Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,282 --> 00:00:39,620
SAL
সিডমের 120 দিন
2
00:03:24,246 --> 00:03:27,909
1944-1945
উত্তর ইতালি
3
00:03:28,041 --> 00:03:33,001
সময়কালে
নাজি-ফ্যাসিস্ট অ্যাকশন
4
00:03:33,213 --> 00:03:36,797
HELL শপিংকর
5
00:03:59,614 --> 00:04:01,275
মহামান্য
6
00:04:12,002 --> 00:04:13,367
জনাব প্রেসিডেন্ট.
7
00:04:21,887 --> 00:04:23,127
আমার প্রভু.
8
00:04:40,906 --> 00:04:43,238
অত্যধিক হলে সবই ভাল।
9
00:05:21,655 --> 00:05:23,145
ছেলেরা এসো.
10
00:05:47,138 --> 00:05:48,799
আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
11
00:06:31,057 --> 00:06:35,801
ক্লোদিও, তোমার স্কার্ফ, আমার ছেলে।
12
00:06:39,482 --> 00:06:41,143
চলে যাও.
13
00:07:05,258 --> 00:07:08,842
- বাই, ইজিও
- বাই, লুইজি
14
00:07:50,303 --> 00:07:52,419
দুঃখিত, আমাদের এটি করার আদেশ দেওয়া হয়েছিল।
15
00:08:17,038 --> 00:08:19,780
প্রিয় বন্ধুরা, বিয়ে করছেন
আমাদের নিজ নিজ কন্যারা,
16
00:08:19,958 --> 00:08:21,823
আমরা চিরকাল আমাদের ভাগ্যে যোগদান করি।
17
00:08:23,294 --> 00:08:28,084
আপনি, রাষ্ট্রপতি, স্ত্রী হিসাবে গ্রহণ,
তাতিয়ানা, মহামান্য মেয়ে।
18
00:08:28,633 --> 00:08:32,467
আমি আপনার মেয়ে সুসিকে বিয়ে করেছি স্যার।
19
00:08:32,637 --> 00:08:39,554
আমার দুই মেয়ে তাঁর মহিমাকে বিয়ে করবে,
এবং আমার ভাই, আমার প্রভু।
20
00:08:39,686 --> 00:08:42,473
আমাদের পরিকল্পনার প্রস্তুতি
সফল হয়েছে।
21
00:08:42,647 --> 00:08:44,638
এখন সব প্রস্তুত।
আমরা যেতে পারি.
22
00:08:49,612 --> 00:08:52,570
একটি উদীয়মান গ্রোভের মধ্যে,
23
00:08:52,699 --> 00:08:55,816
মেয়েরা ভালোবাসার কথা ভাবি
24
00:08:55,994 --> 00:09:01,864
রেডিও শুনুন, চা পান করছেন
এবং মুক্ত হয়ে জাহান্নামে।
25
00:09:02,042 --> 00:09:05,500
বুর্জোয়া তাদের কোনও ধারণা নেই
26
00:09:05,670 --> 00:09:08,582
কখনও দ্বিধা করেনি
তার শিশুদের হত্যা।
27
00:09:20,268 --> 00:09:22,725
ছেলেরা, দ্রুত সারিবদ্ধ।
28
00:09:25,857 --> 00:09:27,722
লাইন আপ, দ্রুত।
29
00:09:59,974 --> 00:10:03,262
- তার নাম কি?
- ক্লাদিও সিকচেটি, ক্লোদিও
30
00:10:20,078 --> 00:10:23,195
- তোমার নাম কি?
- ফ্রাঙ্কো
31
00:10:23,373 --> 00:10:25,910
আমি জানতাম আপনি তাকে বিবেচনা করবেন।
32
00:10:26,126 --> 00:10:29,368
আমরা তাকে ধরার জন্য একটি মেয়ে ব্যবহার করেছি।
সে ভেবেছিল তার একটি তারিখ রয়েছে,
33
00:10:29,546 --> 00:10:32,754
পরিবর্তে শেষ হয়েছে
একটি বস্তার নীচে
34
00:10:35,760 --> 00:10:37,250
তোমার নাম কি?
35
00:10:37,971 --> 00:10:39,256
সের্গিও।
36
00:10:46,271 --> 00:10:51,106
- আমরা কি তাদের কাছাকাছি পরীক্ষা করা উচিত?
- আনড্রেস।
37
00:11:24,267 --> 00:11:25,131
পোষাক।
38
00:11:37,989 --> 00:11:40,651
আসুন, পথ তৈরি করুন।
39
00:12:21,783 --> 00:12:24,525
এখানে, এটি গোব্বি, ল্যামবার্তো।
40
00:12:25,286 --> 00:12:27,698
এটি পোরো, কার্লো।
41
00:12:28,373 --> 00:12:34,243
এটি চেমসারি, উম্বের্তো।
ভদ্রলোক তাঁর দিকে তাকান।
42
00:12:34,379 --> 00:12:40,124
বড়াই করতে হবে না, তবে তা আমাকে গ্রহণ করেছে
তাকে ধরার জন্য ১৩ রাত।
43
00:12:40,885 --> 00:12:43,217
Byশ্বরের কসম, আমি এটি তৈরি করেছি।
44
00:12:45,181 --> 00:12:49,766
স্কার্ডোচিয়া, অ্যাঞ্জেলো।
সিকালা, ওয়াল্টার বার্তেল্লি, রোমিও
45
00:12:49,894 --> 00:12:54,729
এই একজনের টুনা ফেরুচ্চিও,
তিনি ক্যাসেলফ্র্যাঙ্কো থেকে এসেছেন।
46
00:12:55,400 --> 00:12:58,688
পরাশক্তি একটি পরিবার।
- ভাল। ফাইন।
47
00:13:06,536 --> 00:13:10,654
এবং যে এক অরল্যান্ডো টোনিনো।
48
00:13:10,832 --> 00:13:12,743
তুমি আমাকে তার নাম বলছ?
49
00:13:12,875 --> 00:13:16,743
দুই বছর. দুই বছর
আমি তার জন্য অপেক্ষা করেছি।
50
00:13:16,921 --> 00:13:20,038
স্যার, আমি আপনাকে অনুরোধ।
আমাকে দয়া করে সাহায্য.
51
00:13:20,258 --> 00:13:23,921
তাঁর বাবা আমার মতো বিচারক ছিলেন।
52
00:13:24,095 --> 00:13:27,383
সাউদার্নার, তুমি না?
- জী জনাব.
53
00:13:27,598 --> 00:13:30,931
আমি থাকব কিনা জানি না
আপনাকে অপব্যয় করার এক।
54
00:13:31,102 --> 00:13:36,267
আমরা কে সিদ্ধান্ত নেব
যে সম্মত কাজ।
55
00:13:38,818 --> 00:13:40,809
তো, টনিনো।
56
00:14:39,921 --> 00:14:41,877
ইভা, সাথে আসা।
57
00:14:52,016 --> 00:14:54,507
তাড়াতাড়ি এবং সঠিকভাবে আচরণ করার চেষ্টা করুন।
58
00:15:01,859 --> 00:15:03,190
এখানে, ভদ্রলোক।
59
00:15:03,986 --> 00:15:08,446
আসুন, কেউ আপনাকে ক্ষতি করতে চায় না।
60
00:15:08,616 --> 00:15:12,859
আপনি যা লুকিয়ে রেখেছেন তা পুরুষদের দেখান
সেখানে অধীনে। দেখা যাক.
61
00:15:31,514 --> 00:15:33,004
খুব ভালো.
62
00:15:35,059 --> 00:15:37,721
দেখুন।
দেখুন কি দুর্দান্ত।
63
00:15:39,105 --> 00:15:44,065
একটি সুস্বাদু ছোট গাধা।
কখনও দৃ fir়রূপে দেখেনি।
64
00:15:46,320 --> 00:15:49,403
এক জোড়া ছোট স্তন,
একটি মৃত মানুষ পুনরজীবন।
65
00:15:49,615 --> 00:15:52,197
ঠিক আছে, অন্য একটি পাঠান।
66
00:15:52,368 --> 00:15:55,906
সাইনোরা ক্যাসেলি, আপনার পালা।
67
00:15:56,038 --> 00:15:57,903
পুরুষ আপনার জন্য অপেক্ষা করছে।
68
00:16:21,564 --> 00:16:22,428
Albertina।
69
00:16:36,370 --> 00:16:39,783
আমার .শ্বর। ম্যাডাম!
70
00:16:40,291 --> 00:16:43,624
দয়া করে আমাকে যেতে দিন
71
00:16:44,962 --> 00:16:48,125
তার নাম আলবার্টিনা।
বোলগনার এক অধ্যাপকের মেয়ে।
72
00:16:48,758 --> 00:16:54,173
বোর্ডিং স্কুল থেকে তাকে নিতে,
আমরা দুজন ননকে "রাজি করলাম"।
73
00:16:54,305 --> 00:16:57,718
আমি বাজি ধরুন আপনি আমাদের নানদের চেয়ে পছন্দ করেন, তাই না?
74
00:16:57,892 --> 00:17:00,474
আমি এখনও জানি না।
75
00:17:00,645 --> 00:17:02,476
ফাইন। তার স্ট্রিপ.
76
00:17:08,569 --> 00:17:10,150
এক মুহূর্ত.
77
00:17:21,123 --> 00:17:25,412
কেউ খেয়াল করেনি।
এমন সুন্দর একটি শিশু
78
00:17:25,628 --> 00:17:27,334
তাকে নিয়ে যাও।
79
00:17:40,726 --> 00:17:45,686
আপনি যদি আমাকে লজ্জা পান তবে Godশ্বর আপনাকে সাহায্য করুন।
আমি আপনাকে জানি, আমি না।
80
00:17:53,197 --> 00:17:56,155
সে তার বোকা মায়ের জন্য চিৎকার করে
81
00:17:56,284 --> 00:18:01,324
যিনি নদীতে ঝাঁপিয়েছিলেন
তাকে রক্ষা এবং ডুবে
82
00:18:02,164 --> 00:18:04,871
ঠিক এই দেবদূতের চোখের সামনে
83
00:19:15,946 --> 00:19:19,279
তারা নয়টি ছেলে ছিল,
এখন তারা আট বছর বয়সী।
84
00:19:19,909 --> 00:19:23,777
আটজনের কথা বলছি,
একটি ট্রেনের মধ্যে পার্থক্য জানুন,
85
00:19:23,954 --> 00:19:28,573
এই ছেলে এবং পরিবার?
- স্বাভাবিকভাবে না। দয়া করে, আমাদের বলুন।
86
00:19:28,793 --> 00:19:33,127
একটি ট্রেন "মালবাহী" বহন করে
এবং এই ছেলেরা "টোপ" বহন করে।
87
00:19:34,423 --> 00:19:37,335
- আর পরিবার?
- তারা ভাল আছে, ধন্যবাদ।
88
00:20:29,812 --> 00:20:32,349
সব কিছু ঠিক আছে
আপনার ইচ্ছা অনুযায়ী
89
00:21:11,312 --> 00:21:15,225
দুর্বল, শৃঙ্খলিত প্রাণী,
আমাদের আনন্দ জন্য নির্ধারিত।
90
00:21:15,733 --> 00:21:18,475
আমি আশা করি আপনি না
এখানে খুঁজে প্রত্যাশা
91
00:21:18,652 --> 00:21:22,395
হাস্যকর স্বাধীনতা
বাইরের বিশ্বের দ্বারা অনুমোদিত
92
00:21:23,236 --> 00:21:26,093
আপনি কোনও বৈধতার নাগালের বাইরে are
93
00:21:27,411 --> 00:21:29,527
পৃথিবীতে কেউ জানে না আপনি এখানে আছেন।
94
00:21:29,705 --> 00:21:32,447
যতদূর বিশ্ব সম্পর্কিত,
95
00:21:32,625 --> 00:21:34,286
আপনি ইতিমধ্যেই মৃত.
96
00:21:35,127 --> 00:21:38,460
এখানে আইন আছে
যে আপনার জীবন পরিচালনা করবে।
97
00:21:41,550 --> 00:21:43,086
সময়োপযোগী 6:00 এ,
98
00:21:43,260 --> 00:21:47,128
পুরো গ্রুপকে একত্রিত করতে হবে
তথাকথিত বেলেল্লাপনার ঘরে
99
00:21:47,306 --> 00:21:50,093
যেখানে গল্পকাররা, ঘুরেফিরে,
100
00:21:50,267 --> 00:21:54,806
বসে গল্প বলব
101
00:21:54,980 --> 00:21:56,971
প্রদত্ত বিষয়ে
102
00:21:57,316 --> 00:22:02,652
আমাদের বন্ধুরা যে কোনও সময় বাধা দিতে পারে
এবং যতবার তারা পছন্দ করে
103
00:22:02,822 --> 00:22:06,940
গল্পের লক্ষ্য
কল্পনা আলোড়ন হয়।
104
00:22:07,117 --> 00:22:09,403
যে কোন অশ্লীলতা অনুমতি দেওয়া হবে।
105
00:22:09,578 --> 00:22:13,287
রাতের খাবারের পর,
পুরুষরা উদযাপন করবে
106
00:22:13,415 --> 00:22:17,283
যাকে সাধারণত orges বলা হয়।
107
00:22:17,461 --> 00:22:21,170
সেলুন এবং অন্যান্য কক্ষ
পর্যাপ্ত গরম করা হবে।
108
00:22:21,298 --> 00:22:24,631
সমস্ত অংশগ্রহণকারী,
আচার অনুসারে সাজানো,
109
00:22:24,760 --> 00:22:27,046
মেঝেতে শুয়ে থাকবে,
110
00:22:27,221 --> 00:22:31,555
এবং উদাহরণ অনুসরণ করা
প্রাণী, অবস্থান পরিবর্তন হবে,
111
00:22:31,684 --> 00:22:36,724
অন্তরঙ্গকরণ, জড়ান
এবং অজাচারীভাবে গণনা,
112
00:22:36,856 --> 00:22:39,313
ব্যভিচার এবং কুসংস্কার করা।
113
00:22:39,984 --> 00:22:42,600
সুতরাং আমরা প্রতিটি দিন এগিয়ে যেতে হবে।
114
00:22:42,778 --> 00:22:46,896
যে কোনও লোক পাওয়া গেছে ...
- চাকর নেই, তাদের তাড়িয়ে দাও।
115
00:22:58,794 --> 00:23:04,164
যে কোনও লোককে পাওয়া গেল
একটি মহিলার সাথে সহবাস করা
116
00:23:04,300 --> 00:23:07,337
শাস্তি দেওয়া হবে
একটি অঙ্গ ক্ষতি দ্বারা।
117
00:23:08,012 --> 00:23:13,177
সামান্যতম ধর্মীয় কাজ
যে কেউ দ্বারা প্রতিশ্রুতিবদ্ধ
118
00:23:13,350 --> 00:23:16,467
মৃত্যুদণ্ডে দণ্ডনীয় হবে।
119
00:23:16,687 --> 00:23:20,350
এখন, সব ভিতরে।
তাদের ভিতরে যেতে দিন।
120
00:23:28,449 --> 00:23:34,365
পর্যবেক্ষণের সার্কেল
121
00:24:41,021 --> 00:24:45,856
আমি কার্যত একটি স্কুলে জন্মগ্রহণ করেছি
যেখানে মা চাকর ছিল।
122
00:24:46,068 --> 00:24:50,402
একদিন আমার বোন জিজ্ঞাসা করলেন
আমি যদি প্রফেসর জেনিটেলকে জানতাম আমি বলেছি না.
123
00:24:50,572 --> 00:24:52,233
"ভাল, বাইরে দেখুন।
124
00:24:52,408 --> 00:24:54,069
তিনি আপনাকে খুঁজছেন,
125
00:24:54,660 --> 00:24:58,118
কি আপনাকে দেখাতে
তিনি ইতিমধ্যে আমাকে দেখিয়েছেন।
126
00:24:58,956 --> 00:25:01,789
দৌড়াবেন না, প্রিয়।
127
00:25:01,959 --> 00:25:05,122
তাকে যেমন ইচ্ছা তেমন করতে দাও।
সে ভালই দেবে। "
128
00:25:05,295 --> 00:25:08,458
আরও চিন্তা না করে,
আমি সরাসরি প্রফেসর জেন্টিলের কাছে উড়ে এসেছি।
129
00:25:08,632 --> 00:25:10,793
আমি এটা বিশ্বাস করতে পারি না।
130
00:25:10,968 --> 00:25:14,256
তিনি আমাকে থামিয়ে বললেন:
"আপনি কোথায় যাচ্ছেন?"
131
00:25:14,930 --> 00:25:16,795
"চেয়ার গুলো ফেলে দেওয়া।"
132
00:25:16,932 --> 00:25:18,297
"তোমার বোন এটা করবে।
133
00:25:18,475 --> 00:25:21,683
আসুন, আমি আপনাকে একটি জিনিস দেখাব
আপনি কখনও দেখেন নি। "
134
00:25:22,354 --> 00:25:25,471
আমি তাকে ভিতরে অনুসরণ করি।
সে দরজা বন্ধ করে দেয়।
135
00:25:25,649 --> 00:25:27,264
"ভাল, আমার প্রিয়।"
136
00:25:27,401 --> 00:25:30,268
সে এক রাক্ষসী লাগে
তার প্যান্ট থেকে পুরুষাঙ্গ।
137
00:25:30,404 --> 00:25:32,736
"আমাকে বলুন," সে বলে, হস্তমৈথুন করছে।
138
00:25:32,948 --> 00:25:35,860
"আপনি কি কখনও দেখেছেন?
139
00:25:35,993 --> 00:25:39,861
আমি তোমার বোনকে দেখিয়েছি,
তোমার বয়সের সমস্ত মেয়েদের কাছে
140
00:25:40,080 --> 00:25:41,570
এটি একটি হাত দিন।
141
00:25:41,832 --> 00:25:46,041
এটি বীর্যপাত করতে সাহায্য করুন
যা থেকে আমরা সবাই তৈরি করেছি।
142
00:25:47,004 --> 00:25:49,290
আমি আপনার মুখে তাড়াতাড়ি করব।
143
00:25:50,549 --> 00:25:53,666
এটাই আমার আবেগ, বাচ্চা।
আমি অন্য কেউ নেই।
144
00:25:54,553 --> 00:25:56,885
আপনি এটি দেখতে চলেছেন। "
145
00:25:58,348 --> 00:26:00,179
এই মুহূর্তে,
146
00:26:00,350 --> 00:26:03,683
আমি সাদা জিনিস দ্বারা আবৃত ছিল
147
00:26:03,854 --> 00:26:06,971
আমাকে ভিজিয়ে রেখেছিল
148
00:26:07,191 --> 00:26:09,227
এক মুহুর্ত, সিগনোরা ভ্যাকারি।
149
00:26:09,359 --> 00:26:12,192
আপনার অবশ্যই কোনও বিবরণ বাদ দেওয়া উচিত নয়।
150
00:26:12,362 --> 00:26:15,024
এটি সম্পূর্ণভাবে আমরা কীভাবে আঁকছি
আপনার গল্প থেকে
151
00:26:15,199 --> 00:26:17,690
উদ্দীপনা প্রকারের
আমাদের সেবা।
152
00:26:17,868 --> 00:26:19,699
এটি তাদের কাছ থেকে আমরা প্রত্যাশা করি।
153
00:26:30,631 --> 00:26:32,121
আমার প্রিয় স্যার,
154
00:26:32,341 --> 00:26:36,801
আমি জানি আমাকে আহ্বান করা হয়েছিল
কোন বিবরণ বাদ দিতে,
155
00:26:36,970 --> 00:26:39,256
কমপক্ষে বিবরণে যেতে
156
00:26:39,431 --> 00:26:43,925
তারা যখনই স্পষ্ট করতে পারে
মানুষের ব্যক্তিত্ব,
157
00:26:44,103 --> 00:26:48,597
বা প্রদত্ত এক ধরনের আবেগ।
158
00:26:49,274 --> 00:26:51,481
আমি বিশ্বাস করি না
আমি কিছু উপেক্ষা করেছি।
159
00:26:51,652 --> 00:26:54,314
ঠিক আছে, উদাহরণস্বরূপ,
160
00:26:54,488 --> 00:26:58,652
আমি আকারের কিছুই জানি না
আপনার অধ্যাপকের লিঙ্গ
161
00:26:58,826 --> 00:27:01,818
আমি কিছুই জানি না
তার বীর্যপাতের ধরণের।
162
00:27:01,912 --> 00:27:04,995
আমি জানি না
যদি আপনি তার যৌনাঙ্গে স্পর্শ করেন
163
00:27:05,165 --> 00:27:08,328
বা যদি তিনি আপনাকে এটি ধরে রাখতে বাধ্য করেন।
164
00:27:08,502 --> 00:27:12,040
আমার প্রিয় শ্রীরা। Vaccari,
আরেকটু স্পষ্টতা।
165
00:27:12,756 --> 00:27:17,045
মাফ করবেন.
আমি বিবরণ দিয়ে উদার হতে প্রতিশ্রুতি।
166
00:27:17,219 --> 00:27:19,460
আমি কি চালিয়ে যেতে পারি?
- এক মুহূর্ত.
167
00:27:19,972 --> 00:27:24,591
রড দেওয়ার সময়
আমার বার্ধক্য কিছু মজা।
168
00:27:27,980 --> 00:27:31,097
একদিন, খুব বেশিদিন পরে নয়
সাত বছর বয়সে পৌঁছে,
169
00:27:31,316 --> 00:27:35,059
এক বান্ধবী সহ
অধ্যাপকের কাছে,
170
00:27:35,237 --> 00:27:38,149
আমরা তাকে একজন সহকর্মীর সাথে পেয়েছি।
171
00:27:38,282 --> 00:27:40,443
দু'জন লোক আমাদের ভিতরে টানল
172
00:27:40,617 --> 00:27:44,109
এবং একজন, আমার দিকে তাকাচ্ছেন,
অন্যকে বললেন,
173
00:27:44,329 --> 00:27:48,038
"আমি কি বলিনি যে সে সুন্দরী?"
174
00:27:48,125 --> 00:27:51,617
"হ্যাঁ, হ্যাঁ, আপনি ঠিক বলেছেন।
175
00:27:51,795 --> 00:27:54,457
তিনি সুন্দর, একটি বাস্তব রত্ন। "
176
00:27:56,550 --> 00:28:00,293
গোফ্রেডো স্নেহে এই কথাটি বলেছিলেন,
আমাকে কোলে তুলে নিচ্ছে
177
00:28:00,470 --> 00:28:03,758
এবং আমাকে চুমু খাচ্ছি:
"ছোট তোমার বয়স কত?"
178
00:28:03,932 --> 00:28:05,593
"সাত, অধ্যাপক।"
179
00:28:05,767 --> 00:28:09,760
"আমার, আমার থেকে 50 বছর কম বয়সী,"
180
00:28:10,063 --> 00:28:13,146
সে বলল, আমাকে আবার চুমু খাচ্ছে।
181
00:28:13,317 --> 00:28:18,778
এদিকে, অন্য
একটি অদ্ভুত সিরাপ প্রস্তুত।
182
00:28:18,947 --> 00:28:23,441
তারা আমাকে এটি পান করিয়েছে,
বলছিলাম এটি পীপি করা ভাল ছিল
183
00:28:23,660 --> 00:28:25,651
এবং তারা যোগ করেছে:
184
00:28:25,871 --> 00:28:29,989
"সত্য কথা, প্রিয় সন্তান,
আমরা শুধু আপনাকে প্রস্রাব করতে চাই
185
00:28:30,167 --> 00:28:34,035
এবং ঘটনাটি অবশ্যই আমার আগে ঘটবে,
আমার শোবার ঘরে একা "
186
00:28:35,547 --> 00:28:38,584
তোমার হাটুতে!
187
00:28:38,759 --> 00:28:40,090
মান্যবর!
188
00:28:40,677 --> 00:28:43,464
একটি অনুকরণীয় চাপান
এই অপমানজনক শাস্তি।
189
00:28:43,639 --> 00:28:48,679
- আমরা সম্পূর্ণরূপে আপনার নিষ্পত্তি হয়।
- কেবল তিনিই অক্ষম,
190
00:28:48,852 --> 00:28:52,219
কিন্তু তার ছিল অনর্থকতা
নিজেকে অস্বীকার করা।
191
00:28:52,522 --> 00:28:54,228
আরেকটি নাও.
192
00:28:54,900 --> 00:28:57,687
আমাদের মধ্যে একটি চয়ন করুন,
যদি কেউ আপনাকে সন্তুষ্ট না করে
193
00:28:57,861 --> 00:28:59,351
না, ধন্যবাদ.
194
00:29:05,953 --> 00:29:09,537
আমাকে সন্তুষ্ট করার প্রচেষ্টা
এখন বিশাল হবে,
195
00:29:09,706 --> 00:29:15,827
শয়তানদের থেকে অনেক দূরে
এক মুহুর্ত আগে প্রয়োজন
196
00:29:17,464 --> 00:29:22,925
আমরা কী চালিত তা আপনি জানেন
একটি হতাশ বাসনা দ্বারা।
197
00:29:24,012 --> 00:29:28,597
আমি আপনাকে কেবল এটিই জিজ্ঞাসা করি
একটি অনুকরণীয় শাস্তি
198
00:29:28,725 --> 00:29:31,717
যে জারজ দেওয়া হবে।
199
00:29:33,814 --> 00:29:35,645
আমার প্রভু.
200
00:29:35,816 --> 00:29:37,977
আমি আপনাকে সন্তুষ্ট করতে প্রস্তুত বোধ করছি।
201
00:29:38,777 --> 00:29:41,735
তোমাকে আমাকে কিছু শেখাতে হবে না।
202
00:29:41,905 --> 00:29:43,691
না আমাকে একা থাকতে দাও.
203
00:29:45,909 --> 00:29:49,242
তোমার জানা উচিত
এক হাজার অনুষ্ঠান আছে
204
00:29:49,413 --> 00:29:52,325
যখন এক না
একটি মহিলার মলদ্বার কামনা।
205
00:29:52,499 --> 00:29:54,114
আমি অপেক্ষা করব.
206
00:29:54,876 --> 00:29:56,958
সিগনোরা ভ্যাকারি চলুক।
207
00:29:58,547 --> 00:30:00,208
বিষয়টি সাজানো হয়েছিল
208
00:30:00,382 --> 00:30:04,967
যাতে অধ্যাপক
আমার প্রস শেষ গর্তে গিলেছে
209
00:30:05,178 --> 00:30:09,091
এই মুহুর্তে যখন তার লিঙ্গ,
জয়ে বিস্মিত,
210
00:30:09,266 --> 00:30:12,929
আমার উপর রক্তের অশ্রু কাঁদল।
211
00:30:13,103 --> 00:30:16,140
এই মুহূর্তে,
আবেগ গ্রাস,
212
00:30:16,231 --> 00:30:21,521
অধ্যাপক বুঝতে পেরেছিলেন
তিনি আর তার প্রতিমার জন্য অনুভূত
213
00:30:21,695 --> 00:30:25,904
একই ধর্মীয় উত্সাহ
যে তাকে এতদূর আধিপত্য করেছিল।
214
00:30:26,992 --> 00:30:31,452
সত্যই,
সে আমার পিঠে 10 লিয়ার পিছলে গেল
215
00:30:31,621 --> 00:30:33,452
এবং আমাকে ফেলে দিল
216
00:30:42,299 --> 00:30:46,963
Godশ্বর, হস্তমৈথুনে ছেলের আশা নেই।
পদক্ষেপ নিতে হবে।
217
00:30:47,262 --> 00:30:51,255
আপনি মনে করেন তিনি কখনই কোনও পুরুষ সদস্যকে দেখেন নি।
এটা ভয়ানক!
218
00:31:06,406 --> 00:31:10,740
ভাল, পুরুষরা, কোনও সন্দেহ ছাড়াই,
Sra। ভ্যাকারি তাদের ঘুরিয়ে দেবে
219
00:31:10,911 --> 00:31:13,869
প্রথম শ্রেণীর বেশ্যা মধ্যে।
220
00:31:14,039 --> 00:31:16,872
মন্দ ছাড়া আর কিছু সংক্রামক নয়।
221
00:31:17,000 --> 00:31:21,835
আমার মনে হচ্ছে আপনি ভুল করেছেন
কেউ কেউ কেবল মন্দ কাজ করতে পারে
222
00:31:22,005 --> 00:31:24,166
যখন তাদের আবেগ
তাদের খারাপ দিকে চালিত করে।
223
00:31:24,341 --> 00:31:28,584
কিছু সর্বদা অসন্তুষ্ট হয়
এবং তাদের সমগ্র জীবন অনুশোচনা,
224
00:31:28,762 --> 00:31:31,003
প্রতিটি সকালে, তাদের কর্ম
আগের রাতে
225
00:31:31,181 --> 00:31:35,766
- অবশেষে দিনটি এসেছিল।
- আমি যখন শূকর ছিলাম i>
226
00:31:35,936 --> 00:31:38,678
আমি গাছের বাকলে আমার দাঁত চেষ্টা করেছি i>
227
00:31:38,855 --> 00:31:42,347
আমি আমার স্নুটটি আনন্দের সাথে অধ্যয়ন করেছি i>
228
00:32:29,656 --> 00:32:31,817
উম্বের্তো, ফ্রাঙ্কো, দেখুন।
229
00:32:31,992 --> 00:32:35,576
কি বলো?
230
00:32:38,957 --> 00:32:43,075
ছেলেরা, দেখুন
231
00:32:46,298 --> 00:32:50,632
রিনালদো, দয়া করে দেখুন
সতর্কতার.
232
00:32:52,304 --> 00:32:53,464
সুদর্শন।
233
00:32:54,723 --> 00:32:59,763
ক্লোদিও, ব্রুনো,
আপনিও অবাক হয়ে তাকান
234
00:33:01,855 --> 00:33:08,977
এফিজিও, আমাকে কর
235
00:33:46,233 --> 00:33:51,773
পেরতি ব্রিজের উপর i>
236
00:33:51,947 --> 00:33:57,192
একটি কালো পতাকা i>
237
00:33:57,327 --> 00:34:01,070
শোক জুলিয়া রেজিমেন্ট i>
238
00:34:01,248 --> 00:34:05,537
এটি যুদ্ধ করে i>
239
00:34:06,211 --> 00:34:09,999
শোক জুলিয়া রেজিমেন্ট i>
240
00:34:10,173 --> 00:34:15,588
এটি যুদ্ধ করে i>
241
00:34:17,013 --> 00:34:22,679
পেরতি ব্রিজের উপর i>
242
00:34:22,811 --> 00:34:28,522
একটি কালো পতাকা i>
243
00:34:28,650 --> 00:34:45,489
সেরা যুবকরা
পৃথিবীর নীচে শুয়ে i>
244
00:34:58,722 --> 00:35:04,718
জিউলিয়ানা, ইভা, গ্রাজিল্লা,
ডরিস, রেনাটা এবং অন্যান্য সমস্ত।
245
00:35:08,231 --> 00:35:09,721
চলে আসো.
246
00:35:11,234 --> 00:35:13,441
শুয়ে থাকো।
247
00:35:14,946 --> 00:35:18,279
ভদ্রলোকরা হলেন
আপনার সাথে অসন্তুষ্ট
248
00:35:18,867 --> 00:35:22,234
শেখার প্রথম জিনিস,
এটি কিভাবে ধরে রাখা হয়।
249
00:35:22,704 --> 00:35:25,741
তুমি এখানে আস.
250
00:35:49,898 --> 00:35:51,604
এখন!
251
00:35:58,198 --> 00:35:59,779
এগিয়ে যান.
252
00:36:04,871 --> 00:36:08,489
উপর নিচ.
253
00:36:09,584 --> 00:36:11,245
শক্ত করে ধরে রাখো।
254
00:36:12,045 --> 00:36:14,286
অন্যদিকে,
এটি নীচে স্পর্শ করুন।
255
00:36:17,676 --> 00:36:20,258
বেশ্যা, দেখুন এটি কিভাবে হয়েছে!
256
00:36:39,739 --> 00:36:42,981
সুতরাং মেয়েরা নয়জনের পরিবর্তে আট জন।
257
00:36:43,493 --> 00:36:47,486
আটজনের কথা বলছি,
আমি একটি রসিকতা জানি।
258
00:36:47,664 --> 00:36:51,532
এটা এমন এক ব্যক্তির কথা, যার এক বন্ধু ছিল
নাম ছয় বার আট।
259
00:36:51,668 --> 00:36:56,332
এক রাতে বাড়ি যাচ্ছি
একসাথে, তারা হারিয়ে গেছে।
260
00:36:56,506 --> 00:37:02,877
সুতরাং আমাদের লোকটি তার বন্ধুকে খুঁজতে লাগল
গ্রপিং, সর্বত্র খুঁজছেন।
261
00:37:03,012 --> 00:37:07,176
অবশেষে, সে চিন্তা করে
সে কিছু নাড়াচাড়া করে দেখে।
262
00:37:07,475 --> 00:37:12,560
ভেবে আনন্দিত
সে তার বন্ধুকে পেয়েছে,
263
00:37:12,731 --> 00:37:15,393
সে চিৎকার করে বলে, "ছয়বার-আট"।
264
00:37:15,567 --> 00:37:18,024
এবং একটি ভয়েস উত্তর দেয়: "48."
265
00:37:22,532 --> 00:37:23,692
গান।
266
00:37:23,867 --> 00:37:26,449
এখন, শ্রা। ভ্যাকারি, আরেকটি গল্প।
267
00:37:26,786 --> 00:37:30,449
কিছু উত্তেজক
আরও যুদ্ধের জন্য শক্তি জোর করা।
268
00:37:35,044 --> 00:37:37,456
তো, ভদ্রলোক, আমার বয়স তখন নয়,
269
00:37:37,630 --> 00:37:41,122
যখন বোন আমাকে নিয়ে গেছে
মিলান থেকে শ্রা। Calzecchi,
270
00:37:41,301 --> 00:37:45,465
কে আমাকে পরীক্ষা করেছে
এবং জিজ্ঞাসা করলাম আমি কাজ করতে চাই কিনা।
271
00:37:46,055 --> 00:37:50,048
"হ্যাঁ, সাইনোড়া," আমি জবাব দিলাম।
"যে কোনও চাকরি যা ভাল বেতন পেয়েছে" "
272
00:37:50,477 --> 00:37:53,014
আধা ঘন্টা পরে, আমি শুরু।
273
00:37:53,188 --> 00:37:57,431
একজন দুর্নীতিগ্রস্থ লোক হাজির হল
যিনি আমাকে মাথা থেকে পা পর্যন্ত পড়াশোনা করেছেন।
274
00:37:57,609 --> 00:37:59,565
তাঁর নাম ভ্যাকারি।
275
00:37:59,736 --> 00:38:02,694
একবার ঘরে,
আমি ওকে আমার গুদ দেখালাম
276
00:38:02,864 --> 00:38:05,105
যা আমি মূল্যবান বলে মনে করি।
277
00:38:05,825 --> 00:38:08,157
আতঙ্কিত হয়ে সে চোখ coveredেকে ফেলল।
278
00:38:08,328 --> 00:38:11,115
"প্রশ্ন বাইরে।
279
00:38:11,289 --> 00:38:14,201
আপনার যোনির সাথে কিছুই করার নেই।
280
00:38:14,375 --> 00:38:16,331
দয়া করে এটি লুকান "
281
00:38:18,296 --> 00:38:21,413
তিনি আমাকে coveredেকে রেখেছিলেন,
আমাকে মিথ্যা প্রবণ করে তোলে ...
282
00:38:23,218 --> 00:38:27,928
এবং বললেন, "এই দরিদ্র বেশ্যা
প্রদর্শিত শুধুমাত্র যোনি আছে।
283
00:38:28,181 --> 00:38:32,265
এখন, আনন্দ অনুভব করতে,
আমাকে অবশ্যই ভয়াবহ চিত্রটি সরিয়ে ফেলতে হবে। "
284
00:38:33,812 --> 00:38:39,102
সে আমাকে একটি চাদরে জড়িয়ে দেয়
মাথা থেকে পা পর্যন্ত, মায়ের মতো,
285
00:38:39,275 --> 00:38:42,108
শুধু আমার পিছনে উন্মুক্ত।
286
00:38:42,278 --> 00:38:44,394
প্রথমে তিনি এটিকে আলতোভাবে পরিচালনা করলেন,
287
00:38:44,572 --> 00:38:47,109
তারপরে এটি খুলুন, এটি বন্ধ করুন,
288
00:38:47,283 --> 00:38:50,366
একে আবার লোভ দিয়ে চুষে ফেলে।
289
00:38:52,038 --> 00:38:53,949
তারপরে তিনি একটি স্টুল নিলেন
290
00:38:54,123 --> 00:38:58,708
এবং সাবধানে তার সদস্য রাখা
আমার নিতম্বের মাঝে
291
00:38:58,878 --> 00:39:01,460
তার গতিবিধি দ্রুত হয়ে ওঠে।
292
00:39:01,631 --> 00:39:04,122
তারপর উন্মত্ত।
293
00:39:05,635 --> 00:39:10,129
"আরাধ্য পিছনে আছে,
মিষ্টি ছোট মলদ্বার।
294
00:39:10,306 --> 00:39:12,638
এখন আমি এটি ভিজতে যাচ্ছি। "
295
00:39:12,934 --> 00:39:15,050
তিনি বললেন তিন-চারবার।
296
00:39:17,021 --> 00:39:19,137
তাকে আর কখনও দেখিনি।
297
00:39:19,357 --> 00:39:22,064
এই ভ্যাকারি, আপনার প্রথম ক্লায়েন্ট,
298
00:39:22,235 --> 00:39:25,978
মহিলাদের একটি ধারণা আছে
আমাদের বেশিরভাগ ভাগ করে না।
299
00:39:26,155 --> 00:39:29,318
প্রায়শই, সত্যই,
শ্রদ্ধা নিবেদন এই মন্দির
300
00:39:30,159 --> 00:39:32,866
ধূপের চেয়েও বেশি উত্সাহী
অন্যদিকে পোড়া
301
00:39:33,580 --> 00:39:37,949
এটি একটি বিতর্ক
আমি এই সংস্থার কাছে প্রস্তাব দিই।
302
00:39:38,084 --> 00:39:41,292
আমরা কীভাবে নির্ধারণ করতে পারি
303
00:39:41,462 --> 00:39:44,249
একটি ছেলে বা মেয়ে এর সত্য লিঙ্গ,
304
00:39:44,424 --> 00:39:46,915
তাদের সেরা অংশ,
অন্য কথায়?
305
00:39:47,218 --> 00:39:51,837
আমি বিশ্বাস করি এটি হস্তমৈথুন
সম্পর্কিত শরীরের অঞ্চল।
306
00:39:51,973 --> 00:39:55,136
যুবকদের নিয়ে যাই
যার সম্পর্কে আমাদের সন্দেহ আছে
307
00:39:55,268 --> 00:39:59,511
তারপর একবারে যান
যাচাই করার জন্য শেষ ঘরে to
308
00:40:06,696 --> 00:40:11,190
আমরা যেমন পর্যবেক্ষণ করছি,
সমান আবেগ এবং উদাসীনতা সঙ্গে।
309
00:40:11,326 --> 00:40:15,786
গাইডো এবং ভ্যাকারি হস্তমৈথুন করছে
আমাদের দুটি দেহ
310
00:40:15,955 --> 00:40:20,039
একটি সিরিজ অনুপ্রেরণা দেয়
আকর্ষণীয় প্রতিচ্ছবি।
311
00:40:20,168 --> 00:40:23,410
বলার মতো বিনয় করুন
আমাদের কাছে, প্রিয় ডিউক।
312
00:40:23,671 --> 00:40:26,378
আমরা ফ্যাসিস্ট
একমাত্র সত্য নৈরাজ্যবাদী,
313
00:40:26,507 --> 00:40:29,715
স্বাভাবিকভাবেই, একবার আমরা
রাজ্য মাস্টার্স।
314
00:40:29,886 --> 00:40:33,003
আসলে একটাই নৈরাজ্য
যে শক্তি।
315
00:40:33,181 --> 00:40:34,671
তবুও, দেখুন।
316
00:40:35,391 --> 00:40:38,383
অশ্লীল অঙ্গভঙ্গি
বধির-নিঃশব্দদের ভাষার মতো,
317
00:40:38,561 --> 00:40:41,177
একটি কোড সহ আমাদের কারও নয়,
318
00:40:41,356 --> 00:40:44,894
বাধা না থাকা সত্ত্বেও,
সীমালংঘন করতে পারে
319
00:40:45,068 --> 00:40:49,186
করার কিছু নেই।
আমাদের পছন্দ শ্রেণিবদ্ধ।
320
00:40:50,657 --> 00:40:54,366
আমরা আমাদের আনন্দের বিষয় বজায় রেখেছি
একমাত্র অঙ্গভঙ্গি করতে।
321
00:40:56,245 --> 00:40:59,578
হুররে, সে এসেছে!
সে একজন মানুষ।
322
00:41:00,083 --> 00:41:02,369
ভালো খুব ভালো.
323
00:41:03,503 --> 00:41:06,085
আমাদের সার্জিওর আচরণ ভাল হয়েছে।
324
00:41:07,173 --> 00:41:10,757
- এবং এখানে একটি মহিলা।
- প্রথম দম্পতি গঠিত।
325
00:41:11,010 --> 00:41:13,467
এসো, সার্জিও,
আপনি প্রমাণ করেছেন যে আপনি একজন মানুষ
326
00:41:15,098 --> 00:41:16,588
এখানে আপনার পুরষ্কার।
327
00:41:45,253 --> 00:41:47,585
চলতে থাকা.
328
00:41:51,384 --> 00:41:55,297
ভদ্রলোকরা যেমন খুশি হন
329
00:41:55,471 --> 00:41:59,305
আপনাকে এই বিশেষ সুযোগ দেওয়ার জন্য,
330
00:41:59,475 --> 00:42:02,967
আমরা একান্তভাবে করব
আপনার বিবাহ উদযাপন।
331
00:42:24,417 --> 00:42:26,658
কি সুন্দর জিনিস।
332
00:42:56,324 --> 00:42:59,191
কি বেশ্যা।
333
00:43:20,765 --> 00:43:23,472
বোকা বোকা।
334
00:43:38,658 --> 00:43:42,196
আমরা আবার শুরু করব
বাধা অনুষ্ঠান।
335
00:43:42,370 --> 00:43:45,954
আপনি কি স্ত্রী হিসাবে গ্রহণ করেন,
রেনাটা, এখানে উপস্থিত?
336
00:43:46,040 --> 00:43:47,701
হ্যাঁ আমি করেছি.
337
00:43:47,834 --> 00:43:51,497
তোমার কি স্বামী হিসাবে থাকবে,
সার্জিও, এখানে উপস্থিত?
338
00:43:51,629 --> 00:43:53,119
হ্যাঁ আমি করেছি.
339
00:43:53,422 --> 00:43:57,506
এই ক্ষেত্রে,
আমি আপনাকে পুরুষ এবং স্ত্রী ঘোষণা।
340
00:44:15,862 --> 00:44:19,980
সবাই, বেরো! অদৃশ্য হয়!
341
00:44:20,950 --> 00:44:23,282
তোমার গুরুর পরম্পরা একা ছেড়ে দাও।
342
00:44:24,245 --> 00:44:28,363
বাইরের সবাই।
343
00:44:28,541 --> 00:44:30,122
তুমিও বেরোবে
344
00:44:39,886 --> 00:44:41,751
এখন এসো, যাও
345
00:44:41,929 --> 00:44:44,215
আপনি কি নবদম্পতি, না?
346
00:44:45,391 --> 00:44:48,554
আপনি বিনামূল্যে লাগাম দিতে পারেন
আপনার অনুভূতি।
347
00:44:59,572 --> 00:45:01,278
নিপাত যাক!
348
00:45:02,658 --> 00:45:04,239
ঠিক আছে তাহলে?
349
00:45:08,789 --> 00:45:11,451
ব্যস্ত, বোকা।
350
00:46:00,716 --> 00:46:03,879
সেই ফুলটি আমাদের জন্য সংরক্ষিত।
351
00:47:04,864 --> 00:47:08,402
অধ্যক্ষ
পৃথিবীর সমস্ত মহিমা
352
00:47:08,534 --> 00:47:14,074
দীর্ঘ হয়েছে
সম্পূর্ণ রক্তে স্নান।
353
00:47:14,373 --> 00:47:20,039
এবং এখনও, আমার বন্ধুরা,
যদি আমার স্মৃতি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা না করে,
354
00:47:20,338 --> 00:47:24,377
হ্যাঁ, তাই।
"রক্তপাত ছাড়া,
355
00:47:24,508 --> 00:47:26,339
কোন ক্ষমা আছে।
356
00:47:26,510 --> 00:47:29,923
রক্তপাত ছাড়া। "
বোদলেয়ার।
357
00:47:30,056 --> 00:47:34,174
ক্ষমা, আমি আপনাকে অবশ্যই বলতে হবে
এই পাঠ্যটি বাউড্লেয়ার নয়,
358
00:47:34,310 --> 00:47:38,269
তবে নিটশে, এবং নেওয়া হয়েছে
জুর জেনোলিজি ডার মোরাল থেকে i>
359
00:47:39,273 --> 00:47:43,232
এটি বাউডিলায়ার বা নীটশে নয়।
360
00:47:43,903 --> 00:47:50,650
অথবা এমনকি সেন্ট পল, পত্র
রোমানদের কাছে এটা দাদা!
361
00:47:50,826 --> 00:47:58,323
ওহ, মনমুগ্ধকর জিনিসটি গাই
এটি আমাকে সন্তুষ্ট করেছে, দা-দা i>
362
00:47:58,501 --> 00:48:02,961
কমনীয় প্রাণী,
আপনি আমার নোংরা অন্তর্বাস চান?
363
00:48:03,130 --> 00:48:09,091
আমার পুরাতন অন্তর্বাস?
এটি অতুলনীয়ভাবে পরিমার্জন করা হয়েছে।
364
00:48:09,261 --> 00:48:13,345
তুমি দেখতে পাচ্ছ আমি কতটা সংবেদনশীল
জিনিস মূল্য।
365
00:48:14,517 --> 00:48:16,382
শোন, আমার দেবদূত।
366
00:48:16,602 --> 00:48:20,971
আমি সবচেয়ে বড় ইচ্ছা
আপনার ইচ্ছা প্রদান করা
367
00:48:21,190 --> 00:48:24,648
যেহেতু আপনি জানেন
আমি স্বাদ, কৌতুক সম্মান।
368
00:48:24,777 --> 00:48:29,191
তবে বারোক,
আমি তাদের সম্মানজনক মনে করি ...
369
00:48:31,867 --> 00:48:34,529
উভয় কারণ
আমরা তাদের মাস্টার না,
370
00:48:34,703 --> 00:48:39,538
এবং কারণ সবচেয়ে একবচন
এবং উদ্ভট যখন আপনি সেগুলি অধ্যয়ন করেন
371
00:48:39,708 --> 00:48:43,200
সর্বদা থেকে স্টেম
"এল'স্প্রিট দে ডিলিকেটেসে।"
372
00:48:43,629 --> 00:48:48,089
হ্যাঁ, পুরানো ব্যাগাররা।
"সৌরভের চেতনা!"
373
00:49:04,984 --> 00:49:07,726
একদিন, বোর্দেলোর ম্যাডাম
374
00:49:07,903 --> 00:49:10,736
আমাকে বাড়িতে পাঠিয়েছে
অন্য লাইবার্টিনের।
375
00:49:14,326 --> 00:49:16,317
তিনি আমাকে গ্রহণ করেছেন,
নিচতলার ঘরে
376
00:49:16,495 --> 00:49:19,862
জমকালো চাইনিজ কার্পেট দিয়ে withাকা
377
00:49:20,249 --> 00:49:22,080
আমাকে পোশাক পরানো,
378
00:49:22,251 --> 00:49:24,788
তিনি আমাকে সব চারে উঠতে বাধ্য করেছেন
পশুর মতো ...
379
00:49:33,012 --> 00:49:37,676
এবং আমার মাথা আঘাত
দু-তিনবার বলেছিলেন ...
380
00:49:39,602 --> 00:49:42,969
"আমি দেখতে চাই
আপনি যদি আমার কুকুরের মত দ্রুত হন "
381
00:49:45,441 --> 00:49:48,274
সে দুটি রোস্ট ছুড়ে মারল
মেঝেতে চেস্টনেট,
382
00:49:48,444 --> 00:49:50,560
বলছিলাম, যেন আমি দুশ্চরিত্রা:
383
00:49:50,738 --> 00:49:52,399
"আনো!"
384
00:49:58,162 --> 00:50:03,782
আমি সবচেয়ে ভাল জিনিস ভেবেছিলাম
খেলার সাথে যেতে হবে।
385
00:50:08,380 --> 00:50:10,792
& lt; আমি সমস্ত চারে দৌড়েছি,
তবে দুটি কুকুর আমার কাছ থেকে দৌড়ে গেছে i>
386
00:50:10,925 --> 00:50:14,964
বুকের বাচ্চা বহন করে
তাদের মাস্টারকে। i>
387
00:50:16,013 --> 00:50:20,302
আপনি দেখতে সুন্দর চোখ আছে?
তাহলে দেখুন।
388
00:50:24,146 --> 00:50:26,432
প্রস্রাব। প্রস্রাব।
389
00:50:52,841 --> 00:50:56,675
"নর্দমা! মাক! বেশ্যা!"
390
00:50:56,845 --> 00:51:01,760
"অশ্লীল দুশ্চরিত্রা"
আবার আমার দিকে আসছে i>
391
00:51:01,892 --> 00:51:04,304
এবং আমার পিঠে বীর্যপাত।
392
00:51:07,064 --> 00:51:10,852
তাই পর্ব শেষ হয়েছে।
লোকটি নিখোঁজ হয়ে গেল।
393
00:51:11,026 --> 00:51:17,192
আমি উঠে দাঁড়ালাম
আমার পোশাকের উপর 25,000 টাকা।
394
00:52:33,067 --> 00:52:34,978
খাও খাও.
395
00:52:37,571 --> 00:52:39,436
তুমিও. খাওয়া.
396
00:52:41,492 --> 00:52:44,279
খাও, খাও, খাও!
397
00:53:07,810 --> 00:53:09,801
মহামান্য, আপনি কি নিশ্চিত?
398
00:53:09,978 --> 00:53:12,435
এটি সেগুলি দেখছে
আমি কী করি তা উপভোগ করেন না,
399
00:53:12,606 --> 00:53:14,392
এবং যারা সবচেয়ে বেশি ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে,
400
00:53:14,566 --> 00:53:17,057
এটি মুগ্ধতা সরবরাহ করে
নিজেকে বলার
401
00:53:17,236 --> 00:53:20,603
আমি এই কচুর চেয়েও সুখী
তারা "জনগণ" বলে।
402
00:53:21,281 --> 00:53:23,067
যেখানেই পুরুষ সমান
403
00:53:23,242 --> 00:53:27,155
এবং সেখানে পার্থক্য নেই,
সুখের অস্তিত্ব থাকতে পারে না।
404
00:53:27,329 --> 00:53:31,493
এটি বিনীতদেরও সহায়তা করে না
না অসন্তুষ্ট।
405
00:53:31,667 --> 00:53:33,157
va va sans dir। i>
406
00:53:33,335 --> 00:53:35,826
বিশ্বে, কোনও ইচ্ছামত নেই
যে আরও ইন্দ্রিয়কে চাটুকার করে তোলে
407
00:53:36,004 --> 00:53:37,995
সামাজিক সুবিধার চেয়ে।
408
00:53:38,674 --> 00:53:42,337
খাওয়া. এখানে.
409
00:53:44,972 --> 00:53:47,679
খাওয়া! খাওয়া!
410
00:55:16,855 --> 00:55:21,815
মুহুর্তটি বয়ান করতে আসে
মন্ত্রী মিসিরোলির আবেগ।
411
00:55:21,944 --> 00:55:25,277
আমি নিজেকে তার বাড়িতে উপস্থাপন করেছি,
সকাল দশটার দিকে ক। মি।
412
00:55:26,114 --> 00:55:29,606
যে মুহুর্তে আমি প্রবেশ করলাম,
দরজা বন্ধ।
413
00:55:30,118 --> 00:55:33,451
"আপনি এখানে কি করছেন, ছোট দুশ্চরিত্রা,"
414
00:55:33,622 --> 00:55:35,578
মন্ত্রী বললেন, ফুলে উঠল।
415
00:55:36,041 --> 00:55:38,407
"কে আপনাকে আমাকে বিরক্ত করতে দিয়েছে?"
416
00:55:39,461 --> 00:55:42,294
কেউ আমাকে সতর্ক করেনি
কি হবে.
417
00:55:42,464 --> 00:55:46,628
আপনি কল্পনা করতে পারেন
আমি স্বাগত শুনে ভীত হই।
418
00:55:46,802 --> 00:55:47,461
ইভা।
419
00:55:48,470 --> 00:55:51,462
"তখন স্ট্রিপ। তাড়াতাড়ি,"
মন্ত্রী চিৎকার করলেন।
420
00:55:51,640 --> 00:55:53,130
আমি যেতে পারি না।
421
00:55:53,308 --> 00:55:55,924
"আমি যখন তোমার উপর হাত রাখি,
নোংরা বেশ্যা,
422
00:55:56,103 --> 00:55:57,843
আপনি আপনার ত্বক সংরক্ষণ করতে পারবেন না।
423
00:55:58,021 --> 00:56:00,307
ওহ, আপনি মারা যাচ্ছেন। "
424
00:56:00,482 --> 00:56:04,316
কাঁদতে কাঁদতে আমি তাঁর পায়ে পড়লাম,
কিন্তু কিছুই তাকে উত্সাহিত করেনি।
425
00:56:04,486 --> 00:56:09,401
সে আমার কাপড় ছিড়ে,
তাদের ছিঁড়ে ফেলা
426
00:56:09,575 --> 00:56:13,909
এবং যা আমাকে সত্যই ভয় পেয়েছিল সেগুলি তাদের দেখছিল
একে একে আগুনে ফেলে দেওয়া।
427
00:56:14,997 --> 00:56:17,158
তাই আমি তাঁর সামনে নগ্ন হয়ে রইলাম।
428
00:56:18,292 --> 00:56:20,203
তিনি, যিনি আমাকে কখনও দেখেননি,
429
00:56:21,795 --> 00:56:24,127
আমার পিছনে কিছুটা তাকিয়ে আছে,
430
00:56:24,798 --> 00:56:28,336
কিছু অভিশাপ উচ্চারণ
তিনি যেমন আমাকে চিন্তিত করেছিলেন,
431
00:56:28,844 --> 00:56:30,630
তার ঠোঁট কাছে না সরানো,
432
00:56:31,179 --> 00:56:34,342
অর্ধচেতনতায় ডুবে গেছে,
433
00:56:36,226 --> 00:56:38,262
একটি চেয়ারে নিজেকে প্রবাহিত
434
00:56:39,354 --> 00:56:41,561
এবং বীর্যপাত,
435
00:56:42,190 --> 00:56:46,775
তার শুক্রাণু পড়েছে
আমার কাপড়ের পোড়া অংশে
436
00:56:51,033 --> 00:56:54,025
ছিদ্র সার্কেল
437
00:58:32,843 --> 00:58:35,175
আমাকে একটি পরামর্শ দিন, শ্রা। ম্যাগি।
438
00:58:35,345 --> 00:58:40,715
এটা কি সুবিধাজনক হবে না,
আপনার গল্প শুরু করার আগে,
439
00:58:40,892 --> 00:58:43,634
আপনি আমাদের সেরা অংশ আমাদের দেখাবেন?
440
00:58:43,812 --> 00:58:46,474
অবশ্যই.
সর্বাধিক আনন্দ সঙ্গে।
441
00:58:51,903 --> 00:58:56,613
আমি আপনাকে বলেছিলাম, এত চমৎকার পিছনে
দেখার যোগ্য।
442
00:58:56,742 --> 00:59:00,155
আমি আপনাকে গ্যারান্টি দিচ্ছি,
কিছু বেশি সুন্দর।
443
00:59:00,328 --> 00:59:02,444
আপনাকে ধন্যবাদ, ভদ্রলোক।
তুমি খুব উদার.
444
00:59:06,251 --> 00:59:09,664
আমরা নিজেদের বিষয়বস্তু ঘোষণা করি।
আপনি শুরু করতে পারেন।
445
00:59:09,838 --> 00:59:12,045
যেহেতু আপনি ভদ্রলোকরা প্রশংসা করেছেন
446
00:59:12,215 --> 00:59:16,208
আমি নিজে যা আমার সেরা অংশ বিবেচনা করি,
447
00:59:17,387 --> 00:59:21,801
আমার গল্পে, আমি থাকার চেষ্টা করব
যতটা সম্ভব সাবজেক্টের কাছে
448
00:59:22,559 --> 00:59:26,848
আমি নিশ্চিত আমার গল্পটি অনেক দূরে থাকবে
রাষ্ট্রপতির কাছে অপ্রস্তুত
449
00:59:26,980 --> 00:59:31,019
তিনি আমাকে অনুমতি দিতে হবে
একটি আবেগ বলতে
450
00:59:31,193 --> 00:59:33,559
যা তাকে মুগ্ধ করে
451
00:59:33,737 --> 00:59:36,979
এবং আমাকে সম্মান জিতেছে
তার পরিচিতি।
452
00:59:37,157 --> 00:59:42,151
আপনি আমার অবনতি বলবেন না
এই নিষ্পাপদের কাছে?
453
00:59:43,872 --> 00:59:45,237
যথেষ্ট.
454
00:59:45,415 --> 00:59:49,124
আমি শ্রাকে শুনতে আগ্রহী। ম্যাগির কন্ঠ।
455
00:59:53,715 --> 00:59:57,708
আমি তোমাকে গল্পটি ছেড়ে দেব
আমার শৈশব
456
00:59:57,886 --> 01:00:00,798
বহু বছর আমার দেহকে কাটিয়ে উঠেছে
457
01:00:01,473 --> 01:00:06,058
সন্তুষ্ট করার ক্ষমতা সহ
বেসস্ট, সবচেয়ে আপত্তিজনক বাসনা।
458
01:00:06,228 --> 01:00:09,891
আমি দ্রুত বিশেষজ্ঞ হয়ে উঠি became
যে কঠিন শিল্প
459
01:00:10,065 --> 01:00:13,023
এবং আমার খ্যাতি
পুরো ইতালি জুড়ে ছড়িয়ে পড়ে।
460
01:00:13,193 --> 01:00:15,900
আমার ক্লায়েন্টদের মধ্যে অনেক সেলিব্রিটি অন্তর্ভুক্ত ছিল।
461
01:00:16,071 --> 01:00:19,905
এবং সকলকে আমি নিজের থেকে সেরাটি দিয়েছি।
462
01:00:22,953 --> 01:00:24,909
প্রথম, আমি বলতে চাই
463
01:00:25,080 --> 01:00:28,368
আমার জীবনের একটি অস্বাভাবিক পর্ব
464
01:00:28,875 --> 01:00:32,584
Sra। এভোলা, আমি যে ম্যাডামের জন্য কাজ করেছি,
465
01:00:32,754 --> 01:00:35,245
আমাকে একদিন ক্লায়েন্টের কাছে পাঠিয়েছিল,
466
01:00:35,423 --> 01:00:39,382
আমাকে খাবার দিয়ে ভরিয়ে তুলেছে,
যার সাথে তিনি একটি রেচক মিশ্রিত করলেন।
467
01:00:39,553 --> 01:00:43,341
আমি ক্লায়েন্টের বাড়িতে গেলাম,
একজন পুরানো কারাবিনিয়েরি জেনারেল,
468
01:00:43,473 --> 01:00:46,761
যিনি উদাসীন হতে চেয়েছিলেন
তারপরে শিশুর মতো ডায়াপার করে।
469
01:00:46,935 --> 01:00:52,771
এই ধরনের স্থিরকরণে অভ্যস্ত ...
470
01:00:52,941 --> 01:00:55,603
শীঘ্রই আমি ভয়াবহ পেট বাধা ছিল।
471
01:00:55,777 --> 01:00:57,938
লোকটি আমাকে তৈরি করেছে
তার চোখের সামনে মলত্যাগ করা,
472
01:00:58,113 --> 01:01:01,605
এবং আমি বিব্রত ছাড়াই করেছি।
473
01:01:01,783 --> 01:01:04,900
তারপরে, বাচ্চাদের মতো হঠকারী
474
01:01:05,036 --> 01:01:09,029
তিনি আমাকে আমার মলদ্বার সংগ্রহ করতে বাধ্য করেছিলেন
আমার নখদর্পণে
475
01:01:09,207 --> 01:01:12,165
যাতে সে এটিকে পাপের মতো গ্রাস করতে পারে।
476
01:01:12,335 --> 01:01:15,168
সব পরিকল্পনা অনুসারে চলে গেল।
477
01:01:15,338 --> 01:01:18,455
আমার মানুষ, সব কিছু গিলছে,
478
01:01:18,633 --> 01:01:21,625
একটি শিশুর কান্নার নকল
479
01:01:21,803 --> 01:01:23,759
এবং তার ডায়াপার মধ্যে বীর্যপাত।
480
01:01:24,431 --> 01:01:30,222
আমি যথেষ্ট সক্ষম একজন মানুষকে চিনতাম
সাজানোর বিভিন্ন পরিশোধন।
481
01:01:30,395 --> 01:01:32,977
আমরা সেরা আশা করি
আপনার কাছ থেকে, আপনি জানেন।
482
01:01:33,481 --> 01:01:34,641
অবশ্যই.
483
01:01:34,816 --> 01:01:36,477
আপনি যা চান তা আমি সংরক্ষণ করেছি।
484
01:01:37,277 --> 01:01:41,145
আমি এখন কি বলব,
ভেরোনায় ঘটেছে।
485
01:01:41,489 --> 01:01:44,652
আমার জন্য আসা ওয়েটার মো
486
01:01:44,826 --> 01:01:48,410
যে ক্লায়েন্ট অপেক্ষা
একজন বৃদ্ধ আভিজাত্য ছিল,
487
01:01:48,580 --> 01:01:52,198
অঞ্চলে সুপরিচিত
তার অবজ্ঞার জন্য
488
01:01:52,834 --> 01:01:56,042
আমার কৌতূহল, যেমন আপনি কল্পনা করতে পারেন,
ছিল প্রচুর।
489
01:01:56,546 --> 01:02:00,585
আমার মা, সন্ধ্যায়,
স্বাভাবিকের চেয়ে বেশি অসহিষ্ণু ছিল।
490
01:02:01,009 --> 01:02:05,002
তিনি আমাকে অনুরোধ করলেন যেন না যান,
আমার জীবন পরিবর্তন করতে এবং ...
491
01:02:05,180 --> 01:02:06,010
এবং তারপর?
492
01:02:06,181 --> 01:02:08,923
আমি প্রলোভন প্রতিহত করতে পারি না।
493
01:02:09,100 --> 01:02:10,840
আমি তাকে মেরে ফেলেছি।
494
01:02:11,102 --> 01:02:13,764
এটা একমাত্র কাজ ছিল।
495
01:02:16,733 --> 01:02:20,976
তোমার জন্য কি অপেক্ষা
বিশ্বের যে কোনও কিছুর চেয়ে শক্তিশালী,
496
01:02:21,655 --> 01:02:23,816
তখন কিছু ত্যাগের মূল্য ছিল।
497
01:02:25,742 --> 01:02:29,234
এক পাওনা ভাবতে বোকামি
কারও মায়ের কাছে কিছু।
498
01:02:29,746 --> 01:02:34,957
তিনি থাকার জন্য ধন্যবাদ করা আবশ্যক
একজন মানুষ তাকে গ্রহণ করার সময় আনন্দ অনুভব করলেন?
499
01:02:35,168 --> 01:02:37,500
একা যথেষ্ট।
500
01:02:38,797 --> 01:02:42,585
আমার অনেক আগে মনে পড়েছিল,
আমারও মা ছিল
501
01:02:42,717 --> 01:02:47,757
একই অনুভূতি জাগ্রত যারা
যে আপনি আপনার জন্য অনুভূত।
502
01:02:47,931 --> 01:02:52,049
যত তাড়াতাড়ি আমি পেরেছি,
আমি তাকে পরের বিশ্বে প্রেরণ করেছি।
503
01:02:52,227 --> 01:02:55,515
আমি কোন সূক্ষ্ম আনন্দ জানি না
504
01:02:55,647 --> 01:02:58,980
সেদিনের চেয়ে সে সর্বশেষ চোখ বন্ধ করেছিল।
505
01:03:03,697 --> 01:03:06,404
কেন সেই শিশু কাঁদছে?
506
01:03:07,742 --> 01:03:09,403
আমি আপনাকে বলব কেন।
507
01:03:10,036 --> 01:03:13,073
আপনার কথা স্মরণ করিয়ে দিয়েছে
তার তার মায়ের।
508
01:03:13,248 --> 01:03:14,579
রিকল,
509
01:03:14,749 --> 01:03:17,035
মেয়েটিকে রক্ষা করতে গিয়ে সে মারা গেল।
510
01:03:17,711 --> 01:03:19,121
গুলজার!
511
01:03:20,088 --> 01:03:22,795
তুমি কি তোমার মামার জন্য কাঁদছ?
512
01:03:23,591 --> 01:03:25,923
আস, আমি তোমাকে সান্ত্বনা দেব!
513
01:03:26,094 --> 01:03:29,086
আমার কাছে এসো!
514
01:03:29,472 --> 01:03:33,932
এসো, ছোট্ট প্রিয়তম
আপনার ভাল বাবা i> কে
515
01:03:34,060 --> 01:03:37,223
তিনি আপনাকে একটি লরি গাইবেন i>
516
01:03:37,355 --> 01:03:41,348
আসমান,
তুমি আমাকে কী সুযোগ দেবে?
517
01:03:41,526 --> 01:03:45,235
Sra। ম্যাগির গল্প
একবারে অভিনয় করা আবশ্যক।
518
01:03:45,405 --> 01:03:48,943
স্যার, স্যার।
519
01:03:51,619 --> 01:03:53,780
কৃপা. আমার দুঃখকে শ্রদ্ধা কর।
520
01:03:56,333 --> 01:03:58,824
আমি তাই ভোগ করছি,
আমার মায়ের ভাগ্যে
521
01:04:00,003 --> 01:04:03,996
সে আমার জন্য মারা গেল
এবং আমি আর তাকে আর দেখতে পাব না।
522
01:04:04,924 --> 01:04:06,585
তাকে পরিহিত করুন।
523
01:04:09,804 --> 01:04:11,510
আমাকে হত্যা কর!
524
01:04:11,681 --> 01:04:14,923
অন্তত Godশ্বর,
যাকে আমি প্রার্থনা করি, সে আমাকে দয়া করবে।
525
01:04:15,143 --> 01:04:17,179
আমাকে মেরে ফেল, কিন্তু আমাকে অসম্মান করো না।
526
01:04:17,354 --> 01:04:23,099
এটি সবচেয়ে উত্তেজনাপূর্ণ
আমি কখনও শুনেছি।
527
01:04:23,777 --> 01:04:27,520
আমাকে হত্যা কর এবং আমাকে এই আযাব থেকে মুক্তি দাও,
528
01:04:27,697 --> 01:04:31,815
এমন ভয়াবহতা দেখে ও শুনে।
- আপনি তার কথা শুনেছেন।
529
01:04:32,452 --> 01:04:34,192
তিনি onশ্বরের প্রতি আহ্বান জানালেন।
530
01:04:34,371 --> 01:04:37,955
একবারে তার নাম লিখুন
শাস্তির তালিকায়
531
01:04:38,625 --> 01:04:40,832
তিনি একটি ভয়ঙ্কর এক প্রাপ্য।
532
01:04:41,044 --> 01:04:43,660
হ্যাঁ, তবে সবচেয়ে ভয়ঙ্কর,
533
01:04:43,838 --> 01:04:45,578
তাই আমি আবার আমার মামার সাথে দেখা করতে পারি।
534
01:04:45,757 --> 01:04:47,463
এত দ্রুত নয়।
535
01:04:47,634 --> 01:04:49,841
আমরা ভাল জানি
আমরা আপনার সাথে কি করব
536
01:04:50,095 --> 01:04:53,087
তোমাকে শাস্তি দেওয়া হবে
এবং সঠিক মুহূর্তে deflowered।
537
01:04:54,933 --> 01:04:57,140
আমাকে পালাতে ভাববেন না
538
01:04:57,310 --> 01:04:59,801
বা আমার আকাঙ্ক্ষাকে সংযত করার চিন্তা করুন
আপনার হতাশার দ্বারা
539
01:04:59,979 --> 01:05:01,469
বিপরীতে.
540
01:05:40,186 --> 01:05:43,929
এসো, ছোট্ট একটি।
এটা তৈরী.
541
01:05:44,524 --> 01:05:46,014
তোমার হাটুতে!
542
01:06:07,589 --> 01:06:08,920
সাহস।
543
01:06:10,758 --> 01:06:12,840
যাও। খাওয়া.
544
01:06:20,602 --> 01:06:22,433
এই চামচ নিন।
545
01:06:40,788 --> 01:06:42,244
খাওয়া!
546
01:06:51,466 --> 01:06:52,922
এটা খেতে.
547
01:06:58,806 --> 01:07:00,637
খাওয়া.
548
01:07:13,821 --> 01:07:16,153
আরও খাও.
549
01:07:34,842 --> 01:07:40,212
এটা অসহনীয়, বোকামি জিনিস।
550
01:07:40,848 --> 01:07:43,681
ফেরারার এক বন্ধু জোর দিয়েছিল
551
01:07:43,851 --> 01:07:47,435
আমি তাকে মলমূত্র দিয়ে দেই
একজন বৃদ্ধ ভিখারী-মহিলার কাছ থেকে
552
01:07:47,605 --> 01:07:50,187
সুতরাং এটি আরও দুর্গন্ধযুক্ত এবং সুস্বাদু হতে চাই।
553
01:07:50,358 --> 01:07:55,102
আমি তাকে 70 বছরের মহিলা পেয়েছি found
554
01:07:55,280 --> 01:07:57,862
টিউমার এবং ঘা দিয়ে আচ্ছাদিত i>
555
01:07:58,074 --> 01:08:00,360
এবং তাকে তার জন্য মলত্যাগ করেছে i>
556
01:08:00,577 --> 01:08:04,661
তিনি এটিকে দুর্দান্ত বলেছিলেন,
এবং আমি সময় পেয়েছি i>
557
01:08:04,831 --> 01:08:08,870
কীভাবে ডিশ বানাবেন
আরও বেশি ক্ষুধা লাগছে i>
558
01:08:09,043 --> 01:08:10,829
- কেমন?
- সরল। I>
559
01:08:11,004 --> 01:08:13,370
সামান্য বদহজমকে উস্কে দিয়ে i>
560
01:08:13,548 --> 01:08:17,382
একটি বিষয় তৈরি করা অর্থহীন
তিনি পছন্দ করেন না এমন খাবার খান, i>
561
01:08:17,552 --> 01:08:22,592
যদিও ঘন ঘন, নষ্ট খাবার
চমৎকার ডায়রিয়া উত্পাদন।
562
01:08:22,765 --> 01:08:26,974
শুধু তাকে দ্রুত খেতে দাও,
বিজোড় ঘন্টা,
563
01:08:27,103 --> 01:08:29,719
যখন সে ইতিমধ্যে হজম করছে।
564
01:08:30,607 --> 01:08:33,189
আমাদের অবশ্যই এটি করা উচিত
যত দ্রুত সম্ভব.
565
01:08:39,240 --> 01:08:41,856
প্রিয় রাষ্ট্রপতি,
566
01:08:42,035 --> 01:08:43,650
আমি সত্যিই জানতে আগ্রহী
567
01:08:43,870 --> 01:08:48,079
আপনি কিভাবে পরিচিত হন
শ্রের সাথে ম্যাগি।
568
01:08:48,249 --> 01:08:51,707
অপেক্ষা কর আমি তাকে এটি বলতে চাই।
569
01:08:51,878 --> 01:08:57,248
মহামান্য বিবাহের পরে
সার্জিওকে, তুমি আমার পিঠের পিছনে হাসতে চাইবে
570
01:08:57,759 --> 01:09:00,000
আমি আপনাকে সেই আনন্দ থেকে বঞ্চিত করব না।
571
01:09:00,178 --> 01:09:02,339
বিষয়টি আমাদের বর্ণনাকারীর দ্বারা প্রচারিত
572
01:09:02,513 --> 01:09:06,426
দাবি, আমি অনুভব করি,
আমাদের আইন সংশোধন।
573
01:09:06,601 --> 01:09:10,139
আমরা যদি ফলটি উপভোগ করতে চাই
574
01:09:10,271 --> 01:09:13,434
আমাদের এই দেয়াল পিছনে থাকার,
575
01:09:13,566 --> 01:09:18,185
আমাদের নিয়ম সংশোধন করা উচিত।
576
01:09:18,363 --> 01:09:21,355
একটি বৃহত টব ল্যাভেটরিগুলিতে ইনস্টল করুন
577
01:09:21,491 --> 01:09:24,574
আমাদের অতিথিদের মল সংগ্রহ করার জন্য।
578
01:09:24,744 --> 01:09:28,111
এটা এখানে বলা হয়েছে
যে কিছুই নষ্ট করা উচিত।
579
01:09:28,289 --> 01:09:31,622
আসুন শ্রকে অনুসরণ করি। ম্যাগি এর
উদাহরণ এবং পরামর্শ
580
01:09:31,834 --> 01:09:34,667
এবং আমাদের প্রিয় রাষ্ট্রপতি দিন
581
01:09:34,837 --> 01:09:38,329
দেখার আনন্দ
তার স্বপ্ন সত্য
582
01:09:51,020 --> 01:09:54,137
- শুভ দিন, শ্রা। Castelli।
- শুভ দিন, রাষ্ট্রপতি।
583
01:09:54,357 --> 01:09:56,313
তারা শীঘ্রই প্রস্তুত হবে।
584
01:09:56,484 --> 01:10:01,274
- আমি ঠিক নিশ্চিত করতে চেয়েছিলেন.
- এসো চেম্বার-পাত্রগুলি।
585
01:10:15,962 --> 01:10:17,372
তাড়াতাড়ি।
586
01:10:46,284 --> 01:10:48,275
তুমি জানো নিয়ম!
587
01:10:49,370 --> 01:10:50,485
হ্যাঁ, স্যার, কিন্তু ...
588
01:10:50,663 --> 01:10:52,324
তোমার নাম কি?
589
01:10:52,498 --> 01:10:56,832
দয়া করে, গোবর দিয়ে
আমরা খেতে তৈরি।
590
01:10:57,003 --> 01:11:00,370
- তোমার নাম কি?
- তার নাম ডরিস।
591
01:11:00,506 --> 01:11:02,713
তিনি সবচেয়ে উদাসীন এক।
592
01:11:07,138 --> 01:11:09,720
ভাল. সে একসাথে হবে
593
01:11:09,891 --> 01:11:13,679
ইতিমধ্যে এখানে তালিকাবদ্ধ তাদের জন্য।
594
01:11:36,709 --> 01:11:39,121
- কে কার?
- আমার। কিছু চাই?
595
01:11:39,295 --> 01:11:42,378
আপনি কি এই নিয়মকে মেনে চলেন?
596
01:11:42,548 --> 01:11:45,210
অপরিহার্য জিনিস।
597
01:11:46,260 --> 01:11:48,922
রিনো, দয়া করে আমাকে তার পিছনে দেখান show
598
01:12:03,402 --> 01:12:06,940
এমনকি আপনি এটি মুছে ফেলার বিদ্বেষ ছিল।
599
01:12:07,198 --> 01:12:09,359
আপনি যা প্রাপ্য তা পাবেন।
600
01:12:24,632 --> 01:12:28,045
আমরা প্রস্তুত.
মাফ করবেন.
601
01:12:28,219 --> 01:12:33,634
এই ছেলেকে প্রস্তুত করতে আমি অক্ষম ছিলাম,
একবারের জন্য, এই দুর্বৃত্তদের দেখতে।
602
01:13:02,003 --> 01:13:06,372
আপনি আমাদের জানেন যে
আপনার নির্দেশাবলী আইন
603
01:13:06,632 --> 01:13:11,672
এবং প্রতিটি ইচ্ছা একটি আদেশ
যে আমরা মানতে খুশি।
604
01:13:11,846 --> 01:13:16,590
আমি কষ্ট নিয়েছি
সর্বাধিক উপযুক্ত প্রাণী খাওয়ানোর জন্য
605
01:13:16,726 --> 01:13:19,433
আমাকে যেভাবে শেখানো হয়েছিল
606
01:13:20,229 --> 01:13:24,063
যাতে তারা সরবরাহ করে
এই বিবাহের ভোজ জন্য
607
01:13:24,233 --> 01:13:26,189
সবচেয়ে উত্সাহী খাবার।
608
01:13:26,861 --> 01:13:31,981
মেয়েরা এড়িয়ে চলেন
ব্যক্তিগতভাবে তাদের প্রয়োজন অনুযায়ী কাজ,
609
01:13:32,158 --> 01:13:34,991
আপনার আইন যেমন দাবি করে,
610
01:13:36,329 --> 01:13:39,162
আপনাকে এই দিতে।
611
01:13:39,665 --> 01:13:42,156
আসুন তাহলে আমরা আচার শুরু করি।
612
01:13:42,335 --> 01:13:47,546
সাদিয়ান নাস্তিকতা পুনরুদ্ধার করা হয়েছে
একাকীত্বের divineশী চরিত্র i>
613
01:13:47,715 --> 01:13:52,675
পুনরাবৃত্তি কাজ দ্বারা:
অন্য কথায়, rites। I>
614
01:13:53,554 --> 01:13:58,139
আপনি জানেন, আর নেই
মাতাল থালা বিদ্যমান।
615
01:13:58,267 --> 01:14:01,054
আপনার ইন্দ্রিয়গুলি নতুন প্রগতি লাভ করবে
616
01:14:01,228 --> 01:14:03,719
যুদ্ধ আপনার জন্য অপেক্ষা করছে।
617
01:14:06,567 --> 01:14:10,059
খাও, আমার প্রিয় কনে।
618
01:14:10,780 --> 01:14:12,896
আপনার অবশ্যই আপনার শক্তি রাখতে হবে।
619
01:14:14,075 --> 01:14:18,239
আপনি অবশ্যই প্রস্তুত
আমাদের ভালবাসার রাত জন্য।
620
01:14:18,913 --> 01:14:22,872
এর চেয়ে খারাপ আর কিছু নয়
গন্ধ ছাড়া একটি শ্বাস।
621
01:14:35,638 --> 01:14:37,594
ইভা, আমি যেতে পারি না।
622
01:14:37,765 --> 01:14:39,596
এটি ম্যাডোনাকে অফার করুন।
623
01:14:59,787 --> 01:15:01,493
আপনার আঙ্গুল দিয়ে এটি করুন।
624
01:15:03,958 --> 01:15:08,452
এবং বলে, "আমি ভাত খেতে পারি না
আমার আঙ্গুল দিয়ে এই মত। "
625
01:15:08,838 --> 01:15:10,328
আমি ভাত খেতে পারি না।
626
01:15:10,506 --> 01:15:12,713
তারপরে বিষ্ঠা খাও।
627
01:15:36,365 --> 01:15:40,984
আমি আপনাকে বলার জিনিস
ব্যক্তিগতভাবে উদ্বেগ কাজীড।
628
01:15:41,162 --> 01:15:45,952
আমি উল্লেখ করেছি, যেমন আপনি অবশ্যই বুঝতে পেরেছেন,
আমাদের বিশিষ্ট রাষ্ট্রপতির কাছে।
629
01:15:46,125 --> 01:15:47,786
তাকে সন্তুষ্ট করার পরে,
630
01:15:47,960 --> 01:15:51,077
আমি বিশেষ স্বাদ দ্বারা মুগ্ধ ছিল
631
01:15:51,255 --> 01:15:53,871
এক যুবক।
632
01:15:54,383 --> 01:15:55,498
কাণ্ডকীর্তি ...
633
01:15:57,511 --> 01:16:01,299
যে স্পষ্টভাবে অন্তর্গত
আমার গল্পের থিম।
634
01:16:02,641 --> 01:16:03,972
ভাল, আমার বন্ধুরা,
635
01:16:04,643 --> 01:16:06,884
একবার আমার মাকে মুক্তি দিয়েছে,
636
01:16:07,021 --> 01:16:11,981
আমি জীবন সমৃদ্ধ পেয়েছি
সমস্ত আনন্দ মধ্যে।
637
01:16:16,864 --> 01:16:18,775
যে মহিলার জন্য আমি কাজ করেছি
638
01:16:19,533 --> 01:16:22,991
আমাকে লাইবার্টিনের সাথে পরিচয় করিয়ে দিয়েছিল
আমি উল্লেখ করেছিলাম.
639
01:16:23,370 --> 01:16:28,581
তাঁর আবেগগুলি আপনার কাছে মনে হবে
কিছুটা অস্বাভাবিক
640
01:16:29,168 --> 01:16:32,706
দৃশ্যটি ঘটেছিল
রোভিগোতে তাঁর বাড়িতে।
641
01:16:33,214 --> 01:16:36,047
আমাকে অন্ধকার ঘরে দেখানো হয়েছিল
642
01:16:37,259 --> 01:16:41,093
যেখানে আমি একজনকে বিছানায় শুয়ে থাকতে দেখলাম
643
01:16:42,014 --> 01:16:45,097
এবং ঘরের মাঝখানে একটি কফিন।
644
01:16:46,685 --> 01:16:49,927
"আপনি আপনার আগে দেখতে পাবেন,"
লিবার্টাইন বলেছেন,
645
01:16:50,689 --> 01:16:53,476
"একজন মারা গেছেন।
646
01:16:54,193 --> 01:16:56,900
তবে সে চোখ বন্ধ করতে চায় না
647
01:16:57,446 --> 01:16:59,653
সর্বশেষ শ্রদ্ধা নিবেদন না করে
648
01:16:59,824 --> 01:17:03,783
তার উপাসনা উদ্দেশ্য।
649
01:17:04,286 --> 01:17:07,198
আমি উত্তরোত্তর পছন্দ।
650
01:17:07,748 --> 01:17:09,909
যদিও আমি মরে যাচ্ছি,
651
01:17:10,584 --> 01:17:12,700
আমি একজনকে জড়িয়ে ধরে মরে যেতে চাই।
652
01:17:14,046 --> 01:17:17,129
যখন জীবন আমার শরীর ছেড়ে চলে গেছে,
653
01:17:18,342 --> 01:17:21,584
আপনি আমাকে কফিনে স্থাপন করবেন, i>
654
01:17:22,429 --> 01:17:24,795
এবং নিজেকে আমার কাফনে জড়িয়ে রাখুন,
655
01:17:24,974 --> 01:17:26,635
তারপরে .াকনাটি বন্ধ করুন।
656
01:17:28,644 --> 01:17:32,307
আমাকে অবশ্যই ভ্রষ্টভাবে পরিবেশন করা উচিত
657
01:17:32,898 --> 01:17:35,264
এই চূড়ান্ত মুহূর্তে
658
01:17:35,609 --> 01:17:39,773
একমাত্র অবজেক্টের সাথে
আমার অশ্লীল ইচ্ছা। "
659
01:17:40,906 --> 01:17:44,444
"এসো, এসো" তিনি অবিরত বললেন,
660
01:17:44,577 --> 01:17:48,115
তার কণ্ঠস্বর ভেঙে গেছে, কাঁদছে।
661
01:17:49,915 --> 01:17:52,156
"আমি মৃত্যুর দ্বারস্থ।"
662
01:17:52,334 --> 01:17:55,167
আমি তাঁর কাছে গেলাম, ঘুরেছি
663
01:17:55,963 --> 01:17:57,828
এবং তাকে আমার নিতম্ব দেখালেন।
664
01:17:58,048 --> 01:18:03,463
"আহ! দুর্দান্ত গাধা," সে কেঁদে উঠল।
665
01:18:05,389 --> 01:18:07,971
"আমি সমাধিতে দর্শন করব
666
01:18:08,142 --> 01:18:11,350
এমন সুন্দর গাধা "
667
01:18:11,979 --> 01:18:13,685
এবং তিনি এটি অনুরাগী,
668
01:18:13,856 --> 01:18:15,266
এটি খোল,
669
01:18:15,441 --> 01:18:18,649
এটি খেলে এবং এটি চুম্বন
670
01:18:18,819 --> 01:18:22,653
স্বাস্থ্যকর মানুষ হিসাবে আছে।
671
01:18:23,657 --> 01:18:27,696
তারপরে তিনি আমাকে নিজেকে মুক্তি দিলেন
672
01:18:27,828 --> 01:18:30,160
আমার অন্ত্রের কি আছে।
673
01:18:30,789 --> 01:18:33,075
আমি তাই করেছিলাম, বেশ বিরক্ত।
674
01:18:34,001 --> 01:18:38,165
"সেখানে, এখন আমার অবশ্যই মারা যেতে হবে," তিনি বলেছিলেন,
675
01:18:38,339 --> 01:18:41,001
তাঁর কণ্ঠে মৃত্যু-বিড়ম্বনা।
676
01:18:41,383 --> 01:18:43,169
"সর্বোচ্চ মুহূর্তের আগমন।"
677
01:18:43,677 --> 01:18:47,966
তখন তিনি গভীর দীর্ঘশ্বাস ফেললেন।
678
01:18:48,515 --> 01:18:51,882
সে কড়া ...
679
01:18:52,061 --> 01:18:54,518
এবং এত দক্ষতার সাথে তাঁর ভূমিকা পালন করেছেন
680
01:18:54,688 --> 01:18:57,054
& lt; আমি & lt; আমি তাকে সত্যই মারা গেছে
681
01:18:57,233 --> 01:18:59,690
আমি কফিনের উপরে nাকনাটি পেরেক করেছি, i>>
682
01:18:59,860 --> 01:19:02,067
তিনি চেঁচিয়ে বললেন, "আমি আসছি!
বেশ্যা, না হয় বাইরে বেরোন। " I>
683
01:19:02,196 --> 01:19:05,529
এখানে. প্রস্রাব।
684
01:19:10,704 --> 01:19:15,368
যাও, যাও।
- আসবে না।
685
01:19:37,690 --> 01:19:38,429
সেখানে।
686
01:19:39,817 --> 01:19:41,557
আমি শেষ করেছি।
687
01:19:42,820 --> 01:19:44,526
ঘৃণার সেই মেঘ i>
688
01:19:44,697 --> 01:19:46,779
যে ঝামেলা আসে
libertine এর আত্মা i>
689
01:19:46,949 --> 01:19:50,407
যখন মায়া ম্লান হয়ে যায় i>
690
01:19:50,577 --> 01:19:54,490
প্রেমের সীমাবদ্ধতা
আপনার সহকর্মী দরকার
691
01:19:54,623 --> 01:19:58,866
আপনার বন্ধু ভাল জানেন
যে libertine এর পরিশোধন
692
01:19:59,044 --> 01:20:03,162
একবারে থাকা মিথ্যা
জল্লাদ এবং শিকার
693
01:20:03,340 --> 01:20:05,922
আমার বোন একজন ভদ্রলোক জানতেন, i>
694
01:20:06,593 --> 01:20:10,927
একজন ব্যুরোর একজন কর্মকর্তা,
একটি সামান্য, শূকর মত মানুষ
695
01:20:11,098 --> 01:20:13,840
খুব অপ্রীতিকর মুখের সাথে।
696
01:20:15,352 --> 01:20:17,934
তিনি তাদের নীচে একটি পাত্র রেখেছিলেন,
697
01:20:18,105 --> 01:20:21,142
তিনি এবং তিনি পিছনে পিছনে বসে
698
01:20:21,275 --> 01:20:23,357
এবং একসাথে মলত্যাগ করা।
699
01:20:23,527 --> 01:20:26,394
তারপর সে পাত্রটি নিয়ে গেল
তার আঙ্গুলের মধ্যে আটকে,
700
01:20:26,572 --> 01:20:28,938
আলোড়িত, এবং গিলে।
701
01:20:29,158 --> 01:20:33,447
আমার বোন বলল যে সে কেবল ছিল
তাকে পিছনে কড়া দেখতে
702
01:20:33,620 --> 01:20:35,906
এবং তিনি বীর্যপাত।
703
01:20:36,081 --> 01:20:39,289
তবে, শ্রা। ম্যাগি,
তোমার বোন একটি সুন্দর গাধা ছিল?
704
01:20:39,460 --> 01:20:41,792
আপনি এটি দ্বারা বিচার করতে হবে।
705
01:20:42,463 --> 01:20:44,294
একজন বিখ্যাত চিত্রশিল্পী,
706
01:20:44,465 --> 01:20:48,583
একটি ভেনাস করতে কমিশন
সুন্দর নিতম্বের সাথে,
707
01:20:49,386 --> 01:20:54,972
তিনি চাইলে তাকে মডেল করতে বললেন
ইতালির সমস্ত ম্যাডামের সাথে পরামর্শ করে
708
01:20:55,142 --> 01:20:57,679
তার সমান না পেয়ে।
709
01:20:59,563 --> 01:21:01,804
এবং তার বয়স কত ছিল?
710
01:21:01,982 --> 01:21:04,439
পনের.
711
01:21:04,651 --> 01:21:06,687
এখন আমরা কৌতূহলী।
712
01:21:06,862 --> 01:21:09,148
আপনার প্রতিযোগিতা করা উচিত
713
01:21:09,323 --> 01:21:11,314
পিছনে মধ্যে
এই প্রিয় সন্তানদের।
714
01:21:12,159 --> 01:21:14,616
আমি এটা করব.
715
01:21:14,787 --> 01:21:16,618
আমি একজন বিশেষজ্ঞ
716
01:21:24,838 --> 01:21:29,172
মহামারী, এটি করেন
পরিস্থিতি কোন ধারণা দেয়?
717
01:21:29,301 --> 01:21:30,791
আমরা হব?
718
01:21:31,637 --> 01:21:34,174
Sra। মাগী, রেডি?
719
01:21:34,390 --> 01:21:37,348
এক মুহূর্ত
720
01:21:37,726 --> 01:21:41,093
সোডোমাইটের অভিনয়
সর্বাধিক পরম
721
01:21:41,271 --> 01:21:44,434
মৃত্যুর অন্তর্নিহিত
মানব জাতির জন্য।
722
01:21:44,566 --> 01:21:48,354
সবচেয়ে অস্পষ্ট,
যেহেতু এটিগুলি ভঙ্গ করার শর্তাদি স্বীকার করে।
723
01:21:48,529 --> 01:21:52,363
এখানে কিছু আছে
এখনও আরও রাক্ষসী।
724
01:21:53,367 --> 01:21:55,824
জল্লাদের অভিনয়।
- সত্য,
725
01:21:56,370 --> 01:22:01,160
তবে সোডোমাইটের কাজ
হাজার বার পুনরাবৃত্তি করা যেতে পারে।
726
01:22:01,333 --> 01:22:05,702
একটি উপায় পাওয়া যাবে
জল্লাদের পুনরাবৃত্তি।
727
01:22:09,174 --> 01:22:11,335
এখানে, ভদ্রলোক।
আমরা প্রস্তুত। I>
728
01:22:19,726 --> 01:22:21,432
আলোকসজ্জা।
729
01:22:27,943 --> 01:22:30,025
এটা আমার মাস্টারপিস।
730
01:22:34,116 --> 01:22:36,198
অপেক্ষা করুন।
731
01:22:36,368 --> 01:22:39,531
শুরুর আগে,
আমার একটা প্রস্তাব আছে
732
01:22:40,080 --> 01:22:41,536
কথা বলুন।
733
01:22:41,707 --> 01:22:45,495
কোন পুরষ্কার দিতে হবে তা আমরা সিদ্ধান্ত নিই নি
734
01:22:45,669 --> 01:22:50,459
যার কাছে বা তার পিছনে
সবচেয়ে সুন্দর হিসাবে ঘোষণা করা হয়।
735
01:22:50,674 --> 01:22:53,586
এটিই আমি প্রস্তাব করি:
736
01:22:54,261 --> 01:22:55,751
সে
737
01:22:55,929 --> 01:23:00,047
যার পিছনে সবচেয়ে সুন্দর হিসাবে বিবেচিত হয়
738
01:23:00,225 --> 01:23:02,216
সঙ্গে সঙ্গে হত্যা করা হবে।
739
01:23:04,771 --> 01:23:06,432
একমত।
740
01:23:14,448 --> 01:23:16,905
সুতরাং, যা কার না জানা
741
01:23:17,034 --> 01:23:19,275
আমরা নিরপেক্ষ হওয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত থাকব।
742
01:23:19,828 --> 01:23:21,489
মেলা পর্যবেক্ষণ!
743
01:23:24,333 --> 01:23:29,043
গাধা জেনে যাওয়া ছেলের
বরং একটি মেয়ের চেয়ে
744
01:23:29,213 --> 01:23:32,296
আমাদের সিদ্ধান্ত প্রভাবিত করতে পারে।
745
01:23:32,466 --> 01:23:35,799
আমাদের অবশ্যই আমাদের পছন্দমুক্ত হতে হবে।
746
01:23:35,969 --> 01:23:37,175
সেটা ঠিক.
747
01:23:37,346 --> 01:23:40,509
এটি একটি ফাঁদ যা আমি পড়তে চাই না।
748
01:23:41,892 --> 01:23:44,804
যখন কেউ স্পষ্টতই পুরুষদের পছন্দ করে,
749
01:23:44,978 --> 01:23:47,139
এটা পরিবর্তন করা কঠিন।
750
01:23:47,314 --> 01:23:50,806
মধ্যে পার্থক্য
ছেলে-মেয়েরা প্রচুর।
751
01:23:51,652 --> 01:23:55,361
কেউ খোঁজ নিতে পারে না
স্পষ্টতই নিকৃষ্টতম কি।
752
01:23:55,531 --> 01:23:57,863
যে হিসাবে!
753
01:23:58,283 --> 01:24:02,026
তবে এতক্ষণ শোনা গল্পগুলির দ্বারা বিচার করা,
754
01:24:02,204 --> 01:24:03,694
এক সিদ্ধান্ত নিতে পারে
755
01:24:03,872 --> 01:24:07,535
যে প্রায়ই একটি মেয়ে
একটি ছেলের চেয়ে ভাল।
756
01:24:08,669 --> 01:24:11,160
একই,
আসুন উদ্দেশ্যমূলক হওয়ার চেষ্টা করি
757
01:24:11,338 --> 01:24:14,922
অপেক্ষা করুন। আলাইকুম,
এই খাঁজ সৌন্দর্য নোট,
758
01:24:15,092 --> 01:24:17,299
এই পাছার ত্বকের স্থিতিস্থাপকতা i>
759
01:24:17,469 --> 01:24:20,882
সন্দেহ নেই।
760
01:24:21,056 --> 01:24:23,388
অপেক্ষা করুন। আমাকে ক্ষমা কর,
761
01:24:23,559 --> 01:24:28,019
তবে আমি অন্য চেহারা চাই
যে আমাকে আঘাত করেছে।
762
01:24:28,188 --> 01:24:32,352
এখানে আরও আলো।
- আমরা আপনাকে খুশি খুশি।
763
01:24:32,526 --> 01:24:36,565
আমি ভারী মনে করি না
এই পোঁদ তুলনা করতে পারেন
764
01:24:36,738 --> 01:24:38,820
অনুগ্রহের দিকে আমি নির্দেশ করেছিলাম
আপনাকে আগে
765
01:24:38,991 --> 01:24:41,323
আমার কাছে,
ভিলার মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর গাধা।
766
01:24:41,827 --> 01:24:45,695
এটি কেবল আমার ব্যক্তিগত মতামত।
আমি সংখ্যাগরিষ্ঠের কাছে জমা দিই।
767
01:24:45,872 --> 01:24:48,033
আমি ডিউকের সাথে ভোট দেব।
768
01:24:48,208 --> 01:24:52,417
আমি আমার ভোট ডিউকের প্রার্থীকে দিয়েছি।
769
01:24:52,588 --> 01:24:56,046
প্রিয় রাষ্ট্রপতি, আপনি দেখুন:
একজনের বিপরীতে তিনজন।
770
01:24:56,174 --> 01:24:58,039
আমি সংখ্যাগরিষ্ঠকে প্রণাম করি,
771
01:24:58,218 --> 01:25:02,052
তবে আমি হতে চাই
আমার প্রার্থী দেওয়া
772
01:25:02,222 --> 01:25:04,964
তাকে শেষ করতে
নির্ধারিত সময়ে
773
01:25:05,142 --> 01:25:06,678
তাই হোক।
774
01:25:06,852 --> 01:25:07,841
আলো!
775
01:25:08,979 --> 01:25:10,890
আসুন রহস্য উন্মোচন করা যাক।
776
01:25:13,734 --> 01:25:15,395
এটা ফ্রাঞ্চিনো।
777
01:25:30,834 --> 01:25:32,074
গুলি কর!
778
01:25:38,925 --> 01:25:43,043
বোকা, তুমি কীভাবে পারো
বিশ্বাস করি আমি তোমাকে মেরে ফেলব?
779
01:25:43,221 --> 01:25:47,089
আপনি কি জানেন না আমরা চাই
তোমাকে হাজারবার মেরে ফেলতে
780
01:25:47,267 --> 01:25:52,057
অনন্তকাল সীমা,
অনন্তকাল যদি কোন আছে।
781
01:25:52,981 --> 01:25:56,815
আমি গল্পটি বলতে চাই
একটি রহস্যময় ক্লায়েন্ট এর
782
01:25:58,111 --> 01:26:01,945
যার আবেগ তাদের মতো
783
01:26:02,115 --> 01:26:05,607
যে বিষয়টি হবে
শ্রের। ক্যাসেলির গল্প।
784
01:26:06,787 --> 01:26:08,903
এবং এর জন্য আমি ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছি।
785
01:26:09,081 --> 01:26:11,618
লোকটি প্রশ্নবিদ্ধ
786
01:26:11,833 --> 01:26:16,042
চেয়েছিলেন একমাত্র মহিলা
যাকে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হয়েছিল।
787
01:26:16,380 --> 01:26:19,213
তারা মৃত্যুর কাছাকাছি ছিল,
788
01:26:20,759 --> 01:26:22,249
যত বেশি তিনি তাদের পরিশোধ করেছিলেন।
789
01:26:23,387 --> 01:26:27,300
তিনি জোর দিয়েছিলেন যে পরিদর্শন হবে
শুধুমাত্র একবার সাজা দেওয়া হয়েছে।
790
01:26:27,599 --> 01:26:30,466
একটি উচ্চ সামাজিক অবস্থান ধন্যবাদ,
791
01:26:30,602 --> 01:26:34,140
যা তাকে কোনও মূল্য দিতে সক্ষম করেছিল,
792
01:26:34,314 --> 01:26:36,430
সে কোনওদিনই মিস করতে পারেনি।
793
01:26:36,608 --> 01:26:39,850
তিনি এগুলিকে আকস্মিকভাবে দখল করেন নি।
794
01:26:40,028 --> 01:26:46,069
তিনি তাদের তাদের পোঁদ দেখাতে চেয়েছিলেন
এবং তার সামনে মলত্যাগ করুন।
795
01:26:47,452 --> 01:26:52,947
তিনি সেখানে রক্ষণাবেক্ষণ করেছেন
ভাল স্টুল হতে পারে না
796
01:26:54,167 --> 01:26:56,328
একজন মহিলার চেয়ে
797
01:26:57,003 --> 01:27:01,622
কে সবে শুনেছে
তার মৃত্যুদণ্ড।
798
01:27:04,094 --> 01:27:07,678
রক্তের চক্র
799
01:28:45,987 --> 01:28:49,525
বিশপ, আমরা প্রস্তুত
800
01:28:49,699 --> 01:28:52,441
আমরা বিবাহ চাই want
সমস্ত ফ্রিলস সহ। i>
801
01:28:52,619 --> 01:28:56,203
প্রথমে রাষ্ট্রপতি।
উত্তাপে তিনিই সবচেয়ে বেশি। I>
802
01:28:56,373 --> 01:28:58,034
এটি সত্য। আমি এটি স্বীকার করি i>
803
01:28:58,208 --> 01:29:00,073
পুত্রস পুত্র।
804
01:29:16,852 --> 01:29:18,558
এটা মজার!
805
01:29:18,728 --> 01:29:23,142
এই পরজীবী হয়
পার্টির পক্ষে কিছুই করছে না।
806
01:29:23,316 --> 01:29:26,854
আনন্দে চিৎকার!
আপনার পছন্দ মতো করুন তবে হাসুন laugh
807
01:29:27,529 --> 01:29:29,861
বোকা!
808
01:29:30,031 --> 01:29:33,319
আপনি কতটা খুশি তা দেখান।
809
01:29:33,493 --> 01:29:35,825
যাও, হাসো!
810
01:29:36,955 --> 01:29:38,286
আপনি!
811
01:29:38,498 --> 01:29:42,161
আপনি আনন্দের জন্য চিৎকার করছেন না কেন?
যাও, গান!
812
01:29:42,836 --> 01:29:46,795
হাসুন! আপনার পক্ষগুলি বিভক্ত করুন।
তুমি হাসো না?
813
01:29:48,466 --> 01:29:52,004
তুমি দুই?
তুমি কি করছো?
814
01:29:52,178 --> 01:29:54,635
মহামান্য, দয়া করে নোট করুন।
815
01:29:54,806 --> 01:29:56,671
হ্যাঁ, মহিলা
816
01:29:56,808 --> 01:29:58,844
আপনি যদি ঝাঁকুনি দিতে চান,
817
01:29:59,019 --> 01:30:02,853
আমরা আপনাকে ঝকঝকে করব
আপনার বাকি দিন জন্য!
818
01:30:03,023 --> 01:30:04,888
তারা যেমন কয়েক!
819
01:30:14,159 --> 01:30:18,277
মিঃ রয়্যাল, আপনার ভাড়া দেওয়া উচিত ছিল!
820
01:30:18,496 --> 01:30:24,457
- অবশ্যই মিঃ জুজু
- আপনি কি ভাবেন যে আপনি আমার ভাড়া প্রদান করবেন?
821
01:30:24,586 --> 01:30:29,831
- কেন, মিঃ জুজু?
- কারণ আমার কাছে কোনও টাকা নেই।
822
01:30:30,175 --> 01:30:35,215
- আপনার অবশ্যই অর্থ উপার্জন করতে হবে।
- একজন কীভাবে অর্থ উপার্জন করতে পারে?
823
01:30:35,388 --> 01:30:37,845
হাত দিয়ে কাজ করে।
824
01:30:38,016 --> 01:30:39,552
তবে আমি তা করতে পারি না।
825
01:30:39,726 --> 01:30:43,389
সুতরাং আপনি অভিনয় করা উচিত।
826
01:30:43,563 --> 01:30:46,771
ওহ, এটা খুব কঠিন।
827
01:30:46,942 --> 01:30:51,311
সুতরাং আপনার লেখা উচিত ...
828
01:30:51,529 --> 01:30:53,645
কিছু.
829
01:31:03,875 --> 01:31:06,241
তুমি কি করছো?
আপনি গুরুতর?
830
01:34:19,112 --> 01:34:21,774
আমি আমার দায়িত্ব পালন না করা পর্যন্ত অপেক্ষা করুন।
আমি তোমার সাথে থাকবো.
831
01:34:21,948 --> 01:34:23,859
আপনি কেবল জিজ্ঞাসা আছে।
832
01:34:23,992 --> 01:34:26,233
আমি এবং আমার বন্ধু সর্বদা প্রস্তুত।
833
01:36:11,641 --> 01:36:13,381
অনুগ্রহপূর্বক অামার কথা শুনুন.
834
01:36:13,559 --> 01:36:15,390
কথা বলুন, কথা বলুন।
835
01:36:15,561 --> 01:36:18,724
- তুমি আমার কি করবে?
- কালই ঠিক হবে।
836
01:36:19,399 --> 01:36:21,640
আগামীকাল অনেক কিছুই ঠিক করা হবে।
837
01:36:21,818 --> 01:36:24,059
আমি একটি জিনিস জানি আপনারা কেউ জানেন না।
838
01:36:24,237 --> 01:36:26,899
কেউ আপনার আইন বিশ্বাসঘাতকতা।
839
01:36:27,073 --> 01:36:30,190
গ্রিজেলা তার বালিশের নীচে একটি ফটো রয়েছে।
840
01:37:22,628 --> 01:37:23,959
আমাকে ছবি দাও।
841
01:37:25,882 --> 01:37:27,292
এটা দাও.
842
01:37:29,802 --> 01:37:31,292
আমাকে ছবি দাও।
843
01:37:44,901 --> 01:37:46,641
যদি তুমি আমাকে বাঁচাও, আমি তোমাকে দেখাব
844
01:37:46,819 --> 01:37:50,983
ইভা এবং অ্যান্টোনিস্কা কী করে
আপনার নিয়ম অমান্য করা।
845
01:38:24,357 --> 01:38:26,769
সেজন্যই এটা. বিচ!
846
01:38:26,943 --> 01:38:29,980
যদি তুমি আমাকে মেরে ফেল,
আমি যা জানি তা আপনাকে বলতে পারি না।
847
01:38:30,154 --> 01:38:32,736
কথা বলুন, নোংরা বেশ্যা।
848
01:38:32,865 --> 01:38:35,857
প্রতিটি রাত,
ইজিও কালো দাসী যায়।
849
01:38:37,203 --> 01:38:38,864
আমি সেখানে আপনি গ্রহণ করতে পারেন.
850
01:39:02,311 --> 01:39:03,847
তারা আছে.
851
01:40:34,403 --> 01:40:36,064
হেই, ফাগটস
852
01:40:37,740 --> 01:40:39,276
তুমি একটা জগাখিচুড়ি
853
01:41:02,765 --> 01:41:06,178
সুসি, গিয়ুলিয়ানা,
লিয়ানা, তাতিয়ানা।
854
01:41:06,394 --> 01:41:08,510
সার্জিও, ল্যামবার্তো
855
01:41:13,442 --> 01:41:16,058
ক্লোদিও, কার্লো,
ফ্রাঙ্কো, টোনিনো
856
01:41:16,237 --> 01:41:19,604
আন্তোনিস্কা, রেনাটা,
ডরিস, ফাতেমা।
857
01:41:21,784 --> 01:41:23,615
Giuliana।
858
01:41:28,499 --> 01:41:31,912
যারা একটি নীল ফিতা পরবেন
859
01:41:32,086 --> 01:41:34,498
এবং তাদের জন্য কী অপেক্ষা করতে পারে তা কল্পনা করতে পারেন।
860
01:41:34,880 --> 01:41:39,874
অন্যরা, যদি তারা সহযোগিতা করে,
সালা আমাদের সাথে আসতে পারে।
861
01:41:40,052 --> 01:41:42,885
আমরা কি করেছি?
আপনি আমাদের কি করবেন?
862
01:41:43,055 --> 01:41:47,799
আপনি দেখতে পাবেন. আপনি বুঝতে পারবেন
আপনার অপকর্ম কতটা গুরুতর।
863
01:42:02,992 --> 01:42:05,199
আমার গল্প শুরু করতে,
864
01:42:05,369 --> 01:42:08,076
আমি একটি চরিত্র বেছে নিয়েছি
865
01:42:08,247 --> 01:42:11,489
আগের গল্পগুলিতে উল্লিখিত
866
01:42:12,168 --> 01:42:16,081
40 বছর বয়সী এক ব্যক্তি, বিশাল আকারের
867
01:42:16,255 --> 01:42:18,746
একজন স্ট্যালিয়ান সদস্যের সাথে সমাপ্ত
868
01:42:19,800 --> 01:42:23,964
তিনি খুব ধনী ভদ্রলোক,
খুব শক্তিশালী,
869
01:42:24,096 --> 01:42:26,678
কড়া, নিষ্ঠুর,
870
01:42:27,642 --> 01:42:29,303
পাথর একটি হৃদয়।
871
01:42:31,479 --> 01:42:34,095
মিলানের কাছে তার একটি বাড়ি আছে
872
01:42:34,273 --> 01:42:37,060
শুধুমাত্র তার আনন্দ জন্য ব্যবহৃত।
873
01:42:47,119 --> 01:42:51,078
প্রতিটি পার্টিতে,
তিনি কমপক্ষে 15 মেয়ে চান
874
01:42:51,248 --> 01:42:54,285
15 থেকে 17 বছরের মধ্যে।
875
01:42:54,418 --> 01:42:56,079
যাঁরা নির্বাচিত হয়েছেন
876
01:42:56,253 --> 01:43:00,917
প্রথমে তাদের দেখাতে হবে
তাকে সম্পূর্ণ নগ্ন।
877
01:43:01,258 --> 01:43:07,049
তিনি তাদের স্পর্শ করেন, গ্রোপ করেন,
স্ট্রোক এবং তাদের পরীক্ষা
878
01:43:07,223 --> 01:43:10,306
তারপর প্রতিটি করে
তার মুখে মলত্যাগ করা।
879
01:43:10,476 --> 01:43:12,592
সে গিলে না।
880
01:43:13,270 --> 01:43:18,435
প্রথম অপারেশন শেষে,
ভয়ঙ্কর মাধ্যাকর্ষণ সহ,
881
01:43:18,609 --> 01:43:21,316
তিনি কাঁধে প্রতিটি ব্র্যান্ড
882
01:43:21,987 --> 01:43:24,979
কোমল মাংসে একটি সংখ্যা সহ।
883
01:43:26,075 --> 01:43:30,865
এই প্রিলিমিনারি পরে,
সে জানালাটি খুলল,
884
01:43:31,038 --> 01:43:35,372
মেয়েটিকে মাঝখানে সেট করে
ঘরের, দাঁড়িয়ে, খাড়া,
885
01:43:35,543 --> 01:43:37,750
তার মুখ প্যানগুলির দিকে।
886
01:43:39,088 --> 01:43:44,003
তারপরে সে তাকে এমন দেয়
পিছনে একটি হার্ড কিক
887
01:43:44,343 --> 01:43:48,677
যে খারাপ জিনিস
রুম জুড়ে উড়ে
888
01:43:48,889 --> 01:43:51,096
খোলা জানালা দিয়ে
889
01:43:51,517 --> 01:43:53,348
ভান্ডার মধ্যে বিলুপ্ত।
890
01:44:02,236 --> 01:44:10,154
অবশ্যই আমাদের মানুষ জানত
শুধু নিটশে নয়,
891
01:44:10,286 --> 01:44:12,277
হুইসমানসও।
892
01:44:13,372 --> 01:44:18,457
একটি মুখোশযুক্ত একটি জল্লাদ
এবং শয়তানের প্রতীক
893
01:44:18,586 --> 01:44:24,126
গুরুতরভাবে সভাপতিত্ব করেন
এই প্রতিটি ভয়ানক অনুষ্ঠান।
894
01:44:24,300 --> 01:44:26,666
এবং যখন সমস্ত মেয়েদের একত্রিত করা হয়,
895
01:44:26,844 --> 01:44:28,334
আমাদের মানুষ ...
896
01:44:31,557 --> 01:44:33,718
ভয়ানক উত্সাহিত হয়,
897
01:44:33,893 --> 01:44:37,852
30 টি যোগাযোগের পরে
সে কখনও নিজেকে মুক্তি দেয়নি।
898
01:44:40,065 --> 01:44:44,980
তিনি নগ্ন, তার সদস্য
যেন তার পেটে আঠালো।
899
01:44:47,990 --> 01:44:49,651
সব প্রস্তুত।
900
01:44:49,825 --> 01:44:52,191
সমস্ত মেশিন কার্যকর হয়।
901
01:44:52,870 --> 01:44:56,203
নির্যাতন একবারে শুরু হয়,
902
01:44:57,208 --> 01:44:59,699
ভয়াবহ র্যাকেট সৃষ্টি করছে।
903
01:45:02,588 --> 01:45:07,002
প্রথমটি একটি বিশাল চাকা
ক্ষুরের সাথে ফিট
904
01:45:07,092 --> 01:45:11,756
যার কাছে একটি মেয়ে আবদ্ধ
জীবিত flayed করা।
905
01:45:14,850 --> 01:45:19,184
অন্য একটি মাউস আছে
তার যোনিতে সেলাই করা।
906
01:45:51,762 --> 01:45:57,052
সৃষ্টিকর্তা! আপনি আমাদের ত্যাগ করলেন কেন?
907
01:46:12,908 --> 01:46:14,773
যেমন আপনি ভাল জানেন,
908
01:46:14,952 --> 01:46:20,163
একই লোককে হত্যা করা
অনেক সময় যথেষ্ট হয় না।
909
01:46:20,332 --> 01:46:22,368
পরিবর্তে এটি পরামর্শ দেওয়া হয়,
910
01:46:22,459 --> 01:46:25,792
অনেক প্রাণীর প্রাণনাশ
যতটুকু সম্ভব.
911
01:49:25,434 --> 01:49:27,095
উম্বের্তো, এখানে এসো
912
01:50:19,446 --> 01:50:22,654
ভাল, আপনি প্রস্তুত ছিল।
913
01:51:32,477 --> 01:51:33,808
উম্বের্তো, এখানে এসো
914
01:51:42,321 --> 01:51:45,688
কোনও বলশেভিক কীভাবে চলে যান তা জানুন,
লোহিত সাগরে ডুব দেওয়ার সময়?
915
01:51:45,866 --> 01:51:47,106
না।
916
01:51:47,284 --> 01:51:50,697
আহ, তুমি কি জানো না?
917
01:51:50,871 --> 01:51:52,532
আমাকে বলুন.
918
01:51:53,207 --> 01:51:54,492
সে যায়, "স্প্ল্যাশ!"
919
01:51:57,336 --> 01:52:01,670
কবিতা কোণ:
এজরা পাউন্ড, ক্যান্টোস i>
920
01:52:05,219 --> 01:52:06,880
ক্যান্টো 99
921
01:52:09,264 --> 01:52:13,633
রেল, তিরস্কার এবং ructions
মেনেসকো, পুরো পরিবার ভুগছে i>
922
01:52:14,645 --> 01:52:18,934
আপনি আর কীভাবে এটি সম্পর্কে ভাবতে পারেন? i>
923
01:52:19,107 --> 01:52:21,348
নাম এবং নয়টি আর্টস i>
924
01:52:22,986 --> 01:52:25,272
পৈত্রিক শব্দের মমতা i>
925
01:52:26,031 --> 01:52:28,192
ছেলের বদনাম i>
926
01:52:29,034 --> 01:52:32,822
ভাইয়ের শব্দ: পারস্পরিকতা i>
927
01:52:35,332 --> 01:52:37,368
ছোট পাখি কোরাস গায় i>
928
01:52:37,542 --> 01:52:40,705
অনুপাতে সম্প্রীতি
স্পষ্টতা হিসাবে শাখাগুলি i>
929
01:55:43,645 --> 01:55:46,227
- আপনি নাচ করতে পারেন?
- না
930
01:55:46,398 --> 01:55:48,764
- চেষ্টা করি?
- একটু.
931
01:56:20,140 --> 01:56:22,722
- তোমার বান্ধবীর নাম কি?
- মার্গুরিটা
932
01:56:31,526 --> 01:56:40,275
শেষ
121056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.