All language subtitles for S05E15 I Will Do No Harm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:06,049 Crockett, it's okay. 2 00:00:06,093 --> 00:00:07,833 What happened is in the past. 3 00:00:07,877 --> 00:00:09,444 Can't remember what it was. 4 00:00:09,487 --> 00:00:11,185 Now we just have to set up the nursery, 5 00:00:11,228 --> 00:00:13,056 but in the meantime, 6 00:00:13,100 --> 00:00:16,364 how 'bout that date? 7 00:00:16,407 --> 00:00:19,193 - You won't turn yourself in. - I can't let this go on. 8 00:00:19,236 --> 00:00:21,064 Ed, I thought we had an understanding. 9 00:00:21,108 --> 00:00:23,371 You can't possibly know what it's like. 10 00:00:23,414 --> 00:00:25,373 Every day I say I'm gonna quit. 11 00:00:25,416 --> 00:00:27,810 - I will turn myself in. - I can go with you. 12 00:00:27,853 --> 00:00:29,638 Yeah, I'd like that. 13 00:00:29,681 --> 00:00:31,988 Come to my place? 14 00:00:38,864 --> 00:00:41,693 - Mmm. - Hey. 15 00:00:41,737 --> 00:00:43,695 Hey. 16 00:00:47,656 --> 00:00:49,832 Mmm. Breakfast? 17 00:00:49,875 --> 00:00:53,140 There's a spot on the corner with excellent French press. 18 00:00:54,097 --> 00:00:56,621 Uh, what time is it? 19 00:00:56,665 --> 00:00:58,797 Mmm? 20 00:01:01,148 --> 00:01:04,151 I don't know... sorry. 21 00:01:04,194 --> 00:01:06,762 I gotta get to work. My shift starts soon. 22 00:01:06,805 --> 00:01:08,372 Mmm. 23 00:01:09,330 --> 00:01:11,506 Mmm. 24 00:01:16,728 --> 00:01:18,078 - Listen. - Hmm. 25 00:01:18,121 --> 00:01:20,384 What we talked about last night... 26 00:01:20,428 --> 00:01:23,300 This doesn't change anything, does it? 27 00:01:23,344 --> 00:01:26,086 You mean my reporting myself? 28 00:01:26,956 --> 00:01:29,698 Do you think I slept with you just to get out of it? 29 00:01:29,741 --> 00:01:31,134 No. 30 00:01:32,831 --> 00:01:34,877 I just wanna make sure that's still the plan. 31 00:01:34,920 --> 00:01:36,966 It is. 32 00:01:37,009 --> 00:01:39,011 I just need to round on a few patients 33 00:01:39,055 --> 00:01:41,927 so I can hand them off, 34 00:01:41,971 --> 00:01:44,365 then I talk to Ms. Goodwin. 35 00:01:44,408 --> 00:01:47,455 - I'll come with you. - Yeah, I want you to. 36 00:01:50,066 --> 00:01:51,763 Hannah, you're so smart. 37 00:01:51,807 --> 00:01:54,201 And tough. 38 00:01:54,244 --> 00:01:56,768 You're so much more than this addiction. 39 00:01:58,205 --> 00:01:59,989 I know you're gonna beat it. 40 00:02:01,000 --> 00:02:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 41 00:02:11,827 --> 00:02:14,482 - Hi, Mr. Sher. - Oh, please, call me Lewis. 42 00:02:14,525 --> 00:02:16,614 This is my ex-wife, Elaine. 43 00:02:16,658 --> 00:02:18,181 Hi. 44 00:02:18,225 --> 00:02:19,878 - And my daughter Harper. - Hi. 45 00:02:19,922 --> 00:02:21,576 I'm Dr. Manning. 46 00:02:21,619 --> 00:02:24,405 So I see you're experiencing some abdominal pain. 47 00:02:24,448 --> 00:02:25,667 His tummy started hurting 48 00:02:25,710 --> 00:02:27,451 as soon as he got off the airplane today. 49 00:02:27,495 --> 00:02:30,193 - Oh, really? - And where did he fly in from? 50 00:02:30,237 --> 00:02:32,195 Daddy lives in Geneva. 51 00:02:32,239 --> 00:02:33,805 Hmm. 52 00:02:33,849 --> 00:02:35,981 It's 2:20 in the afternoon there right now. 53 00:02:36,025 --> 00:02:37,592 - Oh. - Harper, sweetie, 54 00:02:37,635 --> 00:02:39,681 just let the doctor do her work, okay? 55 00:02:39,724 --> 00:02:41,073 It's okay. 56 00:02:41,117 --> 00:02:43,163 I'm just impressed you know so much about Geneva. 57 00:02:43,206 --> 00:02:46,166 My daddy works in a laboratory there. 58 00:02:46,209 --> 00:02:48,080 He's a chemical scientist. 59 00:02:48,124 --> 00:02:50,257 - Wow. - A polymer engineer. 60 00:02:50,300 --> 00:02:53,608 - Hmm, you mind? - Harper, honey, come here. 61 00:02:58,743 --> 00:03:02,182 Does your job require you to handle any toxic materials? 62 00:03:02,225 --> 00:03:03,748 I work with a lot of heavy metals, 63 00:03:03,792 --> 00:03:05,576 but I always take proper precautions. 64 00:03:05,620 --> 00:03:06,795 Why? 65 00:03:06,838 --> 00:03:08,666 I am hearing some congestion in your chest. 66 00:03:08,710 --> 00:03:11,843 As well as a slight discoloration in your eyes. 67 00:03:11,887 --> 00:03:14,716 It could be due to some kind of toxic exposure. 68 00:03:14,759 --> 00:03:17,893 Let's get a tox screen, and a CBC, BMP, and a UA. 69 00:03:17,936 --> 00:03:19,590 Is my Daddy gonna be okay? 70 00:03:19,634 --> 00:03:22,985 I promise I am gonna take very good care of your dad. 71 00:03:23,028 --> 00:03:24,378 Okay? 72 00:03:24,421 --> 00:03:26,380 I'll be back to check on you soon. 73 00:03:27,468 --> 00:03:30,297 Give me one sec. 74 00:03:32,473 --> 00:03:34,170 - Dr. Manning? - Yeah? 75 00:03:34,214 --> 00:03:35,365 There's something he's not telling you, 76 00:03:35,389 --> 00:03:37,391 and I'm worried if you don't know it, 77 00:03:37,434 --> 00:03:39,262 it will be a problem in treating him. 78 00:03:39,306 --> 00:03:41,003 - Absolutely. - What is it? 79 00:03:41,046 --> 00:03:45,660 Well, everything he just said in there... it's not true. 80 00:03:45,703 --> 00:03:47,531 I'm sorry? 81 00:03:47,575 --> 00:03:51,231 Lewis is not a polymer engineer in Geneva. 82 00:03:51,274 --> 00:03:54,059 His real name is Derek Jordan, 83 00:03:54,103 --> 00:03:55,757 and he's an actor from New York. 84 00:03:56,671 --> 00:03:58,716 - An actor? - Yes. 85 00:03:58,760 --> 00:04:03,547 It's a long story, but I hired him to play this role. 86 00:04:04,940 --> 00:04:07,159 - I don't understand. - What role? 87 00:04:07,203 --> 00:04:09,336 The role of my daughter's father. 88 00:04:24,960 --> 00:04:27,789 One, two. 89 00:04:27,832 --> 00:04:29,443 Harper, sweetie, 90 00:04:29,486 --> 00:04:32,359 let's go get a snack so the doctor can talk to your father. 91 00:04:33,098 --> 00:04:35,405 - Be right back, Daddy. - Okay, sweetie. 92 00:04:42,891 --> 00:04:45,720 Elaine filled me in on your arrangement. 93 00:04:45,763 --> 00:04:48,679 I understand you want to keep pretending for Harper's sake, 94 00:04:48,723 --> 00:04:50,333 but since we're alone, 95 00:04:50,377 --> 00:04:53,162 I do need to gather some real information from you. 96 00:04:54,381 --> 00:04:57,732 So, your initial tox screen was negative, 97 00:04:57,775 --> 00:05:00,125 but your hemoglobin is low. 98 00:05:00,169 --> 00:05:02,650 Have you ever had any blood disorders 99 00:05:02,693 --> 00:05:04,478 or iron deficiencies in your past? 100 00:05:04,521 --> 00:05:06,523 I don't think so. 101 00:05:06,567 --> 00:05:08,284 Okay, why don't you give me your doctor's information, 102 00:05:08,308 --> 00:05:09,502 and I'll have your medical records sent over 103 00:05:09,526 --> 00:05:10,701 from New York. 104 00:05:10,745 --> 00:05:13,313 As my daughter told you, I live in Geneva. 105 00:05:15,402 --> 00:05:19,493 Mr. Jordan, if I'm gonna treat you properly 106 00:05:19,536 --> 00:05:22,626 I'm gonna need yourmedical history, 107 00:05:22,670 --> 00:05:24,193 not your character's. 108 00:05:25,412 --> 00:05:27,152 My name is Lewis Sher, 109 00:05:27,196 --> 00:05:29,590 and I don't know what you're talking about. 110 00:05:38,642 --> 00:05:40,035 Hey, Doris, 111 00:05:40,078 --> 00:05:41,926 will you add a liver panel to my patient in three? 112 00:05:41,950 --> 00:05:45,345 And also page Dr. Charles. This guy is nuts. 113 00:05:50,828 --> 00:05:52,830 Thanks. 114 00:05:52,874 --> 00:05:54,373 Hey, how's your hormone therapy going? 115 00:05:55,616 --> 00:05:57,158 It feels like my skin is crawling with ants. 116 00:05:57,182 --> 00:06:00,360 But other than that, I'm holding up. 117 00:06:00,403 --> 00:06:01,578 Hang in there. 118 00:06:01,622 --> 00:06:03,208 Hopefully your numbers will level out soon. 119 00:06:03,232 --> 00:06:04,451 Yeah. 120 00:06:04,494 --> 00:06:06,627 - Need some help over here. - Okay. 121 00:06:06,670 --> 00:06:07,845 Hold this. 122 00:06:07,889 --> 00:06:09,475 Siana Fredericks, seven months pregnant. 123 00:06:09,499 --> 00:06:10,892 I just paged her OB. 124 00:06:10,935 --> 00:06:12,348 Okay, let's take her to Treatment Four. 125 00:06:12,372 --> 00:06:14,635 - I'm Dr. Halstead. - This is Nurse Lockwood. 126 00:06:14,678 --> 00:06:16,288 You having contractions? 127 00:06:16,332 --> 00:06:18,508 - I'm not in labor. - I'm having a pain crisis. 128 00:06:18,552 --> 00:06:20,336 Are you talking about a sickle cell crisis? 129 00:06:20,380 --> 00:06:21,511 Ooh, yes. 130 00:06:21,555 --> 00:06:22,619 Have you had any flare ups recently? 131 00:06:22,643 --> 00:06:24,035 Not since I've been pregnant. 132 00:06:24,079 --> 00:06:26,560 My OB has me on a special diet that's been helping. 133 00:06:26,603 --> 00:06:29,040 Is there anyone we can call? 134 00:06:29,084 --> 00:06:30,868 I already spoke to my husband. 135 00:06:30,912 --> 00:06:33,044 He's stuck in Minneapolis. 136 00:06:33,088 --> 00:06:35,699 - When did the pain start? - Yesterday morning. 137 00:06:35,743 --> 00:06:38,180 Let's get her on oxygen, hang a liter of saline, 138 00:06:38,223 --> 00:06:39,505 and push 2 milligrams of morphine. 139 00:06:39,529 --> 00:06:41,313 - No. - No morphine. 140 00:06:41,357 --> 00:06:44,621 Siana, 24 hours is a long time. 141 00:06:44,665 --> 00:06:46,623 We have to get your crisis under control. 142 00:06:46,667 --> 00:06:48,451 You don't understand. 143 00:06:48,495 --> 00:06:50,366 I've been through three rounds of IVF. 144 00:06:50,410 --> 00:06:52,063 I'm finally carrying an embryo 145 00:06:52,107 --> 00:06:53,848 that doesn't have this awful disease. 146 00:06:53,891 --> 00:06:57,025 I'm gonna make sure everything is perfect for this baby. 147 00:06:57,068 --> 00:06:59,244 Please call my OB Dr. Asher. 148 00:07:00,332 --> 00:07:02,465 - Hannah Asher? - Yes. 149 00:07:02,509 --> 00:07:03,989 She's been helping with my birth plan. 150 00:07:04,032 --> 00:07:05,207 She'll know what to do. 151 00:07:05,250 --> 00:07:07,470 - Okay. - Yeah, we'll contact Dr. Asher, 152 00:07:07,514 --> 00:07:09,907 order some labs, and I'll be back to check on you soon. 153 00:07:10,865 --> 00:07:12,127 Okay. 154 00:07:12,170 --> 00:07:14,129 You're calling OB? 155 00:07:14,172 --> 00:07:16,044 I'll try Asher's cell. 156 00:07:18,916 --> 00:07:21,049 We're... we're friends. 157 00:07:22,964 --> 00:07:24,071 Going straight to voicemail. 158 00:07:24,095 --> 00:07:26,054 OB must be backed up this morning. 159 00:07:28,056 --> 00:07:30,058 - I'll run up and find her. - All right. 160 00:07:34,062 --> 00:07:35,542 How'd it go? 161 00:07:35,585 --> 00:07:38,240 He wouldn't break character for me either. 162 00:07:38,283 --> 00:07:40,851 - Break character? - This isn't a play. 163 00:07:40,895 --> 00:07:43,463 Yeah, I mean, I've been doing this for 30 years. 164 00:07:43,506 --> 00:07:44,942 This is a new one. 165 00:07:44,986 --> 00:07:48,772 And this poor little girl growing up with this lie? 166 00:07:48,816 --> 00:07:50,557 - Okay, but she's not sick. - He is. 167 00:07:50,600 --> 00:07:51,949 So what do we do? 168 00:07:55,953 --> 00:07:59,087 - I had fun last night. - Me too. 169 00:07:59,130 --> 00:08:01,045 How about we do it again tonight? 170 00:08:01,089 --> 00:08:03,744 Wow. 171 00:08:03,787 --> 00:08:06,355 Absolutely. 172 00:08:06,398 --> 00:08:07,617 Mmm. 173 00:08:07,661 --> 00:08:09,401 - April. - With me. 174 00:08:09,445 --> 00:08:11,142 Noah. 175 00:08:13,101 --> 00:08:14,929 Paramedics just called. 176 00:08:14,972 --> 00:08:16,974 I got a guy over on Chicago Avenue 177 00:08:17,018 --> 00:08:18,933 with some sort of cardiac event. 178 00:08:18,976 --> 00:08:20,282 All my attendings are tied up. 179 00:08:20,325 --> 00:08:22,327 Was hoping that you two could handle it. 180 00:08:22,371 --> 00:08:24,025 - How long until they land? - They're not. 181 00:08:24,068 --> 00:08:25,374 I need you two to get over there. 182 00:08:25,417 --> 00:08:27,985 Guy's refusing to get in the ambo. 183 00:08:30,335 --> 00:08:32,381 So you think that he's really sick? 184 00:08:32,424 --> 00:08:34,209 Yes, his symptoms are all over the place. 185 00:08:34,252 --> 00:08:37,517 - But he refuses to cooperate. - Oh, God. 186 00:08:37,560 --> 00:08:40,302 We can't make a diagnosis without an accurate history. 187 00:08:40,345 --> 00:08:42,217 Do you think that you could talk to him? 188 00:08:42,260 --> 00:08:43,914 Get him to drop the performance? 189 00:08:43,958 --> 00:08:45,829 I wish that I could, 190 00:08:45,873 --> 00:08:47,831 but that is how he is. 191 00:08:47,875 --> 00:08:49,224 When I first met Derek, 192 00:08:49,267 --> 00:08:51,574 he was playing a paraplegic on Broadway. 193 00:08:51,618 --> 00:08:54,621 He would go home every night in his wheelchair. 194 00:08:55,404 --> 00:08:57,362 Okay, I think this is getting out of hand. 195 00:08:57,406 --> 00:08:59,495 I'm sorry, but we might have to call child services. 196 00:08:59,539 --> 00:09:00,931 No. 197 00:09:00,975 --> 00:09:03,020 I'm sorry, but we are very concerned about Harper. 198 00:09:03,064 --> 00:09:04,413 - No, no, no. - Don't do that. 199 00:09:04,456 --> 00:09:08,025 This is all about Harper. That is why I did this. 200 00:09:08,069 --> 00:09:09,940 I grew up without a father. 201 00:09:09,984 --> 00:09:12,813 I couldn't stand the thought of that happening to her. 202 00:09:12,856 --> 00:09:14,249 But, I mean, hiring an actor? 203 00:09:14,292 --> 00:09:16,686 I mean, you didn't have any male friends? 204 00:09:16,730 --> 00:09:18,688 Or relatives who could serve as role models? 205 00:09:18,732 --> 00:09:20,342 No. 206 00:09:20,385 --> 00:09:24,564 When Harper's real father abandoned us, 207 00:09:24,607 --> 00:09:25,956 there was nobody. 208 00:09:26,000 --> 00:09:28,393 And when I hired Lewis, 209 00:09:28,437 --> 00:09:31,396 it was just supposed to be one time, okay? 210 00:09:31,440 --> 00:09:34,182 It was father/daughter day at our preschool, 211 00:09:34,225 --> 00:09:36,227 and the thing is, she just fell in love with him. 212 00:09:36,271 --> 00:09:38,621 And it made her so happy. 213 00:09:38,665 --> 00:09:41,015 - So you did it again. - And again. 214 00:09:41,058 --> 00:09:42,625 And again. 215 00:09:42,669 --> 00:09:45,149 Look, I know what I did was wrong, 216 00:09:45,193 --> 00:09:47,108 but I am putting an end to it. 217 00:09:47,151 --> 00:09:49,893 I told Derek this was the last time. 218 00:09:50,590 --> 00:09:52,548 Lewis is gonna go back to Europe. 219 00:09:52,592 --> 00:09:54,028 He's going to get busy with work. 220 00:09:54,071 --> 00:09:57,553 He'll lose touch with Harper, and after a few months, 221 00:09:57,597 --> 00:09:59,860 I'm gonna tell her that he died in a work accident. 222 00:09:59,903 --> 00:10:03,864 - And that will be the end of it. - But Harper's eight years old. 223 00:10:03,907 --> 00:10:07,389 I mean, don't you think that killing off her father 224 00:10:07,432 --> 00:10:08,999 would be pretty traumatic for her? 225 00:10:09,043 --> 00:10:10,740 Not as traumatic as the truth. 226 00:10:10,784 --> 00:10:13,743 Harper's real father has zero interest 227 00:10:13,787 --> 00:10:16,137 in being a part of her life. 228 00:10:16,180 --> 00:10:18,879 Please, just try to figure out what's going on with Derek, 229 00:10:18,922 --> 00:10:20,489 okay? 230 00:10:25,276 --> 00:10:26,887 So we're right back where we started? 231 00:10:26,930 --> 00:10:28,845 Well, maybe not. 232 00:10:28,889 --> 00:10:33,894 I mean, if Derek knows that his character is gonna die, 233 00:10:33,937 --> 00:10:35,591 is it really just a coincidence 234 00:10:35,635 --> 00:10:37,680 that he's ended up in a hospital? 235 00:10:45,557 --> 00:10:48,778 Nursing Supervisor, dial the operator please. 236 00:10:51,955 --> 00:10:53,435 Hannah? 237 00:11:05,490 --> 00:11:07,449 - Can I help you? - Yeah. 238 00:11:07,492 --> 00:11:10,713 - Looking for Dr. Asher. - She hasn't come in yet. 239 00:11:10,757 --> 00:11:12,367 We had to cancel her first appointment. 240 00:11:12,410 --> 00:11:14,499 - Okay. - Thanks. 241 00:11:17,981 --> 00:11:19,461 - Hey, Courtney. - What's going on? 242 00:11:19,504 --> 00:11:21,898 - Hey. - Got here about a half hour ago. 243 00:11:21,942 --> 00:11:23,334 He refused to get in the ambo. 244 00:11:23,378 --> 00:11:25,467 His name's Larry Simpson. 245 00:11:25,510 --> 00:11:27,295 Cardiologist put him on digoxin. 246 00:11:27,338 --> 00:11:29,079 He mixed up his meds this morning. 247 00:11:29,123 --> 00:11:30,298 Took a triple dose. 248 00:11:30,341 --> 00:11:31,449 All right, we'll take it from here. 249 00:11:31,473 --> 00:11:33,605 - Stand by. - Hey, Larry. 250 00:11:33,649 --> 00:11:35,433 I'm April. This is Dr. Saxton. 251 00:11:35,477 --> 00:11:37,479 - Oh, thank God. - Please help me. 252 00:11:37,522 --> 00:11:39,524 Tell us what happened. 253 00:11:39,568 --> 00:11:41,831 I started feeling faint on my way into work. 254 00:11:41,875 --> 00:11:43,615 I called my cardiologist. 255 00:11:43,659 --> 00:11:47,141 He said to find a way to keep my heart rate up and call 911. 256 00:11:47,184 --> 00:11:48,969 Okay. 257 00:11:49,012 --> 00:11:50,710 You thinking what I'm thinking? 258 00:11:50,753 --> 00:11:52,146 Milligram of Epi. 259 00:11:52,189 --> 00:11:54,191 Guys. 260 00:11:54,235 --> 00:11:55,671 All right, Larry, 261 00:11:55,715 --> 00:11:57,780 we're gonna give you some meds to keep your heart rate up 262 00:11:57,804 --> 00:11:59,762 while we get you to the hospital, all right? 263 00:11:59,806 --> 00:12:02,025 - Do what you have to. - I can't keep this up. 264 00:12:02,069 --> 00:12:03,984 - Okay. - All the way up. 265 00:12:04,027 --> 00:12:05,202 All right. 266 00:12:05,246 --> 00:12:06,813 You're gonna feel a little pinch. 267 00:12:08,945 --> 00:12:10,251 - Okay. - All right. 268 00:12:10,294 --> 00:12:12,209 Now slow it down. 269 00:12:12,253 --> 00:12:13,515 - Wait. - Whoa, Noah! 270 00:12:13,558 --> 00:12:15,735 - Whoa, whoa, whoa. - Hey, hey. 271 00:12:15,778 --> 00:12:17,127 His heart rate must be dropping. 272 00:12:17,171 --> 00:12:18,999 - Hey, Larry. - Larry, Larry. 273 00:12:19,042 --> 00:12:20,541 All right, you have to keep moving, okay? 274 00:12:20,565 --> 00:12:21,610 - Okay. - Keep moving. 275 00:12:21,653 --> 00:12:22,959 Okay, okay, okay. 276 00:12:25,222 --> 00:12:26,354 It's gonna be eight hours 277 00:12:26,397 --> 00:12:28,312 until his body metabolizes the digoxin. 278 00:12:28,356 --> 00:12:30,837 Till that happens, he has to keep running. 279 00:12:30,880 --> 00:12:33,883 - We gotta pace his heart. - While he's running. 280 00:12:33,927 --> 00:12:37,060 - Hey, guys. - You gotta do something. 281 00:12:37,104 --> 00:12:39,889 I got an idea. 282 00:12:39,933 --> 00:12:42,936 Here we go. 283 00:12:42,979 --> 00:12:44,894 - Hey, what do we got? - Name's Walter Hobbs. 284 00:12:44,938 --> 00:12:46,809 50-year-old prison transfer from Indiana. 285 00:12:46,853 --> 00:12:48,613 Vital's stable but there's something wrong with his arm. 286 00:12:48,637 --> 00:12:50,465 - What happened? - Not sure. 287 00:12:50,508 --> 00:12:51,877 Kay, hang in there, Walter. 288 00:12:51,901 --> 00:12:53,574 - Hey, trainee, start an IV. - Get him on the monitors. 289 00:12:53,598 --> 00:12:55,296 - Easy, buddy. - All right. 290 00:12:55,339 --> 00:12:57,646 I'm gonna do a sheet transfer on my count. 291 00:12:57,689 --> 00:12:59,561 Nice and easy, folks! 292 00:12:59,604 --> 00:13:01,041 Watch the shackles, everybody. 293 00:13:03,434 --> 00:13:06,829 - Okay, ready? - One, two, three. 294 00:13:06,873 --> 00:13:09,397 Easy, buddy, easy. 295 00:13:09,440 --> 00:13:11,225 You're all right, you're all right. 296 00:13:11,268 --> 00:13:13,227 Scissors. Start him on O2. 297 00:13:13,270 --> 00:13:14,750 Belly's soft. 298 00:13:16,143 --> 00:13:17,318 Lungs are clear. 299 00:13:17,361 --> 00:13:18,885 Walter, can you tell us what happened? 300 00:13:21,931 --> 00:13:25,021 Arm's hard as a rock. 301 00:13:25,065 --> 00:13:26,544 - Ahh! - Okay, all right. 302 00:13:26,588 --> 00:13:27,850 He's got compartment syndrome. 303 00:13:27,894 --> 00:13:29,678 Needs a fasciotomy to relieve the pressure. 304 00:13:29,721 --> 00:13:32,550 - Let's get the hybrid OR ready. - Any idea what caused this? 305 00:13:34,901 --> 00:13:36,076 Fellas. 306 00:13:36,119 --> 00:13:37,749 Drugs, fight... What are we working with here? 307 00:13:37,773 --> 00:13:39,296 Hey. 308 00:13:39,340 --> 00:13:41,777 Indiana sent him to the closest level-one trauma center 309 00:13:41,821 --> 00:13:43,257 because his wounds are severe. 310 00:13:43,300 --> 00:13:45,650 We can't treat him if you don't tell us what happened. 311 00:13:45,694 --> 00:13:47,914 Walter's been on Indiana death row for ten years. 312 00:13:47,957 --> 00:13:50,481 The creep killed a family of five at a home invasion. 313 00:13:50,525 --> 00:13:52,483 He was scheduled to be executed today, 314 00:13:52,527 --> 00:13:55,225 but something went wrong... Didn't kill him. 315 00:13:57,619 --> 00:14:01,101 You mean, you gave this man a lethal injection? 316 00:14:01,144 --> 00:14:03,451 Yeah, 'cept it wasn't lethal. 317 00:14:11,111 --> 00:14:13,504 Well, I was able to open up his arm 318 00:14:13,548 --> 00:14:16,029 and relieve the pressure, but he's still in bad shape. 319 00:14:16,072 --> 00:14:17,726 And the corrections officers 320 00:14:17,769 --> 00:14:19,573 insist they don't know what was in the lethal cocktail. 321 00:14:19,597 --> 00:14:20,903 Well, I'm not surprised. 322 00:14:20,947 --> 00:14:22,949 Pharmaceutical companies are no longer permitting 323 00:14:22,992 --> 00:14:25,212 the use of their drugs for executions. 324 00:14:25,255 --> 00:14:27,779 Odds are these guys used something 325 00:14:27,823 --> 00:14:29,912 without their authorization. 326 00:14:29,956 --> 00:14:31,740 Fools missed his vein completely. 327 00:14:31,783 --> 00:14:32,935 Drugs are trapped in his muscle, 328 00:14:32,959 --> 00:14:34,327 slowly leeching into his bloodstream. 329 00:14:34,351 --> 00:14:36,092 We need to know what they gave him. 330 00:14:36,136 --> 00:14:37,572 Well, I'll call the warden, 331 00:14:37,615 --> 00:14:40,270 and see if I can coax him into telling me what they used. 332 00:14:40,314 --> 00:14:43,621 Meantime, see what else you can do to flush his system. 333 00:14:43,665 --> 00:14:45,188 Yes, ma'am. 334 00:14:47,103 --> 00:14:49,584 Really did a number on him. 335 00:14:49,627 --> 00:14:51,934 Let's just treat the guy and get him out of here. 336 00:14:51,978 --> 00:14:53,980 Amen to that. 337 00:14:56,721 --> 00:14:58,375 Where's Dr. Asher? 338 00:14:58,419 --> 00:15:00,290 I'm afraid she's not available right now. 339 00:15:00,334 --> 00:15:02,553 Good news is I went ahead and paged Dr. Patchefsky... 340 00:15:02,597 --> 00:15:04,033 I don't want another doctor. 341 00:15:04,077 --> 00:15:05,402 - She's more than qualified. - No way. 342 00:15:05,426 --> 00:15:07,384 I've had too many doctors accuse me 343 00:15:07,428 --> 00:15:10,431 of using my pain as an excuse to get high. 344 00:15:10,474 --> 00:15:13,303 Dr. Asher's the only one who understands my situation. 345 00:15:13,347 --> 00:15:15,479 Siana, your labs showed that you're anemic. 346 00:15:15,523 --> 00:15:16,828 If you won't see another OB, 347 00:15:16,872 --> 00:15:18,110 at least let me give you some blood. 348 00:15:18,134 --> 00:15:20,006 - A transfusion? - Yes. 349 00:15:20,049 --> 00:15:21,877 I don't know. 350 00:15:21,921 --> 00:15:23,159 Siana, the last thing Dr. Asher would want 351 00:15:23,183 --> 00:15:24,619 is for this to evolve into something 352 00:15:24,662 --> 00:15:25,662 that could harm the baby. 353 00:15:28,014 --> 00:15:30,494 - Let us help you. - You need this transfusion. 354 00:15:30,538 --> 00:15:32,322 Okay. 355 00:15:32,366 --> 00:15:33,976 Type and cross her for two units. 356 00:15:34,020 --> 00:15:35,301 Start the first unit as soon as it's up. 357 00:15:35,325 --> 00:15:36,587 Got it. 358 00:15:36,631 --> 00:15:38,551 - Hang in there. - You're gonna feel better soon. 359 00:15:47,511 --> 00:15:49,165 Hannah, where are you? 360 00:15:49,209 --> 00:15:50,490 You should've been here hours ago. 361 00:15:50,514 --> 00:15:53,300 You have a patient who needs you! 362 00:15:53,343 --> 00:15:55,452 Listen, whatever... whatever your situation is, just call me. 363 00:15:55,476 --> 00:15:56,999 Please. 364 00:15:57,043 --> 00:15:59,088 Just let me know you're okay. 365 00:16:02,918 --> 00:16:04,200 Can't keep this up for much longer. 366 00:16:04,224 --> 00:16:07,053 We're almost set. 367 00:16:07,096 --> 00:16:09,316 - So what is this? - Defibrillator. 368 00:16:09,359 --> 00:16:10,839 Now that you're staying in place, 369 00:16:10,882 --> 00:16:13,059 we can send a continuous charge to your chest, okay? 370 00:16:13,102 --> 00:16:14,712 It'll steady your heart rate long enough 371 00:16:14,756 --> 00:16:15,951 for us to get you to the hospital. 372 00:16:15,975 --> 00:16:17,585 We're good. 373 00:16:18,586 --> 00:16:20,283 - All right, Larry. - Here we go. 374 00:16:20,327 --> 00:16:21,719 Okay. 375 00:16:21,763 --> 00:16:23,504 Turning it on. 376 00:16:25,419 --> 00:16:27,029 Whoa, hey, whoa! 377 00:16:27,073 --> 00:16:28,552 Whoa, whoa! 378 00:16:28,596 --> 00:16:29,901 Give me a hand! 379 00:16:36,082 --> 00:16:37,213 What happened? 380 00:16:37,257 --> 00:16:39,085 We need you to get back on the treadmill. 381 00:16:39,128 --> 00:16:40,912 - What? No, no. - Yeah, I know. 382 00:16:40,956 --> 00:16:42,455 Your heart rate is still dangerously low. 383 00:16:42,479 --> 00:16:44,046 You have to keep running to keep it up. 384 00:16:44,090 --> 00:16:45,482 - I can't. - Hey, Larry. 385 00:16:45,526 --> 00:16:46,701 You have no choice. 386 00:16:46,744 --> 00:16:48,181 Come on. Larry, come on! 387 00:16:48,224 --> 00:16:50,313 - Okay, okay, okay. - Just stop slapping me. 388 00:16:50,357 --> 00:16:51,682 - All right, I know. - Give me a hand. 389 00:16:51,706 --> 00:16:53,447 Oh. Okay. 390 00:16:53,490 --> 00:16:56,580 Give me a hand. Ah, there you go. 391 00:16:56,624 --> 00:16:59,844 Good. 392 00:16:59,888 --> 00:17:01,933 - Take it up to a five. - Five? 393 00:17:05,111 --> 00:17:07,069 The pads couldn't make good contact 394 00:17:07,113 --> 00:17:08,264 with the skin because of the sweat. 395 00:17:08,288 --> 00:17:09,506 It was not your fault. 396 00:17:09,550 --> 00:17:12,640 I gotta call Med... Get an attending. 397 00:17:14,598 --> 00:17:19,429 "Derek Jordan doesn't simply inhabit Richard III, 398 00:17:19,473 --> 00:17:21,953 "he embodies the psychopathic king 399 00:17:21,997 --> 00:17:24,913 with every molecule of his being." 400 00:17:24,956 --> 00:17:27,698 "The New York Times," no less. 401 00:17:27,742 --> 00:17:30,179 So for an actor who approaches his work on... 402 00:17:30,223 --> 00:17:32,268 On a molecular level, 403 00:17:32,312 --> 00:17:35,532 I would imagine that every aspect of Lewis 404 00:17:35,576 --> 00:17:38,840 has been carefully researched, crafted, 405 00:17:38,883 --> 00:17:43,279 to give Harper an incredibly real and loving father. 406 00:17:43,323 --> 00:17:45,542 And that's the role of a lifetime. 407 00:17:45,586 --> 00:17:47,153 Right? 408 00:17:47,196 --> 00:17:49,436 I mean, no wonder you're having a hard time giving it up. 409 00:17:51,940 --> 00:17:54,943 The character dies, okay? 410 00:17:54,986 --> 00:17:56,814 But not like that. 411 00:17:56,858 --> 00:17:57,989 How do you mean? 412 00:17:58,033 --> 00:18:01,123 Elaine wants Lewis to disappear. 413 00:18:01,167 --> 00:18:02,646 He would never do that. 414 00:18:02,690 --> 00:18:05,127 - No? - No way. 415 00:18:05,171 --> 00:18:07,260 Lose contact with his daughter? 416 00:18:07,303 --> 00:18:09,218 Lewis loves her too much. 417 00:18:09,262 --> 00:18:11,568 So you have... you have a different ending in mind? 418 00:18:11,612 --> 00:18:13,353 I'm gonna stay true to the character. 419 00:18:13,396 --> 00:18:14,702 Right. 420 00:18:14,745 --> 00:18:17,008 And how are you planning on doing that? 421 00:18:21,665 --> 00:18:23,667 Wait, you're not... 422 00:18:23,711 --> 00:18:27,193 You're not planning on dying in front of Harper, are you? 423 00:18:27,236 --> 00:18:29,412 Oh, my God. 424 00:18:29,456 --> 00:18:31,022 What do you think that will do? 425 00:18:31,066 --> 00:18:34,156 Give her the closure she deserves. 426 00:18:34,200 --> 00:18:36,332 Wait, you poisoned yourself, didn't you? 427 00:18:36,376 --> 00:18:39,030 You would do that to this little girl? 428 00:18:39,074 --> 00:18:40,554 What did you take? 429 00:18:42,556 --> 00:18:44,253 Tell us what you took right now, 430 00:18:44,297 --> 00:18:46,168 or we'll tell Harper who you really are 431 00:18:46,212 --> 00:18:48,431 - and put an end to all of this. - Dr. Manning. 432 00:18:48,475 --> 00:18:50,216 You're not allowed to do that. 433 00:18:50,259 --> 00:18:53,175 That's protected information, doctor. 434 00:18:54,220 --> 00:18:56,091 Dr. Manning, a moment. 435 00:18:59,399 --> 00:19:01,357 What is wrong with him? 436 00:19:01,401 --> 00:19:03,011 Look, I Googled him, okay? 437 00:19:03,054 --> 00:19:05,622 He hadn't worked in six years, just lost his wife to cancer... 438 00:19:05,666 --> 00:19:06,580 So he's suicidal. 439 00:19:06,623 --> 00:19:07,774 You can put him in a psych hold. 440 00:19:07,798 --> 00:19:09,365 We can't afford to antagonize him. 441 00:19:09,409 --> 00:19:10,758 If we're gonna save his life, 442 00:19:10,801 --> 00:19:12,692 we have to get him to tell us what poison he took. 443 00:19:12,716 --> 00:19:16,111 Then we have to get Elaine to tell her daughter the truth. 444 00:19:24,685 --> 00:19:26,121 Where am I? 445 00:19:27,427 --> 00:19:30,386 - Chicago Med. - Fixed your arm. 446 00:19:30,430 --> 00:19:31,561 Now we're giving you a drug 447 00:19:31,605 --> 00:19:33,346 to flush the toxins from your system. 448 00:19:34,825 --> 00:19:37,437 - Don't. - Just let me die. 449 00:19:38,699 --> 00:19:41,136 Easy, buddy, easy. 450 00:19:41,180 --> 00:19:43,660 I could feel everything. 451 00:19:43,704 --> 00:19:46,402 - My whole body was on fire. - Hey. 452 00:19:46,446 --> 00:19:49,100 I couldn't move, I couldn't talk. 453 00:19:49,144 --> 00:19:51,102 Easy. 454 00:19:53,975 --> 00:19:58,284 I know I deserve to die, but not like that. 455 00:20:12,646 --> 00:20:15,388 - How's the patient? - Stable and recovering. 456 00:20:15,431 --> 00:20:17,825 In that case, the warden would like him transferred back 457 00:20:17,868 --> 00:20:19,261 as soon as possible. 458 00:20:19,305 --> 00:20:20,262 But we should still monitor him 459 00:20:20,306 --> 00:20:21,785 for any post op complications. 460 00:20:21,829 --> 00:20:23,589 Prison medical unit will take it from here. 461 00:20:23,613 --> 00:20:26,268 The death warrant was extended. 462 00:20:26,312 --> 00:20:28,531 They just rescheduled his execution. 463 00:20:32,840 --> 00:20:35,277 Well, how 'bout that? 464 00:20:35,321 --> 00:20:36,641 First time I ever patched up a guy 465 00:20:36,670 --> 00:20:37,951 just so some other guys could kill him. 466 00:20:37,975 --> 00:20:39,499 Walter Hobbs is a ward of the state, 467 00:20:39,542 --> 00:20:40,630 so as long as he's stable, 468 00:20:40,674 --> 00:20:42,023 we can comply with their demands. 469 00:20:42,066 --> 00:20:43,696 Hey, I'm not one to fuss about capital punishment, 470 00:20:43,720 --> 00:20:45,742 but those bozos don't have a clue what they're doing. 471 00:20:45,766 --> 00:20:47,855 - That's not our problem. - Our job is to treat 'em, 472 00:20:47,898 --> 00:20:49,639 regardless of what happens when we're done. 473 00:20:49,683 --> 00:20:51,206 Oh. 474 00:20:51,250 --> 00:20:53,426 Know what? 475 00:20:53,469 --> 00:20:56,211 I think that's what they call compartmentalizing. 476 00:21:03,436 --> 00:21:05,307 Yeah, I called ten minutes ago. 477 00:21:05,351 --> 00:21:06,917 When is he gonna get here? 478 00:21:08,354 --> 00:21:09,833 Try to hurry it up. 479 00:21:11,487 --> 00:21:13,533 It's gonna be an hour until an attendee gets here. 480 00:21:16,666 --> 00:21:18,407 What if you paced him internally? 481 00:21:18,451 --> 00:21:20,191 Push a wire into a man's heart 482 00:21:20,235 --> 00:21:21,343 while he's running on a treadmill? 483 00:21:21,367 --> 00:21:23,630 Are you insane? 484 00:21:23,673 --> 00:21:26,023 - You serious? - Do you have a better idea. 485 00:21:26,067 --> 00:21:29,288 If I push the wire too far, it'll puncture his heart. 486 00:21:29,331 --> 00:21:30,680 Kill him on the spot. No. 487 00:21:30,724 --> 00:21:32,813 No, the best option is to wait for backup. 488 00:21:32,856 --> 00:21:35,119 - Noah, look at him. - We do not have time. 489 00:21:35,163 --> 00:21:36,425 You need to pace him internally. 490 00:21:36,469 --> 00:21:38,079 - April... - Come on. 491 00:21:38,122 --> 00:21:39,341 You can do this. I'll help you. 492 00:21:43,911 --> 00:21:46,435 O2's at 88. 493 00:21:46,479 --> 00:21:48,108 Stop the transfusion, get her on a mask. 494 00:21:48,132 --> 00:21:49,612 - Got it. - What's happening? 495 00:21:49,656 --> 00:21:51,416 You're having an inflammatory reaction to the blood. 496 00:21:51,440 --> 00:21:53,007 - What? - Why? 497 00:21:53,050 --> 00:21:55,096 There's always a risk of complications. 498 00:21:55,139 --> 00:21:56,663 Sats are down to 79. 499 00:21:56,706 --> 00:21:58,708 The baby's not getting enough oxygen. 500 00:21:58,752 --> 00:22:00,667 Siana, you need an emergency C-section. 501 00:22:00,710 --> 00:22:03,365 - She's only seven months! - It's too early. 502 00:22:03,409 --> 00:22:04,714 - I know. - I'm sorry. 503 00:22:04,758 --> 00:22:06,431 We don't have a choice. You just have to trust me. 504 00:22:06,455 --> 00:22:09,197 I told you I want Dr. Asher! 505 00:22:09,240 --> 00:22:10,372 Siana, she's not here. 506 00:22:10,416 --> 00:22:12,418 Please, listen to Dr. Halstead. 507 00:22:12,461 --> 00:22:13,569 We have to get you up to surgery now. 508 00:22:13,593 --> 00:22:16,726 Don't lay another finger on me! 509 00:22:16,770 --> 00:22:18,467 Okay. 510 00:22:25,953 --> 00:22:28,347 Start her on racemic epi, a gram of Tylenol, 511 00:22:28,390 --> 00:22:29,628 and push 50 milligrams of Benadryl. 512 00:22:29,652 --> 00:22:32,438 - Should buy us some time. - Where are you going? 513 00:22:34,570 --> 00:22:37,312 I think I know where to find Dr. Asher. 514 00:22:44,450 --> 00:22:46,234 Why's it taking so long? 515 00:22:46,277 --> 00:22:47,777 He's threading a little wire into your heart. 516 00:22:47,801 --> 00:22:48,889 It's a delicate process. 517 00:22:48,932 --> 00:22:50,325 Oh, God. 518 00:22:50,369 --> 00:22:52,109 - Just try not to tense up. - Okay. 519 00:22:52,153 --> 00:22:55,156 Uh, uh, is something moving in my arm? 520 00:22:55,199 --> 00:22:58,377 - You mean your chest? - No, my arm, my left arm. 521 00:22:58,420 --> 00:23:00,640 Okay, you must've overshot the vena cava. 522 00:23:00,683 --> 00:23:01,989 Damn it. 523 00:23:02,032 --> 00:23:03,140 You have to retract the wire and start again. 524 00:23:03,164 --> 00:23:04,861 - What? - Start again? 525 00:23:04,905 --> 00:23:07,429 No, no, no, no. I can't do this anymore. 526 00:23:07,473 --> 00:23:08,793 Larry, just hang in there, okay? 527 00:23:08,822 --> 00:23:09,997 I can't, I can't, I can't. 528 00:23:10,040 --> 00:23:11,104 You gotta keep running, Larry. 529 00:23:11,128 --> 00:23:12,739 Larry, hang in there for a minute. 530 00:23:12,782 --> 00:23:14,107 - No, no, no, no. - Larry, Larry, hey, hey. 531 00:23:14,131 --> 00:23:15,500 - No, no, no, no. - Don't do this, Larry! 532 00:23:15,524 --> 00:23:16,656 - Finally! - Come on. 533 00:23:16,699 --> 00:23:17,787 Help me out, man. 534 00:23:17,831 --> 00:23:19,702 Hey. 535 00:23:19,746 --> 00:23:23,227 - All right, bag him. - Yeah, I'll get on his chest. 536 00:23:23,271 --> 00:23:24,968 - Heart rate's 30. - He's not circulating. 537 00:23:25,012 --> 00:23:26,692 - Come on. - Retract the wires, start over. 538 00:23:31,932 --> 00:23:34,064 He poisoned himself? 539 00:23:34,108 --> 00:23:37,154 Well, his lab and symptoms indicate that he has. 540 00:23:37,198 --> 00:23:40,070 He believes Lewis needs to die 541 00:23:40,114 --> 00:23:41,463 in the presence of his daughter, 542 00:23:41,507 --> 00:23:44,553 so that Harper can say good-bye and get closure. 543 00:23:44,597 --> 00:23:47,774 Look, you need to tell your daughter the truth. 544 00:23:47,817 --> 00:23:49,863 - I can't. - No. 545 00:23:49,906 --> 00:23:51,299 If you end it now, 546 00:23:51,342 --> 00:23:53,182 Derek will have no reason to play this all out. 547 00:23:53,214 --> 00:23:56,260 But if Harper finds out that I lied to her, 548 00:23:56,304 --> 00:23:59,046 - she will never trust me again. - Elaine. 549 00:23:59,089 --> 00:24:01,527 If you don't stop this, Derek is going to die. 550 00:24:01,570 --> 00:24:02,876 Harper can handle the truth. 551 00:24:02,919 --> 00:24:04,486 Trust me. 552 00:24:04,530 --> 00:24:06,421 I'm not saying it's gonna be easy, but eventually, she'll... 553 00:24:06,445 --> 00:24:07,987 She'll understand, and she will forgive you. 554 00:24:08,011 --> 00:24:10,361 All right. 555 00:24:10,405 --> 00:24:11,711 But only if he agrees. 556 00:24:11,754 --> 00:24:13,732 Harper will never believe that Derek is not her dad 557 00:24:13,756 --> 00:24:15,038 unless he is the one that tells her. 558 00:24:15,062 --> 00:24:16,585 - Okay. - Go and talk to him. 559 00:24:16,629 --> 00:24:18,239 Please. 560 00:24:18,282 --> 00:24:20,173 We can... we can ask a nurse to take Harper to the cafeteria. 561 00:24:20,197 --> 00:24:21,808 Okay. 562 00:24:48,835 --> 00:24:50,358 Connie. 563 00:24:50,401 --> 00:24:52,403 Yeah, I couldn't get Sean on the phone. 564 00:24:52,447 --> 00:24:54,928 - He's not in today. - Can I help? 565 00:24:54,971 --> 00:24:56,277 Yeah, I'm looking for a woman. 566 00:24:56,320 --> 00:24:58,540 She's a regular. She calls herself Val. 567 00:24:58,584 --> 00:24:59,802 Oh, yeah. 568 00:24:59,846 --> 00:25:01,848 - Have you seen her today? - No. 569 00:25:03,893 --> 00:25:05,416 Is everything okay? 570 00:25:10,509 --> 00:25:12,902 - He's been down too long. - You gotta hurry. 571 00:25:12,946 --> 00:25:15,514 Yeah, I'm... I'm stuck in his neck, 572 00:25:15,557 --> 00:25:18,038 and I... I can't advance the wire to his heart. 573 00:25:18,081 --> 00:25:19,735 Heart rate's down to 20. 574 00:25:19,779 --> 00:25:22,303 Steve, take over for me. 575 00:25:22,346 --> 00:25:24,261 Okay. 576 00:25:24,305 --> 00:25:26,960 Okay, I can feel the wire. It is stuck. 577 00:25:27,003 --> 00:25:28,222 Okay, I'm gonna turn his head 578 00:25:28,265 --> 00:25:29,789 and see if that expands the opening, 579 00:25:29,832 --> 00:25:32,226 and when I do, see if you can push the wire forward, okay? 580 00:25:32,269 --> 00:25:33,575 - Okay. - All right. 581 00:25:33,619 --> 00:25:35,621 One, two, three. 582 00:25:37,623 --> 00:25:38,972 Hold compressions. 583 00:25:43,846 --> 00:25:45,065 I see PVCs. We're in. 584 00:25:45,108 --> 00:25:46,370 Pacing him now. 585 00:25:47,807 --> 00:25:49,286 Come on. 586 00:25:51,288 --> 00:25:53,247 Nothing. Take it up to 100. 587 00:25:53,290 --> 00:25:55,031 100. 588 00:25:58,078 --> 00:25:59,906 I don't understand. 589 00:25:59,949 --> 00:26:02,517 - It won't capture. - Come on, come on. 590 00:26:04,650 --> 00:26:06,086 Okay. 591 00:26:06,129 --> 00:26:08,349 - Okay. - Pressure's climbing. 592 00:26:09,393 --> 00:26:10,830 What happened? 593 00:26:10,873 --> 00:26:11,918 Just breathe, Larry. 594 00:26:11,961 --> 00:26:13,112 We're taking you to the hospital. 595 00:26:13,136 --> 00:26:14,374 All right, let's get him on the gurney. 596 00:26:14,398 --> 00:26:15,617 - Okay. - Yeah. 597 00:26:20,709 --> 00:26:22,363 Prison transport standing by. 598 00:26:22,406 --> 00:26:24,931 Well, I'll let the warden know he's on his way. 599 00:26:27,107 --> 00:26:28,891 Dr. Choi, Dr. Marcel. 600 00:26:32,460 --> 00:26:33,809 My arm! 601 00:26:33,853 --> 00:26:35,693 Push 50 mics of fentanyl and get him on oxygen. 602 00:26:37,291 --> 00:26:39,249 Okay, okay, okay, all right. 603 00:26:39,293 --> 00:26:43,471 All right. 604 00:26:44,820 --> 00:26:46,474 Arm's dead and necrotic. 605 00:26:46,517 --> 00:26:48,563 Lethal injection drugs constricted blood supply. 606 00:26:48,607 --> 00:26:50,086 We need to amputate. 607 00:26:50,130 --> 00:26:51,435 Get the Hybrid O.R. ready. 608 00:26:53,176 --> 00:26:54,656 Dr. Choi, can I... 609 00:26:58,442 --> 00:27:00,140 There's no point amputating a man's arm 610 00:27:00,183 --> 00:27:01,576 who's just gonna get executed. 611 00:27:01,620 --> 00:27:03,460 Look, we're here to treat him, and right now, 612 00:27:03,491 --> 00:27:05,275 that means amputating his arm. 613 00:27:05,319 --> 00:27:06,513 Arm's already dead and gone. 614 00:27:06,537 --> 00:27:08,409 Won't be long before he's septic. 615 00:27:08,452 --> 00:27:10,237 I say we load him up with pain meds, 616 00:27:10,280 --> 00:27:11,586 let nature take its course. 617 00:27:11,630 --> 00:27:13,632 We're doctors, not executioners. 618 00:27:14,850 --> 00:27:17,244 Hybrid O.R.'s ready. 619 00:27:19,638 --> 00:27:22,031 Okay. 620 00:27:22,945 --> 00:27:25,556 Let's move. 621 00:27:25,600 --> 00:27:26,688 Let's move. 622 00:27:33,086 --> 00:27:34,348 Siana? 623 00:27:34,391 --> 00:27:37,307 You and your baby are not getting enough oxygen. 624 00:27:37,351 --> 00:27:39,135 You need a C-section right now. 625 00:27:40,746 --> 00:27:42,704 You're just gonna make things worse. 626 00:27:44,097 --> 00:27:46,229 I know you don't trust me, and I get it. 627 00:27:46,273 --> 00:27:48,449 But you can't rely on Dr. Asher today, either. 628 00:27:48,492 --> 00:27:50,581 - She's not coming. - No. 629 00:27:50,625 --> 00:27:52,148 No! 630 00:27:52,192 --> 00:27:53,672 Siana, listen to me. 631 00:27:53,715 --> 00:27:54,866 In a few minutes you're gonna go into respiratory failure. 632 00:27:54,890 --> 00:27:56,370 You'll suffocate and die, 633 00:27:56,413 --> 00:27:58,851 at which point we'll rush you upstairs for a C-section 634 00:27:58,894 --> 00:28:00,026 and deliver your daughter. 635 00:28:00,069 --> 00:28:01,592 Siana, 636 00:28:01,636 --> 00:28:04,595 you said you wanted everything to be perfect for your baby. 637 00:28:05,466 --> 00:28:09,688 That means making sure she grows up with her mother. 638 00:28:13,474 --> 00:28:14,823 Please. 639 00:28:14,867 --> 00:28:17,086 Will you let us help you? 640 00:28:18,784 --> 00:28:20,524 Open intubation tray. 641 00:28:20,568 --> 00:28:22,483 Call OB, tell 'em we're on our way. 642 00:28:31,797 --> 00:28:33,929 Almost there. 643 00:28:37,324 --> 00:28:38,934 Okay, bone's cut. 644 00:28:40,196 --> 00:28:42,764 Just need to release the posterior muscle. 645 00:28:46,986 --> 00:28:49,162 Okay. 646 00:28:50,598 --> 00:28:51,686 Here we go. 647 00:28:57,823 --> 00:28:59,955 All right, let's go ahead and tie off the vessels. 648 00:29:02,131 --> 00:29:03,916 Wait a second. 649 00:29:05,439 --> 00:29:07,833 The skin on his shoulder's dusky. 650 00:29:07,876 --> 00:29:09,312 Hand me a scalpel. 651 00:29:13,055 --> 00:29:14,055 Whoa. 652 00:29:16,102 --> 00:29:17,102 Sorry, doc. 653 00:29:19,105 --> 00:29:20,735 The necrosis has spread all the way into the shoulders 654 00:29:20,759 --> 00:29:21,890 and chest. 655 00:29:23,326 --> 00:29:25,676 We gotta keep going. 656 00:29:27,983 --> 00:29:30,986 Okay, I'm gonna get help. 657 00:29:31,857 --> 00:29:33,554 He won't do it! 658 00:29:33,597 --> 00:29:34,705 He wouldn't even discuss it, 659 00:29:34,729 --> 00:29:36,009 and now he's getting really sick. 660 00:29:37,906 --> 00:29:39,125 He's in bronchospasm. 661 00:29:39,168 --> 00:29:41,344 Push 0.3 milligrams sub-q epi. 662 00:29:42,693 --> 00:29:44,695 Tell us what you took. 663 00:29:48,482 --> 00:29:50,136 Sats are coming up. 664 00:29:50,179 --> 00:29:53,400 Your kidneys are starting to shut down. 665 00:29:53,443 --> 00:29:55,881 Tell us what you took. 666 00:29:55,924 --> 00:29:58,187 Do you have any idea what it looks like 667 00:29:58,231 --> 00:30:00,320 when a human being goes into organ failure? 668 00:30:00,363 --> 00:30:01,712 It's gruesome. 669 00:30:01,756 --> 00:30:04,150 Horribly painful... It's violent. 670 00:30:05,499 --> 00:30:07,022 Are you sure that that's... 671 00:30:07,066 --> 00:30:09,720 That's the kind of closure that you wanna give to Harper? 672 00:30:12,288 --> 00:30:14,160 What if we can figure out a way, 673 00:30:14,203 --> 00:30:17,119 to give you what you want and save your life? 674 00:30:17,163 --> 00:30:19,252 How? 675 00:30:19,295 --> 00:30:21,341 By staging your death. 676 00:30:21,384 --> 00:30:22,559 Okay? 677 00:30:22,603 --> 00:30:24,692 You give your daughter a final farewell, 678 00:30:24,735 --> 00:30:26,650 and then you drift off to sleep. 679 00:30:26,694 --> 00:30:29,566 - What? - No. 680 00:30:29,610 --> 00:30:31,568 It has to be perfect. 681 00:30:31,612 --> 00:30:33,919 It has to be real for Harper. 682 00:30:33,962 --> 00:30:35,746 Real but peaceful. 683 00:30:35,790 --> 00:30:38,619 You go to sleep, she leaves the room. 684 00:30:38,662 --> 00:30:40,621 All right? 685 00:30:40,664 --> 00:30:43,102 Tell us what you took. 686 00:30:43,145 --> 00:30:45,147 I will. 687 00:30:45,191 --> 00:30:47,106 Afterwards. 688 00:30:48,585 --> 00:30:50,109 Dr. Charles. 689 00:30:56,463 --> 00:30:58,639 - You can't do this. - What's the alternative? 690 00:30:58,682 --> 00:31:00,641 Sit there while the guy dies? 691 00:31:00,684 --> 00:31:01,966 Just do nothing while he kills himself? 692 00:31:01,990 --> 00:31:03,774 There has to be another option. 693 00:31:03,818 --> 00:31:05,317 Look, unfortunately, one way or the other, 694 00:31:05,341 --> 00:31:07,058 Harper's gonna experience her father's death. 695 00:31:07,082 --> 00:31:08,518 Right? 696 00:31:08,562 --> 00:31:10,366 But this way, hopefully, it'll be less traumatic for her 697 00:31:10,390 --> 00:31:12,871 and maybe we can save the guy's life. 698 00:31:16,222 --> 00:31:19,268 Decay's infiltrated all the way into his chest cavity. 699 00:31:19,312 --> 00:31:21,792 Pressure's dropping. 700 00:31:22,706 --> 00:31:25,622 Axillary artery's torn and retracted into his chest. 701 00:31:27,929 --> 00:31:30,714 I can't pinch it off. 702 00:31:30,758 --> 00:31:33,152 Pressure's down to 80. 703 00:31:33,195 --> 00:31:34,825 Come on. 704 00:31:34,849 --> 00:31:35,894 I need to clamp it. 705 00:31:44,990 --> 00:31:48,167 - I can't reach it. - He's peri-arrest. 706 00:31:48,907 --> 00:31:50,188 I can't get control of the vessel. 707 00:31:50,212 --> 00:31:52,911 - He's bradying. - Heart rate's 20. 708 00:31:54,086 --> 00:31:55,870 Doing the best I can. 709 00:31:55,914 --> 00:31:58,960 - He's arresting. - Lost his pulse. 710 00:32:00,657 --> 00:32:02,050 You need to start compressions. 711 00:32:02,094 --> 00:32:04,096 And circulate what? 712 00:32:06,968 --> 00:32:09,144 He's right. 713 00:32:10,232 --> 00:32:11,930 His blood's already on the table. 714 00:32:14,149 --> 00:32:17,022 Time of death, 16:22. 715 00:32:22,027 --> 00:32:23,985 - Daddy? - Hmm? 716 00:32:29,469 --> 00:32:30,992 Hey, sweetheart. 717 00:32:32,994 --> 00:32:35,214 Daddy's really sick. 718 00:32:35,257 --> 00:32:37,346 But you're gonna get better, right? 719 00:32:40,001 --> 00:32:42,177 I don't think they can fix me, honeybear. 720 00:32:44,963 --> 00:32:48,270 But I want you to know 721 00:32:48,314 --> 00:32:51,360 that I'm so proud of you. 722 00:32:51,404 --> 00:32:54,059 And remember, 723 00:32:54,102 --> 00:32:57,018 Daddy loves you more than anything. 724 00:32:57,062 --> 00:32:59,847 I love you too, Daddy. 725 00:33:15,645 --> 00:33:18,909 I think, uh, we should let your daddy get some rest. 726 00:33:26,830 --> 00:33:28,528 - Okay, baby. - Come on. 727 00:33:28,571 --> 00:33:29,964 Come on. 728 00:33:33,402 --> 00:33:37,667 - You're gonna get better. - You're gonna get better, okay? 729 00:33:37,711 --> 00:33:40,061 We're gonna do all the things you talked about. 730 00:33:40,105 --> 00:33:42,890 You're gonna take me to Geneva, 731 00:33:42,933 --> 00:33:44,544 and Paris, 732 00:33:44,587 --> 00:33:47,199 and we'll see the Eiffel Tower and the Mona Lisa 733 00:33:47,242 --> 00:33:49,288 and that really big museum. 734 00:33:50,376 --> 00:33:53,553 You can't die, Daddy. You can't die. 735 00:34:00,429 --> 00:34:02,214 Daddy? 736 00:34:04,129 --> 00:34:06,218 - I can't do this to you. - I'm so sorry. 737 00:34:08,655 --> 00:34:10,222 You're okay? 738 00:34:10,265 --> 00:34:12,485 - I am, sweetie. - I'm right here. 739 00:34:13,877 --> 00:34:17,707 Don't let me die... for her sake. It was cyanide. 740 00:34:17,751 --> 00:34:20,101 Grab a cyanokit from the pyxis 741 00:34:20,145 --> 00:34:22,060 and hang the hydroxocobalamin, now. 742 00:34:25,150 --> 00:34:27,674 Is my Daddy really gonna be okay? 743 00:34:29,545 --> 00:34:31,069 Is he? 744 00:34:31,112 --> 00:34:32,766 - Yeah. - Yeah, he is. 745 00:34:32,809 --> 00:34:35,682 Come on, honey, let's let the doctors work on him, okay? 746 00:34:35,725 --> 00:34:37,423 Okay, come on. Come on. 747 00:34:37,466 --> 00:34:39,686 - It's gonna be okay, Daddy. - Yeah. 748 00:34:58,183 --> 00:35:00,185 Almost there. 749 00:35:13,023 --> 00:35:14,764 Ah. 750 00:35:14,808 --> 00:35:17,506 Baby girl. Premature but healthy. 751 00:35:23,817 --> 00:35:26,559 All right, let's get her to the NICU. 752 00:35:29,083 --> 00:35:30,563 How's mom? 753 00:35:30,606 --> 00:35:31,931 Sats and pressure holding steady. 754 00:35:31,955 --> 00:35:33,696 Should be fine. 755 00:35:40,921 --> 00:35:43,315 - Hey. - How are Siana and the baby? 756 00:35:43,358 --> 00:35:44,620 They're fine. 757 00:35:44,664 --> 00:35:46,100 - Oh, thank God. - Now. 758 00:35:46,144 --> 00:35:48,320 I just, uh... My phone crashed on me. 759 00:35:48,363 --> 00:35:51,410 I had to get it fixed, and I caught a flat, it's just... 760 00:35:51,453 --> 00:35:52,648 It was, like, the perfect storm. 761 00:35:52,672 --> 00:35:54,674 I just could not get in here today. 762 00:35:54,717 --> 00:35:56,545 Your patient and her baby almost died today 763 00:35:56,589 --> 00:35:58,088 while you were off somewhere getting high. 764 00:35:58,112 --> 00:35:59,592 High? 765 00:36:00,636 --> 00:36:03,378 I told you. I caught a flat. 766 00:36:03,422 --> 00:36:05,206 You expect me to believe that? 767 00:36:06,512 --> 00:36:07,663 You didn't seem to have a problem last night. 768 00:36:07,687 --> 00:36:08,775 Yeah, that was a mistake. 769 00:36:08,818 --> 00:36:10,429 - A mistake? - Yeah. 770 00:36:10,472 --> 00:36:12,015 And it was a mistake thinking you'd turn yourself in today. 771 00:36:12,039 --> 00:36:13,930 - You know what? - You think whatever you want to. 772 00:36:13,954 --> 00:36:15,956 I need to go check on Siana. 773 00:36:24,356 --> 00:36:26,203 A few hours ago, you were ready to discharge him. 774 00:36:26,227 --> 00:36:27,663 Now you're telling us he's dead? 775 00:36:27,707 --> 00:36:30,231 The doctors encounter complications in surgery. 776 00:36:30,275 --> 00:36:31,754 Bleeding to be specific. 777 00:36:31,798 --> 00:36:33,843 Ultimately, we weren't able to get it under control. 778 00:36:33,887 --> 00:36:35,584 They did everything they could. 779 00:36:35,628 --> 00:36:37,040 You can explain all that to the A.G. 780 00:36:37,064 --> 00:36:38,935 That man belonged to the state of Indiana, 781 00:36:38,979 --> 00:36:40,241 and he died on your watch. 782 00:36:42,374 --> 00:36:44,202 Let's go. 783 00:36:49,598 --> 00:36:51,687 Is there anything I need to know 784 00:36:51,731 --> 00:36:53,776 about what happened in there? 785 00:36:56,301 --> 00:36:58,041 Ms. Goodwin. 786 00:37:01,001 --> 00:37:04,744 I assure you Dr. Marcel and I did all we could. 787 00:37:06,006 --> 00:37:07,921 Mm-hmm. 788 00:37:11,185 --> 00:37:13,056 I'm glad to hear that. 789 00:37:24,807 --> 00:37:26,461 How's he doing? 790 00:37:26,505 --> 00:37:28,985 Dr. Latham was able to implant a permanent pacemaker. 791 00:37:29,029 --> 00:37:30,596 He should make a full recovery. 792 00:37:31,423 --> 00:37:33,207 Thank God. 793 00:37:34,382 --> 00:37:36,515 He also said that given the circumstances, 794 00:37:36,558 --> 00:37:39,257 it was a very impressive save. 795 00:37:43,826 --> 00:37:45,915 I don't understand. 796 00:37:45,959 --> 00:37:49,136 My Daddy's not my Daddy? 797 00:37:49,179 --> 00:37:50,877 But he is. 798 00:37:50,920 --> 00:37:53,836 You know, Harper, it really is kinda confusing. 799 00:37:53,880 --> 00:37:57,971 And it might take a while for you to understand. 800 00:37:58,014 --> 00:37:59,929 But all you really need to know 801 00:37:59,973 --> 00:38:02,671 is that he loves you very, very much. 802 00:38:02,715 --> 00:38:05,195 I know that. 803 00:38:05,239 --> 00:38:07,110 Can I go see him now? 804 00:38:09,548 --> 00:38:11,071 Okay. 805 00:38:11,114 --> 00:38:12,942 Yeah, of course. We can go see him. 806 00:38:32,527 --> 00:38:34,312 - Hey. - You ready? 807 00:38:34,355 --> 00:38:36,357 Yeah. 808 00:38:36,401 --> 00:38:37,750 Listen, 809 00:38:37,793 --> 00:38:40,361 I know we had plans tonight, 810 00:38:40,405 --> 00:38:42,798 but I was wondering if maybe we could 811 00:38:42,842 --> 00:38:44,713 grab a drink with Crockett first. 812 00:38:44,757 --> 00:38:46,280 With Crockett? 813 00:38:48,500 --> 00:38:50,893 I know you don't think the world of the guy, 814 00:38:50,937 --> 00:38:54,723 but we had a really rough day on the case today. 815 00:38:56,595 --> 00:38:58,858 - Oh. - Okay. 816 00:39:00,860 --> 00:39:02,427 Why don't you go ahead... Forget it. 817 00:39:02,470 --> 00:39:04,080 I can do it another time. 818 00:39:04,124 --> 00:39:05,778 - You sure? - Yeah. 819 00:39:05,821 --> 00:39:08,128 Come on. Let's go home. 820 00:39:09,216 --> 00:39:10,652 We got a date tonight, right? 821 00:39:10,696 --> 00:39:13,220 Yeah. 822 00:39:13,263 --> 00:39:14,700 Okay. 823 00:39:31,760 --> 00:39:33,806 - Hey, Earl. - You got a minute? 824 00:39:33,849 --> 00:39:36,243 - Yeah. - What do you need, Dr. Halstead? 825 00:39:37,418 --> 00:39:39,420 A favor. 826 00:39:40,726 --> 00:39:42,380 Search. 827 00:39:48,081 --> 00:39:49,691 Come on. 828 00:39:54,957 --> 00:39:56,176 You were right. 828 00:39:57,305 --> 00:40:57,329 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.