All language subtitles for Ruby.&.Quentin.2003.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,155 --> 00:00:10,994 Subtitles translated ♪♪by AsifAkheirESL@teachers.org 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:38,271 --> 00:00:42,825 FRENCH TITLE: Tais toi! = Shut Up! 4 00:02:17,916 --> 00:02:20,000 Hands up, it's a hold-up! 5 00:02:20,001 --> 00:02:22,684 The money. Hurry! 6 00:02:25,236 --> 00:02:26,444 What's that? 7 00:02:26,445 --> 00:02:27,537 It's Yen, Sir 8 00:02:27,613 --> 00:02:29,295 I don't want Chinese money 9 00:02:29,407 --> 00:02:31,724 Not Chinese, it's Japanese. The exchange rate is very good 10 00:02:31,834 --> 00:02:34,451 I don't care! Euros... French Euros! 11 00:02:34,646 --> 00:02:37,499 We had some, but the Japanese took it all 12 00:02:37,748 --> 00:02:39,135 They robbed you? 13 00:02:39,187 --> 00:02:41,188 No, exchanged their Yen 14 00:02:41,189 --> 00:02:42,481 Shit! 15 00:02:42,482 --> 00:02:46,361 Where can I change your Yen? Can you change it? 16 00:02:46,919 --> 00:02:48,936 I only have Sterling and Canadian Dollars 17 00:02:48,997 --> 00:02:51,386 What the hell is this place? 18 00:02:51,387 --> 00:02:53,534 Exchange bureau, Sir 19 00:02:53,535 --> 00:02:55,055 I thought I was heisting a bank. 20 00:02:55,150 --> 00:02:57,689 You still can, there's one on the corner 21 00:02:57,783 --> 00:02:59,041 A small bank? 22 00:02:59,189 --> 00:03:02,181 Yes, but serious money, BFC 23 00:03:03,879 --> 00:03:06,895 Hands up, this is a hold-up! 24 00:03:13,702 --> 00:03:16,071 He went to the Cineplex! 25 00:03:33,930 --> 00:03:35,883 Sir... please... 26 00:03:42,585 --> 00:03:44,538 Please, sir! 27 00:04:42,434 --> 00:04:43,911 Hi! 28 00:04:51,133 --> 00:04:54,024 I am Quentin, I'm from Montargis 29 00:05:03,918 --> 00:05:05,930 You eating? 30 00:05:06,420 --> 00:05:08,336 No, I'm shitting 31 00:05:09,090 --> 00:05:11,189 Good one. 32 00:05:15,604 --> 00:05:17,147 Butter biscuits? 33 00:05:17,493 --> 00:05:18,868 What do you want? 34 00:05:18,969 --> 00:05:22,821 I'm asking if they're butter biscuits but they're surely butter biscuits. 35 00:05:27,981 --> 00:05:29,966 Always eat on the same side of your jaw? 36 00:05:30,090 --> 00:05:31,716 Gonna bug me for long? 37 00:05:31,872 --> 00:05:35,833 I'm guessing your teeth are rotten on the left, so you eat on your right 38 00:05:39,475 --> 00:05:42,016 I knew a guy, called Michaud 39 00:05:42,149 --> 00:05:43,946 or Michelet, I forget... 40 00:05:44,032 --> 00:05:46,360 Shut your trap, I wanna eat in peace. 41 00:05:46,501 --> 00:05:49,248 Go ahead eat, it doesn't bother me. 42 00:05:52,884 --> 00:05:57,278 That guy, Michaud, Michelet or Mishalou, whatever... 43 00:05:57,931 --> 00:06:01,559 He was like you, left cheek always swollen. 44 00:06:01,789 --> 00:06:03,143 I used say to him, 45 00:06:03,144 --> 00:06:07,227 You look like an ass, with only one buttock. 46 00:06:07,983 --> 00:06:11,696 -Keep it up, I'll crack your head! - Alright! 47 00:06:26,335 --> 00:06:29,286 'Half ass', I used to call him. 48 00:06:29,490 --> 00:06:34,131 He made chomping noises like you, like a steam shovel. 49 00:06:35,156 --> 00:06:38,938 I used to say to him, 'Hey half ass, you eat like a steam shovel' 50 00:06:40,078 --> 00:06:42,537 Him again, the asshole! 51 00:06:47,626 --> 00:06:48,985 I don't understand 52 00:06:49,118 --> 00:06:51,931 We were talking quietly, then he jumped me. 53 00:06:59,900 --> 00:07:01,643 Can't keep him here indefinitely. 54 00:07:01,737 --> 00:07:03,854 I know, but I don't have individual cells 55 00:07:03,932 --> 00:07:06,768 Each time I put him with another prisoner... 56 00:07:07,609 --> 00:07:10,466 There may be a way to get rid of him. 57 00:07:13,633 --> 00:07:17,319 Concentrate. What do you see here? 58 00:07:23,080 --> 00:07:24,552 A stain? 59 00:07:24,669 --> 00:07:28,771 Yes, alright. But, what does this stain remind you of? 60 00:07:29,482 --> 00:07:31,185 Focus well. 61 00:07:40,118 --> 00:07:42,075 A dry cleaner? 62 00:07:42,239 --> 00:07:44,958 Quentin, this is about the stain's shape, 63 00:07:45,029 --> 00:07:47,187 not how to clean it. 64 00:07:47,931 --> 00:07:49,572 Oh, pardon me! 65 00:07:50,566 --> 00:07:52,513 It's a fly, I missed it. 66 00:07:57,700 --> 00:07:59,169 So, the stain? 67 00:07:59,255 --> 00:08:01,351 There's one on your tie too 68 00:08:01,404 --> 00:08:03,334 No, I mean that one! 69 00:08:03,365 --> 00:08:07,037 This one, I could care less, but that one bothers me. 70 00:08:09,732 --> 00:08:11,379 Don't move... 71 00:08:12,342 --> 00:08:15,873 Oh! What a dumbass! Damn! 72 00:08:16,530 --> 00:08:18,448 I got it 73 00:08:21,806 --> 00:08:23,787 I told him 'it's a stain' 74 00:08:24,538 --> 00:08:26,846 Sorry, I can't take him 75 00:08:26,917 --> 00:08:28,284 No, don't say that. 76 00:08:28,330 --> 00:08:30,168 I examined him -- he's not crazy. 77 00:08:30,232 --> 00:08:33,872 He has a small mind, able to totally abstract himself from the present. 78 00:08:33,982 --> 00:08:35,349 Speak clearly, doctor 79 00:08:35,419 --> 00:08:38,224 OK. Clearly, he's incredibly dumb. 80 00:08:39,325 --> 00:08:42,333 Doctor, I must get rid of him. Surely he's better off in an asylum 81 00:08:42,474 --> 00:08:44,677 The asylum's for crazy people, not dumbasses. 82 00:08:45,365 --> 00:08:48,216 If we'd build asylums for idiots, 83 00:08:48,349 --> 00:08:51,005 imagine the size of the buildings. 84 00:09:36,027 --> 00:09:37,394 So? 85 00:09:40,344 --> 00:09:42,454 Had fun today? 86 00:09:42,571 --> 00:09:45,425 Nothing special, just some shopping 87 00:11:44,679 --> 00:11:47,827 He hasn't opened his mouth since he got here, not a word 88 00:11:48,307 --> 00:11:50,767 I don't know the sound of his voice 89 00:12:13,521 --> 00:12:14,875 See, I can do it too 90 00:12:14,876 --> 00:12:18,175 I can shut up for hours, staring at the wall 91 00:12:18,308 --> 00:12:19,380 We've found the body 92 00:12:19,441 --> 00:12:22,863 Keek looking at your wall, while I project a movie for you 93 00:12:22,941 --> 00:12:24,144 A forest, at night. 94 00:12:24,230 --> 00:12:27,847 A plastic bag buried, with a decomposing woman in it. 95 00:12:27,848 --> 00:12:31,199 A beautiful woman who Vogel shot because she slept with you 96 00:12:31,324 --> 00:12:32,769 Do you like it? 97 00:12:32,894 --> 00:12:35,253 Let's go on to the next scene 98 00:12:35,418 --> 00:12:37,871 An armored van hit by a bazooka 99 00:12:37,957 --> 00:12:39,379 Carnage on the road 100 00:12:39,450 --> 00:12:42,661 A guy comes out of nowhere to snatch the robbers' money 101 00:12:42,747 --> 00:12:44,396 This one's good too, right? 102 00:12:44,510 --> 00:12:46,247 Do you still like it? 103 00:12:46,310 --> 00:12:47,990 Now, another scene. 104 00:12:48,075 --> 00:12:50,452 Now we're in Vogel's personal hotel suite 105 00:12:50,530 --> 00:12:52,080 You worked long enough for him 106 00:12:52,155 --> 00:12:54,350 No need to tell you how beautiful and luxurious it is 107 00:12:54,436 --> 00:12:57,606 The only ugly part of the decor, is Vogel. 108 00:12:57,941 --> 00:13:01,350 He's furious, because you hit him where it hurts most. 109 00:13:01,459 --> 00:13:03,403 His wallet... 110 00:13:09,067 --> 00:13:11,044 Ruby, I want Vogel, not you. 111 00:13:11,122 --> 00:13:12,747 Give me Vogel and the money 112 00:13:12,849 --> 00:13:15,677 and I'll get you outta here quick. 113 00:13:24,049 --> 00:13:25,635 Keep looking at your wall, 114 00:13:25,713 --> 00:13:29,174 replaying the scene with the plastic bag in the forest. 115 00:13:29,260 --> 00:13:31,612 If it becomes unbearable, call me. 116 00:13:37,353 --> 00:13:38,893 Hi. 117 00:13:47,053 --> 00:13:48,929 I'm Quentin, I'm from Montargis 118 00:13:49,003 --> 00:13:50,421 Fuck if I care. 119 00:13:50,477 --> 00:13:51,565 You don't wanna talk. 120 00:13:51,628 --> 00:13:54,088 It happens when you're in the hole too long. 121 00:13:54,167 --> 00:13:55,635 How long you been here? 122 00:14:00,400 --> 00:14:03,456 I knew a Martiniquan African from the Antilles. 123 00:14:03,845 --> 00:14:06,633 If he's from the Antilles, he's Antillean, asshole, not African! 124 00:14:06,719 --> 00:14:08,612 No, he's African, named Joseph. 125 00:14:08,846 --> 00:14:11,500 Aren't there Antilleans called Joseph? 126 00:14:11,766 --> 00:14:13,725 Dunno. 127 00:14:13,955 --> 00:14:15,704 Maybe, yeah. 128 00:14:16,541 --> 00:14:18,466 See, now you wanna talk. 129 00:14:18,752 --> 00:14:20,208 What's your name? 130 00:14:20,443 --> 00:14:21,482 Joseph. 131 00:14:21,552 --> 00:14:22,763 Then you're African! 132 00:14:22,810 --> 00:14:24,382 No, Antillean, asshole! 133 00:14:24,443 --> 00:14:27,946 Just like the other Joseph, he's African, Martinian, and Antillean. 134 00:14:28,821 --> 00:14:30,198 You looking for a fight? 135 00:14:30,272 --> 00:14:32,538 No, on the contrary, I like Africans 136 00:14:32,620 --> 00:14:35,571 Pointless to get mad, yell or slap him around 137 00:14:35,649 --> 00:14:38,404 I know him well. He'll just stare at his wall. 138 00:14:38,474 --> 00:14:41,146 He's old school he won't rat. 139 00:14:41,483 --> 00:14:42,620 Oh no! 140 00:14:42,761 --> 00:14:44,310 Not him again! 141 00:14:45,068 --> 00:14:46,349 What's happening? 142 00:14:46,466 --> 00:14:50,146 Quentin He's a disaster. He's so dumb, he always gets into fights 143 00:14:51,958 --> 00:14:55,922 Look at this half-wit. He pissed off 5 prisoners in 2 weeks 144 00:15:07,259 --> 00:15:08,630 Hi. 145 00:15:17,545 --> 00:15:19,889 I'm Quentin, I'm from Montargis 146 00:15:25,732 --> 00:15:27,960 What are you looking at? 147 00:15:33,279 --> 00:15:34,969 Can I look? 148 00:15:37,165 --> 00:15:39,259 I don't see anything 149 00:15:40,267 --> 00:15:41,271 Ah, yes! 150 00:15:41,377 --> 00:15:42,791 That spider? 151 00:15:43,830 --> 00:15:46,884 I tried to train one once. Honestly, I was disappointed. 152 00:15:46,955 --> 00:15:48,583 It wasn't too keen. 153 00:15:48,654 --> 00:15:50,697 I'd give it an order, and it wouldn't listen 154 00:15:50,775 --> 00:15:53,575 Simple stuff, too! Sit, lie down, go back... 155 00:15:53,677 --> 00:15:56,185 Nothing!.. It just stared at me. 156 00:15:57,832 --> 00:16:00,271 Didn't seem to understand. 157 00:16:00,355 --> 00:16:04,622 Maybe I just came across the dumbest spider of them all. 158 00:16:05,200 --> 00:16:07,872 I did it for a month. I didn't push it. 159 00:16:08,716 --> 00:16:10,531 If you like, we can try with this one. 160 00:16:10,583 --> 00:16:12,919 But I'm afraid you'll be disappointed too. 161 00:16:18,462 --> 00:16:20,508 Imust say, I really like your hair 162 00:16:20,579 --> 00:16:22,212 and you have eyes like a horse. 163 00:16:23,462 --> 00:16:25,661 Don't take it the wrong way, It's true. 164 00:16:25,794 --> 00:16:27,924 You have eyes like a colt 165 00:16:28,050 --> 00:16:29,615 Very Good! 166 00:16:29,822 --> 00:16:31,919 When I was small I wanted to be a jockey. 167 00:16:31,999 --> 00:16:33,950 But I didn't stay small and couldn't be a jockey. 168 00:16:34,013 --> 00:16:35,786 But, I was a stable boy. 169 00:16:36,052 --> 00:16:38,568 There were horses with beautiful eyes, just like yours. 170 00:16:39,207 --> 00:16:41,876 I loved the stable, it smelled good. 171 00:16:42,106 --> 00:16:44,922 The horses look at you with their big eyes... 172 00:16:44,985 --> 00:16:46,485 ...sad eyes. 173 00:16:47,408 --> 00:16:49,659 I'm happy to be in this cell with you. 174 00:16:49,660 --> 00:16:52,000 It's a bit like being in a stable. 175 00:16:57,607 --> 00:16:59,786 That was a thirsty horse. 176 00:16:59,950 --> 00:17:02,599 Wanna hear a horse that wants to go out for a run? 177 00:17:16,015 --> 00:17:18,090 He'll crack for sure. 178 00:17:18,831 --> 00:17:20,567 He sits in his cell. 179 00:17:20,645 --> 00:17:22,833 Silent. No contact with anybody. 180 00:17:28,111 --> 00:17:30,592 Give the order, I'll have him wasted. 181 00:17:31,112 --> 00:17:33,252 How will I get my money? 182 00:17:34,263 --> 00:17:36,568 If I know Ruby, he'll be out soon. 183 00:17:37,216 --> 00:17:39,479 I'll be waiting at the exit. 184 00:17:43,001 --> 00:17:44,335 You alright, Quentin? 185 00:17:44,411 --> 00:17:45,921 Great, Warden. 186 00:17:46,007 --> 00:17:48,964 Getting along with your new cellmate? 187 00:17:49,031 --> 00:17:50,062 Very well 188 00:17:50,148 --> 00:17:52,271 He's real nice, interested in everything. 189 00:17:52,357 --> 00:17:53,724 Doesn't talk much, though. 190 00:17:53,810 --> 00:17:55,700 No... But he listens. 191 00:17:56,244 --> 00:17:57,950 I can tell him anything. 192 00:17:58,068 --> 00:18:00,490 He never says, shut up, or cut the crap. 193 00:18:00,583 --> 00:18:02,810 I can talk all I want. He listens. 194 00:18:06,552 --> 00:18:07,810 He's my friend. 195 00:18:13,886 --> 00:18:15,240 Some bread? 196 00:18:19,455 --> 00:18:20,944 Are you asleep? 197 00:18:24,835 --> 00:18:27,264 I had a dream, I have to tell you 198 00:18:27,692 --> 00:18:31,505 In the dream we got outta here and opened a bistro together. 199 00:18:31,592 --> 00:18:34,318 You know, like one of those bistros near Paris 200 00:18:34,428 --> 00:18:36,224 In Montargis, for example 201 00:18:36,305 --> 00:18:38,911 We called it "Aux dex amis" (The Two Friends) 202 00:18:39,224 --> 00:18:42,439 I served beer, coffee or small drinks 203 00:18:43,375 --> 00:18:46,736 You were at the till chatting to the customers. 204 00:18:47,462 --> 00:18:50,338 I don't usually have such lucid dreams. 205 00:18:50,470 --> 00:18:52,540 I remember it like I was there. 206 00:18:52,775 --> 00:18:54,361 "Aux dex amis" 207 00:18:58,908 --> 00:19:00,486 What have you done? 208 00:19:00,705 --> 00:19:02,789 What have you done? That was really dumb! 209 00:19:02,908 --> 00:19:04,337 What have you done? 210 00:19:06,427 --> 00:19:08,216 Help! Open up! 211 00:19:08,575 --> 00:19:09,888 Open up! Quick! 212 00:19:11,005 --> 00:19:12,286 Open up! 213 00:19:28,796 --> 00:19:30,814 You must eat, Quentin. 214 00:19:32,259 --> 00:19:34,720 You hear? You can't go on like this. 215 00:19:38,560 --> 00:19:39,950 Is he coming back? 216 00:19:40,072 --> 00:19:43,325 He's not coming back. You have the cell to yourself. 217 00:19:43,396 --> 00:19:45,091 I won't put anyone with you for now. 218 00:19:45,193 --> 00:19:47,036 But you must eat, ok? 219 00:19:48,411 --> 00:19:49,825 Where is he? 220 00:19:50,052 --> 00:19:51,888 Where he can treated. 221 00:19:51,974 --> 00:19:54,091 Don't be sad, he's not your friend. 222 00:19:54,169 --> 00:19:56,216 Ruby isn't anyone's friend. 223 00:20:27,316 --> 00:20:28,409 Sonofabitch! 224 00:20:28,597 --> 00:20:30,698 You're a hard man to find! 225 00:20:36,538 --> 00:20:38,819 See?... I did just like you. 226 00:20:39,061 --> 00:20:41,460 As I began to pass out I understood. 227 00:20:41,546 --> 00:20:44,530 This is the real "escape". It's a beauty. 228 00:20:44,757 --> 00:20:47,171 I don't think I ever felt so good 229 00:20:47,929 --> 00:20:50,710 But don't do it again, for the sake of those left behind. 230 00:20:50,846 --> 00:20:53,110 We haven't known each other very long, 231 00:20:53,211 --> 00:20:55,680 but I never really had a friend. 232 00:20:57,504 --> 00:20:59,188 You won't do it again, huh? 233 00:20:59,242 --> 00:21:02,096 You can't leave me alone. I won't leave you either. 234 00:21:02,164 --> 00:21:04,625 You'll always have your buddy by your side. 235 00:21:04,685 --> 00:21:05,990 What are you doing on that bed? 236 00:21:06,060 --> 00:21:07,655 Can't you see you're sitting on someone? 237 00:21:07,734 --> 00:21:08,388 Pardon me. 238 00:21:08,466 --> 00:21:10,630 There... he passed away. 239 00:21:12,443 --> 00:21:13,443 Shit, I killed him! 240 00:21:13,521 --> 00:21:14,632 What's going on? 241 00:21:14,708 --> 00:21:16,008 He sat on the old man. 242 00:21:16,075 --> 00:21:18,039 He's so small, I didn't see him. I killed him. 243 00:21:18,115 --> 00:21:20,449 No, he was a terminal case. You didn't kill anyone. 244 00:21:20,529 --> 00:21:22,144 Unplug him. 245 00:21:24,021 --> 00:21:25,786 I'll tell you how I found you. 246 00:21:25,888 --> 00:21:27,919 You're not gonna sit on him again?! 247 00:21:28,005 --> 00:21:29,365 Oh, he won't mind. 248 00:21:29,606 --> 00:21:33,388 They told me your name is Ruby, from Puteaux. 249 00:21:33,740 --> 00:21:35,107 But he's not, at all, dead. 250 00:21:35,310 --> 00:21:36,529 Well, get up, then! 251 00:21:36,646 --> 00:21:39,136 Ruby of Puteaux and Quentin of Montargis. Sounds good together, no? 252 00:21:39,208 --> 00:21:41,200 What are you doing here? You should be in your bed! 253 00:21:41,357 --> 00:21:42,466 I'm going. 254 00:21:42,560 --> 00:21:44,927 When this bed is free, keep me in mind. 255 00:21:51,044 --> 00:21:54,997 Eat your meat, you need to take care of yourself. Build up your strength. 256 00:21:55,114 --> 00:21:57,239 Eat the meat, I tell you 257 00:21:57,521 --> 00:21:59,060 Ah, Doctor, how are you? 258 00:21:59,279 --> 00:22:01,608 Funny, I was thinking of you just yesterday. 259 00:22:01,677 --> 00:22:03,310 -Oh yeah? -Yeah. 260 00:22:03,495 --> 00:22:05,419 I got ketchup on my sleeve. 261 00:22:05,505 --> 00:22:07,306 Made a hell of a stain. 262 00:22:07,749 --> 00:22:10,333 I thought, too bad you weren't there. 263 00:22:12,462 --> 00:22:13,793 How are you, Ruby? 264 00:22:13,965 --> 00:22:15,958 Still silent? 265 00:22:16,320 --> 00:22:17,856 If you stay silent. 266 00:22:17,968 --> 00:22:19,615 I'll have to stop treatment. 267 00:22:19,747 --> 00:22:22,294 He's fine, if you wanna discharge him. 268 00:22:23,349 --> 00:22:26,935 Listen, Ruby, a suicidal man who refuses to speak, 269 00:22:27,044 --> 00:22:28,599 cannot stay in the hospital. 270 00:22:29,060 --> 00:22:31,958 We transfer him to a psychiatric unit. 271 00:22:32,034 --> 00:22:34,358 I don't talk either. Only to tell you this... 272 00:22:34,433 --> 00:22:36,599 ...otherwise I never talk. You should transfer me too. 273 00:22:36,724 --> 00:22:38,542 Be good, Quentin. Let me work 274 00:22:39,364 --> 00:22:41,464 I too, tried to cut my wrist, may I remind you. 275 00:22:41,573 --> 00:22:44,604 Just one word, just one, and I can avoid... 276 00:22:44,682 --> 00:22:48,479 Avoid having to commit you, and all that entails, Ruby 277 00:22:51,455 --> 00:22:53,884 Fine, I'll take care of you. 278 00:22:57,821 --> 00:23:01,261 If you don't bring me with him, I'll crack my head on that wall. 279 00:23:01,374 --> 00:23:03,562 Stop your nonsense, Quentin 280 00:23:06,382 --> 00:23:09,310 Doesn't look too bad. No apparent brain damage. 281 00:23:09,421 --> 00:23:12,492 I don't mean to be nasty, but he hasn't got much to damage. 282 00:23:12,656 --> 00:23:15,038 What medication can we use keep him out of 283 00:23:15,132 --> 00:23:17,320 the record books as the dopiest man alive? 284 00:23:17,484 --> 00:23:18,851 He's coming to. 285 00:23:24,723 --> 00:23:26,585 You alright, Quentin? 286 00:23:27,021 --> 00:23:28,374 My skull hurts. 287 00:23:28,506 --> 00:23:32,171 That happens, especially when we bang our head on the wall. 288 00:23:35,004 --> 00:23:37,536 I can't order my thoughts. 289 00:23:37,694 --> 00:23:40,403 Leave them scattered, no big deal. 290 00:23:43,013 --> 00:23:45,232 Where's my buddy? 291 00:23:47,809 --> 00:23:49,917 Where's my buddy? 292 00:23:56,781 --> 00:24:00,115 You're strapped down because I'm not sure if you're suicidal 293 00:24:00,232 --> 00:24:03,224 or a faker planning to escape. 294 00:24:03,341 --> 00:24:05,560 We'll unstrap you in a few days. 295 00:24:05,677 --> 00:24:08,797 Meanwhile, I'll put you on Aldol. 296 00:24:08,883 --> 00:24:11,289 It's a heavy dose, but that way 297 00:24:11,531 --> 00:24:13,758 there's no question of escape. 298 00:24:31,979 --> 00:24:34,147 Aldol: 5 milligrams. 299 00:24:34,482 --> 00:24:35,857 100,000 300 00:24:35,997 --> 00:24:38,341 100,000 euros if you get me outta here. 301 00:24:38,707 --> 00:24:42,193 You're not the first patient to propose this to me. 302 00:24:42,300 --> 00:24:44,739 I'm the first who stole 20 million. 303 00:24:44,841 --> 00:24:47,080 Check my file. I may not be the craziest, 304 00:24:47,168 --> 00:24:48,707 but I'm the richest. 305 00:25:15,440 --> 00:25:16,602 I'm listening 306 00:25:16,711 --> 00:25:18,508 He asked me to get him out. 307 00:25:18,602 --> 00:25:20,493 When I said I'd tell my superior 308 00:25:20,563 --> 00:25:22,821 he said to contact you for the money. 309 00:25:22,905 --> 00:25:24,668 How much? 310 00:25:25,325 --> 00:25:26,983 100,000 euros. 311 00:25:28,311 --> 00:25:30,608 He said I'd pay 100,000 euros? 312 00:25:32,593 --> 00:25:34,022 Did you guys hear that? 313 00:25:34,125 --> 00:25:37,873 He told this guy I'd pay that much to get him out. 314 00:25:39,842 --> 00:25:42,616 I have to give him 2 shots a day. 315 00:25:42,709 --> 00:25:44,319 He'll become a vegetable. 316 00:25:44,405 --> 00:25:47,331 If that's what you prefer, take me back to my car. 317 00:26:01,386 --> 00:26:05,601 What nerve! Steals 20 million, then wants another 100,000! 318 00:26:10,918 --> 00:26:13,364 He'll give me an answer tomorrow. 319 00:26:15,690 --> 00:26:18,479 I don't like this guy, he gives me the creeps. 320 00:26:18,837 --> 00:26:19,963 Is he your friend? 321 00:26:20,049 --> 00:26:21,471 Not exactly. 322 00:26:22,685 --> 00:26:24,904 Why would he pay 100,000 euros for you, then? 323 00:26:24,974 --> 00:26:26,771 Because he and I have a rendez-vous. 324 00:26:26,911 --> 00:26:30,189 A rendez-vous he can't miss. He'll pay, I guarantee it. 325 00:27:00,477 --> 00:27:02,026 Seen my friend Ruby? 326 00:27:02,110 --> 00:27:03,799 From Puteaux. 327 00:27:03,800 --> 00:27:06,197 Tall, husky, brown hair, big eyes like a horse. 328 00:27:06,335 --> 00:27:07,085 No. 329 00:27:07,171 --> 00:27:09,889 He can't be far, we both went crazy at the same time. 330 00:27:10,022 --> 00:27:11,411 Merrrde! (shit) 331 00:27:11,538 --> 00:27:13,366 What's with him? 332 00:27:20,275 --> 00:27:22,023 Rubyyy! 333 00:27:23,570 --> 00:27:25,145 Merrrde! 334 00:27:27,261 --> 00:27:28,351 Ruby! 335 00:27:28,531 --> 00:27:30,358 Merrrde! 336 00:27:32,307 --> 00:27:33,206 Ruby! 337 00:27:33,299 --> 00:27:34,237 Merrrde! 338 00:27:34,354 --> 00:27:36,440 What's wrong with you, shouting 'merde' like that? 339 00:27:36,588 --> 00:27:37,521 Merrrde! 340 00:27:37,755 --> 00:27:39,193 Merrrde! 341 00:27:39,354 --> 00:27:41,393 Rubyyy! 342 00:27:45,767 --> 00:27:47,009 He agreed. 343 00:27:47,728 --> 00:27:50,001 I'll bring an ambulance on Wednesday. 344 00:27:51,181 --> 00:27:52,860 I'll hide you in the back. 345 00:27:55,282 --> 00:27:57,103 I'll need civilian clothes. 346 00:27:57,360 --> 00:27:58,621 It's taken care of. 347 00:27:58,767 --> 00:28:00,189 Now we go for a walk. 348 00:28:00,345 --> 00:28:03,493 You gotta look nice and dopey, as if you took the medication. 349 00:28:17,599 --> 00:28:18,904 Ruby! 350 00:28:19,763 --> 00:28:20,802 Ruby! 351 00:28:20,904 --> 00:28:23,880 Where you been? I've been looking for 2 days. 352 00:28:28,573 --> 00:28:30,520 Something's wrong. Is he sick? 353 00:28:30,661 --> 00:28:32,606 He's having treatment. Leave him alone. 354 00:28:32,715 --> 00:28:33,911 What "treatment"? 355 00:28:34,005 --> 00:28:36,583 What are you doing to him? He can't even walk! 356 00:28:36,677 --> 00:28:39,732 He's fine. Now, piss off, or I'll return him to his room. 357 00:28:48,426 --> 00:28:50,654 They're transforming him into a vegetable. 358 00:28:51,599 --> 00:28:54,693 I was a psychiatrist back in the day. I dunno how I got here. 359 00:28:54,857 --> 00:28:58,130 I'm not complaining. I'm OK. I have fewer responsibilities. 360 00:28:58,443 --> 00:29:00,536 He's not unhappy. We imagine 361 00:29:00,585 --> 00:29:04,310 vegetables to be unhappy; rather 362 00:29:04,529 --> 00:29:07,005 being a spinach or brussel sprout 363 00:29:07,161 --> 00:29:09,154 it's just a state of mind. 364 00:29:09,404 --> 00:29:11,011 I didn't understand a word. 365 00:29:11,232 --> 00:29:12,950 It's very simple... 366 00:29:13,115 --> 00:29:14,865 Hello, my dear colleague. 367 00:29:14,974 --> 00:29:16,162 How are you, Nosberg 368 00:29:16,247 --> 00:29:19,693 He doesn't look too functional. Did you lobotomize him? 369 00:29:31,127 --> 00:29:33,502 You need to find another friend, Quentin 370 00:29:33,744 --> 00:29:37,630 Call someone on the outside, I'd let them visit, you know. 371 00:29:37,779 --> 00:29:39,216 Do you have family? 372 00:29:39,889 --> 00:29:41,224 You have friends, no? 373 00:29:41,325 --> 00:29:44,516 I had one, but you turned him into a vegetable. 374 00:29:53,943 --> 00:29:55,841 I'm trying to help you, Quentin. 375 00:29:56,083 --> 00:29:59,490 I don't think you know the "real" Ruby. He's a killer. 376 00:30:00,622 --> 00:30:03,185 He has as much sensitivity as this rock. 377 00:30:04,332 --> 00:30:08,027 We'll open a bistro together. We'll call it "Aux deux Amis". 378 00:30:08,715 --> 00:30:10,755 What did you do before going to jail, Quentin? 379 00:30:10,910 --> 00:30:12,152 I robbed. 380 00:30:12,240 --> 00:30:13,177 Besides that. 381 00:30:13,286 --> 00:30:14,574 I went to jail. 382 00:30:14,661 --> 00:30:15,630 You never worked? 383 00:30:15,703 --> 00:30:16,552 No... 384 00:30:16,669 --> 00:30:17,677 Yes, once. 385 00:30:17,716 --> 00:30:18,857 Doing what? 386 00:30:18,950 --> 00:30:20,216 Construction. 387 00:30:20,599 --> 00:30:22,974 Don't you have any friends in construction? 388 00:30:23,263 --> 00:30:25,654 Anyone you'd like to see again. Call them. 389 00:30:25,779 --> 00:30:28,435 You shouldn't be alone, OK? 390 00:30:44,857 --> 00:30:46,302 Henry? 391 00:30:47,224 --> 00:30:49,701 Don't you think you've had enough, Martineau? 392 00:30:50,185 --> 00:30:52,193 L-l-last one for the road. 393 00:30:55,493 --> 00:30:56,669 Hello? 394 00:30:56,911 --> 00:30:58,083 Who? 395 00:30:58,913 --> 00:31:00,052 Hang on. 396 00:31:00,458 --> 00:31:01,771 It's for you. 397 00:31:02,357 --> 00:31:03,638 For me? 398 00:31:13,158 --> 00:31:14,189 Hello. 399 00:31:14,369 --> 00:31:16,197 This is Quentin, Martineau. 400 00:31:16,348 --> 00:31:18,212 Quentin from Montargis. 401 00:31:18,978 --> 00:31:20,572 You still in the can? 402 00:31:20,681 --> 00:31:23,122 Not anymore, I'm in the nut house. 403 00:31:23,341 --> 00:31:24,669 I wouldn't say better. 404 00:31:24,763 --> 00:31:27,029 Like prison, there's both, good and bad. 405 00:31:27,401 --> 00:31:28,490 Say, Martineau... 406 00:31:28,575 --> 00:31:31,425 when I get out, I wanna open a bistro with a friend 407 00:31:31,503 --> 00:31:32,870 and I thought of you. 408 00:31:33,206 --> 00:31:34,479 -Me? -Yeah 409 00:31:34,706 --> 00:31:38,253 We'll eventually need a partner so I told my friend 410 00:31:38,378 --> 00:31:40,089 Martineau knows bistros. 411 00:31:40,292 --> 00:31:41,904 Well, yeah... 412 00:31:47,380 --> 00:31:50,123 Oh, that's my glass! 413 00:31:50,255 --> 00:31:53,337 Hang on, this is important. 414 00:31:54,407 --> 00:31:56,040 Are you serious? 415 00:31:56,173 --> 00:31:57,173 Very! 416 00:31:57,290 --> 00:31:59,165 But you gotta ease up on the drink! 417 00:31:59,251 --> 00:32:01,040 We don't need a silent partner. 418 00:32:01,157 --> 00:32:02,728 Oh, no way. 419 00:32:04,522 --> 00:32:05,647 Tell me Martineau 420 00:32:06,021 --> 00:32:07,779 You still in construction? 421 00:32:09,130 --> 00:32:10,841 We'll cross the garden as usual 422 00:32:10,919 --> 00:32:13,302 towards the parked ambulance. 423 00:32:13,599 --> 00:32:15,169 - He'll be waiting for me. - Eh? 424 00:32:15,271 --> 00:32:18,029 The guy who paid you has surely prepared welcoming commitee. 425 00:32:18,099 --> 00:32:19,140 None of my business. 426 00:32:19,240 --> 00:32:21,763 Oh, yes, he'll be waiting for you too. 427 00:32:24,229 --> 00:32:25,271 Me? 428 00:32:25,411 --> 00:32:27,927 To recover the 100,000 euros, then kill you. 429 00:32:28,029 --> 00:32:29,712 Are you trying to be funny? 430 00:32:30,716 --> 00:32:31,779 After you... 431 00:32:32,208 --> 00:32:35,333 I'm out. I'll return the money. I knew this was bullshit. 432 00:32:35,505 --> 00:32:38,497 If I were you, I'd worry about his reaction. 433 00:32:40,622 --> 00:32:41,622 When we're out, 434 00:32:41,700 --> 00:32:42,740 blast the siren, 435 00:32:42,833 --> 00:32:43,913 run every light. 436 00:32:43,966 --> 00:32:44,974 There'll be no problem. 437 00:33:02,465 --> 00:33:06,153 I agreed to get you out, not fight a gang of killers! 438 00:33:12,716 --> 00:33:15,654 Why's the dummy following us? 439 00:33:29,654 --> 00:33:31,099 What's this crap? 440 00:33:31,193 --> 00:33:32,794 We're escaping, buddy! 441 00:33:32,904 --> 00:33:34,318 Escaping! 442 00:33:41,850 --> 00:33:44,132 Merrrde! 443 00:33:45,905 --> 00:33:46,983 You pitiful idiot! 444 00:33:47,085 --> 00:33:49,601 You look good, now. Less like a vegetable. 445 00:33:52,318 --> 00:33:56,255 Hello, yes... Psychiatric Center, we have two escapees. 446 00:34:02,768 --> 00:34:04,049 Oh, shit! 447 00:34:05,144 --> 00:34:06,416 Well ?.. 448 00:34:06,674 --> 00:34:07,877 Wait! 449 00:34:08,143 --> 00:34:09,510 They're returning. 450 00:34:09,962 --> 00:34:11,615 The idiot's drunk again! 451 00:34:11,747 --> 00:34:13,380 -What? -The crane driver 452 00:34:13,474 --> 00:34:16,771 I told him, if he helped us he'd get a piece of our bistro. 453 00:34:21,248 --> 00:34:22,959 Psychiatric Center, again... 454 00:34:23,037 --> 00:34:24,990 The two escapees have gone again 455 00:34:25,076 --> 00:34:27,553 Yes, they returned, but they're going again 456 00:34:45,161 --> 00:34:46,474 Martineau! 457 00:34:46,937 --> 00:34:49,700 Where are you going, Martineau? Martineau! 458 00:34:49,849 --> 00:34:51,583 He's just not serious! 459 00:35:00,271 --> 00:35:02,107 What do we do? 460 00:35:42,302 --> 00:35:45,052 I knew he wasn't crazy. Look at the result 461 00:35:45,232 --> 00:35:48,474 With the medication he was on, he'd be incapable of escaping 462 00:35:48,568 --> 00:35:50,755 Better revise your treatment, then. 463 00:35:51,724 --> 00:35:53,333 This wasn't an escape 464 00:35:53,495 --> 00:35:54,794 What was it, then? 465 00:35:55,154 --> 00:35:57,200 Looks to me like an abduction 466 00:35:57,411 --> 00:36:00,591 Quentin threw him, bodily, into the hoist. 467 00:36:00,958 --> 00:36:02,458 Quentin kidnapping Ruby? 468 00:36:02,740 --> 00:36:04,638 Ruby was incapable of setting 469 00:36:04,724 --> 00:36:06,255 one foot before the other. 470 00:36:06,349 --> 00:36:10,122 So, the stupidest guy in the asylum abducted the most dangerous guy? 471 00:36:10,185 --> 00:36:11,216 Isn't that odd? 472 00:36:11,341 --> 00:36:14,107 I've been a psychiatrist for 20 years. So, please... 473 00:36:14,209 --> 00:36:16,978 His jump, half-way down, doesn't surprise you? 474 00:36:16,987 --> 00:36:19,349 It's no surprise that they fucked up my car. 475 00:36:19,466 --> 00:36:21,146 Please, we'll get to you later. 476 00:36:22,396 --> 00:36:24,243 And, I lost a nurse. 477 00:36:24,369 --> 00:36:25,619 What? 478 00:36:25,620 --> 00:36:28,263 The guy watching Ruby disappeared too. 479 00:36:28,950 --> 00:36:31,138 Let me get this straight, we have to find: 480 00:36:31,247 --> 00:36:33,747 a nurse, a crane driver, an idiot and a killer 481 00:36:33,801 --> 00:36:35,192 We got our work cut out, boys! 482 00:36:46,159 --> 00:36:47,495 Are you hurt? 483 00:36:47,661 --> 00:36:48,896 Listen, Montargis! 484 00:36:48,997 --> 00:36:51,177 No, Quentin. Montargis is where I was born. 485 00:36:51,341 --> 00:36:53,068 Cut the crap! I know exactly who you are 486 00:36:53,325 --> 00:36:54,794 You work for the cops. 487 00:36:54,943 --> 00:36:57,497 You freed me so i'd lead you to the loot, 488 00:36:57,583 --> 00:36:59,320 and you're playing dumb to fool me. 489 00:36:59,513 --> 00:37:02,450 Only you overdit it Nobody could be that dumb. 490 00:37:02,574 --> 00:37:03,574 I'm no fool 491 00:37:03,646 --> 00:37:05,724 You're more intelligent than you look. 492 00:37:05,825 --> 00:37:06,505 Me? 493 00:37:06,630 --> 00:37:08,497 Yes, much more! 494 00:37:12,333 --> 00:37:13,529 What is it? 495 00:37:13,865 --> 00:37:15,786 Nothing, it's just... 496 00:37:16,849 --> 00:37:19,388 It's the first time someone called me intelligent. 497 00:37:32,997 --> 00:37:34,427 I know I made mistakes 498 00:37:34,888 --> 00:37:37,279 The crane stunt, it's true, wasn't smooth. 499 00:37:37,466 --> 00:37:38,419 Shut up! 500 00:37:38,544 --> 00:37:41,842 I shoulda told Martineau not to drink But you can't think of everything. 501 00:37:41,966 --> 00:37:44,638 Nevertheless, we're free. Thanks to me. 502 00:37:46,577 --> 00:37:48,841 I'm really happy you think I'm intelligent. 503 00:37:48,958 --> 00:37:52,997 We're on the lam, broke, in pyjamas and all the cops in France on our tail. 504 00:37:53,130 --> 00:37:54,411 And he thinks he's intelligent? 505 00:37:54,529 --> 00:37:55,560 No, you think I'm intelligent. 506 00:37:55,646 --> 00:37:56,943 You just said so. 507 00:37:57,208 --> 00:37:58,755 What's going on? 508 00:38:04,834 --> 00:38:07,294 I didn't see anything. I won't call the police. I swear 509 00:38:07,934 --> 00:38:09,254 What do you sell here? 510 00:38:09,387 --> 00:38:11,387 Party supplies, novelties, practical jokes. 511 00:38:11,520 --> 00:38:12,997 We need clothes and money! 512 00:38:13,161 --> 00:38:14,505 These are all the clothes I have. 513 00:38:14,654 --> 00:38:15,950 Do you have larger sizes? 514 00:38:16,068 --> 00:38:18,318 You wanna walk around as Zorro, asshole? 515 00:38:22,134 --> 00:38:23,189 Is that all? 516 00:38:23,291 --> 00:38:25,806 I just opened. Business is bad 517 00:38:25,963 --> 00:38:27,931 Don't think of calling the cops. 518 00:38:28,056 --> 00:38:29,400 No! I swear! 519 00:38:37,461 --> 00:38:40,695 Paris 5th District Police 520 00:38:40,859 --> 00:38:42,398 Who are you calling? 521 00:38:42,672 --> 00:38:43,872 My wife. 522 00:38:44,232 --> 00:38:47,529 Is your wife called 5th District Police? 523 00:39:12,255 --> 00:39:13,482 Get in! 524 00:39:58,962 --> 00:40:01,107 I swiped these for my godson in DASS 525 00:40:01,240 --> 00:40:03,911 I was also in DASS. (Child Welfare dept.) 526 00:40:15,794 --> 00:40:18,247 Sounds like the real thing, huh? 527 00:40:25,397 --> 00:40:26,475 A cow. 528 00:40:31,279 --> 00:40:32,951 A cow, farting! 529 00:40:41,051 --> 00:40:42,332 Get out, Montargis! 530 00:40:42,449 --> 00:40:43,738 Quentin 531 00:40:49,063 --> 00:40:50,071 Yes? 532 00:40:50,172 --> 00:40:51,180 Well?... 533 00:40:51,297 --> 00:40:52,469 Well, what? 534 00:40:52,578 --> 00:40:53,844 Did you get him? 535 00:40:54,016 --> 00:40:54,883 No. 536 00:40:54,969 --> 00:40:56,961 Why not? Where is that bastard? 537 00:40:58,657 --> 00:40:59,774 Pardon. 538 00:41:06,731 --> 00:41:07,974 Hello 539 00:41:08,708 --> 00:41:10,974 What's this crap? Where the fuck are you? 540 00:41:11,200 --> 00:41:13,808 Back in the wild, Vogel. 541 00:41:14,054 --> 00:41:15,703 Where are my men? 542 00:41:15,957 --> 00:41:18,562 I left them on the sidewalk, a bit roughed up. 543 00:41:21,874 --> 00:41:24,286 I thought we'd arranged this with your nurse. 544 00:41:24,380 --> 00:41:26,513 I thought I knew your character, 545 00:41:26,630 --> 00:41:29,372 but by killing Sandra, you went beyond what I could imagine. 546 00:41:29,513 --> 00:41:31,474 Give me what you stole, or you'll end up like her. 547 00:41:31,622 --> 00:41:33,134 Don't kid yourself. 548 00:41:33,251 --> 00:41:35,715 You're not the hunter, I'm not your prey. 549 00:41:35,885 --> 00:41:37,495 I'll flush you out and you'll pay. 550 00:41:37,604 --> 00:41:40,557 Contemptible fool, you're alone, the cops are after you. 551 00:41:40,752 --> 00:41:42,221 You haven't got chance! 552 00:41:48,236 --> 00:41:51,189 We had him in the car but the other one jumped us from behind 553 00:41:51,322 --> 00:41:53,369 A gorilla. Incredibly strong. 554 00:41:53,650 --> 00:41:55,338 What's this rot? 555 00:41:55,580 --> 00:41:57,747 Ruby's a lone wolf. He works with nobody. 556 00:41:57,903 --> 00:41:59,625 I dunno, but they left together 557 00:41:59,856 --> 00:42:01,176 With my BMW! 558 00:42:01,309 --> 00:42:02,950 It's got GPS. We'll find it easy. 559 00:42:03,091 --> 00:42:04,239 They're in the countryside. 560 00:42:04,380 --> 00:42:05,403 What? 561 00:42:05,567 --> 00:42:08,185 When I called, they were near a pasture or stable 562 00:42:08,310 --> 00:42:09,880 Lots of cows around. 563 00:42:14,208 --> 00:42:16,450 We found the crane driver in a bistro near the asylum, 564 00:42:16,543 --> 00:42:17,521 totally drunk. 565 00:42:17,615 --> 00:42:18,615 Did he talk? 566 00:42:18,677 --> 00:42:19,661 No he puked. 567 00:42:21,599 --> 00:42:22,599 Hello! 568 00:42:23,232 --> 00:42:24,896 His confession. 569 00:42:25,569 --> 00:42:27,036 Martineau! 570 00:42:28,560 --> 00:42:31,021 I've been a crane driver for 25 years. I never... 571 00:42:31,208 --> 00:42:32,255 Shut up! 572 00:42:32,404 --> 00:42:33,404 Now we're sure that 573 00:42:33,466 --> 00:42:35,031 Quentin is the brains of this operation. 574 00:42:35,997 --> 00:42:37,240 Brains? 575 00:42:39,302 --> 00:42:41,536 Quentin: "brains of the operation". 576 00:42:41,646 --> 00:42:42,841 Now I've heard it all. 577 00:42:43,005 --> 00:42:44,747 They robbed a crack-a-joke shop. 578 00:42:44,950 --> 00:42:47,068 Stole 15 euros and a whoopie cushion. 579 00:42:56,575 --> 00:42:57,934 We split up, here. 580 00:42:58,169 --> 00:42:59,645 What do you mean, "split"? 581 00:42:59,770 --> 00:43:02,505 Thanks for lending me a hand, bye, bon voyage. 582 00:43:02,630 --> 00:43:04,544 We can't leave like this. We're a team, no? 583 00:43:04,747 --> 00:43:05,818 No, we're not a team! 584 00:43:05,966 --> 00:43:07,904 I don't team up anyone, much less a cop. 585 00:43:08,279 --> 00:43:09,560 What cop? 586 00:43:10,232 --> 00:43:11,344 Wanna do me a favour? 587 00:43:11,458 --> 00:43:12,786 Yes, of course. 588 00:43:12,950 --> 00:43:16,325 Then, say, "Yes, I work for Commissioner Vernet of the crime squad" 589 00:43:16,419 --> 00:43:19,024 "Yes, I'm here to recover the 20 million." 590 00:43:19,188 --> 00:43:21,805 Yes, I work for Commissioner Vernet of the crime squad 591 00:43:21,876 --> 00:43:24,094 Yes, I'm here to recover the 20 million. 592 00:43:24,219 --> 00:43:26,032 There, isn't that better? 593 00:43:26,172 --> 00:43:27,914 So, we're a team, now? 594 00:43:28,024 --> 00:43:29,513 Are you taking the piss outta me? 595 00:43:29,661 --> 00:43:30,958 No, why? 596 00:43:31,240 --> 00:43:32,435 Call Vernet, tell him 597 00:43:32,536 --> 00:43:35,450 you have the situation in hand, and the cops should cut you some slack. 598 00:43:36,669 --> 00:43:39,818 I have the situation in hand, and the cops should cut me some slack. 599 00:43:39,997 --> 00:43:40,853 Right. 600 00:43:41,013 --> 00:43:42,029 OK. 601 00:43:44,592 --> 00:43:45,897 Where should I call? 602 00:43:46,038 --> 00:43:48,952 The Crime Squad idiot Are you doing this on ourpose? 603 00:43:49,070 --> 00:43:50,279 No, what's the number? 604 00:43:50,506 --> 00:43:52,411 You don't know the Crime Squad's number?! 605 00:43:52,575 --> 00:43:54,154 No, why should I? 606 00:43:54,318 --> 00:43:56,466 You just told me you work for them. 607 00:43:56,591 --> 00:43:59,271 Yeah, you said to do you a favour. 608 00:44:00,802 --> 00:44:02,161 What's wrong? 609 00:44:09,052 --> 00:44:10,623 I don't get... 610 00:44:14,990 --> 00:44:16,341 Don't move! 611 00:44:24,573 --> 00:44:26,643 It's a dislocated shoulder. I had one before 612 00:44:26,799 --> 00:44:29,073 I know how to set it. Sit here. - Beat it! 613 00:44:29,247 --> 00:44:32,216 If you leave it, you'll be totally stiff tomorrow, come. 614 00:44:33,716 --> 00:44:35,220 I know it hurts. 615 00:44:35,490 --> 00:44:36,888 Hold on. 616 00:44:37,716 --> 00:44:39,583 Don't be afraid. I'l be gentle. 617 00:44:43,271 --> 00:44:44,529 Voila. 618 00:44:45,294 --> 00:44:46,575 It's reset. 619 00:44:47,763 --> 00:44:48,922 So? 620 00:44:49,474 --> 00:44:50,927 Who are you, really? 621 00:44:51,279 --> 00:44:52,318 Quentin! 622 00:44:52,385 --> 00:44:53,635 Quentin from Montargis. 623 00:44:53,732 --> 00:44:56,224 You'll have no worries with me. You'll see. 624 00:45:09,161 --> 00:45:10,568 Feeling better? 625 00:45:12,802 --> 00:45:16,075 Fractures are a pain in the ass But, in my opinion, it's nothing. 626 00:45:16,302 --> 00:45:17,427 You a doctor? 627 00:45:17,544 --> 00:45:18,622 No, why? 628 00:45:23,880 --> 00:45:25,529 I wish I was... 629 00:45:25,654 --> 00:45:29,044 Not in Paris, but in a small town, where everyone knows each other. 630 00:45:29,216 --> 00:45:30,557 In Montargis, for example. 631 00:45:31,099 --> 00:45:32,966 I'd treat them for free. 632 00:45:33,385 --> 00:45:36,135 Patient says: "pain in my kidneys, doc" It's appendicitis! 633 00:45:36,291 --> 00:45:37,518 "What do I owe, doc?" 634 00:45:37,635 --> 00:45:39,080 Nothing, it's free. 635 00:45:39,736 --> 00:45:42,228 I'd do a few break-ins, to make ends meet. 636 00:45:42,346 --> 00:45:43,346 Shut up! 637 00:45:43,463 --> 00:45:44,713 OK, OK. 638 00:45:47,130 --> 00:45:48,459 Nice machine! 639 00:45:49,341 --> 00:45:52,130 I swiped this same model once, it was great! 640 00:45:52,278 --> 00:45:53,763 But they nabbed me right away 641 00:45:53,904 --> 00:45:55,130 It has a satellite gizmo 642 00:45:55,200 --> 00:45:57,685 so the guy you stole it from, can locate it. 643 00:45:58,021 --> 00:45:59,279 Ok, ok, I'll shut up. 644 00:45:59,372 --> 00:46:01,396 Why didn't you say so earlier? Dumbass! 645 00:46:01,466 --> 00:46:03,333 Stop shouting, you scared me! 646 00:46:04,404 --> 00:46:06,544 I'm the idiot, I shoulda thought of it. 647 00:46:06,669 --> 00:46:08,146 No, you're not. You're like me 648 00:46:08,240 --> 00:46:10,060 You can't be always at your best. 649 00:46:14,714 --> 00:46:16,464 They're passing through Nanterre. 650 00:46:16,964 --> 00:46:18,769 They're heading to Boulogne. 651 00:46:19,941 --> 00:46:21,292 Stop here. 652 00:46:26,058 --> 00:46:28,167 They're following us. We can't keep this car. 653 00:46:28,284 --> 00:46:29,154 We gotta go on foot, 654 00:46:29,245 --> 00:46:31,386 in our hospital pyjamas, and I can barely walk. 655 00:46:31,628 --> 00:46:33,331 If you like, I can steal a car and clothes. 656 00:46:33,411 --> 00:46:34,159 No, don't. 657 00:46:34,302 --> 00:46:35,060 Why? 658 00:46:35,146 --> 00:46:36,333 Because I've seen you at work. 659 00:46:36,466 --> 00:46:38,064 I had clothes and an ambulance. 660 00:46:38,161 --> 00:46:39,810 You came along with your dumb crane, 661 00:46:39,911 --> 00:46:41,880 and thanks to you, I dislocated my shoulder and hip. 662 00:46:41,990 --> 00:46:44,185 All we've managed to do is steal a box that goes "moo"! 663 00:46:44,372 --> 00:46:46,083 Oh yeah, where did I put it? 664 00:46:46,357 --> 00:46:48,450 If you take that thing out again!... 665 00:46:48,786 --> 00:46:49,802 Ok 666 00:46:50,685 --> 00:46:52,552 Sorry I screwed up your escape. 667 00:46:52,693 --> 00:46:53,882 I thought I was helping. 668 00:46:54,107 --> 00:46:55,630 They'll wait for night to get us, 669 00:46:55,802 --> 00:46:57,232 and if we're dressed like this... 670 00:46:57,958 --> 00:46:58,958 They're coming! 671 00:46:59,099 --> 00:47:00,505 Let's find another car and clothes. 672 00:47:00,622 --> 00:47:02,380 Leave the key in it, and the doors unlocked. 673 00:47:02,490 --> 00:47:03,669 Someone could steal it. 674 00:47:03,779 --> 00:47:04,654 Yes 675 00:47:30,185 --> 00:47:31,443 Is that you, dear? 676 00:47:31,802 --> 00:47:32,833 No 677 00:47:33,107 --> 00:47:35,763 Don't be afraid, we won't hurt you. Where are your clothes? 678 00:47:35,935 --> 00:47:37,629 Who are you? How did you get in? 679 00:47:41,349 --> 00:47:42,802 Is this yours? 680 00:47:49,060 --> 00:47:51,388 It can't be! Stand up. 681 00:47:52,755 --> 00:47:54,622 What's your size, little fella? 682 00:47:54,771 --> 00:47:56,857 Forget it, give us your car keys. 683 00:48:02,286 --> 00:48:04,767 Ah, Julian Lefebvre! I remember he was a jockey. 684 00:48:04,974 --> 00:48:06,333 It's Julian LeFebvre. 685 00:48:06,458 --> 00:48:07,966 Don't wreck it, I just bought it 686 00:48:08,060 --> 00:48:09,606 Don't worry Mr. Lefebvre! We won't damage it. 687 00:48:09,747 --> 00:48:10,895 I respect men like yourself. 688 00:48:11,253 --> 00:48:12,879 I, myself, was once a stable boy. 689 00:48:12,880 --> 00:48:14,777 -Really? -Yes 690 00:48:14,778 --> 00:48:16,093 I'm Quentin from Montargis. 691 00:48:16,203 --> 00:48:18,718 I don't believe this! Go on, tell him my name, too! 692 00:48:18,843 --> 00:48:19,711 Pardon me. 693 00:48:19,820 --> 00:48:21,953 That's Ruby, from Puteaux. 694 00:48:22,181 --> 00:48:23,625 Oh, fuck! 695 00:48:24,684 --> 00:48:26,435 Furioso! 696 00:48:29,154 --> 00:48:31,686 Tell me it doesn't look like you! 697 00:48:31,755 --> 00:48:33,122 See the eyes? 698 00:48:33,964 --> 00:48:35,357 Like yours. 699 00:48:37,395 --> 00:48:39,825 Who are you talking to, dear?... 700 00:49:05,822 --> 00:49:07,048 Drive! 701 00:49:08,361 --> 00:49:09,962 He was very gentle. 702 00:49:28,926 --> 00:49:31,645 Voila, they swiped the Beemer. Told-ya! 703 00:49:34,591 --> 00:49:35,630 Great! 704 00:49:35,724 --> 00:49:38,404 What do you mean "great"? They probably have no license. 705 00:49:38,630 --> 00:49:39,700 Duck! 706 00:49:45,981 --> 00:49:47,684 Follow them. 707 00:49:54,560 --> 00:49:56,654 We're almost caught up, what do we do? 708 00:49:56,786 --> 00:49:57,825 Good enough. 709 00:49:57,950 --> 00:50:01,115 Stop them, dump the other guy, and bring me Ruby. 710 00:50:22,907 --> 00:50:25,180 At their age, I stole mopeds. 711 00:50:41,966 --> 00:50:44,279 We're minors, we don't give a fuck about cops. 712 00:50:44,388 --> 00:50:47,216 We're not cops, we don't give a fuck about minors. 713 00:50:49,333 --> 00:50:50,357 Don't move. 714 00:50:50,552 --> 00:50:52,083 Let's go. 715 00:51:06,930 --> 00:51:09,773 If I had to compare a Beemer to a Mercedes... 716 00:51:09,851 --> 00:51:11,000 No! 717 00:51:16,042 --> 00:51:18,315 Mercedes rides smoother and BMW is sportier. 718 00:51:18,440 --> 00:51:19,604 I said no! 719 00:51:21,947 --> 00:51:22,919 Hello? 720 00:51:22,974 --> 00:51:23,958 Well? 721 00:51:24,396 --> 00:51:25,310 I'm coming, Vogel, 722 00:51:25,388 --> 00:51:27,497 No need to send another car, this one'll do just fine. 723 00:51:27,646 --> 00:51:29,404 A Beemer is maybe a little nervier. 724 00:51:29,583 --> 00:51:31,263 I'm waiting, asshole! You don't scare me. 725 00:51:31,419 --> 00:51:33,935 Sandra's waiting for you to lay down beside her, I promise. 726 00:51:40,478 --> 00:51:42,267 Four guys with guns 727 00:51:42,424 --> 00:51:44,970 We thought, no problem they're just cops. 728 00:51:45,200 --> 00:51:46,049 They weren't cops. 729 00:51:46,150 --> 00:51:48,568 Then two huge drag queens, took them all down. 730 00:51:48,693 --> 00:51:50,725 Two what? Two enormous drag queens. 731 00:51:50,872 --> 00:51:53,740 They beat up the 4 guys, and split with their car. 732 00:51:55,314 --> 00:51:57,380 I couldn't call earlier, we had a little problem. 733 00:51:57,490 --> 00:51:58,450 Nothing serious. 734 00:51:58,591 --> 00:52:00,865 They swiped the Mercedes, but we retieved the BMW. 735 00:52:01,060 --> 00:52:03,279 Are you going to keep changing cars, for much longer? 736 00:52:03,435 --> 00:52:04,193 No 737 00:52:04,310 --> 00:52:07,252 We'll catch them in 5 minutes. This time, no problem. 738 00:52:07,533 --> 00:52:09,299 Where were they headed? 739 00:52:09,565 --> 00:52:10,651 L'Alma. 740 00:52:10,768 --> 00:52:12,424 Thay're coming here. 741 00:52:12,619 --> 00:52:13,713 What do we do? 742 00:52:13,854 --> 00:52:16,557 Get back here before they do. 743 00:52:26,346 --> 00:52:27,346 What are they doing? 744 00:52:27,473 --> 00:52:29,410 Taking a shortcut. 745 00:52:36,293 --> 00:52:37,335 Hello? 746 00:52:37,419 --> 00:52:39,115 Your shortcut's no good. 747 00:52:39,240 --> 00:52:41,669 There's construction on Charles De Gaulle Avenue 748 00:52:44,977 --> 00:52:46,969 They're taking the piss. 749 00:53:04,760 --> 00:53:06,873 They'll get there before us. 750 00:53:10,724 --> 00:53:12,051 Who are you calling? 751 00:53:12,192 --> 00:53:14,129 You've reached the police, don't hang up... 752 00:53:14,450 --> 00:53:16,356 You've reached the police, don't hang up... 753 00:53:16,825 --> 00:53:19,982 After all we did to break him out, you wanna put him back in jail? 754 00:53:20,247 --> 00:53:22,029 Got another way stop them? 755 00:53:25,719 --> 00:53:26,913 Cops! 756 00:53:28,116 --> 00:53:29,639 Maybe not for us. 757 00:53:29,881 --> 00:53:31,038 Turn! 758 00:53:57,842 --> 00:53:59,811 Hey, look what's coming. 759 00:54:03,261 --> 00:54:04,956 Hot damn! 760 00:54:05,479 --> 00:54:07,089 You've been ratted out. 761 00:54:07,214 --> 00:54:08,206 By who? 762 00:54:08,378 --> 00:54:10,268 The idiots are desperate. 763 00:54:14,101 --> 00:54:15,685 Look at those two idiots! 764 00:54:15,841 --> 00:54:17,591 That's us, dumbass! 765 00:54:19,950 --> 00:54:22,372 Shit, I didn't think it was this bad! 766 00:54:25,050 --> 00:54:26,134 Got a smoke? 767 00:54:26,299 --> 00:54:27,658 I don't smoke. 768 00:54:29,799 --> 00:54:32,361 Got some cash to buy a pack, cutie-pie? 769 00:54:32,588 --> 00:54:34,927 No cash, no problem, we take credit cards. 770 00:54:35,075 --> 00:54:35,684 Hand it over. 771 00:54:35,794 --> 00:54:38,482 Don't bug him. I know him, he's very quick to anger. 772 00:54:38,607 --> 00:54:39,747 No kidding? 773 00:54:39,950 --> 00:54:41,654 Hear that? I'm so scared. 774 00:54:41,943 --> 00:54:43,296 What happens if "she" gets angry? 775 00:54:43,450 --> 00:54:45,646 You get bitchslapped, and end up flat on your ass. 776 00:54:46,071 --> 00:54:47,724 I'd like to see that! 777 00:54:49,888 --> 00:54:50,904 See? 778 00:54:51,034 --> 00:54:52,083 I told him. 779 00:54:52,200 --> 00:54:53,381 Fucking shit! 780 00:54:55,268 --> 00:54:56,896 Don't be crude! 781 00:55:03,427 --> 00:55:04,779 Sit down. 782 00:55:09,138 --> 00:55:11,372 So, what happened to you? 783 00:55:12,494 --> 00:55:15,060 Two fags. We asked them for a cigarette. 784 00:55:15,263 --> 00:55:17,435 They knocked us down and swiped our clothes. 785 00:55:18,630 --> 00:55:19,849 These guys? 786 00:55:21,357 --> 00:55:22,529 Yes 787 00:55:23,044 --> 00:55:25,021 I'd really like my clothes back. 788 00:55:32,327 --> 00:55:34,116 No Xavier, I can't tonight. 789 00:55:34,233 --> 00:55:36,608 I can't, I told you, I'm working. 790 00:55:37,006 --> 00:55:39,474 Stop, I'm not seeing anyone, I'm working. 791 00:55:39,841 --> 00:55:41,529 Call you later, kisses! 792 00:55:44,513 --> 00:55:46,388 Hello Jean-Charles, it's Cristine. 793 00:55:46,544 --> 00:55:48,997 I'm all freed up, let's have dinner. See you... 794 00:55:49,263 --> 00:55:50,771 Oh, shit! 795 00:55:53,232 --> 00:55:54,646 Stupid kid! 796 00:56:03,434 --> 00:56:06,684 Oh, thanks. It's my third one stolen, thank you. 797 00:56:09,426 --> 00:56:12,146 If you don't want it stolen, walk along the buildings. 798 00:56:12,411 --> 00:56:14,193 It's Ruby, get me Vogel. 799 00:56:14,369 --> 00:56:16,755 Stick close to the walls, then there's no room, get it? 800 00:56:16,927 --> 00:56:19,810 Hello, Vogel, I was delayed, but don't get impatient, I'm coming. 801 00:56:24,693 --> 00:56:25,990 Shit! 802 00:56:29,935 --> 00:56:32,841 They're blocking off the area. We need to separate. 803 00:56:33,305 --> 00:56:34,388 Why? 804 00:56:34,521 --> 00:56:36,865 They're looking for two men, We're too conspicuous, 805 00:56:37,130 --> 00:56:38,724 So, every man for himself. Good luck. 806 00:56:43,732 --> 00:56:45,087 What should I do? 807 00:56:45,250 --> 00:56:46,852 It's not my problem 808 00:56:47,632 --> 00:56:49,695 I could go back to my adoptive family. 809 00:56:49,984 --> 00:56:51,047 Great. 810 00:56:51,164 --> 00:56:52,185 But they're all dead. 811 00:56:52,294 --> 00:56:53,215 Fucking pain in the ass! 812 00:56:53,349 --> 00:56:54,356 No, I just remembered. 813 00:56:54,482 --> 00:56:57,466 It's just as well, the old man used to hit me, the old lady was drunk all the time. 814 00:56:57,552 --> 00:56:58,593 You got any family? 815 00:56:58,692 --> 00:57:00,661 Go away, I don't want this to end badly! 816 00:57:01,060 --> 00:57:03,474 How can it end badly? You're my buddy. 817 00:57:03,771 --> 00:57:06,325 It always end badly with you. You cling to people... 818 00:57:06,427 --> 00:57:07,279 ...and you drive them crazy. 819 00:57:08,029 --> 00:57:09,130 I don't cling to anyone. 820 00:57:09,255 --> 00:57:11,380 Oh, yeah? What are you doing now? 821 00:57:13,115 --> 00:57:15,357 Where are you going without a car? 822 00:57:15,661 --> 00:57:17,250 You want me to steal one? It's my specialty. 823 00:57:17,438 --> 00:57:18,125 No. 824 00:57:18,305 --> 00:57:20,200 Yes! Don't move. You'll see in 10 seconds. 825 00:57:20,297 --> 00:57:21,532 Count to ten. 826 00:57:27,614 --> 00:57:29,848 I don't understand, I unpugged it. 827 00:57:33,559 --> 00:57:36,575 -Damned alarms, always screeching! -Shut up! 828 00:57:52,802 --> 00:57:54,904 That's better! It's so irritating! 829 00:57:55,185 --> 00:57:58,005 I'm going alone. If you follow me again... 830 00:57:58,224 --> 00:58:00,161 I swear, I never had problems with cars, before. 831 00:58:00,271 --> 00:58:02,193 ...car problems will be your least worry. 832 00:58:17,253 --> 00:58:18,948 Go, I swear, I won't follow. 833 00:58:19,136 --> 00:58:21,724 But if you're going to kill that guy, that's no good. 834 00:58:22,302 --> 00:58:24,279 I dunno what he did. I'm sure it's serious, but 835 00:58:24,521 --> 00:58:26,770 Don't kill him. It's not good to kill people. 836 00:58:27,171 --> 00:58:28,809 What's your trip? 837 00:58:29,012 --> 00:58:30,715 Mother Teresa of Montargis, or what? 838 00:58:31,300 --> 00:58:32,964 You're not a killer, Ruby. 839 00:58:33,339 --> 00:58:36,394 You're a good person, you shouldn't kill people. 840 00:58:38,432 --> 00:58:40,452 You'll get to heaven ahead of the rest. 841 00:58:40,616 --> 00:58:41,523 Yeah? 842 00:58:41,624 --> 00:58:44,312 I've never seen such a simple mind.* 843 00:58:49,616 --> 00:58:51,597 Good luck, Quentin of Montargis. 844 00:58:54,472 --> 00:58:56,183 Hands up, no funny stuff! 845 00:58:56,496 --> 00:58:58,051 Where's the other guy? 846 00:59:05,691 --> 00:59:07,140 Why did you hit me? 847 00:59:31,961 --> 00:59:34,203 Don't worry, I'll take care of you. 848 00:59:34,468 --> 00:59:35,922 Calling, all mobile units. 849 00:59:36,133 --> 00:59:39,255 Be on the lookout for a police car 850 00:59:39,411 --> 00:59:41,281 Peugeot 806; white. 851 00:59:41,560 --> 00:59:44,331 They're not happy 'cause we swiped their car, but they started it. 852 00:59:44,482 --> 00:59:47,591 If we stay in this piece of crap, we'll be caught in 5 minutes. 853 00:59:47,825 --> 00:59:51,029 That sucks, because it's great for running red lights. 854 00:59:51,654 --> 00:59:52,974 Watch this. 855 01:00:04,798 --> 01:00:06,283 It's so much fun! 856 01:00:06,681 --> 01:00:07,791 Stop! 857 01:00:11,547 --> 01:00:14,220 See that? First time a cop ever waved at me! 858 01:00:14,794 --> 01:00:16,279 Stop right now, moron! 859 01:00:19,224 --> 01:00:21,935 OK, OK, don't be mad, I'll steal another one. 860 01:00:49,820 --> 01:00:51,093 Oh, damn! 861 01:01:16,210 --> 01:01:17,256 Hands up! 862 01:01:17,428 --> 01:01:18,921 I didn't do anything wrong. 863 01:01:19,158 --> 01:01:21,263 It's my car, I lost my keys. 864 01:01:21,513 --> 01:01:22,567 Get out of the car. 865 01:01:22,763 --> 01:01:25,271 Ok, coming. It's tight. 866 01:01:26,935 --> 01:01:27,958 Voila! 867 01:01:28,130 --> 01:01:29,685 Hands on the roof. 868 01:01:39,942 --> 01:01:42,052 It's me, don't be scared. 869 01:01:47,226 --> 01:01:48,520 What the hell is this? 870 01:01:48,734 --> 01:01:49,820 I swiped another one. 871 01:01:49,992 --> 01:01:52,859 Bit of trouble with the cops, but it's OK, they're sleeping, now. 872 01:01:53,117 --> 01:01:55,631 I said, get rid of this cop car. And you bring a second one?! 873 01:01:55,836 --> 01:01:57,086 But it's not the same one. 874 01:01:58,427 --> 01:01:59,823 Oh, this is serious 875 01:02:00,408 --> 01:02:01,366 Let's go 876 01:02:01,565 --> 01:02:04,518 I'm not getting in a cop car... Motherfucking, shit! 877 01:02:04,675 --> 01:02:07,378 OK, OK, don't get mad, it's bad for your health. 878 01:02:08,198 --> 01:02:09,339 Pardon me, sir. 879 01:02:09,479 --> 01:02:11,214 Rue Violette, please?... 880 01:02:13,083 --> 01:02:14,588 What's this, an Opel? 881 01:02:14,677 --> 01:02:17,568 It's German too, but we're moving down in the world. 882 01:02:24,787 --> 01:02:27,705 If they steal one car, it makes us look like idiots, but two?! 883 01:02:27,930 --> 01:02:29,047 they swiped a third. 884 01:02:29,188 --> 01:02:30,203 Are they collecting them, or what? 885 01:02:30,359 --> 01:02:32,421 -An Opel. Not ours. -Alright. 886 01:02:33,179 --> 01:02:34,445 Listen carefully. 887 01:02:34,617 --> 01:02:37,742 Ruby's disabled. The other's been disabled since birth. 888 01:02:37,867 --> 01:02:39,789 If they're still free by morning. 889 01:02:39,921 --> 01:02:42,257 you're all on night patrol in the skids, is that clear? 890 01:03:52,727 --> 01:03:55,063 The bullet's out, I made you a bandage. 891 01:03:58,771 --> 01:03:59,974 This bistro's for sale. 892 01:04:00,099 --> 01:04:02,162 I cased it before I went to jail. 893 01:04:03,365 --> 01:04:05,584 Ideal place, don't you think? 894 01:04:08,669 --> 01:04:10,044 What do you prefer? 895 01:04:10,740 --> 01:04:12,544 Cashier or waiter? 896 01:04:14,919 --> 01:04:16,068 Ok. 897 01:04:16,974 --> 01:04:19,294 Rest, against the wall. 898 01:04:22,825 --> 01:04:25,216 A bistro like this, shouldn't cost much. 899 01:04:25,396 --> 01:04:27,640 What do you think? Twenty thousand? Thirty thousand? 900 01:04:27,763 --> 01:04:29,747 -Quentin! -Maybe less? 901 01:04:29,822 --> 01:04:31,255 I mean, to set it up. 902 01:04:31,302 --> 01:04:32,326 Quentin! 903 01:04:32,520 --> 01:04:33,575 Yes? 904 01:04:34,708 --> 01:04:36,810 I stole 20 million euros from Vogel 905 01:04:37,615 --> 01:04:39,615 - How much? - 20 million. 906 01:04:39,771 --> 01:04:41,958 I've got two things left to do in life: 907 01:04:42,083 --> 01:04:43,818 kill Vogel, and split with the money. 908 01:04:43,966 --> 01:04:45,646 Buying a bistro with you is not in the program. 909 01:04:49,154 --> 01:04:50,325 You got that? 910 01:04:51,728 --> 01:04:53,958 You program is to surrender the cops. 911 01:04:54,115 --> 01:04:57,193 You're not a great criminal, they'll be lenient. Lay it all on me. 912 01:05:00,633 --> 01:05:04,177 I got something to eat I thought you might be hungry. 913 01:05:04,419 --> 01:05:05,786 I got jam. 914 01:05:06,802 --> 01:05:07,889 Oh, shit! 915 01:05:08,045 --> 01:05:09,771 It's laxative jam. 916 01:05:12,999 --> 01:05:14,763 I'll pay for your dream. 917 01:05:14,950 --> 01:05:18,294 I'll put money in an account, when you get out, you'll get your bistro. 918 01:05:19,138 --> 01:05:20,482 I don't want it. 919 01:05:21,299 --> 01:05:22,438 Why? 920 01:05:23,914 --> 01:05:26,352 Because my bistro is called "Aux Deux Amis". 921 01:05:28,102 --> 01:05:31,266 How could you think for a second, I was your friend? 922 01:05:35,522 --> 01:05:37,064 Aren't you my friend? 923 01:05:42,103 --> 01:05:44,673 Don't eat that, you're gonna shit all over the place. 924 01:05:45,529 --> 01:05:46,661 Hide! 925 01:06:23,995 --> 01:06:25,479 What do we do? 926 01:06:30,846 --> 01:06:32,541 She looks just like her. 927 01:06:32,743 --> 01:06:33,824 Who? 928 01:06:35,529 --> 01:06:36,802 'S matter? 929 01:06:36,982 --> 01:06:38,630 Shh, let her sleep! 930 01:06:39,279 --> 01:06:41,146 Do we wait here till morning? 931 01:06:41,356 --> 01:06:42,406 Shut up! 932 01:06:51,120 --> 01:06:52,141 Anyone here? 933 01:06:52,212 --> 01:06:53,696 - Dumbass! - I didn't mean to. 934 01:06:53,805 --> 01:06:54,833 Bullshit! 935 01:06:54,950 --> 01:06:56,138 Who's there? 936 01:06:56,599 --> 01:07:00,247 You're in no danger. I'm injured. Just hiding out till I'm better. 937 01:07:01,005 --> 01:07:03,904 OK, go if you want, but you're in no danger. 938 01:07:04,661 --> 01:07:06,935 Hi! I'm Quentin from Montargis. 939 01:07:08,846 --> 01:07:09,966 Wait! 940 01:07:10,919 --> 01:07:12,693 What a jack ass! - Me? 941 01:07:12,880 --> 01:07:14,130 You scared her, dumbass! 942 01:07:14,380 --> 01:07:15,833 How? I just introduced myself. 943 01:07:15,974 --> 01:07:17,740 She saw a huge idiot, pop out of nowhere. 944 01:07:17,919 --> 01:07:20,349 "Hi! I'm Quentin from Montargis" She got scared! 945 01:07:20,490 --> 01:07:23,115 Sorry, I say that all the time. People react pretty well. 946 01:07:23,240 --> 01:07:26,161 Nobody gives a fuck if you're Quentin, from Montargis! 947 01:07:35,691 --> 01:07:37,285 Not there, go away! 948 01:07:41,543 --> 01:07:42,762 Who does she look like? 949 01:07:42,918 --> 01:07:43,996 Fuck off! 950 01:07:45,849 --> 01:07:48,529 To me she's just a squatter in our bistro, 951 01:07:48,700 --> 01:07:50,365 but to you, she's sonething else. 952 01:07:53,294 --> 01:07:55,544 She looks like the girl Vogel killed. 953 01:07:56,290 --> 01:07:57,700 You loved her? 954 01:07:59,083 --> 01:08:00,755 If you want, I can go find her. 955 01:08:00,958 --> 01:08:02,942 No point, she's too far now. 956 01:08:03,589 --> 01:08:05,240 Why did Vogel kill her? 957 01:08:18,271 --> 01:08:19,271 Why'd he kill her? 958 01:08:19,445 --> 01:08:21,318 You're pissing me off with your questions! 959 01:08:21,740 --> 01:08:22,935 OK, I'll stop. 960 01:08:23,841 --> 01:08:25,115 You're hurt. 961 01:08:25,786 --> 01:08:27,286 Need anything? 962 01:08:28,919 --> 01:08:30,505 Why did he kill her? 963 01:08:31,802 --> 01:08:34,544 How'd you manage to stay alive, this long? 964 01:08:36,325 --> 01:08:38,763 I didn't know where to go, and it's cold. 965 01:08:38,927 --> 01:08:41,388 Here, take the bench, he can sleep in the hall. 966 01:08:41,560 --> 01:08:42,708 - No! - You scare her! 967 01:08:42,802 --> 01:08:43,958 No, he can sleep here. 968 01:08:44,247 --> 01:08:45,396 You're too kind. 969 01:08:45,591 --> 01:08:46,654 Come on. 970 01:09:11,528 --> 01:09:12,934 Are you asleep? 971 01:09:14,231 --> 01:09:15,614 Are you asleep? 972 01:09:15,825 --> 01:09:16,856 Not now! 973 01:09:17,075 --> 01:09:19,685 I didn't wanna wake you but I don't like all this. 974 01:09:19,840 --> 01:09:21,388 - What? - That girl. 975 01:09:21,560 --> 01:09:22,560 We don't know her. 976 01:09:22,693 --> 01:09:25,341 She just shows up in our place. We're asking to get robbed. 977 01:09:25,497 --> 01:09:28,107 Rob what, your whoopee cushion and cow box? 978 01:09:28,286 --> 01:09:29,401 She doesn't feel right. 979 01:09:29,505 --> 01:09:32,200 She's the type, when two buddies wanna start a business, 980 01:09:32,372 --> 01:09:33,779 a bistro, for instance, 981 01:09:33,958 --> 01:09:35,035 she'd swipe it all* 982 01:09:35,185 --> 01:09:36,083 Sleep! 983 01:09:36,188 --> 01:09:37,216 Mark my words. 984 01:09:46,612 --> 01:09:49,175 You had a nightmare It's nothing, don't be scared. 985 01:09:50,568 --> 01:09:52,529 Scared the hell outta me! 986 01:09:54,841 --> 01:09:56,966 Feel like talking, or should I leave? 987 01:10:01,849 --> 01:10:03,341 Where are you from? 988 01:10:04,545 --> 01:10:05,724 Albania. 989 01:10:06,589 --> 01:10:08,466 You have no papers? 990 01:10:09,238 --> 01:10:11,529 How long have you been squatting here? 991 01:10:12,615 --> 01:10:13,747 Three days. 992 01:10:17,452 --> 01:10:19,947 It's amazing how much you resemble her. 993 01:10:22,146 --> 01:10:23,974 - What? - No, nothing. 994 01:10:24,177 --> 01:10:25,411 Try to sleep. 995 01:10:37,490 --> 01:10:39,872 Not to worry... hah! 996 01:10:40,365 --> 01:10:41,591 Good night. 997 01:10:56,056 --> 01:10:58,552 I dunno why we're panicking. We got dogs and cameras. 998 01:10:58,786 --> 01:11:00,349 Nobody can get in this fucking house. 999 01:11:00,853 --> 01:11:02,122 In the park! There! 1000 01:11:03,810 --> 01:11:05,216 No, that's Henry! 1001 01:11:08,161 --> 01:11:10,607 I'm gonna be alone again, I can feel it* 1002 01:11:10,896 --> 01:11:12,575 To hell with friendship. 1003 01:11:12,927 --> 01:11:16,617 I find a friend, then a girl comes along, and goodbye, pal! 1004 01:11:18,103 --> 01:11:20,775 How long do you plan on getting on my nerves? 1005 01:11:21,290 --> 01:11:22,990 After all, it's better this way. 1006 01:11:23,216 --> 01:11:24,990 Yeah, better this way. 1007 01:11:25,810 --> 01:11:28,146 She may make you give up your plan. 1008 01:11:28,325 --> 01:11:31,450 I won't give up my plan. Not for her, nor you. 1009 01:11:31,575 --> 01:11:34,461 Tomorrow, I'll kill Vogel, but now, I'm gonna sleep! 1010 01:11:35,173 --> 01:11:38,957 You'll get killed. Just leave with her. 1011 01:11:40,059 --> 01:11:43,443 We're five, we're armed to the teeth. Why would he mess with us? 1012 01:11:43,638 --> 01:11:44,583 We're talking about Ruby! 1013 01:11:44,716 --> 01:11:47,240 He's no superman. He's just a hired gun. 1014 01:11:47,450 --> 01:11:49,622 A hired gun who knows how to use it. 1015 01:11:49,818 --> 01:11:50,982 Everything OK? 1016 01:11:52,380 --> 01:11:53,443 Great. 1017 01:11:53,802 --> 01:11:55,232 I hope he comes. 1018 01:11:56,099 --> 01:11:58,519 I hope he's crazy enough to come. 1019 01:12:30,888 --> 01:12:33,124 Hello, may I talk to Mr. Vogel? 1020 01:12:33,222 --> 01:12:35,130 This is Quentin, from Montargis. 1021 01:12:35,325 --> 01:12:37,367 I escaped this morning with Ruby. 1022 01:12:38,271 --> 01:12:39,568 I'm listening. 1023 01:12:39,990 --> 01:12:41,654 Good evening, Mr. Vogel. 1024 01:12:42,080 --> 01:12:43,602 I know you're looking for Ruby. 1025 01:12:43,603 --> 01:12:45,166 I can tell you where he's hiding. 1026 01:12:45,167 --> 01:12:46,688 What do you want from me? 1027 01:12:46,689 --> 01:12:49,378 I know he took a lot of money. 1028 01:12:49,379 --> 01:12:52,924 I'd like to have a little piece of it. 1029 01:12:53,467 --> 01:12:56,861 I'll call you in the morning to set up a meeting. 1030 01:12:56,962 --> 01:12:59,383 Good evening, Mr. Vogel. Good night. 1031 01:13:17,762 --> 01:13:19,680 Sleep well? 1032 01:13:19,681 --> 01:13:22,414 Diabetic biscuits. Taste one, they're not bad! 1033 01:13:26,897 --> 01:13:28,377 Where is she? 1034 01:13:28,711 --> 01:13:31,081 She'll be back to get her stuff. 1035 01:13:45,270 --> 01:13:46,894 What's with you? 1036 01:13:47,376 --> 01:13:49,323 I had an idea, last night. 1037 01:13:49,774 --> 01:13:51,214 An idea? 1038 01:13:51,544 --> 01:13:54,091 When are you going to see Vogel? 1039 01:13:54,216 --> 01:13:54,982 Why? 1040 01:13:55,055 --> 01:13:56,818 I thought I'd give you a hand. 1041 01:13:56,950 --> 01:13:57,544 Oh, no! 1042 01:13:57,708 --> 01:13:58,950 Oh, yeah, I have a plan. 1043 01:13:59,294 --> 01:14:00,302 What plan? 1044 01:14:00,556 --> 01:14:02,200 Never mind, you won't be disappointed. 1045 01:14:02,387 --> 01:14:05,028 If you pull another stunt like crane... 1046 01:14:05,169 --> 01:14:06,177 No, don't worry! 1047 01:14:06,325 --> 01:14:07,700 Oh, I worry, Goddamit! 1048 01:14:07,880 --> 01:14:10,685 Thanks to you I have a broken shoulder, hip and a bullet in my back. 1049 01:14:10,818 --> 01:14:13,286 What's your next plan? A skull fracture? 1050 01:14:13,435 --> 01:14:14,638 Don't worry! 1051 01:14:19,552 --> 01:14:20,700 Want some? 1052 01:14:24,083 --> 01:14:25,365 What's your name? 1053 01:14:25,982 --> 01:14:27,115 Katia. 1054 01:14:27,552 --> 01:14:29,509 What are you gonna do now? 1055 01:14:29,661 --> 01:14:30,771 Dunno. 1056 01:14:31,685 --> 01:14:33,529 You can't squat here forever. 1057 01:14:33,638 --> 01:14:36,146 'Course not, we're gonna start construction soon. 1058 01:14:36,286 --> 01:14:38,904 If the cops catch me, they'll send me back to Albania. 1059 01:14:39,122 --> 01:14:40,325 For me, it's jail. 1060 01:14:40,607 --> 01:14:41,872 It's the same. 1061 01:14:42,779 --> 01:14:45,435 I gotta go, good luck, Katia! 1062 01:14:46,208 --> 01:14:47,380 Take me with you! 1063 01:14:47,560 --> 01:14:48,950 -I can't -He can't 1064 01:14:49,115 --> 01:14:50,177 Shut up, you! 1065 01:14:50,325 --> 01:14:52,200 I won't bother you, I swear! 1066 01:14:52,833 --> 01:14:55,232 I have something to do, it might go wrong. 1067 01:14:55,396 --> 01:14:56,505 I don't care. 1068 01:14:56,716 --> 01:14:58,083 Take me with you! 1069 01:15:11,726 --> 01:15:13,148 Hello, Quentin here. 1070 01:15:13,297 --> 01:15:15,179 I wanna speak with Mr. Vogel. 1071 01:15:23,259 --> 01:15:24,399 Coffee? 1072 01:15:25,946 --> 01:15:26,782 So?... 1073 01:15:26,931 --> 01:15:28,071 Nothing, yet. 1074 01:15:32,906 --> 01:15:36,039 I read an article on big game hunting in Africa. 1075 01:15:36,281 --> 01:15:39,031 You know what's the most dangerous animal to hunt? 1076 01:15:39,164 --> 01:15:40,365 The Buffalo. 1077 01:15:40,523 --> 01:15:42,825 If you don't kill him on the first shot 1078 01:15:42,919 --> 01:15:44,008 then he hunts you. 1079 01:15:44,099 --> 01:15:45,919 Even mortally wounded, he'll chase you. 1080 01:15:46,068 --> 01:15:48,333 He thinks only of killing you. 1081 01:15:49,161 --> 01:15:52,107 Put a 24 hour watch on Vogel's house. 1082 01:15:52,490 --> 01:15:54,825 It's our best chance of catching Ruby. 1083 01:15:59,146 --> 01:16:00,435 Wait here, a sec. 1084 01:16:00,552 --> 01:16:02,075 Where are you going? 1085 01:17:03,443 --> 01:17:04,615 Four. 1086 01:17:04,919 --> 01:17:06,911 So: four by eight... 1087 01:17:11,396 --> 01:17:12,740 Where is he? 1088 01:17:13,310 --> 01:17:15,997 He went for a spin. Won't be long. Have a seat. 1089 01:17:16,357 --> 01:17:18,575 For a spin? You said he was injured. 1090 01:17:18,865 --> 01:17:21,013 He won't be long. Sit. 1091 01:17:21,247 --> 01:17:23,372 You'd better hope he comes soon. 1092 01:17:35,177 --> 01:17:36,177 Stay here. 1093 01:17:36,279 --> 01:17:38,521 They'll ask no questions, as long as you pay. 1094 01:17:41,781 --> 01:17:43,685 Why are you doing this for me? 1095 01:17:44,075 --> 01:17:46,177 I've been running all my life, too. 1096 01:17:46,318 --> 01:17:48,786 And you remind me of a woman I knew. 1097 01:17:49,601 --> 01:17:51,146 Ok, I gotta go. 1098 01:17:51,786 --> 01:17:53,825 -Won't you stay a while? -No... 1099 01:17:54,802 --> 01:17:56,779 I wish I could, but I can't. 1100 01:17:58,716 --> 01:18:00,865 You'll get through this, I'm sure. 1101 01:18:16,774 --> 01:18:18,752 Maybe I shouldn't tell you, 1102 01:18:18,846 --> 01:18:20,814 but, your friend made a call last night. 1103 01:18:20,900 --> 01:18:22,983 To some guy named Vogel. 1104 01:18:23,741 --> 01:18:24,679 My cellphone! 1105 01:18:24,889 --> 01:18:27,138 I didn't get all that he said but he talked about money, 1106 01:18:27,374 --> 01:18:30,421 and said he'd call this morning to set up a meeting. 1107 01:18:30,686 --> 01:18:33,155 Oh, fuck! That was the idiot's plan! 1108 01:18:40,565 --> 01:18:43,034 You made us come for nothing. You piece of garbage! 1109 01:18:43,284 --> 01:18:44,784 Asshole! 1110 01:18:52,171 --> 01:18:53,333 Quentin! 1111 01:18:54,563 --> 01:18:56,240 Quentin, can you hear me? 1112 01:18:58,060 --> 01:18:59,163 Ruby! 1113 01:18:59,464 --> 01:19:00,802 You came. 1114 01:19:00,990 --> 01:19:03,083 Was this your plan? To draw them here 1115 01:19:03,216 --> 01:19:04,732 so I could get to Vogel? 1116 01:19:05,263 --> 01:19:06,349 Yes. 1117 01:19:06,740 --> 01:19:08,224 Clever, no? 1118 01:19:09,943 --> 01:19:11,841 Yes, very clever. 1119 01:19:28,927 --> 01:19:30,099 Here. 1120 01:19:31,826 --> 01:19:33,740 It was a formidable plan, 1121 01:19:33,881 --> 01:19:35,873 and we'll develop it futrher. 1122 01:19:55,000 --> 01:19:56,242 Call him. 1123 01:20:00,429 --> 01:20:01,400 Hello? 1124 01:20:01,539 --> 01:20:03,497 Got him. We're bringing him to you. 1125 01:20:04,169 --> 01:20:05,857 Attaboy, see you soon. 1126 01:20:06,427 --> 01:20:07,544 Don't... 1127 01:20:08,263 --> 01:20:09,359 What? 1128 01:20:09,958 --> 01:20:11,216 ...kill him. 1129 01:20:13,372 --> 01:20:15,172 Don't kill him, Ruby! 1130 01:20:15,583 --> 01:20:16,901 It's not nice. 1131 01:20:19,268 --> 01:20:20,479 Rest! 1132 01:20:26,029 --> 01:20:27,263 It's them! 1133 01:20:28,005 --> 01:20:30,564 They're here. Ruby is at Vogel's place. 1134 01:20:51,149 --> 01:20:53,547 Wait here. When I'm done, I'll come for you. 1135 01:20:53,789 --> 01:20:54,938 Let's go. 1136 01:21:11,529 --> 01:21:14,927 So, who's the prey now? Huh? 1137 01:21:16,269 --> 01:21:17,943 And who's the hunter? 1138 01:21:18,615 --> 01:21:20,271 It's a good day for me, Vogel. 1139 01:21:20,396 --> 01:21:21,211 Really? 1140 01:21:21,279 --> 01:21:22,857 Watch out, he's armed! 1141 01:21:34,446 --> 01:21:35,669 You have five seconds 1142 01:21:35,833 --> 01:21:38,135 to tell me wherethe money is or I'll blow your head off. 1143 01:21:38,352 --> 01:21:39,274 One. 1144 01:21:39,813 --> 01:21:40,758 Two. 1145 01:21:41,654 --> 01:21:42,583 Three. 1146 01:21:47,501 --> 01:21:49,360 Shit! I killed him! 1147 01:21:49,876 --> 01:21:52,188 Vogel, it's Commissioner Vernet, open up! 1148 01:21:52,704 --> 01:21:54,758 Open the door, and come out! 1149 01:21:58,666 --> 01:21:59,997 Quentin! 1150 01:22:01,228 --> 01:22:02,598 Quentin! 1151 01:22:03,200 --> 01:22:04,747 Can you hear me? 1152 01:22:08,638 --> 01:22:10,208 I'm not hurt bad. 1153 01:22:20,455 --> 01:22:22,955 The house is surrounded, come out with your hands up! 1154 01:22:23,104 --> 01:22:24,252 You'll be alright. 1155 01:22:24,424 --> 01:22:25,799 Someone's hurt! Hurry! 1156 01:22:25,948 --> 01:22:27,784 It's Quentin. He's injured. 1157 01:22:28,426 --> 01:22:29,661 I'm not hurt. 1158 01:22:30,013 --> 01:22:32,443 They'll take care of you, don't worry. 1159 01:22:35,568 --> 01:22:37,122 We won't get our bistro. 1160 01:22:37,286 --> 01:22:38,372 Don't say that! 1161 01:22:38,519 --> 01:22:40,349 We'll get your bistro. It'll be great, you'll see. 1162 01:22:40,497 --> 01:22:43,127 I'll work the till and you'll wait on thecustomers. Everyone'll say: 1163 01:22:43,271 --> 01:22:46,289 "You gotta go to 'Aux Deux Amis', it's a great bistro!" 1164 01:22:47,695 --> 01:22:49,117 You're just saying that 1165 01:22:49,635 --> 01:22:50,844 because I'm gonna die. 1166 01:22:50,961 --> 01:22:52,157 You're not gonna die 1167 01:22:52,289 --> 01:22:54,250 You'll serve beer and fries and ham & cheese sandwiches. 1168 01:22:54,399 --> 01:22:57,818 No fries, they take too long and smell up the place. No. 1169 01:22:58,373 --> 01:23:00,185 Say, you feeling better! 1170 01:23:00,380 --> 01:23:03,435 Yeah, we'll be busy enough with toasted sandwiches, hot dogs and... 1171 01:23:07,361 --> 01:23:08,474 I say, 1172 01:23:08,675 --> 01:23:09,758 you're in bad shape! 1173 01:23:09,935 --> 01:23:11,114 He's not too bad. 1174 01:23:11,216 --> 01:23:13,747 Oh, come on, I've been shot! 1175 01:23:14,927 --> 01:23:16,169 We killed Vogel. 1176 01:23:16,341 --> 01:23:19,536 You gotta release us soon 'cause we got stuff to do. 1177 01:23:20,224 --> 01:23:21,630 Oh, damn! 1178 01:23:25,354 --> 01:23:30,645 Subtitles translated ♪♪by AsifAkheirESL@teachers.org 1179 01:23:36,500 --> 01:23:37,545 Shut up! 1180 01:24:22,800 --> 01:24:23,845 Shut up! 1180 01:24:24,305 --> 01:24:30,938 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 81599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.