All language subtitles for S05E20 A Needle in the Heart

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,429 --> 00:00:02,382 Dad, are they gonna separate you from me? 2 00:00:02,467 --> 00:00:03,484 Why do you ask that? 3 00:00:03,569 --> 00:00:05,250 'Cause you haven't been a very good dad. 4 00:00:05,335 --> 00:00:07,359 I promise I'm gonna do better. 5 00:00:07,827 --> 00:00:10,335 It was so easy for me to see Crockett as the problem. 6 00:00:10,420 --> 00:00:12,360 Whatever happened between him and me in the past... 7 00:00:12,444 --> 00:00:13,445 I get it now. 8 00:00:13,530 --> 00:00:15,797 Because the real problem was always right here. 9 00:00:15,882 --> 00:00:17,742 Whatever it is you want, 10 00:00:18,109 --> 00:00:20,179 it isn't me. 11 00:00:20,264 --> 00:00:21,877 It's been a really good couple of weeks. 12 00:00:22,115 --> 00:00:23,902 Yeah, it has. And not just us. 13 00:00:23,987 --> 00:00:26,289 Rehab... you been knocking it out of the park. 14 00:00:26,374 --> 00:00:27,723 I'm really proud of you. 15 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:00:38,333 --> 00:00:39,663 - Hey. - Oh, hey. 17 00:00:39,749 --> 00:00:41,885 Sorry, I was trying not to wake you. 18 00:00:42,312 --> 00:00:43,695 Where are you headed so early? 19 00:00:43,780 --> 00:00:46,264 To a meeting. I feel like I could use one. 20 00:00:46,797 --> 00:00:48,495 Wait a second. I'll get dressed and drive you. 21 00:00:48,579 --> 00:00:50,807 No, no, no, no, no, no. No, stay in bed. 22 00:00:51,124 --> 00:00:52,674 I'll see you at work. 23 00:00:57,166 --> 00:00:58,361 Bye. 24 00:01:07,180 --> 00:01:09,835 Hannah, you forgot your phone. 25 00:01:17,288 --> 00:01:19,249 Dr. Moody said you were the one to see... 26 00:01:19,333 --> 00:01:20,773 That you'd take good care of us. 27 00:01:20,857 --> 00:01:22,604 Yeah. Moody and I go way back. 28 00:01:22,689 --> 00:01:23,954 Medical school. 29 00:01:24,074 --> 00:01:25,644 We used to ride motorcycles together. 30 00:01:25,729 --> 00:01:27,440 Dr. Moody rode a motorcycle? 31 00:01:27,525 --> 00:01:28,566 Yeah, but he had to give it up 32 00:01:28,650 --> 00:01:30,463 when he became a pediatrician. 33 00:01:30,768 --> 00:01:33,229 The stethoscope kept flying off his neck on the way to work. 34 00:01:34,447 --> 00:01:36,174 Please don't give Billy any ideas. 35 00:01:36,259 --> 00:01:37,925 I have enough worries with him on his bike. 36 00:01:38,009 --> 00:01:38,752 Uh-oh. 37 00:01:38,837 --> 00:01:40,205 You like riding your bike, Billy? 38 00:01:40,290 --> 00:01:42,588 Yeah, but my mom won't let me ride at night. 39 00:01:42,673 --> 00:01:44,504 Well, that's probably a good thing, bud. 40 00:01:44,589 --> 00:01:46,376 - X-ray's ready. - Step back, please. 41 00:01:46,461 --> 00:01:48,261 All right, hold your breath for me now, Billy. 42 00:01:48,738 --> 00:01:49,739 Ready? 43 00:01:52,889 --> 00:01:55,377 We got a couple of non-displaced cracked ribs. 44 00:01:55,462 --> 00:01:56,479 The issue is 45 00:01:56,564 --> 00:01:58,260 this hemothorax here in Billy's chest. 46 00:01:58,462 --> 00:02:00,254 Hemothorax? That sounds bad. 47 00:02:00,339 --> 00:02:01,691 No, it's just a buildup of blood 48 00:02:01,776 --> 00:02:03,172 between the lung and chest wall. 49 00:02:03,257 --> 00:02:05,168 It explains why he's been having difficulty breathing. 50 00:02:05,252 --> 00:02:06,340 But we can fix that. 51 00:02:06,424 --> 00:02:07,769 We just have to drain the blood. 52 00:02:07,854 --> 00:02:10,104 - Well, does that mean surgery? - Well, hopefully not. 53 00:02:10,190 --> 00:02:11,586 We're gonna try a chest tube first. 54 00:02:11,670 --> 00:02:13,229 Set me up for a 28 French tube. 55 00:02:14,150 --> 00:02:16,104 Okay, Billy. I'm gonna bring you back. 56 00:02:18,354 --> 00:02:20,252 Now can you lift that left arm for me? 57 00:02:20,337 --> 00:02:21,690 Maybe. 58 00:02:21,831 --> 00:02:23,616 Oh, yeah. I know it's sore. 59 00:02:24,904 --> 00:02:26,945 All right, this next part's gonna hurt a little bit. 60 00:02:27,200 --> 00:02:29,770 Think you can handle it? I'll be okay. 61 00:02:29,855 --> 00:02:31,467 That's what I like to hear. 62 00:02:31,552 --> 00:02:33,674 Billy was born with a diaphragmatic hernia, 63 00:02:33,759 --> 00:02:36,635 so unfortunately, he's no stranger to hospitals. 64 00:02:36,782 --> 00:02:39,962 Aw, well, you are very brave, Billy, and you're doing great. 65 00:02:40,046 --> 00:02:42,530 Speaking of, Billy, how come I ain't ever seen 66 00:02:42,614 --> 00:02:45,345 you and Spider-Man in the same place at the same time? 67 00:02:46,748 --> 00:02:48,750 Almost done. 68 00:02:50,578 --> 00:02:52,801 It must be torture to watch your kid suffer like that. 69 00:02:52,885 --> 00:02:54,106 Yeah, I'm sure it is. 70 00:02:54,190 --> 00:02:55,891 You ever think about having kids? 71 00:02:55,975 --> 00:02:57,936 Oh, no. Kids are not my speed. 72 00:02:58,020 --> 00:02:59,127 And why is that? 73 00:02:59,212 --> 00:03:00,704 Dr. Marcel... 74 00:03:00,980 --> 00:03:03,725 Detective Poulson, Chicago PD. Doc. 75 00:03:03,809 --> 00:03:05,683 And Detectives Bridges and Hayes 76 00:03:05,767 --> 00:03:07,540 from the New Orleans Police Department. 77 00:03:07,625 --> 00:03:09,032 Oh, my old stomping grounds. 78 00:03:09,117 --> 00:03:10,687 - Oh, yeah? - Yeah. 79 00:03:10,772 --> 00:03:12,038 Well, what can I do for you gentlemen? 80 00:03:12,122 --> 00:03:15,649 - I'm just an escort today. - Okay. 81 00:03:15,815 --> 00:03:17,607 Detective Hayes and I, we're following up 82 00:03:17,692 --> 00:03:20,742 a detail from this cold case that popped back up recently. 83 00:03:20,826 --> 00:03:22,376 Uh-huh. 84 00:03:22,532 --> 00:03:24,313 You mind if we talk in private? 85 00:03:24,532 --> 00:03:27,096 The consultation room is free. 86 00:03:27,360 --> 00:03:29,274 Yeah, of course. Follow me. 87 00:03:29,392 --> 00:03:31,243 All right. Gentlemen. 88 00:03:32,334 --> 00:03:33,512 Cold case? 89 00:03:33,839 --> 00:03:37,321 Yeah, from a homicide from their town. 90 00:03:37,669 --> 00:03:39,935 And they came all the way up here to talk to Crockett? 91 00:03:40,019 --> 00:03:41,032 What's going on? 92 00:03:41,117 --> 00:03:43,427 I don't know. They weren't willing to share. 93 00:03:50,868 --> 00:03:52,868 *CHICAGO MED* Season 05 Episode 20 94 00:03:52,952 --> 00:03:54,743 Episode Title: "A Needle in the Heart" Aired on: April 15, 2020 95 00:04:17,264 --> 00:04:18,483 Hey. 96 00:04:20,313 --> 00:04:21,385 Hey. 97 00:04:21,917 --> 00:04:24,231 I haven't seen you around the last few days. 98 00:04:25,502 --> 00:04:27,682 I've been doing ride-alongs with the medics. 99 00:04:27,893 --> 00:04:29,775 Nice of you to help them out. 100 00:04:32,174 --> 00:04:33,533 Um... 101 00:04:34,338 --> 00:04:38,408 I got the last of my stuff out of your apartment, so... 102 00:04:38,865 --> 00:04:40,283 Here. 103 00:04:48,626 --> 00:04:50,933 I know you'll be happy to move back in. 104 00:04:53,096 --> 00:04:54,184 Thanks. 105 00:04:58,910 --> 00:05:00,390 I should go. 106 00:05:18,732 --> 00:05:20,125 Sexton, I need a nurse. 107 00:05:20,889 --> 00:05:23,253 Trent Sutton, 25-year-old male, GCS 12. 108 00:05:23,338 --> 00:05:25,822 Vitals stable. Semi-rousable on 4 liters, O2. 109 00:05:25,907 --> 00:05:27,603 Found collapsed in the DePaul Library. 110 00:05:27,688 --> 00:05:28,744 Looks like he suffered 111 00:05:28,828 --> 00:05:30,354 a penetrating injury to the chest. 112 00:05:30,438 --> 00:05:33,746 Okay, on my count. One, two, three. 113 00:05:34,976 --> 00:05:36,067 Is that a needle? 114 00:05:36,152 --> 00:05:37,926 Let's get an X-ray, AP, and lateral. 115 00:05:38,011 --> 00:05:39,319 Hey, Trent. 116 00:05:39,403 --> 00:05:41,191 I'm Dr. Lanik. You're okay. 117 00:05:41,275 --> 00:05:42,472 I'm gonna remove this needle, 118 00:05:42,557 --> 00:05:43,934 Trent, but I gotta take a picture first 119 00:05:44,018 --> 00:05:45,026 to make sure we're not flying blind. 120 00:05:45,110 --> 00:05:46,288 No, no! Don't take it out! 121 00:05:46,373 --> 00:05:48,465 Restraints! 122 00:05:48,550 --> 00:05:49,854 Get off of me! 123 00:05:49,939 --> 00:05:51,878 Let's get that X-ray already. He pushed it deeper. 124 00:05:51,962 --> 00:05:53,681 I can't take it if he won't stay still. 125 00:05:53,766 --> 00:05:55,433 - Get off of me! - Push two of Versed. 126 00:06:04,037 --> 00:06:07,205 In. 127 00:06:14,438 --> 00:06:16,705 Look who it is. Anna Charles. 128 00:06:16,789 --> 00:06:18,479 - Hi, Maggie. - Mm. 129 00:06:18,564 --> 00:06:20,252 Dad dragged you into work today? 130 00:06:20,337 --> 00:06:22,017 - I did no such thing. - Oh, no. 131 00:06:22,102 --> 00:06:23,817 I... I like spending time with my dad. 132 00:06:23,902 --> 00:06:25,439 I wanted to come. 133 00:06:25,712 --> 00:06:27,954 Anna wants to volunteer, actually. 134 00:06:28,094 --> 00:06:30,283 Oh, really? No school today? 135 00:06:30,367 --> 00:06:31,610 Not really. 136 00:06:31,695 --> 00:06:34,228 I mean, my class went on a field trip to a science museum, 137 00:06:34,313 --> 00:06:36,419 but I figured I'd learn more about science here. 138 00:06:36,504 --> 00:06:37,650 I don't know about that, 139 00:06:37,735 --> 00:06:40,293 but maybe Deandra over in pediatrics 140 00:06:40,377 --> 00:06:41,817 can use some help. 141 00:06:41,901 --> 00:06:43,662 Just so you know, this one right here, 142 00:06:43,747 --> 00:06:45,951 her middle name... "Pop Quiz." 143 00:06:46,035 --> 00:06:47,145 Mm-hmm. 144 00:06:47,230 --> 00:06:49,263 Maggie "Pop Quiz" Lockwood. I'm just saying. 145 00:06:49,348 --> 00:06:50,956 - That's me. - Okay. 146 00:06:51,040 --> 00:06:53,700 Come on. Let's get you a vest. 147 00:06:56,916 --> 00:06:58,599 Hey, Dan. You got a sec? 148 00:06:58,684 --> 00:07:00,444 What you got? 149 00:07:00,528 --> 00:07:02,576 Our friend here's insides. 150 00:07:02,754 --> 00:07:04,491 Those are sewing needles. 151 00:07:04,747 --> 00:07:07,270 Four in all, which he seems to have put there himself. 152 00:07:07,536 --> 00:07:08,757 I was able to remove this one, 153 00:07:08,841 --> 00:07:10,062 which was only partially submerged, 154 00:07:10,146 --> 00:07:11,629 but that one there? 155 00:07:11,713 --> 00:07:13,629 He managed to get all the way into his heart. 156 00:07:14,411 --> 00:07:17,762 I'm gonna do a cardio workup, but after that, he's all yours. 157 00:07:22,938 --> 00:07:24,248 Does it hurt when I touch it? 158 00:07:24,333 --> 00:07:25,774 Ah, more than I'd like to admit. 159 00:07:25,858 --> 00:07:27,384 Sorry, man. 160 00:07:27,468 --> 00:07:29,459 When did you first notice the rash? 161 00:07:29,544 --> 00:07:32,302 About a week ago. I was hoping it would go away. 162 00:07:32,489 --> 00:07:34,138 Well, it's good you're here now. 163 00:07:34,223 --> 00:07:36,880 You have cellulitis. Bacterial infection. 164 00:07:36,965 --> 00:07:38,569 I want to get you started on an antibiotic. 165 00:07:38,653 --> 00:07:40,294 Roger, are you allergic to penicillin? 166 00:07:40,411 --> 00:07:41,654 Not that I know of. 167 00:07:43,092 --> 00:07:45,663 Looks like Mr. LaRusso was here about three years back. 168 00:07:45,747 --> 00:07:47,796 And you were his attending. 169 00:07:47,880 --> 00:07:51,103 I... I thought he looked familiar. 170 00:07:51,187 --> 00:07:52,975 Well, I apologize for not recognizing you. 171 00:07:53,059 --> 00:07:54,628 It's all right. 172 00:07:54,712 --> 00:07:55,891 I'm sure you see a lot of patients. 173 00:07:55,975 --> 00:07:57,327 Yeah. 174 00:07:57,411 --> 00:07:59,622 Okay, so I see here you had a prior infection. 175 00:07:59,707 --> 00:08:00,972 Uh-huh. 176 00:08:01,073 --> 00:08:04,515 And we treated it with cefazolin last time. 177 00:08:04,897 --> 00:08:07,834 I don't remember. My mind's a sieve. 178 00:08:07,919 --> 00:08:09,339 That's all right. 179 00:08:09,423 --> 00:08:10,949 I'm worried this rash is the same bacteria. 180 00:08:11,033 --> 00:08:12,577 I want to make sure we stay ahead of it. 181 00:08:12,661 --> 00:08:14,169 - Doris, set him on an IV. - Mmhmm. 182 00:08:14,254 --> 00:08:15,169 And, you know, 183 00:08:15,254 --> 00:08:17,840 at least we know we had success with that drug already. 184 00:08:18,214 --> 00:08:20,286 What's that for? 185 00:08:20,371 --> 00:08:21,872 It's just to monitor the rash. 186 00:08:21,957 --> 00:08:23,396 I wanna make sure it shrinks down some 187 00:08:23,480 --> 00:08:24,833 before we discharge you. 188 00:08:24,917 --> 00:08:27,923 Now, your emergency contact... 189 00:08:28,007 --> 00:08:29,599 has your wife listed. 190 00:08:29,684 --> 00:08:30,751 Do you want us to call her 191 00:08:30,835 --> 00:08:32,529 and tell her we'll be keeping you here for a few more hours? 192 00:08:32,613 --> 00:08:35,494 No, don't worry about that. I'll give her a call. 193 00:08:35,579 --> 00:08:37,192 All right then. 194 00:08:40,497 --> 00:08:42,598 - Something wrong? - What's going on? 195 00:08:42,683 --> 00:08:44,903 The chest tube should've drained more blood. 196 00:08:45,024 --> 00:08:46,812 Yeah, it's been a few days since he's been hurt. 197 00:08:46,896 --> 00:08:49,614 There's a chance the hemothorax is mostly clot. 198 00:08:49,699 --> 00:08:51,692 Let's get him up for a non-contrast chest CT. 199 00:08:51,777 --> 00:08:53,732 I should've taken him in to see Dr. Moody earlier. 200 00:08:53,816 --> 00:08:55,212 No, you didn't do anything wrong. 201 00:08:55,297 --> 00:08:57,302 Billy, you mind if we speak with your mom outside? 202 00:08:57,387 --> 00:08:59,128 Okay, thanks, bud. I'll be back. 203 00:09:01,214 --> 00:09:03,872 So if the CT shows me what I think it is, 204 00:09:03,956 --> 00:09:05,438 I'm recommending surgery. 205 00:09:05,522 --> 00:09:07,676 - Oh, God. - No, I know that sounds scary. 206 00:09:07,761 --> 00:09:10,288 But the procedure, a video-assisted thoracoscopy, 207 00:09:10,373 --> 00:09:11,726 is minimally invasive. 208 00:09:11,909 --> 00:09:13,825 We use a scope to clean out his chest. 209 00:09:13,910 --> 00:09:15,927 When Billy was a baby, he had to go on ECMO. 210 00:09:16,011 --> 00:09:17,739 After all the transfusions, 211 00:09:17,824 --> 00:09:19,301 he developed antibodies in his blood, 212 00:09:19,386 --> 00:09:20,782 I guess to help his immune system. 213 00:09:20,977 --> 00:09:22,254 Yeah, Moody told me. 214 00:09:22,339 --> 00:09:24,410 But I think we should be able to find compatible blood. 215 00:09:24,494 --> 00:09:25,997 Yeah, I'll have the blood banks start sourcing 216 00:09:26,081 --> 00:09:27,403 antibody-matched blood. 217 00:09:27,488 --> 00:09:29,798 Billy's gonna get the best care possible. 218 00:09:30,230 --> 00:09:31,682 - And nothing to eat or drink. - Okay. 219 00:09:31,766 --> 00:09:32,988 - All right. - Thank you. 220 00:09:33,176 --> 00:09:34,341 I'll schedule him in in a bit. 221 00:09:34,426 --> 00:09:36,223 Sure. 222 00:09:36,308 --> 00:09:37,686 - Hey, Crockett. - Yeah? 223 00:09:37,771 --> 00:09:39,907 What was all that with the detectives? 224 00:09:40,112 --> 00:09:41,997 They're investigating a murder from seven years back. 225 00:09:42,081 --> 00:09:43,647 Well, what'd they want with you? 226 00:09:44,866 --> 00:09:47,002 I get the impression they think I'm a suspect. 227 00:09:47,465 --> 00:09:49,145 Why would they think that? 228 00:09:49,417 --> 00:09:51,895 'Cause they claim to have gotten my DNA at the scene. 229 00:10:04,660 --> 00:10:07,513 So... so let's talk about these needles. 230 00:10:07,598 --> 00:10:10,629 Can you tell me about the first time this happened? 231 00:10:12,074 --> 00:10:14,833 - I'm really embarrassed. - Trent, don't be. 232 00:10:14,918 --> 00:10:17,403 If you knew how many instances of self-harm 233 00:10:17,488 --> 00:10:18,763 I saw at this hospital... 234 00:10:18,848 --> 00:10:20,844 Oh, no. I wasn't trying to hurt myself. 235 00:10:20,936 --> 00:10:23,121 I was trying to make myself feel better. 236 00:10:23,482 --> 00:10:24,660 Okay. 237 00:10:24,862 --> 00:10:27,388 Yeah, I'm under a ton of pressure right now. 238 00:10:27,473 --> 00:10:29,566 I have to defend my dissertation next month, 239 00:10:30,035 --> 00:10:32,047 and it's been messing me up. 240 00:10:32,131 --> 00:10:33,841 My heart races, I get nervous. 241 00:10:33,926 --> 00:10:35,093 There's this pre... 242 00:10:35,177 --> 00:10:37,982 There's this pressure in my chest that I can't get rid of. 243 00:10:38,067 --> 00:10:40,833 And the needles, they alleviate that pressure. 244 00:10:40,918 --> 00:10:45,599 I know it sounds insane, but it's the only thing that helps. 245 00:10:45,684 --> 00:10:47,207 I'm telling you, 246 00:10:47,324 --> 00:10:49,194 there's something wrong with my heart. 247 00:10:49,278 --> 00:10:50,668 Look, 248 00:10:50,758 --> 00:10:52,903 I absolutely believe that it feels that way to you, 249 00:10:53,074 --> 00:10:55,809 but the EKG says otherwise. 250 00:11:00,926 --> 00:11:03,403 Trent's a PhD candidate at DePaul. 251 00:11:03,535 --> 00:11:05,716 And recently his anxiety is, you know, 252 00:11:05,801 --> 00:11:07,857 kicking up this pretty bizarre compulsion. 253 00:11:07,942 --> 00:11:10,085 - Like OCD? - Well, I mean, kind of. 254 00:11:10,169 --> 00:11:11,974 But instead of washing his hands incessantly, 255 00:11:12,059 --> 00:11:13,677 he's sticking needles in his chest. 256 00:11:13,762 --> 00:11:16,043 - You get a look at his scans? - Yes. 257 00:11:18,394 --> 00:11:19,997 This needle appears to be floating free 258 00:11:20,082 --> 00:11:21,183 in his right ventricle. 259 00:11:21,267 --> 00:11:22,779 At the moment, it's not doing any damage, 260 00:11:22,863 --> 00:11:23,997 but if it were to move... 261 00:11:24,082 --> 00:11:25,607 It's gonna get spit out into his lungs. 262 00:11:25,692 --> 00:11:26,710 Could become a huge mess. 263 00:11:26,794 --> 00:11:28,625 Most likely a pulmonary embolism. 264 00:11:28,709 --> 00:11:30,627 So, can I schedule him today? 265 00:11:31,031 --> 00:11:32,467 I have reservations. 266 00:11:33,426 --> 00:11:35,138 Is the patient suicidal? 267 00:11:35,223 --> 00:11:37,661 Hm, I mean, not consciously, but I can't argue 268 00:11:37,746 --> 00:11:39,427 that the behavior isn't life-threatening. 269 00:11:39,512 --> 00:11:41,130 Ah, so then he may be inclined 270 00:11:41,215 --> 00:11:43,810 to reinsert the needles even if we do pull them out. 271 00:11:43,895 --> 00:11:47,296 How long will it take for you to assess his compulsion? 272 00:11:47,528 --> 00:11:50,067 Getting to the root of his anxiety, 273 00:11:50,230 --> 00:11:51,685 remapping his coping skills... 274 00:11:51,770 --> 00:11:52,967 I mean, that's gonna take some time. 275 00:11:53,051 --> 00:11:54,584 But we'll get right into it post-op. 276 00:11:54,669 --> 00:11:55,804 Hm, fair enough. 277 00:11:56,160 --> 00:11:57,893 I will proceed with removing the needles, 278 00:11:57,977 --> 00:11:59,862 but you'll have to get his consent. 279 00:11:59,947 --> 00:12:01,209 I'll work on that. 280 00:12:05,463 --> 00:12:06,728 Hey, sweetie. 281 00:12:07,090 --> 00:12:08,904 I got kicked off the peds floor. 282 00:12:08,989 --> 00:12:10,172 What? 283 00:12:10,257 --> 00:12:12,232 Deandra said that she wouldn't get off her phone. 284 00:12:12,317 --> 00:12:14,231 I thought you wanted to be here. 285 00:12:14,316 --> 00:12:15,434 I do. 286 00:12:15,519 --> 00:12:17,999 I just didn't think everyone would be so uptight. 287 00:12:18,270 --> 00:12:20,121 Well, do I need to confiscate that thing? 288 00:12:20,206 --> 00:12:21,351 What... no. 289 00:12:21,435 --> 00:12:23,169 Well, put it in your pocket and keep it there. 290 00:12:23,253 --> 00:12:24,387 You know what? 291 00:12:24,472 --> 00:12:25,921 Leah in the waiting room needs some help. 292 00:12:26,005 --> 00:12:27,923 Ideally something that requires two thumbs. 293 00:12:28,007 --> 00:12:29,957 - Mm-hmm. - She'll keep her busy. 294 00:12:30,495 --> 00:12:31,964 Okay. 295 00:12:39,199 --> 00:12:41,158 Hi. I'm Dr. Halstead. 296 00:12:42,767 --> 00:12:44,121 Can you tell me your name? 297 00:12:45,154 --> 00:12:46,634 Yes, I can. 298 00:12:49,967 --> 00:12:52,246 Oh, this is a test. 299 00:12:53,480 --> 00:12:55,615 Right, then. My name's Christian. 300 00:12:55,878 --> 00:12:57,628 Pleased to make your acquaintance. 301 00:12:58,964 --> 00:13:01,285 Pretty nasty infection there, Christian. 302 00:13:01,369 --> 00:13:02,847 Is that why you came in today? 303 00:13:03,695 --> 00:13:05,191 - Christian? - Hey. 304 00:13:05,338 --> 00:13:08,309 - You with me? - Mmhmm, all the way. 305 00:13:08,394 --> 00:13:11,398 Your vein's rock hard. When did you last shoot up? 306 00:13:12,138 --> 00:13:13,490 Uh... 307 00:13:13,574 --> 00:13:15,536 oh... 308 00:13:15,620 --> 00:13:17,364 what day is today? 309 00:13:17,448 --> 00:13:19,418 Okay. Let's consent him for an I&D. 310 00:13:19,565 --> 00:13:21,004 Sorry that took so long. 311 00:13:21,089 --> 00:13:22,920 They made me park out in the satellite lot. 312 00:13:23,005 --> 00:13:24,370 Well, that's all right. 313 00:13:24,455 --> 00:13:26,108 I'll just be a few minutes. 314 00:13:27,383 --> 00:13:29,040 There you are, love. 315 00:13:29,308 --> 00:13:31,425 I was afraid you'd abandoned me. 316 00:13:38,120 --> 00:13:39,747 You two know each other? 317 00:13:39,832 --> 00:13:41,394 Christian's an old friend. 318 00:13:41,627 --> 00:13:45,590 - Old friends, the two of us... - Okay, not here. 319 00:13:45,675 --> 00:13:47,519 - Okay. - Will, can we talk? 320 00:13:49,842 --> 00:13:51,644 I'll get those off you later. 321 00:13:55,094 --> 00:13:58,621 - I know this looks strange. - Well... 322 00:13:58,793 --> 00:14:01,832 We used to date. About a year ago. 323 00:14:02,144 --> 00:14:04,957 Another part of my past I'm trying to put behind me. 324 00:14:05,043 --> 00:14:07,675 But I thought you were going to the meeting. 325 00:14:07,759 --> 00:14:09,035 Yeah, I was. I did. 326 00:14:09,952 --> 00:14:11,044 And things were just winding up 327 00:14:11,128 --> 00:14:12,785 when I got this call from Christian. 328 00:14:12,870 --> 00:14:15,925 When I saw how bad his arm was, I brought him in straight away. 329 00:14:16,594 --> 00:14:18,555 You went to his house? 330 00:14:18,769 --> 00:14:22,496 You see the state he's in. He's in no condition to drive. 331 00:14:23,487 --> 00:14:24,613 Mm-hmm. 332 00:14:24,745 --> 00:14:27,360 I guess I might feel a little guilty for getting clean. 333 00:14:27,882 --> 00:14:29,449 I understand. 334 00:14:30,990 --> 00:14:33,496 - Are we good? - Absolutely. 335 00:14:33,828 --> 00:14:35,137 Okay. 336 00:14:35,386 --> 00:14:37,922 - Okay. - Mm. 337 00:14:38,006 --> 00:14:41,253 Oh, hey. You forgot this this morning. 338 00:14:41,386 --> 00:14:44,183 Thank you. 339 00:14:44,359 --> 00:14:47,433 - I'll see you later? - Yeah. 340 00:14:59,113 --> 00:15:00,901 Do you have any updates for Ms. Harris? 341 00:15:00,986 --> 00:15:02,599 Yeah. 342 00:15:02,683 --> 00:15:05,472 Tell her that Billy did great with the anesthesia 343 00:15:05,972 --> 00:15:07,691 and that we're progressing. 344 00:15:08,164 --> 00:15:09,470 Great. 345 00:15:12,547 --> 00:15:14,192 The timing may be poor, Ms. Goodwin, 346 00:15:14,277 --> 00:15:15,357 but this is a police matter. 347 00:15:15,441 --> 00:15:17,200 Dr. Marcel will not be disturbed 348 00:15:17,285 --> 00:15:18,789 while he's in the operating room. 349 00:15:18,964 --> 00:15:21,575 The judge just gave us a warrant for his arrest. 350 00:15:21,894 --> 00:15:24,578 Detective, I am not interrupting a surgery 351 00:15:24,662 --> 00:15:27,711 on an 11-year-old child for any reason. 352 00:15:27,795 --> 00:15:30,426 You can take up your concerns with Dr. Marcel 353 00:15:30,511 --> 00:15:33,108 when the operation is over. 354 00:15:33,245 --> 00:15:36,152 Well, we got no place to be. 355 00:15:36,777 --> 00:15:38,425 Make yourself at home. 356 00:15:47,771 --> 00:15:50,254 Stay here and notify me immediately 357 00:15:50,339 --> 00:15:51,605 if anything comes up. 358 00:15:51,777 --> 00:15:53,694 - Yes, Ms. Goodwin. - Thank you. 359 00:15:53,778 --> 00:15:55,957 You don't think Crock is actually guilty, do you? 360 00:15:57,948 --> 00:15:59,996 - Mm-mm. - I think I would love it. 361 00:16:02,917 --> 00:16:06,011 Come on. Ethan... Ethan. 362 00:16:06,225 --> 00:16:08,273 Hey, you there? 363 00:16:08,689 --> 00:16:09,911 Yeah, what's up? 364 00:16:09,996 --> 00:16:11,847 Do you think Courtney should dye her hair? 365 00:16:12,884 --> 00:16:14,582 If you want to. 366 00:16:14,705 --> 00:16:16,280 Ambulance 95, 367 00:16:16,365 --> 00:16:19,598 we have a shooting with injuries at 2112 N. Damen. 368 00:16:19,683 --> 00:16:22,981 95 to main... message received. We're on our way. 369 00:16:34,285 --> 00:16:36,504 Stay low. Keep your heads down. 370 00:16:39,344 --> 00:16:40,435 What happened? 371 00:16:40,550 --> 00:16:41,786 I got shot. 372 00:16:41,871 --> 00:16:43,047 I was just about to put on a tourniquet, 373 00:16:43,131 --> 00:16:44,544 All right, it doesn't seem like too much blood. 374 00:16:44,628 --> 00:16:46,546 I'm gonna put a pressure dressing on it. 375 00:16:46,744 --> 00:16:48,426 Where's the shooter? Inside. 376 00:16:48,511 --> 00:16:49,837 Our guys on-viewed a carjacking, 377 00:16:49,921 --> 00:16:52,583 gave chase, and the bad guy came to a crash stop here. 378 00:16:52,668 --> 00:16:53,973 Ran inside with a gun... 379 00:16:54,058 --> 00:16:55,615 Store owner here thought he was being robbed, 380 00:16:55,699 --> 00:16:56,715 exchanged gunfire. 381 00:16:56,800 --> 00:16:58,588 Son of a bitch is lucky I ran out of bullets. 382 00:16:58,756 --> 00:17:00,183 He's holed up inside now. 383 00:17:01,103 --> 00:17:02,104 Let's go. 384 00:17:08,940 --> 00:17:10,761 Hold your fire! Hold your fire! 385 00:17:11,244 --> 00:17:12,833 Wait, hold your fire! Hold your fire! 386 00:17:12,918 --> 00:17:14,696 Come on, come on. 387 00:17:14,816 --> 00:17:16,732 - Are you hurt? - No. 388 00:17:16,817 --> 00:17:20,737 But a boy inside... My neighbor, he got shot. 389 00:17:20,835 --> 00:17:23,411 - All right, where was he shot? - I think in the stomach. 390 00:17:23,496 --> 00:17:25,285 Please. He's only nine. 391 00:17:25,399 --> 00:17:27,754 2110 Squad... notify CFD 392 00:17:27,915 --> 00:17:29,412 we need a couple ambulances standing by. 393 00:17:29,496 --> 00:17:30,394 There's an injured kid inside. 394 00:17:30,479 --> 00:17:31,789 - We have to get in there. - SWAT's en route. 395 00:17:31,873 --> 00:17:32,887 The girl said the boy's been shot. 396 00:17:32,971 --> 00:17:34,044 I hear you, but I got orders 397 00:17:34,128 --> 00:17:35,465 to stand down, hold the perimeter. 398 00:17:35,550 --> 00:17:36,946 Don't shoot! Medic! 399 00:17:37,031 --> 00:17:38,319 Hold your fire! Hold your fire! 400 00:17:38,404 --> 00:17:39,756 Medic! Don't shoot! 401 00:17:39,840 --> 00:17:41,628 Don't shoot! 402 00:17:41,712 --> 00:17:44,638 Hey! I'm unarmed! 403 00:17:44,845 --> 00:17:46,720 I'm a doctor! I'm coming in! 404 00:17:46,951 --> 00:17:50,111 Don't shoot! Don't shoot! 405 00:17:51,199 --> 00:17:52,421 I'm a doctor. 406 00:17:54,513 --> 00:17:55,946 Okay? I'm here to help. 407 00:17:59,388 --> 00:18:00,992 Is anyone injured? 408 00:18:07,892 --> 00:18:10,071 Hey, don't move! 409 00:18:10,156 --> 00:18:13,646 Take it easy. I just wanna help the boy. 410 00:18:13,786 --> 00:18:15,201 Hey, turn around, man. 411 00:18:15,308 --> 00:18:17,170 Turn around, slowly, 412 00:18:17,269 --> 00:18:18,677 or I will shoot you. 413 00:18:19,488 --> 00:18:20,751 Get on your knees. 414 00:18:22,490 --> 00:18:23,763 Come on. 415 00:18:24,807 --> 00:18:26,722 - Just take it easy. - Get down. 416 00:18:59,030 --> 00:19:01,022 Units summoned citywide. We have a hostage barricade... 417 00:19:01,106 --> 00:19:02,365 Give me that. 418 00:19:02,643 --> 00:19:04,177 Give me that! Come on. 419 00:19:04,990 --> 00:19:07,082 The phone too. I know you got it. 420 00:19:09,337 --> 00:19:10,842 Get up. 421 00:19:11,028 --> 00:19:13,077 Come on. Come on. 422 00:19:13,645 --> 00:19:16,952 Move the fridge. Move, in front of the door. 423 00:19:22,031 --> 00:19:24,080 Okay, that's good. Get back down on the ground. 424 00:19:24,165 --> 00:19:25,468 - Can I take a look at him... - I said get down! 425 00:19:25,552 --> 00:19:27,122 Come on, man. He's a kid. 426 00:19:27,565 --> 00:19:29,724 Okay, this helps you too because if he dies... 427 00:19:31,971 --> 00:19:34,325 Fine. But if you try anything... 428 00:19:34,504 --> 00:19:35,940 I won't. 429 00:19:44,575 --> 00:19:46,406 Look, all I did was steal a car. 430 00:19:46,497 --> 00:19:47,936 What about this kid? 431 00:19:48,021 --> 00:19:49,342 Hey, I didn't shoot him, man. 432 00:19:49,435 --> 00:19:51,162 It was that idiot behind the counter. 433 00:19:51,975 --> 00:19:55,710 Look... hey. He needs to go to the hospital. 434 00:19:56,677 --> 00:19:58,082 I'm begging you to release him. 435 00:19:58,167 --> 00:19:59,528 You can still keep me as a hostage. 436 00:20:00,140 --> 00:20:01,592 I'll let him go... 437 00:20:02,043 --> 00:20:03,420 when I'm ready. 438 00:20:06,553 --> 00:20:09,080 Ed Green, 50, GSW to the thigh. 439 00:20:09,165 --> 00:20:12,389 GCS 15, BP 133/87, 440 00:20:12,474 --> 00:20:15,437 heart rate 97, and sats 100%. 441 00:20:15,566 --> 00:20:17,222 Hey, I thought Ethan was on your ambo. 442 00:20:17,307 --> 00:20:18,670 Where is he? 443 00:20:18,755 --> 00:20:21,323 Hey! Where is he? 444 00:20:23,401 --> 00:20:25,076 What happened? 445 00:20:25,577 --> 00:20:27,146 Come on, Kevin. What have you heard? 446 00:20:27,231 --> 00:20:28,585 I really shouldn't be telling you this... 447 00:20:28,669 --> 00:20:30,195 But? 448 00:20:30,280 --> 00:20:31,690 The detectives in New Orleans 449 00:20:31,775 --> 00:20:33,737 have been sitting on DNA evidence for a long time. 450 00:20:34,006 --> 00:20:35,960 Well, why'd they wait until now to come get Crockett? 451 00:20:36,044 --> 00:20:37,833 Forensics pulled samples from you and Crockett 452 00:20:37,917 --> 00:20:38,936 when you two got kidnapped. 453 00:20:39,020 --> 00:20:41,342 Right, to cross-match it with the fugitive's DNA. 454 00:20:41,427 --> 00:20:43,865 Those samples got put into a national database. 455 00:20:44,371 --> 00:20:45,854 Crockett is a positive match 456 00:20:45,939 --> 00:20:48,031 for a cold case murder in Louisiana. 457 00:20:48,116 --> 00:20:50,426 There's no way. 458 00:20:50,547 --> 00:20:52,943 Listen, I'm just telling you what I heard. 459 00:20:53,231 --> 00:20:54,755 And DNA is hard to refute. 460 00:20:56,702 --> 00:20:58,272 I'll let you know if I hear anything else. 461 00:20:58,356 --> 00:20:59,532 Thank you. 462 00:21:02,408 --> 00:21:03,951 See, here's where we're at. 463 00:21:04,091 --> 00:21:06,568 We gotta get these needles out of your chest, 464 00:21:06,723 --> 00:21:08,510 especially the one that's hanging around 465 00:21:08,594 --> 00:21:09,974 in your right ventricle. 466 00:21:10,074 --> 00:21:11,426 And we're gonna do that tonight. 467 00:21:11,697 --> 00:21:13,615 - Surgery tonight? - Yeah. 468 00:21:13,700 --> 00:21:15,226 And then when you're recovering, 469 00:21:15,311 --> 00:21:16,518 I think it'd be a really good idea 470 00:21:16,602 --> 00:21:17,737 if we would start to address... 471 00:21:17,821 --> 00:21:21,436 - How long will I be here? - In the hospital? 472 00:21:21,520 --> 00:21:24,357 I'd say probably at least three days, and then... 473 00:21:24,442 --> 00:21:25,545 That doesn't work. 474 00:21:25,630 --> 00:21:28,679 I-I only have a couple of weeks until I defend my dissertation, 475 00:21:28,764 --> 00:21:30,982 and if I fail, the last five years 476 00:21:31,067 --> 00:21:33,404 will have been a complete waste of my life. 477 00:21:33,544 --> 00:21:34,896 I need to get out of here. 478 00:21:34,990 --> 00:21:36,593 Okay, but you need to understand we can't let you 479 00:21:36,677 --> 00:21:38,233 just walk out of here with a needle in your heart. 480 00:21:39,857 --> 00:21:41,327 Trent, look at me. Look at me, look at me! 481 00:21:41,411 --> 00:21:43,285 Trent, Trent, Trent, Trent. Look at me. 482 00:21:43,430 --> 00:21:45,392 Take a deep breath into the nose... 483 00:21:45,477 --> 00:21:47,615 No you don't understand. You're ruining my life! 484 00:21:47,700 --> 00:21:49,182 Slow down. Slow your breathing down. 485 00:21:49,267 --> 00:21:50,201 Oh, it's racing. 486 00:21:50,286 --> 00:21:51,170 It feels like it's beating out of my chest. 487 00:21:51,255 --> 00:21:52,608 I'm holding your hand. Can you feel my hand? 488 00:21:52,692 --> 00:21:54,123 Can you feel my hand? 489 00:21:55,467 --> 00:21:57,701 Code Blue! A respiratory arrest. 490 00:21:58,438 --> 00:22:00,263 Drop his head and bag him. 491 00:22:08,641 --> 00:22:12,154 What happened? 492 00:22:16,664 --> 00:22:18,670 Oh, Dr. Manning. There you are. 493 00:22:19,051 --> 00:22:21,361 I'm Dr. Julian Moody, Billy Harris's pediatrician. 494 00:22:21,446 --> 00:22:22,537 Of course. 495 00:22:22,622 --> 00:22:24,584 Billy's in surgery right now. I know. 496 00:22:24,669 --> 00:22:25,847 His mother called me. 497 00:22:25,932 --> 00:22:27,544 She's concerned about his operation. 498 00:22:27,629 --> 00:22:30,334 She said Dr. Marcel's in some sort of trouble? 499 00:22:31,008 --> 00:22:32,358 Please. 500 00:22:34,768 --> 00:22:35,859 It can't be true. 501 00:22:35,943 --> 00:22:37,147 Crockett would never hurt anyone. 502 00:22:37,231 --> 00:22:38,453 I know. 503 00:22:38,626 --> 00:22:40,865 Well, if the murder took place seven years ago, 504 00:22:40,950 --> 00:22:42,427 then that means that you and Crockett 505 00:22:42,512 --> 00:22:44,605 would have been at medical school at that time. 506 00:22:44,825 --> 00:22:46,904 - Did you know him well? - Yeah. 507 00:22:46,989 --> 00:22:50,349 And Crockett was going through a lot back then, 508 00:22:50,434 --> 00:22:52,138 but no way was he killing people. 509 00:22:52,223 --> 00:22:53,442 What do you mean? 510 00:22:56,557 --> 00:22:58,052 I shouldn't have said anything. 511 00:22:59,501 --> 00:23:01,594 It's not my story to tell. 512 00:23:01,679 --> 00:23:03,466 Please. 513 00:23:03,551 --> 00:23:05,118 I just want to help him. 514 00:23:06,800 --> 00:23:08,209 His baby... 515 00:23:09,894 --> 00:23:11,459 Harper, 516 00:23:12,006 --> 00:23:13,912 she died from leukemia. 517 00:23:14,761 --> 00:23:17,052 Not long after her first birthday. 518 00:23:21,799 --> 00:23:23,235 Dr. Halstead. 519 00:23:26,240 --> 00:23:28,419 His rash is all over and parts are sloughing. 520 00:23:28,504 --> 00:23:30,378 What the hell is going on? 521 00:23:30,463 --> 00:23:31,816 Stop the cefazolin now. 522 00:23:31,901 --> 00:23:34,699 125 milligrams solumedrol and a Bolus liter of saline. 523 00:23:34,784 --> 00:23:36,789 - Doris, call his wife. - Why is this happening? 524 00:23:36,873 --> 00:23:38,835 Well, it seems like you're having an allergic reaction 525 00:23:38,919 --> 00:23:39,912 to the medication. 526 00:23:39,997 --> 00:23:40,943 My skin's burning! 527 00:23:41,028 --> 00:23:42,592 Okay. Two milligrams of morphine. 528 00:23:42,677 --> 00:23:43,943 Tell the burn center we're coming up. 529 00:23:44,027 --> 00:23:45,599 Okay, I have Roger's wife on the phone. 530 00:23:45,684 --> 00:23:46,826 Okay. Is she coming in? 531 00:23:46,911 --> 00:23:48,959 She said she's with her husband, Roger, right now. 532 00:23:49,229 --> 00:23:50,787 At home. 533 00:23:51,155 --> 00:23:52,435 So who's this? 534 00:23:55,562 --> 00:23:57,346 Excuse me. Excuse me, please. 535 00:23:59,943 --> 00:24:01,427 This is the nurse who knows Dr. Choi. 536 00:24:01,512 --> 00:24:03,169 April Sexton. Is Ethan okay? 537 00:24:03,254 --> 00:24:04,780 No idea. We can't get eyes on him. 538 00:24:04,865 --> 00:24:07,443 And the offender won't answer the phone inside the store. 539 00:24:07,535 --> 00:24:09,496 - Do you have Choi's cell? - Yeah. 540 00:24:09,581 --> 00:24:10,542 Good. 541 00:24:10,645 --> 00:24:11,459 You know, for a guy 542 00:24:11,544 --> 00:24:13,072 who's supposedly taking his TEMS training, 543 00:24:13,156 --> 00:24:15,146 Choi violated about 100 different protocols 544 00:24:15,263 --> 00:24:16,459 when he ran in there. 545 00:24:16,544 --> 00:24:18,664 I heard there was a kid in there with a gunshot wound. 546 00:24:19,296 --> 00:24:21,301 We're trying to hack into the security camera now. 547 00:24:21,386 --> 00:24:23,693 But once we get eyes in there, we're going. 548 00:24:34,576 --> 00:24:36,569 Hey, it's probably the SWAT outside. 549 00:24:36,654 --> 00:24:37,451 You should talk to them. 550 00:24:37,535 --> 00:24:38,863 - It's the only way you're getting out. - Shut up! 551 00:24:38,947 --> 00:24:41,792 I... I need a plan. 552 00:24:42,417 --> 00:24:44,846 Hey... hey, how long does it take to drive to the border? 553 00:24:44,931 --> 00:24:46,605 Canada? Four or five hours. 554 00:24:46,690 --> 00:24:48,245 But listen, man, I need to help this kid here... 555 00:24:48,329 --> 00:24:50,245 Look, just shut up! Just shut up! 556 00:24:52,453 --> 00:24:53,544 Hello? 557 00:24:54,166 --> 00:24:55,515 Who is this? 558 00:24:55,771 --> 00:24:57,167 Shut up and listen to me, okay? 559 00:24:57,251 --> 00:24:58,646 It's my turn to talk. 560 00:24:59,018 --> 00:25:01,799 I'm gonna make the demands, okay? 561 00:25:04,084 --> 00:25:06,045 Okay, look... 562 00:25:06,129 --> 00:25:07,177 you trying to kill me?! 563 00:25:07,261 --> 00:25:08,395 Wait, wait, wait! It's for the kid! 564 00:25:08,479 --> 00:25:09,396 It's for the kid! Drop it! 565 00:25:09,480 --> 00:25:10,441 I can't! 566 00:25:10,525 --> 00:25:12,292 All right? He can barely breathe. 567 00:25:13,136 --> 00:25:14,831 He's got a collapsed lung. 568 00:25:15,617 --> 00:25:17,100 I need to make a hole in his chest 569 00:25:17,184 --> 00:25:18,968 to release the air that's trapped inside. 570 00:25:20,534 --> 00:25:22,120 Keep the gun pointed at me. 571 00:25:24,278 --> 00:25:27,110 Now I'm gonna take this knife over to the boy now, all right? 572 00:25:40,857 --> 00:25:43,190 I'm gonna make a small incision in his chest. 573 00:25:52,058 --> 00:25:55,315 I'm gonna throw the knife away where I can't reach it. 574 00:25:59,235 --> 00:26:00,831 Wow. 575 00:26:07,725 --> 00:26:09,673 Why is Trent Sutton still down here? 576 00:26:09,758 --> 00:26:11,328 I thought you were sending him up to the OR. 577 00:26:11,412 --> 00:26:14,113 I want to, but you know, he won't consent to surgery. 578 00:26:14,197 --> 00:26:15,326 You know what's bizarre? 579 00:26:15,411 --> 00:26:17,747 He claims to get this pain in his chest, right? 580 00:26:17,832 --> 00:26:20,091 That I was pretty much convinced was psychosomatic, 581 00:26:20,203 --> 00:26:23,060 but then after this last episode, he fainted. 582 00:26:23,424 --> 00:26:25,777 That leads me to believe that, I don't know, maybe there is 583 00:26:25,861 --> 00:26:28,693 some kind of underlying physical condition there. 584 00:26:28,966 --> 00:26:30,173 Well, let me know how it progresses 585 00:26:30,257 --> 00:26:32,423 because I got a waiting room full of patients, and... 586 00:26:32,532 --> 00:26:35,091 oh, and now I got a ambos coming in. 587 00:26:35,175 --> 00:26:36,751 I'd like to free up the room. 588 00:26:41,268 --> 00:26:42,946 - Give that to me now. - What? 589 00:26:43,031 --> 00:26:44,360 - Why? - Why? 590 00:26:44,445 --> 00:26:45,623 Because clearly it's interfering 591 00:26:45,707 --> 00:26:46,791 with your ability to do your work. 592 00:26:46,875 --> 00:26:48,056 I'm just texting my friends. 593 00:26:48,141 --> 00:26:49,189 Well, if that's so important to you, 594 00:26:49,273 --> 00:26:50,401 let's get you over to the science museum 595 00:26:50,485 --> 00:26:51,243 so you can do it in person. 596 00:26:51,328 --> 00:26:53,720 - No, I... I can't. - Why not? 597 00:26:54,074 --> 00:26:56,166 - Because. - Because why? 598 00:26:56,704 --> 00:26:59,142 Dad, if you make me go on that field trip, I'll die. 599 00:26:59,985 --> 00:27:01,939 Honey, what's going on? 600 00:27:08,511 --> 00:27:09,954 He laughed at me. 601 00:27:11,103 --> 00:27:13,212 Who? Who laughed at you? 602 00:27:14,257 --> 00:27:15,689 Pete Slater. 603 00:27:16,070 --> 00:27:17,306 When I asked him if he'd like 604 00:27:17,391 --> 00:27:19,134 to meet me at the mall sometime. 605 00:27:20,064 --> 00:27:23,374 And everyone saw. And they laughed too. 606 00:27:23,459 --> 00:27:25,899 And now Jen says that Lisa Carruthers 607 00:27:25,984 --> 00:27:27,251 is holding hands with him on the bus. 608 00:27:27,335 --> 00:27:28,993 And now they're, like, officially going out 609 00:27:29,077 --> 00:27:30,600 and my life is ruined! 610 00:27:39,185 --> 00:27:40,406 Is she all right? 611 00:27:40,782 --> 00:27:43,149 Looks like some guy she's sweet on 612 00:27:43,460 --> 00:27:45,422 decided he was sweet on somebody else. 613 00:27:45,506 --> 00:27:49,206 - Oh, ouch. - Yeah. 614 00:27:49,291 --> 00:27:51,253 But I mean, damn, Mags, all the texting? 615 00:27:51,338 --> 00:27:53,865 I mean, doesn't it just amplify everything? 616 00:27:54,032 --> 00:27:55,626 13-year-old girls, 617 00:27:56,063 --> 00:27:58,532 their hearts are just wired differently. 618 00:27:59,259 --> 00:28:01,040 Wired differently indeed. 619 00:28:06,009 --> 00:28:08,962 Hey, do me a favor. Page Dr. Latham for me. 620 00:28:09,356 --> 00:28:10,962 On it. 621 00:28:20,118 --> 00:28:21,595 Dr. Halstead. 622 00:28:23,892 --> 00:28:27,725 Dr. Halstead, this is Roger LaRusso and his wife, Yvette. 623 00:28:27,809 --> 00:28:29,814 Your nurse called me on the phone. 624 00:28:29,898 --> 00:28:31,250 Yeah, I apologize. 625 00:28:31,334 --> 00:28:32,469 There's been a misunderstanding. 626 00:28:32,553 --> 00:28:34,166 We had a case of mistaken identity, 627 00:28:34,250 --> 00:28:35,515 but you didn't need to come in. 628 00:28:35,599 --> 00:28:37,642 We came to see Brian. He's a friend of mine. 629 00:28:38,559 --> 00:28:40,259 I'm sorry, 630 00:28:40,343 --> 00:28:43,349 but Brian must have stolen your insurance card. 631 00:28:43,433 --> 00:28:44,993 He presented it when he came in. 632 00:28:45,078 --> 00:28:47,309 - No, I gave it to him. - Roger. 633 00:28:47,394 --> 00:28:49,774 His insurance lapsed and he needed to see a doctor. 634 00:28:50,484 --> 00:28:52,184 Because I was going off of your chart, 635 00:28:52,268 --> 00:28:55,318 I treated his skin infection with cephalosporin, 636 00:28:55,402 --> 00:28:56,915 which you're not allergic to. 637 00:28:57,017 --> 00:28:58,756 - But Brian is? - Extremely! 638 00:28:58,840 --> 00:29:00,165 Is he gonna be okay? 639 00:29:00,260 --> 00:29:02,888 The burn surgeons are hopeful we caught it in time, 640 00:29:02,973 --> 00:29:04,587 but there's gonna be permanent scarring. 641 00:29:04,672 --> 00:29:06,326 Oh, my God. 642 00:29:08,759 --> 00:29:10,289 Do you know how reckless this was? 643 00:29:10,422 --> 00:29:13,064 I'm sorry. I didn't know what else to do. 644 00:29:13,149 --> 00:29:14,446 He needed my help. 645 00:29:15,124 --> 00:29:16,996 Well, your help could've killed him today. 646 00:29:20,817 --> 00:29:22,431 You can't just keep me here. 647 00:29:22,516 --> 00:29:24,608 I don't understand why we are doing this again. 648 00:29:24,692 --> 00:29:26,697 Versed wouldn't have had an effect on his EKG. 649 00:29:26,781 --> 00:29:28,923 No, but it would affect his anxiety. 650 00:29:29,057 --> 00:29:31,103 I mean, look at his U wave without it. 651 00:29:31,790 --> 00:29:34,149 - He's tachycardic. - What is that? 652 00:29:34,234 --> 00:29:35,814 It means your heart rate's elevated 653 00:29:35,899 --> 00:29:36,806 because you're anxious. 654 00:29:36,891 --> 00:29:38,970 And it also appears there's an extra electrical pathway... 655 00:29:39,054 --> 00:29:41,157 Most likely Wolff Parkinson-White syndrome. 656 00:29:41,242 --> 00:29:42,471 Wait, what is that? 657 00:29:42,556 --> 00:29:44,057 It's actually a congenital defect 658 00:29:44,142 --> 00:29:46,499 that usually becomes symptomatic around your age. 659 00:29:46,583 --> 00:29:47,674 And it can be intermittent, 660 00:29:47,758 --> 00:29:49,735 sometimes only appearing during exercise. 661 00:29:49,829 --> 00:29:52,400 Or periods of stress and anxiety. 662 00:29:52,609 --> 00:29:54,614 I can correct this when I remove the needles. 663 00:29:54,722 --> 00:29:57,267 You... you can make this all go away? 664 00:29:59,056 --> 00:30:01,731 Yeah, well, what are we waiting for? 665 00:30:01,879 --> 00:30:03,620 I'll assemble my team. 666 00:30:06,836 --> 00:30:08,751 So I'm out of here, when? 667 00:30:09,911 --> 00:30:11,627 You know, we have plenty of time to talk about that. 668 00:30:11,711 --> 00:30:14,195 Yeah, but you just said that everything was gonna be fixed. 669 00:30:14,465 --> 00:30:16,774 Look, what we've done is we figured out 670 00:30:16,874 --> 00:30:18,531 where that terrible pressure is coming from. 671 00:30:18,615 --> 00:30:19,924 Now we have to address 672 00:30:20,008 --> 00:30:22,405 why you were responding to it the way you were. 673 00:30:22,489 --> 00:30:24,450 I was just relieving the pressure in my chest. 674 00:30:24,534 --> 00:30:26,017 Trent. 675 00:30:26,101 --> 00:30:28,933 Sticking needles in your chest, physiologically, 676 00:30:29,017 --> 00:30:32,676 had absolutely nothing to do with relieving that pain. 677 00:30:32,760 --> 00:30:33,981 You're a human being, okay? 678 00:30:34,065 --> 00:30:35,635 You're gonna have stressors in your life. 679 00:30:35,719 --> 00:30:37,681 We just gotta figure out a way for you to deal 680 00:30:37,765 --> 00:30:40,657 with that anxiety in a way that's less self-destructive. 681 00:30:42,871 --> 00:30:44,556 It'll take a little time. 682 00:30:47,122 --> 00:30:50,433 "DNA evidence can lead to wrongful convictions"? 683 00:30:50,517 --> 00:30:53,142 Is this about Crockett? What do you need, Doris? 684 00:30:54,333 --> 00:30:56,080 Blood bank rep just delivered a new batch 685 00:30:56,165 --> 00:30:57,788 for your patient, Billy Harris. 686 00:30:57,939 --> 00:30:59,189 He's in surgery now. 687 00:30:59,326 --> 00:31:01,165 - I'll run it upstairs. - Thank you. 688 00:31:01,528 --> 00:31:03,271 It's a good thing you got the right blood. 689 00:31:03,355 --> 00:31:06,080 Will had a patient today who got the wrong medicine. 690 00:31:06,165 --> 00:31:08,228 Ooh, was that a mess. 691 00:31:10,376 --> 00:31:12,001 Doris, wait. 692 00:31:12,539 --> 00:31:14,715 It's hard to match bone marrow too. 693 00:31:16,978 --> 00:31:19,899 You know what? I'll take the blood up myself. 694 00:31:23,071 --> 00:31:24,673 Get this to Dr. Marcel. 695 00:31:24,791 --> 00:31:27,536 - Right away. - Thank you. 696 00:31:27,698 --> 00:31:29,355 - Dr. Marcel? - Yeah? 697 00:31:29,712 --> 00:31:31,560 I know this is gonna sound crazy, 698 00:31:31,645 --> 00:31:34,302 but did you donate bone marrow in the past? 699 00:31:34,564 --> 00:31:36,267 Uh, can we talk when I'm done? 700 00:31:36,353 --> 00:31:37,978 No, we can't. 701 00:31:38,652 --> 00:31:40,570 Yeah, I did. A long time ago. 702 00:31:40,654 --> 00:31:42,494 I suppose it's in my medical records somewhere. 703 00:31:42,694 --> 00:31:44,235 Okay. Thanks. 704 00:31:53,884 --> 00:31:55,431 No. No, no, no, no, no, no. 705 00:31:55,516 --> 00:31:57,608 I... I need a car now! 706 00:31:57,923 --> 00:31:59,577 Forget it. I'm done talking. 707 00:32:01,101 --> 00:32:03,291 I knew... I knew they were gonna mess with me. 708 00:32:03,376 --> 00:32:05,058 You need to call them back. Keep negotiating... 709 00:32:05,142 --> 00:32:07,681 For three hours to get a car? They're playing games. 710 00:32:08,410 --> 00:32:10,807 Hey, I know how these guys think. 711 00:32:11,032 --> 00:32:12,345 When you say you're done talking, 712 00:32:12,430 --> 00:32:13,997 that's when they force their way in. 713 00:32:21,607 --> 00:32:23,438 Man, I've screwed up so many times in my life. 714 00:32:23,523 --> 00:32:24,868 It's like... 715 00:32:25,612 --> 00:32:27,135 it's like I never do the right thing. 716 00:32:29,093 --> 00:32:30,704 I know how that feels. 717 00:32:32,871 --> 00:32:34,251 What do you mean? 718 00:32:35,491 --> 00:32:37,603 I blew it with someone I care about. 719 00:32:38,400 --> 00:32:41,204 Made some big mistakes. Wish I could do it over. 720 00:32:41,932 --> 00:32:43,412 Yeah. 721 00:32:45,601 --> 00:32:46,900 Me too. 722 00:32:46,985 --> 00:32:48,551 If you give yourself up now, 723 00:32:48,635 --> 00:32:50,673 we both get a chance to do the right thing. 724 00:32:52,594 --> 00:32:53,845 How is he? 725 00:32:54,938 --> 00:32:56,964 He needs more medical attention than I can give him, 726 00:32:57,048 --> 00:32:58,645 so call them back. 727 00:33:01,909 --> 00:33:03,126 Okay. 728 00:33:08,176 --> 00:33:09,569 I'll turn myself in. 729 00:33:18,708 --> 00:33:19,669 Get down! Get down! 730 00:33:21,624 --> 00:33:22,628 Don't shoot! Don't shoot! 731 00:33:22,712 --> 00:33:23,804 He's not resisting! 732 00:33:26,670 --> 00:33:29,132 I need paramedics in here now! 733 00:33:39,076 --> 00:33:40,351 Ethan. 734 00:33:40,792 --> 00:33:42,620 April... 735 00:33:46,484 --> 00:33:48,878 When I saw SWAT go into that building, I... 736 00:33:51,111 --> 00:33:52,937 I've never been more scared. 737 00:33:54,901 --> 00:33:57,273 I, uh... 738 00:33:57,860 --> 00:33:59,299 Dr. Choi. 739 00:33:59,384 --> 00:34:00,828 We're gonna need a formal statement 740 00:34:00,913 --> 00:34:03,392 about what took place inside the store. 741 00:34:03,477 --> 00:34:04,694 Come with me, please. 742 00:34:21,283 --> 00:34:22,844 - Are you done? - What's going on, fellas? 743 00:34:22,928 --> 00:34:24,515 Crockett Marcel, you are under arrest 744 00:34:24,600 --> 00:34:25,874 for the murder of Georgine Burrows. 745 00:34:25,958 --> 00:34:27,353 What, are you serious? Poulson... 746 00:34:27,438 --> 00:34:28,530 Wait, you're making a mistake. 747 00:34:28,614 --> 00:34:29,609 You've got the wrong guy. 748 00:34:29,694 --> 00:34:32,202 - Ma'am, it's police business. - Just a minute of your time. 749 00:34:32,334 --> 00:34:34,484 You said you found Dr. Marcel's DNA 750 00:34:34,569 --> 00:34:36,101 at a murder scene seven years ago. 751 00:34:36,194 --> 00:34:39,007 His medical records show that he donated bone marrow, 752 00:34:39,116 --> 00:34:41,687 and he donated it before the murder occurred. 753 00:34:41,772 --> 00:34:42,718 So? 754 00:34:42,803 --> 00:34:45,132 Sometimes recipients of bone marrow transplants 755 00:34:45,217 --> 00:34:46,765 inherit their donor's DNA. 756 00:34:46,850 --> 00:34:49,856 Their blood cells become genetically identical 757 00:34:49,956 --> 00:34:51,221 to their donor's. 758 00:34:51,306 --> 00:34:52,658 It's rare, but it's real. 759 00:34:52,743 --> 00:34:55,296 And we're not disputing your evidence, detectives. 760 00:34:55,381 --> 00:34:57,125 We're only asking you to consider 761 00:34:57,210 --> 00:35:00,413 looking at the recipient of Dr. Marcel's bone marrow. 762 00:35:00,744 --> 00:35:02,966 And if his recipient does have his DNA, 763 00:35:03,175 --> 00:35:05,437 then your murderer is still out there. 764 00:35:08,307 --> 00:35:09,656 Excuse me. 765 00:35:25,146 --> 00:35:28,155 - How are you doing, hon? - Do you care? 766 00:35:29,738 --> 00:35:32,366 Actually, I think I might be coming down with something. 767 00:35:32,695 --> 00:35:35,919 I think maybe you should stay home from school. 768 00:35:36,003 --> 00:35:37,918 Mm-hmm. Yeah. 769 00:35:40,355 --> 00:35:42,578 You know, when I was in eighth grade, 770 00:35:42,662 --> 00:35:45,886 I faked a note to get out of gym class 771 00:35:45,970 --> 00:35:47,710 and said I had drop foot. 772 00:35:51,901 --> 00:35:54,559 I was just embarrassed... 773 00:35:54,761 --> 00:35:55,945 'cause I was just slow. 774 00:35:56,030 --> 00:35:57,898 You know, I wasn't athletic. 775 00:35:57,982 --> 00:36:01,640 I ended up having to fake a limp for the entire year. 776 00:36:01,724 --> 00:36:03,904 - Yeah? - Yeah. 777 00:36:04,187 --> 00:36:05,644 I mean, look at me. 778 00:36:05,728 --> 00:36:06,732 A guy like me probably 779 00:36:06,816 --> 00:36:08,514 should've gone to gym class, right? 780 00:36:13,301 --> 00:36:17,700 Yeah, we all have our ways of dealing with things. 781 00:36:17,784 --> 00:36:19,499 And some work. 782 00:36:20,395 --> 00:36:23,453 Others, like running away, 783 00:36:23,538 --> 00:36:26,609 I mean, they just... They just don't. 784 00:36:28,827 --> 00:36:31,134 You're saying I need to go back to school. 785 00:36:36,595 --> 00:36:38,075 It just hurts. 786 00:36:40,952 --> 00:36:44,942 You know. Like, when does it stop? 787 00:36:46,342 --> 00:36:47,738 What do you mean? 788 00:36:47,976 --> 00:36:50,944 When does... When does life stop hurting? 789 00:36:51,339 --> 00:36:52,796 Yeah, I guess. 790 00:36:53,733 --> 00:36:57,077 Life's always gonna have its ups and downs, you know? 791 00:36:57,345 --> 00:36:59,038 But in my experience, 792 00:36:59,347 --> 00:37:01,257 we do get better at dealing with them. 793 00:37:01,446 --> 00:37:03,013 You will too, honey. 794 00:37:21,171 --> 00:37:22,577 Oh, Will. 795 00:37:22,892 --> 00:37:24,549 Your insurance fraud patient 796 00:37:24,633 --> 00:37:26,780 used a fake ID when he checked in today. 797 00:37:27,248 --> 00:37:28,726 I looked at the copy that Leah made, 798 00:37:28,811 --> 00:37:31,218 and she should've caught that. 799 00:37:35,469 --> 00:37:37,484 I had a feeling something was up. 800 00:37:38,131 --> 00:37:40,562 You know when you get the sense you're being lied to? 801 00:37:41,824 --> 00:37:43,952 I should've said something right then and there. 802 00:37:44,601 --> 00:37:47,433 It's okay to give someone the benefit of the doubt. 803 00:37:47,944 --> 00:37:49,179 Even if I'm wrong? 804 00:37:49,484 --> 00:37:52,210 You believe in people. That's a good thing. 805 00:38:01,624 --> 00:38:03,273 You know you need to quit. 806 00:38:03,498 --> 00:38:05,117 - Yeah, yeah. - Mm-hmm. 807 00:38:05,202 --> 00:38:06,243 Ah! 808 00:38:06,327 --> 00:38:08,590 It seems I've been released back into the wild. 809 00:38:09,538 --> 00:38:11,065 Thank you, Doctor. 810 00:38:11,376 --> 00:38:13,171 Again, if you want some help, 811 00:38:13,508 --> 00:38:16,036 we can set you up with addiction specialists. 812 00:38:16,342 --> 00:38:18,405 This one's already been in my ear about that. 813 00:38:19,819 --> 00:38:21,288 Ash. 814 00:38:21,775 --> 00:38:23,995 I really appreciate you coming over today. 815 00:38:30,480 --> 00:38:32,233 - Cheers, mate. - Yep. 816 00:38:37,531 --> 00:38:42,583 Well, this all must have seemed pretty suspicious, 817 00:38:42,749 --> 00:38:44,250 especially with the whole phone thing. 818 00:38:44,335 --> 00:38:45,369 Hannah... 819 00:38:45,453 --> 00:38:47,502 Like, I did go to that meeting today. 820 00:38:47,756 --> 00:38:49,459 And when I said that Christian called me, 821 00:38:49,544 --> 00:38:51,038 I meant that he called our mutual friend, Laura, 822 00:38:51,122 --> 00:38:52,163 who was there with me. 823 00:38:52,248 --> 00:38:53,639 And so, when you gave me back the phone, 824 00:38:53,723 --> 00:38:55,115 - it felt like... - Hey. 825 00:38:56,550 --> 00:38:58,555 I believe you. 826 00:38:58,841 --> 00:39:00,599 Really? 827 00:39:01,320 --> 00:39:02,498 Because when I heard 828 00:39:02,583 --> 00:39:04,343 you ended up at your ex-girlfriend's place... 829 00:39:04,427 --> 00:39:06,271 If you're telling me that's what happened, 830 00:39:06,810 --> 00:39:08,333 then that's what happened. 831 00:39:11,429 --> 00:39:14,599 - Let's get out of here. - Mmhmm. 832 00:39:18,921 --> 00:39:21,492 The good news is you'll be back on your bike soon. 833 00:39:21,576 --> 00:39:23,216 Don't go too fast now. 834 00:39:23,301 --> 00:39:25,193 I told you Dr. Marcel was the guy for this. 835 00:39:25,580 --> 00:39:27,388 Thank you, Dr. Marcel. 836 00:39:27,756 --> 00:39:30,044 Thank you both. Of course. 837 00:39:32,892 --> 00:39:34,654 - Hey, Nat. - Mm-hmm? 838 00:39:35,365 --> 00:39:37,982 - I appreciate all your help. - Yeah. 839 00:39:38,463 --> 00:39:40,529 The thing I can't figure out... 840 00:39:41,022 --> 00:39:43,591 who gave you the idea I donated bone marrow? 841 00:39:44,044 --> 00:39:45,992 I always knew you were a good guy. 842 00:39:51,780 --> 00:39:54,560 Dr. Moody told me about what happened... 843 00:39:55,208 --> 00:39:56,646 with your baby. 844 00:40:02,112 --> 00:40:03,288 I see. 845 00:40:05,171 --> 00:40:07,044 Do me a favor... Keep that to yourself. 846 00:40:09,490 --> 00:40:10,628 People hear that sort of thing, 847 00:40:10,712 --> 00:40:11,890 they tend to look at you different. 848 00:40:11,974 --> 00:40:13,521 Of course. 849 00:40:14,369 --> 00:40:15,588 Yeah. 850 00:40:19,634 --> 00:40:21,201 Good night, Dr. Manning. 851 00:40:22,421 --> 00:40:23,512 Night. 852 00:40:29,722 --> 00:40:31,722 Sync corrections by srjanapala 852 00:40:32,305 --> 00:41:32,315 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 61960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.