All language subtitles for S05E02 Were Lost in the Dark

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,217 --> 00:00:01,937 I think you killed my father. 2 00:00:01,961 --> 00:00:03,460 Give me an hour to get to O'Hare. 3 00:00:03,485 --> 00:00:05,459 - You'll never see me again. - No. 4 00:00:05,484 --> 00:00:06,726 We could have been so happy. 5 00:00:06,945 --> 00:00:08,654 No! No, no, no, no, no, no, no! 6 00:00:08,679 --> 00:00:09,968 I need help in here! 7 00:00:10,323 --> 00:00:11,546 I'm leaving Med. 8 00:00:11,571 --> 00:00:13,877 I'm never gonna be able to get past what happened here. 9 00:00:14,223 --> 00:00:15,792 I need a fresh start. 10 00:00:16,183 --> 00:00:18,015 I heard Dr. Manning was in an accident? 11 00:00:18,040 --> 00:00:19,745 - Dr. Marcel. - Who are you? 12 00:00:19,770 --> 00:00:21,034 I'm her fiancé. 13 00:00:21,473 --> 00:00:23,286 I'm so sorry, Natalie. 14 00:00:23,475 --> 00:00:24,898 What are you doing here? 15 00:00:24,923 --> 00:00:26,569 I don't want you coming around here again. 16 00:00:26,594 --> 00:00:28,482 - We're getting married. - What? 17 00:00:28,507 --> 00:00:30,742 I don't remember you asking me to marry you. 18 00:00:30,767 --> 00:00:32,080 You will. 19 00:00:32,105 --> 00:00:33,633 They found a mass. 20 00:00:33,658 --> 00:00:35,598 Metastatic adenocarcinoma. 21 00:00:35,623 --> 00:00:37,375 I don't want anyone to know. 22 00:00:38,259 --> 00:00:40,515 I don't want to be the sick person. 23 00:00:47,586 --> 00:00:50,101 God, when is it gonna stop? 24 00:00:50,845 --> 00:00:53,852 Hey, um, I'm sorry... I think it's empty? 25 00:00:53,877 --> 00:00:56,462 Oh, hold on. I need to get you unhooked. 26 00:00:58,396 --> 00:01:00,197 I just don't wanna be late for work. 27 00:01:00,222 --> 00:01:02,557 Work? You just got a bag of chemo. 28 00:01:02,876 --> 00:01:05,420 You need to go home and get some rest. 29 00:01:05,445 --> 00:01:06,684 Uh-uh. 30 00:01:06,709 --> 00:01:09,131 It's my friend's first day back after an injury. 31 00:01:09,156 --> 00:01:11,027 And besides, I have an E.D. to run. 32 00:01:11,052 --> 00:01:12,722 - At Med? - Yeah. 33 00:01:12,747 --> 00:01:14,542 They have a huge infusion center. 34 00:01:14,567 --> 00:01:16,511 You don't have to come all the way over here. 35 00:01:17,256 --> 00:01:19,166 I like to keep things separate. 36 00:01:19,375 --> 00:01:22,729 And besides, I love what you're doing with the doughnuts. 37 00:01:23,261 --> 00:01:25,795 Careful if you're driving. Roads are a mess. 38 00:01:25,820 --> 00:01:27,333 Yeah, thanks. 39 00:01:27,530 --> 00:01:30,452 Third year of med school will not only be the most difficult 40 00:01:30,477 --> 00:01:32,781 of your lives, but also the most important. 41 00:01:32,806 --> 00:01:34,297 Anyone know how many patients 42 00:01:34,322 --> 00:01:35,882 come through our E.D. in a single year? 43 00:01:35,939 --> 00:01:38,774 105,000. 18,000 acute 44 00:01:38,847 --> 00:01:40,915 and 4,600 active traumas. 45 00:01:41,212 --> 00:01:42,735 That's right. 46 00:01:42,937 --> 00:01:44,938 You thinking about going into E.D. med? 47 00:01:45,073 --> 00:01:46,594 Is there anything else? 48 00:01:47,940 --> 00:01:49,945 Anyway, for each of you, 49 00:01:49,970 --> 00:01:52,312 the E.D. will be both a challenge and an opportunity 50 00:01:52,337 --> 00:01:54,142 to sharpen your skills. 51 00:01:54,311 --> 00:01:56,579 He loves giving this lecture, doesn't he? 52 00:01:56,604 --> 00:01:58,079 He's the only one who volunteers. 53 00:01:58,104 --> 00:01:59,652 Every single year. 54 00:02:04,222 --> 00:02:06,844 Oh, I'm sorry, I thought I had a patient. 55 00:02:06,869 --> 00:02:07,902 Huh? 56 00:02:08,075 --> 00:02:09,195 Are you okay? 57 00:02:09,220 --> 00:02:11,665 Yeah, I just got shanghaied onto the day shift. 58 00:02:11,743 --> 00:02:13,787 Late night, so a little pick-me-up... 59 00:02:13,981 --> 00:02:17,103 Crockett Marcel. Fourth year, surgery. 60 00:02:18,995 --> 00:02:20,425 Noah Sexton. 61 00:02:20,450 --> 00:02:22,080 Nice to meet you, Noah Sexton. 62 00:02:22,105 --> 00:02:24,480 - You mind? - Sure. 63 00:02:24,673 --> 00:02:26,664 Team work. 64 00:02:27,199 --> 00:02:30,135 So, future E.D. doc, I presume? 65 00:02:30,160 --> 00:02:33,833 No. I mean, yes, but, uh... 66 00:02:34,303 --> 00:02:37,191 well, my real plan is to open some urgent cares 67 00:02:37,216 --> 00:02:40,019 after residency and try to grow the brand. 68 00:02:40,044 --> 00:02:41,696 Maybe take it public. 69 00:02:41,810 --> 00:02:43,362 Sounds ambitious. 70 00:02:43,776 --> 00:02:45,282 Then again... 71 00:02:45,997 --> 00:02:47,633 I don't even know how you folks manage 72 00:02:47,658 --> 00:02:49,452 to start so soon after last call. 73 00:02:49,788 --> 00:02:51,155 Hmm... 74 00:02:51,180 --> 00:02:53,311 Well, see you around. 75 00:02:56,751 --> 00:02:59,686 Oh-ho-ho. First day of school. 76 00:03:00,226 --> 00:03:02,292 Dang, how long we been doing this for? 77 00:03:02,317 --> 00:03:05,018 Long enough you should know to get a better umbrella. 78 00:03:05,043 --> 00:03:06,752 Are you aware that in some cultures, 79 00:03:06,777 --> 00:03:09,512 a downpour is considered very good luck? 80 00:03:09,537 --> 00:03:11,939 Really? In which cultures? 81 00:03:12,267 --> 00:03:14,964 I don't know... dry places? Yemen. 82 00:03:15,124 --> 00:03:19,212 Ooh, the power must've gone out. 83 00:03:19,612 --> 00:03:22,738 The backup generator's kicking in. 84 00:03:23,534 --> 00:03:25,146 I better go talk to engineering. 85 00:03:25,171 --> 00:03:26,409 I'll see you later. 86 00:03:26,434 --> 00:03:27,894 See you. 87 00:03:28,157 --> 00:03:29,854 We must not be moving patients fast enough 88 00:03:29,879 --> 00:03:31,644 if they had time to deliver these. 89 00:03:32,100 --> 00:03:33,623 Nice. 90 00:03:33,648 --> 00:03:35,605 Actually, they're for Natalie. 91 00:03:36,214 --> 00:03:37,948 They're from Phillip. 92 00:03:39,696 --> 00:03:42,182 It's her first day back and all. 93 00:03:43,028 --> 00:03:44,680 Oh. 94 00:03:45,735 --> 00:03:48,198 Well, I'm sure they'll look great on her kitchen table. 95 00:03:49,146 --> 00:03:50,518 Yeah. 96 00:03:54,482 --> 00:03:56,394 Doctor Choi! An ambulance skidded out 97 00:03:56,419 --> 00:03:58,153 a couple blocks away. They need help. 98 00:03:58,178 --> 00:03:59,714 - I'm on it. - Me too. 99 00:03:59,739 --> 00:04:01,758 - You in? - Yeah. 100 00:04:02,815 --> 00:04:05,012 Hey, Capp, anybody hurt? 101 00:04:05,053 --> 00:04:08,551 Driver here is okay, but the ambo... patient's stable. 102 00:04:08,576 --> 00:04:10,973 Older guy with chest pain, but the paramedic got it bad. 103 00:04:10,998 --> 00:04:13,499 - He's still in there? - We're getting him out now. 104 00:04:15,000 --> 00:04:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 105 00:04:35,601 --> 00:04:37,381 Hang on. 106 00:04:37,406 --> 00:04:41,434 Ahh, please! All right, nice and easy. 107 00:04:49,043 --> 00:04:50,287 Ready? 108 00:04:50,312 --> 00:04:53,216 - One, two, three. - We got him. 109 00:04:55,192 --> 00:04:57,637 Darren... Darren, what happened? 110 00:04:57,881 --> 00:04:59,716 I smashed my hip. 111 00:05:00,406 --> 00:05:03,075 - One to ten... how's the pain? - Oh, man, it's a ten. 112 00:05:03,100 --> 00:05:04,882 He's tachycardic and his pulse is thready. 113 00:05:04,907 --> 00:05:07,223 You think it's broken? 114 00:05:07,248 --> 00:05:09,207 We gotta go. Let's go, let's go. 115 00:05:09,232 --> 00:05:11,987 Hang in there, Darren. We're getting you to Med. 116 00:05:12,478 --> 00:05:14,494 Darren? Darren. 117 00:05:14,519 --> 00:05:16,332 - What's happening? - He's bleeding out 118 00:05:16,357 --> 00:05:17,660 into his pelvis. We gotta go. 119 00:05:17,730 --> 00:05:20,199 - Easy, easy. - This is Mr. Lentz. 120 00:05:20,224 --> 00:05:23,675 Mr. Lentz, what's going on? 121 00:05:24,305 --> 00:05:27,328 - Pain in my chest. - It's all right, we got you. 122 00:05:28,892 --> 00:05:30,338 Go, go, go, go, go, go, go. 123 00:05:30,447 --> 00:05:31,889 Come on, come on, come on, come on. 124 00:05:31,914 --> 00:05:35,524 - Yeah. - Let's go! 125 00:05:38,385 --> 00:05:39,955 - Baghdad. - Pressure in two units 126 00:05:39,980 --> 00:05:41,307 O-positive, get a pelvic binder, 127 00:05:41,332 --> 00:05:43,799 then activate the MTP. Tachycardic and hypotensive. 128 00:05:43,824 --> 00:05:45,796 - Steve, what's your plan? - Bind his pelvis. 129 00:05:45,821 --> 00:05:47,221 Get X-Rays and CT to confirm, 130 00:05:47,246 --> 00:05:49,618 then interventional radiology to embolize the bleeders. 131 00:05:49,643 --> 00:05:51,907 Good. Let's transfer on my count. 132 00:05:52,712 --> 00:05:54,828 - Everybody ready? - Yeah. 133 00:05:54,853 --> 00:05:56,648 One, two, three. 134 00:05:56,673 --> 00:05:59,486 Trauma labs, ABG, chest and pelvic X-Ray. 135 00:05:59,806 --> 00:06:01,968 Pelvic binder. Blood's on the way. 136 00:06:01,993 --> 00:06:03,353 Okay, let's get ready to roll. 137 00:06:03,378 --> 00:06:05,759 Roll. 138 00:06:05,853 --> 00:06:07,338 Tell me as soon as you get the scans. 139 00:06:07,363 --> 00:06:09,721 - I'll let IR know we're coming up. - Okay. 140 00:06:11,877 --> 00:06:13,490 Bagged. 141 00:06:19,045 --> 00:06:20,762 Okay, he's good. Bolus a liter of saline. 142 00:06:20,787 --> 00:06:22,445 I think we're gonna be in good shape. 143 00:06:22,470 --> 00:06:23,979 Hold on, let me get you guys some dry scrubs. 144 00:06:24,004 --> 00:06:26,135 No, no, no. We're fine. 145 00:06:46,556 --> 00:06:48,785 Aww. 146 00:06:48,810 --> 00:06:52,579 Look who decided to show up. Must be good to be back. 147 00:06:52,604 --> 00:06:53,871 Much better than 148 00:06:53,896 --> 00:06:55,712 - sitting around at home. - I bet. 149 00:06:55,753 --> 00:06:57,086 How's Phillip? 150 00:06:57,111 --> 00:06:58,851 Oh, Phillip's... great. 151 00:06:58,876 --> 00:07:00,832 You know, he's been really helping out with Owen, 152 00:07:00,857 --> 00:07:03,526 giving me time to heal and rest. 153 00:07:03,965 --> 00:07:05,356 But? 154 00:07:05,381 --> 00:07:06,515 But what? 155 00:07:06,540 --> 00:07:07,987 Nat... 156 00:07:09,214 --> 00:07:12,216 Doctor Abrams said that I would have memory loss 157 00:07:12,241 --> 00:07:16,049 and that the loss might include some... feelings. 158 00:07:16,509 --> 00:07:18,220 I don't know. I guess I'm just excited 159 00:07:18,245 --> 00:07:19,797 for them to come back. 160 00:07:20,248 --> 00:07:21,944 - Yeah. - Yeah. 161 00:07:21,969 --> 00:07:24,604 Anyway, how are you? How was your vacation? 162 00:07:24,629 --> 00:07:26,496 Oh, it was just fine. 163 00:07:26,521 --> 00:07:29,910 You know, just a little me time to recharge. 164 00:07:30,191 --> 00:07:32,512 Natalie, it's good to see you well. 165 00:07:32,537 --> 00:07:34,400 - Thanks, Jim. - Four weeks, though... 166 00:07:34,425 --> 00:07:35,860 Seems a little soon to come back from 167 00:07:35,885 --> 00:07:37,343 a traumatic brain injury. 168 00:07:37,368 --> 00:07:39,513 Well, Doctor Abrams did clear me. 169 00:07:39,538 --> 00:07:41,710 Well, Sam likes to get patients off his service. 170 00:07:41,735 --> 00:07:43,924 Let's do a half shift today. H&Ps only. 171 00:07:43,949 --> 00:07:45,963 Probably best just to, uh, ease back in. 172 00:07:45,988 --> 00:07:48,661 No... I don't think that's necessary. 173 00:07:49,761 --> 00:07:53,300 Doesn't look too bad. 70% stenosis in two vessels. 174 00:07:53,325 --> 00:07:54,754 He's stable from the nitro, 175 00:07:54,779 --> 00:07:56,863 so I think we can treat conservatively. 176 00:07:57,253 --> 00:08:00,002 Spoken like a true future urgent care mogul. 177 00:08:00,027 --> 00:08:02,039 See? I listen. 178 00:08:02,064 --> 00:08:04,815 Mr. Lentz, no injuries from the ambo crash, I hear. 179 00:08:04,840 --> 00:08:06,961 I've gone over your cath, and I'd like to schedule you 180 00:08:06,986 --> 00:08:08,715 for coronary artery bypass surgery. 181 00:08:08,740 --> 00:08:10,393 Preferably today. 182 00:08:11,270 --> 00:08:15,129 But Dr. Marcel, the medicine... worked. 183 00:08:15,154 --> 00:08:16,917 I-I feel fine. 184 00:08:16,942 --> 00:08:18,254 I understand, but you did suffer 185 00:08:18,279 --> 00:08:19,501 a heart attack this morning. 186 00:08:19,526 --> 00:08:21,339 I'd like to prevent you from having another. 187 00:08:22,163 --> 00:08:25,372 - There must be other ways. - We could talk about 188 00:08:25,397 --> 00:08:28,026 other medical options or possibly revisit 189 00:08:28,051 --> 00:08:29,254 a stent down the road... 190 00:08:29,279 --> 00:08:32,308 None of which, in my opinion, will solve the problem. 191 00:08:33,222 --> 00:08:35,663 Now, I know this is not what you were expecting... 192 00:08:35,688 --> 00:08:37,369 - Doctor Marcel... - But I do ask that you 193 00:08:37,394 --> 00:08:40,930 trust me when I say that you might be one cheeseburger away 194 00:08:40,955 --> 00:08:42,354 from a far worse event than the one 195 00:08:42,379 --> 00:08:44,380 you experienced this morning. 196 00:08:47,872 --> 00:08:50,862 - You... you really think so? - Yes, I do. 197 00:08:55,464 --> 00:08:57,953 Well... if... 198 00:08:58,305 --> 00:09:00,200 if you say so. 199 00:09:01,276 --> 00:09:03,676 - Okay. - Good. 200 00:09:04,038 --> 00:09:06,447 I'll talk to Doctor Latham, chief of CT surgery, 201 00:09:06,472 --> 00:09:08,767 and I'll get back to you with those details. 202 00:09:12,403 --> 00:09:15,018 - Doctor Sexton? - Yeah, um... 203 00:09:15,043 --> 00:09:18,214 You kind of gave him a hard sell on the surgery. 204 00:09:18,239 --> 00:09:20,781 We should really give him all his options. 205 00:09:21,408 --> 00:09:23,003 Hold on. 206 00:09:23,028 --> 00:09:25,900 70% stenosis on a cath means a 95% blockage 207 00:09:25,925 --> 00:09:29,193 in three dimensions. Coupled with a decreased LVF, 208 00:09:29,218 --> 00:09:33,189 I'd say his only other option right now is dying. 209 00:09:37,159 --> 00:09:39,261 Why don't you come up and observe? 210 00:09:40,716 --> 00:09:42,250 Might be illuminating. 211 00:09:44,194 --> 00:09:47,079 Yeah, Doctor Latham? 212 00:09:49,939 --> 00:09:51,799 Hi, Lacey, I'm Doctor Halstead. 213 00:09:51,831 --> 00:09:53,109 This is student doctor Curry. 214 00:09:53,134 --> 00:09:54,791 I hear you had a seizure at school today? 215 00:09:54,816 --> 00:09:56,580 Yeah, in the middle of calculus. 216 00:09:56,605 --> 00:09:57,909 Has that ever happened before? 217 00:09:57,934 --> 00:09:59,100 No. 218 00:10:00,418 --> 00:10:02,052 Any idea what caused it? 219 00:10:02,077 --> 00:10:04,633 Maybe the giant gas leak in our school. 220 00:10:04,658 --> 00:10:06,068 We've been smelling it for weeks. 221 00:10:06,093 --> 00:10:08,128 - And no one's fixed it? - No... and I've been 222 00:10:08,153 --> 00:10:09,721 getting dizzy and nauseous 223 00:10:09,746 --> 00:10:12,069 and now I can't stop doing this. 224 00:10:13,939 --> 00:10:15,828 The soccer state finals are tomorrow. 225 00:10:15,853 --> 00:10:17,769 Yeah, is she gonna be okay? 226 00:10:18,163 --> 00:10:20,097 The arm motions... when did those start? 227 00:10:20,122 --> 00:10:21,917 Today, after the seizure. 228 00:10:22,343 --> 00:10:24,241 Hmm, okay. 229 00:10:24,550 --> 00:10:26,028 Have either of you had any symptoms? 230 00:10:26,053 --> 00:10:27,245 - No. - Nothing. 231 00:10:27,270 --> 00:10:30,388 Uh, do you have any history of head injuries or trauma? 232 00:10:30,413 --> 00:10:32,630 No. It... it's a gas leak. 233 00:10:32,655 --> 00:10:34,754 Can't you just test the air or my blood or something? 234 00:10:34,779 --> 00:10:36,045 That's exactly what we're gonna do. 235 00:10:36,070 --> 00:10:38,145 Let me run some tests and talk to your school, 236 00:10:38,244 --> 00:10:40,278 while Ms. Curry does a quick neuro exam. 237 00:10:40,390 --> 00:10:42,337 - I need to get better. - Understood. 238 00:10:42,362 --> 00:10:44,502 We're gonna take good care of you. 239 00:10:46,836 --> 00:10:48,433 Hey, we didn't have a nurse in there. 240 00:10:48,458 --> 00:10:50,737 Could you get someone to draw up a CBC, CMP, 241 00:10:50,762 --> 00:10:52,191 and start her on IV and fluids? 242 00:10:52,216 --> 00:10:53,897 I got it. 243 00:11:01,427 --> 00:11:03,480 - Hey. - Hey. 244 00:11:03,505 --> 00:11:05,955 - Welcome back. - Thanks. 245 00:11:06,717 --> 00:11:09,886 Go away for a few weeks and everything's different. 246 00:11:09,977 --> 00:11:12,589 Connor's left... and Ava? 247 00:11:12,614 --> 00:11:13,912 Oh, my God. 248 00:11:13,937 --> 00:11:16,202 Yeah, that was, uh... a horrible shock. 249 00:11:18,473 --> 00:11:19,906 You look good. 250 00:11:19,931 --> 00:11:22,211 I mean, you healed... You healed up well. 251 00:11:22,463 --> 00:11:23,957 Yeah. 252 00:11:24,834 --> 00:11:26,436 And the concussion? 253 00:11:26,461 --> 00:11:28,135 I'm taking it slowly. 254 00:11:28,160 --> 00:11:29,647 Sure. 255 00:11:33,119 --> 00:11:34,767 Glad to have you back. 256 00:11:36,909 --> 00:11:38,902 Hey... hey, Will? 257 00:11:40,749 --> 00:11:42,351 Yeah? 258 00:11:42,793 --> 00:11:45,755 I'm sorry you had to find out the way you did. 259 00:11:46,723 --> 00:11:49,315 About me and Phillip getting engaged. 260 00:11:50,328 --> 00:11:53,175 But I guess that's what I was coming to your car to tell you. 261 00:11:53,952 --> 00:11:55,461 Right. 262 00:11:56,078 --> 00:11:59,301 I mean, I don't remember a lot from that day, but... 263 00:12:00,527 --> 00:12:02,136 It makes sense. 264 00:12:05,436 --> 00:12:07,218 I got a kid with a gunshot wound! 265 00:12:07,243 --> 00:12:09,577 T-1. Doctor Lanik. 266 00:12:09,825 --> 00:12:12,368 Taylor Holmes, 16, shot once through the right forearm 267 00:12:12,393 --> 00:12:15,358 and into the flank. BP 103/60, heart rate 95. 268 00:12:15,383 --> 00:12:18,217 They shot me. Somebody shot me. 269 00:12:19,436 --> 00:12:21,990 All right, let's move him. One, two, three. 270 00:12:24,380 --> 00:12:26,262 So what happened out there? I don't know. 271 00:12:26,287 --> 00:12:29,129 I was just waiting for the bus. Am I in trouble? 272 00:12:29,154 --> 00:12:30,901 There's no law against getting shot. 273 00:12:31,000 --> 00:12:32,845 Active bleeding from his flank. 274 00:12:33,105 --> 00:12:34,873 Let's get some four-by-four dressings. 275 00:12:34,898 --> 00:12:36,761 That's okay, I got this. 276 00:12:37,592 --> 00:12:39,912 - Does it hurt anywhere else? - Uh-uh. 277 00:12:40,018 --> 00:12:42,565 Can somebody call my mom? Don't worry, we will. 278 00:12:42,590 --> 00:12:45,225 Okay, got the brachial. Hemostat times two. 279 00:12:45,250 --> 00:12:47,231 I'll apply pressure. Get me some suction. 280 00:12:47,345 --> 00:12:48,979 We're fine. Doris? 281 00:12:49,383 --> 00:12:50,739 Hemostat. 282 00:12:57,287 --> 00:12:59,064 See? Easy-peasy. 283 00:12:59,236 --> 00:13:01,116 Your artery's clamped, but your flank wound is 284 00:13:01,149 --> 00:13:03,007 still bleeding, so we gotta get you up to surgery. 285 00:13:03,032 --> 00:13:04,825 - I need an operation? - Yes, you do. 286 00:13:04,850 --> 00:13:06,076 It'll fix you up. 287 00:13:06,101 --> 00:13:07,446 Doctor Manning will take you right up in a minute. 288 00:13:07,471 --> 00:13:08,498 You want me to transfer him? 289 00:13:08,523 --> 00:13:10,463 And write the note, thanks. 290 00:13:13,355 --> 00:13:15,122 All right, let's move. 291 00:13:22,627 --> 00:13:24,489 I'll take it from here. 292 00:13:27,171 --> 00:13:29,308 Hey, where you going? 293 00:13:29,748 --> 00:13:31,478 Lanik's having me do transpo. 294 00:13:32,093 --> 00:13:33,566 Are you serious? 295 00:13:33,591 --> 00:13:35,692 Anything to keep me from practicing medicine. 296 00:13:35,717 --> 00:13:38,157 Huh... well, welcome back, Doctor Manning. 297 00:13:38,310 --> 00:13:40,017 Thanks. 298 00:13:45,327 --> 00:13:47,872 Any word on when Doctor Latham's coming back in? 299 00:13:47,897 --> 00:13:49,649 He's still stuck in O.R. 12. 300 00:13:49,674 --> 00:13:51,400 Some suction, please. 301 00:13:52,375 --> 00:13:53,999 All right, then. 302 00:13:54,236 --> 00:13:55,739 Let's suture. 303 00:13:56,578 --> 00:13:58,435 My first day, 304 00:13:59,470 --> 00:14:01,621 I'm taking this woman's history out in the chairs, 305 00:14:01,646 --> 00:14:05,609 when I feel this warm liquid all over my leg and I'm like, 306 00:14:05,634 --> 00:14:08,017 did she just pee on me? But I keep going until 307 00:14:08,042 --> 00:14:11,322 she says, "When are you gonna ask about my baby?" 308 00:14:11,831 --> 00:14:13,772 And I realize that her water just broke, 309 00:14:13,797 --> 00:14:16,899 but before I can say anything, she passes out cold 310 00:14:16,924 --> 00:14:19,873 'cause now she's in a total eclamptic crisis. 311 00:14:21,173 --> 00:14:23,013 What... what happened? 312 00:14:23,890 --> 00:14:25,187 Whoa. 313 00:14:25,212 --> 00:14:27,202 Everybody freeze. 314 00:14:28,082 --> 00:14:31,264 Power must've gone out. Those are the emergency lights, 315 00:14:31,289 --> 00:14:33,529 but the backup generator should kick in any second. 316 00:14:33,554 --> 00:14:35,220 - Where we at? - I got nothing. 317 00:14:35,245 --> 00:14:37,662 - Suction's out. - Bypass is on battery. 318 00:14:37,687 --> 00:14:39,005 Not sure how long we got. 319 00:14:39,056 --> 00:14:41,064 Okay, I'm sure somebody's working on this. 320 00:14:41,089 --> 00:14:42,923 Be ready to hand-crank the bypass. 321 00:14:43,149 --> 00:14:44,691 You're keeping him under. 322 00:14:44,715 --> 00:14:46,215 Can somebody get us some lights? 323 00:14:46,240 --> 00:14:48,608 We're stopped. How come we're stopped? 324 00:14:49,103 --> 00:14:50,911 I don't know. 325 00:14:55,695 --> 00:14:57,525 Hello? 326 00:14:57,829 --> 00:14:59,781 Is anyone out there? 327 00:15:00,184 --> 00:15:01,816 Hello? 328 00:15:05,939 --> 00:15:07,548 The whole hospital is gone. 329 00:15:07,573 --> 00:15:09,869 Lights, computers, imaging, Pyxis. 330 00:15:09,894 --> 00:15:11,485 What happened to the backup generator? 331 00:15:11,510 --> 00:15:12,579 It's totally flooded. 332 00:15:12,604 --> 00:15:14,270 It's gonna take a few hours to get back on. 333 00:15:14,295 --> 00:15:16,501 Automatic locks will be shut, elevators jammed. 334 00:15:16,526 --> 00:15:18,119 We'll do a sweep to see if we can find anyone in trouble. 335 00:15:18,144 --> 00:15:19,871 - Thank you. - All right. 336 00:15:19,896 --> 00:15:21,962 - Mags, where are we going? - All bets are off. 337 00:15:21,987 --> 00:15:23,461 Take the Hybrid O.R. 338 00:15:24,271 --> 00:15:26,967 Here, you take this. 339 00:15:29,282 --> 00:15:31,650 Okay, let's get ready to transfer. 340 00:15:34,513 --> 00:15:37,432 Everybody ready? Yeah, one, two, three. 341 00:15:38,103 --> 00:15:41,041 Mo, change to a pressure bag, then send for four more units. 342 00:15:41,389 --> 00:15:42,962 You think he's still losing blood? 343 00:15:42,987 --> 00:15:44,542 We're gonna find out now. 344 00:15:44,567 --> 00:15:46,170 You ever check abdominal pressure with a Foley? 345 00:15:46,195 --> 00:15:48,127 - I've read about it. - It's old-school. 346 00:15:48,152 --> 00:15:49,494 Just put a catheter on the bag, 347 00:15:49,519 --> 00:15:51,260 then add a transducer with a three-way tap. 348 00:15:51,285 --> 00:15:52,724 - Okay. - Doctor Choi, 349 00:15:52,749 --> 00:15:54,862 - April, they need you in 3. - Okay. 350 00:15:54,887 --> 00:15:56,555 Hook it up to the a-line transducer, 351 00:15:56,580 --> 00:15:58,385 then watch the waveform. If it gets above 30, 352 00:15:58,410 --> 00:16:00,233 - come and get me. - Okay. 353 00:16:00,500 --> 00:16:01,972 Let me help you with that. 354 00:16:01,997 --> 00:16:04,758 April, I think they need all the help they can get out here. 355 00:16:06,316 --> 00:16:08,617 - Steve, you good? - Yeah. 356 00:16:08,642 --> 00:16:10,425 Yeah, I'm good. 357 00:16:15,869 --> 00:16:18,137 See, the water's coming in here from the edge. 358 00:16:18,162 --> 00:16:21,347 So the backup generator is located below a storm drain? 359 00:16:21,372 --> 00:16:22,622 Are you serious? 360 00:16:22,647 --> 00:16:24,613 - Don't ask me. - Don't ask you... 361 00:16:24,638 --> 00:16:27,080 Look, you've gotta get this thing up and running. 362 00:16:27,105 --> 00:16:28,903 Get as many men as you need. 363 00:16:28,928 --> 00:16:30,662 It's still gonna take all day. 364 00:16:30,687 --> 00:16:33,037 Northern Illinois Power will get a spare out to us. 365 00:16:33,062 --> 00:16:34,870 Oh, this is ridiculous. 366 00:16:34,895 --> 00:16:36,730 What is their ETA? 367 00:16:37,176 --> 00:16:38,615 Two hours? 368 00:16:38,640 --> 00:16:40,469 We'll have to send our critical care patients out. 369 00:16:40,494 --> 00:16:42,253 We can't. Lakeshore Memorial's 370 00:16:42,278 --> 00:16:43,778 already on bypass. 371 00:16:43,803 --> 00:16:46,086 East Mercy's taking all the overflow. 372 00:16:46,221 --> 00:16:48,237 So we have to keep 1,000 sick and dying patients 373 00:16:48,262 --> 00:16:50,810 alive with no lights, no medicine, no nothing? 374 00:16:50,923 --> 00:16:53,296 Well, we'll do the best we can and, Maggie, pace yourself. 375 00:16:53,321 --> 00:16:55,269 Today's gonna be a marathon. 376 00:16:59,843 --> 00:17:02,902 Stop cardioplegia and prepare to come off bypass. 377 00:17:08,074 --> 00:17:10,759 Okay. Removing cross-clamp. 378 00:17:17,698 --> 00:17:19,876 He's not getting enough flow to his left anterior wall. 379 00:17:19,901 --> 00:17:21,113 Can you up his output? 380 00:17:21,138 --> 00:17:22,846 Not enough to matter. 381 00:17:26,233 --> 00:17:28,201 Then we'll have to continue surgery. 382 00:17:28,226 --> 00:17:29,432 We can't arrest him again. 383 00:17:29,457 --> 00:17:31,732 He'll never come off the bypass. 384 00:17:34,479 --> 00:17:37,164 Fine. Then we'll do it off pump. 385 00:17:37,691 --> 00:17:41,362 But you can't sew a vessel into a beating heart. 386 00:17:41,387 --> 00:17:43,797 That's almost impossible even with electricity. 387 00:17:43,822 --> 00:17:46,509 Graft is down. We don't have a choice. 388 00:17:47,614 --> 00:17:51,674 But a-a bad anastomosis and he'll clot off. 389 00:17:52,143 --> 00:17:53,823 It'll kill him. 390 00:17:54,022 --> 00:17:56,457 Well, then we'll just have to do a good one. 391 00:17:56,686 --> 00:17:59,818 Speaking of which, do me a favor and scrub in. 392 00:17:59,843 --> 00:18:02,199 I could use the extra hands. 393 00:18:04,734 --> 00:18:08,166 Man, I know it's hot in here, but I'm kind of freezing. 394 00:18:15,549 --> 00:18:19,465 - Here. - Hey, anybody down there? 395 00:18:19,490 --> 00:18:22,081 Yes, hello! I've got a patient in here. 396 00:18:24,282 --> 00:18:26,683 Here, hang on. Someone's coming, okay? 397 00:18:29,138 --> 00:18:31,808 Natalie, what do we got? 398 00:18:31,833 --> 00:18:34,062 He's losing blood. We need to get him to surgery. 399 00:18:34,172 --> 00:18:36,099 All right, sit him up. 400 00:18:36,124 --> 00:18:38,294 I'll get a sked down to bring him out. 401 00:18:39,815 --> 00:18:42,083 Whoa, that... that doesn't feel so good. 402 00:18:43,963 --> 00:18:45,022 What's wrong? 403 00:18:45,047 --> 00:18:47,088 He can't maintain pressure sitting up. 404 00:18:47,113 --> 00:18:49,107 Can he stay up long enough to pull him out? 405 00:18:49,132 --> 00:18:52,501 Taylor? Taylor. No, it's not gonna happen. 406 00:18:52,526 --> 00:18:54,353 Get me four units of uncrossmatched blood. 407 00:18:54,378 --> 00:18:56,546 I need to stabilize him before I... 408 00:18:56,571 --> 00:18:59,339 Hey, you okay? 409 00:19:00,190 --> 00:19:02,232 Yeah, Matt, I'm fine. 410 00:19:06,509 --> 00:19:09,198 What... what happened? You blacked out for a minute, 411 00:19:09,223 --> 00:19:11,203 but we're gonna get you some blood, okay? 412 00:19:11,470 --> 00:19:13,135 All right. I'll get that blood 413 00:19:13,174 --> 00:19:14,305 to you as soon as I can. 414 00:19:14,330 --> 00:19:17,534 Thank you. Just hang in there, okay? 415 00:19:27,831 --> 00:19:30,174 Why is this happening? 416 00:19:30,252 --> 00:19:32,035 Finally, a doctor. 417 00:19:32,060 --> 00:19:33,655 Have you figured out what's going on? 418 00:19:33,680 --> 00:19:36,020 No, the lab went down before they could run Lacey's blood. 419 00:19:36,045 --> 00:19:37,724 What kind of a hospital is this? 420 00:19:37,749 --> 00:19:39,138 Mom... 421 00:19:39,247 --> 00:19:41,181 I apologize for the circumstances. 422 00:19:41,209 --> 00:19:44,129 - We're trying to remedy it. - So what do we do next? 423 00:19:44,240 --> 00:19:46,341 Unfortunately, we can't do much. 424 00:19:46,366 --> 00:19:48,591 I've called neurology, but it... It's gonna be a long wait. 425 00:19:48,616 --> 00:19:50,162 It's just a gas leak. 426 00:19:50,187 --> 00:19:52,396 Please, just give me some medicine or something. 427 00:19:52,449 --> 00:19:54,246 Treatment for inhalation is supportive. 428 00:19:54,271 --> 00:19:56,272 The symptoms... they have to wear off over time. 429 00:19:56,297 --> 00:19:57,514 She doesn't have time. 430 00:19:57,539 --> 00:19:58,991 She needs to get to soccer practice. 431 00:19:59,016 --> 00:20:00,905 Yeah, the finals are tomorrow. 432 00:20:01,344 --> 00:20:03,462 I gotta be honest. Given what I'm seeing, 433 00:20:03,487 --> 00:20:05,502 I'm not optimistic about you playing in that game. 434 00:20:05,527 --> 00:20:07,161 - What? - You can't do that. 435 00:20:07,186 --> 00:20:08,650 It's the state finals. We need her! 436 00:20:08,675 --> 00:20:10,827 Doctor Halstead, I have to play. 437 00:20:10,852 --> 00:20:14,570 Everyone's counting on me and I've been working so hard. 438 00:20:14,595 --> 00:20:15,694 I can't let them down now. 439 00:20:15,719 --> 00:20:17,856 I can't. 440 00:20:17,881 --> 00:20:20,405 - You need to figure this out. - I hear you. 441 00:20:20,430 --> 00:20:21,966 We are doing our best. 442 00:20:22,700 --> 00:20:24,390 Just try to take it easy, 443 00:20:24,415 --> 00:20:26,871 relax, and let us take care of you. 444 00:20:27,670 --> 00:20:29,599 I'm gonna find out what's going on with the power 445 00:20:29,624 --> 00:20:31,937 and hopefully we'll have some answers soon. 446 00:20:36,616 --> 00:20:39,747 We're low on fluids. Only if they need them. 447 00:20:39,772 --> 00:20:41,737 Mags, any word on the new genny? 448 00:20:41,907 --> 00:20:44,681 Still uptown, not even on the truck yet. 449 00:20:45,388 --> 00:20:47,297 Be nice to get the air back up, huh? 450 00:20:47,322 --> 00:20:50,260 Yeah... I'm frying like an egg. 451 00:20:50,285 --> 00:20:52,403 Doctor Choi. It's Darren. 452 00:20:55,746 --> 00:20:58,033 The waveform broke 30. 453 00:21:01,937 --> 00:21:04,020 Airway pressure's too high. Give me a scalpel. 454 00:21:04,045 --> 00:21:05,552 What's this for? 455 00:21:05,577 --> 00:21:07,245 Abdominal compartment syndrome. 456 00:21:07,529 --> 00:21:09,301 Wait, you think that's all blood in there? 457 00:21:09,326 --> 00:21:10,779 Pelvic hematoma must've ruptured. 458 00:21:10,804 --> 00:21:12,368 The pressure's so high, he's not getting any blood 459 00:21:12,393 --> 00:21:13,788 back to his heart. 460 00:21:13,813 --> 00:21:15,707 But if we can't get him upstairs to the O.R., 461 00:21:15,732 --> 00:21:17,662 how are we gonna take care of him? 462 00:21:18,807 --> 00:21:20,826 Oh, my God. 463 00:21:23,975 --> 00:21:25,530 All right. 464 00:21:26,495 --> 00:21:28,128 Let's pack him. 465 00:21:31,652 --> 00:21:34,913 Hey... hey, Steve. Look at me. 466 00:21:35,039 --> 00:21:36,432 Two more minutes, he would've died. 467 00:21:36,457 --> 00:21:38,193 You saved his life. 468 00:21:38,600 --> 00:21:40,249 Now come on. 469 00:21:40,274 --> 00:21:42,859 Let's pack him up and build a bag for those intestines. 470 00:21:44,904 --> 00:21:48,091 Okay. Okay. 471 00:21:52,510 --> 00:21:53,984 All right, thanks. 472 00:21:55,401 --> 00:21:58,705 Will, your patient with the tics. 473 00:21:58,730 --> 00:22:00,753 - Yeah. - What... what are you thinking? 474 00:22:02,016 --> 00:22:03,905 Good question. Uh, the fire department 475 00:22:03,930 --> 00:22:05,209 just told me the school's clean, 476 00:22:05,234 --> 00:22:07,332 so that rules out gas leak. 477 00:22:07,565 --> 00:22:09,468 She seems pretty anxious. 478 00:22:09,493 --> 00:22:11,170 You mind if I pop in and say hi? 479 00:22:11,195 --> 00:22:13,160 Yeah, sure. I don't know if we're gonna get 480 00:22:13,185 --> 00:22:15,247 any real answers till neuro gets here, but... 481 00:22:15,590 --> 00:22:17,631 - Doctor Halstead! - It's okay. 482 00:22:17,777 --> 00:22:20,712 - What's happening? - Help me get her on her side. 483 00:22:20,737 --> 00:22:22,270 She's seizing! 484 00:22:23,201 --> 00:22:24,964 Two milligrams ativan IM. 485 00:22:24,989 --> 00:22:26,477 You got it. 486 00:22:27,512 --> 00:22:29,584 Step aside. 487 00:22:30,677 --> 00:22:32,936 Okay, okay. 488 00:22:41,826 --> 00:22:44,608 So, you weren't experiencing any symptoms at all? 489 00:22:44,633 --> 00:22:47,014 No warning... it just came up out of nowhere? 490 00:22:47,177 --> 00:22:49,162 - Yeah. - Huh. 491 00:22:50,506 --> 00:22:52,731 Calculus, wow. I'm... I'm very impressed 492 00:22:52,756 --> 00:22:55,059 that you can concentrate on that right now. 493 00:22:55,084 --> 00:22:57,045 AP test is in a week. I don't have a choice. 494 00:22:57,070 --> 00:22:59,353 Well, I'm sure that we can arrange for a medical extension 495 00:22:59,378 --> 00:23:00,647 under the circumstances... 496 00:23:00,672 --> 00:23:01,873 People with medical extensions 497 00:23:01,898 --> 00:23:03,968 don't get into Princeton. 498 00:23:04,733 --> 00:23:06,435 Oh, my God... I think I'm gonna puke. 499 00:23:06,460 --> 00:23:08,545 Okay, wait a second. Let me get you something. 500 00:23:08,570 --> 00:23:11,246 There you go. Yeah, okay. 501 00:23:11,271 --> 00:23:13,801 Okay. You're fine. 502 00:23:16,233 --> 00:23:18,461 - I'll check back. - Yeah. 503 00:23:18,814 --> 00:23:20,526 There you go. 504 00:23:21,101 --> 00:23:23,318 I'll be right back, okay? 505 00:23:26,117 --> 00:23:27,645 We don't have a choice. 506 00:23:27,670 --> 00:23:29,015 We need to put them in isolation. 507 00:23:29,040 --> 00:23:30,375 You don't know what it is. 508 00:23:30,400 --> 00:23:32,828 Could be environmental or drugs... 509 00:23:32,853 --> 00:23:35,304 Her symptoms came on awfully quickly, didn't they? 510 00:23:35,329 --> 00:23:37,838 As of right now, infection's top of the list. 511 00:23:37,863 --> 00:23:40,615 All right, then start the isolation protocol. 512 00:23:40,640 --> 00:23:41,940 Okay. 513 00:23:43,276 --> 00:23:47,696 Maggie, I want you to put another nurse on this case. 514 00:23:47,721 --> 00:23:50,485 Sharon, everyone's got too much on their plate. 515 00:23:50,510 --> 00:23:52,172 - I'm fine. - You had a lumpectomy 516 00:23:52,197 --> 00:23:55,718 for breast cancer two weeks ago, and now you're on chemo. 517 00:23:55,743 --> 00:23:57,347 You're immunocompromised. 518 00:23:57,372 --> 00:24:00,002 And we don't know what these girls have. 519 00:24:00,027 --> 00:24:03,328 I'm going to be careful. Don't worry. 520 00:24:15,404 --> 00:24:17,800 - Pressure's tanking again. - Release the heart. 521 00:24:21,531 --> 00:24:24,014 All right, we need an intra-aortic balloon pump. 522 00:24:24,039 --> 00:24:25,512 It's the only way to hold his pressure 523 00:24:25,537 --> 00:24:27,352 - while we sew on the graft. - But we can't X-Ray 524 00:24:27,377 --> 00:24:28,698 to see if it's in the right place. 525 00:24:28,723 --> 00:24:31,005 So I'm gonna need you to put your hand in there 526 00:24:31,030 --> 00:24:32,827 to let me know when I'm in. 527 00:24:37,920 --> 00:24:39,809 Don't be afraid to squeeze. 528 00:24:42,202 --> 00:24:44,953 - You feel it? - I-I don't know. 529 00:24:45,390 --> 00:24:46,857 I think so. 530 00:24:46,882 --> 00:24:50,617 Yeah? Okay, turn on the pump. 531 00:24:53,663 --> 00:24:55,750 Heart rate's down to 63. 532 00:24:56,085 --> 00:24:58,086 - 54... - It went up too far. 533 00:24:58,231 --> 00:24:59,932 - How high is it? - I don't know... 534 00:24:59,957 --> 00:25:01,024 45. 535 00:25:01,049 --> 00:25:02,616 We're cutting off blood to his brain. 536 00:25:02,641 --> 00:25:04,141 I need to know. 537 00:25:05,892 --> 00:25:09,930 - Yeah, five centimeters. - Okay, stop the pump. 538 00:25:17,531 --> 00:25:20,248 Okay, turn on the pump. 539 00:25:20,860 --> 00:25:23,508 - Marty? - Weight and pressure are good. 540 00:25:23,533 --> 00:25:25,035 All right. 541 00:25:28,675 --> 00:25:32,251 Is he gonna be okay? Did he have a stroke? 542 00:25:32,428 --> 00:25:34,407 We'll find out when he wakes up. 543 00:25:36,203 --> 00:25:38,238 Okay, needle driver back to me. 544 00:25:44,119 --> 00:25:47,461 No... then you go back and you look harder, Roger. 545 00:25:48,688 --> 00:25:50,791 - Sorry. - Hey... where's your stash? 546 00:25:50,816 --> 00:25:52,172 - My snacks? - Yeah. 547 00:25:52,197 --> 00:25:53,209 Are you feeling okay? 548 00:25:53,234 --> 00:25:54,696 Yeah, it's for that med student, Steve. 549 00:25:54,721 --> 00:25:56,469 He hasn't stopped for a minute all day. 550 00:25:56,494 --> 00:25:57,895 I'm just a little worried about him. 551 00:25:57,920 --> 00:26:00,180 - Here. - Thanks. 552 00:26:05,190 --> 00:26:07,491 - How's he doing? - I'm trying to warm 553 00:26:07,516 --> 00:26:09,836 the blood up for him, but his temp's down to 96 554 00:26:09,861 --> 00:26:11,491 and if he gets any more hypothermic, it's just gonna 555 00:26:11,516 --> 00:26:13,227 make him bleed even more, so I mean I... 556 00:26:13,252 --> 00:26:15,056 Well, he's stable right now, so why don't you 557 00:26:15,081 --> 00:26:16,580 take a quick break, okay? 558 00:26:18,209 --> 00:26:20,339 Ah, thanks. 559 00:26:21,855 --> 00:26:24,463 - Mm-hmm. - But I'm fine. 560 00:26:26,930 --> 00:26:28,883 Just life in the E.D., right? 561 00:26:28,908 --> 00:26:30,325 Doctor Choi told you 562 00:26:30,350 --> 00:26:32,807 his first day pregnant lady story, didn't he? 563 00:26:32,832 --> 00:26:34,333 - Yeah. - Yeah... 564 00:26:34,358 --> 00:26:35,783 It's not always like that. 565 00:26:35,808 --> 00:26:37,100 He doesn't tell stories about all the earaches 566 00:26:37,125 --> 00:26:38,525 and runny noses. 567 00:26:38,550 --> 00:26:40,508 April, they need you back at 3. 568 00:26:40,533 --> 00:26:42,098 Okay, but first, get something in you. 569 00:26:42,123 --> 00:26:43,464 No time. Vents are starting to fail 570 00:26:43,489 --> 00:26:45,137 and we're running out of hands. 571 00:26:45,710 --> 00:26:47,838 Where do you need me? 572 00:26:47,961 --> 00:26:49,681 Eat, change your scrubs, 573 00:26:49,706 --> 00:26:50,996 then I'll find where you can help out. 574 00:26:51,021 --> 00:26:52,504 April. 575 00:26:54,239 --> 00:26:57,077 Fine, but you're going to 3. 576 00:27:05,291 --> 00:27:07,343 This is the third one. We need to evacuate the E.D. 577 00:27:07,368 --> 00:27:09,231 Patient care is already stretched to the limit. 578 00:27:09,256 --> 00:27:10,800 We don't have the manpower. 579 00:27:10,825 --> 00:27:12,723 I know what I'm asking for, but are we willing to risk 580 00:27:12,748 --> 00:27:15,204 a massive outbreak? This could be a superbug, 581 00:27:15,229 --> 00:27:16,353 bacterial meningitis... 582 00:27:16,378 --> 00:27:17,879 Then again, these young women are under 583 00:27:17,904 --> 00:27:19,619 a phenomenal amount of stress, aren't they? 584 00:27:19,644 --> 00:27:20,873 Stress? We're not talking 585 00:27:20,898 --> 00:27:22,407 headaches and fatigue here. 586 00:27:22,432 --> 00:27:24,161 These girls are having seizures. 587 00:27:24,357 --> 00:27:27,629 - Elsa... - Doctor Halstead! 588 00:27:27,854 --> 00:27:29,928 Oh, no. 589 00:27:29,953 --> 00:27:31,720 Come on, come on... 590 00:27:32,250 --> 00:27:33,691 What happened? 591 00:27:33,716 --> 00:27:36,352 It's okay, I'm fine. I'm fine. 592 00:27:36,377 --> 00:27:37,465 You are burning up. 593 00:27:37,490 --> 00:27:39,224 Ms. Goodwin, we need to evacuate. 594 00:27:39,249 --> 00:27:41,946 - Okay, do it. - Wait, wait. 595 00:27:41,971 --> 00:27:43,383 Thirty minutes. 596 00:27:43,408 --> 00:27:45,901 I need 30 minutes and all three of them in one room. 597 00:27:45,926 --> 00:27:47,242 I'm sorry, are you crazy? 598 00:27:47,267 --> 00:27:49,373 Look, if it's an infection, they've already all got it. 599 00:27:49,398 --> 00:27:51,568 - Thirty minutes. - Thirty minutes, Daniel. 600 00:27:51,593 --> 00:27:53,060 No more. 601 00:27:55,811 --> 00:27:57,370 Come on, Maggie. You good? 602 00:27:57,395 --> 00:27:59,841 - Yeah... - Let's go. 603 00:28:05,850 --> 00:28:08,030 Let's go. 604 00:28:12,843 --> 00:28:15,526 Dr. Manning, I'm really scared. 605 00:28:15,917 --> 00:28:17,059 Did he get the blood? 606 00:28:17,084 --> 00:28:19,224 No. Said there's nothing left. 607 00:28:19,249 --> 00:28:20,667 The whole hospital is out. 608 00:28:23,447 --> 00:28:25,050 Taylor... 609 00:28:26,550 --> 00:28:29,118 His sats are dropping. I need to intubate now. 610 00:28:29,872 --> 00:28:31,587 Here you go. 611 00:28:38,045 --> 00:28:40,007 - Want me to do it? - No, I got it. 612 00:28:40,032 --> 00:28:43,130 Okay. 613 00:28:45,231 --> 00:28:48,018 Come on, Taylor, come on. 614 00:28:48,043 --> 00:28:49,777 Ah, come on. 615 00:28:52,379 --> 00:28:54,524 Damn it. 616 00:28:55,100 --> 00:28:56,634 Let me do it. 617 00:28:56,659 --> 00:28:58,263 No, he's just irritated and swollen. 618 00:28:58,288 --> 00:29:00,812 Natalie. 619 00:29:02,053 --> 00:29:04,986 All right, make sure you can see the cords, okay? 620 00:29:05,723 --> 00:29:07,117 I got it. 621 00:29:07,142 --> 00:29:09,439 Go nice and slow. Don't force it. 622 00:29:15,518 --> 00:29:18,945 There. I'm in. 623 00:29:24,873 --> 00:29:28,926 - His sats are coming up. - Tell me what else you need. 624 00:29:29,264 --> 00:29:31,187 Get Doctor Lanik. 625 00:29:49,159 --> 00:29:51,956 - Hi, I'm Doctor Charles. - What's going on? 626 00:29:51,981 --> 00:29:53,685 Did you get our test results back? 627 00:29:53,710 --> 00:29:54,888 Not yet. 628 00:29:54,913 --> 00:29:56,547 Do you know what's happening to us? 629 00:29:56,572 --> 00:29:58,660 I think I do and this medicine 630 00:29:58,685 --> 00:30:00,807 should address your symptoms. 631 00:30:01,536 --> 00:30:03,833 Is it another antibiotic? 632 00:30:04,358 --> 00:30:06,058 Actually, it's not... 633 00:30:06,083 --> 00:30:08,448 But Doctor Halstead said this was an infection. 634 00:30:08,473 --> 00:30:10,861 And it must be affecting our nervous systems. 635 00:30:11,050 --> 00:30:13,946 And that very well could be....um... 636 00:30:14,512 --> 00:30:16,679 listen, this might make you a little groggy, 637 00:30:16,704 --> 00:30:18,897 even relax you a little. 638 00:30:26,625 --> 00:30:29,049 I don't care, as long as it works. 639 00:30:38,626 --> 00:30:40,960 Finally a generator. 640 00:30:40,985 --> 00:30:42,972 Just need to fuel her up. You got your connections 641 00:30:42,997 --> 00:30:44,823 pre-installed, or do we need to lay cable down from here? 642 00:30:44,848 --> 00:30:46,515 No, we're all set. Come on, let's go. 643 00:30:46,540 --> 00:30:48,286 - Let's go. - Hey... 644 00:30:48,311 --> 00:30:50,069 How long till the power's back? 645 00:30:50,094 --> 00:30:53,503 - Five, ten minutes at most. - April, it's Darren. 646 00:30:56,728 --> 00:30:58,117 His pressure and sats are tanking. 647 00:30:58,142 --> 00:30:59,931 He's gonna code. We need an ER REBOA. 648 00:30:59,956 --> 00:31:01,556 Inflating a balloon above his pelvis will stop 649 00:31:01,581 --> 00:31:02,951 the bleeding till we get the power back. 650 00:31:02,976 --> 00:31:04,394 He won't make it all the way back to IR. 651 00:31:04,419 --> 00:31:07,714 No... we're gonna do it here. Call trauma. 652 00:31:07,739 --> 00:31:08,886 If we can stop the bleeding, 653 00:31:08,911 --> 00:31:10,810 they need to ligate his iliacs stat. 654 00:31:12,234 --> 00:31:14,178 You don't think this is gonna work, do you? 655 00:31:14,845 --> 00:31:16,766 VFib. Grab the paddles. 656 00:31:24,226 --> 00:31:26,679 No, no, you. 657 00:31:26,704 --> 00:31:30,020 - Charged to 200. - You're charged... do it. 658 00:31:31,292 --> 00:31:34,144 - Do it! - Okay... clear. 659 00:31:40,911 --> 00:31:43,610 - Did you find Doctor Lanik? - He's stuck in the E.D. 660 00:31:43,635 --> 00:31:44,964 Well, we're running out of time. 661 00:31:44,989 --> 00:31:47,824 - I think he's gonna arrest. - What do we do? 662 00:31:48,638 --> 00:31:50,338 Get me a thoracotomy tray. 663 00:31:50,363 --> 00:31:52,427 We need to divert whatever blood he has left 664 00:31:52,452 --> 00:31:54,182 to his heart and his brain. 665 00:31:54,207 --> 00:31:57,361 - How are we gonna do that? - We're gonna clamp his aorta. 666 00:31:57,386 --> 00:31:59,548 You're gonna open his chest? Here? 667 00:31:59,573 --> 00:32:02,716 - Yep. - And what if we can't find it? 668 00:32:02,741 --> 00:32:05,496 I don't know. I've never done it before. 669 00:32:26,283 --> 00:32:28,739 - Pressure's dropping. - I'm working on it. 670 00:32:29,493 --> 00:32:32,351 Okay... let's open him up. 671 00:32:33,480 --> 00:32:35,391 Easy. 672 00:32:37,057 --> 00:32:38,993 Clip's off. 673 00:32:41,732 --> 00:32:44,031 Left anterior wall still isn't moving. 674 00:32:47,336 --> 00:32:49,312 There it goes. 675 00:32:49,337 --> 00:32:51,138 Yes! 676 00:32:52,723 --> 00:32:54,457 Sorry. 677 00:32:59,670 --> 00:33:01,721 Well, look at that. 678 00:33:06,846 --> 00:33:08,600 Can you feel it? 679 00:33:08,625 --> 00:33:11,367 No, not yet. 680 00:33:13,185 --> 00:33:16,909 Wait... I almost got it. 681 00:33:20,087 --> 00:33:21,888 Still in VFib. 682 00:33:21,913 --> 00:33:23,792 - Do it. - Okay... clear. 683 00:33:23,817 --> 00:33:25,226 Clear. 684 00:33:27,532 --> 00:33:30,285 Sinus rhythm. Get me a chest X-Ray. 685 00:33:32,772 --> 00:33:34,759 Everybody clear. 686 00:33:36,133 --> 00:33:38,632 Is he still bleeding? Where's the balloon? 687 00:33:38,657 --> 00:33:40,807 There... right above the diaphragm. 688 00:33:43,588 --> 00:33:45,523 Vitals are holding. 689 00:33:50,523 --> 00:33:52,630 Bleeding stopped. He's good. 690 00:34:03,609 --> 00:34:05,346 I got it. 691 00:34:07,488 --> 00:34:09,207 Wow. 692 00:34:16,451 --> 00:34:18,382 Let's go, let's go. 693 00:34:26,628 --> 00:34:28,759 Doris, get those vents up and running. 694 00:34:28,784 --> 00:34:30,829 Doctor Lanik, triage surgical patients 695 00:34:30,854 --> 00:34:32,759 and get them up to the O.R. 696 00:34:32,784 --> 00:34:36,347 - Angel, you're with me. - Everybody, let's move! 697 00:34:36,372 --> 00:34:38,776 Get me the charge nurse in the ICU. 698 00:34:44,977 --> 00:34:47,155 Doctor Choi, trauma's here. 699 00:34:54,301 --> 00:34:56,450 Hey. 700 00:34:57,181 --> 00:34:59,785 We did it. 701 00:35:08,612 --> 00:35:11,693 Heard you did the sloppiest thoracotomy Trauma's ever seen. 702 00:35:12,552 --> 00:35:14,911 - Nice job today. - Thanks. 703 00:35:14,936 --> 00:35:17,128 Doesn't mean I'm not still keeping an eye on you. 704 00:35:20,350 --> 00:35:22,394 Everything came back normal on all three girls. 705 00:35:22,419 --> 00:35:24,518 All right, this makes no sense. 706 00:35:25,319 --> 00:35:27,358 It's been 30 minutes. Why aren't we evacuating? 707 00:35:27,383 --> 00:35:29,115 I have no idea. 708 00:35:29,730 --> 00:35:31,868 They stopped twitching. 709 00:35:34,059 --> 00:35:37,342 - What did you do? - Um... Tic Tacs. 710 00:35:37,437 --> 00:35:39,240 You gave them a placebo? 711 00:35:39,817 --> 00:35:42,692 Orange ones have been my go-to of late. 712 00:35:42,717 --> 00:35:45,239 Don't get me wrong, they're gonna need some therapy, 713 00:35:45,264 --> 00:35:46,649 you know, figure out that the weight of the world 714 00:35:46,674 --> 00:35:49,786 isn't on their shoulders. Maybe a little family work. 715 00:35:51,796 --> 00:35:53,309 What do you mean? 716 00:35:53,334 --> 00:35:55,487 You ever hear of mass psychogenic illness? 717 00:35:55,711 --> 00:35:57,855 Yeah, like... mass hysteria, right? 718 00:35:57,880 --> 00:35:59,381 Very easy to misdiagnose. 719 00:35:59,406 --> 00:36:01,271 I mean, in Salem, they called it witchcraft. 720 00:36:01,296 --> 00:36:03,444 So... the seizures and the tremors... 721 00:36:03,469 --> 00:36:05,603 You're telling me really were from... 722 00:36:05,628 --> 00:36:07,868 Stress and anxiety manifested as physical symptoms 723 00:36:07,893 --> 00:36:10,646 spread through social groups by unconscious imitation. 724 00:36:10,671 --> 00:36:12,434 Happens a lot more than you think. 725 00:36:13,802 --> 00:36:15,770 Remarkable how far our brains will go to avoid 726 00:36:15,795 --> 00:36:18,041 dealing with emotions we don't wanna confront. 727 00:36:26,823 --> 00:36:29,253 Hey, uh, either way, Doctor Halstead... 728 00:36:29,278 --> 00:36:31,419 You did the right thing today. 729 00:36:35,734 --> 00:36:37,579 Wait. How's Maggie? 730 00:36:37,604 --> 00:36:39,222 Uh, she says she's fine. 731 00:36:39,247 --> 00:36:40,927 Thinks it must've just been the heat. 732 00:36:40,952 --> 00:36:42,773 Good... all right, let's get her out of isolation. 733 00:36:42,798 --> 00:36:44,698 Okay. 734 00:36:53,775 --> 00:36:55,699 - Natalie. - Yeah? 735 00:36:57,268 --> 00:36:59,737 That night, it didn't feel like 736 00:36:59,762 --> 00:37:02,143 you were coming to tell me you were engaged. 737 00:37:02,168 --> 00:37:03,769 What? 738 00:37:03,794 --> 00:37:05,680 In my car... 739 00:37:05,835 --> 00:37:08,418 I think you were coming to tell me something else. 740 00:37:08,907 --> 00:37:11,372 Uh, I'm... I'm sorry, Will, I'm just... 741 00:37:11,397 --> 00:37:13,498 I've had a really long day. 742 00:37:14,561 --> 00:37:16,853 Of course. I'm sorry. 743 00:37:16,878 --> 00:37:18,647 Good night. 744 00:37:21,775 --> 00:37:23,636 Wait. 745 00:37:25,659 --> 00:37:27,349 I just have to ask... 746 00:37:27,646 --> 00:37:29,237 Do you love him? 747 00:37:30,399 --> 00:37:33,428 Phillip? Are you sure? 748 00:37:33,831 --> 00:37:36,037 Am I sure that I love him? 749 00:37:36,217 --> 00:37:37,933 Just tell me. 750 00:37:38,413 --> 00:37:39,910 Do you? 751 00:37:41,013 --> 00:37:43,128 You know what? My relationship with Phillip 752 00:37:43,153 --> 00:37:45,525 is the only thing in my life that's working right now. 753 00:37:51,613 --> 00:37:54,181 Hey, guys. 754 00:37:54,206 --> 00:37:56,411 Hi, you. 755 00:38:09,934 --> 00:38:12,210 - Uh, Doctor Marcel? - Yeah. 756 00:38:13,078 --> 00:38:15,976 I am really sorry about screwing up the pump. 757 00:38:16,758 --> 00:38:18,458 I could've killed him. 758 00:38:19,990 --> 00:38:22,892 Are you kidding? We were doing surgery 759 00:38:22,917 --> 00:38:25,356 on a beating heart with no electricity. 760 00:38:26,090 --> 00:38:28,618 As far as I can tell, you got a great set of hands. 761 00:38:28,865 --> 00:38:32,081 I'm sure they'll come of use in your urgent cares. 762 00:38:33,664 --> 00:38:35,831 The right specialty... 763 00:38:36,991 --> 00:38:40,885 A surgeon can still make good money, right? 764 00:38:40,910 --> 00:38:44,732 Yeah... Ortho, CT, neuro. 765 00:38:45,077 --> 00:38:46,901 And with the right team? 766 00:38:46,926 --> 00:38:48,626 Oof. 767 00:39:00,824 --> 00:39:03,379 Hey. Good day today. 768 00:39:03,404 --> 00:39:07,147 - We'll see you tomorrow. - No, I'm not coming back. 769 00:39:07,626 --> 00:39:09,358 What do you mean? 770 00:39:09,383 --> 00:39:12,518 I love medicine, but what we did today... 771 00:39:12,543 --> 00:39:15,801 I can't do that every day for the rest of my life. 772 00:39:15,826 --> 00:39:17,679 Hey, come on. It was a crazy day. 773 00:39:17,704 --> 00:39:19,537 I know, I just... 774 00:39:22,273 --> 00:39:23,990 I just can't. 775 00:39:33,983 --> 00:39:37,748 - Was I too hard on him? - No, not too hard on him. 776 00:39:37,773 --> 00:39:41,356 Just focused on getting our patients what they needed. 777 00:39:41,986 --> 00:39:44,546 So I missed seeing what he needed. 778 00:39:44,668 --> 00:39:47,666 Babe, you are such a good doctor. 779 00:39:48,286 --> 00:39:52,548 Sometimes we get so caught up taking care of everyone else, 780 00:39:52,573 --> 00:39:54,685 we forget to take care of each other. 781 00:39:55,298 --> 00:39:56,999 No... 782 00:39:57,827 --> 00:39:59,600 you don't. 783 00:40:00,466 --> 00:40:02,099 You don't forget. 784 00:40:05,022 --> 00:40:06,897 You're always so mindful of everyone, 785 00:40:06,922 --> 00:40:10,394 so aware, so caring. 786 00:40:12,603 --> 00:40:14,856 I know we said someday, but... 787 00:40:17,064 --> 00:40:19,447 you'd make the best mom ever. 788 00:40:20,239 --> 00:40:23,085 - I love you. - I love you. 789 00:40:23,477 --> 00:40:30,320 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 789 00:40:31,305 --> 00:41:31,624 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.