All language subtitles for Safari.5000.1969.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:11,105 Produced by: Yujiro Ishihara, Kei Nakai, Seiichiro Sakaeda 2 00:00:11,155 --> 00:00:15,410 In Cooperation With Nissan Motor Co., Ltd. 3 00:00:58,320 --> 00:01:00,352 - Here you go. - Thanks. 4 00:01:04,330 --> 00:01:07,673 - Juma? - Thanks, Yuko. 5 00:01:10,430 --> 00:01:14,311 OK, everybody. Let's go! 6 00:01:17,440 --> 00:01:18,731 Come on, Godai! 7 00:02:45,180 --> 00:02:55,115 SAFARI 5000 Based on a work by Gozo Kasahara 8 00:03:04,228 --> 00:03:09,384 Screenplay by Nobuo Yamada 9 00:03:47,503 --> 00:03:49,814 Starring: 10 00:03:50,611 --> 00:03:55,308 Yujiro Ishihara 11 00:03:56,168 --> 00:04:00,962 Tatsuya Nakadai 12 00:04:05,105 --> 00:04:10,208 Jean-Claude Drouot 13 00:04:11,951 --> 00:04:17,306 Emmanuelle Riva 14 00:04:20,941 --> 00:04:24,743 Ruriko Asaoka 15 00:04:34,099 --> 00:04:38,671 Juzo Itami Alain Cuny 16 00:04:49,515 --> 00:04:55,491 Kazuhiko Kasai Taketoshi Naito 17 00:05:26,558 --> 00:05:31,009 Toshiro Mifune 18 00:05:32,258 --> 00:05:38,220 Directed by Koreyoshi Kurahara 19 00:06:06,163 --> 00:06:11,290 Monte Carlo Rally 20 00:06:11,725 --> 00:06:14,057 Mountain pass in 200 meters. 21 00:06:20,508 --> 00:06:22,860 Turn right. 22 00:06:25,922 --> 00:06:27,716 Give me a cigarette. 23 00:06:29,070 --> 00:06:32,727 Right curve. Then go straight at full speed. 24 00:06:51,608 --> 00:06:54,312 Slippery for next 200 meters. 25 00:07:02,708 --> 00:07:05,256 Watch for the ice on your left. 26 00:07:56,360 --> 00:07:59,253 Watch for the ice in Valberg. 27 00:08:08,415 --> 00:08:12,719 - The snow looks wet. - OK. Roger. 28 00:08:43,985 --> 00:08:45,614 How's the car? 29 00:08:45,814 --> 00:08:49,734 Change the sparkplugs, distributor and the brackets. 30 00:08:49,934 --> 00:08:54,075 Get me sparkplugs, a distributor and STP. 31 00:08:54,275 --> 00:08:56,644 Keep the speed high! 32 00:08:56,844 --> 00:08:59,467 We can't; the snow is wet in Valberg. 33 00:08:59,667 --> 00:09:03,585 If you make the top three, I'll recommend you for the factory team. How about it? 34 00:09:03,785 --> 00:09:06,516 Don't worry, I know this area. 35 00:09:10,417 --> 00:09:12,220 We're the service unit of the factory team. 36 00:09:12,245 --> 00:09:13,104 - What? - Shut up! 37 00:09:13,280 --> 00:09:15,651 We'll have the part at the next point. 38 00:09:18,692 --> 00:09:21,045 We can make it. 39 00:09:51,523 --> 00:10:03,639 #24 Pierre Leduc has passed the control in Beuil. 40 00:10:03,839 --> 00:10:15,862 Japanese driver #9, Godai is buzzing right along... 41 00:10:23,474 --> 00:10:25,619 What's wrong? 42 00:10:25,819 --> 00:10:29,621 I can't draw. I'm turning off the radio. 43 00:10:29,821 --> 00:10:31,828 Don't, leave it on. 44 00:10:38,500 --> 00:10:40,685 You're pretty. 45 00:10:42,616 --> 00:10:46,165 After all, he's racing - you're a bad wife. 46 00:11:08,480 --> 00:11:10,397 Sharp left hand bend. 47 00:11:13,609 --> 00:11:15,657 Sharp left hand bend. 48 00:11:15,857 --> 00:11:19,050 Next, curve right. Then straight ahead. 49 00:12:17,556 --> 00:12:19,231 Dammit! 50 00:12:23,478 --> 00:12:25,300 Full speed! 51 00:12:47,033 --> 00:12:51,232 Three-phase downshift. Right curve, then left. Then you're fine. 52 00:12:59,631 --> 00:13:01,362 Soft right. 53 00:13:05,008 --> 00:13:06,951 Tunnel ahead. 54 00:13:14,495 --> 00:13:16,415 Righthand bend. 55 00:13:17,436 --> 00:13:19,123 Sharp left. 56 00:13:20,391 --> 00:13:22,731 Careful, downshift. 57 00:13:49,320 --> 00:13:51,671 - Yuko. - Thanks. 58 00:14:07,800 --> 00:14:10,599 Left curve, past the field. 59 00:14:17,551 --> 00:14:20,700 Hairpin turn, right. Two-phase downshift. 60 00:14:34,763 --> 00:14:36,638 Just look at the map. 61 00:15:04,135 --> 00:15:06,653 We're off the timing - too fast! 62 00:15:06,853 --> 00:15:08,402 Don't worry! 63 00:15:26,220 --> 00:15:30,074 There's a bit of bad news, 64 00:15:30,099 --> 00:15:35,270 Godai appears to have been in a serious accident... 65 00:18:05,323 --> 00:18:08,478 He knew it was impossible, and he didn't replace his broken parts! 66 00:18:08,678 --> 00:18:10,728 - He's an irresponsible man! - Please, Pierre! 67 00:18:10,928 --> 00:18:14,131 Were you trying to kill Godai?! He trusted you! 68 00:18:14,331 --> 00:18:16,511 Please, stop! 69 00:18:18,279 --> 00:18:22,075 The reason I didn't sign with an automaker in the first place... 70 00:18:22,275 --> 00:18:26,212 is because I didn't want to sell my freedom for money! 71 00:18:26,412 --> 00:18:29,571 But that's exactly what happened! It's all turned to shit! 72 00:18:29,771 --> 00:18:31,362 Get out of here! 73 00:18:33,450 --> 00:18:36,024 The Gipsy Crew is finished! 74 00:19:17,452 --> 00:19:20,744 Juma isn't coming. Pierre. 75 00:20:18,777 --> 00:20:20,301 Yes. 76 00:20:20,811 --> 00:20:25,121 Yes… Yuko… You should sleep. 77 00:20:27,354 --> 00:20:31,087 I'll call later. Good night. 78 00:21:23,819 --> 00:21:25,846 How is he? 79 00:21:31,603 --> 00:21:33,609 Let's go. 80 00:21:34,924 --> 00:21:37,671 You go ahead. 81 00:21:39,601 --> 00:21:45,009 Anna... There's nothing we can do. 82 00:21:46,224 --> 00:21:48,475 Godai will probably die. 83 00:21:48,675 --> 00:21:51,093 What can I do?! 84 00:21:51,293 --> 00:21:54,381 Really?! You've been saying the same thing for 10 years now! 85 00:21:54,581 --> 00:21:56,313 I can't take it anymore! 86 00:21:58,901 --> 00:22:02,743 Living out of a car year round! The smell of gasoline! 87 00:22:02,943 --> 00:22:04,720 Worrying that you'll crash... 88 00:22:04,993 --> 00:22:09,230 - Anna… - Let me go back to Lyon. 89 00:22:11,937 --> 00:22:14,826 I'll be 40 soon. 90 00:22:15,026 --> 00:22:19,133 I don't want to die in that trailer. I want an ordinary life. 91 00:22:20,540 --> 00:22:22,039 No! 92 00:22:24,610 --> 00:22:25,851 Anna! 93 00:24:23,630 --> 00:24:26,602 Godai, I'm Yamazaki of the secretarial department. 94 00:24:27,360 --> 00:24:31,800 I'll make a hotel reservation for you. I have your itinerary here. 95 00:24:32,600 --> 00:24:34,070 Please, get in. 96 00:24:34,640 --> 00:24:37,200 Please, get in. 97 00:24:40,580 --> 00:24:41,928 I'll see you later. 98 00:25:15,110 --> 00:25:18,940 You left Japan because of the incident with track obstacles at the First Annual Japan G.P., right? 99 00:25:19,150 --> 00:25:22,010 You've been in international races for some time: what do you think of Japan's racing scene? 100 00:25:22,150 --> 00:25:24,410 Do you think that miniskirts and bellbottoms will dominate women's fashion this year? 101 00:25:24,550 --> 00:25:27,650 - Yes. - You're lucky to be alive. 102 00:25:27,850 --> 00:25:30,190 The Japanese press reported you dead. 103 00:25:34,900 --> 00:25:36,760 How did it feel? 104 00:25:36,900 --> 00:25:38,866 - How did what feel? - When you died? 105 00:25:40,200 --> 00:25:41,288 I'm alive. 106 00:25:46,810 --> 00:25:50,010 Godai, why don't you get married? 107 00:25:50,050 --> 00:25:51,160 Married? 108 00:25:51,250 --> 00:25:54,547 You've been living together for three years. Don't you think it's odd? 109 00:26:30,500 --> 00:26:31,780 Are you leaving? 110 00:26:31,920 --> 00:26:35,120 Yes, I'll be done in two days or so. 111 00:26:35,760 --> 00:26:37,220 Done with what? 112 00:26:38,360 --> 00:26:39,950 I'll take you back to the hotel. 113 00:26:44,700 --> 00:26:47,190 What'll you do when the Japan Grand Prix is over? 114 00:26:48,870 --> 00:26:51,634 You can't hide it, I can guess. 115 00:26:52,970 --> 00:26:55,170 I saw the racing calendar. 116 00:26:57,010 --> 00:26:59,310 When the Japan Grand Prix is finished, 117 00:26:59,450 --> 00:27:02,350 you'll go to Austria for the Belgrade race. 118 00:27:04,120 --> 00:27:07,167 Next is the Netherlands, then Spain in October for the Spanish Grand Prix. 119 00:27:09,443 --> 00:27:12,120 Nothing has changed. 120 00:27:12,260 --> 00:27:16,130 Not Japan, not you, not anything. 121 00:28:40,980 --> 00:28:42,310 Jacques! 122 00:28:46,490 --> 00:28:49,620 Yes, that is traditional Japanese clothing. 123 00:28:49,760 --> 00:28:52,920 Irrespective of the place or the age, 124 00:28:53,060 --> 00:28:57,550 I think this represents the most beautiful crystallization of art and love. 125 00:28:57,700 --> 00:28:58,790 How very interesting. 126 00:28:58,930 --> 00:29:01,770 It's an opinion very typical of Mr. Chabrol. 127 00:29:01,900 --> 00:29:05,100 Ladies and gentlemen, Jacques Chabrol, the so-called "Wizard of Fashion", 128 00:29:05,240 --> 00:29:07,970 is visiting Japan… 129 00:29:18,765 --> 00:29:21,453 Frustration with Tariff Cuts Demands for Strong Capital Liberalization 130 00:29:21,653 --> 00:29:23,840 Rushed Tariff Cuts, Liberalization 131 00:29:41,740 --> 00:29:42,900 Over here, please. 132 00:29:47,350 --> 00:29:50,180 Mr. Godai, this is Director Takase. 133 00:29:50,920 --> 00:29:54,010 He's been your most vocal supporter. 134 00:29:54,160 --> 00:29:58,490 - Pleased to meet you, I'm Godai. - I'm Takase. Have a seat. 135 00:29:59,560 --> 00:30:02,590 I'm glad to see that you made it back in one piece. 136 00:30:02,730 --> 00:30:04,930 Here are the results of my physical examination. 137 00:30:05,070 --> 00:30:08,470 No need, the doctor already said that your health was fine. 138 00:30:08,600 --> 00:30:11,160 An ordinary man would have given up the ghost. 139 00:30:13,770 --> 00:30:16,640 Not to waste any time, I have someone for you to meet. 140 00:30:16,780 --> 00:30:19,371 - Yamazaki, get everything ready. - Yes, sir. 141 00:30:22,880 --> 00:30:25,250 When my friends from the UAC came for a visit, 142 00:30:25,390 --> 00:30:27,790 this is how I showed them Tokyo. 143 00:31:49,870 --> 00:31:51,060 I'll introduce you. 144 00:31:51,440 --> 00:31:54,340 This is the Japan Grand Prix Commissioner and the Special Testing Director… 145 00:31:54,480 --> 00:31:57,010 - Long time, no see, Takeuchi. - I heard about Monte Carlo. 146 00:31:57,280 --> 00:31:58,693 I'm glad to see you're still alive. 147 00:32:02,350 --> 00:32:05,440 - You already know each other? - Yes. 148 00:32:10,320 --> 00:32:12,731 Godai, the maximum is 9,000 rpm. 149 00:32:13,430 --> 00:32:16,949 - The third corner is a bit tight, so watch yourself. - OK. 150 00:32:17,200 --> 00:32:19,690 - Is it ready to go, Eto? - Yes. 151 00:32:28,510 --> 00:32:31,035 - Is your body positioned all right? - Just fine. 152 00:33:53,860 --> 00:33:57,090 - You were right to recommend him. - I know. 153 00:34:05,970 --> 00:34:08,030 - Eto, check his time. - OK. 154 00:34:38,910 --> 00:34:42,340 Zoinks! He beat Minagawa's record by 26 seconds! 155 00:34:48,561 --> 00:34:52,043 The Jacques Chabrol Spring-Summer Collection Tokyo Department Store 156 00:35:02,179 --> 00:35:05,083 Could you please say a few words? 157 00:35:05,770 --> 00:35:08,626 Mr. Matsuoka. 158 00:35:08,826 --> 00:35:11,636 The fans just want to see your face. 159 00:35:11,836 --> 00:35:13,970 That alone will be advertising enough. 160 00:35:14,170 --> 00:35:16,678 All of the designers visiting Japan have done it. 161 00:35:16,878 --> 00:35:20,665 Sir, if you would make an appearance on the stage... 162 00:35:20,865 --> 00:35:23,598 It's my work that I want people to see. 163 00:35:23,798 --> 00:35:26,185 I didn't come to Japan as a salesman. No! 164 00:36:26,852 --> 00:36:28,318 It's wonderful. 165 00:36:30,442 --> 00:36:34,300 - How's Godai? - He's fine. 166 00:36:34,830 --> 00:36:37,716 Why did you come back to Japan? 167 00:36:38,451 --> 00:36:41,026 Are you no longer a gypsy? 168 00:36:44,275 --> 00:36:47,308 You should keep working. 169 00:36:48,333 --> 00:36:52,264 Why did you leave me, Yuko? 170 00:37:07,510 --> 00:37:10,492 I wonder if you truly believe in yourself. 171 00:37:21,070 --> 00:37:22,470 Let's go. 172 00:37:23,807 --> 00:37:28,341 Mr. Godai... Yuko isn't going with you. 173 00:37:28,541 --> 00:37:30,161 I'm sorry. 174 00:37:34,010 --> 00:37:35,070 Let's go. 175 00:37:37,154 --> 00:37:39,329 Goodbye. 176 00:37:54,734 --> 00:37:58,146 Your talent has not withered. 177 00:38:00,079 --> 00:38:02,638 Why don't you work with me? 178 00:38:06,487 --> 00:38:08,137 Promise me. 179 00:38:09,578 --> 00:38:11,802 I'll speak with Godai. 180 00:38:14,830 --> 00:38:16,945 Will you promise? 181 00:38:31,640 --> 00:38:33,440 - Eto. - Yes? 182 00:38:34,910 --> 00:38:37,900 It was exactly three years ago at the Japan Grand Prix. 183 00:38:39,250 --> 00:38:42,910 I was in a dead heat with Takeuchi. 184 00:38:44,550 --> 00:38:46,420 I was driving a Porsche 906. 185 00:38:46,750 --> 00:38:49,190 He was in a Nissan R380. 186 00:38:50,590 --> 00:38:54,580 In the second to last lap, I passed Takeuchi on the inside lane to take the lead. 187 00:38:55,760 --> 00:39:00,560 At that moment, he collided with me from behind. 188 00:39:02,740 --> 00:39:06,930 His vehicle disappeared at the 30 degree banking. 189 00:39:09,840 --> 00:39:12,810 I floored the pedal and passed the checkered flag. 190 00:39:14,050 --> 00:39:16,570 An ambulance took him to the hospital. 191 00:39:18,190 --> 00:39:20,354 He had severed a nerve in his right arm. 192 00:39:24,090 --> 00:39:26,460 The Commission met. 193 00:39:27,290 --> 00:39:31,890 They decided that the accident was caused by my blocking his vehicle. 194 00:39:33,770 --> 00:39:35,860 I was disqualified, 195 00:39:36,600 --> 00:39:40,800 and jeered at by fans as a coward. 196 00:39:42,840 --> 00:39:45,040 I didn't block his vehicle. 197 00:39:45,480 --> 00:39:50,380 I saw a lot of different ways to block in Europe in my three years there. 198 00:39:51,920 --> 00:39:53,550 This was different. 199 00:39:55,990 --> 00:40:00,390 When you lose on skill, you go down. 200 00:40:01,060 --> 00:40:05,400 Technique means besting yourself. 201 00:40:07,170 --> 00:40:10,600 Why are you telling me this? 202 00:40:11,040 --> 00:40:15,600 As of today, my life is in your hands. 203 00:40:15,740 --> 00:40:17,210 That's why. 204 00:40:44,740 --> 00:40:45,970 Oh, you're back. 205 00:40:50,480 --> 00:40:54,040 I don't want any outside calls. 206 00:40:54,180 --> 00:40:57,080 And I'd like a wake-up call at 9:00. 207 00:40:57,320 --> 00:40:59,220 Good night. 208 00:41:08,500 --> 00:41:09,930 You're in high spirits. 209 00:41:12,400 --> 00:41:15,560 The training camp starts tomorrow. I won't be back for a while. 210 00:41:23,880 --> 00:41:25,540 You're cool. 211 00:41:27,150 --> 00:41:29,410 You groupie. Do you want to come? 212 00:41:42,300 --> 00:41:46,490 Jacques was mad because I drank too much, 213 00:41:47,230 --> 00:41:49,290 but you're kind. 214 00:41:53,570 --> 00:41:54,940 Jacques? 215 00:41:56,040 --> 00:41:58,880 Do you think it's good to be kind? 216 00:42:02,380 --> 00:42:04,110 Jacques Chabrol is in Japan? 217 00:42:04,250 --> 00:42:06,740 Yes, you seem surprised. 218 00:42:11,220 --> 00:42:12,850 You're not surprised. 219 00:42:13,260 --> 00:42:15,350 You're not the type. 220 00:42:20,100 --> 00:42:22,160 He was once my lover. 221 00:42:22,300 --> 00:42:24,500 And now he's in Japan. 222 00:42:37,150 --> 00:42:39,120 Don't you want me? 223 00:42:40,920 --> 00:42:43,690 Practice starts tomorrow. 224 00:42:49,100 --> 00:42:51,190 I'll go to Kyoto with Jacques. 225 00:42:57,470 --> 00:42:59,460 Don't you care?! 226 00:43:46,820 --> 00:43:49,050 I wish I could die! 227 00:43:53,190 --> 00:43:55,490 What's happened to me?! 228 00:44:57,520 --> 00:44:58,990 It's strange... 229 00:45:00,360 --> 00:45:04,350 The Japanese circuit is identical to the one in Europe. 230 00:45:13,170 --> 00:45:15,000 Say hello to him for me. 231 00:45:16,810 --> 00:45:17,830 Okay. 232 00:45:23,050 --> 00:45:27,320 I might go on a trip when work is done in Kyoto. 233 00:45:27,450 --> 00:45:30,900 That sounds like a good idea. Anna is coming. 234 00:45:31,190 --> 00:45:33,490 Anna? When? 235 00:45:33,630 --> 00:45:38,088 With Pierre's factory team for the Japan Grand Prix. 236 00:45:38,830 --> 00:45:42,000 - Pierre? - It surprised me, too. 237 00:45:43,270 --> 00:45:45,740 I thought he wanted to be free. 238 00:45:52,780 --> 00:45:53,840 Mr. Godai. 239 00:45:54,480 --> 00:45:57,750 Eto will take you to the station. 240 00:46:00,920 --> 00:46:03,410 - Take it. - I don't need it. 241 00:46:06,360 --> 00:46:08,020 I want to see Anna. 242 00:46:08,830 --> 00:46:10,820 She'll be here until the Grand Prix ends. 243 00:46:12,270 --> 00:46:15,260 After Kyoto, will you be coming back? 244 00:46:36,690 --> 00:46:37,880 Godai. 245 00:46:41,330 --> 00:46:42,890 I figured you'd be here. 246 00:46:56,710 --> 00:47:00,170 Three years ago, you were in the R380. 247 00:47:00,310 --> 00:47:03,650 When you disappeared from my rearview mirror on this 30 degree banking… 248 00:47:05,450 --> 00:47:09,290 Ever since then, when I raced in Europe, 249 00:47:09,420 --> 00:47:13,380 - I always watch the mirrors. - Don't talk trash. 250 00:47:13,530 --> 00:47:16,050 You're supposed to be the coolest man in Japan. 251 00:47:18,630 --> 00:47:22,300 In Monte Carlo, when I was barely clinging to life, 252 00:47:22,740 --> 00:47:25,430 I thought to myself that if I could ever race again, 253 00:47:25,570 --> 00:47:28,170 I'd like to try it here again first. 254 00:47:28,310 --> 00:47:33,300 If I could perform perfectly, I could drive away the specter of my past with you. 255 00:47:34,980 --> 00:47:37,680 If you look at how the UAC team works, 256 00:47:38,250 --> 00:47:43,558 the people who stripped you of your title second guess themselves, too. 257 00:47:50,160 --> 00:47:52,560 I wonder what tricks the UAC has up its sleeves. 258 00:47:55,711 --> 00:48:00,333 As the capital deregulation of the auto industry approaches, 259 00:48:00,533 --> 00:48:05,631 this year's Grand Prix is said to be the showdown between US and Japanese cars. 260 00:50:53,983 --> 00:51:01,131 Preliminaries a Day Before the Japan Grand Prix... 261 00:51:01,331 --> 00:51:08,105 to Determine the Starting Order for the Race 262 00:51:13,370 --> 00:51:15,630 Not just one or two, but over and over and over. 263 00:51:18,300 --> 00:51:20,930 - Check the pedals. - Okay. 264 00:51:31,850 --> 00:51:32,940 I understand. 265 00:52:57,806 --> 00:53:00,038 Japan is lovely. 266 00:53:02,359 --> 00:53:05,059 Why did you go to Europe? 267 00:53:10,524 --> 00:53:12,907 You're lucky. 268 00:53:15,595 --> 00:53:16,963 Why? 269 00:53:18,503 --> 00:53:23,421 Pierre loves you. 270 00:53:24,676 --> 00:53:26,576 You think so? 271 00:53:26,776 --> 00:53:28,233 Doesn't he? 272 00:53:30,140 --> 00:53:31,968 I have regrets. 273 00:53:32,547 --> 00:53:34,360 Why? 274 00:53:37,444 --> 00:53:40,281 I tried to change him. 275 00:53:41,300 --> 00:53:44,393 5 Minutes to Start 276 00:53:47,182 --> 00:53:51,737 The 31 vehicles that passed the preliminary races are now in position to start. 277 00:53:51,937 --> 00:53:55,626 Car #26, Duncan of the UAC is on pole position. 278 00:53:55,826 --> 00:53:59,258 Also in the front row are Car #25, UAC Pierre Leduc, and... 279 00:53:59,458 --> 00:54:02,560 Car #27, UAC front runner Reagan. 280 00:54:02,760 --> 00:54:05,558 The Japanese hope, Car #19, Takayuki Godai... 281 00:54:05,758 --> 00:54:09,878 he's in the Nissan R381 and took second position. 282 00:54:14,505 --> 00:54:16,392 A long time ago... 283 00:54:17,865 --> 00:54:19,648 we had dreams. 284 00:54:20,672 --> 00:54:24,103 To have babies, and to have homes. 285 00:54:31,605 --> 00:54:34,927 It hasn't been easy for him. 286 00:54:40,118 --> 00:54:44,076 I've put up with this for 12 years. It's true. 287 00:54:44,605 --> 00:54:46,509 Me, too, Anna... 288 00:54:57,800 --> 00:55:00,936 The life of a woman is so meaningless. 289 00:55:03,822 --> 00:55:08,001 {\an8}3 Minutes to Race 290 00:55:05,026 --> 00:55:07,809 The race will start in three minutes. 291 00:55:44,071 --> 00:55:45,777 2 Minutes to Race 292 00:56:12,780 --> 00:56:15,280 You're coming, I hope. 293 00:56:15,967 --> 00:56:17,749 You must act. 294 00:56:17,949 --> 00:56:19,398 I know. 295 00:56:19,598 --> 00:56:21,628 Why do you hesitate? 296 00:56:21,828 --> 00:56:25,458 Life is fleeting. Come with me. 297 00:56:27,266 --> 00:56:32,604 You're beautiful... You're talented. 298 00:56:32,804 --> 00:56:35,878 You will take Paris by storm. 299 00:56:37,199 --> 00:56:39,950 Paris will love you. 300 00:56:40,625 --> 00:56:42,540 I will as well. 301 00:56:44,600 --> 00:56:45,720 Yuko. 302 00:56:46,120 --> 00:56:48,839 1 Minute to Race 303 00:57:56,670 --> 00:58:00,055 - They're a little early. - The UAC appears to be in the lead. 304 00:58:02,480 --> 00:58:03,870 We've no word from the Meteorological Agency yet. 305 00:58:04,010 --> 00:58:05,740 It's expected to rain in some parts of the mountains. 306 00:58:05,880 --> 00:58:08,210 - We'll wait and see. - Okay. 307 00:58:09,780 --> 00:58:12,580 - Eto, get out the rain tires. - Right. 308 00:58:12,720 --> 00:58:14,880 - Tell every pit crew to do the same. - Will do. 309 00:58:20,460 --> 00:58:22,760 Godai is at 1:52. 310 01:00:41,200 --> 01:00:42,600 How's the engine? 311 01:00:43,570 --> 01:00:45,430 - Check the steering. - Got it. 312 01:00:45,570 --> 01:00:47,630 - Godai. - Thanks. 313 01:00:52,380 --> 01:00:55,010 Pierre is in the pit. He's got his eye on you. Be careful. 314 01:00:55,150 --> 01:00:56,440 Gasoline, OK. 315 01:01:04,647 --> 01:01:08,059 I want to be first to the checkered flag, and I can make it! 316 01:01:15,379 --> 01:01:17,973 What about Duncan! He's already out! 317 01:01:30,420 --> 01:01:32,510 Ramp up the RPMs a notch, OK? 318 01:01:33,890 --> 01:01:35,159 Start the engine! 319 01:01:39,660 --> 01:01:40,920 Go! 320 01:01:49,670 --> 01:01:51,939 - Okay! - Off we go! 321 01:02:05,110 --> 01:02:08,053 Yuko, don't you love Godai any more? 322 01:02:33,110 --> 01:02:35,322 Mr. Takeuchi, did you see the sign just now? 323 01:02:55,600 --> 01:02:57,830 Great, they're making a pit stop! 324 01:02:57,970 --> 01:03:01,100 Director, one of their vehicles is out of commission. Don't change the pace. 325 01:04:35,370 --> 01:04:37,200 Frank Reagan is the only one left. 326 01:04:38,300 --> 01:04:39,930 Eto, get the pit board ready. 327 01:09:11,880 --> 01:09:13,119 Godai. 328 01:09:14,680 --> 01:09:17,770 Takeuchi, I drove away your specter. 329 01:09:19,150 --> 01:09:21,020 You were spectacular. 330 01:09:22,220 --> 01:09:24,350 I have a favor to ask... 331 01:09:24,490 --> 01:09:27,530 Could you wait just three days before you take off for Europe? 332 01:09:28,590 --> 01:09:32,530 You're the only one who can do this. Will you wait? 333 01:11:26,402 --> 01:11:28,752 Don't touch me. 334 01:11:31,643 --> 01:11:35,009 If you touch me again, I'll kill you! 335 01:11:36,461 --> 01:11:38,836 What are you saying? 336 01:11:53,752 --> 01:11:58,422 You should go to bed, Pierre. 337 01:12:00,323 --> 01:12:02,312 Are you all right? 338 01:12:02,512 --> 01:12:05,024 You don't understand. 339 01:12:06,181 --> 01:12:08,374 Ask Godai... 340 01:12:09,481 --> 01:12:12,616 Ask him what I did. 341 01:12:14,360 --> 01:12:15,660 What happened today? 342 01:12:48,415 --> 01:12:50,677 Let's break it off. 343 01:12:54,546 --> 01:12:57,000 We're not good for each other. 344 01:12:59,640 --> 01:13:04,670 He said, "Let's break it off, Anna. We're not good for each other. 345 01:13:07,450 --> 01:13:09,350 "It's for the best." 346 01:13:13,538 --> 01:13:18,050 Okay, Pierre. If that's what you want. 347 01:13:20,894 --> 01:13:23,447 But I just want one thing... 348 01:13:26,100 --> 01:13:29,860 "OK, Pierre. Let's break up." 349 01:13:42,236 --> 01:13:44,919 I'd like you to know something. 350 01:13:47,414 --> 01:13:50,925 I always wanted a tranquil life. 351 01:13:53,800 --> 01:13:56,780 I never wanted to be that kind of woman. 352 01:13:56,980 --> 01:13:58,452 That's all. 353 01:14:03,240 --> 01:14:06,640 "I just wanted a quiet life. 354 01:14:10,180 --> 01:14:12,940 "But you couldn't give me that. 355 01:14:14,950 --> 01:14:19,750 "I couldn't have children... I couldn't even have a house. 356 01:14:22,020 --> 01:14:24,820 "Even if I leave you, 357 01:14:26,520 --> 01:14:29,390 "It's not because I don't love you anymore." 358 01:16:11,630 --> 01:16:14,560 - Key, please. - We have a message for you, sir. 359 01:16:19,440 --> 01:16:20,870 I have to make a phone call. 360 01:16:26,780 --> 01:16:29,710 I see... 361 01:16:31,020 --> 01:16:32,450 I'll be right over. 362 01:16:44,230 --> 01:16:45,790 I'll be right back. 363 01:16:56,610 --> 01:17:00,510 "I just wanted a tranquil life." 364 01:17:13,190 --> 01:17:14,620 Have a seat. 365 01:17:25,440 --> 01:17:26,400 I saw. 366 01:17:26,600 --> 01:17:28,308 Champion of the UAC Japan Grand Prix Formidable Japan Racer Beaten!! 367 01:17:31,740 --> 01:17:33,840 L'ambre coffee. 368 01:17:34,450 --> 01:17:39,180 I'm not a man given to idle pursuits. Except this. 369 01:17:39,320 --> 01:17:40,610 Thanks for the coffee. 370 01:17:42,450 --> 01:17:47,690 I'd like you to drive in the East African Safari Rally, Godai. 371 01:17:47,830 --> 01:17:49,819 The East African Safari Rally? 372 01:17:50,019 --> 01:17:54,830 I'm quite sure that the UAC will be entering next year. 373 01:17:55,030 --> 01:17:59,192 Their model will probably be the UK UAC Ford Escort Twin Cam. 374 01:17:59,392 --> 01:18:02,600 As you must know, this is a top-notch vehicle. 375 01:18:19,520 --> 01:18:22,044 - Nomura! - Yes. 376 01:18:23,460 --> 01:18:27,494 This is the East African Safari Rally team manager, Nomura. 377 01:18:27,694 --> 01:18:28,798 - Pleased to meet you. - Pleased to meet you. 378 01:18:28,998 --> 01:18:31,400 This is our chief technician, Nishijima. 379 01:18:32,500 --> 01:18:36,530 The rally isn't until next April, so you have plenty of time. 380 01:18:36,670 --> 01:18:39,800 Mr. Godai, I certainly hope you will join our team. 381 01:18:39,940 --> 01:18:43,940 We loved you in the Japan Grand Prix. 382 01:18:44,750 --> 01:18:47,980 Please look over this information. 383 01:20:35,230 --> 01:20:36,250 I see. 384 01:20:38,160 --> 01:20:40,464 Then you'll be racing in the East African Safari Rally? 385 01:20:42,730 --> 01:20:48,040 You've been dreaming of this for a long time. 386 01:20:50,170 --> 01:20:52,440 No one can stop you. 387 01:20:55,910 --> 01:20:57,880 When are you leaving? 388 01:21:00,020 --> 01:21:01,280 Maybe… 389 01:21:01,790 --> 01:21:04,080 How long will you be away? Two months? 390 01:21:05,720 --> 01:21:10,752 It'll be longer than that. Three? Five? 391 01:21:11,016 --> 01:21:13,654 No, even longer. 392 01:21:13,854 --> 01:21:15,710 Hey, Yuko... 393 01:21:16,843 --> 01:21:18,812 I… 394 01:21:19,012 --> 01:21:23,612 …want to wait, but I can't. 395 01:21:25,040 --> 01:21:29,740 I've taken everything from you: your job, your happiness... 396 01:21:30,720 --> 01:21:32,620 And in return, I've given you… 397 01:21:37,220 --> 01:21:41,890 Stifling loneliness, the stench of gasoline, 398 01:21:43,290 --> 01:21:46,350 and the life of a gypsy in a trailer. 399 01:21:48,770 --> 01:21:51,260 I was just talking to Jacques about it on the telephone. 400 01:21:57,940 --> 01:22:02,740 I can't take it anymore. I give up. 401 01:22:04,320 --> 01:22:05,540 Yuko... 402 01:22:11,290 --> 01:22:14,920 I can't pass up this chance. 403 01:22:48,990 --> 01:22:53,260 This an announcement for JAL flight departures. 404 01:22:53,830 --> 01:23:01,800 The deadline for embarkation procedures for flight 431 to Paris... 405 01:23:01,940 --> 01:23:04,410 will expire momentarily. 406 01:23:05,210 --> 01:23:10,810 Customers who have not yet completed these procedures should do so immediately. 407 01:26:22,244 --> 01:26:29,807 Please send the address of the Kenyan driver Juma Kingoli 408 01:26:30,007 --> 01:26:34,659 --East African Motor Sports Federation 409 01:26:37,255 --> 01:26:44,869 INTERMISSION 410 01:27:59,704 --> 01:28:03,781 Nairobi 411 01:29:28,123 --> 01:29:33,000 Port of Mombasa 412 01:31:48,503 --> 01:31:52,703 Kilimanjaro 413 01:31:55,086 --> 01:31:57,750 Godai, that could be the UAC! 414 01:31:57,950 --> 01:32:01,866 - Right, shut the windows. - OK. 415 01:32:17,689 --> 01:32:20,630 Hang on, Eto. 416 01:32:39,098 --> 01:32:43,115 Eto, this is the only way to handle the dry part of the race. 417 01:32:43,315 --> 01:32:46,201 It's the safest bet. And the most dangerous. 418 01:32:46,401 --> 01:32:48,168 But what if he slams on his breaks? 419 01:32:48,368 --> 01:32:50,490 I'll be breaking the whole time. 420 01:34:07,068 --> 01:34:09,326 Godai, it's the UAC. 421 01:34:09,526 --> 01:34:12,014 It's the Ford Escort Twin Cam. 422 01:37:27,592 --> 01:37:31,662 - Eto, it's time. Get ready. - Okay. 423 01:39:51,246 --> 01:39:55,130 {\an8}Day of Drawing for Starting Order 424 01:39:54,980 --> 01:39:58,738 The grueling 5,000km, 5-day Rally crosses through Kenya and Uganda in Eastern Africa. 425 01:39:58,938 --> 01:40:02,471 The starting order for the race will be determined by lots. 426 01:40:02,671 --> 01:40:07,755 The first leg of the race, where the course heads north, is to start in Nairobi. 427 01:40:07,800 --> 01:40:12,723 This portion encompasses 2,500km, with 21 control points. 428 01:40:12,923 --> 01:40:15,318 Each driver will receive a time card at each control point, 429 01:40:15,348 --> 01:40:18,432 and one point will be deducted for each minute the car is late. 430 01:40:18,632 --> 01:40:21,469 Drivers must arrive in the Ugandan capital of Kampala 431 01:40:21,499 --> 01:40:23,451 with no more than 240 penalty points. 432 01:40:23,481 --> 01:40:26,535 The driver will be allowed 10 hours of rest. 433 01:40:26,735 --> 01:40:29,200 Then, he will enter the Southern leg of the race. 434 01:40:29,218 --> 01:40:32,820 Fewer than 10 cars are expected to make it back to Nairobi. 435 01:40:33,020 --> 01:40:36,010 The East African Safari Rally is called the "car breaker", 436 01:40:36,210 --> 01:40:40,529 and was conceived for the sole purpose of destroying vehicles. 437 01:40:43,356 --> 01:40:46,757 For the drivers, the luck of the draw will have a significant bearing... 438 01:40:46,957 --> 01:40:49,772 on their performance in the race. 439 01:40:49,972 --> 01:40:52,761 If the rain should happen to muddy unpaved roads, 440 01:40:52,791 --> 01:40:55,927 no provisions will be made for cars in the lead... 441 01:40:55,957 --> 01:40:59,223 that rut or otherwise mar the racing course. 442 01:41:17,460 --> 01:41:19,868 One-by-one the drivers' lots were drawn. 443 01:41:19,868 --> 01:41:23,768 The Simonyan-Neylan Nissan driving team is designated fourth. 444 01:41:23,968 --> 01:41:26,818 The Saunders-Petring team is #20. 445 01:41:27,018 --> 01:41:30,710 The Walton-McConnell team is #36. 446 01:41:31,040 --> 01:41:36,992 Still, even after 60th and 70th places were picked, Godai and Juma's names had not been drawn. 447 01:41:55,470 --> 01:41:57,060 The real problem is... 448 01:41:57,200 --> 01:42:00,770 the gap between the lead and 90th place is so wide. 449 01:42:00,910 --> 01:42:03,500 The head mechanic will explain the issue. 450 01:42:15,790 --> 01:42:17,021 Mr. Nomura! 451 01:42:17,690 --> 01:42:22,026 Are you giving up on Mr. Godai? 452 01:42:22,660 --> 01:42:28,306 Team Godai has done everything it can to prepare for this race! 453 01:42:30,270 --> 01:42:33,900 Do you expect him to pack spare tires, autoparts... 454 01:42:34,040 --> 01:42:36,480 and gasoline in his trunk?! 455 01:42:37,410 --> 01:42:41,310 Mr. Godai, for the factory team - 456 01:42:41,450 --> 01:42:44,470 - for any factory team - winning is the only thing that matters. 457 01:42:45,250 --> 01:42:48,850 So, we'll do everything in our power to get all three cars past the finish line. 458 01:42:49,860 --> 01:42:55,050 Eto evidently plans to service both you and the Walton-McConnell Team. 459 01:42:55,250 --> 01:42:57,490 But that's impossible. 460 01:42:58,430 --> 01:43:01,460 There will be a 2-hour gap between Cars #36 and #90. 461 01:43:01,600 --> 01:43:05,540 That means that when you start, the Saunders-Petring team... 462 01:43:05,810 --> 01:43:08,600 will already be 140 miles away. 463 01:43:08,880 --> 01:43:10,340 It's not impossible. 464 01:43:11,580 --> 01:43:12,770 I'll explain. 465 01:43:14,550 --> 01:43:18,123 If Eto services #36 and then #90 in Busia, there will be a 1:42 lag. 466 01:43:18,323 --> 01:43:20,804 However, slow traffic will delay the race by one hour in Kampala, 467 01:43:21,004 --> 01:43:23,050 During that time, 468 01:43:24,060 --> 01:43:28,283 Eto's car can go from Kampala all the way to Kabale. 469 01:43:28,483 --> 01:43:33,379 Covering 400 miles at a speed of 60mph... 470 01:43:33,579 --> 01:43:38,230 will allow Godai to take the lead. 471 01:43:40,133 --> 01:43:44,150 {\an8}One Day Before the Race 472 01:43:43,140 --> 01:43:45,170 Entry to closed areas is strictly prohibited. 473 01:43:45,310 --> 01:43:48,940 Drivers must also be careful to comply with speed limits. 474 01:43:49,780 --> 01:43:51,770 And, of course, 475 01:43:54,250 --> 01:43:56,090 don't cause any accidents. 476 01:43:57,120 --> 01:43:59,120 - Be careful. - See you in Kampala. 477 01:44:03,600 --> 01:44:05,760 - Give 'em hell! - You can do it! 478 01:44:07,802 --> 01:44:11,786 Day of the Race 479 01:44:16,240 --> 01:44:18,863 This sucks, I wanted to see the start. 480 01:44:23,250 --> 01:44:25,410 - Eto, I'm going. - OK. 481 01:44:25,550 --> 01:44:27,580 - Be careful. - I will. 482 01:45:09,808 --> 01:45:13,878 3:55pm 483 01:45:57,493 --> 01:46:03,296 4:00pm: First Car Starts 484 01:46:13,171 --> 01:46:15,809 2-minute Interval Between Cars 485 01:47:36,930 --> 01:47:41,008 4:04pm Third Car Starts 486 01:49:23,220 --> 01:49:25,210 I'm connecting you with Nairobi. 487 01:49:26,950 --> 01:49:31,750 Hello, Godai? This is Takase. 488 01:49:32,460 --> 01:49:35,360 Oh, hello. This is Godai. 489 01:49:35,930 --> 01:49:37,590 I'm just about to leave. 490 01:49:38,500 --> 01:49:41,370 Fortunately this year has been unusually dry. 491 01:49:41,640 --> 01:49:44,130 The only rain has been in Northern Uganda. 492 01:49:45,010 --> 01:49:47,600 Please don't take unnecessary risks. 493 01:49:47,740 --> 01:49:50,730 I won't, don't worry. 494 01:49:50,880 --> 01:49:54,240 Good, then I'll look forward to hearing from you happy and healthy in five days. 495 01:49:54,550 --> 01:49:56,210 I'll talk to you then. 496 01:50:44,430 --> 01:50:48,130 In English, the term "rally" refers to meeting again. 497 01:50:48,270 --> 01:50:55,414 In 1911, the first Monte Carlo Rally was the first race held of this kind. 498 01:50:55,614 --> 01:51:00,081 Unlike races where cars are only gauged by their speed on a circuit, 499 01:51:00,281 --> 01:51:04,000 rallies incorporate mass-produced vehicles... 500 01:51:04,019 --> 01:51:08,161 on public thoroughfares with a restricted maximum average speed. 501 01:51:08,361 --> 01:51:13,366 Officials score each vehicle based on the elapsed time and the condition of the car... 502 01:51:13,566 --> 01:51:16,432 to determine the winner. 503 01:52:43,767 --> 01:52:47,769 Car #90 Starts 504 01:54:18,340 --> 01:54:21,280 He's late! #25 is coming! 505 01:54:35,300 --> 01:54:36,832 Jack it up higher! 506 01:54:49,040 --> 01:54:54,140 At that time, the service team had left Eto in Busia near the Ugandan border, 507 01:54:54,280 --> 01:54:56,940 and departed for the next service point. 508 01:54:57,420 --> 01:55:01,350 The team led by Eto stood by for Godai's car, which had taken off fairly late in the race. 509 01:55:01,490 --> 01:55:05,220 They accordingly had to wait for an hour and a half for him to pass. 510 01:55:30,658 --> 01:55:33,482 At Control Point #2, 511 01:55:33,499 --> 01:55:38,480 from Lake Elementaita to Control Point #4, the distance to Kiptekat is 197.8km. 512 01:55:39,060 --> 01:55:41,980 The allowed time is 1:40, at an average speed of 91kph. 513 01:55:42,010 --> 01:55:46,158 That is to say that in a straight line, the service team had to travel at over 120kph. 514 01:55:46,188 --> 01:55:49,410 For each minute they are late, a point is deducted. 515 01:55:49,440 --> 01:55:52,499 However, the road was generally flat, 516 01:55:52,529 --> 01:55:56,600 and dry runs indicated that the course would present no problems. 517 01:58:58,690 --> 01:59:00,560 - Godai, how are you for time? - 4 minutes. 518 01:59:00,690 --> 01:59:02,630 - How is everything? - The car's fine. 519 01:59:02,760 --> 01:59:05,030 - Take a look at the carburetor and the rear brakes. - OK! 520 01:59:25,990 --> 01:59:28,010 - How are the other teams? - Great. 521 01:59:28,150 --> 01:59:32,072 Walton's, and Saunders's cars were all fine, and they tore out to the Rwenzori Mountains 522 01:59:32,272 --> 01:59:34,646 The race has just started. This is not good. 523 01:59:34,846 --> 01:59:37,224 We'll have you ready in a jiffy. How's the carburetor? 524 01:59:37,730 --> 01:59:38,920 OK! 525 01:59:42,100 --> 01:59:43,530 Juma! Hurry! 526 01:59:58,220 --> 02:00:00,340 OK! Good luck! 527 02:02:36,327 --> 02:02:40,893 Tell me, Yuko, why did you come? 528 02:02:44,827 --> 02:02:51,830 Do you hope... to rekindle lost love? 529 02:02:54,978 --> 02:02:58,391 Pierre told me that once, when he was practicing, 530 02:02:58,431 --> 02:03:00,594 a stag jumped straight into the path of the car. 531 02:03:00,794 --> 02:03:04,489 The next thing he knew, the beautiful animal... 532 02:03:04,689 --> 02:03:09,709 was dead in the road, covered in its own blood. 533 02:03:12,068 --> 02:03:14,531 How beautiful. 534 02:03:18,778 --> 02:03:23,358 Ever since then, he gets frightened sometimes. 535 02:03:51,316 --> 02:03:52,827 Get it off! 536 02:05:36,006 --> 02:05:40,278 Fort Portal 537 02:05:46,931 --> 02:05:50,877 One of the men is checking, just wait a while. 538 02:06:11,360 --> 02:06:14,160 Hello, APA Hotel? 539 02:06:14,690 --> 02:06:17,490 Room #222. Mr. Nomura, please. 540 02:06:21,016 --> 02:06:23,630 Hello, Mr. Nomura? 541 02:06:23,770 --> 02:06:25,760 This is Nishijima at Fort Portal. 542 02:06:25,900 --> 02:06:28,770 Mr. Simonyan in Car #4 hasn't arrived yet. 543 02:06:28,910 --> 02:06:30,740 Do you have any information about him? 544 02:06:31,940 --> 02:06:33,640 What?! Fog and dust?! 545 02:06:36,120 --> 02:06:39,570 OK, OK, I got it. 546 02:07:01,492 --> 02:07:05,857 Change the windshield first! Have you got any water? 547 02:07:29,270 --> 02:07:30,716 He's coming! 548 02:07:58,700 --> 02:08:00,689 - How's she running? - Check the underbody. 549 02:08:01,270 --> 02:08:04,830 Godai, good work. You're lagging Car #4 by 33 minutes. 550 02:08:04,970 --> 02:08:08,740 #19 by 23 minutes, and #3 by 20 minutes. 551 02:08:22,250 --> 02:08:23,480 The oil's fine! 552 02:08:41,510 --> 02:08:46,759 From Mbarara, they had come to Fort Portal via Kabale on the treacherous Rwenzori Mountain route. 553 02:08:46,959 --> 02:08:51,240 Car #2, Car #1, Car #4, Car #19, 554 02:08:51,380 --> 02:08:56,279 and Pierre's Car #3, formed the top group in a dead heat. 555 02:08:56,520 --> 02:08:58,720 Godai's Car #90 had passed 40 other cars... 556 02:08:58,860 --> 02:09:03,520 to squeeze into the top 30, so he was starting to catch people's attention. 557 02:09:04,260 --> 02:09:09,570 Most cars that arrived at Fort Portal had already had over 100 points deducted. 558 02:09:09,700 --> 02:09:12,930 This is the equivalent of a penalty of around two hours. 559 02:09:13,070 --> 02:09:18,070 Only 6 cars had kept their point deductions in double digits. 560 02:09:18,210 --> 02:09:20,680 Of these, two2 were Nissan's: 561 02:09:20,810 --> 02:09:24,940 Simonyan's Car #4 and Godai's Car #90. 562 02:09:25,380 --> 02:09:28,461 23 cars had already been bogged down on the difficult road... 563 02:09:28,661 --> 02:09:31,937 to Rwenzori Mountains and been pulled out of the race. 564 02:09:31,411 --> 02:09:35,748 {\an8}Kabale 565 02:12:17,390 --> 02:12:19,860 Good work! Thanks, Juma. 566 02:12:20,460 --> 02:12:22,757 So far, the cars that have passed here... 567 02:12:22,957 --> 02:12:26,830 are #2 at the lead, followed by #1, and #4, which is Nissan's, 568 02:12:26,970 --> 02:12:30,160 and #25 in 8th place, then you guys. 569 02:12:30,300 --> 02:12:33,570 Both of our cars are in the game. If we play our cards right, we could still win. 570 02:12:34,540 --> 02:12:37,200 I can't believe you've passed so many other cars. 571 02:12:37,340 --> 02:12:39,000 You've made this place a zoo. 572 02:12:39,140 --> 02:12:41,940 All of the cars are just jammed in the checkpoint. 573 02:13:59,626 --> 02:14:05,270 Relay point, Kampala 574 02:15:06,776 --> 02:15:09,049 Park over there. 575 02:17:04,580 --> 02:17:05,770 Let's go! 576 02:18:02,070 --> 02:18:03,190 Thanks. 577 02:18:07,410 --> 02:18:08,960 Come home safe. 578 02:22:06,407 --> 02:22:10,267 Nairobi Rally Headquarters 579 02:24:03,884 --> 02:24:06,557 Who's immediately behind us? Godai? 580 02:24:46,339 --> 02:24:47,915 Hairpin bend! 581 02:25:21,118 --> 02:25:24,619 - Madam, Paris is on the line. - Thank you. 582 02:25:40,855 --> 02:25:44,961 Jacques, it's Yuko. 583 02:25:46,430 --> 02:25:49,455 Yes... Jacques... 584 02:25:49,655 --> 02:25:51,815 You were kind. 585 02:25:54,310 --> 02:25:59,524 Yes... He's running in the race. 586 02:26:02,610 --> 02:26:07,066 No... I don't know, but, but…. 587 02:26:07,266 --> 02:26:08,668 But... 588 02:26:10,350 --> 02:26:11,460 Yes. 589 02:26:12,660 --> 02:26:16,395 Thank you, Jacques. Goodbye. 590 02:28:02,770 --> 02:28:03,960 Tire! 591 02:28:23,420 --> 02:28:25,290 How is she? Great! 592 02:28:25,420 --> 02:28:27,890 We're going to raise the maximum to 7,000rpm. Check it! 593 02:28:49,910 --> 02:28:52,010 #4 has a bent lower arm and timed out. 594 02:28:52,150 --> 02:28:54,380 It's set for 7,000rpm, so try to overtake him. 595 02:28:55,350 --> 02:28:58,190 The team is behind the UAC by 10 points. 596 02:29:03,360 --> 02:29:05,300 Eto, don't rush. 597 02:29:09,200 --> 02:29:10,624 Jack down! 598 02:29:13,700 --> 02:29:16,200 Drivers ready! Go! 599 02:29:39,400 --> 02:29:41,520 Eto Group, relocate. 600 02:30:57,408 --> 02:31:00,112 I think something is wrong with the stabilizer. 601 02:31:14,358 --> 02:31:16,681 How far is it to the next checkpoint? 602 02:31:20,442 --> 02:31:22,621 Eto should already be there. Let's go! 603 02:31:48,804 --> 02:31:51,502 We'll have to lift up the car! 604 02:32:45,550 --> 02:32:47,890 - What is it? - We need a stabilizer bracket. 605 02:32:48,350 --> 02:32:51,650 Right, we'll take the one off our car. Rasheed, jack it up. 606 02:32:52,990 --> 02:32:54,220 Shake a leg! 607 02:33:36,700 --> 02:33:40,970 Godai, you're 20 minutes behind the lead car. You can make it! 608 02:33:43,310 --> 02:33:46,330 OK, Rasheed. 609 02:33:48,680 --> 02:33:49,770 Good luck! 610 02:33:58,920 --> 02:34:00,299 Back to Nairobi. 611 02:34:51,896 --> 02:34:54,299 Where is Car #3? 612 02:41:55,477 --> 02:41:58,063 Car #3 Pierre Leduc, 613 02:41:58,263 --> 02:42:02,690 and Car #90 Takayuki Godai are neck and neck. 614 02:42:02,890 --> 02:42:05,547 The Datsun and UAC teams are really in a duel. 615 02:42:05,747 --> 02:42:08,859 It may come down to how each car does on points. 616 02:44:06,778 --> 02:44:08,563 Oil pressure! 617 02:45:16,170 --> 02:45:20,300 I have an urgent bulletin: Pierre Leduc in Car #3 of the UAC had a breakdown... 618 02:45:20,500 --> 02:45:27,082 after running into an antelope on the course. It will have to retire, leaving in the lead car #90. 619 02:47:01,840 --> 02:47:04,740 You did it! 620 02:47:04,870 --> 02:47:06,360 Godai, you did it! 621 02:47:15,150 --> 02:47:16,450 Thank you! 622 02:47:27,900 --> 02:47:29,920 You have all but assured victory for the team. 623 02:47:53,820 --> 02:47:55,880 Go on, get out of the car. 624 02:50:06,790 --> 02:50:09,073 You have my sincerest gratitude. 625 02:50:10,390 --> 02:50:13,890 Your success was amazing. 626 02:50:14,530 --> 02:50:17,690 I look forward to hearing all about it when you return to Japan. 627 02:50:18,900 --> 02:50:20,630 Actually, I'm going on a trip. 628 02:50:20,770 --> 02:50:22,672 - A trip? - Yes. 629 02:50:22,872 --> 02:50:24,940 When are you coming back to Japan? 630 02:50:25,070 --> 02:50:27,700 I couldn't say. 631 02:50:27,840 --> 02:50:30,140 Well then, best wishes. 632 02:50:30,280 --> 02:50:34,803 You too. Goodbye. 633 02:53:28,872 --> 02:53:34,413 In the 17th Annual East African Safari Rally, 634 02:53:34,613 --> 02:53:41,919 21 out of 95 cars broke down before completing the race 635 02:54:22,547 --> 02:54:28,330 Translated by Scannon Timing by lordretsudo 48495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.