Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,031
I like to call it exactly what it is:
2
00:00:02,032 --> 00:00:03,616
low ovarian reserve.
3
00:00:03,617 --> 00:00:05,368
I'm the reason we
haven't gotten pregnant.
4
00:00:05,369 --> 00:00:07,048
Look, I just want to make
sure I'm not the problem.
5
00:00:07,049 --> 00:00:08,788
I don't even know if
I want a baby anymore.
6
00:00:08,789 --> 00:00:10,206
Look, I don't know what's
going on between us,
7
00:00:10,207 --> 00:00:12,208
but maybe it's a good
thing I'm going away.
8
00:00:16,713 --> 00:00:18,301
You told me to get out of your life.
9
00:00:18,302 --> 00:00:19,525
We can figure...
10
00:00:19,526 --> 00:00:21,175
We aren't good for one another.
11
00:00:21,176 --> 00:00:23,886
I'm sorry, Natalie.
12
00:00:23,887 --> 00:00:26,138
Hey, I'm alive.
13
00:00:26,139 --> 00:00:28,182
Yes, sweetheart.
14
00:00:28,183 --> 00:00:30,518
I want you to remarry.
15
00:00:30,519 --> 00:00:33,562
She wants you to remember
her the way she is tonight.
16
00:00:33,563 --> 00:00:35,398
But, Dad, I'm never gonna see her again.
17
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
18
00:00:59,696 --> 00:01:02,596
_
19
00:01:27,109 --> 00:01:28,409
Do you want me to come with you?
20
00:01:28,410 --> 00:01:31,078
Nah, it's just a blood draw.
21
00:01:31,079 --> 00:01:33,205
So, big day, huh?
22
00:01:33,206 --> 00:01:35,875
- First day of radiation.
- Yeah.
23
00:01:35,876 --> 00:01:38,252
3:00 in the basement.
24
00:01:38,253 --> 00:01:40,463
So I'll stick around then.
25
00:01:40,464 --> 00:01:42,131
- You don't have to.
- Why?
26
00:01:42,132 --> 00:01:43,632
- You don't have to.
- Uh-huh.
27
00:01:43,633 --> 00:01:44,925
You don't have to.
28
00:01:44,926 --> 00:01:47,094
Mm-hmm.
29
00:01:52,100 --> 00:01:54,359
Hey.
30
00:01:56,104 --> 00:01:58,363
Hey.
31
00:01:59,733 --> 00:02:03,319
You going to Lainey's thing tonight?
32
00:02:03,320 --> 00:02:04,779
I haven't decided yet.
33
00:02:04,780 --> 00:02:07,656
I mean, you were always
closer to her than I was.
34
00:02:07,657 --> 00:02:09,492
You don't have to tiptoe around me.
35
00:02:09,493 --> 00:02:10,993
I mean, if you want to go to the party,
36
00:02:10,994 --> 00:02:13,378
you should go to the party.
37
00:02:14,456 --> 00:02:17,500
Sure, of course.
38
00:02:17,501 --> 00:02:19,085
Look, I'll, uh... I'll see you there.
39
00:02:19,086 --> 00:02:20,419
Okay.
40
00:02:20,420 --> 00:02:22,721
Actually, Will?
41
00:02:24,299 --> 00:02:25,841
I'd like us to be friends again...
42
00:02:25,842 --> 00:02:29,027
if that's something
you want to, of course.
43
00:02:32,105 --> 00:02:33,203
Yeah.
44
00:02:34,294 --> 00:02:35,359
Yeah, I would.
45
00:02:35,360 --> 00:02:37,186
I really hate to break this up,
46
00:02:37,187 --> 00:02:39,105
but I got a ped's
burn in treatment four.
47
00:02:39,106 --> 00:02:41,190
- Got it.
- You, too, Will.
48
00:02:41,191 --> 00:02:42,483
Mom's a little agitated.
49
00:02:42,484 --> 00:02:45,778
Trainee thinks she's on something.
50
00:02:47,614 --> 00:02:50,366
I don't seem to have my insurance card
51
00:02:50,367 --> 00:02:52,059
with me here right now.
52
00:02:52,060 --> 00:02:53,417
I know I'm in the system, though.
53
00:02:53,418 --> 00:02:54,527
- You can look it up.
- That's okay.
54
00:02:54,528 --> 00:02:56,623
- We can deal with it later.
- Hi, Ms. Driscoll?
55
00:02:56,624 --> 00:02:57,957
I'm Dr. Manning, and this is Doctor...
56
00:02:57,958 --> 00:03:00,376
Dr. Halstead, yes.
57
00:03:00,377 --> 00:03:01,836
I told you I was here before.
58
00:03:01,837 --> 00:03:04,380
He's the one that saw me.
59
00:03:04,381 --> 00:03:06,465
- Of course, I remember.
- Yeah.
60
00:03:06,466 --> 00:03:09,218
So, uh, understand Jesse
here had an accident.
61
00:03:09,219 --> 00:03:11,720
Yeah, he, um... he was nuking some water
62
00:03:11,721 --> 00:03:13,556
in the microwave to make some oatmeal,
63
00:03:13,557 --> 00:03:15,307
and I told him that
he shouldn't do that.
64
00:03:15,308 --> 00:03:17,893
If I wasn't there with him... sorry.
65
00:03:17,894 --> 00:03:19,895
I'm sorry, Mommy.
66
00:03:19,896 --> 00:03:23,023
You know, I just turned
around for a second.
67
00:03:23,024 --> 00:03:25,025
- I swear.
- It's okay.
68
00:03:25,026 --> 00:03:27,403
You are very brave, Jesse.
69
00:03:27,404 --> 00:03:29,321
I can't believe you're only six.
70
00:03:29,322 --> 00:03:31,463
How about we give Dr. Manning some...
71
00:03:31,464 --> 00:03:32,583
I'm sorry.
72
00:03:32,584 --> 00:03:34,076
Just give her a little
space to examine...
73
00:03:34,077 --> 00:03:35,317
No, I need to be here with him.
74
00:03:36,329 --> 00:03:38,038
I'm so sorry, I'll get...
75
00:03:38,039 --> 00:03:40,666
That's okay. No problem.
76
00:03:40,667 --> 00:03:42,251
Thanks.
77
00:03:42,252 --> 00:03:44,753
Uh, your finger's injured.
78
00:03:44,754 --> 00:03:46,005
How'd that happen?
79
00:03:46,006 --> 00:03:47,256
Oh, I must have done it
80
00:03:47,257 --> 00:03:49,425
when I was trying to get in my car.
81
00:03:49,426 --> 00:03:50,926
How about we go next door?
I'll take a look at it.
82
00:03:50,927 --> 00:03:53,262
I... I want to be here with him.
83
00:03:53,263 --> 00:03:54,930
We'll be right in there.
84
00:03:54,931 --> 00:03:56,432
You can keep your eye on
him through the window.
85
00:03:56,433 --> 00:03:58,934
How's that sound?
86
00:03:58,935 --> 00:04:00,895
Okay.
87
00:04:02,772 --> 00:04:04,106
Okay.
88
00:04:04,107 --> 00:04:06,525
Baby, I'm gonna be right here.
89
00:04:07,944 --> 00:04:10,362
All right, you're doing so well, Jesse.
90
00:04:12,616 --> 00:04:13,774
- There you go.
- Yeah.
91
00:04:13,775 --> 00:04:17,703
All right, you can have a
seat on the... the bed there.
92
00:04:17,704 --> 00:04:21,290
Let's take a look at that finger.
93
00:04:21,291 --> 00:04:24,126
I know.
94
00:04:24,127 --> 00:04:25,794
Yeah, it's dislocated.
95
00:04:25,795 --> 00:04:28,130
I... I had to get us to the hospital.
96
00:04:28,131 --> 00:04:29,715
My keys were locked in the car
97
00:04:29,716 --> 00:04:32,968
and, uh, thought I'd smash the window.
98
00:04:32,969 --> 00:04:35,971
I finally realized I have a
spare in the kitchen drawer.
99
00:04:35,972 --> 00:04:37,806
Mm-hmm.
100
00:04:39,809 --> 00:04:42,978
Tell me, Lynne: you under the
influence of drugs right now?
101
00:04:42,979 --> 00:04:45,314
What? No.
102
00:04:45,315 --> 00:04:47,149
No.
103
00:04:48,985 --> 00:04:50,486
There are a number of treatment programs
104
00:04:50,487 --> 00:04:52,279
I can recommend if you're
struggling with addiction.
105
00:04:52,280 --> 00:04:53,331
"Addiction"?
106
00:04:53,332 --> 00:04:55,658
You didn't really recognize
me in there, did you?
107
00:04:55,659 --> 00:04:58,327
Five milligrams of
Oxy eight times a day.
108
00:04:58,328 --> 00:05:00,162
You said, "Should be fine.
109
00:05:00,163 --> 00:05:02,164
No problem".
110
00:05:02,165 --> 00:05:04,833
That was four years ago.
111
00:05:06,336 --> 00:05:09,672
You wanna point the finger at someone?
112
00:05:09,673 --> 00:05:11,840
Try looking in the mirror.
113
00:05:15,865 --> 00:05:18,865
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
114
00:05:25,325 --> 00:05:28,244
3% to 4% superficial partial thickness
115
00:05:28,245 --> 00:05:30,329
on the shin, ankle, and foot.
116
00:05:30,330 --> 00:05:32,665
All right, let's prep
to wash and debride.
117
00:05:32,666 --> 00:05:33,909
Is it bad?
118
00:05:33,910 --> 00:05:36,417
It is not as bad as it looks, all right?
119
00:05:36,418 --> 00:05:38,127
And if we take really good care of it,
120
00:05:38,128 --> 00:05:40,254
it'll be better in no time.
121
00:05:40,255 --> 00:05:42,924
So when the accident
happened with the microwave,
122
00:05:42,925 --> 00:05:45,801
where was your mommy?
123
00:05:45,802 --> 00:05:47,094
Was she sleeping?
124
00:05:47,095 --> 00:05:49,639
My mom works really hard.
125
00:05:49,640 --> 00:05:51,140
It makes her tired.
126
00:05:51,141 --> 00:05:53,226
I didn't want to wake her up.
127
00:05:53,227 --> 00:05:56,437
It's all right, Jesse.
128
00:05:59,007 --> 00:06:00,049
Well, you're right.
129
00:06:00,050 --> 00:06:01,651
I saw you a little over four years ago.
130
00:06:01,652 --> 00:06:03,653
You were complaining of
post-surgical complications
131
00:06:03,654 --> 00:06:04,816
with your left knee,
132
00:06:04,817 --> 00:06:06,822
and you stated then your
pain level was a nine
133
00:06:06,823 --> 00:06:08,157
on a one-to-ten scale.
134
00:06:08,158 --> 00:06:09,659
I wasn't lying.
135
00:06:09,660 --> 00:06:10,993
No, I'm not saying you were.
136
00:06:10,994 --> 00:06:12,109
If you didn't believe me,
137
00:06:12,110 --> 00:06:13,663
you shouldn't have
written a prescription.
138
00:06:13,664 --> 00:06:15,748
You all were handing these
things out like candy,
139
00:06:15,749 --> 00:06:17,959
and now that you've
decided there's a problem,
140
00:06:17,960 --> 00:06:19,961
I'm left to fend for myself.
141
00:06:19,962 --> 00:06:23,839
You think I like having to
score drugs out on the street?
142
00:06:23,840 --> 00:06:26,133
It shouldn't have happened.
143
00:06:26,134 --> 00:06:28,803
Maybe I should have
been, uh, more careful.
144
00:06:30,371 --> 00:06:32,265
But I want to help you now,
145
00:06:32,266 --> 00:06:34,684
and I'm sorry I didn't recognize you.
146
00:06:34,685 --> 00:06:37,311
I got high this morning...
147
00:06:37,312 --> 00:06:39,939
instead of getting my
boy ready for school.
148
00:06:39,940 --> 00:06:43,526
How can anything be more
important to me than him?
149
00:06:46,029 --> 00:06:49,532
I'm... I'm so ashamed.
150
00:06:53,954 --> 00:06:56,330
It's all right.
151
00:06:57,958 --> 00:06:59,333
We need to talk.
152
00:06:59,334 --> 00:07:00,876
Shoot, Sexton. I'm all ears.
153
00:07:00,877 --> 00:07:02,712
- Crockett.
- Yeah?
154
00:07:09,970 --> 00:07:11,679
What's with the cloak and dagger?
155
00:07:11,680 --> 00:07:14,505
Ethan is coming home
from deployment tomorrow.
156
00:07:14,506 --> 00:07:16,500
Uh-huh. I take it you
two haven't spoken.
157
00:07:16,501 --> 00:07:18,019
Yeah, well, he's been incommunicado.
158
00:07:18,020 --> 00:07:19,186
It's Navy protocol.
159
00:07:19,187 --> 00:07:21,897
Look, I have been agonizing over this
160
00:07:21,898 --> 00:07:23,399
for six weeks.
161
00:07:23,400 --> 00:07:24,900
I don't know what I'm gonna say.
162
00:07:24,901 --> 00:07:27,862
How about, "Ethan, so glad to see you"?
163
00:07:27,863 --> 00:07:30,197
I mean, you and I agreed what
happened was a mistake, right?
164
00:07:30,198 --> 00:07:31,907
Crockett, I kissed you.
165
00:07:31,908 --> 00:07:33,391
Yeah, for like three seconds.
166
00:07:33,392 --> 00:07:34,811
Because you stopped me.
167
00:07:34,812 --> 00:07:37,079
I don't even know what
would have happened if...
168
00:07:37,080 --> 00:07:39,165
Don't make yourself crazy over this.
169
00:07:39,166 --> 00:07:42,043
Okay, I have to tell Ethan.
170
00:07:43,337 --> 00:07:44,920
- Dr. Marcel.
- Yeah?
171
00:07:44,921 --> 00:07:46,213
Incoming. You're going to Baghdad.
172
00:07:46,214 --> 00:07:48,090
Copy. Duty calls.
173
00:07:48,091 --> 00:07:49,842
Come on.
174
00:07:49,843 --> 00:07:52,345
- You good, Dr. Sexton?
- Yeah, yeah, I'm good.
175
00:07:52,346 --> 00:07:55,264
- Okay, with me.
- 33-year-old male.
176
00:07:55,265 --> 00:07:57,224
Side impact; high-speed
motor vehicle collision.
177
00:07:57,225 --> 00:07:58,768
- GCS 15.
- Can you tell me your name?
178
00:07:58,769 --> 00:08:01,354
- Alex.
- Okay, Alex, I'm Dr. Marcel.
179
00:08:01,355 --> 00:08:03,105
This is Dr. Sexton and Nurse April.
180
00:08:03,106 --> 00:08:04,774
We're gonna get you patched up, okay?
181
00:08:04,775 --> 00:08:06,901
Nice and easy, folks.
182
00:08:06,902 --> 00:08:08,778
We go on my count.
183
00:08:08,779 --> 00:08:10,780
One, two, three.
184
00:08:10,781 --> 00:08:12,406
Nice and easy.
185
00:08:12,407 --> 00:08:14,283
Go.
186
00:08:14,284 --> 00:08:17,953
All right, got a
deformity of the left arm.
187
00:08:17,954 --> 00:08:19,455
Good pulses. X-ray!
188
00:08:19,456 --> 00:08:22,416
BP: 104/62. Heart rate: 100.
189
00:08:22,417 --> 00:08:24,543
Hurts to breathe.
190
00:08:24,544 --> 00:08:26,128
Poor breathe sounds in the left side.
191
00:08:26,129 --> 00:08:28,464
- Probable pneumothorax.
- Chest, Mike.
192
00:08:28,465 --> 00:08:30,424
April, April, help.
193
00:08:30,425 --> 00:08:32,259
Hey, Alex, you gotta
lay down for us, okay?
194
00:08:37,641 --> 00:08:40,101
Good call, Dr. Sexton. It's your show.
195
00:08:40,102 --> 00:08:41,811
Chest tube tray.
196
00:08:41,812 --> 00:08:44,438
Wait, what are you doing?
197
00:08:44,439 --> 00:08:45,731
One of your lungs has collapsed.
198
00:08:45,732 --> 00:08:47,733
I need to insert a tube to reinflate it.
199
00:08:47,734 --> 00:08:49,276
Oh, my God, you're gonna put me under?
200
00:08:49,277 --> 00:08:51,654
Just numb you up. Give
you something for the pain.
201
00:08:51,655 --> 00:08:54,073
100 of fentanyl, 10 CCs lidocaine.
202
00:08:54,074 --> 00:08:56,242
Ultrasound to me.
203
00:09:11,533 --> 00:09:12,575
I'm in.
204
00:09:12,576 --> 00:09:14,927
Okay, I'm seeing some free fluid.
205
00:09:14,928 --> 00:09:17,471
Hang a unit of blood and
plasma and draw trauma labs.
206
00:09:17,472 --> 00:09:20,015
- Call upstairs for a panscan.
- What's happening?
207
00:09:20,016 --> 00:09:21,684
We're sending you upstairs
to get a clearer picture
208
00:09:21,685 --> 00:09:22,741
of what's going on.
209
00:09:22,742 --> 00:09:24,040
Once we get that sorted,
210
00:09:24,041 --> 00:09:26,188
we're gonna have ortho set
that arm of yours, all right?
211
00:09:26,189 --> 00:09:28,482
Alex, you're in good hands here.
212
00:09:28,483 --> 00:09:31,360
Just sit tight, bud, okay?
213
00:09:35,282 --> 00:09:36,866
Excuse me, Lynne?
214
00:09:36,867 --> 00:09:39,285
I just wanted to give
you an update on your son.
215
00:09:39,286 --> 00:09:40,870
The debriding went well, um,
216
00:09:40,871 --> 00:09:42,830
and Jesse's wounds don't
appear to be infected.
217
00:09:44,332 --> 00:09:46,667
Um, will there be scarring?
218
00:09:46,668 --> 00:09:48,335
Well, every patient's different,
219
00:09:48,336 --> 00:09:50,337
but, um, with proper
care and follow-through,
220
00:09:50,338 --> 00:09:54,008
it should be greatly minimized.
221
00:09:54,009 --> 00:09:56,051
Mm-hmm.
222
00:09:56,052 --> 00:09:57,219
How are you feeling?
223
00:09:57,220 --> 00:10:00,890
I'm fine, um...
224
00:10:00,891 --> 00:10:03,392
so what about scarring?
225
00:10:03,393 --> 00:10:04,727
You just asked me that.
226
00:10:04,728 --> 00:10:08,355
So, uh, tell me what I need to do.
227
00:10:08,356 --> 00:10:10,649
I want to write it a-all down.
228
00:10:10,650 --> 00:10:12,651
Sure, um...
229
00:10:12,652 --> 00:10:14,017
you know, I'm gonna go compare notes
230
00:10:14,018 --> 00:10:16,864
with Dr. Halstead real quick,
and then I'll be right back.
231
00:10:19,034 --> 00:10:20,910
Mm.
232
00:10:23,079 --> 00:10:24,872
- Will.
- Yeah?
233
00:10:24,873 --> 00:10:27,708
In about an hour, my patient
will be ready to be discharged,
234
00:10:27,709 --> 00:10:30,044
but I have to say, I
have some serious concerns
235
00:10:30,045 --> 00:10:31,937
- about his after-care.
- Mm-hmm?
236
00:10:31,938 --> 00:10:34,256
Jesse's wounds will need
constant maintenance.
237
00:10:34,257 --> 00:10:36,091
He might even need pain meds,
238
00:10:36,092 --> 00:10:39,512
and I just really don't feel
comfortable releasing him...
239
00:10:39,513 --> 00:10:40,875
- Into an addict's care.
- Yeah.
240
00:10:40,876 --> 00:10:43,057
I'm gonna go call Child
Protective Services and...
241
00:10:43,058 --> 00:10:44,225
Whoa, hold on.
242
00:10:44,226 --> 00:10:45,601
Instead of discharging Jesse,
243
00:10:45,602 --> 00:10:47,686
how about we admit him to the PICU?
244
00:10:47,687 --> 00:10:48,908
The hospital can act as his guardian,
245
00:10:48,909 --> 00:10:50,773
and I can help Lynne get
ready to take care of him.
246
00:10:50,774 --> 00:10:52,566
But he doesn't need intensive care.
247
00:10:52,567 --> 00:10:53,692
That's against protocol.
248
00:10:53,693 --> 00:10:55,277
If you recommend inpatient care,
249
00:10:55,278 --> 00:10:57,404
no one's gonna
second-guess your judgment.
250
00:10:59,407 --> 00:11:01,075
I'm sorry, Will, but no.
251
00:11:01,076 --> 00:11:02,243
I can't do that.
252
00:11:02,244 --> 00:11:04,411
That kid is all she has, Natalie.
253
00:11:04,412 --> 00:11:07,122
I gotta do whatever I can
to keep her from losing him.
254
00:11:07,123 --> 00:11:09,124
Please.
255
00:11:09,125 --> 00:11:10,751
48 hours.
256
00:11:10,752 --> 00:11:14,380
That is the longest I can
justify keeping him here.
257
00:11:14,381 --> 00:11:15,965
Thank you.
258
00:11:15,966 --> 00:11:17,925
But you're just kicking the can, Will.
259
00:11:17,926 --> 00:11:21,220
There is no way she's gonna
be completely clean by then.
260
00:11:36,920 --> 00:11:38,128
Dr. Charles?
261
00:11:38,129 --> 00:11:40,654
I'm sorry, um... you
weren't answering my pages,
262
00:11:40,655 --> 00:11:42,345
and I've got a patient
who needs a consult.
263
00:11:42,346 --> 00:11:43,722
Isn't Dr. Kwon on call?
264
00:11:43,723 --> 00:11:45,598
Yeah, but he's busy on the floor.
265
00:11:45,599 --> 00:11:49,026
Um, I brought the chart.
Maybe you could review it here.
266
00:11:51,272 --> 00:11:54,107
Um, her EKG and her blood
work came back normal.
267
00:11:54,108 --> 00:11:56,109
No indications of cardiac syncope.
268
00:11:56,110 --> 00:11:58,111
She's been diagnosed
with panic disorder?
269
00:11:58,112 --> 00:11:59,612
Mm-hmm, she was prescribed fluoxetine.
270
00:11:59,613 --> 00:12:00,947
Been on it for about two weeks.
271
00:12:00,948 --> 00:12:02,282
So she had another panic attack.
272
00:12:02,283 --> 00:12:05,452
But how do we know if
her regimen is effective?
273
00:12:05,453 --> 00:12:08,455
I... I guess I thought that
maybe you could speak with her.
274
00:12:08,456 --> 00:12:11,249
Ms. Curry, antidepressants
often take several weeks
275
00:12:11,250 --> 00:12:12,776
to kick in, right?
276
00:12:12,777 --> 00:12:16,546
So I would tell Ms. Patel that
you understand her frustration,
277
00:12:16,547 --> 00:12:20,258
to be patient, and stick
with the prescription.
278
00:12:20,259 --> 00:12:23,053
Anything else?
279
00:12:23,054 --> 00:12:26,639
Yes, um, panic attacks
have triggers, right?
280
00:12:26,640 --> 00:12:28,641
Negative words or... or thoughts.
281
00:12:28,642 --> 00:12:29,909
Yep.
282
00:12:29,910 --> 00:12:33,063
Well, there's this theory
that by repeatedly vocalizing
283
00:12:33,064 --> 00:12:35,899
those triggers, you can
decouple them from their power.
284
00:12:35,900 --> 00:12:38,902
- Like cognitive defusion.
- There's an app.
285
00:12:38,903 --> 00:12:41,071
Basically, you record your anxieties,
286
00:12:41,072 --> 00:12:44,407
and the app then turns them into songs.
287
00:12:44,408 --> 00:12:46,621
I think it's admirable
that you want to do
288
00:12:46,622 --> 00:12:48,411
everything you can to
help your patients,
289
00:12:48,412 --> 00:12:52,374
but offering up gimmicks
in an emergency setting...
290
00:12:52,375 --> 00:12:54,074
I just... I really
don't see the benefit.
291
00:12:54,075 --> 00:12:56,141
You know, the best care for Ms. Patel
292
00:12:56,142 --> 00:12:57,476
is with her regular psychiatrist.
293
00:12:57,477 --> 00:12:59,645
So I suggest that you discharge her,
294
00:12:59,646 --> 00:13:03,732
and that you follow up
with whoever that might be.
295
00:13:03,733 --> 00:13:06,902
Okay? Okay.
296
00:13:15,662 --> 00:13:17,079
How's he doing?
297
00:13:17,080 --> 00:13:18,830
Yeah, well, no solid organ entry,
298
00:13:18,831 --> 00:13:21,917
but I'm not liking this
free fluid in his abdomen.
299
00:13:21,918 --> 00:13:24,336
Hmm, well, his blood pressure's steady.
300
00:13:24,337 --> 00:13:25,963
Doesn't seem like
he's actively bleeding.
301
00:13:25,964 --> 00:13:27,422
Could be nothing,
302
00:13:27,423 --> 00:13:29,466
or it could be a bleed
we can't see on CAT scan.
303
00:13:29,467 --> 00:13:32,344
Let's get Mr. Minguez in
for a diagnostic laparoscopy.
304
00:13:32,345 --> 00:13:34,846
See if we can find out
what's bleeding and how badly.
305
00:13:34,847 --> 00:13:36,682
Well, couldn't we just watch and wait?
306
00:13:36,683 --> 00:13:38,642
And risk an open procedure
if he goes downhill?
307
00:13:38,643 --> 00:13:41,270
I don't think so.
Surgery's the only play.
308
00:13:41,271 --> 00:13:43,313
Wait, you're not gonna
lay out his options?
309
00:13:43,314 --> 00:13:44,690
He might not need surgery.
310
00:13:44,691 --> 00:13:46,858
Well, you saw how he acted earlier.
311
00:13:46,859 --> 00:13:48,193
He's afraid of going under,
312
00:13:48,194 --> 00:13:49,778
we give him an out and he'll take it.
313
00:13:49,779 --> 00:13:51,446
No, he needs this.
314
00:13:51,447 --> 00:13:52,630
We don't know what he needs.
315
00:13:52,631 --> 00:13:54,491
It's a surgery to see
if he needs surgery.
316
00:13:54,492 --> 00:13:57,202
As much as I value your
input, Nurse Sexton,
317
00:13:57,203 --> 00:13:59,955
I am the surgeon, and this is the plan.
318
00:13:59,956 --> 00:14:02,624
All right, if you'll excuse me.
319
00:14:07,130 --> 00:14:10,882
Wait, you... you want
to keep my kid here?
320
00:14:10,883 --> 00:14:13,275
No, no, no, no. She said that
I could take him home.
321
00:14:13,276 --> 00:14:15,220
So that's what I'm
gonna do. I'm doing that.
322
00:14:15,221 --> 00:14:18,849
Whoa, whoa... h-here's the story, um...
323
00:14:21,060 --> 00:14:23,145
If you insist on discharging your son,
324
00:14:23,146 --> 00:14:24,896
we're gonna be left with no other option
325
00:14:24,897 --> 00:14:26,982
than to call Child Protective Services.
326
00:14:26,983 --> 00:14:28,650
Child ser... why?
327
00:14:28,651 --> 00:14:31,486
You're not currently capable
of taking care of your child.
328
00:14:31,487 --> 00:14:33,363
I told you, this was the only time
329
00:14:33,364 --> 00:14:35,032
that this has ever happened.
330
00:14:35,033 --> 00:14:38,243
Lynne, you know I'm right.
331
00:14:38,244 --> 00:14:39,995
Is there anyone else we can call?
332
00:14:39,996 --> 00:14:42,164
Jesse's father? An aunt or uncle?
333
00:14:42,165 --> 00:14:43,540
- No!
- Okay.
334
00:14:43,541 --> 00:14:45,208
It's just us.
335
00:14:46,919 --> 00:14:50,589
- Well...
- Oh, my God.
336
00:14:50,590 --> 00:14:53,925
My baby's gonna be taken away from me.
337
00:14:53,926 --> 00:14:56,511
Not if we get you in a better place.
338
00:14:56,512 --> 00:14:58,587
You said you've attempted
to get clean before.
339
00:14:58,588 --> 00:14:59,723
What treatments have you tried?
340
00:14:59,724 --> 00:15:02,267
Uh, methadone and... and NA,
341
00:15:02,268 --> 00:15:03,894
and, uh, cold turkey.
342
00:15:03,895 --> 00:15:06,605
- Nothing works.
- Ever tried a detox protocol?
343
00:15:06,606 --> 00:15:09,066
That's a month in a facility.
344
00:15:09,067 --> 00:15:11,026
Who's gonna take care of my kid?
345
00:15:11,027 --> 00:15:12,861
What if we sped things up?
346
00:15:19,431 --> 00:15:21,578
It's called rapid detox.
347
00:15:21,579 --> 00:15:23,205
Yeah, now, I normally
wouldn't suggest it,
348
00:15:23,206 --> 00:15:24,623
but we don't have much time.
349
00:15:24,624 --> 00:15:27,000
We push you through
withdrawal under sedation
350
00:15:27,001 --> 00:15:30,212
to manage the symptoms,
and in 24 to 48 hours,
351
00:15:30,213 --> 00:15:32,964
you'll be down the road
to treating your addiction.
352
00:15:32,965 --> 00:15:34,466
Withdrawal.
353
00:15:34,467 --> 00:15:36,301
The last time I went through that,
354
00:15:36,302 --> 00:15:37,928
it almost killed me.
355
00:15:37,929 --> 00:15:39,638
It is not without risk,
356
00:15:39,639 --> 00:15:42,724
but I don't know what I
can do to keep you together.
357
00:15:49,649 --> 00:15:53,068
- Can I say good-bye to my son?
- Of course.
358
00:15:57,490 --> 00:15:59,324
Hold up.
359
00:15:59,325 --> 00:16:01,410
Hey.
360
00:16:01,411 --> 00:16:03,912
Looks like we're gonna
stay here for a couple days.
361
00:16:03,913 --> 00:16:05,831
What? No!
362
00:16:05,832 --> 00:16:07,958
It'll be fun.
363
00:16:07,959 --> 00:16:10,252
Remember, like...
364
00:16:10,253 --> 00:16:12,421
When we had that leak in the bathroom?
365
00:16:12,422 --> 00:16:15,173
We had to go stay in that hotel.
366
00:16:15,174 --> 00:16:18,844
What was that secret
handshake we... we made up?
367
00:16:24,267 --> 00:16:26,435
That's it. Okay.
368
00:16:26,436 --> 00:16:29,938
Well, you be good for the doctors, okay?
369
00:16:29,939 --> 00:16:32,107
Okay?
370
00:16:41,117 --> 00:16:43,285
So they're really gonna
stick a camera inside me?
371
00:16:43,286 --> 00:16:46,288
It's a lot less dramatic than it sounds.
372
00:16:46,289 --> 00:16:47,622
That's what they told my dad
373
00:16:47,623 --> 00:16:49,499
when he needed a new heart valve.
374
00:16:49,500 --> 00:16:51,793
He had a stroke under anesthesia.
375
00:16:51,794 --> 00:16:54,129
Never woke up.
376
00:16:54,130 --> 00:16:56,840
Alex, I am so sorry.
377
00:16:56,841 --> 00:16:59,885
You know, this procedure
is minimally invasive,
378
00:16:59,886 --> 00:17:03,388
very safe, and Dr.
Marcel is a great surgeon.
379
00:17:03,389 --> 00:17:05,640
I'm sure he is, but it's...
380
00:17:05,641 --> 00:17:07,225
it's just hard not to think about.
381
00:17:07,226 --> 00:17:08,894
If you have any questions,
I can track him down.
382
00:17:08,895 --> 00:17:12,230
I just... is this really my only option?
383
00:17:22,241 --> 00:17:23,742
How... how's she doing?
384
00:17:23,743 --> 00:17:25,202
Okay for now.
385
00:17:25,203 --> 00:17:26,745
Got the dexmedetomidine flowing.
386
00:17:26,746 --> 00:17:29,831
- Ativan at the ready.
- She still rousable?
387
00:17:34,086 --> 00:17:35,253
Hi, Lynne.
388
00:17:35,254 --> 00:17:36,905
I need you to swallow this pill.
389
00:17:36,906 --> 00:17:37,931
What is it?
390
00:17:37,932 --> 00:17:40,759
Naltrexone, to prevent
you from relapsing.
391
00:17:44,096 --> 00:17:47,224
Will, what are you doing?
392
00:17:47,225 --> 00:17:49,226
Starting her on a rapid detox protocol.
393
00:17:49,227 --> 00:17:52,437
Has this been authorized?
394
00:17:52,438 --> 00:17:54,189
You said we were all kosher here.
395
00:17:54,190 --> 00:17:57,025
Asha, don't worry... we are.
396
00:17:57,026 --> 00:17:59,444
Really, Will? Rapid detox?
397
00:17:59,445 --> 00:18:00,779
Plenty of clinics are doing this, Nat.
398
00:18:00,780 --> 00:18:03,114
- We're not off the reservation here.
- Does she understand the risks?
399
00:18:03,115 --> 00:18:05,219
- She does.
- Even if she gets through this...
400
00:18:05,220 --> 00:18:07,411
even if the procedure's a success...
401
00:18:07,412 --> 00:18:10,038
addiction is not something
that can be cured rapidly.
402
00:18:10,039 --> 00:18:11,748
There are a host of triggers
403
00:18:11,749 --> 00:18:13,375
that Lynne's gonna have to overcome.
404
00:18:13,376 --> 00:18:15,107
Of course, and this
will be a head start.
405
00:18:15,108 --> 00:18:16,636
Get her past the cravings,
the withdrawals...
406
00:18:16,637 --> 00:18:19,881
- I don't know.
- I can't be the reason she loses her kid.
407
00:18:19,882 --> 00:18:22,217
I gotta make this right.
408
00:18:25,304 --> 00:18:26,972
The hell'd you do?
409
00:18:26,973 --> 00:18:29,307
My patient just backed
out of his laparoscopy.
410
00:18:29,308 --> 00:18:30,785
Alex was concerned about the procedure.
411
00:18:30,786 --> 00:18:33,478
- I just answered his questions.
- But he already consented.
412
00:18:33,479 --> 00:18:35,897
Because you made him believe
he didn't have a choice.
413
00:18:35,898 --> 00:18:37,816
And you may be okay
keeping people in the dark,
414
00:18:37,817 --> 00:18:39,317
but you can't just assume that I am.
415
00:18:39,318 --> 00:18:41,403
"In the dark"? What are
we talking about here?
416
00:18:41,404 --> 00:18:43,238
- Our patient or Ethan?
- Ethan?
417
00:18:43,239 --> 00:18:45,073
What?
418
00:18:45,074 --> 00:18:47,993
I just want to make sure
Alex knows his options.
419
00:18:47,994 --> 00:18:50,078
He has no options, April.
420
00:18:50,079 --> 00:18:52,497
This procedure gets riskier
every minute we wait.
421
00:18:52,498 --> 00:18:55,166
When we're rushing this
man to the OR in shock,
422
00:18:55,167 --> 00:18:57,794
it's on you.
423
00:19:06,749 --> 00:19:08,542
So...
424
00:19:08,543 --> 00:19:09,918
you wanna tell me what's going on
425
00:19:09,919 --> 00:19:11,586
with you and Dr. Marcel?
426
00:19:11,587 --> 00:19:13,755
There's nothing going on.
427
00:19:13,756 --> 00:19:16,091
Hey, I can't have my
sister and my mentor
428
00:19:16,092 --> 00:19:17,592
slugging it out every day.
429
00:19:17,593 --> 00:19:19,094
- Noah...
- Give it up.
430
00:19:19,095 --> 00:19:20,352
- Dr. Sexton?
- Hmm?
431
00:19:20,353 --> 00:19:21,555
If you're looking for something to do,
432
00:19:21,556 --> 00:19:24,224
Dr. Lanik has a forearm laceration
433
00:19:24,225 --> 00:19:26,435
that needs stitching.
434
00:19:32,400 --> 00:19:35,110
- Thank you.
- Yeah.
435
00:19:35,111 --> 00:19:38,496
Maybe something you wanna
talk about with a girlfriend?
436
00:19:53,546 --> 00:19:56,131
I kissed Crockett.
437
00:19:56,132 --> 00:19:57,299
Okay.
438
00:19:57,300 --> 00:19:58,967
It... it was a mistake.
439
00:19:58,968 --> 00:20:01,428
I had... I had just found
out some really bad news.
440
00:20:01,429 --> 00:20:03,972
I was feeling worthless, I...
441
00:20:03,973 --> 00:20:05,974
What news?
442
00:20:07,477 --> 00:20:10,437
Ethan and I have been
443
00:20:10,438 --> 00:20:13,315
trying for a baby...
444
00:20:13,316 --> 00:20:15,484
and I found out...
445
00:20:15,485 --> 00:20:18,111
that I may not be able to have any.
446
00:20:18,112 --> 00:20:20,155
Oh...
447
00:20:20,156 --> 00:20:22,074
April.
448
00:20:22,075 --> 00:20:23,575
Come here.
449
00:20:27,121 --> 00:20:29,081
I'm sorry, Ms. Patel.
450
00:20:29,082 --> 00:20:31,686
So that's it? You're sending me home?
451
00:20:31,687 --> 00:20:32,735
Medically speaking,
452
00:20:32,736 --> 00:20:34,753
there is no reason to
keep you in the hospital.
453
00:20:34,754 --> 00:20:38,673
You're telling me there's
nothing you can do?
454
00:20:38,674 --> 00:20:40,675
Um...
455
00:20:40,676 --> 00:20:42,677
no, no, there is one thing we can try.
456
00:20:42,678 --> 00:20:45,097
It's... it's not a proven therapy,
457
00:20:45,098 --> 00:20:47,015
but it's been working for me.
458
00:20:47,016 --> 00:20:49,518
All right, what...
whatever gives you anxiety,
459
00:20:49,519 --> 00:20:51,269
you speak it into this app,
460
00:20:51,270 --> 00:20:54,439
and it turns those words into a song.
461
00:20:54,440 --> 00:20:56,942
The... the theory is that
when you sing it back,
462
00:20:56,943 --> 00:20:59,027
you uncouple the words
from the influence
463
00:20:59,028 --> 00:21:00,362
that they had over you.
464
00:21:00,363 --> 00:21:02,197
Disrupt the cycle of negative thinking.
465
00:21:02,198 --> 00:21:04,366
I... what do I say?
466
00:21:04,367 --> 00:21:07,668
Oh, I don't know, anything.
Anything that stresses you out.
467
00:21:09,205 --> 00:21:11,623
Am I good at my job?
468
00:21:11,624 --> 00:21:14,334
I think I am, but it's hard to know.
469
00:21:14,335 --> 00:21:16,002
Good, okay.
470
00:21:17,380 --> 00:21:19,673
Great, now sing it back.
471
00:21:19,674 --> 00:21:23,218
- Um...
- ♪ Am I good at my job? ♪
472
00:21:23,219 --> 00:21:25,303
♪ I think I am ♪
473
00:21:25,304 --> 00:21:27,514
No, I... I can't do this.
474
00:21:27,515 --> 00:21:29,203
- I... I feel stupid.
- No, that was good.
475
00:21:29,204 --> 00:21:31,309
- Just try it.
- No, I... I don't want to.
476
00:21:31,310 --> 00:21:33,145
- Okay.
- Oh, God.
477
00:21:33,146 --> 00:21:34,646
All right, yeah, no.
We can try that later.
478
00:21:34,647 --> 00:21:36,398
You know what, if
taking my antidepressants
479
00:21:36,399 --> 00:21:38,650
is all I really need to do,
then I'm just gonna do that.
480
00:21:38,651 --> 00:21:41,153
No, no, I wouldn't take
your meds off-schedule.
481
00:21:41,154 --> 00:21:42,487
Okay.
482
00:21:42,488 --> 00:21:44,406
God, I just want to get out of here.
483
00:21:45,575 --> 00:21:47,909
Okay.
484
00:21:52,748 --> 00:21:54,916
Look at you. Come on, give it to me.
485
00:21:54,917 --> 00:21:56,418
Give it to me, huh?
486
00:21:56,419 --> 00:21:58,920
Working that gown.
487
00:21:58,921 --> 00:22:02,090
They let you wear
whatever you want during chemo.
488
00:22:02,091 --> 00:22:03,675
Well, the good news:
489
00:22:03,676 --> 00:22:05,719
radiation goes by a lot quicker.
490
00:22:05,720 --> 00:22:06,861
Huh.
491
00:22:06,862 --> 00:22:09,431
The bad... they don't
got those plush La-Z-Boys.
492
00:22:09,432 --> 00:22:12,392
And...
493
00:22:12,393 --> 00:22:15,020
we can't go in together
494
00:22:18,708 --> 00:22:20,942
Heard you were down here.
495
00:22:20,943 --> 00:22:22,903
Hey, Doctor Singh.
496
00:22:22,904 --> 00:22:24,779
I didn't know you sat
in during these things.
497
00:22:24,780 --> 00:22:27,449
I'm here to see Ben, actually.
498
00:22:27,450 --> 00:22:30,285
I wanted to do this in person.
499
00:22:30,286 --> 00:22:33,038
Is it okay that Maggie's here?
500
00:22:33,039 --> 00:22:34,581
Uh-huh.
501
00:22:34,582 --> 00:22:37,959
I reviewed your
bloodwork, and it seems...
502
00:22:37,960 --> 00:22:39,878
that whatever jumpstarted
your immune system
503
00:22:39,879 --> 00:22:42,589
to fight off the measles
had the added benefit
504
00:22:42,590 --> 00:22:44,799
of putting your cancer in remission.
505
00:22:44,800 --> 00:22:46,551
What?
506
00:22:46,552 --> 00:22:48,053
You're kidding, right?
507
00:22:48,054 --> 00:22:50,305
No, I'm not.
508
00:22:50,306 --> 00:22:51,890
Congratulations, Ben.
509
00:22:51,891 --> 00:22:53,767
Oh, my God.
510
00:22:53,768 --> 00:22:56,144
Oh, my God, Ben.
511
00:22:56,145 --> 00:22:58,480
I'm so happy for you, Ben.
512
00:22:58,481 --> 00:23:00,482
Yes! Thank you!
513
00:23:00,483 --> 00:23:02,275
Yes! Come on!
514
00:23:02,276 --> 00:23:04,152
Let's go!
515
00:23:08,950 --> 00:23:11,284
This is the best day ever.
516
00:23:11,285 --> 00:23:13,078
Thank you, Dr. Singh.
517
00:23:21,504 --> 00:23:23,588
Okay, I'm, um... I'm really sorry
518
00:23:23,589 --> 00:23:25,006
that I couldn't do more for you.
519
00:23:25,007 --> 00:23:27,342
I'll manage.
520
00:23:28,511 --> 00:23:30,011
Hey, Priya, are you okay?
521
00:23:30,012 --> 00:23:31,680
My throat...
522
00:23:31,681 --> 00:23:34,307
- What?
- I can't...
523
00:23:34,308 --> 00:23:38,019
I... I can't...
524
00:23:38,020 --> 00:23:40,772
I need the response team out here!
525
00:23:45,945 --> 00:23:48,196
- Hey, Priya, can you hear me?
- Dr. Lanik's on his way.
526
00:23:48,197 --> 00:23:50,365
Okay, I need epi.
527
00:23:54,120 --> 00:23:55,754
It's okay.
528
00:23:55,755 --> 00:23:58,790
You're gonna be okay.
529
00:23:58,791 --> 00:24:00,125
What the hell happened?
530
00:24:00,126 --> 00:24:02,669
I... I don't know.
531
00:24:09,635 --> 00:24:12,220
Dr. Halstead! Lynne's seizing.
532
00:24:16,242 --> 00:24:17,567
She's going through withdrawal.
533
00:24:17,568 --> 00:24:18,981
- Push another five of Ativan.
- I already did.
534
00:24:18,982 --> 00:24:21,730
- Seizure's not breaking.
- BP's spiking 180/100.
535
00:24:21,731 --> 00:24:23,356
She needs a propofol bolus, Will.
536
00:24:23,357 --> 00:24:25,400
- We gotta snow her.
- All right, do it.
537
00:24:25,401 --> 00:24:27,569
Gotta protect her airway.
538
00:24:34,535 --> 00:24:37,245
Mommy?
539
00:24:37,246 --> 00:24:39,539
Jesse, what are you doing here?
540
00:24:39,540 --> 00:24:41,541
Why is she shaking like that?
541
00:24:46,255 --> 00:24:49,215
Put him on a mask.
542
00:24:52,595 --> 00:24:54,012
Belly's distended and tender.
543
00:24:54,013 --> 00:24:56,514
- Mm-hmm.
- Heart rate's up to 120.
544
00:24:56,515 --> 00:24:58,391
BP's 91/76. What happened?
545
00:24:58,392 --> 00:24:59,434
He's in hemorrhagic shock.
546
00:24:59,435 --> 00:25:01,019
Two units on the rapid transfuser.
547
00:25:01,020 --> 00:25:03,063
- Can we still scope him?
- No, too unstable.
548
00:25:03,064 --> 00:25:05,440
We have to open him up.
Open up the hybrid room!
549
00:25:06,942 --> 00:25:09,994
Let's move.
550
00:25:14,892 --> 00:25:16,046
How's your patient?
551
00:25:16,047 --> 00:25:18,981
Oh, uh, she had another panic attack,
552
00:25:18,982 --> 00:25:21,215
but, uh, she's stable.
553
00:25:21,216 --> 00:25:22,842
Dr. Lanik just ordered repeat labs.
554
00:25:22,843 --> 00:25:24,215
She had another one?
555
00:25:24,216 --> 00:25:26,176
Any ideas on the trigger?
556
00:25:26,177 --> 00:25:28,094
Dr. Charles, I'm really sorry.
557
00:25:28,095 --> 00:25:29,679
I... I couldn't send
her home with nothing.
558
00:25:29,680 --> 00:25:32,015
So I... I had her try the singing.
559
00:25:32,016 --> 00:25:33,850
And you think that that's
why she had another episode?
560
00:25:33,851 --> 00:25:35,852
Yeah, well, she...
she got really anxious,
561
00:25:35,853 --> 00:25:37,353
and then she took
another anti-depressant,
562
00:25:37,354 --> 00:25:38,855
and I... I don't know.
563
00:25:38,856 --> 00:25:39,872
I think this is my fault.
564
00:25:39,873 --> 00:25:41,691
Wait, wait, wait...
she took a second dose
565
00:25:41,692 --> 00:25:43,109
on top of her regular prescription?
566
00:25:43,110 --> 00:25:44,944
- Yes.
- When exactly did she do that?
567
00:25:44,945 --> 00:25:47,197
Maybe 20 minutes before she collapsed.
568
00:25:47,198 --> 00:25:49,949
But panic attacks are
typically an immediate response
569
00:25:49,950 --> 00:25:51,534
to a stressor... not time-delayed.
570
00:25:51,535 --> 00:25:53,244
And an extra antidepressant
571
00:25:53,245 --> 00:25:55,580
wouldn't provoke a
toxic response anyway.
572
00:25:55,581 --> 00:25:59,626
Look, why don't we add an FBC
and tryptase to her blood work?
573
00:25:59,627 --> 00:26:01,711
More tests? What...
what are you thinking?
574
00:26:01,712 --> 00:26:04,797
Eh, I... I don't know
yet, but I'm not positive
575
00:26:04,798 --> 00:26:07,425
we're looking at panic attacks here.
576
00:26:07,426 --> 00:26:09,602
Okay.
577
00:26:10,763 --> 00:26:12,555
Your mom told me that you kept some
578
00:26:12,556 --> 00:26:13,890
of your favorite books in here.
579
00:26:13,891 --> 00:26:18,937
Why don't you pick
one out for us to read?
580
00:26:18,938 --> 00:26:20,730
Why was that doctor sticking something
581
00:26:20,731 --> 00:26:23,274
down my mommy's throat?
582
00:26:23,275 --> 00:26:24,901
To help her breathe.
583
00:26:24,902 --> 00:26:29,739
It's 'cause of that
stuff she takes, isn't it?
584
00:26:29,740 --> 00:26:32,659
Have you ever heard of a bad habit?
585
00:26:32,660 --> 00:26:35,620
So I used to bite my nails all the time,
586
00:26:35,621 --> 00:26:37,080
and that's a bad habit.
587
00:26:37,081 --> 00:26:39,082
And sometimes it's really hard to stop
588
00:26:39,083 --> 00:26:41,000
when you're so used to doing it.
589
00:26:41,001 --> 00:26:44,963
My mom has a bad habit, doesn't she?
590
00:26:44,964 --> 00:26:47,257
And it's making her sick.
591
00:26:47,258 --> 00:26:49,425
Is that why I have to stay here tonight?
592
00:26:49,426 --> 00:26:53,179
Well, it's a little more
complicated than that, Jesse.
593
00:26:53,180 --> 00:26:54,681
'Cause I can take care of her.
594
00:26:54,682 --> 00:26:57,433
I know what to do. Look.
595
00:27:03,774 --> 00:27:06,818
You have Narcan in your backpack?
596
00:27:06,819 --> 00:27:08,861
My mommy gave it to me.
597
00:27:08,862 --> 00:27:10,655
And you know how to use it?
598
00:27:10,656 --> 00:27:13,283
If I find my mom and
I can't wake her up,
599
00:27:13,284 --> 00:27:16,869
I tilt her head back and
squirt one of these in her nose.
600
00:27:18,205 --> 00:27:19,622
I've done it before.
601
00:27:19,623 --> 00:27:22,709
- You have?
- A couple times.
602
00:27:22,710 --> 00:27:24,961
You don't need to worry about my mom
603
00:27:24,962 --> 00:27:27,547
'cause I can take care of her.
604
00:27:27,548 --> 00:27:30,550
Please don't take her away from me.
605
00:27:37,641 --> 00:27:39,892
Lot of blood.
606
00:27:39,893 --> 00:27:42,312
- What's that grey patch?
- Ischemic bowel.
607
00:27:42,313 --> 00:27:43,369
Can we salvage that?
608
00:27:43,370 --> 00:27:45,356
If we got in here three hours ago.
609
00:27:45,357 --> 00:27:48,401
All right, let's get
control of this bleeding.
610
00:27:48,402 --> 00:27:50,320
April, hemostat times two.
611
00:27:51,655 --> 00:27:53,740
Dr. Sexton, clamp under me.
612
00:27:56,744 --> 00:27:57,827
Marty, how we looking?
613
00:27:57,828 --> 00:28:00,371
A little tachycardic,
but pressure's holding.
614
00:28:00,372 --> 00:28:01,831
Field's oozy.
615
00:28:01,832 --> 00:28:03,499
Hang another unit of blood and plasma.
616
00:28:03,500 --> 00:28:05,084
Got it.
617
00:28:05,085 --> 00:28:07,503
Mesentery's clamped off.
618
00:28:07,504 --> 00:28:09,672
You ever resect a bowel before?
619
00:28:09,673 --> 00:28:11,049
- No.
- Lucky you.
620
00:28:11,050 --> 00:28:13,843
GIA 80 to Dr. Sexton.
621
00:28:13,844 --> 00:28:17,221
Let's get to work.
622
00:28:25,230 --> 00:28:26,522
How do you feel?
623
00:28:26,523 --> 00:28:28,949
Like a rotisserie chicken.
624
00:28:31,445 --> 00:28:34,030
Listen, Maggie...
625
00:28:34,031 --> 00:28:36,115
I wanna apologize for earlier,
626
00:28:36,116 --> 00:28:38,576
when I got the news about my cancer,
627
00:28:38,577 --> 00:28:40,536
I just...
628
00:28:40,537 --> 00:28:41,704
I went a little wild.
629
00:28:41,705 --> 00:28:43,539
For good reason.
630
00:28:43,540 --> 00:28:46,209
But still, it was selfish,
631
00:28:46,210 --> 00:28:49,420
given where you are in your fight.
632
00:28:49,421 --> 00:28:51,714
I don't want to go out and celebrate.
633
00:28:52,966 --> 00:28:55,468
Not until we both can declare victory.
634
00:29:01,642 --> 00:29:04,811
How lucky am I to have found you?
635
00:29:07,815 --> 00:29:09,941
You give me hope, Ben.
636
00:29:24,164 --> 00:29:26,582
How do you feel?
637
00:29:28,794 --> 00:29:31,587
My throat is sore...
638
00:29:31,588 --> 00:29:33,840
But overall...
639
00:29:33,841 --> 00:29:37,009
I'm sorry, I'm so hoarse.
640
00:29:37,010 --> 00:29:39,262
Could I have some water, please?
641
00:29:39,263 --> 00:29:40,930
Of course.
642
00:29:44,017 --> 00:29:46,352
Thank you.
643
00:29:52,609 --> 00:29:54,444
Whoa.
644
00:29:54,445 --> 00:29:56,696
You see that?
645
00:29:56,697 --> 00:29:59,615
Hand's pretty darn steady.
646
00:30:02,327 --> 00:30:06,456
Is there a chance this detox might work?
647
00:30:08,041 --> 00:30:09,792
Excuse me, Ms. Driscoll.
648
00:30:09,793 --> 00:30:11,169
I'm Sharon Goodwin,
649
00:30:11,170 --> 00:30:13,838
executive director of
patient services here;
650
00:30:13,839 --> 00:30:17,884
and this is Madeline Gastern
from Child Protective Services.
651
00:30:19,553 --> 00:30:20,656
What's going on?
652
00:30:20,657 --> 00:30:22,221
I regret to inform you, Lynne,
653
00:30:22,222 --> 00:30:23,556
that the department will be taking
654
00:30:23,557 --> 00:30:25,057
medical custody of your child
655
00:30:25,058 --> 00:30:27,685
until we can determine
your fitness as a parent.
656
00:30:27,686 --> 00:30:30,313
- No.
- I don't understand.
657
00:30:30,314 --> 00:30:32,982
You promised not to do this
658
00:30:32,983 --> 00:30:34,567
if I went through the detox.
659
00:30:34,568 --> 00:30:36,652
Lynne, I didn't do this.
660
00:30:36,653 --> 00:30:38,863
You lied to me.
661
00:30:38,864 --> 00:30:41,657
Why did you lie to me?
662
00:30:51,356 --> 00:30:52,398
Hey.
663
00:30:52,399 --> 00:30:54,359
You called in Protective Services.
664
00:30:54,360 --> 00:30:56,380
- We had a deal.
- The terms changed.
665
00:30:56,381 --> 00:30:57,403
When did that happen?
666
00:30:57,404 --> 00:30:58,686
When Jesse told me that
667
00:30:58,687 --> 00:31:01,174
his neglect was not just
a one-time occurrence.
668
00:31:01,175 --> 00:31:03,615
That kid's living
situation is far more dire
669
00:31:03,616 --> 00:31:04,908
than your patient led you to believe.
670
00:31:04,909 --> 00:31:06,743
- Dr. Halstead.
- What?
671
00:31:06,744 --> 00:31:08,453
Charge nurse asked me to tell you:
672
00:31:08,454 --> 00:31:11,415
your patient, Lynne
Driscoll, just left AMA.
673
00:31:23,177 --> 00:31:24,336
So how is he?
674
00:31:24,337 --> 00:31:26,179
We'll keep him under
observation for about a week,
675
00:31:26,180 --> 00:31:27,472
but he should be fine.
676
00:31:27,473 --> 00:31:29,099
Good.
677
00:31:30,685 --> 00:31:34,521
Oh, yeah, so I am gonna go
check on some paperwork...
678
00:31:34,522 --> 00:31:36,148
uh, down in the E.D.
679
00:31:36,149 --> 00:31:38,859
Yeah. Excuse me.
680
00:31:38,860 --> 00:31:41,662
Look, Crockett, abou
today... I am sorry.
681
00:31:41,663 --> 00:31:42,763
Come on.
682
00:31:42,764 --> 00:31:44,612
I shouldn't have pushed so hard.
683
00:31:44,613 --> 00:31:47,868
You were just trying to do the
best thing for your patient.
684
00:31:47,869 --> 00:31:50,370
I've been thinking about it, and, um...
685
00:31:52,290 --> 00:31:54,666
I think maybe you were right.
686
00:31:54,667 --> 00:31:57,294
Sometimes people don't
need to know everything.
687
00:31:59,047 --> 00:32:01,048
I don't think I should tell him.
688
00:32:03,176 --> 00:32:05,302
Okay.
689
00:32:10,683 --> 00:32:13,894
- Uh, "systemic" what?
- Mastocytosis.
690
00:32:13,895 --> 00:32:16,141
It's a genetic condition.
Completely manageable.
691
00:32:16,142 --> 00:32:18,899
Okay, but what about my panic attacks?
692
00:32:18,900 --> 00:32:20,400
Shortness of breath,
elevated heart rate,
693
00:32:20,401 --> 00:32:21,468
loss of consciousness...
694
00:32:21,469 --> 00:32:23,862
all symptoms of panic
attacks and mastocytosis.
695
00:32:23,863 --> 00:32:26,657
Except mastocytosis can
actually be made worse
696
00:32:26,658 --> 00:32:28,241
by taking antidepressants.
697
00:32:28,242 --> 00:32:31,806
So the fluoxetine was not
only not treating anything,
698
00:32:31,807 --> 00:32:33,119
but that extra dose you took?
699
00:32:33,120 --> 00:32:35,221
Probably what made you pass
out in our waiting room.
700
00:32:35,222 --> 00:32:38,015
Oh, but m-my stress is real.
701
00:32:38,016 --> 00:32:39,809
Probably just good old fashioned
702
00:32:39,810 --> 00:32:41,477
job-related stress.
703
00:32:41,478 --> 00:32:43,836
Look, we're going to check
in with your psychiatrist,
704
00:32:43,837 --> 00:32:45,231
but in the meantime, what we want to do
705
00:32:45,232 --> 00:32:47,650
is swap out your antidepressants
706
00:32:47,651 --> 00:32:48,734
for antihistamines.
707
00:32:48,735 --> 00:32:50,403
- Okay?
- Okay.
708
00:32:50,404 --> 00:32:51,587
Uh, thank you.
709
00:32:51,588 --> 00:32:53,572
- Really.
- You bet.
710
00:33:00,924 --> 00:33:02,865
- What are you doing?
- Deleting this app.
711
00:33:02,866 --> 00:33:05,250
It doesn't work.
712
00:33:07,612 --> 00:33:09,052
Mastocytosis should have been
713
00:33:09,053 --> 00:33:10,232
on my differential from the start,
714
00:33:10,233 --> 00:33:13,676
but I got so focused
on this app that I...
715
00:33:13,677 --> 00:33:14,850
I totally missed it.
716
00:33:14,851 --> 00:33:16,791
Don't be so hard on yourself.
717
00:33:16,792 --> 00:33:19,609
Look, you came up with a creative idea
718
00:33:19,610 --> 00:33:20,924
to solve a tricky problem.
719
00:33:20,925 --> 00:33:23,936
It didn't happen to work, but,
I mean, look at it this way:
720
00:33:23,937 --> 00:33:26,022
if you hadn't of tried it,
Priya would have gone home
721
00:33:26,023 --> 00:33:27,419
thinking she still had a panic disorder.
722
00:33:27,420 --> 00:33:30,070
Because she rejected my bad idea.
723
00:33:30,071 --> 00:33:32,361
Like you said, it's just a gimmick.
724
00:33:32,362 --> 00:33:35,239
You can't sing away your problems.
725
00:33:46,543 --> 00:33:47,877
Ethan.
726
00:33:49,796 --> 00:33:51,120
- Hi!
- Hi!
727
00:33:51,121 --> 00:33:52,289
Ah!
728
00:33:52,290 --> 00:33:54,091
I thought you were coming home tomorrow!
729
00:33:54,092 --> 00:33:55,217
I shipped out early.
730
00:33:55,218 --> 00:33:57,303
I wanted to surprise you.
731
00:33:57,304 --> 00:33:58,971
What?
732
00:34:00,140 --> 00:34:01,974
Mission accomplished.
733
00:34:01,975 --> 00:34:04,143
Baby, I, um...
734
00:34:04,144 --> 00:34:08,064
look, I didn't like how we left things.
735
00:34:08,065 --> 00:34:09,815
I've been thinking about it a lot
736
00:34:09,816 --> 00:34:11,067
over the last six weeks.
737
00:34:11,068 --> 00:34:12,318
Me too.
738
00:34:12,319 --> 00:34:13,778
Sit.
739
00:34:13,779 --> 00:34:16,322
Um...
740
00:34:16,323 --> 00:34:18,447
you and I, we've been working so hard
741
00:34:18,448 --> 00:34:19,889
and trying to start a family,
742
00:34:19,890 --> 00:34:22,664
and I think I got caught up in planning
743
00:34:22,665 --> 00:34:25,748
and I forgot what the objective
of the mission really was.
744
00:34:28,919 --> 00:34:31,504
I'm sorry, I didn't...
745
00:34:31,505 --> 00:34:33,672
want to make it sound like a briefing.
746
00:34:33,673 --> 00:34:36,801
It's okay.
747
00:34:36,802 --> 00:34:38,677
But you...
748
00:34:38,678 --> 00:34:41,180
But you need to know...
749
00:34:44,017 --> 00:34:46,811
That I...
750
00:34:46,812 --> 00:34:50,189
I love you...
751
00:34:50,190 --> 00:34:52,775
and I love your passion
752
00:34:52,776 --> 00:34:56,612
and your loyalty.
753
00:34:56,613 --> 00:35:00,116
And I don't want to go
754
00:35:00,117 --> 00:35:03,035
another six weeks
without you in my life.
755
00:35:04,704 --> 00:35:06,789
So...
756
00:35:13,964 --> 00:35:15,798
April Sexton...
757
00:35:18,802 --> 00:35:21,053
Will you marry me?
758
00:35:31,857 --> 00:35:34,358
This a good silence?
759
00:35:34,359 --> 00:35:37,486
Before I answer that, um...
760
00:35:41,908 --> 00:35:44,076
I need to tell you something.
761
00:35:46,037 --> 00:35:49,748
It might change your mind.
762
00:35:49,749 --> 00:35:52,376
Okay.
763
00:35:52,377 --> 00:35:54,253
I...
764
00:35:54,254 --> 00:35:57,047
I got tested...
765
00:35:57,048 --> 00:36:00,509
and I don't think I can have kids.
766
00:36:02,512 --> 00:36:04,583
- I'm sorry.
- Baby, no.
767
00:36:04,584 --> 00:36:05,848
No, I'm sorry.
768
00:36:05,849 --> 00:36:08,934
But, hey, that's okay.
769
00:36:08,935 --> 00:36:11,187
Look, I love you no matter what, okay?
770
00:36:11,188 --> 00:36:14,106
We'll figure this out together.
771
00:36:14,107 --> 00:36:17,067
I love you so much.
772
00:36:17,068 --> 00:36:19,111
So much.
773
00:36:19,112 --> 00:36:21,405
So is that a yes?
774
00:36:21,406 --> 00:36:22,948
Yes.
775
00:36:22,949 --> 00:36:24,783
Yes!
776
00:36:28,788 --> 00:36:30,206
Whoo!
777
00:36:38,965 --> 00:36:41,550
I'm glad you came out tonight.
778
00:36:41,551 --> 00:36:45,387
You know, I figured CeCe
probably would have approved.
779
00:36:45,388 --> 00:36:47,306
Oh, yeah. Sure she would have.
780
00:36:47,307 --> 00:36:50,309
All right, thank you
all for coming tonight.
781
00:36:50,310 --> 00:36:52,645
I'm gonna miss you all so much.
782
00:36:52,646 --> 00:36:54,772
We'll miss you too, Lainey!
783
00:36:54,773 --> 00:36:55,940
All right, all right.
784
00:36:55,941 --> 00:36:58,901
Up next, Dr. C!
785
00:36:58,902 --> 00:37:00,986
Let's make some noise!
786
00:37:00,987 --> 00:37:02,821
Seriously?
787
00:37:04,991 --> 00:37:08,285
Seriously, you're gonna sing?
788
00:37:08,286 --> 00:37:11,080
He's gonna sing?
789
00:37:16,169 --> 00:37:18,587
A... a friend of mine told me
790
00:37:18,588 --> 00:37:22,758
that, uh, you can't
sing away your troubles.
791
00:37:24,177 --> 00:37:27,596
Well, I guess we're about to find out.
792
00:37:34,437 --> 00:37:37,356
♪ There you go and baby ♪
793
00:37:37,357 --> 00:37:39,191
♪ Here am I ♪
794
00:37:39,192 --> 00:37:41,986
♪ Well, you left me here ♪
795
00:37:41,987 --> 00:37:44,029
♪ So I could ♪
796
00:37:44,030 --> 00:37:46,782
♪ Sit and cry ♪
797
00:37:46,783 --> 00:37:52,454
♪ Golly gee, what have you done to me? ♪
798
00:37:52,455 --> 00:37:56,333
♪ Well, I guess it
doesn't matter anymore ♪
799
00:37:59,296 --> 00:38:02,381
♪ Do you remember, baby ♪
800
00:38:02,382 --> 00:38:05,676
♪ Last September, how you ♪
801
00:38:05,677 --> 00:38:07,386
♪ Held me tight ♪
802
00:38:07,387 --> 00:38:11,056
♪ Each and every night ♪
803
00:38:11,057 --> 00:38:14,560
♪ And, oh, baby, how you ♪
804
00:38:14,561 --> 00:38:17,062
♪ Drove me crazy ♪
805
00:38:17,063 --> 00:38:21,859
♪ Well, I guess it
doesn't matter anymore ♪
806
00:38:51,348 --> 00:38:53,432
A little help?
807
00:38:53,433 --> 00:38:55,924
Baghdad. Dr. Halstead?
808
00:38:55,925 --> 00:38:58,524
35-year-old female.
Found down, unresponsive.
809
00:38:58,525 --> 00:39:00,799
- Looks like an OD.
- No response to Narcan.
810
00:39:00,800 --> 00:39:02,824
She's shocked and epi'd once already.
811
00:39:10,116 --> 00:39:11,408
On my count.
812
00:39:11,409 --> 00:39:14,244
One, two, three.
813
00:39:14,245 --> 00:39:16,288
Will.
814
00:39:21,711 --> 00:39:23,295
Continue CPR.
815
00:39:23,296 --> 00:39:25,130
Crash cart!
816
00:39:25,131 --> 00:39:27,132
She's in V-fib, no pulse. Charge to 200.
817
00:39:29,260 --> 00:39:31,261
Lift up. All right, let's go.
818
00:39:31,262 --> 00:39:33,597
We are not losing her. Clear.
819
00:39:35,225 --> 00:39:37,726
Pulse.
820
00:39:37,727 --> 00:39:39,186
- No pulse.
- Continue CPR.
821
00:39:39,187 --> 00:39:40,813
Another round of epi. Charge.
822
00:39:42,774 --> 00:39:44,149
Let's go.
823
00:39:44,150 --> 00:39:45,651
Clear.
824
00:39:47,237 --> 00:39:49,071
Come on, Lynne.
825
00:39:49,072 --> 00:39:50,739
Pulse?
826
00:39:53,827 --> 00:39:57,717
It's been 11 minutes now without one.
827
00:39:57,718 --> 00:40:00,416
11 minutes?
828
00:40:00,417 --> 00:40:02,751
Halstead...
829
00:40:02,752 --> 00:40:05,087
pronounce her.
830
00:40:24,699 --> 00:40:27,307
Time of death: 20:43.
831
00:40:32,782 --> 00:40:34,949
I'm sorry.
831
00:40:35,305 --> 00:41:35,594
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
58495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.