All language subtitles for S05E10 Guess It Doesnt Matter Anymore

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,031 I like to call it exactly what it is: 2 00:00:02,032 --> 00:00:03,616 low ovarian reserve. 3 00:00:03,617 --> 00:00:05,368 I'm the reason we haven't gotten pregnant. 4 00:00:05,369 --> 00:00:07,048 Look, I just want to make sure I'm not the problem. 5 00:00:07,049 --> 00:00:08,788 I don't even know if I want a baby anymore. 6 00:00:08,789 --> 00:00:10,206 Look, I don't know what's going on between us, 7 00:00:10,207 --> 00:00:12,208 but maybe it's a good thing I'm going away. 8 00:00:16,713 --> 00:00:18,301 You told me to get out of your life. 9 00:00:18,302 --> 00:00:19,525 We can figure... 10 00:00:19,526 --> 00:00:21,175 We aren't good for one another. 11 00:00:21,176 --> 00:00:23,886 I'm sorry, Natalie. 12 00:00:23,887 --> 00:00:26,138 Hey, I'm alive. 13 00:00:26,139 --> 00:00:28,182 Yes, sweetheart. 14 00:00:28,183 --> 00:00:30,518 I want you to remarry. 15 00:00:30,519 --> 00:00:33,562 She wants you to remember her the way she is tonight. 16 00:00:33,563 --> 00:00:35,398 But, Dad, I'm never gonna see her again. 17 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:00:59,696 --> 00:01:02,596 _ 19 00:01:27,109 --> 00:01:28,409 Do you want me to come with you? 20 00:01:28,410 --> 00:01:31,078 Nah, it's just a blood draw. 21 00:01:31,079 --> 00:01:33,205 So, big day, huh? 22 00:01:33,206 --> 00:01:35,875 - First day of radiation. - Yeah. 23 00:01:35,876 --> 00:01:38,252 3:00 in the basement. 24 00:01:38,253 --> 00:01:40,463 So I'll stick around then. 25 00:01:40,464 --> 00:01:42,131 - You don't have to. - Why? 26 00:01:42,132 --> 00:01:43,632 - You don't have to. - Uh-huh. 27 00:01:43,633 --> 00:01:44,925 You don't have to. 28 00:01:44,926 --> 00:01:47,094 Mm-hmm. 29 00:01:52,100 --> 00:01:54,359 Hey. 30 00:01:56,104 --> 00:01:58,363 Hey. 31 00:01:59,733 --> 00:02:03,319 You going to Lainey's thing tonight? 32 00:02:03,320 --> 00:02:04,779 I haven't decided yet. 33 00:02:04,780 --> 00:02:07,656 I mean, you were always closer to her than I was. 34 00:02:07,657 --> 00:02:09,492 You don't have to tiptoe around me. 35 00:02:09,493 --> 00:02:10,993 I mean, if you want to go to the party, 36 00:02:10,994 --> 00:02:13,378 you should go to the party. 37 00:02:14,456 --> 00:02:17,500 Sure, of course. 38 00:02:17,501 --> 00:02:19,085 Look, I'll, uh... I'll see you there. 39 00:02:19,086 --> 00:02:20,419 Okay. 40 00:02:20,420 --> 00:02:22,721 Actually, Will? 41 00:02:24,299 --> 00:02:25,841 I'd like us to be friends again... 42 00:02:25,842 --> 00:02:29,027 if that's something you want to, of course. 43 00:02:32,105 --> 00:02:33,203 Yeah. 44 00:02:34,294 --> 00:02:35,359 Yeah, I would. 45 00:02:35,360 --> 00:02:37,186 I really hate to break this up, 46 00:02:37,187 --> 00:02:39,105 but I got a ped's burn in treatment four. 47 00:02:39,106 --> 00:02:41,190 - Got it. - You, too, Will. 48 00:02:41,191 --> 00:02:42,483 Mom's a little agitated. 49 00:02:42,484 --> 00:02:45,778 Trainee thinks she's on something. 50 00:02:47,614 --> 00:02:50,366 I don't seem to have my insurance card 51 00:02:50,367 --> 00:02:52,059 with me here right now. 52 00:02:52,060 --> 00:02:53,417 I know I'm in the system, though. 53 00:02:53,418 --> 00:02:54,527 - You can look it up. - That's okay. 54 00:02:54,528 --> 00:02:56,623 - We can deal with it later. - Hi, Ms. Driscoll? 55 00:02:56,624 --> 00:02:57,957 I'm Dr. Manning, and this is Doctor... 56 00:02:57,958 --> 00:03:00,376 Dr. Halstead, yes. 57 00:03:00,377 --> 00:03:01,836 I told you I was here before. 58 00:03:01,837 --> 00:03:04,380 He's the one that saw me. 59 00:03:04,381 --> 00:03:06,465 - Of course, I remember. - Yeah. 60 00:03:06,466 --> 00:03:09,218 So, uh, understand Jesse here had an accident. 61 00:03:09,219 --> 00:03:11,720 Yeah, he, um... he was nuking some water 62 00:03:11,721 --> 00:03:13,556 in the microwave to make some oatmeal, 63 00:03:13,557 --> 00:03:15,307 and I told him that he shouldn't do that. 64 00:03:15,308 --> 00:03:17,893 If I wasn't there with him... sorry. 65 00:03:17,894 --> 00:03:19,895 I'm sorry, Mommy. 66 00:03:19,896 --> 00:03:23,023 You know, I just turned around for a second. 67 00:03:23,024 --> 00:03:25,025 - I swear. - It's okay. 68 00:03:25,026 --> 00:03:27,403 You are very brave, Jesse. 69 00:03:27,404 --> 00:03:29,321 I can't believe you're only six. 70 00:03:29,322 --> 00:03:31,463 How about we give Dr. Manning some... 71 00:03:31,464 --> 00:03:32,583 I'm sorry. 72 00:03:32,584 --> 00:03:34,076 Just give her a little space to examine... 73 00:03:34,077 --> 00:03:35,317 No, I need to be here with him. 74 00:03:36,329 --> 00:03:38,038 I'm so sorry, I'll get... 75 00:03:38,039 --> 00:03:40,666 That's okay. No problem. 76 00:03:40,667 --> 00:03:42,251 Thanks. 77 00:03:42,252 --> 00:03:44,753 Uh, your finger's injured. 78 00:03:44,754 --> 00:03:46,005 How'd that happen? 79 00:03:46,006 --> 00:03:47,256 Oh, I must have done it 80 00:03:47,257 --> 00:03:49,425 when I was trying to get in my car. 81 00:03:49,426 --> 00:03:50,926 How about we go next door? I'll take a look at it. 82 00:03:50,927 --> 00:03:53,262 I... I want to be here with him. 83 00:03:53,263 --> 00:03:54,930 We'll be right in there. 84 00:03:54,931 --> 00:03:56,432 You can keep your eye on him through the window. 85 00:03:56,433 --> 00:03:58,934 How's that sound? 86 00:03:58,935 --> 00:04:00,895 Okay. 87 00:04:02,772 --> 00:04:04,106 Okay. 88 00:04:04,107 --> 00:04:06,525 Baby, I'm gonna be right here. 89 00:04:07,944 --> 00:04:10,362 All right, you're doing so well, Jesse. 90 00:04:12,616 --> 00:04:13,774 - There you go. - Yeah. 91 00:04:13,775 --> 00:04:17,703 All right, you can have a seat on the... the bed there. 92 00:04:17,704 --> 00:04:21,290 Let's take a look at that finger. 93 00:04:21,291 --> 00:04:24,126 I know. 94 00:04:24,127 --> 00:04:25,794 Yeah, it's dislocated. 95 00:04:25,795 --> 00:04:28,130 I... I had to get us to the hospital. 96 00:04:28,131 --> 00:04:29,715 My keys were locked in the car 97 00:04:29,716 --> 00:04:32,968 and, uh, thought I'd smash the window. 98 00:04:32,969 --> 00:04:35,971 I finally realized I have a spare in the kitchen drawer. 99 00:04:35,972 --> 00:04:37,806 Mm-hmm. 100 00:04:39,809 --> 00:04:42,978 Tell me, Lynne: you under the influence of drugs right now? 101 00:04:42,979 --> 00:04:45,314 What? No. 102 00:04:45,315 --> 00:04:47,149 No. 103 00:04:48,985 --> 00:04:50,486 There are a number of treatment programs 104 00:04:50,487 --> 00:04:52,279 I can recommend if you're struggling with addiction. 105 00:04:52,280 --> 00:04:53,331 "Addiction"? 106 00:04:53,332 --> 00:04:55,658 You didn't really recognize me in there, did you? 107 00:04:55,659 --> 00:04:58,327 Five milligrams of Oxy eight times a day. 108 00:04:58,328 --> 00:05:00,162 You said, "Should be fine. 109 00:05:00,163 --> 00:05:02,164 No problem". 110 00:05:02,165 --> 00:05:04,833 That was four years ago. 111 00:05:06,336 --> 00:05:09,672 You wanna point the finger at someone? 112 00:05:09,673 --> 00:05:11,840 Try looking in the mirror. 113 00:05:15,865 --> 00:05:18,865 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 114 00:05:25,325 --> 00:05:28,244 3% to 4% superficial partial thickness 115 00:05:28,245 --> 00:05:30,329 on the shin, ankle, and foot. 116 00:05:30,330 --> 00:05:32,665 All right, let's prep to wash and debride. 117 00:05:32,666 --> 00:05:33,909 Is it bad? 118 00:05:33,910 --> 00:05:36,417 It is not as bad as it looks, all right? 119 00:05:36,418 --> 00:05:38,127 And if we take really good care of it, 120 00:05:38,128 --> 00:05:40,254 it'll be better in no time. 121 00:05:40,255 --> 00:05:42,924 So when the accident happened with the microwave, 122 00:05:42,925 --> 00:05:45,801 where was your mommy? 123 00:05:45,802 --> 00:05:47,094 Was she sleeping? 124 00:05:47,095 --> 00:05:49,639 My mom works really hard. 125 00:05:49,640 --> 00:05:51,140 It makes her tired. 126 00:05:51,141 --> 00:05:53,226 I didn't want to wake her up. 127 00:05:53,227 --> 00:05:56,437 It's all right, Jesse. 128 00:05:59,007 --> 00:06:00,049 Well, you're right. 129 00:06:00,050 --> 00:06:01,651 I saw you a little over four years ago. 130 00:06:01,652 --> 00:06:03,653 You were complaining of post-surgical complications 131 00:06:03,654 --> 00:06:04,816 with your left knee, 132 00:06:04,817 --> 00:06:06,822 and you stated then your pain level was a nine 133 00:06:06,823 --> 00:06:08,157 on a one-to-ten scale. 134 00:06:08,158 --> 00:06:09,659 I wasn't lying. 135 00:06:09,660 --> 00:06:10,993 No, I'm not saying you were. 136 00:06:10,994 --> 00:06:12,109 If you didn't believe me, 137 00:06:12,110 --> 00:06:13,663 you shouldn't have written a prescription. 138 00:06:13,664 --> 00:06:15,748 You all were handing these things out like candy, 139 00:06:15,749 --> 00:06:17,959 and now that you've decided there's a problem, 140 00:06:17,960 --> 00:06:19,961 I'm left to fend for myself. 141 00:06:19,962 --> 00:06:23,839 You think I like having to score drugs out on the street? 142 00:06:23,840 --> 00:06:26,133 It shouldn't have happened. 143 00:06:26,134 --> 00:06:28,803 Maybe I should have been, uh, more careful. 144 00:06:30,371 --> 00:06:32,265 But I want to help you now, 145 00:06:32,266 --> 00:06:34,684 and I'm sorry I didn't recognize you. 146 00:06:34,685 --> 00:06:37,311 I got high this morning... 147 00:06:37,312 --> 00:06:39,939 instead of getting my boy ready for school. 148 00:06:39,940 --> 00:06:43,526 How can anything be more important to me than him? 149 00:06:46,029 --> 00:06:49,532 I'm... I'm so ashamed. 150 00:06:53,954 --> 00:06:56,330 It's all right. 151 00:06:57,958 --> 00:06:59,333 We need to talk. 152 00:06:59,334 --> 00:07:00,876 Shoot, Sexton. I'm all ears. 153 00:07:00,877 --> 00:07:02,712 - Crockett. - Yeah? 154 00:07:09,970 --> 00:07:11,679 What's with the cloak and dagger? 155 00:07:11,680 --> 00:07:14,505 Ethan is coming home from deployment tomorrow. 156 00:07:14,506 --> 00:07:16,500 Uh-huh. I take it you two haven't spoken. 157 00:07:16,501 --> 00:07:18,019 Yeah, well, he's been incommunicado. 158 00:07:18,020 --> 00:07:19,186 It's Navy protocol. 159 00:07:19,187 --> 00:07:21,897 Look, I have been agonizing over this 160 00:07:21,898 --> 00:07:23,399 for six weeks. 161 00:07:23,400 --> 00:07:24,900 I don't know what I'm gonna say. 162 00:07:24,901 --> 00:07:27,862 How about, "Ethan, so glad to see you"? 163 00:07:27,863 --> 00:07:30,197 I mean, you and I agreed what happened was a mistake, right? 164 00:07:30,198 --> 00:07:31,907 Crockett, I kissed you. 165 00:07:31,908 --> 00:07:33,391 Yeah, for like three seconds. 166 00:07:33,392 --> 00:07:34,811 Because you stopped me. 167 00:07:34,812 --> 00:07:37,079 I don't even know what would have happened if... 168 00:07:37,080 --> 00:07:39,165 Don't make yourself crazy over this. 169 00:07:39,166 --> 00:07:42,043 Okay, I have to tell Ethan. 170 00:07:43,337 --> 00:07:44,920 - Dr. Marcel. - Yeah? 171 00:07:44,921 --> 00:07:46,213 Incoming. You're going to Baghdad. 172 00:07:46,214 --> 00:07:48,090 Copy. Duty calls. 173 00:07:48,091 --> 00:07:49,842 Come on. 174 00:07:49,843 --> 00:07:52,345 - You good, Dr. Sexton? - Yeah, yeah, I'm good. 175 00:07:52,346 --> 00:07:55,264 - Okay, with me. - 33-year-old male. 176 00:07:55,265 --> 00:07:57,224 Side impact; high-speed motor vehicle collision. 177 00:07:57,225 --> 00:07:58,768 - GCS 15. - Can you tell me your name? 178 00:07:58,769 --> 00:08:01,354 - Alex. - Okay, Alex, I'm Dr. Marcel. 179 00:08:01,355 --> 00:08:03,105 This is Dr. Sexton and Nurse April. 180 00:08:03,106 --> 00:08:04,774 We're gonna get you patched up, okay? 181 00:08:04,775 --> 00:08:06,901 Nice and easy, folks. 182 00:08:06,902 --> 00:08:08,778 We go on my count. 183 00:08:08,779 --> 00:08:10,780 One, two, three. 184 00:08:10,781 --> 00:08:12,406 Nice and easy. 185 00:08:12,407 --> 00:08:14,283 Go. 186 00:08:14,284 --> 00:08:17,953 All right, got a deformity of the left arm. 187 00:08:17,954 --> 00:08:19,455 Good pulses. X-ray! 188 00:08:19,456 --> 00:08:22,416 BP: 104/62. Heart rate: 100. 189 00:08:22,417 --> 00:08:24,543 Hurts to breathe. 190 00:08:24,544 --> 00:08:26,128 Poor breathe sounds in the left side. 191 00:08:26,129 --> 00:08:28,464 - Probable pneumothorax. - Chest, Mike. 192 00:08:28,465 --> 00:08:30,424 April, April, help. 193 00:08:30,425 --> 00:08:32,259 Hey, Alex, you gotta lay down for us, okay? 194 00:08:37,641 --> 00:08:40,101 Good call, Dr. Sexton. It's your show. 195 00:08:40,102 --> 00:08:41,811 Chest tube tray. 196 00:08:41,812 --> 00:08:44,438 Wait, what are you doing? 197 00:08:44,439 --> 00:08:45,731 One of your lungs has collapsed. 198 00:08:45,732 --> 00:08:47,733 I need to insert a tube to reinflate it. 199 00:08:47,734 --> 00:08:49,276 Oh, my God, you're gonna put me under? 200 00:08:49,277 --> 00:08:51,654 Just numb you up. Give you something for the pain. 201 00:08:51,655 --> 00:08:54,073 100 of fentanyl, 10 CCs lidocaine. 202 00:08:54,074 --> 00:08:56,242 Ultrasound to me. 203 00:09:11,533 --> 00:09:12,575 I'm in. 204 00:09:12,576 --> 00:09:14,927 Okay, I'm seeing some free fluid. 205 00:09:14,928 --> 00:09:17,471 Hang a unit of blood and plasma and draw trauma labs. 206 00:09:17,472 --> 00:09:20,015 - Call upstairs for a panscan. - What's happening? 207 00:09:20,016 --> 00:09:21,684 We're sending you upstairs to get a clearer picture 208 00:09:21,685 --> 00:09:22,741 of what's going on. 209 00:09:22,742 --> 00:09:24,040 Once we get that sorted, 210 00:09:24,041 --> 00:09:26,188 we're gonna have ortho set that arm of yours, all right? 211 00:09:26,189 --> 00:09:28,482 Alex, you're in good hands here. 212 00:09:28,483 --> 00:09:31,360 Just sit tight, bud, okay? 213 00:09:35,282 --> 00:09:36,866 Excuse me, Lynne? 214 00:09:36,867 --> 00:09:39,285 I just wanted to give you an update on your son. 215 00:09:39,286 --> 00:09:40,870 The debriding went well, um, 216 00:09:40,871 --> 00:09:42,830 and Jesse's wounds don't appear to be infected. 217 00:09:44,332 --> 00:09:46,667 Um, will there be scarring? 218 00:09:46,668 --> 00:09:48,335 Well, every patient's different, 219 00:09:48,336 --> 00:09:50,337 but, um, with proper care and follow-through, 220 00:09:50,338 --> 00:09:54,008 it should be greatly minimized. 221 00:09:54,009 --> 00:09:56,051 Mm-hmm. 222 00:09:56,052 --> 00:09:57,219 How are you feeling? 223 00:09:57,220 --> 00:10:00,890 I'm fine, um... 224 00:10:00,891 --> 00:10:03,392 so what about scarring? 225 00:10:03,393 --> 00:10:04,727 You just asked me that. 226 00:10:04,728 --> 00:10:08,355 So, uh, tell me what I need to do. 227 00:10:08,356 --> 00:10:10,649 I want to write it a-all down. 228 00:10:10,650 --> 00:10:12,651 Sure, um... 229 00:10:12,652 --> 00:10:14,017 you know, I'm gonna go compare notes 230 00:10:14,018 --> 00:10:16,864 with Dr. Halstead real quick, and then I'll be right back. 231 00:10:19,034 --> 00:10:20,910 Mm. 232 00:10:23,079 --> 00:10:24,872 - Will. - Yeah? 233 00:10:24,873 --> 00:10:27,708 In about an hour, my patient will be ready to be discharged, 234 00:10:27,709 --> 00:10:30,044 but I have to say, I have some serious concerns 235 00:10:30,045 --> 00:10:31,937 - about his after-care. - Mm-hmm? 236 00:10:31,938 --> 00:10:34,256 Jesse's wounds will need constant maintenance. 237 00:10:34,257 --> 00:10:36,091 He might even need pain meds, 238 00:10:36,092 --> 00:10:39,512 and I just really don't feel comfortable releasing him... 239 00:10:39,513 --> 00:10:40,875 - Into an addict's care. - Yeah. 240 00:10:40,876 --> 00:10:43,057 I'm gonna go call Child Protective Services and... 241 00:10:43,058 --> 00:10:44,225 Whoa, hold on. 242 00:10:44,226 --> 00:10:45,601 Instead of discharging Jesse, 243 00:10:45,602 --> 00:10:47,686 how about we admit him to the PICU? 244 00:10:47,687 --> 00:10:48,908 The hospital can act as his guardian, 245 00:10:48,909 --> 00:10:50,773 and I can help Lynne get ready to take care of him. 246 00:10:50,774 --> 00:10:52,566 But he doesn't need intensive care. 247 00:10:52,567 --> 00:10:53,692 That's against protocol. 248 00:10:53,693 --> 00:10:55,277 If you recommend inpatient care, 249 00:10:55,278 --> 00:10:57,404 no one's gonna second-guess your judgment. 250 00:10:59,407 --> 00:11:01,075 I'm sorry, Will, but no. 251 00:11:01,076 --> 00:11:02,243 I can't do that. 252 00:11:02,244 --> 00:11:04,411 That kid is all she has, Natalie. 253 00:11:04,412 --> 00:11:07,122 I gotta do whatever I can to keep her from losing him. 254 00:11:07,123 --> 00:11:09,124 Please. 255 00:11:09,125 --> 00:11:10,751 48 hours. 256 00:11:10,752 --> 00:11:14,380 That is the longest I can justify keeping him here. 257 00:11:14,381 --> 00:11:15,965 Thank you. 258 00:11:15,966 --> 00:11:17,925 But you're just kicking the can, Will. 259 00:11:17,926 --> 00:11:21,220 There is no way she's gonna be completely clean by then. 260 00:11:36,920 --> 00:11:38,128 Dr. Charles? 261 00:11:38,129 --> 00:11:40,654 I'm sorry, um... you weren't answering my pages, 262 00:11:40,655 --> 00:11:42,345 and I've got a patient who needs a consult. 263 00:11:42,346 --> 00:11:43,722 Isn't Dr. Kwon on call? 264 00:11:43,723 --> 00:11:45,598 Yeah, but he's busy on the floor. 265 00:11:45,599 --> 00:11:49,026 Um, I brought the chart. Maybe you could review it here. 266 00:11:51,272 --> 00:11:54,107 Um, her EKG and her blood work came back normal. 267 00:11:54,108 --> 00:11:56,109 No indications of cardiac syncope. 268 00:11:56,110 --> 00:11:58,111 She's been diagnosed with panic disorder? 269 00:11:58,112 --> 00:11:59,612 Mm-hmm, she was prescribed fluoxetine. 270 00:11:59,613 --> 00:12:00,947 Been on it for about two weeks. 271 00:12:00,948 --> 00:12:02,282 So she had another panic attack. 272 00:12:02,283 --> 00:12:05,452 But how do we know if her regimen is effective? 273 00:12:05,453 --> 00:12:08,455 I... I guess I thought that maybe you could speak with her. 274 00:12:08,456 --> 00:12:11,249 Ms. Curry, antidepressants often take several weeks 275 00:12:11,250 --> 00:12:12,776 to kick in, right? 276 00:12:12,777 --> 00:12:16,546 So I would tell Ms. Patel that you understand her frustration, 277 00:12:16,547 --> 00:12:20,258 to be patient, and stick with the prescription. 278 00:12:20,259 --> 00:12:23,053 Anything else? 279 00:12:23,054 --> 00:12:26,639 Yes, um, panic attacks have triggers, right? 280 00:12:26,640 --> 00:12:28,641 Negative words or... or thoughts. 281 00:12:28,642 --> 00:12:29,909 Yep. 282 00:12:29,910 --> 00:12:33,063 Well, there's this theory that by repeatedly vocalizing 283 00:12:33,064 --> 00:12:35,899 those triggers, you can decouple them from their power. 284 00:12:35,900 --> 00:12:38,902 - Like cognitive defusion. - There's an app. 285 00:12:38,903 --> 00:12:41,071 Basically, you record your anxieties, 286 00:12:41,072 --> 00:12:44,407 and the app then turns them into songs. 287 00:12:44,408 --> 00:12:46,621 I think it's admirable that you want to do 288 00:12:46,622 --> 00:12:48,411 everything you can to help your patients, 289 00:12:48,412 --> 00:12:52,374 but offering up gimmicks in an emergency setting... 290 00:12:52,375 --> 00:12:54,074 I just... I really don't see the benefit. 291 00:12:54,075 --> 00:12:56,141 You know, the best care for Ms. Patel 292 00:12:56,142 --> 00:12:57,476 is with her regular psychiatrist. 293 00:12:57,477 --> 00:12:59,645 So I suggest that you discharge her, 294 00:12:59,646 --> 00:13:03,732 and that you follow up with whoever that might be. 295 00:13:03,733 --> 00:13:06,902 Okay? Okay. 296 00:13:15,662 --> 00:13:17,079 How's he doing? 297 00:13:17,080 --> 00:13:18,830 Yeah, well, no solid organ entry, 298 00:13:18,831 --> 00:13:21,917 but I'm not liking this free fluid in his abdomen. 299 00:13:21,918 --> 00:13:24,336 Hmm, well, his blood pressure's steady. 300 00:13:24,337 --> 00:13:25,963 Doesn't seem like he's actively bleeding. 301 00:13:25,964 --> 00:13:27,422 Could be nothing, 302 00:13:27,423 --> 00:13:29,466 or it could be a bleed we can't see on CAT scan. 303 00:13:29,467 --> 00:13:32,344 Let's get Mr. Minguez in for a diagnostic laparoscopy. 304 00:13:32,345 --> 00:13:34,846 See if we can find out what's bleeding and how badly. 305 00:13:34,847 --> 00:13:36,682 Well, couldn't we just watch and wait? 306 00:13:36,683 --> 00:13:38,642 And risk an open procedure if he goes downhill? 307 00:13:38,643 --> 00:13:41,270 I don't think so. Surgery's the only play. 308 00:13:41,271 --> 00:13:43,313 Wait, you're not gonna lay out his options? 309 00:13:43,314 --> 00:13:44,690 He might not need surgery. 310 00:13:44,691 --> 00:13:46,858 Well, you saw how he acted earlier. 311 00:13:46,859 --> 00:13:48,193 He's afraid of going under, 312 00:13:48,194 --> 00:13:49,778 we give him an out and he'll take it. 313 00:13:49,779 --> 00:13:51,446 No, he needs this. 314 00:13:51,447 --> 00:13:52,630 We don't know what he needs. 315 00:13:52,631 --> 00:13:54,491 It's a surgery to see if he needs surgery. 316 00:13:54,492 --> 00:13:57,202 As much as I value your input, Nurse Sexton, 317 00:13:57,203 --> 00:13:59,955 I am the surgeon, and this is the plan. 318 00:13:59,956 --> 00:14:02,624 All right, if you'll excuse me. 319 00:14:07,130 --> 00:14:10,882 Wait, you... you want to keep my kid here? 320 00:14:10,883 --> 00:14:13,275 No, no, no, no. She said that I could take him home. 321 00:14:13,276 --> 00:14:15,220 So that's what I'm gonna do. I'm doing that. 322 00:14:15,221 --> 00:14:18,849 Whoa, whoa... h-here's the story, um... 323 00:14:21,060 --> 00:14:23,145 If you insist on discharging your son, 324 00:14:23,146 --> 00:14:24,896 we're gonna be left with no other option 325 00:14:24,897 --> 00:14:26,982 than to call Child Protective Services. 326 00:14:26,983 --> 00:14:28,650 Child ser... why? 327 00:14:28,651 --> 00:14:31,486 You're not currently capable of taking care of your child. 328 00:14:31,487 --> 00:14:33,363 I told you, this was the only time 329 00:14:33,364 --> 00:14:35,032 that this has ever happened. 330 00:14:35,033 --> 00:14:38,243 Lynne, you know I'm right. 331 00:14:38,244 --> 00:14:39,995 Is there anyone else we can call? 332 00:14:39,996 --> 00:14:42,164 Jesse's father? An aunt or uncle? 333 00:14:42,165 --> 00:14:43,540 - No! - Okay. 334 00:14:43,541 --> 00:14:45,208 It's just us. 335 00:14:46,919 --> 00:14:50,589 - Well... - Oh, my God. 336 00:14:50,590 --> 00:14:53,925 My baby's gonna be taken away from me. 337 00:14:53,926 --> 00:14:56,511 Not if we get you in a better place. 338 00:14:56,512 --> 00:14:58,587 You said you've attempted to get clean before. 339 00:14:58,588 --> 00:14:59,723 What treatments have you tried? 340 00:14:59,724 --> 00:15:02,267 Uh, methadone and... and NA, 341 00:15:02,268 --> 00:15:03,894 and, uh, cold turkey. 342 00:15:03,895 --> 00:15:06,605 - Nothing works. - Ever tried a detox protocol? 343 00:15:06,606 --> 00:15:09,066 That's a month in a facility. 344 00:15:09,067 --> 00:15:11,026 Who's gonna take care of my kid? 345 00:15:11,027 --> 00:15:12,861 What if we sped things up? 346 00:15:19,431 --> 00:15:21,578 It's called rapid detox. 347 00:15:21,579 --> 00:15:23,205 Yeah, now, I normally wouldn't suggest it, 348 00:15:23,206 --> 00:15:24,623 but we don't have much time. 349 00:15:24,624 --> 00:15:27,000 We push you through withdrawal under sedation 350 00:15:27,001 --> 00:15:30,212 to manage the symptoms, and in 24 to 48 hours, 351 00:15:30,213 --> 00:15:32,964 you'll be down the road to treating your addiction. 352 00:15:32,965 --> 00:15:34,466 Withdrawal. 353 00:15:34,467 --> 00:15:36,301 The last time I went through that, 354 00:15:36,302 --> 00:15:37,928 it almost killed me. 355 00:15:37,929 --> 00:15:39,638 It is not without risk, 356 00:15:39,639 --> 00:15:42,724 but I don't know what I can do to keep you together. 357 00:15:49,649 --> 00:15:53,068 - Can I say good-bye to my son? - Of course. 358 00:15:57,490 --> 00:15:59,324 Hold up. 359 00:15:59,325 --> 00:16:01,410 Hey. 360 00:16:01,411 --> 00:16:03,912 Looks like we're gonna stay here for a couple days. 361 00:16:03,913 --> 00:16:05,831 What? No! 362 00:16:05,832 --> 00:16:07,958 It'll be fun. 363 00:16:07,959 --> 00:16:10,252 Remember, like... 364 00:16:10,253 --> 00:16:12,421 When we had that leak in the bathroom? 365 00:16:12,422 --> 00:16:15,173 We had to go stay in that hotel. 366 00:16:15,174 --> 00:16:18,844 What was that secret handshake we... we made up? 367 00:16:24,267 --> 00:16:26,435 That's it. Okay. 368 00:16:26,436 --> 00:16:29,938 Well, you be good for the doctors, okay? 369 00:16:29,939 --> 00:16:32,107 Okay? 370 00:16:41,117 --> 00:16:43,285 So they're really gonna stick a camera inside me? 371 00:16:43,286 --> 00:16:46,288 It's a lot less dramatic than it sounds. 372 00:16:46,289 --> 00:16:47,622 That's what they told my dad 373 00:16:47,623 --> 00:16:49,499 when he needed a new heart valve. 374 00:16:49,500 --> 00:16:51,793 He had a stroke under anesthesia. 375 00:16:51,794 --> 00:16:54,129 Never woke up. 376 00:16:54,130 --> 00:16:56,840 Alex, I am so sorry. 377 00:16:56,841 --> 00:16:59,885 You know, this procedure is minimally invasive, 378 00:16:59,886 --> 00:17:03,388 very safe, and Dr. Marcel is a great surgeon. 379 00:17:03,389 --> 00:17:05,640 I'm sure he is, but it's... 380 00:17:05,641 --> 00:17:07,225 it's just hard not to think about. 381 00:17:07,226 --> 00:17:08,894 If you have any questions, I can track him down. 382 00:17:08,895 --> 00:17:12,230 I just... is this really my only option? 383 00:17:22,241 --> 00:17:23,742 How... how's she doing? 384 00:17:23,743 --> 00:17:25,202 Okay for now. 385 00:17:25,203 --> 00:17:26,745 Got the dexmedetomidine flowing. 386 00:17:26,746 --> 00:17:29,831 - Ativan at the ready. - She still rousable? 387 00:17:34,086 --> 00:17:35,253 Hi, Lynne. 388 00:17:35,254 --> 00:17:36,905 I need you to swallow this pill. 389 00:17:36,906 --> 00:17:37,931 What is it? 390 00:17:37,932 --> 00:17:40,759 Naltrexone, to prevent you from relapsing. 391 00:17:44,096 --> 00:17:47,224 Will, what are you doing? 392 00:17:47,225 --> 00:17:49,226 Starting her on a rapid detox protocol. 393 00:17:49,227 --> 00:17:52,437 Has this been authorized? 394 00:17:52,438 --> 00:17:54,189 You said we were all kosher here. 395 00:17:54,190 --> 00:17:57,025 Asha, don't worry... we are. 396 00:17:57,026 --> 00:17:59,444 Really, Will? Rapid detox? 397 00:17:59,445 --> 00:18:00,779 Plenty of clinics are doing this, Nat. 398 00:18:00,780 --> 00:18:03,114 - We're not off the reservation here. - Does she understand the risks? 399 00:18:03,115 --> 00:18:05,219 - She does. - Even if she gets through this... 400 00:18:05,220 --> 00:18:07,411 even if the procedure's a success... 401 00:18:07,412 --> 00:18:10,038 addiction is not something that can be cured rapidly. 402 00:18:10,039 --> 00:18:11,748 There are a host of triggers 403 00:18:11,749 --> 00:18:13,375 that Lynne's gonna have to overcome. 404 00:18:13,376 --> 00:18:15,107 Of course, and this will be a head start. 405 00:18:15,108 --> 00:18:16,636 Get her past the cravings, the withdrawals... 406 00:18:16,637 --> 00:18:19,881 - I don't know. - I can't be the reason she loses her kid. 407 00:18:19,882 --> 00:18:22,217 I gotta make this right. 408 00:18:25,304 --> 00:18:26,972 The hell'd you do? 409 00:18:26,973 --> 00:18:29,307 My patient just backed out of his laparoscopy. 410 00:18:29,308 --> 00:18:30,785 Alex was concerned about the procedure. 411 00:18:30,786 --> 00:18:33,478 - I just answered his questions. - But he already consented. 412 00:18:33,479 --> 00:18:35,897 Because you made him believe he didn't have a choice. 413 00:18:35,898 --> 00:18:37,816 And you may be okay keeping people in the dark, 414 00:18:37,817 --> 00:18:39,317 but you can't just assume that I am. 415 00:18:39,318 --> 00:18:41,403 "In the dark"? What are we talking about here? 416 00:18:41,404 --> 00:18:43,238 - Our patient or Ethan? - Ethan? 417 00:18:43,239 --> 00:18:45,073 What? 418 00:18:45,074 --> 00:18:47,993 I just want to make sure Alex knows his options. 419 00:18:47,994 --> 00:18:50,078 He has no options, April. 420 00:18:50,079 --> 00:18:52,497 This procedure gets riskier every minute we wait. 421 00:18:52,498 --> 00:18:55,166 When we're rushing this man to the OR in shock, 422 00:18:55,167 --> 00:18:57,794 it's on you. 423 00:19:06,749 --> 00:19:08,542 So... 424 00:19:08,543 --> 00:19:09,918 you wanna tell me what's going on 425 00:19:09,919 --> 00:19:11,586 with you and Dr. Marcel? 426 00:19:11,587 --> 00:19:13,755 There's nothing going on. 427 00:19:13,756 --> 00:19:16,091 Hey, I can't have my sister and my mentor 428 00:19:16,092 --> 00:19:17,592 slugging it out every day. 429 00:19:17,593 --> 00:19:19,094 - Noah... - Give it up. 430 00:19:19,095 --> 00:19:20,352 - Dr. Sexton? - Hmm? 431 00:19:20,353 --> 00:19:21,555 If you're looking for something to do, 432 00:19:21,556 --> 00:19:24,224 Dr. Lanik has a forearm laceration 433 00:19:24,225 --> 00:19:26,435 that needs stitching. 434 00:19:32,400 --> 00:19:35,110 - Thank you. - Yeah. 435 00:19:35,111 --> 00:19:38,496 Maybe something you wanna talk about with a girlfriend? 436 00:19:53,546 --> 00:19:56,131 I kissed Crockett. 437 00:19:56,132 --> 00:19:57,299 Okay. 438 00:19:57,300 --> 00:19:58,967 It... it was a mistake. 439 00:19:58,968 --> 00:20:01,428 I had... I had just found out some really bad news. 440 00:20:01,429 --> 00:20:03,972 I was feeling worthless, I... 441 00:20:03,973 --> 00:20:05,974 What news? 442 00:20:07,477 --> 00:20:10,437 Ethan and I have been 443 00:20:10,438 --> 00:20:13,315 trying for a baby... 444 00:20:13,316 --> 00:20:15,484 and I found out... 445 00:20:15,485 --> 00:20:18,111 that I may not be able to have any. 446 00:20:18,112 --> 00:20:20,155 Oh... 447 00:20:20,156 --> 00:20:22,074 April. 448 00:20:22,075 --> 00:20:23,575 Come here. 449 00:20:27,121 --> 00:20:29,081 I'm sorry, Ms. Patel. 450 00:20:29,082 --> 00:20:31,686 So that's it? You're sending me home? 451 00:20:31,687 --> 00:20:32,735 Medically speaking, 452 00:20:32,736 --> 00:20:34,753 there is no reason to keep you in the hospital. 453 00:20:34,754 --> 00:20:38,673 You're telling me there's nothing you can do? 454 00:20:38,674 --> 00:20:40,675 Um... 455 00:20:40,676 --> 00:20:42,677 no, no, there is one thing we can try. 456 00:20:42,678 --> 00:20:45,097 It's... it's not a proven therapy, 457 00:20:45,098 --> 00:20:47,015 but it's been working for me. 458 00:20:47,016 --> 00:20:49,518 All right, what... whatever gives you anxiety, 459 00:20:49,519 --> 00:20:51,269 you speak it into this app, 460 00:20:51,270 --> 00:20:54,439 and it turns those words into a song. 461 00:20:54,440 --> 00:20:56,942 The... the theory is that when you sing it back, 462 00:20:56,943 --> 00:20:59,027 you uncouple the words from the influence 463 00:20:59,028 --> 00:21:00,362 that they had over you. 464 00:21:00,363 --> 00:21:02,197 Disrupt the cycle of negative thinking. 465 00:21:02,198 --> 00:21:04,366 I... what do I say? 466 00:21:04,367 --> 00:21:07,668 Oh, I don't know, anything. Anything that stresses you out. 467 00:21:09,205 --> 00:21:11,623 Am I good at my job? 468 00:21:11,624 --> 00:21:14,334 I think I am, but it's hard to know. 469 00:21:14,335 --> 00:21:16,002 Good, okay. 470 00:21:17,380 --> 00:21:19,673 Great, now sing it back. 471 00:21:19,674 --> 00:21:23,218 - Um... - ♪ Am I good at my job? ♪ 472 00:21:23,219 --> 00:21:25,303 ♪ I think I am ♪ 473 00:21:25,304 --> 00:21:27,514 No, I... I can't do this. 474 00:21:27,515 --> 00:21:29,203 - I... I feel stupid. - No, that was good. 475 00:21:29,204 --> 00:21:31,309 - Just try it. - No, I... I don't want to. 476 00:21:31,310 --> 00:21:33,145 - Okay. - Oh, God. 477 00:21:33,146 --> 00:21:34,646 All right, yeah, no. We can try that later. 478 00:21:34,647 --> 00:21:36,398 You know what, if taking my antidepressants 479 00:21:36,399 --> 00:21:38,650 is all I really need to do, then I'm just gonna do that. 480 00:21:38,651 --> 00:21:41,153 No, no, I wouldn't take your meds off-schedule. 481 00:21:41,154 --> 00:21:42,487 Okay. 482 00:21:42,488 --> 00:21:44,406 God, I just want to get out of here. 483 00:21:45,575 --> 00:21:47,909 Okay. 484 00:21:52,748 --> 00:21:54,916 Look at you. Come on, give it to me. 485 00:21:54,917 --> 00:21:56,418 Give it to me, huh? 486 00:21:56,419 --> 00:21:58,920 Working that gown. 487 00:21:58,921 --> 00:22:02,090 They let you wear whatever you want during chemo. 488 00:22:02,091 --> 00:22:03,675 Well, the good news: 489 00:22:03,676 --> 00:22:05,719 radiation goes by a lot quicker. 490 00:22:05,720 --> 00:22:06,861 Huh. 491 00:22:06,862 --> 00:22:09,431 The bad... they don't got those plush La-Z-Boys. 492 00:22:09,432 --> 00:22:12,392 And... 493 00:22:12,393 --> 00:22:15,020 we can't go in together 494 00:22:18,708 --> 00:22:20,942 Heard you were down here. 495 00:22:20,943 --> 00:22:22,903 Hey, Doctor Singh. 496 00:22:22,904 --> 00:22:24,779 I didn't know you sat in during these things. 497 00:22:24,780 --> 00:22:27,449 I'm here to see Ben, actually. 498 00:22:27,450 --> 00:22:30,285 I wanted to do this in person. 499 00:22:30,286 --> 00:22:33,038 Is it okay that Maggie's here? 500 00:22:33,039 --> 00:22:34,581 Uh-huh. 501 00:22:34,582 --> 00:22:37,959 I reviewed your bloodwork, and it seems... 502 00:22:37,960 --> 00:22:39,878 that whatever jumpstarted your immune system 503 00:22:39,879 --> 00:22:42,589 to fight off the measles had the added benefit 504 00:22:42,590 --> 00:22:44,799 of putting your cancer in remission. 505 00:22:44,800 --> 00:22:46,551 What? 506 00:22:46,552 --> 00:22:48,053 You're kidding, right? 507 00:22:48,054 --> 00:22:50,305 No, I'm not. 508 00:22:50,306 --> 00:22:51,890 Congratulations, Ben. 509 00:22:51,891 --> 00:22:53,767 Oh, my God. 510 00:22:53,768 --> 00:22:56,144 Oh, my God, Ben. 511 00:22:56,145 --> 00:22:58,480 I'm so happy for you, Ben. 512 00:22:58,481 --> 00:23:00,482 Yes! Thank you! 513 00:23:00,483 --> 00:23:02,275 Yes! Come on! 514 00:23:02,276 --> 00:23:04,152 Let's go! 515 00:23:08,950 --> 00:23:11,284 This is the best day ever. 516 00:23:11,285 --> 00:23:13,078 Thank you, Dr. Singh. 517 00:23:21,504 --> 00:23:23,588 Okay, I'm, um... I'm really sorry 518 00:23:23,589 --> 00:23:25,006 that I couldn't do more for you. 519 00:23:25,007 --> 00:23:27,342 I'll manage. 520 00:23:28,511 --> 00:23:30,011 Hey, Priya, are you okay? 521 00:23:30,012 --> 00:23:31,680 My throat... 522 00:23:31,681 --> 00:23:34,307 - What? - I can't... 523 00:23:34,308 --> 00:23:38,019 I... I can't... 524 00:23:38,020 --> 00:23:40,772 I need the response team out here! 525 00:23:45,945 --> 00:23:48,196 - Hey, Priya, can you hear me? - Dr. Lanik's on his way. 526 00:23:48,197 --> 00:23:50,365 Okay, I need epi. 527 00:23:54,120 --> 00:23:55,754 It's okay. 528 00:23:55,755 --> 00:23:58,790 You're gonna be okay. 529 00:23:58,791 --> 00:24:00,125 What the hell happened? 530 00:24:00,126 --> 00:24:02,669 I... I don't know. 531 00:24:09,635 --> 00:24:12,220 Dr. Halstead! Lynne's seizing. 532 00:24:16,242 --> 00:24:17,567 She's going through withdrawal. 533 00:24:17,568 --> 00:24:18,981 - Push another five of Ativan. - I already did. 534 00:24:18,982 --> 00:24:21,730 - Seizure's not breaking. - BP's spiking 180/100. 535 00:24:21,731 --> 00:24:23,356 She needs a propofol bolus, Will. 536 00:24:23,357 --> 00:24:25,400 - We gotta snow her. - All right, do it. 537 00:24:25,401 --> 00:24:27,569 Gotta protect her airway. 538 00:24:34,535 --> 00:24:37,245 Mommy? 539 00:24:37,246 --> 00:24:39,539 Jesse, what are you doing here? 540 00:24:39,540 --> 00:24:41,541 Why is she shaking like that? 541 00:24:46,255 --> 00:24:49,215 Put him on a mask. 542 00:24:52,595 --> 00:24:54,012 Belly's distended and tender. 543 00:24:54,013 --> 00:24:56,514 - Mm-hmm. - Heart rate's up to 120. 544 00:24:56,515 --> 00:24:58,391 BP's 91/76. What happened? 545 00:24:58,392 --> 00:24:59,434 He's in hemorrhagic shock. 546 00:24:59,435 --> 00:25:01,019 Two units on the rapid transfuser. 547 00:25:01,020 --> 00:25:03,063 - Can we still scope him? - No, too unstable. 548 00:25:03,064 --> 00:25:05,440 We have to open him up. Open up the hybrid room! 549 00:25:06,942 --> 00:25:09,994 Let's move. 550 00:25:14,892 --> 00:25:16,046 How's your patient? 551 00:25:16,047 --> 00:25:18,981 Oh, uh, she had another panic attack, 552 00:25:18,982 --> 00:25:21,215 but, uh, she's stable. 553 00:25:21,216 --> 00:25:22,842 Dr. Lanik just ordered repeat labs. 554 00:25:22,843 --> 00:25:24,215 She had another one? 555 00:25:24,216 --> 00:25:26,176 Any ideas on the trigger? 556 00:25:26,177 --> 00:25:28,094 Dr. Charles, I'm really sorry. 557 00:25:28,095 --> 00:25:29,679 I... I couldn't send her home with nothing. 558 00:25:29,680 --> 00:25:32,015 So I... I had her try the singing. 559 00:25:32,016 --> 00:25:33,850 And you think that that's why she had another episode? 560 00:25:33,851 --> 00:25:35,852 Yeah, well, she... she got really anxious, 561 00:25:35,853 --> 00:25:37,353 and then she took another anti-depressant, 562 00:25:37,354 --> 00:25:38,855 and I... I don't know. 563 00:25:38,856 --> 00:25:39,872 I think this is my fault. 564 00:25:39,873 --> 00:25:41,691 Wait, wait, wait... she took a second dose 565 00:25:41,692 --> 00:25:43,109 on top of her regular prescription? 566 00:25:43,110 --> 00:25:44,944 - Yes. - When exactly did she do that? 567 00:25:44,945 --> 00:25:47,197 Maybe 20 minutes before she collapsed. 568 00:25:47,198 --> 00:25:49,949 But panic attacks are typically an immediate response 569 00:25:49,950 --> 00:25:51,534 to a stressor... not time-delayed. 570 00:25:51,535 --> 00:25:53,244 And an extra antidepressant 571 00:25:53,245 --> 00:25:55,580 wouldn't provoke a toxic response anyway. 572 00:25:55,581 --> 00:25:59,626 Look, why don't we add an FBC and tryptase to her blood work? 573 00:25:59,627 --> 00:26:01,711 More tests? What... what are you thinking? 574 00:26:01,712 --> 00:26:04,797 Eh, I... I don't know yet, but I'm not positive 575 00:26:04,798 --> 00:26:07,425 we're looking at panic attacks here. 576 00:26:07,426 --> 00:26:09,602 Okay. 577 00:26:10,763 --> 00:26:12,555 Your mom told me that you kept some 578 00:26:12,556 --> 00:26:13,890 of your favorite books in here. 579 00:26:13,891 --> 00:26:18,937 Why don't you pick one out for us to read? 580 00:26:18,938 --> 00:26:20,730 Why was that doctor sticking something 581 00:26:20,731 --> 00:26:23,274 down my mommy's throat? 582 00:26:23,275 --> 00:26:24,901 To help her breathe. 583 00:26:24,902 --> 00:26:29,739 It's 'cause of that stuff she takes, isn't it? 584 00:26:29,740 --> 00:26:32,659 Have you ever heard of a bad habit? 585 00:26:32,660 --> 00:26:35,620 So I used to bite my nails all the time, 586 00:26:35,621 --> 00:26:37,080 and that's a bad habit. 587 00:26:37,081 --> 00:26:39,082 And sometimes it's really hard to stop 588 00:26:39,083 --> 00:26:41,000 when you're so used to doing it. 589 00:26:41,001 --> 00:26:44,963 My mom has a bad habit, doesn't she? 590 00:26:44,964 --> 00:26:47,257 And it's making her sick. 591 00:26:47,258 --> 00:26:49,425 Is that why I have to stay here tonight? 592 00:26:49,426 --> 00:26:53,179 Well, it's a little more complicated than that, Jesse. 593 00:26:53,180 --> 00:26:54,681 'Cause I can take care of her. 594 00:26:54,682 --> 00:26:57,433 I know what to do. Look. 595 00:27:03,774 --> 00:27:06,818 You have Narcan in your backpack? 596 00:27:06,819 --> 00:27:08,861 My mommy gave it to me. 597 00:27:08,862 --> 00:27:10,655 And you know how to use it? 598 00:27:10,656 --> 00:27:13,283 If I find my mom and I can't wake her up, 599 00:27:13,284 --> 00:27:16,869 I tilt her head back and squirt one of these in her nose. 600 00:27:18,205 --> 00:27:19,622 I've done it before. 601 00:27:19,623 --> 00:27:22,709 - You have? - A couple times. 602 00:27:22,710 --> 00:27:24,961 You don't need to worry about my mom 603 00:27:24,962 --> 00:27:27,547 'cause I can take care of her. 604 00:27:27,548 --> 00:27:30,550 Please don't take her away from me. 605 00:27:37,641 --> 00:27:39,892 Lot of blood. 606 00:27:39,893 --> 00:27:42,312 - What's that grey patch? - Ischemic bowel. 607 00:27:42,313 --> 00:27:43,369 Can we salvage that? 608 00:27:43,370 --> 00:27:45,356 If we got in here three hours ago. 609 00:27:45,357 --> 00:27:48,401 All right, let's get control of this bleeding. 610 00:27:48,402 --> 00:27:50,320 April, hemostat times two. 611 00:27:51,655 --> 00:27:53,740 Dr. Sexton, clamp under me. 612 00:27:56,744 --> 00:27:57,827 Marty, how we looking? 613 00:27:57,828 --> 00:28:00,371 A little tachycardic, but pressure's holding. 614 00:28:00,372 --> 00:28:01,831 Field's oozy. 615 00:28:01,832 --> 00:28:03,499 Hang another unit of blood and plasma. 616 00:28:03,500 --> 00:28:05,084 Got it. 617 00:28:05,085 --> 00:28:07,503 Mesentery's clamped off. 618 00:28:07,504 --> 00:28:09,672 You ever resect a bowel before? 619 00:28:09,673 --> 00:28:11,049 - No. - Lucky you. 620 00:28:11,050 --> 00:28:13,843 GIA 80 to Dr. Sexton. 621 00:28:13,844 --> 00:28:17,221 Let's get to work. 622 00:28:25,230 --> 00:28:26,522 How do you feel? 623 00:28:26,523 --> 00:28:28,949 Like a rotisserie chicken. 624 00:28:31,445 --> 00:28:34,030 Listen, Maggie... 625 00:28:34,031 --> 00:28:36,115 I wanna apologize for earlier, 626 00:28:36,116 --> 00:28:38,576 when I got the news about my cancer, 627 00:28:38,577 --> 00:28:40,536 I just... 628 00:28:40,537 --> 00:28:41,704 I went a little wild. 629 00:28:41,705 --> 00:28:43,539 For good reason. 630 00:28:43,540 --> 00:28:46,209 But still, it was selfish, 631 00:28:46,210 --> 00:28:49,420 given where you are in your fight. 632 00:28:49,421 --> 00:28:51,714 I don't want to go out and celebrate. 633 00:28:52,966 --> 00:28:55,468 Not until we both can declare victory. 634 00:29:01,642 --> 00:29:04,811 How lucky am I to have found you? 635 00:29:07,815 --> 00:29:09,941 You give me hope, Ben. 636 00:29:24,164 --> 00:29:26,582 How do you feel? 637 00:29:28,794 --> 00:29:31,587 My throat is sore... 638 00:29:31,588 --> 00:29:33,840 But overall... 639 00:29:33,841 --> 00:29:37,009 I'm sorry, I'm so hoarse. 640 00:29:37,010 --> 00:29:39,262 Could I have some water, please? 641 00:29:39,263 --> 00:29:40,930 Of course. 642 00:29:44,017 --> 00:29:46,352 Thank you. 643 00:29:52,609 --> 00:29:54,444 Whoa. 644 00:29:54,445 --> 00:29:56,696 You see that? 645 00:29:56,697 --> 00:29:59,615 Hand's pretty darn steady. 646 00:30:02,327 --> 00:30:06,456 Is there a chance this detox might work? 647 00:30:08,041 --> 00:30:09,792 Excuse me, Ms. Driscoll. 648 00:30:09,793 --> 00:30:11,169 I'm Sharon Goodwin, 649 00:30:11,170 --> 00:30:13,838 executive director of patient services here; 650 00:30:13,839 --> 00:30:17,884 and this is Madeline Gastern from Child Protective Services. 651 00:30:19,553 --> 00:30:20,656 What's going on? 652 00:30:20,657 --> 00:30:22,221 I regret to inform you, Lynne, 653 00:30:22,222 --> 00:30:23,556 that the department will be taking 654 00:30:23,557 --> 00:30:25,057 medical custody of your child 655 00:30:25,058 --> 00:30:27,685 until we can determine your fitness as a parent. 656 00:30:27,686 --> 00:30:30,313 - No. - I don't understand. 657 00:30:30,314 --> 00:30:32,982 You promised not to do this 658 00:30:32,983 --> 00:30:34,567 if I went through the detox. 659 00:30:34,568 --> 00:30:36,652 Lynne, I didn't do this. 660 00:30:36,653 --> 00:30:38,863 You lied to me. 661 00:30:38,864 --> 00:30:41,657 Why did you lie to me? 662 00:30:51,356 --> 00:30:52,398 Hey. 663 00:30:52,399 --> 00:30:54,359 You called in Protective Services. 664 00:30:54,360 --> 00:30:56,380 - We had a deal. - The terms changed. 665 00:30:56,381 --> 00:30:57,403 When did that happen? 666 00:30:57,404 --> 00:30:58,686 When Jesse told me that 667 00:30:58,687 --> 00:31:01,174 his neglect was not just a one-time occurrence. 668 00:31:01,175 --> 00:31:03,615 That kid's living situation is far more dire 669 00:31:03,616 --> 00:31:04,908 than your patient led you to believe. 670 00:31:04,909 --> 00:31:06,743 - Dr. Halstead. - What? 671 00:31:06,744 --> 00:31:08,453 Charge nurse asked me to tell you: 672 00:31:08,454 --> 00:31:11,415 your patient, Lynne Driscoll, just left AMA. 673 00:31:23,177 --> 00:31:24,336 So how is he? 674 00:31:24,337 --> 00:31:26,179 We'll keep him under observation for about a week, 675 00:31:26,180 --> 00:31:27,472 but he should be fine. 676 00:31:27,473 --> 00:31:29,099 Good. 677 00:31:30,685 --> 00:31:34,521 Oh, yeah, so I am gonna go check on some paperwork... 678 00:31:34,522 --> 00:31:36,148 uh, down in the E.D. 679 00:31:36,149 --> 00:31:38,859 Yeah. Excuse me. 680 00:31:38,860 --> 00:31:41,662 Look, Crockett, abou today... I am sorry. 681 00:31:41,663 --> 00:31:42,763 Come on. 682 00:31:42,764 --> 00:31:44,612 I shouldn't have pushed so hard. 683 00:31:44,613 --> 00:31:47,868 You were just trying to do the best thing for your patient. 684 00:31:47,869 --> 00:31:50,370 I've been thinking about it, and, um... 685 00:31:52,290 --> 00:31:54,666 I think maybe you were right. 686 00:31:54,667 --> 00:31:57,294 Sometimes people don't need to know everything. 687 00:31:59,047 --> 00:32:01,048 I don't think I should tell him. 688 00:32:03,176 --> 00:32:05,302 Okay. 689 00:32:10,683 --> 00:32:13,894 - Uh, "systemic" what? - Mastocytosis. 690 00:32:13,895 --> 00:32:16,141 It's a genetic condition. Completely manageable. 691 00:32:16,142 --> 00:32:18,899 Okay, but what about my panic attacks? 692 00:32:18,900 --> 00:32:20,400 Shortness of breath, elevated heart rate, 693 00:32:20,401 --> 00:32:21,468 loss of consciousness... 694 00:32:21,469 --> 00:32:23,862 all symptoms of panic attacks and mastocytosis. 695 00:32:23,863 --> 00:32:26,657 Except mastocytosis can actually be made worse 696 00:32:26,658 --> 00:32:28,241 by taking antidepressants. 697 00:32:28,242 --> 00:32:31,806 So the fluoxetine was not only not treating anything, 698 00:32:31,807 --> 00:32:33,119 but that extra dose you took? 699 00:32:33,120 --> 00:32:35,221 Probably what made you pass out in our waiting room. 700 00:32:35,222 --> 00:32:38,015 Oh, but m-my stress is real. 701 00:32:38,016 --> 00:32:39,809 Probably just good old fashioned 702 00:32:39,810 --> 00:32:41,477 job-related stress. 703 00:32:41,478 --> 00:32:43,836 Look, we're going to check in with your psychiatrist, 704 00:32:43,837 --> 00:32:45,231 but in the meantime, what we want to do 705 00:32:45,232 --> 00:32:47,650 is swap out your antidepressants 706 00:32:47,651 --> 00:32:48,734 for antihistamines. 707 00:32:48,735 --> 00:32:50,403 - Okay? - Okay. 708 00:32:50,404 --> 00:32:51,587 Uh, thank you. 709 00:32:51,588 --> 00:32:53,572 - Really. - You bet. 710 00:33:00,924 --> 00:33:02,865 - What are you doing? - Deleting this app. 711 00:33:02,866 --> 00:33:05,250 It doesn't work. 712 00:33:07,612 --> 00:33:09,052 Mastocytosis should have been 713 00:33:09,053 --> 00:33:10,232 on my differential from the start, 714 00:33:10,233 --> 00:33:13,676 but I got so focused on this app that I... 715 00:33:13,677 --> 00:33:14,850 I totally missed it. 716 00:33:14,851 --> 00:33:16,791 Don't be so hard on yourself. 717 00:33:16,792 --> 00:33:19,609 Look, you came up with a creative idea 718 00:33:19,610 --> 00:33:20,924 to solve a tricky problem. 719 00:33:20,925 --> 00:33:23,936 It didn't happen to work, but, I mean, look at it this way: 720 00:33:23,937 --> 00:33:26,022 if you hadn't of tried it, Priya would have gone home 721 00:33:26,023 --> 00:33:27,419 thinking she still had a panic disorder. 722 00:33:27,420 --> 00:33:30,070 Because she rejected my bad idea. 723 00:33:30,071 --> 00:33:32,361 Like you said, it's just a gimmick. 724 00:33:32,362 --> 00:33:35,239 You can't sing away your problems. 725 00:33:46,543 --> 00:33:47,877 Ethan. 726 00:33:49,796 --> 00:33:51,120 - Hi! - Hi! 727 00:33:51,121 --> 00:33:52,289 Ah! 728 00:33:52,290 --> 00:33:54,091 I thought you were coming home tomorrow! 729 00:33:54,092 --> 00:33:55,217 I shipped out early. 730 00:33:55,218 --> 00:33:57,303 I wanted to surprise you. 731 00:33:57,304 --> 00:33:58,971 What? 732 00:34:00,140 --> 00:34:01,974 Mission accomplished. 733 00:34:01,975 --> 00:34:04,143 Baby, I, um... 734 00:34:04,144 --> 00:34:08,064 look, I didn't like how we left things. 735 00:34:08,065 --> 00:34:09,815 I've been thinking about it a lot 736 00:34:09,816 --> 00:34:11,067 over the last six weeks. 737 00:34:11,068 --> 00:34:12,318 Me too. 738 00:34:12,319 --> 00:34:13,778 Sit. 739 00:34:13,779 --> 00:34:16,322 Um... 740 00:34:16,323 --> 00:34:18,447 you and I, we've been working so hard 741 00:34:18,448 --> 00:34:19,889 and trying to start a family, 742 00:34:19,890 --> 00:34:22,664 and I think I got caught up in planning 743 00:34:22,665 --> 00:34:25,748 and I forgot what the objective of the mission really was. 744 00:34:28,919 --> 00:34:31,504 I'm sorry, I didn't... 745 00:34:31,505 --> 00:34:33,672 want to make it sound like a briefing. 746 00:34:33,673 --> 00:34:36,801 It's okay. 747 00:34:36,802 --> 00:34:38,677 But you... 748 00:34:38,678 --> 00:34:41,180 But you need to know... 749 00:34:44,017 --> 00:34:46,811 That I... 750 00:34:46,812 --> 00:34:50,189 I love you... 751 00:34:50,190 --> 00:34:52,775 and I love your passion 752 00:34:52,776 --> 00:34:56,612 and your loyalty. 753 00:34:56,613 --> 00:35:00,116 And I don't want to go 754 00:35:00,117 --> 00:35:03,035 another six weeks without you in my life. 755 00:35:04,704 --> 00:35:06,789 So... 756 00:35:13,964 --> 00:35:15,798 April Sexton... 757 00:35:18,802 --> 00:35:21,053 Will you marry me? 758 00:35:31,857 --> 00:35:34,358 This a good silence? 759 00:35:34,359 --> 00:35:37,486 Before I answer that, um... 760 00:35:41,908 --> 00:35:44,076 I need to tell you something. 761 00:35:46,037 --> 00:35:49,748 It might change your mind. 762 00:35:49,749 --> 00:35:52,376 Okay. 763 00:35:52,377 --> 00:35:54,253 I... 764 00:35:54,254 --> 00:35:57,047 I got tested... 765 00:35:57,048 --> 00:36:00,509 and I don't think I can have kids. 766 00:36:02,512 --> 00:36:04,583 - I'm sorry. - Baby, no. 767 00:36:04,584 --> 00:36:05,848 No, I'm sorry. 768 00:36:05,849 --> 00:36:08,934 But, hey, that's okay. 769 00:36:08,935 --> 00:36:11,187 Look, I love you no matter what, okay? 770 00:36:11,188 --> 00:36:14,106 We'll figure this out together. 771 00:36:14,107 --> 00:36:17,067 I love you so much. 772 00:36:17,068 --> 00:36:19,111 So much. 773 00:36:19,112 --> 00:36:21,405 So is that a yes? 774 00:36:21,406 --> 00:36:22,948 Yes. 775 00:36:22,949 --> 00:36:24,783 Yes! 776 00:36:28,788 --> 00:36:30,206 Whoo! 777 00:36:38,965 --> 00:36:41,550 I'm glad you came out tonight. 778 00:36:41,551 --> 00:36:45,387 You know, I figured CeCe probably would have approved. 779 00:36:45,388 --> 00:36:47,306 Oh, yeah. Sure she would have. 780 00:36:47,307 --> 00:36:50,309 All right, thank you all for coming tonight. 781 00:36:50,310 --> 00:36:52,645 I'm gonna miss you all so much. 782 00:36:52,646 --> 00:36:54,772 We'll miss you too, Lainey! 783 00:36:54,773 --> 00:36:55,940 All right, all right. 784 00:36:55,941 --> 00:36:58,901 Up next, Dr. C! 785 00:36:58,902 --> 00:37:00,986 Let's make some noise! 786 00:37:00,987 --> 00:37:02,821 Seriously? 787 00:37:04,991 --> 00:37:08,285 Seriously, you're gonna sing? 788 00:37:08,286 --> 00:37:11,080 He's gonna sing? 789 00:37:16,169 --> 00:37:18,587 A... a friend of mine told me 790 00:37:18,588 --> 00:37:22,758 that, uh, you can't sing away your troubles. 791 00:37:24,177 --> 00:37:27,596 Well, I guess we're about to find out. 792 00:37:34,437 --> 00:37:37,356 ♪ There you go and baby ♪ 793 00:37:37,357 --> 00:37:39,191 ♪ Here am I ♪ 794 00:37:39,192 --> 00:37:41,986 ♪ Well, you left me here ♪ 795 00:37:41,987 --> 00:37:44,029 ♪ So I could ♪ 796 00:37:44,030 --> 00:37:46,782 ♪ Sit and cry ♪ 797 00:37:46,783 --> 00:37:52,454 ♪ Golly gee, what have you done to me? ♪ 798 00:37:52,455 --> 00:37:56,333 ♪ Well, I guess it doesn't matter anymore ♪ 799 00:37:59,296 --> 00:38:02,381 ♪ Do you remember, baby ♪ 800 00:38:02,382 --> 00:38:05,676 ♪ Last September, how you ♪ 801 00:38:05,677 --> 00:38:07,386 ♪ Held me tight ♪ 802 00:38:07,387 --> 00:38:11,056 ♪ Each and every night ♪ 803 00:38:11,057 --> 00:38:14,560 ♪ And, oh, baby, how you ♪ 804 00:38:14,561 --> 00:38:17,062 ♪ Drove me crazy ♪ 805 00:38:17,063 --> 00:38:21,859 ♪ Well, I guess it doesn't matter anymore ♪ 806 00:38:51,348 --> 00:38:53,432 A little help? 807 00:38:53,433 --> 00:38:55,924 Baghdad. Dr. Halstead? 808 00:38:55,925 --> 00:38:58,524 35-year-old female. Found down, unresponsive. 809 00:38:58,525 --> 00:39:00,799 - Looks like an OD. - No response to Narcan. 810 00:39:00,800 --> 00:39:02,824 She's shocked and epi'd once already. 811 00:39:10,116 --> 00:39:11,408 On my count. 812 00:39:11,409 --> 00:39:14,244 One, two, three. 813 00:39:14,245 --> 00:39:16,288 Will. 814 00:39:21,711 --> 00:39:23,295 Continue CPR. 815 00:39:23,296 --> 00:39:25,130 Crash cart! 816 00:39:25,131 --> 00:39:27,132 She's in V-fib, no pulse. Charge to 200. 817 00:39:29,260 --> 00:39:31,261 Lift up. All right, let's go. 818 00:39:31,262 --> 00:39:33,597 We are not losing her. Clear. 819 00:39:35,225 --> 00:39:37,726 Pulse. 820 00:39:37,727 --> 00:39:39,186 - No pulse. - Continue CPR. 821 00:39:39,187 --> 00:39:40,813 Another round of epi. Charge. 822 00:39:42,774 --> 00:39:44,149 Let's go. 823 00:39:44,150 --> 00:39:45,651 Clear. 824 00:39:47,237 --> 00:39:49,071 Come on, Lynne. 825 00:39:49,072 --> 00:39:50,739 Pulse? 826 00:39:53,827 --> 00:39:57,717 It's been 11 minutes now without one. 827 00:39:57,718 --> 00:40:00,416 11 minutes? 828 00:40:00,417 --> 00:40:02,751 Halstead... 829 00:40:02,752 --> 00:40:05,087 pronounce her. 830 00:40:24,699 --> 00:40:27,307 Time of death: 20:43. 831 00:40:32,782 --> 00:40:34,949 I'm sorry. 831 00:40:35,305 --> 00:41:35,594 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.