:01:37,277 --> 01:01:41,145 আমি এখন কি বলব, ভেরোনায় ঘটেছে। 485 01:01:41,489 --> 01:01:44,652 আমার জন্য আসা ওয়েটার মো 486 01:01:44,826 --> 01:01:48,410 যে ক্লায়েন্ট অপেক্ষা একজন বৃদ্ধ আভিজাত্য ছিল, 487 01:01:48,580 --> 01:01:52,198 অঞ্চলে সুপরিচিত তার অবজ্ঞার জন্য 488 01:01:52,834 --> 01:01:56,042 আমার কৌতূহল, যেমন আপনি কল্পনা করতে পারেন, ছিল প্রচুর। 489 01:01:56,546 --> 01:02:00,585 আমার মা, সন্ধ্যায়, স্বাভাবিকের চেয়ে বেশি অসহিষ্ণু ছিল। 490 01:02:01,009 --> 01:02:05,002 তিনি আমাকে অনুরোধ করলেন যেন না যান, আমার জীবন পরিবর্তন করতে এবং ... 491 01:02:05,180 --> 01:02:06,010 এবং তারপর? 492 01:02:06,181 --> 01:02:08,923 আমি প্রলোভন প্রতিহত করতে পারি না। 493 01:02:09,100 --> 01:02:10,840 আমি তাকে মেরে ফেলেছি। 494 01:02:11,102 --> 01:02:13,764 এটা একমাত্র কাজ ছিল। 495 01:02:16,733 --> 01:02:20,976 তোমার জন্য কি অপেক্ষা বিশ্বের যে কোনও কিছুর চেয়ে শক্তিশালী, 496 01:02:21,655 --> 01:02:23,816 তখন কিছু ত্যাগের মূল্য ছিল। 497 01:02:25,742 --> 01:02:29,234 এক পাওনা ভাবতে বোকামি কারও মায়ের কাছে কিছু। 498 01:02:29,746 --> 01:02:34,957 তিনি থাকার জন্য ধন্যবাদ করা আবশ্যক একজন মানুষ তাকে গ্রহণ করার সময় আনন্দ অনুভব করলেন? 499 01:02:35,168 --> 01:02:37,500 একা যথেষ্ট। 500 01:02:38,797 --> 01:02:42,585 আমার অনেক আগে মনে পড়েছিল, আমারও মা ছিল 501 01:02:42,717 --> 01:02:47,757 একই অনুভূতি জাগ্রত যারা যে আপনি আপনার জন্য অনুভূত। 502 01:02:47,931 --> 01:02:52,049 যত তাড়াতাড়ি আমি পেরেছি, আমি তাকে পরের বিশ্বে প্রেরণ করেছি। 503 01:02:52,227 --> 01:02:55,515 আমি কোন সূক্ষ্ম আনন্দ জানি না 504 01:02:55,647 --> 01:02:58,980 সেদিনের চেয়ে সে সর্বশেষ চোখ বন্ধ করেছিল। 505 01:03:03,697 --> 01:03:06,404 কেন সেই শিশু কাঁদছে? 506 01:03:07,742 --> 01:03:09,403 আমি আপনাকে বলব কেন। 507 01:03:10,036 --> 01:03:13,073 আপনার কথা স্মরণ করিয়ে দিয়েছে তার তার মায়ের। 508 01:03:13,248 --> 01:03:14,579 রিকল, 509 01:03:14,749 --> 01:03:17,035 মেয়েটিকে রক্ষা করতে গিয়ে সে মারা গেল। 510 01:03:17,711 --> 01:03:19,121 গুলজার! 511 01:03:20,088 --> 01:03:22,795 তুমি কি তোমার মামার জন্য কাঁদছ? 512 01:03:23,591 --> 01:03:25,923 আস, আমি তোমাকে সান্ত্বনা দেব! 513 01:03:26,094 --> 01:03:29,086 আমার কাছে এসো! 514 01:03:29,472 --> 01:03:33,932 এসো, ছোট্ট প্রিয়তম আপনার ভাল বাবা কে 515 01:03:34,060 --> 01:03:37,223 তিনি আপনাকে একটি লরি গাইবেন 516 01:03:37,355 --> 01:03:41,348 আসমান, তুমি আমাকে কী সুযোগ দেবে? 517 01:03:41,526 --> 01:03:45,235 Sra। ম্যাগির গল্প একবারে অভিনয় করা আবশ্যক। 518 01:03:45,405 --> 01:03:48,943 স্যার, স্যার। 519 01:03:51,619 --> 01:03:53,780 কৃপা. আমার দুঃখকে শ্রদ্ধা কর। 520 01:03:56,333 --> 01:03:58,824 আমি তাই ভোগ করছি, আমার মায়ের ভাগ্যে 521 01:04:00,003 --> 01:04:03,996 সে আমার জন্য মারা গেল এবং আমি আর তাকে আর দেখতে পাব না। 522 01:04:04,924 --> 01:04:06,585 তাকে পরিহিত করুন। 523 01:04:09,804 --> 01:04:11,510 আমাকে হত্যা কর! 524 01:04:11,681 --> 01:04:14,923 অন্তত Godশ্বর, যাকে আমি প্রার্থনা করি, সে আমাকে দয়া করবে। 525 01:04:15,143 --> 01:04:17,179 আমাকে মেরে ফেল, কিন্তু আমাকে অসম্মান করো না। 526 01:04:17,354 --> 01:04:23,099 এটি সবচেয়ে উত্তেজনাপূর্ণ আমি কখনও শুনেছি। 527 01:04:23,777 --> 01:04:27,520 আমাকে হত্যা কর এবং আমাকে এই আযাব থেকে মুক্তি দাও, 528 01:04:27,697 --> 01:04:31,815 এমন ভয়াবহতা দেখে ও শুনে। - আপনি তার কথা শুনেছেন। 529 01:04:32,452 --> 01:04:34,192 তিনি onশ্বরের প্রতি আহ্বান জানালেন। 530 01:04:34,371 --> 01:04:37,955 একবারে তার নাম লিখুন শাস্তির তালিকায় 531 01:04:38,625 --> 01:04:40,832 তিনি একটি ভয়ঙ্কর এক প্রাপ্য। 532 01:04:41,044 --> 01:04:43,660 হ্যাঁ, তবে সবচেয়ে ভয়ঙ্কর, 533 01:04:43,838 --> 01:04:45,578 তাই আমি আবার আমার মামার সাথে দেখা করতে পারি। 534 01:04:45,757 --> 01:04:47,463 এত দ্রুত নয়। 535 01:04:47,634 --> 01:04:49,841 আমরা ভাল জানি আমরা আপনার সাথে কি করব 536 01:04:50,095 --> 01:04:53,087 তোমাকে শাস্তি দেওয়া হবে এবং সঠিক মুহূর্তে deflowered। 537 01:04:54,933 --> 01:04:57,140 আমাকে পালাতে ভাববেন না 538 01:04:57,310 --> 01:04:59,801 বা আমার আকাঙ্ক্ষাকে সংযত করার চিন্তা করুন আপনার হতাশার দ্বারা 539 01:04:59,979 --> 01:05:01,469 বিপরীতে. 540 01:05:40,186 --> 01:05:43,929 এসো, ছোট্ট একটি। এটা তৈরী. 541 01:05:44,524 --> 01:05:46,014 তোমার হাটুতে! 542 01:06:07,589 --> 01:06:08,920 সাহস। 543 01:06:10,758 --> 01:06:12,840 যাও। খাওয়া. 544 01:06:20,602 --> 01:06:22,433 এই চামচ নিন। 545 01:06:40,788 --> 01:06:42,244 খাওয়া! 546 01:06:51,466 --> 01:06:52,922 এটা খেতে. 547 01:06:58,806 --> 01:07:00,637 খাওয়া. 548 01:07:13,821 --> 01:07:16,153 আরও খাও. 549 01:07:34,842 --> 01:07:40,212 এটা অসহনীয়, বোকামি জিনিস। 550 01:07:40,848 --> 01:07:43,681 ফেরারার এক বন্ধু জোর দিয়েছিল 551 01:07:43,851 --> 01:07:47,435 আমি তাকে মলমূত্র দিয়ে দেই একজন বৃদ্ধ ভিখারী-মহিলার কাছ থেকে 552 01:07:47,605 --> 01:07:50,187 সুতরাং এটি আরও দুর্গন্ধযুক্ত এবং সুস্বাদু হতে চাই। 553 01:07:50,358 --> 01:07:55,102 আমি তাকে 70 বছরের মহিলা পেয়েছি found 554 01:07:55,280 --> 01:07:57,862 টিউমার এবং ঘা দিয়ে আচ্ছাদিত 555 01:07:58,074 --> 01:08:00,360 এবং তাকে তার জন্য মলত্যাগ করেছে 556 01:08:00,577 --> 01:08:04,661 তিনি এটিকে দুর্দান্ত বলেছিলেন, এবং আমি সময় পেয়েছি 557 01:08:04,831 --> 01:08:08,870 কীভাবে ডিশ বানাবেন আরও বেশি ক্ষুধা লাগছে 558 01:08:09,043 --> 01:08:10,829 - কেমন? - সরল। 559 01:08:11,004 --> 01:08:13,370 সামান্য বদহজমকে উস্কে দিয়ে 560 01:08:13,548 --> 01:08:17,382 একটি বিষয় তৈরি করা অর্থহীন তিনি পছন্দ করেন না এমন খাবার খান, 561 01:08:17,552 --> 01:08:22,592 যদিও ঘন ঘন, নষ্ট খাবার চমৎকার ডায়রিয়া উত্পাদন। 562 01:08:22,765 --> 01:08:26,974 শুধু তাকে দ্রুত খেতে দাও, বিজোড় ঘন্টা, 563 01:08:27,103 --> 01:08:29,719 যখন সে ইতিমধ্যে হজম করছে। 564 01:08:30,607 --> 01:08:33,189 আমাদের অবশ্যই এটি করা উচিত যত দ্রুত সম্ভব. 565 01:08:39,240 --> 01:08:41,856 প্রিয় রাষ্ট্রপতি, 566 01:08:42,035 --> 01:08:43,650 আমি সত্যিই জানতে আগ্রহী 567 01:08:43,870 --> 01:08:48,079 আপনি কিভাবে পরিচিত হন শ্রের সাথে ম্যাগি। 568 01:08:48,249 --> 01:08:51,707 অপেক্ষা কর আমি তাকে এটি বলতে চাই। 569 01:08:51,878 --> 01:08:57,248 মহামান্য বিবাহের পরে সার্জিওকে, তুমি আমার পিঠের পিছনে হাসতে চাইবে 570 01:08:57,759 --> 01:09:00,000 আমি আপনাকে সেই আনন্দ থেকে বঞ্চিত করব না। 571 01:09:00,178 --> 01:09:02,339 বিষয়টি আমাদের বর্ণনাকারীর দ্বারা প্রচারিত 572 01:09:02,513 --> 01:09:06,426 দাবি, আমি অনুভব করি, আমাদের আইন সংশোধন। 573 01:09:06,601 --> 01:09:10,139 আমরা যদি ফলটি উপভোগ করতে চাই 574 01:09:10,271 --> 01:09:13,434 আমাদের এই দেয়াল পিছনে থাকার, 575 01:09:13,566 --> 01:09:18,185 আমাদের নিয়ম সংশোধন করা উচিত। 576 01:09:18,363 --> 01:09:21,355 একটি বৃহত টব ল্যাভেটরিগুলিতে ইনস্টল করুন 577 01:09:21,491 --> 01:09:24,574 আমাদের অতিথিদের মল সংগ্রহ করার জন্য। 578 01:09:24,744 --> 01:09:28,111 এটা এখানে বলা হয়েছে যে কিছুই নষ্ট করা উচিত। 579 01:09:28,289 --> 01:09:31,622 আসুন শ্রকে অনুসরণ করি। ম্যাগি এর উদাহরণ এবং পরামর্শ 580 01:09:31,834 --> 01:09:34,667 এবং আমাদের প্রিয় রাষ্ট্রপতি দিন 581 01:09:34,837 --> 01:09:38,329 দেখার আনন্দ তার স্বপ্ন সত্য 582 01:09:51,020 --> 01:09:54,137 - শুভ দিন, শ্রা। Castelli। - শুভ দিন, রাষ্ট্রপতি। 583 01:09:54,357 --> 01:09:56,313 তারা শীঘ্রই প্রস্তুত হবে। 584 01:09:56,484 --> 01:10:01,274 - আমি ঠিক নিশ্চিত করতে চেয়েছিলেন. - এসো চেম্বার-পাত্রগুলি। 585 01:10:15,962 --> 01:10:17,372 তাড়াতাড়ি। 586 01:10:46,284 --> 01:10:48,275 তুমি জানো নিয়ম! 587 01:10:49,370 --> 01:10:50,485 হ্যাঁ, স্যার, কিন্তু ... 588 01:10:50,663 --> 01:10:52,324 তোমার নাম কি? 589 01:10:52,498 --> 01:10:56,832 দয়া করে, গোবর দিয়ে আমরা খেতে তৈরি। 590 01:10:57,003 --> 01:11:00,370 - তোমার নাম কি? - তার নাম ডরিস। 591 01:11:00,506 --> 01:11:02,713 তিনি সবচেয়ে উদাসীন এক। 592 01:11:07,138 --> 01:11:09,720 ভাল. সে একসাথে হবে 593 01:11:09,891 --> 01:11:13,679 ইতিমধ্যে এখানে তালিকাবদ্ধ তাদের জন্য। 594 01:11:36,709 --> 01:11:39,121 - কে কার? - আমার। কিছু চাই? 595 01:11:39,295 --> 01:11:42,378 আপনি কি এই নিয়মকে মেনে চলেন? 596 01:11:42,548 --> 01:11:45,210 অপরিহার্য জিনিস। 597 01:11:46,260 --> 01:11:48,922 রিনো, দয়া করে আমাকে তার পিছনে দেখান show 598 01:12:03,402 --> 01:12:06,940 এমনকি আপনি এটি মুছে ফেলার বিদ্বেষ ছিল। 599 01:12:07,198 --> 01:12:09,359 আপনি যা প্রাপ্য তা পাবেন। 600 01:12:24,632 --> 01:12:28,045 আমরা প্রস্তুত. মাফ করবেন. 601 01:12:28,219 --> 01:12:33,634 এই ছেলেকে প্রস্তুত করতে আমি অক্ষম ছিলাম, একবারের জন্য, এই দুর্বৃত্তদের দেখতে। 602 01:13:02,003 --> 01:13:06,372 আপনি আমাদের জানেন যে আপনার নির্দেশাবলী আইন 603 01:13:06,632 --> 01:13:11,672 এবং প্রতিটি ইচ্ছা একটি আদেশ যে আমরা মানতে খুশি। 604 01:13:11,846 --> 01:13:16,590 আমি কষ্ট নিয়েছি সর্বাধিক উপযুক্ত প্রাণী খাওয়ানোর জন্য 605 01:13:16,726 --> 01:13:19,433 আমাকে যেভাবে শেখানো হয়েছিল 606 01:13:20,229 --> 01:13:24,063 যাতে তারা সরবরাহ করে এই বিবাহের ভোজ জন্য 607 01:13:24,233 --> 01:13:26,189 সবচেয়ে উত্সাহী খাবার। 608 01:13:26,861 --> 01:13:31,981 মেয়েরা এড়িয়ে চলেন ব্যক্তিগতভাবে তাদের প্রয়োজন অনুযায়ী কাজ, 609 01:13:32,158 --> 01:13:34,991 আপনার আইন যেমন দাবি করে, 610 01:13:36,329 --> 01:13:39,162 আপনাকে এই দিতে। 611 01:13:39,665 --> 01:13:42,156 আসুন তাহলে আমরা আচার শুরু করি। 612 01:13:42,335 --> 01:13:47,546 সাদিয়ান নাস্তিকতা পুনরুদ্ধার করা হয়েছে একাকীত্বের divineশী চরিত্র 613 01:13:47,715 --> 01:13:52,675 পুনরাবৃত্তি কাজ দ্বারা: অন্য কথায়, rites। 614 01:13:53,554 --> 01:13:58,139 আপনি জানেন, আর নেই মাতাল থালা বিদ্যমান। 615 01:13:58,267 --> 01:14:01,054 আপনার ইন্দ্রিয়গুলি নতুন প্রগতি লাভ করবে 616 01:14:01,228 --> 01:14:03,719 যুদ্ধ আপনার জন্য অপেক্ষা করছে। 617 01:14:06,567 --> 01:14:10,059 খাও, আমার প্রিয় কনে। 618 01:14:10,780 --> 01:14:12,896 আপনার অবশ্যই আপনার শক্তি রাখতে হবে। 619 01:14:14,075 --> 01:14:18,239 আপনি অবশ্যই প্রস্তুত আমাদের ভালবাসার রাত জন্য। 620 01:14:18,913 --> 01:14:22,872 এর চেয়ে খারাপ আর কিছু নয় গন্ধ ছাড়া একটি শ্বাস। 621 01:14:35,638 --> 01:14:37,594 ইভা, আমি যেতে পারি না। 622 01:14:37,765 --> 01:14:39,596 এটি ম্যাডোনাকে অফার করুন। 623 01:14:59,787 --> 01:15:01,493 আপনার আঙ্গুল দিয়ে এটি করুন। 624 01:15:03,958 --> 01:15:08,452 এবং বলে, "আমি ভাত খেতে পারি না আমার আঙ্গুল দিয়ে এই মত। " 625 01:15:08,838 --> 01:15:10,328 আমি ভাত খেতে পারি না। 626 01:15:10,506 --> 01:15:12,713 তারপরে বিষ্ঠা খাও। 627 01:15:36,365 --> 01:15:40,984 আমি আপনাকে বলার জিনিস ব্যক্তিগতভাবে উদ্বেগ কাজীড। 628 01:15:41,162 --> 01:15:45,952 আমি উল্লেখ করেছি, যেমন আপনি অবশ্যই বুঝতে পেরেছেন, আমাদের বিশিষ্ট রাষ্ট্রপতির কাছে। 629 01:15:46,125 --> 01:15:47,786 তাকে সন্তুষ্ট করার পরে, 630 01:15:47,960 --> 01:15:51,077 আমি বিশেষ স্বাদ দ্বারা মুগ্ধ ছিল 631 01:15:51,255 --> 01:15:53,871 এক যুবক। 632 01:15:54,383 --> 01:15:55,498 কাণ্ডকীর্তি ... 633 01:15:57,511 --> 01:16:01,299 যে স্পষ্টভাবে অন্তর্গত আমার গল্পের থিম। 634 01:16:02,641 --> 01:16:03,972 ভাল, আমার বন্ধুরা, 635 01:16:04,643 --> 01:16:06,884 একবার আমার মাকে মুক্তি দিয়েছে, 636 01:16:07,021 --> 01:16:11,981 আমি জীবন সমৃদ্ধ পেয়েছি সমস্ত আনন্দ মধ্যে। 637 01:16:16,864 --> 01:16:18,775 যে মহিলার জন্য আমি কাজ করেছি 638 01:16:19,533 --> 01:16:22,991 আমাকে লাইবার্টিনের সাথে পরিচয় করিয়ে দিয়েছিল আমি উল্লেখ করেছিলাম. 639 01:16:23,370 --> 01:16:28,581 তাঁর আবেগগুলি আপনার কাছে মনে হবে কিছুটা অস্বাভাবিক 640 01:16:29,168 --> 01:16:32,706 দৃশ্যটি ঘটেছিল রোভিগোতে তাঁর বাড়িতে। 641 01:16:33,214 --> 01:16:36,047 আমাকে অন্ধকার ঘরে দেখানো হয়েছিল 642 01:16:37,259 --> 01:16:41,093 যেখানে আমি একজনকে বিছানায় শুয়ে থাকতে দেখলাম 643 01:16:42,014 --> 01:16:45,097 এবং ঘরের মাঝখানে একটি কফিন। 644 01:16:46,685 --> 01:16:49,927 "আপনি আপনার আগে দেখতে পাবেন," লিবার্টাইন বলেছেন, 645 01:16:50,689 --> 01:16:53,476 "একজন মারা গেছেন। 646 01:16:54,193 --> 01:16:56,900 তবে সে চোখ বন্ধ করতে চায় না 647 01:16:57,446 --> 01:16:59,653 সর্বশেষ শ্রদ্ধা নিবেদন না করে 648 01:16:59,824 --> 01:17:03,783 তার উপাসনা উদ্দেশ্য। 649 01:17:04,286 --> 01:17:07,198 আমি উত্তরোত্তর পছন্দ। 650 01:17:07,748 --> 01:17:09,909 যদিও আমি মরে যাচ্ছি, 651 01:17:10,584 --> 01:17:12,700 আমি একজনকে জড়িয়ে ধরে মরে যেতে চাই। 652 01:17:14,046 --> 01:17:17,129 যখন জীবন আমার শরীর ছেড়ে চলে গেছে, 653 01:17:18,342 --> 01:17:21,584 আপনি আমাকে কফিনে স্থাপন করবেন, 654 01:17:22,429 --> 01:17:24,795 এবং নিজেকে আমার কাফনে জড়িয়ে রাখুন, 655 01:17:24,974 --> 01:17:26,635 তারপরে .াকনাটি বন্ধ করুন। 656 01:17:28,644 --> 01:17:32,307 আমাকে অবশ্যই ভ্রষ্টভাবে পরিবেশন করা উচিত 657 01:17:32,898 --> 01:17:35,264 এই চূড়ান্ত মুহূর্তে 658 01:17:35,609 --> 01:17:39,773 একমাত্র অবজেক্টের সাথে আমার অশ্লীল ইচ্ছা। " 659 01:17:40,906 --> 01:17:44,444 "এসো, এসো" তিনি অবিরত বললেন, 660 01:17:44,577 --> 01:17:48,115 তার কণ্ঠস্বর ভেঙে গেছে, কাঁদছে। 661 01:17:49,915 --> 01:17:52,156 "আমি মৃত্যুর দ্বারস্থ।" 662 01:17:52,334 --> 01:17:55,167 আমি তাঁর কাছে গেলাম, ঘুরেছি 663 01:17:55,963 --> 01:17:57,828 এবং তাকে আমার নিতম্ব দেখালেন। 664 01:17:58,048 --> 01:18:03,463 "আহ! দুর্দান্ত গাধা," সে কেঁদে উঠল। 665 01:18:05,389 --> 01:18:07,971 "আমি সমাধিতে দর্শন করব 666 01:18:08,142 --> 01:18:11,350 এমন সুন্দর গাধা " 667 01:18:11,979 --> 01:18:13,685 এবং তিনি এটি অনুরাগী, 668 01:18:13,856 --> 01:18:15,266 এটি খোল, 669 01:18:15,441 --> 01:18:18,649 এটি খেলে এবং এটি চুম্বন 670 01:18:18,819 --> 01:18:22,653 স্বাস্থ্যকর মানুষ হিসাবে আছে। 671 01:18:23,657 --> 01:18:27,696 তারপরে তিনি আমাকে নিজেকে মুক্তি দিলেন 672 01:18:27,828 --> 01:18:30,160 আমার অন্ত্রের কি আছে। 673 01:18:30,789 --> 01:18:33,075 আমি তাই করেছিলাম, বেশ বিরক্ত। 674 01:18:34,001 --> 01:18:38,165 "সেখানে, এখন আমার অবশ্যই মারা যেতে হবে," তিনি বলেছিলেন, 675 01:18:38,339 --> 01:18:41,001 তাঁর কণ্ঠে মৃত্যু-বিড়ম্বনা। 676 01:18:41,383 --> 01:18:43,169 "সর্বোচ্চ মুহূর্তের আগমন।" 677 01:18:43,677 --> 01:18:47,966 তখন তিনি গভীর দীর্ঘশ্বাস ফেললেন। 678 01:18:48,515 --> 01:18:51,882 সে কড়া ... 679 01:18:52,061 --> 01:18:54,518 এবং এত দক্ষতার সাথে তাঁর ভূমিকা পালন করেছেন 680 01:18:54,688 --> 01:18:57,054 & lt; আমি & lt; আমি তাকে সত্যই মারা গেছে 681 01:18:57,233 --> 01:18:59,690 আমি কফিনের উপরে nাকনাটি পেরেক করেছি, > 682 01:18:59,860 --> 01:19:02,067 তিনি চেঁচিয়ে বললেন, "আমি আসছি! বেশ্যা, না হয় বাইরে বেরোন। " 683 01:19:02,196 --> 01:19:05,529 এখানে. প্রস্রাব। 684 01:19:10,704 --> 01:19:15,368 যাও, যাও। - আসবে না। 685 01:19:37,690 --> 01:19:38,429 সেখানে। 686 01:19:39,817 --> 01:19:41,557 আমি শেষ করেছি। 687 01:19:42,820 --> 01:19:44,526 ঘৃণার সেই মেঘ 688 01:19:44,697 --> 01:19:46,779 যে ঝামেলা আসে libertine এর আত্মা 689 01:19:46,949 --> 01:19:50,407 যখন মায়া ম্লান হয়ে যায় 690 01:19:50,577 --> 01:19:54,490 প্রেমের সীমাবদ্ধতা আপনার সহকর্মী দরকার 691 01:19:54,623 --> 01:19:58,866 আপনার বন্ধু ভাল জানেন যে libertine এর পরিশোধন 692 01:19:59,044 --> 01:20:03,162 একবারে থাকা মিথ্যা জল্লাদ এবং শিকার 693 01:20:03,340 --> 01:20:05,922 আমার বোন একজন ভদ্রলোক জানতেন, 694 01:20:06,593 --> 01:20:10,927 একজন ব্যুরোর একজন কর্মকর্তা, একটি সামান্য, শূকর মত মানুষ 695 01:20:11,098 --> 01:20:13,840 খুব অপ্রীতিকর মুখের সাথে। 696 01:20:15,352 --> 01:20:17,934 তিনি তাদের নীচে একটি পাত্র রেখেছিলেন, 697 01:20:18,105 --> 01:20:21,142 তিনি এবং তিনি পিছনে পিছনে বসে 698 01:20:21,275 --> 01:20:23,357 এবং একসাথে মলত্যাগ করা। 699 01:20:23,527 --> 01:20:26,394 তারপর সে পাত্রটি নিয়ে গেল তার আঙ্গুলের মধ্যে আটকে, 700 01:20:26,572 --> 01:20:28,938 আলোড়িত, এবং গিলে। 701 01:20:29,158 --> 01:20:33,447 আমার বোন বলল যে সে কেবল ছিল তাকে পিছনে কড়া দেখতে 702 01:20:33,620 --> 01:20:35,906 এবং তিনি বীর্যপাত। 703 01:20:36,081 --> 01:20:39,289 তবে, শ্রা। ম্যাগি, তোমার বোন একটি সুন্দর গাধা ছিল? 704 01:20:39,460 --> 01:20:41,792 আপনি এটি দ্বারা বিচার করতে হবে। 705 01:20:42,463 --> 01:20:44,294 একজন বিখ্যাত চিত্রশিল্পী, 706 01:20:44,465 --> 01:20:48,583 একটি ভেনাস করতে কমিশন সুন্দর নিতম্বের সাথে, 707 01:20:49,386 --> 01:20:54,972 তিনি চাইলে তাকে মডেল করতে বললেন ইতালির সমস্ত ম্যাডামের সাথে পরামর্শ করে 708 01:20:55,142 --> 01:20:57,679 তার সমান না পেয়ে। 709 01:20:59,563 --> 01:21:01,804 এবং তার বয়স কত ছিল? 710 01:21:01,982 --> 01:21:04,439 পনের. 711 01:21:04,651 --> 01:21:06,687 এখন আমরা কৌতূহলী। 712 01:21:06,862 --> 01:21:09,148 আপনার প্রতিযোগিতা করা উচিত 713 01:21:09,323 --> 01:21:11,314 পিছনে মধ্যে এই প্রিয় সন্তানদের। 714 01:21:12,159 --> 01:21:14,616 আমি এটা করব. 715 01:21:14,787 --> 01:21:16,618 আমি একজন বিশেষজ্ঞ 716 01:21:24,838 --> 01:21:29,172 মহামারী, এটি করেন পরিস্থিতি কোন ধারণা দেয়? 717 01:21:29,301 --> 01:21:30,791 আমরা হব? 718 01:21:31,637 --> 01:21:34,174 Sra। মাগী, রেডি? 719 01:21:34,390 --> 01:21:37,348 এক মুহূর্ত 720 01:21:37,726 --> 01:21:41,093 সোডোমাইটের অভিনয় সর্বাধিক পরম 721 01:21:41,271 --> 01:21:44,434 মৃত্যুর অন্তর্নিহিত মানব জাতির জন্য। 722 01:21:44,566 --> 01:21:48,354 সবচেয়ে অস্পষ্ট, যেহেতু এটিগুলি ভঙ্গ করার শর্তাদি স্বীকার করে। 723 01:21:48,529 --> 01:21:52,363 এখানে কিছু আছে এখনও আরও রাক্ষসী। 724 01:21:53,367 --> 01:21:55,824 জল্লাদের অভিনয়। - সত্য, 725 01:21:56,370 --> 01:22:01,160 তবে সোডোমাইটের কাজ হাজার বার পুনরাবৃত্তি করা যেতে পারে। 726 01:22:01,333 --> 01:22:05,702 একটি উপায় পাওয়া যাবে জল্লাদের পুনরাবৃত্তি। 727 01:22:09,174 --> 01:22:11,335 এখানে, ভদ্রলোক। আমরা প্রস্তুত। 728 01:22:19,726 --> 01:22:21,432 আলোকসজ্জা। 729 01:22:27,943 --> 01:22:30,025 এটা আমার মাস্টারপিস। 730 01:22:34,116 --> 01:22:36,198 অপেক্ষা করুন। 731 01:22:36,368 --> 01:22:39,531 শুরুর আগে, আমার একটা প্রস্তাব আছে 732 01:22:40,080 --> 01:22:41,536 কথা বলুন। 733 01:22:41,707 --> 01:22:45,495 কোন পুরষ্কার দিতে হবে তা আমরা সিদ্ধান্ত নিই নি 734 01:22:45,669 --> 01:22:50,459 যার কাছে বা তার পিছনে সবচেয়ে সুন্দর হিসাবে ঘোষণা করা হয়। 735 01:22:50,674 --> 01:22:53,586 এটিই আমি প্রস্তাব করি: 736 01:22:54,261 --> 01:22:55,751 সে 737 01:22:55,929 --> 01:23:00,047 যার পিছনে সবচেয়ে সুন্দর হিসাবে বিবেচিত হয় 738 01:23:00,225 --> 01:23:02,216 সঙ্গে সঙ্গে হত্যা করা হবে। 739 01:23:04,771 --> 01:23:06,432 একমত। 740 01:23:14,448 --> 01:23:16,905 সুতরাং, যা কার না জানা 741 01:23:17,034 --> 01:23:19,275 আমরা নিরপেক্ষ হওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত থাকব। 742 01:23:19,828 --> 01:23:21,489 মেলা পর্যবেক্ষণ! 743 01:23:24,333 --> 01:23:29,043 গাধা জেনে যাওয়া ছেলের বরং একটি মেয়ের চেয়ে 744 01:23:29,213 --> 01:23:32,296 আমাদের সিদ্ধান্ত প্রভাবিত করতে পারে। 745 01:23:32,466 --> 01:23:35,799 আমাদের অবশ্যই আমাদের পছন্দমুক্ত হতে হবে। 746 01:23:35,969 --> 01:23:37,175 সেটা ঠিক. 747 01:23:37,346 --> 01:23:40,509 এটি একটি ফাঁদ যা আমি পড়তে চাই না। 748 01:23:41,892 --> 01:23:44,804 যখন কেউ স্পষ্টতই পুরুষদের পছন্দ করে, 749 01:23:44,978 --> 01:23:47,139 এটা পরিবর্তন করা কঠিন। 750 01:23:47,314 --> 01:23:50,806 মধ্যে পার্থক্য ছেলে-মেয়েরা প্রচুর। 751 01:23:51,652 --> 01:23:55,361 কেউ খোঁজ নিতে পারে না স্পষ্টতই নিকৃষ্টতম কি। 752 01:23:55,531 --> 01:23:57,863 যে হিসাবে! 753 01:23:58,283 --> 01:24:02,026 তবে এতক্ষণ শোনা গল্পগুলির দ্বারা বিচার করা, 754 01:24:02,204 --> 01:24:03,694 এক সিদ্ধান্ত নিতে পারে 755 01:24:03,872 --> 01:24:07,535 যে প্রায়ই একটি মেয়ে একটি ছেলের চেয়ে ভাল। 756 01:24:08,669 --> 01:24:11,160 একই, আসুন উদ্দেশ্যমূলক হওয়ার চেষ্টা করি 757 01:24:11,338 --> 01:24:14,922 অপেক্ষা করুন। আলাইকুম, এই খাঁজ সৌন্দর্য নোট, 758 01:24:15,092 --> 01:24:17,299 এই পাছার ত্বকের স্থিতিস্থাপকতা 759 01:24:17,469 --> 01:24:20,882 সন্দেহ নেই। 760 01:24:21,056 --> 01:24:23,388 অপেক্ষা করুন। আমাকে ক্ষমা কর, 761 01:24:23,559 --> 01:24:28,019 তবে আমি অন্য চেহারা চাই যে আমাকে আঘাত করেছে। 762 01:24:28,188 --> 01:24:32,352 এখানে আরও আলো। - আমরা আপনাকে খুশি খুশি। 763 01:24:32,526 --> 01:24:36,565 আমি ভারী মনে করি না এই পোঁদ তুলনা করতে পারেন 764 01:24:36,738 --> 01:24:38,820 অনুগ্রহের দিকে আমি নির্দেশ করেছিলাম আপনাকে আগে 765 01:24:38,991 --> 01:24:41,323 আমার কাছে, ভিলার মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর গাধা। 766 01:24:41,827 --> 01:24:45,695 এটি কেবল আমার ব্যক্তিগত মতামত। আমি সংখ্যাগরিষ্ঠের কাছে জমা দিই। 767 01:24:45,872 --> 01:24:48,033 আমি ডিউকের সাথে ভোট দেব। 768 01:24:48,208 --> 01:24:52,417 আমি আমার ভোট ডিউকের প্রার্থীকে দিয়েছি। 769 01:24:52,588 --> 01:24:56,046 প্রিয় রাষ্ট্রপতি, আপনি দেখুন: একজনের বিপরীতে তিনজন। 770 01:24:56,174 --> 01:24:58,039 আমি সংখ্যাগরিষ্ঠকে প্রণাম করি, 771 01:24:58,218 --> 01:25:02,052 তবে আমি হতে চাই আমার প্রার্থী দেওয়া 772 01:25:02,222 --> 01:25:04,964 তাকে শেষ করতে নির্ধারিত সময়ে 773 01:25:05,142 --> 01:25:06,678 তাই হোক। 774 01:25:06,852 --> 01:25:07,841 আলো! 775 01:25:08,979 --> 01:25:10,890 আসুন রহস্য উন্মোচন করা যাক। 776 01:25:13,734 --> 01:25:15,395 এটা ফ্রাঞ্চিনো। 777 01:25:30,834 --> 01:25:32,074 গুলি কর! 778 01:25:38,925 --> 01:25:43,043 বোকা, তুমি কীভাবে পারো বিশ্বাস করি আমি তোমাকে মেরে ফেলব? 779 01:25:43,221 --> 01:25:47,089 আপনি কি জানেন না আমরা চাই তোমাকে হাজারবার মেরে ফেলতে 780 01:25:47,267 --> 01:25:52,057 অনন্তকাল সীমা, অনন্তকাল যদি কোন আছে। 781 01:25:52,981 --> 01:25:56,815 আমি গল্পটি বলতে চাই একটি রহস্যময় ক্লায়েন্ট এর 782 01:25:58,111 --> 01:26:01,945 যার আবেগ তাদের মতো 783 01:26:02,115 --> 01:26:05,607 যে বিষয়টি হবে শ্রের। ক্যাসেলির গল্প। 784 01:26:06,787 --> 01:26:08,903 এবং এর জন্য আমি ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছি। 785 01:26:09,081 --> 01:26:11,618 লোকটি প্রশ্নবিদ্ধ 786 01:26:11,833 --> 01:26:16,042 চেয়েছিলেন একমাত্র মহিলা যাকে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হয়েছিল। 787 01:26:16,380 --> 01:26:19,213 তারা মৃত্যুর কাছাকাছি ছিল, 788 01:26:20,759 --> 01:26:22,249 যত বেশি তিনি তাদের পরিশোধ করেছিলেন। 789 01:26:23,387 --> 01:26:27,300 তিনি জোর দিয়েছিলেন যে পরিদর্শন হবে শুধুমাত্র একবার সাজা দেওয়া হয়েছে। 790 01:26:27,599 --> 01:26:30,466 একটি উচ্চ সামাজিক অবস্থান ধন্যবাদ, 791 01:26:30,602 --> 01:26:34,140 যা তাকে কোনও মূল্য দিতে সক্ষম করেছিল, 792 01:26:34,314 --> 01:26:36,430 সে কোনওদিনই মিস করতে পারেনি। 793 01:26:36,608 --> 01:26:39,850 তিনি এগুলিকে আকস্মিকভাবে দখল করেন নি। 794 01:26:40,028 --> 01:26:46,069 তিনি তাদের তাদের পোঁদ দেখাতে চেয়েছিলেন এবং তার সামনে মলত্যাগ করুন। 795 01:26:47,452 --> 01:26:52,947 তিনি সেখানে রক্ষণাবেক্ষণ করেছেন ভাল স্টুল হতে পারে না 796 01:26:54,167 --> 01:26:56,328 একজন মহিলার চেয়ে 797 01:26:57,003 --> 01:27:01,622 কে সবে শুনেছে তার মৃত্যুদণ্ড। 798 01:27:04,094 --> 01:27:07,678 রক্তের চক্র 799 01:28:45,987 --> 01:28:49,525 বিশপ, আমরা প্রস্তুত 800 01:28:49,699 --> 01:28:52,441 আমরা বিবাহ চাই want সমস্ত ফ্রিলস সহ। 801 01:28:52,619 --> 01:28:56,203 প্রথমে রাষ্ট্রপতি। উত্তাপে তিনিই সবচেয়ে বেশি। 802 01:28:56,373 --> 01:28:58,034 এটি সত্য। আমি এটি স্বীকার করি 803 01:28:58,208 --> 01:29:00,073 পুত্রস পুত্র। 804 01:29:16,852 --> 01:29:18,558 এটা মজার! 805 01:29:18,728 --> 01:29:23,142 এই পরজীবী হয় পার্টির পক্ষে কিছুই করছে না। 806 01:29:23,316 --> 01:29:26,854 আনন্দে চিৎকার! আপনার পছন্দ মতো করুন তবে হাসুন laugh 807 01:29:27,529 --> 01:29:29,861 বোকা! 808 01:29:30,031 --> 01:29:33,319 আপনি কতটা খুশি তা দেখান। 809 01:29:33,493 --> 01:29:35,825 যাও, হাসো! 810 01:29:36,955 --> 01:29:38,286 আপনি! 811 01:29:38,498 --> 01:29:42,161 আপনি আনন্দের জন্য চিৎকার করছেন না কেন? যাও, গান! 812 01:29:42,836 --> 01:29:46,795 হাসুন! আপনার পক্ষগুলি বিভক্ত করুন। তুমি হাসো না? 813 01:29:48,466 --> 01:29:52,004 তুমি দুই? তুমি কি করছো? 814 01:29:52,178 --> 01:29:54,635 মহামান্য, দয়া করে নোট করুন। 815 01:29:54,806 --> 01:29:56,671 হ্যাঁ, মহিলা 816 01:29:56,808 --> 01:29:58,844 আপনি যদি ঝাঁকুনি দিতে চান, 817 01:29:59,019 --> 01:30:02,853 আমরা আপনাকে ঝকঝকে করব আপনার বাকি দিন জন্য! 818 01:30:03,023 --> 01:30:04,888 তারা যেমন কয়েক! 819 01:30:14,159 --> 01:30:18,277 মিঃ রয়্যাল, আপনার ভাড়া দেওয়া উচিত ছিল! 820 01:30:18,496 --> 01:30:24,457 - অবশ্যই মিঃ জুজু - আপনি কি ভাবেন যে আপনি আমার ভাড়া প্রদান করবেন? 821 01:30:24,586 --> 01:30:29,831 - কেন, মিঃ জুজু? - কারণ আমার কাছে কোনও টাকা নেই। 822 01:30:30,175 --> 01:30:35,215 - আপনার অবশ্যই অর্থ উপার্জন করতে হবে। - একজন কীভাবে অর্থ উপার্জন করতে পারে? 823 01:30:35,388 --> 01:30:37,845 হাত দিয়ে কাজ করে। 824 01:30:38,016 --> 01:30:39,552 তবে আমি তা করতে পারি না। 825 01:30:39,726 --> 01:30:43,389 সুতরাং আপনি অভিনয় করা উচিত। 826 01:30:43,563 --> 01:30:46,771 ওহ, এটা খুব কঠিন। 827 01:30:46,942 --> 01:30:51,311 সুতরাং আপনার লেখা উচিত ... 828 01:30:51,529 --> 01:30:53,645 কিছু. 829 01:31:03,875 --> 01:31:06,241 তুমি কি করছো? আপনি গুরুতর? 830 01:34:19,112 --> 01:34:21,774 আমি আমার দায়িত্ব পালন না করা পর্যন্ত অপেক্ষা করুন। আমি তোমার সাথে থাকবো. 831 01:34:21,948 --> 01:34:23,859 আপনি কেবল জিজ্ঞাসা আছে। 832 01:34:23,992 --> 01:34:26,233 আমি এবং আমার বন্ধু সর্বদা প্রস্তুত। 833 01:36:11,641 --> 01:36:13,381 অনুগ্রহপূর্বক অামার কথা শুনুন. 834 01:36:13,559 --> 01:36:15,390 কথা বলুন, কথা বলুন। 835 01:36:15,561 --> 01:36:18,724 - তুমি আমার কি করবে? - কালই ঠিক হবে। 836 01:36:19,399 --> 01:36:21,640 আগামীকাল অনেক কিছুই ঠিক করা হবে। 837 01:36:21,818 --> 01:36:24,059 আমি একটি জিনিস জানি আপনারা কেউ জানেন না। 838 01:36:24,237 --> 01:36:26,899 কেউ আপনার আইন বিশ্বাসঘাতকতা। 839 01:36:27,073 --> 01:36:30,190 গ্রিজেলা তার বালিশের নীচে একটি ফটো রয়েছে। 840 01:37:22,628 --> 01:37:23,959 আমাকে ছবি দাও। 841 01:37:25,882 --> 01:37:27,292 এটা দাও. 842 01:37:29,802 --> 01:37:31,292 আমাকে ছবি দাও। 843 01:37:44,901 --> 01:37:46,641 যদি তুমি আমাকে বাঁচাও, আমি তোমাকে দেখাব 844 01:37:46,819 --> 01:37:50,983 ইভা এবং অ্যান্টোনিস্কা কী করে আপনার নিয়ম অমান্য করা। 845 01:38:24,357 --> 01:38:26,769 সেজন্যই এটা. বিচ! 846 01:38:26,943 --> 01:38:29,980 যদি তুমি আমাকে মেরে ফেল, আমি যা জানি তা আপনাকে বলতে পারি না। 847 01:38:30,154 --> 01:38:32,736 কথা বলুন, নোংরা বেশ্যা। 848 01:38:32,865 --> 01:38:35,857 প্রতিটি রাত, ইজিও কালো দাসী যায়। 849 01:38:37,203 --> 01:38:38,864 আমি সেখানে আপনি গ্রহণ করতে পারেন. 850 01:39:02,311 --> 01:39:03,847 তারা আছে. 851 01:40:34,403 --> 01:40:36,064 হেই, ফাগটস 852 01:40:37,740 --> 01:40:39,276 তুমি একটা জগাখিচুড়ি 853 01:41:02,765 --> 01:41:06,178 সুসি, গিয়ুলিয়ানা, লিয়ানা, তাতিয়ানা। 854 01:41:06,394 --> 01:41:08,510 সার্জিও, ল্যামবার্তো 855 01:41:13,442 --> 01:41:16,058 ক্লোদিও, কার্লো, ফ্রাঙ্কো, টোনিনো 856 01:41:16,237 --> 01:41:19,604 আন্তোনিস্কা, রেনাটা, ডরিস, ফাতেমা। 857 01:41:21,784 --> 01:41:23,615 Giuliana। 858 01:41:28,499 --> 01:41:31,912 যারা একটি নীল ফিতা পরবেন 859 01:41:32,086 --> 01:41:34,498 এবং তাদের জন্য কী অপেক্ষা করতে পারে তা কল্পনা করতে পারেন। 860 01:41:34,880 --> 01:41:39,874 অন্যরা, যদি তারা সহযোগিতা করে, সালা আমাদের সাথে আসতে পারে। 861 01:41:40,052 --> 01:41:42,885 আমরা কি করেছি? আপনি আমাদের কি করবেন? 862 01:41:43,055 --> 01:41:47,799 আপনি দেখতে পাবেন. আপনি বুঝতে পারবেন আপনার অপকর্ম কতটা গুরুতর। 863 01:42:02,992 --> 01:42:05,199 আমার গল্প শুরু করতে, 864 01:42:05,369 --> 01:42:08,076 আমি একটি চরিত্র বেছে নিয়েছি 865 01:42:08,247 --> 01:42:11,489 আগের গল্পগুলিতে উল্লিখিত 866 01:42:12,168 --> 01:42:16,081 40 বছর বয়সী এক ব্যক্তি, বিশাল আকারের 867 01:42:16,255 --> 01:42:18,746 একজন স্ট্যালিয়ান সদস্যের সাথে সমাপ্ত 868 01:42:19,800 --> 01:42:23,964 তিনি খুব ধনী ভদ্রলোক, খুব শক্তিশালী, 869 01:42:24,096 --> 01:42:26,678 কড়া, নিষ্ঠুর, 870 01:42:27,642 --> 01:42:29,303 পাথর একটি হৃদয়। 871 01:42:31,479 --> 01:42:34,095 মিলানের কাছে তার একটি বাড়ি আছে 872 01:42:34,273 --> 01:42:37,060 শুধুমাত্র তার আনন্দ জন্য ব্যবহৃত। 873 01:42:47,119 --> 01:42:51,078 প্রতিটি পার্টিতে, তিনি কমপক্ষে 15 মেয়ে চান 874 01:42:51,248 --> 01:42:54,285 15 থেকে 17 বছরের মধ্যে। 875 01:42:54,418 --> 01:42:56,079 যাঁরা নির্বাচিত হয়েছেন 876 01:42:56,253 --> 01:43:00,917 প্রথমে তাদের দেখাতে হবে তাকে সম্পূর্ণ নগ্ন। 877 01:43:01,258 --> 01:43:07,049 তিনি তাদের স্পর্শ করেন, গ্রোপ করেন, স্ট্রোক এবং তাদের পরীক্ষা 878 01:43:07,223 --> 01:43:10,306 তারপর প্রতিটি করে তার মুখে মলত্যাগ করা। 879 01:43:10,476 --> 01:43:12,592 সে গিলে না। 880 01:43:13,270 --> 01:43:18,435 প্রথম অপারেশন শেষে, ভয়ঙ্কর মাধ্যাকর্ষণ সহ, 881 01:43:18,609 --> 01:43:21,316 তিনি কাঁধে প্রতিটি ব্র্যান্ড 882 01:43:21,987 --> 01:43:24,979 কোমল মাংসে একটি সংখ্যা সহ। 883 01:43:26,075 --> 01:43:30,865 এই প্রিলিমিনারি পরে, সে জানালাটি খুলল, 884 01:43:31,038 --> 01:43:35,372 মেয়েটিকে মাঝখানে সেট করে ঘরের, দাঁড়িয়ে, খাড়া, 885 01:43:35,543 --> 01:43:37,750 তার মুখ প্যানগুলির দিকে। 886 01:43:39,088 --> 01:43:44,003 তারপরে সে তাকে এমন দেয় পিছনে একটি হার্ড কিক 887 01:43:44,343 --> 01:43:48,677 যে খারাপ জিনিস রুম জুড়ে উড়ে 888 01:43:48,889 --> 01:43:51,096 খোলা জানালা দিয়ে 889 01:43:51,517 --> 01:43:53,348 ভান্ডার মধ্যে বিলুপ্ত। 890 01:44:02,236 --> 01:44:10,154 অবশ্যই আমাদের মানুষ জানত শুধু নিটশে নয়, 891 01:44:10,286 --> 01:44:12,277 হুইসমানসও। 892 01:44:13,372 --> 01:44:18,457 একটি মুখোশযুক্ত একটি জল্লাদ এবং শয়তানের প্রতীক 893 01:44:18,586 --> 01:44:24,126 গুরুতরভাবে সভাপতিত্ব করেন এই প্রতিটি ভয়ানক অনুষ্ঠান। 894 01:44:24,300 --> 01:44:26,666 এবং যখন সমস্ত মেয়েদের একত্রিত করা হয়, 895 01:44:26,844 --> 01:44:28,334 আমাদের মানুষ ... 896 01:44:31,557 --> 01:44:33,718 ভয়ানক উত্সাহিত হয়, 897 01:44:33,893 --> 01:44:37,852 30 টি যোগাযোগের পরে সে কখনও নিজেকে মুক্তি দেয়নি। 898 01:44:40,065 --> 01:44:44,980 তিনি নগ্ন, তার সদস্য যেন তার পেটে আঠালো। 899 01:44:47,990 --> 01:44:49,651 সব প্রস্তুত। 900 01:44:49,825 --> 01:44:52,191 সমস্ত মেশিন কার্যকর হয়। 901 01:44:52,870 --> 01:44:56,203 নির্যাতন একবারে শুরু হয়, 902 01:44:57,208 --> 01:44:59,699 ভয়াবহ র‌্যাকেট সৃষ্টি করছে। 903 01:45:02,588 --> 01:45:07,002 প্রথমটি একটি বিশাল চাকা ক্ষুরের সাথে ফিট 904 01:45:07,092 --> 01:45:11,756 যার কাছে একটি মেয়ে আবদ্ধ জীবিত flayed করা। 905 01:45:14,850 --> 01:45:19,184 অন্য একটি মাউস আছে তার যোনিতে সেলাই করা। 906 01:45:51,762 --> 01:45:57,052 সৃষ্টিকর্তা! আপনি আমাদের ত্যাগ করলেন কেন? 907 01:46:12,908 --> 01:46:14,773 যেমন আপনি ভাল জানেন, 908 01:46:14,952 --> 01:46:20,163 একই লোককে হত্যা করা অনেক সময় যথেষ্ট হয় না। 909 01:46:20,332 --> 01:46:22,368 পরিবর্তে এটি পরামর্শ দেওয়া হয়, 910 01:46:22,459 --> 01:46:25,792 অনেক প্রাণীর প্রাণনাশ যতটুকু সম্ভব. 911 01:49:25,434 --> 01:49:27,095 উম্বের্তো, এখানে এসো 912 01:50:19,446 --> 01:50:22,654 ভাল, আপনি প্রস্তুত ছিল। 913 01:51:32,477 --> 01:51:33,808 উম্বের্তো, এখানে এসো 914 01:51:42,321 --> 01:51:45,688 কোনও বলশেভিক কীভাবে চলে যান তা জানুন, লোহিত সাগরে ডুব দেওয়ার সময়? 915 01:51:45,866 --> 01:51:47,106 না। 916 01:51:47,284 --> 01:51:50,697 আহ, তুমি কি জানো না? 917 01:51:50,871 --> 01:51:52,532 আমাকে বলুন. 918 01:51:53,207 --> 01:51:54,492 সে যায়, "স্প্ল্যাশ!" 919 01:51:57,336 --> 01:52:01,670 কবিতা কোণ: এজরা পাউন্ড, ক্যান্টোস 920 01:52:05,219 --> 01:52:06,880 ক্যান্টো 99 921 01:52:09,264 --> 01:52:13,633 রেল, তিরস্কার এবং ructions মেনেসকো, পুরো পরিবার ভুগছে 922 01:52:14,645 --> 01:52:18,934 আপনি আর কীভাবে এটি সম্পর্কে ভাবতে পারেন? 923 01:52:19,107 --> 01:52:21,348 নাম এবং নয়টি আর্টস 924 01:52:22,986 --> 01:52:25,272 পৈত্রিক শব্দের মমতা 925 01:52:26,031 --> 01:52:28,192 ছেলের বদনাম 926 01:52:29,034 --> 01:52:32,822 ভাইয়ের শব্দ: পারস্পরিকতা 927 01:52:35,332 --> 01:52:37,368 ছোট পাখি কোরাস গায় 928 01:52:37,542 --> 01:52:40,705 অনুপাতে সম্প্রীতি স্পষ্টতা হিসাবে শাখাগুলি 929 01:55:43,645 --> 01:55:46,227 - আপনি নাচ করতে পারেন? - না 930 01:55:46,398 --> 01:55:48,764 - চেষ্টা করি? - একটু. 931 01:56:20,140 --> 01:56:22,722 - তোমার বান্ধবীর নাম কি? - মার্গুরিটা 932 01:56:31,526 --> 01:56:40,275 শেষ 121056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.