All language subtitles for S05E17 The Ghosts of the Past

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,990 I'm a horrible person, aren't I? 2 00:00:04,015 --> 00:00:05,926 No, you're human. 3 00:00:06,522 --> 00:00:09,879 After inseminating the eggs, none of them fertilized. 4 00:00:09,904 --> 00:00:12,704 You can start another cycle in as little as six weeks. 5 00:00:12,729 --> 00:00:13,867 I'll do it. 6 00:00:14,206 --> 00:00:16,478 It must have been an agonizing decision, 7 00:00:16,503 --> 00:00:17,859 turning in Hannah. 8 00:00:17,884 --> 00:00:19,179 I think you did the right thing. 9 00:00:19,204 --> 00:00:21,362 - Hannah, I was just... - Go and don't come back again. 10 00:00:21,387 --> 00:00:22,564 Go! 11 00:00:22,589 --> 00:00:24,457 Go! Go! 12 00:00:24,482 --> 00:00:26,490 You're officially in remission. 13 00:00:28,012 --> 00:00:30,492 If you had one wish, right now, what would it be? 14 00:00:30,517 --> 00:00:31,998 Spend the rest of my life with you. 15 00:00:32,023 --> 00:00:33,429 You know, you better not be playing with me, 16 00:00:33,454 --> 00:00:35,735 because, you know, I'd marry you tomorrow. 17 00:00:39,607 --> 00:00:40,913 Finally. 18 00:00:40,938 --> 00:00:43,203 What's the big emergency? I-I'm late for work. 19 00:00:43,228 --> 00:00:45,573 Sorry to inconvenience you, Dan, but your daughter was sent 20 00:00:45,598 --> 00:00:47,405 home from school, suspended. 21 00:00:47,494 --> 00:00:49,677 - What? - For vaping. 22 00:00:50,123 --> 00:00:51,865 - God, Susie. - Uh-uh-uh-uh. 23 00:00:51,890 --> 00:00:54,255 No, no, no, no, no. This one's your fault. 24 00:00:54,286 --> 00:00:55,599 How's it my fault? 25 00:00:55,624 --> 00:00:57,408 Because you've been neglecting her. 26 00:00:57,433 --> 00:00:59,130 I'm not the one who moved to Milwaukee. 27 00:00:59,155 --> 00:01:01,312 Okay, whatever you say... Look, the point is, 28 00:01:01,337 --> 00:01:03,046 we've been back in Chicago almost a year, 29 00:01:03,071 --> 00:01:05,164 and the past six months, you found excuses 30 00:01:05,189 --> 00:01:07,725 not to see her on the weekends, you beg out of picking her up 31 00:01:07,750 --> 00:01:08,945 after school. 32 00:01:09,411 --> 00:01:10,680 Yeah. 33 00:01:11,204 --> 00:01:14,381 Look, I, uh... I've been a little distracted. 34 00:01:14,406 --> 00:01:18,248 You know, with, um, with CeCe and everything, um... 35 00:01:18,659 --> 00:01:21,847 I'm sorry your wife died, Dan, I am. 36 00:01:22,033 --> 00:01:25,351 But you have a 13-year-old daughter who's very much alive. 37 00:01:25,376 --> 00:01:27,925 Is she in her room? 38 00:01:27,950 --> 00:01:29,422 Where else? 39 00:01:35,375 --> 00:01:37,259 It's Dad. Can I come in? 40 00:01:37,637 --> 00:01:39,160 I'm coming in. 41 00:01:43,904 --> 00:01:47,694 - She took my phone. - Vaping? Really? 42 00:01:48,234 --> 00:01:49,806 You know it's gonna kill you, right? 43 00:01:49,932 --> 00:01:51,690 You know I don't care, right? 44 00:01:51,818 --> 00:01:53,666 Get your schoolwork. You're coming with me. 45 00:01:53,691 --> 00:01:55,597 - Where? - Work. 46 00:01:55,783 --> 00:01:57,814 - The hospital? - Yeah. 47 00:01:57,839 --> 00:01:59,838 It's father-daughter day. And we're late. 48 00:01:59,863 --> 00:02:01,319 Come on, get your stuff. 49 00:02:02,780 --> 00:02:04,471 This is so stupid. 50 00:02:04,496 --> 00:02:06,985 Yeah. You can say that again. 51 00:02:08,069 --> 00:02:11,855 The Opal Room will let us start setting up at noon. 52 00:02:12,051 --> 00:02:13,765 No problem, I can be there then. 53 00:02:13,790 --> 00:02:16,130 No, you're gonna be at the tailors, 54 00:02:16,155 --> 00:02:17,561 trying on your tux. 55 00:02:17,586 --> 00:02:20,146 I can't believe you got all this done in two weeks. 56 00:02:20,230 --> 00:02:22,202 - It's handled. - Maggie. 57 00:02:22,333 --> 00:02:25,809 I am your maid of honor. I should do something. 58 00:02:25,834 --> 00:02:27,134 Well... 59 00:02:29,325 --> 00:02:30,773 What? 60 00:02:31,562 --> 00:02:32,955 Nothing. 61 00:02:32,980 --> 00:02:34,720 The DJ will start setting up at 5:00. 62 00:02:34,745 --> 00:02:36,538 Ah, Mags, I'm sorry. I gotta run. 63 00:02:36,563 --> 00:02:38,354 Okay, bride's dressing room at 6:00, okay? 64 00:02:38,379 --> 00:02:40,366 - Yes, ma'am. - All right. 65 00:02:40,566 --> 00:02:42,575 What'd you think about my playlist? 66 00:02:42,600 --> 00:02:44,769 You won't mind if I make changes, right? 67 00:02:46,943 --> 00:02:48,910 Ms. Remus, hi. 68 00:02:48,943 --> 00:02:51,990 I'm Dr. Manning. And you must be Mindi. 69 00:02:52,015 --> 00:02:53,847 - Hi. - Hi. 70 00:02:54,548 --> 00:02:57,246 According to our chart, you're no stranger to the ED. 71 00:02:57,271 --> 00:02:58,950 Mindi was premature. 72 00:02:59,135 --> 00:03:00,859 She's had a lot of health issues. 73 00:03:00,884 --> 00:03:03,164 I see. Respiratory distress syndrome. 74 00:03:03,228 --> 00:03:05,757 She has trouble breathing, so I keep her on oxygen. 75 00:03:05,782 --> 00:03:08,992 Hmm. Well, she's satting well, 100%. 76 00:03:09,043 --> 00:03:12,002 - What brought you in today? - She isn't sleeping. 77 00:03:12,062 --> 00:03:14,010 It's even harder for her to breathe. 78 00:03:14,363 --> 00:03:17,060 And this morning, she was just staring at a wall, 79 00:03:17,085 --> 00:03:19,127 which always happens when she has a seizure. 80 00:03:19,297 --> 00:03:21,128 Right, well, why don't we take a look? 81 00:03:21,601 --> 00:03:23,604 I'm gonna listen to your lungs, okay? 82 00:03:23,629 --> 00:03:24,826 Okay. 83 00:03:24,851 --> 00:03:26,605 Can you sit up a little bit for me? 84 00:03:27,023 --> 00:03:28,740 Great, now, take a deep breath in. 85 00:03:28,765 --> 00:03:31,115 Good. 86 00:03:31,143 --> 00:03:34,053 How about one more? 87 00:03:34,218 --> 00:03:37,214 Great. Well, her lungs sound good. 88 00:03:37,239 --> 00:03:38,608 She's alert. 89 00:03:38,633 --> 00:03:40,577 I'm not seeing any sign of seizures now, 90 00:03:40,602 --> 00:03:42,649 but we'll run some tests to see what's going on. 91 00:03:42,674 --> 00:03:43,907 Let's get a chest X-ray, 92 00:03:43,932 --> 00:03:46,259 CBC, BMP, and let's check her Keppra level. 93 00:03:46,284 --> 00:03:48,535 I just want to make sure she's on the appropriate dose. 94 00:03:49,044 --> 00:03:51,168 I'll be back when we have some answers, okay? 95 00:03:52,650 --> 00:03:56,047 Dr. Manning, do you know Dr. Strauss? 96 00:03:56,072 --> 00:03:57,694 I don't think we've actually met yet. 97 00:03:57,719 --> 00:03:58,851 You're in peds, right? 98 00:03:58,876 --> 00:04:00,791 I specialize in medical child abuse. 99 00:04:00,816 --> 00:04:03,287 When Ms. Remus brought her daughter in this morning, 100 00:04:03,312 --> 00:04:04,760 it set off an alert. 101 00:04:04,785 --> 00:04:06,396 - An alert? - She's been red-flagged 102 00:04:06,421 --> 00:04:07,917 at several hospitals in the city. 103 00:04:07,942 --> 00:04:09,849 - Why? - We have every reason 104 00:04:09,874 --> 00:04:12,350 to believe she's been abusing her daughter. 105 00:04:19,736 --> 00:04:21,869 I gotta stop by the cleaners after work... 106 00:04:21,894 --> 00:04:23,623 Pick up my suit for Maggie's wedding. 107 00:04:23,648 --> 00:04:25,748 That's right. 108 00:04:28,990 --> 00:04:31,012 Whoa. Hey, you okay? 109 00:04:31,037 --> 00:04:33,616 Yeah, I just got a little lightheaded. 110 00:04:33,641 --> 00:04:35,732 - I'm fine. - You sure? 111 00:04:35,757 --> 00:04:39,014 Yeah, I'm sure. I'm sure. 112 00:04:39,358 --> 00:04:40,793 Okay. 113 00:05:13,685 --> 00:05:18,792 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 114 00:05:22,337 --> 00:05:23,964 You can, um... 115 00:05:24,074 --> 00:05:26,065 you can sit at my desk and do your homework, okay? 116 00:05:26,090 --> 00:05:27,730 Don't I get to see any crazy people? 117 00:05:28,155 --> 00:05:30,940 Anna, how many times have we talked about 118 00:05:30,965 --> 00:05:32,632 you using that word? 119 00:05:33,453 --> 00:05:35,871 And no, you don't get to see my patients. 120 00:05:36,759 --> 00:05:38,479 What's the point of me being here, Dad? 121 00:05:38,504 --> 00:05:40,055 What's the point? 122 00:05:40,080 --> 00:05:41,555 The point is, you've been suspended, 123 00:05:41,580 --> 00:05:43,526 and you gotta do your homework, that's the point. 124 00:05:43,551 --> 00:05:45,908 You know, I bet it's not even father-daughter day, is it? 125 00:05:45,933 --> 00:05:47,871 You just said that so you could keep me in jail. 126 00:05:47,896 --> 00:05:50,157 Wow, you are so smart. 127 00:05:50,182 --> 00:05:51,588 So do your homework. 128 00:05:51,613 --> 00:05:54,926 Look, I gotta go. But I will be back. 129 00:05:55,818 --> 00:05:58,954 And you and I are gonna have a little talk, okay? 130 00:05:59,405 --> 00:06:00,705 Later. 131 00:06:07,010 --> 00:06:08,428 Dr. Choi, Dr. Marcel. 132 00:06:08,453 --> 00:06:09,740 GSW coming in. A cop. 133 00:06:09,765 --> 00:06:11,542 Going to Baghdad. 134 00:06:11,567 --> 00:06:12,879 John Bell, early twenties. 135 00:06:12,904 --> 00:06:14,199 GSW lower right quadrant. 136 00:06:14,224 --> 00:06:15,644 Stripped his body armor in the ambo. 137 00:06:15,669 --> 00:06:19,100 - Hang in there, Johnny. - BP 110/82, heart rate 104. 138 00:06:19,125 --> 00:06:20,636 - Sats 100%. - Doris, with me. 139 00:06:20,661 --> 00:06:22,438 - Yeah. - Mike, gonna need an X-ray. 140 00:06:22,463 --> 00:06:24,762 KUB and chest. Let's transfer on my count. 141 00:06:24,787 --> 00:06:26,244 Johnny's a hero... he drew fire away 142 00:06:26,269 --> 00:06:28,191 - from a ten-year-old girl. - We got him, Rosado. 143 00:06:28,216 --> 00:06:30,087 Everybody ready? One, two, three. 144 00:06:30,112 --> 00:06:31,910 It hurts! 145 00:06:32,393 --> 00:06:34,483 Single lateral gunshot wound. 146 00:06:34,508 --> 00:06:36,682 No exit wound. Likely retained the bullet. 147 00:06:38,694 --> 00:06:40,341 All right, bilateral breath sounds. 148 00:06:40,366 --> 00:06:42,058 Sorry about that. 149 00:06:42,083 --> 00:06:43,750 Focused lower right quadrant pain. 150 00:06:43,775 --> 00:06:45,426 Let's get that lateral X-ray first. 151 00:06:45,451 --> 00:06:46,650 Clear. 152 00:06:48,708 --> 00:06:50,363 Retained bullet in the posterior lateral. 153 00:06:50,388 --> 00:06:52,501 - Definitely transabdominal. - That's enough for me. 154 00:06:52,526 --> 00:06:55,066 Okay, Officer Bell, we're gonna take you up for surgery, okay? 155 00:06:55,091 --> 00:06:56,253 - Okay. - All right, Doris. 156 00:06:56,278 --> 00:06:57,847 - Let them know we're coming up. - Yup. 157 00:06:57,872 --> 00:06:59,082 - Let's move. - How is he? 158 00:06:59,107 --> 00:07:01,003 He is one of mine. Do not give me 159 00:07:01,028 --> 00:07:02,910 - any of that HIPAA crap. - Trudy. 160 00:07:02,935 --> 00:07:04,519 Officer Bell's vitals are good, 161 00:07:04,544 --> 00:07:06,295 but the bullet's in a dangerous spot. 162 00:07:06,320 --> 00:07:09,181 - We gotta get him to surgery. - Do we need Father Dan? 163 00:07:09,206 --> 00:07:10,871 We're hoping no. 164 00:07:11,662 --> 00:07:14,808 Hey, keep me in the loop on this one. 165 00:07:15,032 --> 00:07:16,540 Why don't you scrub in with me? 166 00:07:16,565 --> 00:07:18,872 I understand you know your way around a gunshot wound. 167 00:07:18,897 --> 00:07:20,333 Come on. 168 00:07:22,235 --> 00:07:25,199 Dr. Charles, we have a possible case 169 00:07:25,224 --> 00:07:27,509 of Munchausen by proxy. 170 00:07:27,835 --> 00:07:29,808 I believe Ms. Remus is either 171 00:07:29,833 --> 00:07:32,444 faking her daughter's symptoms or causing them 172 00:07:32,469 --> 00:07:34,157 to get attention for herself. 173 00:07:34,182 --> 00:07:36,636 I-I just... I don't think that's the case. 174 00:07:36,661 --> 00:07:39,102 I mean, I spent time with her, she seems like a normal, 175 00:07:39,127 --> 00:07:40,503 concerned parent. 176 00:07:40,611 --> 00:07:41,855 This little girl, Mindi, 177 00:07:41,880 --> 00:07:43,628 certainly has been hospitalized a lot. 178 00:07:43,653 --> 00:07:46,902 Based on vague symptoms which somehow health care 179 00:07:46,927 --> 00:07:48,214 professionals don't see. 180 00:07:48,239 --> 00:07:49,402 Well, just hold on a second. 181 00:07:49,427 --> 00:07:51,255 I mean, Mindi was diagnosed 182 00:07:51,280 --> 00:07:52,746 with bronchopulmonary dysplasia. 183 00:07:52,771 --> 00:07:54,026 When she was an infant. 184 00:07:54,051 --> 00:07:56,400 She's four now, her mom's still bringing her in 185 00:07:56,425 --> 00:07:57,597 for nebulizer treatments. 186 00:07:57,622 --> 00:08:00,249 Yeah, she's on a tremendous amount of medication, I will say that. 187 00:08:00,274 --> 00:08:02,498 Which could be necessary, given her history. 188 00:08:02,523 --> 00:08:05,028 Well, let's not argue the case until we have 189 00:08:05,053 --> 00:08:06,443 more information. 190 00:08:06,468 --> 00:08:09,068 Dr. Manning, let us know if her test results 191 00:08:09,093 --> 00:08:10,277 support the symptoms 192 00:08:10,302 --> 00:08:11,912 her mother is describing. 193 00:08:11,937 --> 00:08:13,243 And Dr. Charles, 194 00:08:13,268 --> 00:08:16,102 you'll need to evaluate Ms. Remus. 195 00:08:16,730 --> 00:08:19,758 If my suspicions are correct, then for Mindi's well-being, 196 00:08:19,783 --> 00:08:21,785 we're gonna need to get DCFS involved. 197 00:08:24,514 --> 00:08:26,870 - What are you getting? - Hmm. 198 00:08:26,895 --> 00:08:28,854 Look who's back. 199 00:08:31,301 --> 00:08:33,545 I wouldn't want her operating on me. 200 00:08:34,025 --> 00:08:35,684 Nobody asked you. 201 00:08:39,648 --> 00:08:42,277 Between Afghanistan and Chicago, 202 00:08:42,534 --> 00:08:45,270 I'm guessing you've seen all kinds of GSWs. 203 00:08:45,295 --> 00:08:47,978 Mostly high-velocity overseas, handguns here. 204 00:08:48,150 --> 00:08:50,791 Either way, a world of loss. 205 00:08:54,492 --> 00:08:56,015 Bullet went through the cecum. 206 00:08:56,058 --> 00:08:59,072 Need to repair. 2-0 silk to me. 207 00:08:59,739 --> 00:09:01,420 Whoa, hold on. 208 00:09:01,658 --> 00:09:03,403 Ethan, you see that bulge? 209 00:09:03,428 --> 00:09:06,210 - Yeah, large mass. - Hematoma? 210 00:09:06,308 --> 00:09:09,045 No, too far from the bullet track to be related. 211 00:09:09,113 --> 00:09:11,622 Okay, well, let's have a look-see... scalpel. 212 00:09:16,037 --> 00:09:18,296 - It's an abscess. - What the hell from? 213 00:09:20,159 --> 00:09:21,927 Something foreign. 214 00:09:22,213 --> 00:09:24,525 It must've caused the abscess. 215 00:09:28,753 --> 00:09:30,975 Ethan, what do you make of this? 216 00:09:31,943 --> 00:09:34,417 See if he's got scars on his flank. 217 00:09:37,499 --> 00:09:40,215 - Yep. - And right next to it? 218 00:09:41,235 --> 00:09:43,150 Entrance and exit wounds. 219 00:09:43,200 --> 00:09:45,637 Today wasn't the first time this patient was shot. 220 00:09:46,662 --> 00:09:48,919 - How can you be so sure? - Seen this before. 221 00:09:48,944 --> 00:09:50,575 He was sitting in a car when it happened. 222 00:09:50,765 --> 00:09:55,053 - So this? - This is foam from a car seat. 223 00:10:00,473 --> 00:10:03,550 - Hi. - The test results come back? 224 00:10:03,735 --> 00:10:06,152 Yes. Everything was negative. 225 00:10:06,177 --> 00:10:08,055 Nothing abnormal. 226 00:10:08,618 --> 00:10:10,150 That's great. 227 00:10:10,318 --> 00:10:12,038 What's wrong with her? 228 00:10:13,136 --> 00:10:14,690 I'm not sure. 229 00:10:14,715 --> 00:10:17,308 - Does she have a fever? - No, ma'am. 230 00:10:18,563 --> 00:10:22,101 Something is wrong with her. She's just not herself. 231 00:10:22,126 --> 00:10:25,175 - Mommy? - It's okay, baby. 232 00:10:25,201 --> 00:10:26,650 Mommy's okay. 233 00:10:29,640 --> 00:10:33,720 I'm sorry, it's just, trying to take care of her... 234 00:10:34,768 --> 00:10:36,486 Let's order an EEG. 235 00:10:36,511 --> 00:10:38,647 See if she's having subclinical seizures. 236 00:10:38,795 --> 00:10:40,267 Thank you. 237 00:10:50,217 --> 00:10:51,927 Ah! 238 00:10:52,669 --> 00:10:55,070 April? 239 00:10:55,095 --> 00:10:56,747 - Whoa. - You all right? 240 00:10:56,772 --> 00:10:58,535 All right, all right. 241 00:10:58,560 --> 00:11:00,180 We got her. 242 00:11:02,920 --> 00:11:04,499 We got you. 243 00:11:11,402 --> 00:11:13,330 Two milligrams morphine IV. 244 00:11:13,355 --> 00:11:14,414 - Right. - April. 245 00:11:14,439 --> 00:11:16,618 - What do I need to know? - I'm doing IVF. 246 00:11:16,643 --> 00:11:18,514 Okay, so you're on hormones? 247 00:11:18,539 --> 00:11:22,517 I'm gonna palpate your belly. 248 00:11:23,083 --> 00:11:24,890 - Ow! - Sorry. 249 00:11:24,915 --> 00:11:27,067 BP and heart rate are normal. 250 00:11:27,092 --> 00:11:29,164 Okay, diffuse tenderness, once on the left side. 251 00:11:29,189 --> 00:11:31,015 CBC, BMP, and hCG. 252 00:11:31,040 --> 00:11:33,081 April, this could be ovarian torsion or a cyst. 253 00:11:33,106 --> 00:11:35,576 I'm gonna send you to gyne for an ultrasound. Hank? 254 00:11:36,228 --> 00:11:37,651 Let's go! 255 00:11:37,676 --> 00:11:39,773 - I'll call gyne. - Hold on. 256 00:11:39,905 --> 00:11:41,684 Page Dr. Asher, tell her I want her 257 00:11:41,709 --> 00:11:44,062 to personally do this ultrasound on a colleague. 258 00:11:44,446 --> 00:11:45,882 Right. 259 00:11:48,619 --> 00:11:50,187 Honey, I'm so sorry, 260 00:11:50,212 --> 00:11:52,032 I gotta dash right back out here, 261 00:11:52,057 --> 00:11:54,146 there's something going on. That's an antique. 262 00:11:54,171 --> 00:11:56,743 - I'm doing geography. - Yeah, real funny. 263 00:11:56,880 --> 00:12:00,481 So, look, um... Very limited selection. 264 00:12:00,519 --> 00:12:02,429 But they did have your favorite, 265 00:12:02,454 --> 00:12:05,426 barbeque potato chips, which are gonna go great 266 00:12:05,451 --> 00:12:08,291 with this delicious tuna sandwich. 267 00:12:08,448 --> 00:12:11,881 Gee, Dad, what do you think would go best with this? 268 00:12:13,865 --> 00:12:15,311 You went through my desk? 269 00:12:15,336 --> 00:12:17,710 I finished all my homework. What else was I supposed to do? 270 00:12:17,735 --> 00:12:19,413 Honey, my desk is private. 271 00:12:19,438 --> 00:12:21,552 I mean, how would you feel if I, uh, 272 00:12:21,577 --> 00:12:23,068 you know, went through your backpack? 273 00:12:23,093 --> 00:12:24,854 Well, you wouldn't find any alcohol in there. 274 00:12:24,879 --> 00:12:26,340 And you get on my case about vaping? 275 00:12:26,365 --> 00:12:28,702 - That's pretty hypocritical. - Look, that was a gift. 276 00:12:28,727 --> 00:12:30,285 - Right. - Hey, look. 277 00:12:30,310 --> 00:12:32,974 I'm an adult of legal drinking age. 278 00:12:33,127 --> 00:12:36,932 And you... you're a kid. 279 00:12:36,957 --> 00:12:38,437 So let's talk about vaping, shall we? 280 00:12:38,462 --> 00:12:40,033 - Oh, my God. - Every week, 281 00:12:40,058 --> 00:12:42,032 into this hospital, we have kids your age 282 00:12:42,057 --> 00:12:43,649 coming with their lungs destroyed. 283 00:12:43,674 --> 00:12:45,416 - Here we go. - I'm trying to have a serious 284 00:12:45,441 --> 00:12:47,125 talk with you, young lady. If you're gonna sass back 285 00:12:47,150 --> 00:12:48,583 - everything I say... - We're not talking. 286 00:12:48,608 --> 00:12:49,957 You're lecturing me. 287 00:12:49,982 --> 00:12:51,688 Well, maybe there's a reason for that. 288 00:12:55,664 --> 00:12:57,259 Look, just... 289 00:13:00,696 --> 00:13:03,351 Read a book or something. 290 00:13:04,571 --> 00:13:06,111 Please. 291 00:13:13,276 --> 00:13:15,015 Your ultrasound showed bilateral 292 00:13:15,040 --> 00:13:16,810 enlarged ovaries with good flow. 293 00:13:16,835 --> 00:13:18,268 There's no indication of torsion 294 00:13:18,293 --> 00:13:19,860 or a hemorrhagic cyst. 295 00:13:19,885 --> 00:13:21,234 Then what? 296 00:13:21,259 --> 00:13:23,131 You do have some fluid in your abdomen. 297 00:13:23,156 --> 00:13:24,713 That coupled with the pain and nausea 298 00:13:24,738 --> 00:13:26,618 point to a mild case of OHSS, 299 00:13:26,961 --> 00:13:29,000 ovarian hyperstimulation syndrome. 300 00:13:29,025 --> 00:13:31,859 It's consistent with IVF. From the hormones. 301 00:13:34,249 --> 00:13:37,063 I'm going to start you on some IV fluids and albumin. 302 00:13:37,088 --> 00:13:38,744 Continue the pain meds. 303 00:13:38,769 --> 00:13:40,787 Usually, this resolves with time, 304 00:13:40,812 --> 00:13:42,597 so we'll wait and watch. 305 00:13:42,622 --> 00:13:44,581 - Thank you. - Okay. 306 00:13:52,313 --> 00:13:53,939 Hannah. 307 00:13:56,712 --> 00:13:58,366 Glad to see you back. 308 00:14:02,197 --> 00:14:04,141 I know rehab wasn't easy. 309 00:14:04,166 --> 00:14:06,117 Let's just focus on your patient. 310 00:14:11,549 --> 00:14:14,487 So you didn't find any other bullet or shrapnel? 311 00:14:14,512 --> 00:14:18,474 - Nothing metallic on this X-ray? - No, ma'am, just today's GSW. 312 00:14:18,499 --> 00:14:20,511 But you're sure he was shot before? 313 00:14:20,536 --> 00:14:22,366 I don't see any other explanation. 314 00:14:22,391 --> 00:14:26,550 Well, any firearm injury is a mandatory report. 315 00:14:26,575 --> 00:14:28,683 It's not in his history, and his partner 316 00:14:28,708 --> 00:14:30,077 doesn't know anything about it. 317 00:14:30,102 --> 00:14:32,542 Look, he did save a little girl's life. 318 00:14:32,567 --> 00:14:34,211 I mean, the man's a hero. 319 00:14:34,236 --> 00:14:36,654 - I say we leave it alone. - We can't leave it alone. 320 00:14:36,679 --> 00:14:38,360 We have a legal obligation. 321 00:14:38,385 --> 00:14:39,925 But I agree, 322 00:14:39,950 --> 00:14:42,994 we don't want to raise any red flags if we don't have to. 323 00:14:43,019 --> 00:14:45,424 So, when the patient wakes up, talk to him. 324 00:14:45,449 --> 00:14:47,150 Hopefully, there's... 325 00:14:47,175 --> 00:14:49,002 - Yes? - Sorry to interrupt. 326 00:14:49,027 --> 00:14:52,147 But, Dr. Choi, you should know, April's not well. 327 00:14:52,172 --> 00:14:54,309 - What? - Dr. Halstead's treating her. 328 00:14:54,334 --> 00:14:56,130 - It's okay. - Go, I got this. 329 00:14:58,875 --> 00:15:01,143 She's tachycardic, sats down to 94. 330 00:15:01,168 --> 00:15:03,086 I cannot breathe. 331 00:15:03,111 --> 00:15:05,243 - Doris, cannula. - Okay, abdomen's distended. 332 00:15:05,268 --> 00:15:07,555 - Bedside ultrasound. - April, what's going on? 333 00:15:07,580 --> 00:15:08,737 Ethan... 334 00:15:08,762 --> 00:15:10,441 OHSS. 335 00:15:11,825 --> 00:15:13,720 - Okay. - Okay. 336 00:15:16,875 --> 00:15:18,560 Ascitic fluid's irritating the diaphragm. 337 00:15:18,585 --> 00:15:20,391 That's why you're having a hard time breathing. 338 00:15:20,416 --> 00:15:22,530 - She needs paracentesis. - And a dose of albumin. 339 00:15:22,555 --> 00:15:24,469 Excuse me, I'm treating this patient. 340 00:15:24,494 --> 00:15:25,502 You? 341 00:15:25,528 --> 00:15:27,199 Yes, Dr. Asher is treating her. 342 00:15:27,224 --> 00:15:29,087 She's already given April the albumin. 343 00:15:30,792 --> 00:15:35,041 Okay, April. I am going to numb the area. 344 00:15:35,066 --> 00:15:37,260 Baby, we're gonna drain the fluid from your belly, okay? 345 00:15:37,285 --> 00:15:38,715 Okay, you're not going to do anything. 346 00:15:38,740 --> 00:15:40,642 - Please go. - I'm not going anywhere. 347 00:15:41,699 --> 00:15:42,769 Ethan. 348 00:15:42,794 --> 00:15:44,374 You know you shouldn't be here for this. 349 00:15:44,399 --> 00:15:46,706 - Ethan, go, it's okay, go. - No, no, no, no. 350 00:15:46,731 --> 00:15:48,325 I'll be okay. 351 00:15:51,139 --> 00:15:54,157 - We got it. - Okay, April, ready? 352 00:15:55,732 --> 00:15:57,276 Okay. 353 00:16:06,531 --> 00:16:09,970 You're doing great. All right, we got 10 cc's. 354 00:16:09,995 --> 00:16:12,027 That's it, keep breathing. 355 00:16:13,395 --> 00:16:16,301 We got 35, almost at 40. 356 00:16:18,174 --> 00:16:20,094 Okay. 357 00:16:21,923 --> 00:16:23,731 Good job, Dr. Asher. 358 00:16:26,039 --> 00:16:28,805 - Breathing's easier. - Doris, keep pressure. 359 00:16:28,876 --> 00:16:29,935 Mm-hmm. 360 00:16:29,960 --> 00:16:32,117 April, I'll come check on you in a bit, okay? 361 00:16:32,142 --> 00:16:33,634 Okay. 362 00:16:37,794 --> 00:16:39,756 Dr. Asher performed the paracentesis, 363 00:16:39,781 --> 00:16:41,217 and it went well. 364 00:16:41,242 --> 00:16:42,475 April's stable. 365 00:16:42,500 --> 00:16:44,284 You can go in now. 366 00:16:48,767 --> 00:16:50,072 Hannah. 367 00:16:52,410 --> 00:16:53,906 Hmm? 368 00:16:53,931 --> 00:16:56,478 You understand... I couldn't let you 369 00:16:56,503 --> 00:16:57,631 keep treating patients. 370 00:16:57,656 --> 00:16:59,207 I had to make your addiction known. 371 00:16:59,241 --> 00:17:02,458 Publicly? So everyone knew? 372 00:17:02,794 --> 00:17:05,208 You have any idea how humiliating it's been? 373 00:17:05,233 --> 00:17:06,582 There was no other way. 374 00:17:06,607 --> 00:17:08,416 If I just turned you in, you'd deny it. 375 00:17:08,753 --> 00:17:10,605 I had to make sure they had evidence. 376 00:17:10,630 --> 00:17:12,756 No, what you did was a betrayal. 377 00:17:13,746 --> 00:17:16,980 You're an excellent doctor. I believe in you. 378 00:17:17,734 --> 00:17:20,009 I wasn't about to let you throw your life away. 379 00:17:22,482 --> 00:17:25,199 And if I had to do it over, I'd do the same thing. 380 00:17:36,337 --> 00:17:39,397 Hey, guys? The shears don't go there. 381 00:17:39,797 --> 00:17:42,425 They have to be at the head of the aisle 382 00:17:42,450 --> 00:17:44,323 so I can walk through them. 383 00:17:50,747 --> 00:17:54,245 - Hey, sweetie. - Hey, how you doing, babe? 384 00:17:54,498 --> 00:17:55,936 What are you doing here? 385 00:17:55,961 --> 00:17:57,234 You're supposed to be at the tailors. 386 00:17:57,259 --> 00:17:58,305 Already been. 387 00:17:58,330 --> 00:18:00,289 - They're letting out the slacks. - Oh. 388 00:18:00,314 --> 00:18:02,708 - So, what can I do to help? - Nothing. 389 00:18:05,040 --> 00:18:06,715 Oh, Palacio! 390 00:18:06,740 --> 00:18:08,220 I got your orchids. 391 00:18:08,392 --> 00:18:09,698 There's a problem. 392 00:18:09,723 --> 00:18:11,449 What? 393 00:18:11,474 --> 00:18:13,632 They were left on the tarmac at O'Hare. 394 00:18:13,657 --> 00:18:15,421 Frost damage. 395 00:18:15,809 --> 00:18:17,725 - They're ruined. - Yeah. 396 00:18:17,841 --> 00:18:20,801 We can deal with this. 397 00:18:20,828 --> 00:18:23,981 How about you pick out a replacement? 398 00:18:24,103 --> 00:18:25,627 On us. 399 00:18:25,756 --> 00:18:28,366 Here. Daisies. 400 00:18:28,398 --> 00:18:30,885 Very popular wedding flower. 401 00:18:31,013 --> 00:18:32,715 Daisies? 402 00:18:34,856 --> 00:18:38,219 - How about... - Babe, I've got this. 403 00:18:43,069 --> 00:18:45,977 So I just reviewed the EEG on Mindi Remus. 404 00:18:46,002 --> 00:18:48,328 I see no evidence she had subclinical seizures 405 00:18:48,353 --> 00:18:49,817 or any epileptiform activity. 406 00:18:49,902 --> 00:18:50,990 Are you sure? 407 00:18:51,015 --> 00:18:52,277 Am I sure? 408 00:18:52,302 --> 00:18:53,503 Only an incompetent 409 00:18:53,528 --> 00:18:55,844 would prescribe anti-seizure medication for her. 410 00:18:56,131 --> 00:18:59,221 - Anything else? - No, thank you, Dr. Abrams. 411 00:18:59,467 --> 00:19:03,134 Okay, so are we ready to turn this over to DCFS? 412 00:19:03,286 --> 00:19:06,089 - You know, I'm not quite. - Well, I am. 413 00:19:06,343 --> 00:19:08,084 What do you suggest? 414 00:19:08,109 --> 00:19:09,777 If we're accusing Ms. Remus 415 00:19:09,802 --> 00:19:11,851 of faking her daughter's symptoms, 416 00:19:12,006 --> 00:19:14,303 why don't we just take Mindi off of oxygen 417 00:19:14,328 --> 00:19:16,038 and see how she does? 418 00:19:16,222 --> 00:19:18,209 What do we have to lose, really? 419 00:19:20,256 --> 00:19:21,823 Are we in agreement? 420 00:19:23,776 --> 00:19:25,325 All right, then. 421 00:19:28,344 --> 00:19:29,856 - Hey. - He's awake? 422 00:19:29,927 --> 00:19:32,035 Yeah. How's April? 423 00:19:32,060 --> 00:19:34,632 - She's okay. - Glad to hear it, man. 424 00:19:38,057 --> 00:19:39,928 Hey, John? 425 00:19:39,971 --> 00:19:41,884 Hey, man. 426 00:19:42,091 --> 00:19:44,775 Operation went well. How you feeling? 427 00:19:44,896 --> 00:19:47,335 - Okay. - Good. 428 00:19:47,360 --> 00:19:49,489 So we need to ask you some questions. 429 00:19:49,514 --> 00:19:50,820 You up to it? 430 00:19:52,927 --> 00:19:56,847 Before today, have you ever been shot? 431 00:19:57,128 --> 00:19:58,822 Shot? 432 00:19:59,593 --> 00:20:01,245 No. 433 00:20:02,618 --> 00:20:05,105 We found two scars on your side. 434 00:20:05,210 --> 00:20:07,595 - How'd you get those? - Oh. 435 00:20:08,181 --> 00:20:10,159 Yeah. 436 00:20:10,355 --> 00:20:12,673 When I was a kid... 437 00:20:14,004 --> 00:20:17,129 I was, you know, play sword fighting. 438 00:20:17,898 --> 00:20:19,749 I got jabbed. 439 00:20:20,606 --> 00:20:24,437 Officer Bell, I'm sorry, but that's just not consistent 440 00:20:24,462 --> 00:20:26,077 with what we found. 441 00:20:26,102 --> 00:20:28,865 There was a piece of car seat foam in your abdomen. 442 00:20:29,497 --> 00:20:31,496 So what? 443 00:20:32,163 --> 00:20:34,127 We see that in people who've been shot 444 00:20:34,152 --> 00:20:35,818 while sitting in a car. 445 00:20:36,311 --> 00:20:37,935 That didn't happen. 446 00:20:38,047 --> 00:20:39,696 Then can you help us understand 447 00:20:39,721 --> 00:20:41,407 how that foam could've gotten in there? 448 00:20:41,432 --> 00:20:44,592 Look, I don't care what you think you found. 449 00:20:44,967 --> 00:20:46,964 I've never been shot. 450 00:20:48,662 --> 00:20:50,235 Right. 451 00:20:52,600 --> 00:20:54,553 Excuse us, man. 452 00:21:00,739 --> 00:21:02,393 Ms. Remus, this is Sharon Goodwin, 453 00:21:02,418 --> 00:21:04,531 our Executive Director of Patient Services, 454 00:21:04,556 --> 00:21:06,670 and Dr. Strauss, a pediatrician. 455 00:21:07,246 --> 00:21:10,135 - Is something wrong? - Please, have a seat. 456 00:21:11,734 --> 00:21:14,929 So, Mindi's EEG came back normal, 457 00:21:14,954 --> 00:21:16,259 which is a good thing. 458 00:21:16,284 --> 00:21:19,335 Problem is, it leaves us no closer to a diagnosis. 459 00:21:19,360 --> 00:21:21,173 Which is why it would be helpful for us 460 00:21:21,198 --> 00:21:23,567 to take Mindi off oxygen and see how she does. 461 00:21:23,592 --> 00:21:24,762 But she needs it. 462 00:21:24,787 --> 00:21:26,491 And that's what we're going to find out. 463 00:21:26,516 --> 00:21:28,820 And if she has any trouble breathing, 464 00:21:28,847 --> 00:21:31,814 we will immediately put her back on it. 465 00:21:31,839 --> 00:21:33,929 But we need your permission. 466 00:21:34,415 --> 00:21:36,519 You do want to help your daughter, don't you? 467 00:21:36,544 --> 00:21:38,181 Of course I do. 468 00:21:44,251 --> 00:21:45,549 Okay. 469 00:21:46,951 --> 00:21:48,360 Hey, Mindi, honey? 470 00:21:48,385 --> 00:21:50,859 The doctors just need to test something, okay? 471 00:21:52,883 --> 00:21:55,445 All right, we're gonna take this out of your nose, okay? 472 00:21:55,676 --> 00:21:59,452 All right, you ready? There you go. 473 00:21:59,477 --> 00:22:02,138 You're gonna be all right. There you go. 474 00:22:02,163 --> 00:22:03,604 You okay? 475 00:22:04,576 --> 00:22:06,432 Is it hard to breathe? 476 00:22:08,992 --> 00:22:12,131 Sats are still at a hundred percent. 477 00:22:15,322 --> 00:22:17,200 I don't understand. 478 00:22:17,906 --> 00:22:20,909 This is like a miracle. How could this happen? 479 00:22:21,102 --> 00:22:22,563 Do you mind... could we step outside 480 00:22:22,588 --> 00:22:23,925 and chat for a bit? 481 00:22:25,358 --> 00:22:28,443 Mindi? Mommy will be right back, okay? 482 00:22:35,015 --> 00:22:37,670 Ms. Remus, are you familiar with a condition 483 00:22:37,695 --> 00:22:40,369 called Munchausen by proxy? 484 00:22:42,276 --> 00:22:44,389 You think I'm crazy. 485 00:22:45,010 --> 00:22:47,145 You think I'm making my daughter sick? 486 00:22:47,170 --> 00:22:50,144 Other hospitals reported that Mindi's symptoms 487 00:22:50,169 --> 00:22:53,024 don't seem to present when she's in the emergency room. 488 00:22:53,049 --> 00:22:55,463 - Other hospitals? - Yes. 489 00:22:55,600 --> 00:22:57,210 You've known about this all day 490 00:22:57,235 --> 00:23:00,248 - and you didn't say anything? - I'm sorry. 491 00:23:00,436 --> 00:23:02,103 Oh, my God. 492 00:23:04,322 --> 00:23:06,253 You're trying to take my child away from me. 493 00:23:06,278 --> 00:23:09,302 Ms. Remus, our main interest is Mindi's welfare. 494 00:23:09,327 --> 00:23:11,510 No, no, you can't take her. 495 00:23:11,535 --> 00:23:13,376 You cannot take my little girl from me. 496 00:23:13,401 --> 00:23:16,024 - Ms. Remus. - No, no, no, no. 497 00:23:16,049 --> 00:23:18,023 We really should have this conversation outside. 498 00:23:18,048 --> 00:23:19,618 - You can't take her. - Ms. Remus. 499 00:23:19,643 --> 00:23:21,459 You can't take her. I'm not crazy. 500 00:23:21,484 --> 00:23:22,659 - Ms. Remus. - Dad. 501 00:23:22,684 --> 00:23:24,612 - You can't take her from me. - Dad! 502 00:23:24,637 --> 00:23:26,660 - Anna. - Give me a minute. 503 00:23:26,685 --> 00:23:28,648 She has been sick her entire life and I'm the only one... 504 00:23:28,673 --> 00:23:29,712 Could that really happen? 505 00:23:29,737 --> 00:23:31,107 Could they really take her daughter away, I don't... 506 00:23:31,132 --> 00:23:32,569 Honey, what are you... What are you doing here? 507 00:23:32,594 --> 00:23:34,196 You're not supposed to be here, sweetie. 508 00:23:34,221 --> 00:23:35,959 I love her. 509 00:23:35,984 --> 00:23:39,027 You are not taking her away from me! 510 00:23:41,102 --> 00:23:44,132 Honey, I'm so sorry that you had to see that. 511 00:23:44,157 --> 00:23:49,621 But what was going on there was that that woman, she... 512 00:23:49,791 --> 00:23:53,838 She may have an illness that causes her to... 513 00:23:53,863 --> 00:23:56,256 To not be a very good mom. 514 00:23:59,652 --> 00:24:02,094 Dad, are they gonna separate you from me? 515 00:24:02,340 --> 00:24:04,982 What? Who? 516 00:24:05,730 --> 00:24:07,906 Those people, like downstairs. 517 00:24:09,864 --> 00:24:12,855 No. No, nobody's... 518 00:24:13,020 --> 00:24:15,022 Nobody's gonna separate us. 519 00:24:15,047 --> 00:24:16,570 Why do you ask that? 520 00:24:17,972 --> 00:24:20,486 'Cause you haven't been a very good dad. 521 00:24:23,804 --> 00:24:26,428 I mean, it's like you just forgot about me. 522 00:24:26,711 --> 00:24:29,584 No. No, no, no, not for a second. 523 00:24:29,609 --> 00:24:33,067 - No. I-I didn't. - You did. 524 00:24:33,275 --> 00:24:35,729 But I'm not mad, I don't care, 525 00:24:35,754 --> 00:24:37,309 I don't want you to go away. 526 00:24:37,334 --> 00:24:40,569 No, sweetie, I'm not going anywhere. 527 00:24:40,594 --> 00:24:42,453 It's not gonna happen. 528 00:24:42,953 --> 00:24:45,383 - You promise? - I promise. 529 00:24:48,827 --> 00:24:50,351 What? 530 00:24:52,170 --> 00:24:55,734 It's just that, um... you know I do... 531 00:24:55,759 --> 00:24:57,899 I love you so much. 532 00:24:57,924 --> 00:25:01,681 And, and I... I feel so bad. 533 00:25:02,375 --> 00:25:05,244 - It's okay. - No, it's not okay. 534 00:25:05,269 --> 00:25:06,628 You're right. 535 00:25:06,653 --> 00:25:09,240 I have not been a very good dad. 536 00:25:09,848 --> 00:25:12,483 Um, I haven't been around. 537 00:25:13,012 --> 00:25:15,269 Well, that's because CeCe died. 538 00:25:15,294 --> 00:25:17,231 Yeah, but you know what? 539 00:25:17,521 --> 00:25:19,630 That's not an excuse. 540 00:25:20,758 --> 00:25:22,677 You're my daughter. 541 00:25:22,996 --> 00:25:25,161 You know, you're my little baby girl. 542 00:25:25,359 --> 00:25:27,099 And, um... 543 00:25:28,862 --> 00:25:30,690 I'm really sorry. 544 00:25:32,487 --> 00:25:37,568 And I promise I'm gonna... I'm gonna do better, okay? 545 00:25:38,287 --> 00:25:40,083 Okay. 546 00:25:54,015 --> 00:25:56,303 Your fellow officers would like to come in. 547 00:25:56,328 --> 00:25:58,079 Did you say something to them? 548 00:25:58,104 --> 00:26:00,446 No, no, we haven't. 549 00:26:01,244 --> 00:26:02,971 Look, John. 550 00:26:03,248 --> 00:26:06,269 I'm in the Navy, and it's been my experience 551 00:26:06,294 --> 00:26:09,560 that cops and military, we're a lot alike. 552 00:26:09,743 --> 00:26:11,632 Profound sense of duty. 553 00:26:12,300 --> 00:26:14,305 But I gotta tell you, man. 554 00:26:14,779 --> 00:26:17,265 If something did happen in your past, 555 00:26:17,597 --> 00:26:19,425 you need to own up to it. 556 00:26:21,749 --> 00:26:23,747 I'm not a military man. 557 00:26:24,179 --> 00:26:26,160 But my pops used to say, 558 00:26:26,294 --> 00:26:28,722 "A lie can poison a man's life." 559 00:26:42,997 --> 00:26:44,877 What do you think about the pants? 560 00:26:44,902 --> 00:26:47,596 What's that smell? What's going on? 561 00:26:47,621 --> 00:26:49,671 The sewer's backed up. 562 00:26:51,498 --> 00:26:52,903 Can you fix it? 563 00:26:52,928 --> 00:26:54,973 We've got raw sewage coming up from the drains. 564 00:26:54,998 --> 00:26:56,654 Kitchen's not usable. 565 00:26:56,679 --> 00:26:58,699 - We have to close. - Close? 566 00:26:58,724 --> 00:27:00,178 I'm very sorry. 567 00:27:00,203 --> 00:27:03,742 We can reschedule, help you find another venue. 568 00:27:07,911 --> 00:27:10,843 Ben. 569 00:27:11,168 --> 00:27:12,825 It'll be okay. 570 00:27:12,850 --> 00:27:15,659 But it's always been my dream to get married here. 571 00:27:16,065 --> 00:27:17,675 We'll figure something out. 572 00:27:19,687 --> 00:27:22,078 I'm not gonna give up. 573 00:27:23,404 --> 00:27:25,071 I can do this. 574 00:27:27,860 --> 00:27:29,569 Where else can we have it? 575 00:27:32,739 --> 00:27:35,611 The River Walk. We can rent a tent. 576 00:27:35,636 --> 00:27:37,201 It's March. 577 00:27:37,226 --> 00:27:39,234 Maggie, let me help you out here. 578 00:27:39,259 --> 00:27:42,127 - Ben, don't distract me. - Stop it. All right, stop. 579 00:27:42,586 --> 00:27:44,824 You're acting like someone in remission. 580 00:27:45,482 --> 00:27:46,962 What? 581 00:27:47,712 --> 00:27:51,521 Cancer. That's what this is about. 582 00:27:52,130 --> 00:27:55,721 You just went through something that made you feel helpless, 583 00:27:55,838 --> 00:27:58,046 and you never want to feel that way again. 584 00:27:59,026 --> 00:28:00,717 Believe me, I know. 585 00:28:00,761 --> 00:28:03,969 But no matter how hard you try, you can't control everything. 586 00:28:03,994 --> 00:28:05,883 But it's all ruined. 587 00:28:06,214 --> 00:28:07,829 Mm-mm. 588 00:28:09,468 --> 00:28:12,098 You have a partner now. 589 00:28:13,272 --> 00:28:15,613 What's called in marriage a helpmate. 590 00:28:15,897 --> 00:28:19,622 And that helpmate is gonna do his job and help you. 591 00:28:31,405 --> 00:28:33,829 - Sorry about that. - Is everything okay? 592 00:28:34,053 --> 00:28:36,514 Yeah. Yes, it is, thanks. 593 00:28:36,539 --> 00:28:38,377 Once you're finished evaluating her, 594 00:28:38,402 --> 00:28:40,565 we're supposed to meet in Goodwin's office. 595 00:28:40,681 --> 00:28:43,186 I so wanted to believe her. 596 00:28:50,023 --> 00:28:52,095 When I was pregnant, they told me 597 00:28:52,350 --> 00:28:54,764 that I would lose her if I didn't stay in bed, 598 00:28:54,789 --> 00:28:56,909 so I did for two months. 599 00:28:57,983 --> 00:29:00,340 But still, she came at 24 weeks. 600 00:29:01,112 --> 00:29:03,324 Would you mind telling me a bit 601 00:29:03,349 --> 00:29:06,376 about what Mindi's birth was like for you? 602 00:29:06,617 --> 00:29:08,260 Terrible. 603 00:29:09,656 --> 00:29:11,484 I was so scared. 604 00:29:11,651 --> 00:29:13,675 And there was so much blood. 605 00:29:14,117 --> 00:29:16,580 And then she wasn't breathing. 606 00:29:17,604 --> 00:29:19,385 They took her away from me, 607 00:29:19,410 --> 00:29:22,205 and they put all these tubes in her. 608 00:29:24,194 --> 00:29:27,740 I see the faces of the doctors, and I hear the machines. 609 00:29:30,540 --> 00:29:34,735 And... I think my baby is dying. 610 00:29:36,436 --> 00:29:39,512 Even now, she sleeps next to me in bed. 611 00:29:40,536 --> 00:29:42,478 And I listen all night 612 00:29:42,781 --> 00:29:45,229 to make sure she's still breathing. 613 00:29:45,557 --> 00:29:49,264 But I mean, you're getting some rest, aren't you? 614 00:29:49,443 --> 00:29:51,319 W-when do you sleep? 615 00:29:52,660 --> 00:29:54,270 I don't. 616 00:29:57,742 --> 00:30:00,053 Okay, everything is looking great, April, 617 00:30:00,086 --> 00:30:01,896 but you will need to follow up with your REI 618 00:30:01,921 --> 00:30:03,311 about continuing IVF. 619 00:30:03,336 --> 00:30:05,184 I will, thank you. 620 00:30:05,547 --> 00:30:07,375 I'm glad you're back. 621 00:30:09,305 --> 00:30:11,735 I'll go get your discharge started. 622 00:30:14,161 --> 00:30:15,902 You're gonna be okay. 623 00:30:15,927 --> 00:30:18,016 But we need to change your meds. 624 00:30:18,071 --> 00:30:19,703 Mm-mm. 625 00:30:19,728 --> 00:30:21,600 When the last harvest failed, 626 00:30:21,625 --> 00:30:25,610 I wanted to make sure that the next one didn't. 627 00:30:25,829 --> 00:30:29,335 So I doubled up my hormone meds. 628 00:30:29,360 --> 00:30:31,582 I did it to myself. 629 00:30:31,607 --> 00:30:33,726 - April. - You want a baby. 630 00:30:33,751 --> 00:30:35,193 We both want a baby, 631 00:30:35,218 --> 00:30:37,883 but not at the expense of your health, never. 632 00:30:38,619 --> 00:30:42,497 Look, it's okay. It's okay. 633 00:30:42,611 --> 00:30:44,906 I just wanted to make up for... 634 00:30:44,931 --> 00:30:47,907 You have nothing to make up for. 635 00:30:48,181 --> 00:30:51,625 - I do. - What are you talking about? 636 00:30:52,045 --> 00:30:53,873 Crockett. 637 00:30:56,236 --> 00:30:57,794 Crockett? 638 00:31:00,897 --> 00:31:06,147 The night that you left on deployment... 639 00:31:07,955 --> 00:31:09,696 I kissed him. 640 00:31:11,929 --> 00:31:13,887 I'm sorry. 641 00:31:14,118 --> 00:31:15,842 I did. 642 00:31:16,029 --> 00:31:18,362 Wait, it wasn't his fault, it was mine. 643 00:31:18,387 --> 00:31:20,582 - He had nothing to do with it. - Nothing? 644 00:31:20,610 --> 00:31:23,190 - Nothing to do with it? - Ethan. 645 00:31:23,564 --> 00:31:24,783 Ethan. 646 00:31:26,384 --> 00:31:29,707 April? Really? Huh? 647 00:31:29,732 --> 00:31:32,078 All this time acting like friends, huh? 648 00:31:32,103 --> 00:31:34,457 Come on! Come on, friend! Let's be friends! 649 00:31:34,482 --> 00:31:35,945 - Hey, hey, hey! - Come on, come on! 650 00:31:35,970 --> 00:31:37,715 Hey, back up! 651 00:31:37,740 --> 00:31:39,821 Dr. Marcel! 652 00:31:39,846 --> 00:31:41,985 The patient wants to see you. 653 00:31:49,872 --> 00:31:51,417 Go. 654 00:31:54,698 --> 00:31:56,676 Officer, what do you need? 655 00:31:59,637 --> 00:32:01,649 They think I'm a hero. 656 00:32:02,986 --> 00:32:04,814 I'm not. 657 00:32:07,639 --> 00:32:09,554 You were right. 658 00:32:09,579 --> 00:32:11,842 I can't go on living a lie. 659 00:32:13,705 --> 00:32:15,650 I was 17. 660 00:32:16,389 --> 00:32:18,359 A real knucklehead. 661 00:32:20,430 --> 00:32:22,197 Friend had a gun, 662 00:32:22,580 --> 00:32:25,186 thought it'd be cool to knock off a liquor store. 663 00:32:26,167 --> 00:32:29,946 Trouble was, the owner also had a gun. 664 00:32:31,504 --> 00:32:33,123 Shot my friend. 665 00:32:33,995 --> 00:32:38,739 Shot me when I was in the car, trying to get away. 666 00:32:41,013 --> 00:32:42,676 My friend died. 667 00:32:45,463 --> 00:32:47,292 But I lived. 668 00:32:49,072 --> 00:32:51,546 I had to believe it was for a reason. 669 00:32:51,830 --> 00:32:53,951 Turn my life around. 670 00:32:54,896 --> 00:32:56,811 Make amends. 671 00:33:00,674 --> 00:33:03,492 We appreciate what it took for you to tell us this. 672 00:33:09,335 --> 00:33:13,785 Since the gunshot wound was never reported, 673 00:33:14,296 --> 00:33:15,910 you know that we have to... 674 00:33:15,935 --> 00:33:17,691 No. 675 00:33:18,550 --> 00:33:20,059 Let me. 676 00:33:21,530 --> 00:33:23,271 I will. 677 00:33:27,811 --> 00:33:30,971 Officer Bell would like to see you. 678 00:33:41,873 --> 00:33:43,476 So are we agreed? 679 00:33:43,501 --> 00:33:45,809 DCFS will take custody of Mindi Remus? 680 00:33:45,834 --> 00:33:47,932 Uh, no, we're not. We are... 681 00:33:47,965 --> 00:33:49,577 - We are not agreed. - What? 682 00:33:49,649 --> 00:33:51,129 Why not? 683 00:33:51,212 --> 00:33:53,780 Carol Remus is suffering from a mental illness, 684 00:33:53,805 --> 00:33:56,590 which happens to be easily misinterpreted 685 00:33:56,661 --> 00:33:58,929 as Munchausen by proxy, but it's not. 686 00:33:59,000 --> 00:34:01,095 I think she's suffering from PTSD. 687 00:34:01,150 --> 00:34:02,879 Post-traumatic stress disorder. 688 00:34:02,919 --> 00:34:05,082 Oh, come on, from what? 689 00:34:05,122 --> 00:34:06,861 From the experience of giving birth 690 00:34:06,886 --> 00:34:09,016 to an extremely premature baby 691 00:34:09,161 --> 00:34:11,207 and of watching that baby almost die. 692 00:34:11,232 --> 00:34:14,003 No, Mindi is clearly not suffering 693 00:34:14,028 --> 00:34:16,543 from any of the conditions that Mom claims. 694 00:34:16,568 --> 00:34:18,701 Well, PTSD leads to hypervigilance... 695 00:34:18,744 --> 00:34:21,281 In this case, a mother's constant worry 696 00:34:21,306 --> 00:34:22,636 about her daughter's health. 697 00:34:22,661 --> 00:34:24,226 This would cause Ms. Remus 698 00:34:24,251 --> 00:34:27,165 to misinterpret Mindi's symptoms, 699 00:34:27,190 --> 00:34:28,813 even blow them wildly out of proportion. 700 00:34:28,838 --> 00:34:32,062 What about the little girl? What about what she needs? 701 00:34:32,087 --> 00:34:34,340 What's best for Mindi is to remain with the mother 702 00:34:34,365 --> 00:34:35,715 who loves her. 703 00:34:35,740 --> 00:34:37,326 You're wrong. 704 00:34:38,865 --> 00:34:40,391 Ms. Goodwin? 705 00:34:40,507 --> 00:34:43,291 I'm going to stand with Dr. Charles. 706 00:34:48,788 --> 00:34:50,772 When that little girl comes back in here, 707 00:34:50,797 --> 00:34:53,631 severely injured... and she will... 708 00:34:54,113 --> 00:34:56,144 That's on all of you. 709 00:35:07,092 --> 00:35:08,827 Hey, Will! 710 00:35:12,271 --> 00:35:13,937 You were right. 711 00:35:14,376 --> 00:35:16,171 I would've denied it. 712 00:35:16,196 --> 00:35:18,541 Just talked my way out of it. 713 00:35:20,383 --> 00:35:22,192 And I was in too deep. 714 00:35:22,576 --> 00:35:25,153 Just total self-denial. 715 00:35:27,146 --> 00:35:30,473 Every day had just become about getting the next fix. 716 00:35:32,838 --> 00:35:34,969 You know, if I'm honest with myself... 717 00:35:37,030 --> 00:35:39,138 What you did was what I needed. 718 00:35:40,384 --> 00:35:42,647 It has not been easy. 719 00:35:44,767 --> 00:35:46,497 But you gave me my life back. 720 00:35:56,848 --> 00:35:58,498 You got plans tonight? 721 00:36:01,182 --> 00:36:02,711 No. 722 00:36:05,119 --> 00:36:06,902 How about a wedding? 723 00:36:15,885 --> 00:36:17,534 Dr. Choi. 724 00:36:18,363 --> 00:36:20,991 I understand we had some trouble upstairs. 725 00:36:21,016 --> 00:36:22,389 Yes, ma'am. 726 00:36:22,414 --> 00:36:23,720 I can't have my doctors 727 00:36:23,745 --> 00:36:25,881 coming to blows in the ICU. 728 00:36:25,906 --> 00:36:27,418 Understood. 729 00:36:27,882 --> 00:36:31,022 Ms. Goodwin, it was my fault. 730 00:36:31,416 --> 00:36:33,868 I take full responsibility for what happened. 731 00:36:34,296 --> 00:36:35,819 What do you mean? 732 00:36:35,844 --> 00:36:38,656 April and I, we've been trying to have a baby. 733 00:36:40,032 --> 00:36:43,470 And I guess I got obsessed with that. 734 00:36:45,301 --> 00:36:47,082 Didn't see there were problems. 735 00:36:49,690 --> 00:36:53,739 I can understand your wanting to have a baby, Dr. Choi. 736 00:36:53,878 --> 00:36:55,656 You've seen a lot of death. 737 00:36:55,681 --> 00:36:57,171 It's only natural 738 00:36:57,196 --> 00:36:59,440 you'd want to bring life into the world. 739 00:37:01,310 --> 00:37:03,636 But don't be too hard on yourself. 740 00:37:06,637 --> 00:37:08,942 I'll see you at the wedding? 741 00:37:29,159 --> 00:37:31,197 You can open your eyes now. 742 00:37:53,388 --> 00:37:56,046 You know my Wednesday night league. 743 00:37:56,919 --> 00:37:59,118 They helped me put this together. 744 00:38:01,724 --> 00:38:04,122 We brought the Opal Room here. 745 00:38:04,481 --> 00:38:06,907 It's beautiful, Ben. 746 00:38:07,232 --> 00:38:10,504 No. You're beautiful. 747 00:38:14,864 --> 00:38:16,743 Should we do this? 748 00:38:36,651 --> 00:38:40,310 We're gathered tonight in this bowling alley 749 00:38:40,712 --> 00:38:45,958 to join my friends Ben and Maggie in holy matrimony. 750 00:38:46,649 --> 00:38:48,909 In a moment, they will say their vows... 751 00:38:49,027 --> 00:38:50,724 You hit on April? 752 00:38:50,749 --> 00:38:52,223 And I was beginning to think 753 00:38:52,248 --> 00:38:53,801 you were a good guy. 754 00:38:55,243 --> 00:38:57,190 Whatever gave you that idea? 755 00:39:01,337 --> 00:39:05,492 With this ring, I, Ben Campbell, 756 00:39:05,984 --> 00:39:10,714 take you, Maggie Lockwood, to be no other than yourself. 757 00:39:13,104 --> 00:39:17,815 With this ring, I, Maggie Lockwood, 758 00:39:18,887 --> 00:39:23,984 take you, Ben Campbell, to be no other than yourself. 759 00:39:24,782 --> 00:39:28,563 Brave. Loving. 760 00:39:29,251 --> 00:39:31,755 And your indispensable helpmate. 761 00:39:31,780 --> 00:39:34,741 And my indispensable helpmate. 762 00:39:35,064 --> 00:39:37,596 I promise to love and respect you, 763 00:39:38,801 --> 00:39:40,692 throughout all of our years. 764 00:39:40,909 --> 00:39:42,824 Throughout our shared life. 765 00:39:43,410 --> 00:39:45,593 And in all that life may bring us. 766 00:39:47,476 --> 00:39:50,462 By the power vested in me by the state of Illinois, 767 00:39:50,487 --> 00:39:53,764 I pronounce you husband and wife. 768 00:39:58,845 --> 00:40:02,769 All right, everyone. Let's roll! 769 00:40:03,000 --> 00:40:06,125 ♪ Now that we found love ♪ 770 00:40:06,150 --> 00:40:09,066 ♪ What are we gonna do with it? ♪ 771 00:40:11,202 --> 00:40:13,811 ♪ Now that we found love 772 00:40:13,836 --> 00:40:18,805 ♪ What are we gonna do with it? ♪ 773 00:40:18,830 --> 00:40:21,138 ♪ One, two, tell me what you got ♪ 774 00:40:21,163 --> 00:40:22,497 ♪ Let me slip my quarters inside your slot ♪ 775 00:40:22,522 --> 00:40:24,282 ♪ To hit the jackpot, rev me up, rev me up ♪ 776 00:40:24,307 --> 00:40:25,560 ♪ My little buttercup ♪ 777 00:40:27,741 --> 00:40:29,438 Great job. 778 00:40:29,560 --> 00:40:31,181 ♪ A strugglin', bubblin' overweight lover hug pro ♪ 779 00:40:31,206 --> 00:40:33,165 ♪ So what's it gonna be, me or the TV? ♪ 780 00:40:33,190 --> 00:40:35,630 ♪ Now let me take time to set your mind and your body free ♪ 781 00:40:37,115 --> 00:40:39,208 ♪ Come on, do the right thing, baby ♪ 782 00:40:39,233 --> 00:40:41,768 ♪ Now that we found love ♪ 55418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.