All language subtitles for S05E12 Leave the Choice to Solomon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,992 From the looks of that rock, 2 00:00:02,017 --> 00:00:03,421 I'm guessing you didn't tell Ethan. 3 00:00:03,446 --> 00:00:04,555 No, I didn't, 4 00:00:04,580 --> 00:00:06,893 and I would appreciate it if you didn't mention it again. 5 00:00:06,918 --> 00:00:08,127 Mention what? 6 00:00:08,445 --> 00:00:11,156 I want us to try to get pregnant again. 7 00:00:12,964 --> 00:00:15,445 I'm proposing opening a safe injection site at the hospital. 8 00:00:15,470 --> 00:00:16,987 Preventing deaths 9 00:00:17,012 --> 00:00:19,070 would save the hospital money in the long run. 10 00:00:19,095 --> 00:00:20,968 Allow drug use on our premises? 11 00:00:20,993 --> 00:00:23,579 A PR nightmare is how I put it. 12 00:00:23,604 --> 00:00:26,867 - There's another way. - An unsanctioned site? 13 00:00:26,892 --> 00:00:29,166 But they're illegal. You could lose your license. 14 00:00:29,191 --> 00:00:31,866 - You in? - I'm in. 15 00:00:34,113 --> 00:00:35,502 Did you get any sleep? 16 00:00:35,527 --> 00:00:37,814 Nah, got busy around midnight and never let up. 17 00:00:37,839 --> 00:00:39,307 I did a lot of counseling, though, 18 00:00:39,332 --> 00:00:40,939 - and set up that rehab consult. - Great. 19 00:00:40,964 --> 00:00:43,397 And I just heard back from our new hookup on clean needles. 20 00:00:43,422 --> 00:00:45,216 Get me a Narcan inhaler. 21 00:00:47,569 --> 00:00:50,697 She OD'd. Hang in there. 22 00:00:54,456 --> 00:00:56,625 It's okay. 23 00:00:56,725 --> 00:00:58,059 You're okay. 24 00:00:58,193 --> 00:01:01,297 What... 25 00:01:02,182 --> 00:01:03,398 You overdosed. 26 00:01:03,423 --> 00:01:05,258 But you're gonna be all right. 27 00:01:05,482 --> 00:01:07,269 Overdosed... 28 00:01:07,517 --> 00:01:10,645 Oh, my God. Oh, my God, oh, my God. 29 00:01:10,670 --> 00:01:14,159 No. 30 00:01:16,930 --> 00:01:18,538 What's your name? 31 00:01:21,016 --> 00:01:23,885 - Val. - Okay, Val. 32 00:01:24,178 --> 00:01:26,014 Let's get you into a bed, 33 00:01:26,039 --> 00:01:28,458 and, you know, maybe later, we can have a talk. 34 00:01:29,523 --> 00:01:30,883 Okay. 35 00:01:31,852 --> 00:01:33,553 All right. 36 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 37 00:01:42,885 --> 00:01:44,563 This is why we're here. 38 00:01:50,628 --> 00:01:52,421 You realize I could do this myself, right? 39 00:01:52,446 --> 00:01:56,602 True, but Dr. Patchefsky did say IVF is a team effort. 40 00:01:56,854 --> 00:01:59,857 So any negative effects from the hormones? 41 00:01:59,882 --> 00:02:01,297 Headaches, mood swings? 42 00:02:01,322 --> 00:02:03,094 Are we counting the growing urge 43 00:02:03,119 --> 00:02:04,821 to pump my teammate full of hormones? 44 00:02:04,846 --> 00:02:06,547 I hope not. 45 00:02:06,572 --> 00:02:09,102 - I'm doing great, babe. - Good. 46 00:02:12,914 --> 00:02:14,552 Maggie, good morning. 47 00:02:14,577 --> 00:02:16,913 - I guess. - What's the matter? 48 00:02:17,322 --> 00:02:18,984 My oncologist. 49 00:02:19,032 --> 00:02:21,117 She says I'm not responding to the radiation 50 00:02:21,142 --> 00:02:22,560 the way she'd hoped. 51 00:02:22,585 --> 00:02:24,879 We have to add a course of hormone therapy. 52 00:02:25,093 --> 00:02:26,720 Oh, Maggie. 53 00:02:28,473 --> 00:02:30,600 It's fine. I guess that's how it goes. 54 00:02:30,625 --> 00:02:33,060 Well, I'll call someone in. You take the day off. 55 00:02:33,085 --> 00:02:34,336 No, really, I'm fine. 56 00:02:34,361 --> 00:02:36,414 It's only one day. There'll be others. 57 00:02:36,595 --> 00:02:38,366 Yeah... Oh, no. 58 00:02:38,659 --> 00:02:39,828 What's up? 59 00:02:39,853 --> 00:02:41,994 - We've got a school bus crash. - How bad? 60 00:02:42,019 --> 00:02:43,855 They need doctors over there right now. 61 00:02:43,880 --> 00:02:46,969 Dr. Marcel, Dr. Manning, I need you to hop on an ambo 62 00:02:46,994 --> 00:02:48,996 and get to mass cas MVC school bus. 63 00:02:49,021 --> 00:02:50,668 - How many passengers? - 30 to 35. 64 00:02:50,693 --> 00:02:51,923 I'll get the packs. 65 00:02:52,625 --> 00:02:54,242 Guess I'm gonna be here for a while. 66 00:02:54,267 --> 00:02:56,219 - Keep me posted. - Will do. 67 00:03:11,757 --> 00:03:14,643 Natalie, hey! I need you over here, guys. 68 00:03:14,668 --> 00:03:15,673 What happened? 69 00:03:15,698 --> 00:03:17,014 We got two kids in the front seat. 70 00:03:17,039 --> 00:03:18,235 It's gonna be tricky getting them out. 71 00:03:18,260 --> 00:03:19,260 Why? What's wrong? 72 00:03:19,285 --> 00:03:20,528 A bunch of rebar flew off this truck, 73 00:03:20,553 --> 00:03:22,013 went through the windows. 74 00:03:22,038 --> 00:03:23,790 Luckily, most of the kids were in the back. 75 00:03:26,258 --> 00:03:28,247 Help. Help us. 76 00:03:28,993 --> 00:03:30,295 Help us! 77 00:03:30,583 --> 00:03:32,212 Please, help! 78 00:03:32,237 --> 00:03:34,007 Okay, hang on, bud. We're coming. 79 00:03:39,674 --> 00:03:43,344 - Oh, my God. - Help us, p‐please. 80 00:03:43,369 --> 00:03:44,935 Get us out. 81 00:03:47,973 --> 00:03:53,624 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 82 00:04:02,623 --> 00:04:04,037 Okay. 83 00:04:06,196 --> 00:04:08,866 - Getting cold. - I know. 84 00:04:08,891 --> 00:04:10,828 We're gonna get you out of here right now. 85 00:04:11,531 --> 00:04:13,321 - Are we good? - Yeah. 86 00:04:13,346 --> 00:04:14,922 You're doing great. 87 00:04:23,615 --> 00:04:26,451 I'll be right back, okay? Hang in there. 88 00:04:26,476 --> 00:04:28,311 Lieutenant, a word please. 89 00:04:31,148 --> 00:04:33,066 Henry's got good pulses in his neck, 90 00:04:33,091 --> 00:04:35,843 but Kate's bleeding into her belly, fast. 91 00:04:35,868 --> 00:04:37,637 Normally, I'd cut the bar in between, 92 00:04:37,662 --> 00:04:39,224 but they're pinned together pretty tight. 93 00:04:39,249 --> 00:04:40,354 So what do we do now? 94 00:04:40,379 --> 00:04:42,139 Slide her down a couple inches, make some space? 95 00:04:42,164 --> 00:04:44,021 No, she's already shocky from blood loss. 96 00:04:44,046 --> 00:04:45,912 Moving her could shear the vessel wide open. 97 00:04:45,937 --> 00:04:47,592 Just let me know what works for you. 98 00:04:47,617 --> 00:04:50,207 - We'll make it happen. - Can you give us a moment? 99 00:04:51,470 --> 00:04:53,638 He's right, there is no other way to move them. 100 00:04:53,663 --> 00:04:54,998 Yes, there is. 101 00:04:55,023 --> 00:04:56,631 We get more blood to up their reserves, 102 00:04:56,656 --> 00:04:58,408 - then we cut 'em out together. - What? 103 00:04:58,433 --> 00:05:00,629 But we don't know where the rebar is in Henry's neck. 104 00:05:00,654 --> 00:05:02,498 One wrong move and we could tear into a vessel. 105 00:05:02,523 --> 00:05:05,306 Maybe, but if we slide Kate, we'll lose her for sure. 106 00:05:05,331 --> 00:05:08,028 Look, you are gambling a kid's life on a Hail Mary. 107 00:05:08,053 --> 00:05:09,771 Natalie, we got two kids here. 108 00:05:09,932 --> 00:05:12,604 If there's any chance of saving them both, I'm taking it. 109 00:05:18,931 --> 00:05:20,404 All right. 110 00:05:21,211 --> 00:05:22,574 Doctor. 111 00:05:23,194 --> 00:05:24,990 Someone you should take a look at. 112 00:05:25,127 --> 00:05:27,025 Oh, I gotta get to work. 113 00:05:31,268 --> 00:05:32,490 All right. 114 00:05:34,629 --> 00:05:36,023 What's wrong? 115 00:05:36,048 --> 00:05:38,475 He's got a fever, pale, short of breath. 116 00:05:38,500 --> 00:05:40,669 Hi. 117 00:05:40,694 --> 00:05:43,859 - I'm a doctor. - Uh, Mike. 118 00:05:44,398 --> 00:05:46,138 How long have you had a fever, Mike? 119 00:05:46,163 --> 00:05:47,832 I don't know. A few days? 120 00:06:02,104 --> 00:06:04,523 You've got a pretty significant heart murmur. 121 00:06:05,313 --> 00:06:08,286 It's very likely you could have something called endocarditis. 122 00:06:09,573 --> 00:06:11,366 Give me a break, man. 123 00:06:11,391 --> 00:06:13,490 - Have you had it before? - Yeah, I've had it. 124 00:06:15,910 --> 00:06:17,974 I got my valve replaced last year. 125 00:06:17,999 --> 00:06:19,443 I need to take you to the hospital. 126 00:06:19,468 --> 00:06:21,914 No. I'll just end up back here. 127 00:06:21,939 --> 00:06:23,660 We can find a way to treat your addiction. 128 00:06:23,685 --> 00:06:25,700 Oh, forget it. Nothing helps. 129 00:06:25,725 --> 00:06:27,450 We have resources to help you. 130 00:06:27,782 --> 00:06:30,725 Babe. Please. 131 00:06:33,199 --> 00:06:35,063 Mike, you know better than anyone. 132 00:06:35,248 --> 00:06:37,941 If we don't fix your heart valve, it'll kill you. 133 00:06:41,646 --> 00:06:43,737 Let me take you in. 134 00:06:48,271 --> 00:06:50,189 All right, first wave of kids are coming in. 135 00:06:50,214 --> 00:06:52,133 - Dr. Choi, you're up. - On it. 136 00:06:52,158 --> 00:06:54,615 Alice Winston, 12‐year‐old with shortness of breath 137 00:06:54,640 --> 00:06:59,379 and chest trauma, respirations at 24, heart rate 83, sats 92%. 138 00:06:59,404 --> 00:07:00,888 Hey, Alice, I'm Dr. Choi. 139 00:07:00,913 --> 00:07:01,975 You're gonna be okay. 140 00:07:02,000 --> 00:07:03,585 We're gonna take good care of you, okay? 141 00:07:03,610 --> 00:07:05,529 All right, let's transfer her on my count. 142 00:07:06,674 --> 00:07:08,083 All right, nice and easy. 143 00:07:08,108 --> 00:07:10,322 Ready? One, two, three. 144 00:07:10,347 --> 00:07:11,723 Good. 145 00:07:16,677 --> 00:07:18,731 Oh, that sounds like it hurts. 146 00:07:18,756 --> 00:07:19,982 Hey, Alice? 147 00:07:20,104 --> 00:07:22,777 Any dizziness, nausea, blurry vision? 148 00:07:22,802 --> 00:07:24,611 - No. - Good, that's good. 149 00:07:24,636 --> 00:07:26,781 - Any pain anywhere else? - Uh-uh. 150 00:07:26,806 --> 00:07:28,241 Alice, sweetie, are you okay? 151 00:07:28,266 --> 00:07:30,076 I have a feeling she has some broken ribs. 152 00:07:30,101 --> 00:07:31,111 Is it bad? 153 00:07:31,136 --> 00:07:32,673 We'll get some X-rays right now, 154 00:07:32,698 --> 00:07:34,389 but other than a little heavy breathing from the stress, 155 00:07:34,414 --> 00:07:35,665 she looks good. 156 00:07:35,690 --> 00:07:36,870 - Okay, okay. - Oh, thank God. 157 00:07:36,895 --> 00:07:37,918 Hey, Alice. 158 00:07:37,943 --> 00:07:39,487 I'm gonna give you a little more medicine for the pain. 159 00:07:39,512 --> 00:07:41,587 Does that sound okay? 160 00:07:41,612 --> 00:07:44,257 You're a champ. I'll be back in just a bit. 161 00:07:44,282 --> 00:07:45,800 Hey. 162 00:07:47,581 --> 00:07:50,534 April, Dr. Marcel is bringing in two traumas. 163 00:07:50,559 --> 00:07:51,612 Stand by. 164 00:07:51,637 --> 00:07:54,225 Dr. Marcel? Can someone else do it? 165 00:07:54,686 --> 00:07:55,952 April. 166 00:07:56,071 --> 00:07:59,980 Please, I... I'm really messed up. 167 00:08:00,182 --> 00:08:04,569 I don't want to, but I can't stop thinking about him. 168 00:08:04,718 --> 00:08:06,553 Okay, but whatever you're feeling, 169 00:08:06,578 --> 00:08:08,413 you've got to get over it. 170 00:08:08,698 --> 00:08:10,583 - You hear me? - I know. 171 00:08:10,608 --> 00:08:11,901 Thank you. 172 00:08:17,528 --> 00:08:19,042 Gary. 173 00:08:19,198 --> 00:08:21,839 - Thought I recognized you. - Maggie, right? 174 00:08:21,864 --> 00:08:22,880 Mm-hmm. 175 00:08:22,905 --> 00:08:25,298 Taxotere, adriamycin, and... 176 00:08:25,323 --> 00:08:26,761 Cytoxan, right? 177 00:08:26,786 --> 00:08:28,957 Yeah! My old chemo regimen. 178 00:08:28,982 --> 00:08:30,753 We know each other from the infusion center. 179 00:08:30,778 --> 00:08:32,221 Oh. 180 00:08:32,246 --> 00:08:33,401 So what's going on? 181 00:08:33,426 --> 00:08:34,927 If I remember, you were having trouble 182 00:08:34,952 --> 00:08:36,871 finding a match for your bone marrow transplant. 183 00:08:36,896 --> 00:08:38,810 Took eight months, but we got one. 184 00:08:38,835 --> 00:08:41,421 A woman, scheduled for next week. 185 00:08:41,446 --> 00:08:44,490 That's great! So what happened today? 186 00:08:44,515 --> 00:08:45,892 He passed out. 187 00:08:45,917 --> 00:08:49,087 You have severe anemia from the leukemia, 188 00:08:49,112 --> 00:08:51,581 and it's giving you intermittent dysrhythmias. 189 00:08:51,606 --> 00:08:53,326 I'm gonna get you some blood, 190 00:08:53,405 --> 00:08:55,449 and then we're gonna see how you respond. 191 00:08:55,519 --> 00:08:57,372 Great. Thank you. 192 00:08:57,946 --> 00:08:59,832 Okay. 193 00:09:00,281 --> 00:09:04,629 Excuse me, Dr. Reid. So, how bad is it? 194 00:09:05,125 --> 00:09:06,965 We need to move the transplant up 195 00:09:06,990 --> 00:09:08,464 as soon as possible. 196 00:09:08,489 --> 00:09:11,010 Okay, I'll call the donor. See if we can get her in today. 197 00:09:11,301 --> 00:09:14,013 I'd see if we can get her in in the next hour. 198 00:09:24,226 --> 00:09:25,608 Dr. Halstead. 199 00:09:25,990 --> 00:09:28,474 I have assessed your endocarditis patient, 200 00:09:28,499 --> 00:09:30,863 and I've decided not to perform the valve replacement. 201 00:09:31,535 --> 00:09:33,657 But he has plus-four aortic regurgitation. 202 00:09:33,682 --> 00:09:35,037 He won't survive without a new one. 203 00:09:35,062 --> 00:09:36,693 But he's already infected and destroyed 204 00:09:36,718 --> 00:09:38,099 two healthy heart valves. 205 00:09:38,124 --> 00:09:40,372 Every indication is that he will do so again. 206 00:09:40,961 --> 00:09:42,462 Not if he stops using. 207 00:09:42,487 --> 00:09:44,099 I don't see any evidence that he will, 208 00:09:44,124 --> 00:09:45,725 and heart valves are quite costly 209 00:09:45,750 --> 00:09:46,873 both in time and resources. 210 00:09:46,898 --> 00:09:48,856 And there are too many children from the bus crash 211 00:09:48,881 --> 00:09:50,014 who require my attention. 212 00:09:50,039 --> 00:09:52,092 Dr. Latham, I think beneath the addiction, 213 00:09:52,117 --> 00:09:54,721 Mike may be depressed. So if we can treat that, 214 00:09:54,746 --> 00:09:55,990 it might push him in the right direction 215 00:09:56,015 --> 00:09:57,889 so that eventually we can get him off drugs. 216 00:09:58,396 --> 00:10:00,727 Then the new valve would be safe. 217 00:10:02,445 --> 00:10:04,114 Dr. Charles. 218 00:10:04,346 --> 00:10:06,738 Dr. Halstead has a patient who is a heroin addict. 219 00:10:06,763 --> 00:10:08,431 I'd like you to evaluate him for surgery. 220 00:10:08,456 --> 00:10:10,737 Oh, be happy to meet him. 221 00:10:10,762 --> 00:10:11,839 Thank you. 222 00:10:11,864 --> 00:10:13,307 If Dr. Charles clears your patient, 223 00:10:13,332 --> 00:10:15,450 then I will schedule the procedure. 224 00:10:15,475 --> 00:10:17,076 Thank you. 225 00:10:18,311 --> 00:10:19,535 Hey, um, 226 00:10:19,560 --> 00:10:21,934 you wouldn't have happened to have come across this patient 227 00:10:21,959 --> 00:10:24,459 at your friend's safe injection site, would you? 228 00:10:25,645 --> 00:10:28,171 I did, and I know you think it's a bad idea. 229 00:10:28,196 --> 00:10:29,839 It's illegal, buddy. 230 00:10:29,864 --> 00:10:31,284 We're doing a lot of good there. 231 00:10:31,309 --> 00:10:33,550 Yeah, well, you're not gonna be doing any good anywhere 232 00:10:33,575 --> 00:10:35,911 if you lose your license and go to jail. 233 00:10:35,936 --> 00:10:38,306 We can talk about that later. 234 00:10:38,331 --> 00:10:40,516 Please, just go talk to Mike. 235 00:10:47,032 --> 00:10:50,202 Blood's in. Stay with me, okay? 236 00:10:50,227 --> 00:10:51,639 Just hang in there. Hey. 237 00:10:51,664 --> 00:10:53,159 Do you need civilian vehicles 238 00:10:53,184 --> 00:10:54,292 to get out of the way? 239 00:10:54,317 --> 00:10:55,964 There's still time to change our minds. 240 00:10:55,989 --> 00:10:57,760 No. We're doing this. 241 00:10:59,118 --> 00:11:00,577 Hi. You ready? 242 00:11:00,924 --> 00:11:02,706 - Yeah? - Yeah. 243 00:11:02,731 --> 00:11:05,776 Okay, we have to keep these kids perfectly still. 244 00:11:05,801 --> 00:11:08,669 There's no movement, shifts, nothing, all right? 245 00:11:09,165 --> 00:11:11,088 All right. 246 00:11:17,388 --> 00:11:19,097 You're doing great. 247 00:11:25,104 --> 00:11:26,900 - Let's get 'em out. - Okay, easy, guys. 248 00:11:26,925 --> 00:11:28,136 You ready? 249 00:11:28,161 --> 00:11:29,917 Nice and easy. Here we go. 250 00:11:29,942 --> 00:11:32,057 Careful. Slowly. 251 00:11:32,082 --> 00:11:34,386 You all right? 252 00:11:34,411 --> 00:11:36,112 Okay. We're gonna get you out, okay? 253 00:11:36,137 --> 00:11:38,010 - Ready? - Yeah. 254 00:11:42,224 --> 00:11:43,913 Thanks. 255 00:11:47,941 --> 00:11:49,710 I hope you're right about this. 256 00:12:02,034 --> 00:12:04,366 Open the Hybrid Room. We're coming straight in. 257 00:12:04,391 --> 00:12:05,830 Need an extra gurney. 258 00:12:06,369 --> 00:12:08,204 - How do they look? - Boy's stable. 259 00:12:08,229 --> 00:12:11,954 Girl got 3 units in the field, GCS 11, BP's 80 over palp. 260 00:12:11,979 --> 00:12:14,231 All right, start her on the MTP, 4 plasma, 4 blood. 261 00:12:14,256 --> 00:12:16,346 - Right away. - Let's get two FAST scans. 262 00:12:21,980 --> 00:12:24,912 You're okay, bud. You're all right. 263 00:12:25,155 --> 00:12:26,893 What are you doing? 264 00:12:26,918 --> 00:12:29,709 Just taking a quick look, okay, bud? 265 00:12:30,058 --> 00:12:32,894 I can't get a window. Must be in the kidney. 266 00:12:32,919 --> 00:12:34,877 Oh, she's got a ton of free fluid in there. 267 00:12:34,902 --> 00:12:37,058 - What about him? - Rebar got the jugular. 268 00:12:37,083 --> 00:12:39,206 - You gotta be kidding. - How bad is it? 269 00:12:39,231 --> 00:12:41,495 We won't know until we lift him off. 270 00:12:41,520 --> 00:12:43,619 Hell of a move, bringing him in like a shish kebab. 271 00:12:43,644 --> 00:12:45,933 We need some Betadine and a lot of Kerlex. 272 00:12:46,508 --> 00:12:47,993 Dr. Manning. 273 00:12:48,018 --> 00:12:51,125 Kate? Hey, Kate, stay with me. 274 00:12:51,150 --> 00:12:52,948 - Is she okay? - She's unconscious. 275 00:12:52,973 --> 00:12:54,738 - We need to move 'em. - All right, buddy. 276 00:12:54,763 --> 00:12:55,972 It's time to get you off this thing. 277 00:12:55,997 --> 00:12:57,723 - You ready? - Am I gonna die? 278 00:12:57,748 --> 00:12:58,942 No, hey, no. 279 00:12:58,967 --> 00:13:00,846 No, you've got a whole hospital of people 280 00:13:00,871 --> 00:13:02,487 who just want to take care of you, okay? 281 00:13:02,512 --> 00:13:03,824 - Okay. - Okay. 282 00:13:03,849 --> 00:13:05,903 All right. My count. 283 00:13:05,928 --> 00:13:08,806 One, two, go. 284 00:13:08,831 --> 00:13:10,749 Oh, that hurts. 285 00:13:10,774 --> 00:13:12,985 You're doing great, Henry. Keep him steady. 286 00:13:14,240 --> 00:13:16,259 You're okay, buddy. You're okay. 287 00:13:16,284 --> 00:13:18,160 - Little more. - Okay, he's off. 288 00:13:18,185 --> 00:13:19,543 Gauze. 289 00:13:19,568 --> 00:13:22,738 Get me some gauze. 290 00:13:24,455 --> 00:13:25,941 Okay, yep, he's still bleeding. 291 00:13:25,966 --> 00:13:28,217 All right, let's get him up to CT, see how bad it is. 292 00:13:28,242 --> 00:13:30,687 All right, if it's just the vein, he could be okay. 293 00:13:31,874 --> 00:13:34,877 It's gonna be okay. All right? Okay. 294 00:13:34,902 --> 00:13:36,598 All right, Dr. Marcel, let's scrub in. 295 00:13:36,623 --> 00:13:38,402 We've got a lot of work ahead of us. 296 00:13:49,500 --> 00:13:52,708 Hey, Doc. What do you think? 297 00:13:53,383 --> 00:13:54,801 Well, it's tricky, you know, 298 00:13:54,826 --> 00:13:56,998 because active addiction tends to mask 299 00:13:57,023 --> 00:13:59,900 whatever underlying pathology might be present. 300 00:14:00,097 --> 00:14:01,592 Sure. 301 00:14:01,971 --> 00:14:04,857 I mean, he could very well be self-medicating, but what? 302 00:14:04,882 --> 00:14:07,474 Is it depression, is it bipolar, or, you know... 303 00:14:07,499 --> 00:14:08,655 Yeah, understood. 304 00:14:08,680 --> 00:14:10,854 And we can figure that out later, but right now, 305 00:14:10,879 --> 00:14:12,810 a diagnosis is what's gonna save his life. 306 00:14:12,835 --> 00:14:14,366 It's not quite that simple, though. 307 00:14:14,391 --> 00:14:16,529 You understand his heart is a ticking time bomb. 308 00:14:16,554 --> 00:14:17,849 Every minute we let go by 309 00:14:17,874 --> 00:14:19,201 increases the chances he's gonna die 310 00:14:19,226 --> 00:14:20,387 right here in front of us. 311 00:14:20,412 --> 00:14:21,678 I wanna help him too, 312 00:14:21,703 --> 00:14:23,967 but in order for the surgery to be successful, 313 00:14:23,992 --> 00:14:27,201 he's gotta be willing to get clean, and right now, 314 00:14:27,226 --> 00:14:28,451 I'm just not seeing a whole lot of evidence 315 00:14:28,476 --> 00:14:30,020 that he wants to do that. 316 00:14:32,527 --> 00:14:34,333 We're doing everything we can. 317 00:14:34,358 --> 00:14:36,178 The doctors are still examining the victims. 318 00:14:36,203 --> 00:14:37,747 Any word on our son, Henry Chase? 319 00:14:37,772 --> 00:14:39,412 We heard they brought him in with Kate Lawson. 320 00:14:39,437 --> 00:14:41,850 Oh, she's our daughter. They're best friends. 321 00:14:41,875 --> 00:14:44,560 Henry is being evaluated in radiology. 322 00:14:44,585 --> 00:14:46,503 And Kate is still in the OR. 323 00:14:46,528 --> 00:14:48,951 They're still operating? Oh, my God. 324 00:14:48,976 --> 00:14:50,529 Could you just let us know when they're out? 325 00:14:50,554 --> 00:14:52,473 - We just wanna see them. - Yes, of course. 326 00:14:52,498 --> 00:14:54,405 I'll let you know as soon as I hear something. 327 00:14:54,430 --> 00:14:55,598 Thank you. 328 00:14:59,825 --> 00:15:01,359 Dr. Reid. 329 00:15:01,384 --> 00:15:03,194 Did you schedule the transplant? 330 00:15:03,219 --> 00:15:05,823 Oh, Gary's donor has the flu. 331 00:15:05,970 --> 00:15:08,367 Her temp is 100.3. 332 00:15:08,582 --> 00:15:10,828 But that shouldn't affect her bone marrow. 333 00:15:11,201 --> 00:15:13,664 The cutoff is 99.9. 334 00:15:13,689 --> 00:15:15,583 But Gary has a rare HLA type. 335 00:15:16,887 --> 00:15:19,045 No one else in the system is a match. 336 00:15:19,070 --> 00:15:22,524 Well, hopefully the donor will get better soon. 337 00:15:22,549 --> 00:15:25,844 The longer we wait, the more unstable his rhythm gets. 338 00:15:28,492 --> 00:15:30,472 It's only half a degree. 339 00:15:30,758 --> 00:15:33,644 Can't we just make an exception? 340 00:15:33,931 --> 00:15:37,228 I'm sorry, but no. We can't. 341 00:15:39,102 --> 00:15:41,605 Maggie, we got two more coming in from the bus. 342 00:15:41,870 --> 00:15:43,330 Okay. 343 00:15:45,028 --> 00:15:46,447 Hey, what's wrong? 344 00:15:47,142 --> 00:15:48,994 The girl with the broken ribs, Alice. 345 00:15:49,019 --> 00:15:50,416 Her pain's under control, 346 00:15:50,441 --> 00:15:52,049 but her breathing just keeps getting worse. 347 00:15:52,074 --> 00:15:53,791 Anything abnormal in our labs? 348 00:15:53,816 --> 00:15:54,963 No. 349 00:15:54,988 --> 00:15:56,907 X-rays showed a few mild opacities, 350 00:15:56,932 --> 00:15:58,767 but nothing that should be causing this. 351 00:15:58,792 --> 00:15:59,793 Hmm. 352 00:15:59,818 --> 00:16:02,796 Yeah, hi. 353 00:16:02,975 --> 00:16:05,143 Has Alice had a fever recently? 354 00:16:05,168 --> 00:16:06,525 Runny nose, sore throat? 355 00:16:06,550 --> 00:16:08,260 No. No. 356 00:16:08,285 --> 00:16:11,305 Any history of asthma or pneumonia? 357 00:16:11,330 --> 00:16:12,682 - No, nothing. - No. 358 00:16:12,707 --> 00:16:15,227 Sats are down at 87. Want me to put on a mask? 359 00:16:15,252 --> 00:16:17,229 Yeah, and call for a nebulizer treatment too, 360 00:16:17,254 --> 00:16:18,646 just in case. 361 00:16:18,924 --> 00:16:20,838 Anything that could cause 362 00:16:20,863 --> 00:16:22,573 any sort of breathing trouble at all? 363 00:16:22,869 --> 00:16:26,570 Family history, asbestos exposure, mold? 364 00:16:26,798 --> 00:16:29,718 Um, she did smoke cigarettes last year. 365 00:16:30,107 --> 00:16:31,409 But only for a little while. 366 00:16:31,434 --> 00:16:33,285 We caught her and made her quit. 367 00:16:35,470 --> 00:16:36,831 Is that true? 368 00:16:38,132 --> 00:16:39,417 Yeah. 369 00:16:40,116 --> 00:16:42,911 Either way, this really isn't what we normally see 370 00:16:42,936 --> 00:16:45,673 from a smoking related illness. So we need to keep looking. 371 00:16:45,698 --> 00:16:46,865 Right. 372 00:16:52,406 --> 00:16:54,849 If that was our daughter, 373 00:16:54,874 --> 00:16:56,689 her smoking history's the first thing 374 00:16:56,714 --> 00:16:58,048 I'd be telling the doctor. 375 00:16:58,073 --> 00:16:59,840 I'm sure they're just embarrassed. 376 00:16:59,865 --> 00:17:02,014 I mean, they probably feel like they've got it under control. 377 00:17:02,039 --> 00:17:04,502 Yeah, I guess. It just makes me wonder 378 00:17:04,527 --> 00:17:06,502 if there's anything else they're not telling us. 379 00:17:13,680 --> 00:17:16,078 Dr. Halstead. 380 00:17:18,195 --> 00:17:21,966 - He's tachycardic in A-fib. - Doc, my chest is killing me. 381 00:17:21,991 --> 00:17:24,368 - Want me to push Cardizem? - His pressure's dropping. 382 00:17:24,393 --> 00:17:25,895 Milligram of morphine and Versed, 383 00:17:25,920 --> 00:17:27,588 synchronize and charge paddles to 50. 384 00:17:27,613 --> 00:17:29,890 Mike, tear on your valve must be extending in 385 00:17:29,915 --> 00:17:31,476 to the electrical system of your heart. 386 00:17:31,501 --> 00:17:33,045 I need to reset your rhythm. 387 00:17:33,084 --> 00:17:34,543 Okay, let's go. 388 00:17:34,568 --> 00:17:36,556 Charged to 50. 389 00:17:36,794 --> 00:17:38,788 Clear. 390 00:17:41,537 --> 00:17:43,830 Rhythm's back. Start him on an esmolol drip. 391 00:17:47,217 --> 00:17:50,609 - They giving me a new valve? - I'm working on it. 392 00:17:50,650 --> 00:17:53,143 It's just taking some time. 393 00:17:55,757 --> 00:17:57,495 Hey, doc. 394 00:17:58,275 --> 00:18:01,296 Whatever it takes. Please. 395 00:18:01,473 --> 00:18:03,541 I don't want to live like this anymore. 396 00:18:08,629 --> 00:18:10,005 Hey, you seeing this? 397 00:18:10,030 --> 00:18:12,157 He is running out of time and needs our help. 398 00:18:12,182 --> 00:18:14,038 And believe me, Will. I wanna help. 399 00:18:14,063 --> 00:18:15,695 - Then do it. - Do what? 400 00:18:15,720 --> 00:18:17,515 You want me to just, like, make something up? 401 00:18:17,540 --> 00:18:19,937 Look, I appreciate the clock is ticking here. 402 00:18:19,962 --> 00:18:21,976 So if you want me to try and talk to Dr. Latham... 403 00:18:22,001 --> 00:18:23,669 And tell him what? 404 00:18:23,925 --> 00:18:26,219 You know what? Forget it. 405 00:18:35,178 --> 00:18:38,640 All right. Kidney's free. 406 00:18:39,506 --> 00:18:40,875 Oh, man. 407 00:18:40,900 --> 00:18:42,585 Got the lateral cortex, 408 00:18:42,610 --> 00:18:45,250 and 3 centimeters into the hilum. 409 00:18:45,275 --> 00:18:47,043 Maybe we should salvage. 410 00:18:48,254 --> 00:18:50,265 Ah, nah, there's too much damage. 411 00:18:50,290 --> 00:18:52,633 We're gonna have to take out the whole thing. 412 00:18:52,964 --> 00:18:55,511 Sure hope we're not wasting our time here. 413 00:18:55,890 --> 00:18:58,929 Dr. Marcel, there's an emergency in the CT scanner. 414 00:19:00,040 --> 00:19:02,560 It's your other patient from the bus. 415 00:19:02,816 --> 00:19:05,485 I'll handle the box kidney, okay? 416 00:19:05,578 --> 00:19:07,313 Go check on the boy. 417 00:19:11,972 --> 00:19:14,749 Sats are down at 81. 418 00:19:16,839 --> 00:19:19,801 His hematoma's expanding. He must've started to bleed. 419 00:19:19,826 --> 00:19:22,234 It's compressing his airway, so let's get a tube in fast. 420 00:19:22,259 --> 00:19:24,011 Get etomidate and sux. 421 00:19:32,769 --> 00:19:35,091 Getting a lot of resistance. 422 00:19:35,943 --> 00:19:37,866 His sats are down to 72. 423 00:19:37,891 --> 00:19:39,427 It's not going through. 424 00:19:39,452 --> 00:19:41,000 68, give me a crich kit. 425 00:19:41,025 --> 00:19:43,085 No, we're not gonna put another hole in his neck. 426 00:19:43,110 --> 00:19:44,654 Crockett. 427 00:19:47,211 --> 00:19:48,606 Got it. 428 00:19:49,027 --> 00:19:50,523 Okay. 429 00:19:55,493 --> 00:19:57,395 He's still actively bleeding. 430 00:19:57,420 --> 00:19:59,491 Damn it. 431 00:20:03,739 --> 00:20:05,496 I'll call the OR. 432 00:20:12,921 --> 00:20:14,589 Dr. Halstead. 433 00:20:14,815 --> 00:20:18,404 - I'm puzzled by this order. - Yeah? 434 00:20:18,951 --> 00:20:21,787 Your patient was written for antidepressants, 435 00:20:21,812 --> 00:20:24,147 but it's not from psychiatry, it's from you. 436 00:20:24,172 --> 00:20:26,387 Yeah, right, I totally forgot to tell you, 437 00:20:26,412 --> 00:20:27,700 Dr. Charles was gonna write it, 438 00:20:27,725 --> 00:20:30,105 but he got pulled off on an emergency. 439 00:20:30,606 --> 00:20:33,984 Yeah, with the bus crash it's been just crazy down here. 440 00:20:35,537 --> 00:20:38,919 Ah, of course. Very well, then. 441 00:20:38,944 --> 00:20:40,384 I'll let the OR know that 442 00:20:40,409 --> 00:20:42,520 Mr. Monroe will be coming up immediately. 443 00:20:42,699 --> 00:20:44,223 Thank you, Dr. Latham. 444 00:20:53,576 --> 00:20:56,590 - Hey, Maggie. - Hey. 445 00:20:57,171 --> 00:20:58,839 Can I get you something? 446 00:20:58,864 --> 00:21:02,701 I just forgot to ask if you're still with that guy. 447 00:21:03,129 --> 00:21:06,818 Vincristine... Leucovorin... 448 00:21:06,843 --> 00:21:08,267 Ben. 449 00:21:08,727 --> 00:21:12,044 - And yes, I am. - Seems like a good guy. 450 00:21:12,607 --> 00:21:15,317 Anyway, I just wanted to say thanks. 451 00:21:15,484 --> 00:21:17,194 I know you've been fighting for me. 452 00:21:17,739 --> 00:21:20,197 Well, you can thank me after the transplant. 453 00:21:20,275 --> 00:21:23,169 - I'm not done yet. - I'm sure you're not. 454 00:21:23,194 --> 00:21:24,696 But you know how this goes. 455 00:21:24,874 --> 00:21:27,099 One day your numbers are bad, and you're crushed. 456 00:21:27,171 --> 00:21:28,419 Then they get good again, 457 00:21:28,444 --> 00:21:30,435 and you can just beat the world. 458 00:21:30,507 --> 00:21:34,085 Up and down, over and over. 459 00:21:34,477 --> 00:21:39,008 But this time, it feels different. 460 00:21:40,838 --> 00:21:44,096 I don't know if I've got another "up" left in me. 461 00:21:44,480 --> 00:21:46,014 Gary. 462 00:21:46,585 --> 00:21:48,600 You don't talk like that. 463 00:21:49,376 --> 00:21:50,768 Uh-uh. 464 00:21:51,229 --> 00:21:53,271 You may not know this about me, 465 00:21:53,557 --> 00:21:56,775 but when I put my mind to something, I get it done. 466 00:21:57,545 --> 00:21:59,111 So you just stick with me. 467 00:21:59,278 --> 00:22:00,486 Hey. 468 00:22:00,858 --> 00:22:02,911 Where am I gonna go? 469 00:22:03,045 --> 00:22:04,927 That's right. 470 00:22:19,279 --> 00:22:21,156 - Doris. - Hmm? 471 00:22:21,420 --> 00:22:24,428 How do Gary's labs look? 472 00:22:24,761 --> 00:22:27,764 - Lower than when he got here. - Huh. 473 00:22:31,192 --> 00:22:33,527 - Come here. - What? 474 00:22:33,552 --> 00:22:35,950 - I'm gonna draw your blood. - What? 475 00:22:39,413 --> 00:22:41,665 - She can't breathe! - Sats are down to 74. 476 00:22:41,690 --> 00:22:44,255 We need to intubate. 15 of etomidate, 70 of sux. 477 00:22:44,280 --> 00:22:46,450 Alice, sweetie, I'm gonna have to sedate you 478 00:22:46,475 --> 00:22:48,270 so we can put a tube in to help you breathe, okay? 479 00:22:48,295 --> 00:22:49,295 Wait, wait, wait, 480 00:22:49,320 --> 00:22:50,489 you mean the machine is gonna breathe for her? 481 00:22:50,514 --> 00:22:51,833 She can't do it anymore on her own. 482 00:22:51,858 --> 00:22:54,677 - We don't have a choice. - Meds are in. 483 00:22:54,702 --> 00:22:56,927 - There you go. - Alice? 484 00:22:59,748 --> 00:23:01,382 I'm in. 485 00:23:04,370 --> 00:23:05,871 Sats up to 83. 486 00:23:07,119 --> 00:23:10,307 - Why is this happening? - I don't know. 487 00:23:11,216 --> 00:23:14,353 Order a new round of tests. We're gonna figure this out. 488 00:23:14,508 --> 00:23:16,187 I need to get some air. 489 00:23:21,298 --> 00:23:22,800 How'd she do? 490 00:23:22,825 --> 00:23:24,247 The surgery went well, 491 00:23:24,272 --> 00:23:25,739 but then again, eight units of blood, 492 00:23:25,764 --> 00:23:27,341 so she may end up with deficits, 493 00:23:27,366 --> 00:23:28,701 or not even wake up at all. 494 00:23:28,793 --> 00:23:30,619 Just gotta wait and see. 495 00:23:34,057 --> 00:23:36,630 I assure you, as soon as we know any answers, 496 00:23:36,655 --> 00:23:39,372 - I will let you know. - Is that Dr. Marcel? 497 00:23:41,286 --> 00:23:42,878 Why didn't you separate Henry and Kate 498 00:23:42,903 --> 00:23:44,828 - before bringing them in? - My brother's a doctor. 499 00:23:44,853 --> 00:23:47,278 He says you never move people together like that. 500 00:23:47,449 --> 00:23:50,619 Kate was in bad shape. We didn't have a choice. 501 00:23:50,833 --> 00:23:52,302 What do you mean? 502 00:23:52,327 --> 00:23:54,642 Well, keeping 'em together was the only way to save her. 503 00:23:54,667 --> 00:23:56,208 She was gonna die. 504 00:23:56,333 --> 00:23:57,971 Wait, so you endangered our son? 505 00:23:57,996 --> 00:24:00,523 - How could you? - I didn't have a choice. 506 00:24:00,861 --> 00:24:02,946 Not if they both could have a chance to live. 507 00:24:02,971 --> 00:24:04,435 No, you did have a choice. 508 00:24:04,460 --> 00:24:05,796 And you have no right to make it. 509 00:24:05,821 --> 00:24:08,574 I understand. I do. 510 00:24:08,880 --> 00:24:11,325 And I'll speak with you after your son's surgery. 511 00:24:12,294 --> 00:24:13,671 Okay? 512 00:24:14,740 --> 00:24:16,541 If you'll excuse me. 513 00:24:21,045 --> 00:24:23,088 - I tried to keep them calm. - Yeah. 514 00:24:23,113 --> 00:24:24,287 No, they're right. 515 00:24:24,500 --> 00:24:25,918 I'll come back to answer their questions 516 00:24:25,943 --> 00:24:27,452 as soon as Henry's carotid is tied off. 517 00:24:27,477 --> 00:24:29,452 What? You're gonna tie it off? 518 00:24:29,477 --> 00:24:31,045 But he wouldn't have normal blood flow to his brain 519 00:24:31,070 --> 00:24:32,076 for the rest of his life. 520 00:24:32,101 --> 00:24:33,353 Why not reconstruct? 521 00:24:33,378 --> 00:24:35,319 Reconstruction is long and risky. 522 00:24:35,344 --> 00:24:37,092 He's already lost a lot of blood. 523 00:24:37,117 --> 00:24:38,748 - So? - So it makes him 524 00:24:38,773 --> 00:24:40,545 a poor candidate for prolonged anesthesia. 525 00:24:40,570 --> 00:24:43,309 Well, I know what it means. I just don't understand why 526 00:24:43,334 --> 00:24:44,889 you're suddenly trying to play it safe. 527 00:24:44,914 --> 00:24:47,483 Because I've already done enough damage today. 528 00:24:47,721 --> 00:24:49,389 I'm not gonna do any more. 529 00:24:51,802 --> 00:24:54,577 Crockett. Hey. 530 00:24:54,602 --> 00:24:56,687 That boy deserves to come out of this 531 00:24:56,712 --> 00:24:58,819 with the best outcome possible. 532 00:24:58,844 --> 00:25:00,163 So you need to go in there 533 00:25:00,188 --> 00:25:03,686 and do everything that you can to make sure that happens. 534 00:25:04,586 --> 00:25:06,255 Okay? 535 00:25:19,716 --> 00:25:21,718 What's going on here? 536 00:25:22,767 --> 00:25:27,798 I'm checking the staff to see if there's a donor for Gary. 537 00:25:27,823 --> 00:25:30,852 Maggie, we've got an ED full of injured children. 538 00:25:30,877 --> 00:25:33,868 - Our staff is needed in there. - I know. 539 00:25:33,893 --> 00:25:35,556 And that's why I'm going as fast as I can. 540 00:25:35,581 --> 00:25:37,583 Maggie, we can't have this. 541 00:25:37,608 --> 00:25:39,038 But if we... 542 00:25:39,063 --> 00:25:43,211 If we don't find a donor for him today, he's gonna die. 543 00:25:43,577 --> 00:25:46,580 After battling cancer for a year, every day, 544 00:25:46,605 --> 00:25:48,937 and then to have a cure right there, right in his hands, 545 00:25:48,962 --> 00:25:50,822 and then to have it taken away? 546 00:25:50,847 --> 00:25:54,553 I've got a hospital full of patients who need care. 547 00:25:55,380 --> 00:25:58,140 Everybody. Back to work. 548 00:26:10,666 --> 00:26:12,823 Excuse me. 549 00:26:13,451 --> 00:26:16,329 My little boy's in there. He was on the school bus. 550 00:26:16,492 --> 00:26:18,954 And I hope someone would do this for him. 551 00:26:19,822 --> 00:26:21,832 Where do you want me? 552 00:26:24,842 --> 00:26:26,461 Right here. 553 00:26:42,735 --> 00:26:44,236 What the hell is wrong with you? 554 00:26:44,261 --> 00:26:45,929 What did you do? 555 00:26:46,412 --> 00:26:48,560 Dr. Charles, I already lost an addict 556 00:26:48,585 --> 00:26:50,116 that I helped get hooked on opioids. 557 00:26:50,141 --> 00:26:51,445 I'm not about to lose another. 558 00:26:51,470 --> 00:26:52,924 You let this get way too personal, Will. 559 00:26:52,949 --> 00:26:53,999 Never a good idea. 560 00:26:54,024 --> 00:26:55,651 For God's sakes, isn't it personal? 561 00:26:55,676 --> 00:26:57,908 You lost a brother to drugs. 562 00:26:57,933 --> 00:26:59,360 What's that got to do with anything? 563 00:26:59,385 --> 00:27:00,632 You've been there. 564 00:27:00,657 --> 00:27:01,788 Okay, you should know 565 00:27:01,813 --> 00:27:04,398 that we can't endlessly deliberate over every patient. 566 00:27:04,423 --> 00:27:05,549 Enough! 567 00:27:06,829 --> 00:27:09,003 You have a lot of nerve bringing up my little brother. 568 00:27:09,028 --> 00:27:12,365 But since you have, not a day goes by when I don't miss him 569 00:27:12,390 --> 00:27:13,820 or wonder what I could have done differently, 570 00:27:13,845 --> 00:27:16,319 but what I never do is bring that to work 571 00:27:16,344 --> 00:27:18,679 and let it affect my professional judgment. 572 00:27:25,356 --> 00:27:26,561 Kay, how we doing? 573 00:27:26,586 --> 00:27:28,565 Carotid's mobilized. Ready to tie. 574 00:27:28,590 --> 00:27:30,775 Okay, silk tie on a pass. 575 00:27:44,957 --> 00:27:46,540 Dr. Marcel. 576 00:27:49,751 --> 00:27:51,085 Open a patch. 577 00:27:51,110 --> 00:27:52,965 We're switching to reconstruction. 578 00:27:56,267 --> 00:27:58,614 You sure? He's pretty coagulopathic. 579 00:27:58,639 --> 00:28:00,137 I'm sure. 580 00:28:05,380 --> 00:28:07,216 Adjusting the upper clamp. 581 00:28:11,755 --> 00:28:14,841 He's bradying down. Crockett. 582 00:28:14,866 --> 00:28:15,867 Give me a 3-inch shunt. 583 00:28:15,892 --> 00:28:17,731 Dr. Marcel, if we just tie the carotid off... 584 00:28:17,756 --> 00:28:19,770 Give me the shunt. 585 00:28:19,795 --> 00:28:22,035 Come on, come on. Shunt. 586 00:28:22,060 --> 00:28:23,286 Shunt. 587 00:28:27,277 --> 00:28:29,084 Rate's down to 42. 588 00:28:31,301 --> 00:28:32,928 36. 589 00:28:35,010 --> 00:28:36,340 Crockett. 590 00:28:43,033 --> 00:28:44,493 I'm in. 591 00:28:47,527 --> 00:28:49,729 Rate's back up, 63. 592 00:28:55,365 --> 00:28:57,654 Let's get started on this patch. 593 00:29:06,095 --> 00:29:08,914 Mr. Walker, there's no vaping allowed in the hospital. 594 00:29:09,377 --> 00:29:11,502 Oh, sorry. I didn't know. 595 00:29:11,943 --> 00:29:14,278 Let me ask you something. Does your daughter vape? 596 00:29:14,303 --> 00:29:15,963 What? No. 597 00:29:15,988 --> 00:29:19,425 Well, I mean, she did, but just to get her off the cigarettes. 598 00:29:20,938 --> 00:29:22,304 You know. 599 00:29:23,843 --> 00:29:24,972 Doctor? 600 00:29:28,628 --> 00:29:30,937 - What's going on? - She's been vaping. 601 00:29:31,515 --> 00:29:34,000 - Mind if I look at this? - Sure? 602 00:29:34,025 --> 00:29:35,837 I don't think you're gonna find anything. 603 00:29:35,862 --> 00:29:37,375 She stopped vaping six months ago. 604 00:29:37,400 --> 00:29:38,406 She's 12 years old. 605 00:29:38,431 --> 00:29:39,830 Do you have any idea how dangerous that is? 606 00:29:39,855 --> 00:29:41,265 It's better than smoking. That causes cancer. 607 00:29:41,290 --> 00:29:42,359 She only did it for three weeks. 608 00:29:42,384 --> 00:29:44,303 - She did it long enough to quit. - I mean, it's totally safe. 609 00:29:44,328 --> 00:29:47,490 Vaping's not addictive like cigarettes are. 610 00:29:48,142 --> 00:29:51,332 Oh, my God. Are these yours? 611 00:29:51,474 --> 00:29:53,167 No. 612 00:29:53,429 --> 00:29:56,432 She must've gotten them from school or from her friends. 613 00:29:56,457 --> 00:29:57,835 We had no idea. 614 00:30:00,338 --> 00:30:02,302 Oh, my God. 615 00:30:05,661 --> 00:30:09,142 Let's wait and see what the last few tests show. 616 00:30:09,167 --> 00:30:11,256 We'll be back in a little bit. 617 00:30:18,803 --> 00:30:21,321 Ronnie? Any luck? 618 00:30:21,346 --> 00:30:23,823 No. 619 00:30:24,577 --> 00:30:27,580 You do realize you found almost 40 potential donors? 620 00:30:27,682 --> 00:30:30,080 We usually don't get that many in a month. 621 00:30:34,903 --> 00:30:36,405 Wait. 622 00:30:36,522 --> 00:30:39,146 It's a match. We got a match. 623 00:30:39,267 --> 00:30:43,981 - Are you sure? - Maggie, this is the one. 624 00:30:44,006 --> 00:30:47,614 Oh, my God. Thank you so much, Ronnie. 625 00:30:50,222 --> 00:30:52,679 - We've got a match! - Clear. 626 00:30:54,366 --> 00:30:56,894 Oh, my God. Gary? 627 00:30:56,919 --> 00:31:00,300 Doris, I'll take over. Come on, Gary. 628 00:31:00,325 --> 00:31:02,628 - Charging to 200. - Come on, Gary. 629 00:31:02,653 --> 00:31:05,941 - We'll get you through this. - Clear. 630 00:31:14,760 --> 00:31:17,449 Come on. Let's go! 631 00:31:17,474 --> 00:31:19,136 Charge to 200! 632 00:31:20,394 --> 00:31:23,800 Come on, Gary. 633 00:31:24,517 --> 00:31:27,345 - I'm sorry, Maggie. - Charge it! 634 00:31:28,496 --> 00:31:30,144 - Maggie. - No. 635 00:31:30,169 --> 00:31:31,170 Maggie. 636 00:31:34,830 --> 00:31:37,606 Time of death is 17:36. 637 00:32:05,661 --> 00:32:08,886 Dr. Marcel, I'm sorry about before. 638 00:32:10,456 --> 00:32:12,306 Thanks for saving our son. 639 00:32:12,376 --> 00:32:14,184 Yeah, of course. 640 00:32:16,030 --> 00:32:17,478 How's Kate? 641 00:32:18,680 --> 00:32:20,315 We don't know yet. 642 00:32:20,382 --> 00:32:23,108 Crockett. Kate's waking up. 643 00:32:25,849 --> 00:32:29,727 Kate, sweetie, do you remember where you first saw me? 644 00:32:30,481 --> 00:32:32,733 Th-the bus? 645 00:32:32,936 --> 00:32:36,163 Yeah, good. Really good. 646 00:32:38,246 --> 00:32:41,126 Can you wiggle your toes for me, sweetheart? 647 00:32:46,239 --> 00:32:48,759 That's good. That's good. 648 00:32:50,589 --> 00:32:53,258 Can you squeeze my finger? Tight. 649 00:32:53,532 --> 00:32:55,242 Like that? 650 00:32:55,267 --> 00:32:57,645 Yeah, just like that. 651 00:33:00,547 --> 00:33:02,064 Mm. 652 00:33:18,298 --> 00:33:19,571 Hi. 653 00:33:19,596 --> 00:33:21,765 Did you get the other tests back? 654 00:33:21,790 --> 00:33:23,837 I'm afraid they were all negative. 655 00:33:24,690 --> 00:33:26,297 So it was the vaping. 656 00:33:26,627 --> 00:33:28,633 We call it EVALI. 657 00:33:28,961 --> 00:33:31,922 E-cigarette or vaping associated lung injury. 658 00:33:32,131 --> 00:33:33,914 She must've already had it, 659 00:33:33,939 --> 00:33:36,640 but the bus accident pushed her over the edge. 660 00:33:37,750 --> 00:33:40,145 Um, so how long till she gets better? 661 00:33:41,855 --> 00:33:46,358 I wish I could tell you, but we don't know if she will. 662 00:33:46,702 --> 00:33:48,111 What do you mean? 663 00:33:48,136 --> 00:33:53,158 This condition is so new, we're still figuring it out. 664 00:33:53,491 --> 00:33:55,648 Your daughter may begin to breathe again on her own, 665 00:33:55,673 --> 00:33:57,328 but she may not. 666 00:33:57,762 --> 00:33:59,330 Never? 667 00:33:59,789 --> 00:34:01,583 It's possible. 668 00:34:02,702 --> 00:34:07,042 But the truth is, some people don't survive. 669 00:34:07,067 --> 00:34:09,007 Oh, my God. 670 00:34:14,203 --> 00:34:16,014 I'm very sorry. 671 00:34:26,118 --> 00:34:28,454 Those poor parents. 672 00:34:28,658 --> 00:34:30,486 And Alice. 673 00:34:30,511 --> 00:34:33,031 Yeah. 674 00:34:35,179 --> 00:34:37,367 All day long, I just... 675 00:34:38,281 --> 00:34:41,121 I had a feeling I wasn't being told the truth. 676 00:35:03,310 --> 00:35:05,145 Hey, I'm sorry about today. 677 00:35:09,305 --> 00:35:11,099 And for bringing up your brother. 678 00:35:12,945 --> 00:35:16,698 But you know what? It was all for this. 679 00:35:25,998 --> 00:35:27,520 Just, um, 680 00:35:27,545 --> 00:35:29,923 caught his girlfriend trying to pass that to him. 681 00:35:33,400 --> 00:35:35,175 Right now? Here? 682 00:35:35,351 --> 00:35:36,803 Yeah. 683 00:35:37,662 --> 00:35:39,097 What... 684 00:35:40,125 --> 00:35:41,957 oh, my God. 685 00:35:42,391 --> 00:35:46,248 It's a long road, Will. No shortcuts. 686 00:35:53,305 --> 00:35:54,802 - Hey. - Hey. 687 00:35:54,827 --> 00:35:57,114 - Quite a day. - Yep. 688 00:35:57,213 --> 00:35:59,520 Risky call. 689 00:35:59,545 --> 00:36:00,904 But you did it. 690 00:36:01,287 --> 00:36:04,914 Yeah, well, didn't do it alone. 691 00:36:05,542 --> 00:36:07,125 Crockett. 692 00:36:08,350 --> 00:36:10,018 You were so adamant 693 00:36:10,043 --> 00:36:11,712 this morning on the bus. 694 00:36:11,884 --> 00:36:14,215 I've never seen you like that before. 695 00:36:17,141 --> 00:36:18,724 What was going on? 696 00:36:19,490 --> 00:36:21,870 Nothing. It was a choice. 697 00:36:21,895 --> 00:36:24,349 A choice no one else would've made. 698 00:36:26,782 --> 00:36:28,478 Why did you? 699 00:36:34,281 --> 00:36:36,574 Because no one should have to lose a child. 700 00:36:37,209 --> 00:36:39,977 No, of course not, but it was still... 701 00:36:40,002 --> 00:36:42,758 I'll see you in the morning, Dr. Manning. 702 00:36:53,481 --> 00:36:57,175 - Hey, Maggie? - Oh, hey. 703 00:36:57,699 --> 00:37:01,179 I heard about Gary. I'm... I'm so sorry. 704 00:37:02,021 --> 00:37:05,073 And I'm sorry for making a difficult day worse. 705 00:37:05,098 --> 00:37:08,751 Oh, I've got something I want to show you. 706 00:37:08,857 --> 00:37:10,520 Come with me. 707 00:37:20,822 --> 00:37:22,824 What's this? 708 00:37:24,554 --> 00:37:27,683 We were able to match some of the donors you found 709 00:37:27,714 --> 00:37:31,334 with other patients waiting on the transplant list. 710 00:37:33,055 --> 00:37:35,170 All these people? 711 00:37:35,654 --> 00:37:39,841 Yeah. And there are more on the way. 712 00:37:40,357 --> 00:37:43,483 You saved a lot of lives today, Maggie. 713 00:37:58,446 --> 00:38:01,572 Hey. Ready to do it again? 714 00:38:02,973 --> 00:38:05,924 Listen, Sean, I'm sorry, 715 00:38:05,949 --> 00:38:07,576 but I don't think I can do this anymore. 716 00:38:07,601 --> 00:38:09,872 Whoa, what's going on? 717 00:38:10,178 --> 00:38:12,041 Just not cut out for it. 718 00:38:13,507 --> 00:38:16,760 Will, we have all had these moments. 719 00:38:16,940 --> 00:38:20,425 Doctor, there's someone here to see you. 720 00:38:26,106 --> 00:38:27,316 Hey. 721 00:38:28,780 --> 00:38:31,728 - Hi. - I met you this morning. 722 00:38:33,244 --> 00:38:37,525 When I was foaming on the ground. 723 00:38:37,928 --> 00:38:39,777 Yeah, I remember. 724 00:38:40,914 --> 00:38:42,449 Um... 725 00:38:42,592 --> 00:38:45,929 I'm new here, and... 726 00:38:47,998 --> 00:38:50,371 This place is a godsend. 727 00:38:51,094 --> 00:38:57,562 Anyway, I just wanted to say thanks for saving my life. 728 00:39:01,675 --> 00:39:03,866 I'm gonna try to turn things around. 729 00:39:07,524 --> 00:39:09,378 Good. 730 00:39:11,011 --> 00:39:12,810 I'm glad to hear that. 731 00:39:12,835 --> 00:39:14,771 Yeah. 732 00:39:15,229 --> 00:39:17,148 Okay. 733 00:39:28,448 --> 00:39:29,703 Mm. 734 00:39:31,928 --> 00:39:33,430 Hey, Uncle Dan. 735 00:39:33,684 --> 00:39:35,687 Practice always end this late? 736 00:39:35,712 --> 00:39:37,603 When do you do your homework, man? 737 00:39:37,628 --> 00:39:38,963 I'm a psych major. 738 00:39:38,988 --> 00:39:41,380 You can basically make it all up as you go. 739 00:39:41,465 --> 00:39:43,353 That's funny. 740 00:39:44,495 --> 00:39:46,477 You, uh, you hungry? 741 00:39:46,627 --> 00:39:48,804 Is that a question? 742 00:39:48,829 --> 00:39:50,388 Come with me. 743 00:39:50,413 --> 00:39:52,724 All right. 744 00:39:53,209 --> 00:39:54,889 So, you checking up on me? 745 00:39:55,391 --> 00:39:58,396 Uh, no. Not really. 746 00:39:58,675 --> 00:40:00,928 Maybe. Sorta. 747 00:40:00,953 --> 00:40:02,153 I don't know. 748 00:40:02,178 --> 00:40:04,687 All right, don't worry. I'm still clean. 749 00:40:04,712 --> 00:40:07,155 The team checks my pee every month. 750 00:40:09,054 --> 00:40:10,288 I loved my dad, 751 00:40:10,313 --> 00:40:13,412 but I'm not gonna end up like him. 752 00:40:17,508 --> 00:40:19,752 You know how proud I am of you, right? 753 00:40:19,793 --> 00:40:21,795 - Yeah. - Do you? 754 00:40:21,820 --> 00:40:24,608 - Yeah. - Good. 755 00:40:46,718 --> 00:40:53,694 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 755 00:40:54,305 --> 00:41:54,807 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 53313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.