Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,125 --> 00:00:29,688
Primi. McNally, dobbiamo bere.
2
00:00:29,689 --> 00:00:30,949
Non � un gioco per bere e l'avevo detto.
3
00:00:30,950 --> 00:00:32,974
Beh, sai una cosa?
La vita � un gioco per bere, McNally,
4
00:00:32,975 --> 00:00:35,691
e tu stai partecipando.
5
00:00:35,731 --> 00:00:38,894
Ecco. Bevi. Bevi questo.
Adesso. A Sam Swarek.
6
00:00:43,887 --> 00:00:44,609
Ispettore.
7
00:00:44,610 --> 00:00:46,285
Salve, salve.
8
00:00:47,144 --> 00:00:49,756
- Vuoi giocare? Ecco...
- No. No, no. Ma mi serve una parola.
9
00:00:49,757 --> 00:00:51,567
D'accordo, una parola, una parola.
A quest'uomo serve una parola.
10
00:00:51,568 --> 00:00:54,191
Qualcuno gli dia una parola
e da bere. Dategli da bere.
11
00:00:54,192 --> 00:00:56,018
No, grazie. L'auto mi aspetta.
12
00:00:56,019 --> 00:00:58,037
D'accordo. Scusami.
13
00:00:58,038 --> 00:01:00,801
Tu, Peck, prendi il mio battipanni.
14
00:01:00,802 --> 00:01:01,688
Vai.
15
00:01:01,689 --> 00:01:05,330
Torno. Ispettore, scusami.
16
00:01:05,331 --> 00:01:08,302
Brucio calorie quando gareggio.
17
00:01:08,303 --> 00:01:10,142
Beh, ho una camicia nuova per te.
18
00:01:10,143 --> 00:01:12,461
Ho deciso chi � il nuovo sergente.
19
00:01:13,259 --> 00:01:15,677
No. No, no, no, no, no.
20
00:01:15,678 --> 00:01:18,080
S�, no. Devo addestrare quella recluta.
21
00:01:18,081 --> 00:01:20,465
- Pu� farlo qualcun altro.
- John...
22
00:01:20,930 --> 00:01:22,580
non sono una camicia bianca.
23
00:01:22,581 --> 00:01:25,570
Sono da strada, sono uno dei ragazzi.
E' una cosa che amo di me stesso.
24
00:01:25,571 --> 00:01:28,617
E' una cosa che piace a tutti.
Per questo sei il mio uomo.
25
00:01:28,697 --> 00:01:30,369
Ti rispettano.
26
00:01:30,534 --> 00:01:32,316
- Ti stai divertendo?
- S�.
27
00:01:32,317 --> 00:01:34,005
- Ci vediamo domani.
- Beh...
28
00:01:41,366 --> 00:01:44,366
Rookie Blue - 5x02
"All by Her Selfie"
29
00:01:44,367 --> 00:01:46,867
www.subsfactory.it
30
00:01:48,846 --> 00:01:51,474
Non sparare. Sono io.
31
00:01:54,300 --> 00:01:56,194
- Indovina?
- Cosa?
32
00:01:56,195 --> 00:01:58,643
- Avremo un nuovo sergente.
- Davvero? Chi?
33
00:01:58,644 --> 00:02:01,708
Sar� Oliver. Non lo sa nessuno, ma...
34
00:02:01,788 --> 00:02:03,558
posso avere la tua acqua?
35
00:02:07,441 --> 00:02:09,204
Okay e un'altra cosa...
36
00:02:09,205 --> 00:02:10,439
abbiamo una nuova recluta
37
00:02:10,440 --> 00:02:12,788
e avrebbe dovuto addestrarlo Oliver,
ma non pu� pi� farlo.
38
00:02:12,789 --> 00:02:17,210
Stasera era tutto un mistero,
ma non c'era nessun detective a risolverlo.
39
00:02:17,211 --> 00:02:18,881
Quindi, quand'� che torni a lavorare?
40
00:02:18,882 --> 00:02:21,085
Devi scappare da qui. Hai bisogno di libert�.
41
00:02:21,086 --> 00:02:22,181
Dovresti farlo tu.
42
00:02:22,182 --> 00:02:23,630
Andarmene da qui, adesso? S�.
43
00:02:23,631 --> 00:02:25,556
No, dovresti addestrare la recluta.
44
00:02:25,557 --> 00:02:27,084
- Oh, s�, magnifica idea.
- Saresti bravissima.
45
00:02:27,085 --> 00:02:28,142
Come no. Sono ubriaca.
46
00:02:28,143 --> 00:02:30,068
Beh, domani non lo sarai.
47
00:02:31,756 --> 00:02:33,771
Sarei davvero brava, in effetti.
48
00:02:33,772 --> 00:02:36,163
- S�.
- Probabilmente, la migliore.
49
00:02:37,292 --> 00:02:38,673
I tuoi piedi stanno gelando.
50
00:02:38,674 --> 00:02:40,833
No, sono sudati. Ho giocato tutta sera.
51
00:02:40,834 --> 00:02:42,252
- Ehi.
- Ciao.
52
00:02:42,253 --> 00:02:43,612
Sto disturbando. Scusate.
53
00:02:43,613 --> 00:02:44,521
No, no, no, no. Va bene.
54
00:02:44,522 --> 00:02:46,571
Stavo giusto andandomene.
55
00:02:46,572 --> 00:02:49,192
- No. Cosa? Non devi...
- Quindi, buona notte.
56
00:02:49,193 --> 00:02:50,693
Non farti mordere dalle cimici.
57
00:02:50,694 --> 00:02:52,568
Recita una preghiera
e tutte quelle belle cose.
58
00:02:52,569 --> 00:02:54,008
Sam non sa cosa sia una preghiera.
59
00:02:54,009 --> 00:02:55,956
Che vuoi dire?
Ne ho dette di preghiere ai miei tempi.
60
00:02:55,957 --> 00:02:57,694
S�, giusto.
61
00:02:57,695 --> 00:02:59,411
Va bene, allora vado.
62
00:02:59,412 --> 00:03:01,507
Okay, allora ti saluto adesso,
63
00:03:01,508 --> 00:03:04,523
perch� domani torno a casa.
64
00:03:04,662 --> 00:03:06,927
Oh, okay, posso darti un passaggio.
65
00:03:06,928 --> 00:03:08,851
- S�?
- No.
66
00:03:09,035 --> 00:03:10,940
- Non ho la macchina.
- Puoi prendere il mio pick up.
67
00:03:10,941 --> 00:03:12,684
- Okay.
- Okay?
68
00:03:12,753 --> 00:03:14,933
Sarebbe fantastico, davvero.
69
00:03:14,934 --> 00:03:17,060
- Il mio treno � alle otto.
- Perfetto.
70
00:03:17,414 --> 00:03:19,541
- A domani.
- A domani.
71
00:03:20,007 --> 00:03:21,559
Ciao.
72
00:03:28,255 --> 00:03:29,888
Cosa?
73
00:03:33,724 --> 00:03:35,477
Ehi. Che succede?
74
00:03:35,478 --> 00:03:37,397
Mi � caduto lo zainetto.
75
00:03:37,398 --> 00:03:39,339
Un sacco di roba nel tuo zainetto.
76
00:03:40,180 --> 00:03:41,950
Ci stai provando con me?
77
00:03:42,522 --> 00:03:43,552
Sei la nuova recluta.
78
00:03:43,553 --> 00:03:46,740
S�, come lo sai? Detective, giusto?
79
00:03:46,741 --> 00:03:48,510
Non proprio.
80
00:03:49,225 --> 00:03:51,117
Benvenuto alla quindicesima.
81
00:03:56,829 --> 00:03:59,938
Rimettilo in gabbia, Peck. Forza, ragazzi.
82
00:03:59,939 --> 00:04:02,535
S�. Certo, grazie. Grazie.
83
00:04:02,536 --> 00:04:06,187
S�, mi sento molto speciale.
Una magnifica giornata.
84
00:04:06,188 --> 00:04:09,386
Voglio presentarvi la nuova recluta
della quindicesima.
85
00:04:09,387 --> 00:04:11,160
Duncan Moore.
86
00:04:13,827 --> 00:04:14,543
Ecco qui. Magnifico.
87
00:04:14,544 --> 00:04:18,378
Okay, ora fai parte della famiglia, pivello.
Di certo sai cosa significa.
88
00:04:18,921 --> 00:04:21,017
- No.
- No? Pu� darsi che tu non ci piaccia.
89
00:04:21,018 --> 00:04:22,548
Non dobbiamo essere gentili con te.
90
00:04:22,549 --> 00:04:25,528
E possiamo prenderti in giro
finch� ci pare, perch�...
91
00:04:25,550 --> 00:04:28,068
quando sar� il momento,
ti copriremo le spalle.
92
00:04:28,535 --> 00:04:30,729
E io far� altrettanto, signore.
93
00:04:30,817 --> 00:04:31,846
Bene.
94
00:04:31,847 --> 00:04:33,804
Okay, allora...
95
00:04:35,236 --> 00:04:36,441
primo giorno della nuova rotazione.
96
00:04:36,442 --> 00:04:40,361
Vedete chi... i vostri incarichi
sono sulla lavagna
97
00:04:40,362 --> 00:04:45,136
e c'� con chi andrete in giro oggi.
98
00:04:45,137 --> 00:04:47,317
E' tutto. Potete andare.
99
00:04:47,628 --> 00:04:50,505
Andate. Siate buoni poliziotti.
Vieni qui, Moore.
100
00:04:57,319 --> 00:04:58,298
- Oliver.
- S�.
101
00:04:58,299 --> 00:05:01,052
- Scusa. Sergente Shaw.
- S�?
102
00:05:02,113 --> 00:05:03,158
Posso farlo io.
103
00:05:03,159 --> 00:05:05,568
- Fare cosa?
- Addestrare la recluta, signore.
104
00:05:05,893 --> 00:05:07,189
Non credo che sia una buona idea, McNally.
105
00:05:07,190 --> 00:05:09,236
Posso farlo, okay? Ci ho pensato
a lungo con attenzione
106
00:05:09,237 --> 00:05:11,331
ieri sera mentre...
mentre non riuscivo a dormire.
107
00:05:11,332 --> 00:05:12,821
Addestrare un poliziotto
� una grossa responsabilit�.
108
00:05:12,822 --> 00:05:14,671
Non voglio addestrare un poliziotto.
109
00:05:14,976 --> 00:05:16,726
Voglio addestrare un super poliziotto.
110
00:05:16,727 --> 00:05:18,101
Venduto.
111
00:05:18,102 --> 00:05:19,978
Qual � il problema, Shaw?
112
00:05:22,401 --> 00:05:23,813
Lei � bravissima. L'ho addestrata io. Certo.
113
00:05:23,814 --> 00:05:26,635
- Allora � deciso.
- Magnifico.
114
00:05:27,569 --> 00:05:30,008
Forza, pivello. Prendi il tuo zaino. Andiamo.
115
00:05:31,737 --> 00:05:34,381
- Portami la cartella di McNally.
- Certo.
116
00:05:38,697 --> 00:05:40,183
Questo � un grande momento...
117
00:05:40,263 --> 00:05:42,572
- la prima volta sull'auto di pattuglia.
- S�.
118
00:05:42,573 --> 00:05:43,928
Ti dispiace?
119
00:05:43,929 --> 00:05:46,092
- No.
- Grazie.
120
00:05:53,306 --> 00:05:56,678
Ehi, sai, mi fa davvero piacere essere...
121
00:05:56,679 --> 00:05:58,483
addestrato da una donna.
122
00:05:58,712 --> 00:06:01,179
Capisci? Sento che posso
essere pi� me stesso,
123
00:06:01,180 --> 00:06:03,555
non devo fingere di...
124
00:06:03,556 --> 00:06:07,228
essere un macho e far credere
di non essere nervoso.
125
00:06:07,977 --> 00:06:11,824
Ed � il mio primo giorno come istruttore.
126
00:06:11,946 --> 00:06:14,194
- Sei nervosa?
- S�, un po'.
127
00:06:14,195 --> 00:06:15,636
Mi sembra di doverti dire mille cose,
128
00:06:15,637 --> 00:06:17,161
ma non voglio bombardarti di informazioni.
129
00:06:17,162 --> 00:06:19,827
Oh, no, bombardami. Bombardami.
130
00:06:20,106 --> 00:06:22,137
Ehi, conosci l'auto-valutazione?
131
00:06:22,138 --> 00:06:23,792
Non so cosa sia.
132
00:06:23,793 --> 00:06:25,309
Okay, beh, � una cosa che abbiamo provato
133
00:06:25,310 --> 00:06:28,404
in uno dei seminari all'universit�, dove...
134
00:06:28,405 --> 00:06:31,492
sorpresa, sorpresa,
la docente era una donna.
135
00:06:31,493 --> 00:06:33,244
Beh, si spiega da solo.
136
00:06:33,245 --> 00:06:37,402
Ogni partecipante d� un feedback
sulla sua prestazione.
137
00:06:37,403 --> 00:06:41,479
Cos�, invece di essere tu a darmi il voto,
138
00:06:41,480 --> 00:06:44,491
sono io a dirti come sono andato
e come sei andata tu.
139
00:06:44,492 --> 00:06:46,726
E tu fai lo stesso, naturalmente.
140
00:06:46,727 --> 00:06:48,148
Oh, okay. Beh...
141
00:06:48,149 --> 00:06:53,715
qui ci sono delle regole e
sono io a scrivere il rapporto.
142
00:06:53,915 --> 00:06:57,227
Giusto, giusto. Messaggio ricevuto.
143
00:06:57,228 --> 00:07:00,416
S�, ma scommetto che �
una regola scritta da un uomo.
144
00:07:02,288 --> 00:07:03,840
Buongiorno.
145
00:07:03,850 --> 00:07:06,852
Oggi dovr� essere un giorno di otto ore.
146
00:07:06,853 --> 00:07:09,350
- Okay.
- Ma devo catalogare tutto questo.
147
00:07:09,351 --> 00:07:12,494
Poi, devo prendere le deposizioni
di due testi del caso Krizanc,
148
00:07:12,495 --> 00:07:15,138
anche se sono inutili, perch�
sappiamo tutti che � stato Joey nelson.
149
00:07:15,139 --> 00:07:17,212
Posso archiviare io, se vuoi.
150
00:07:17,213 --> 00:07:19,412
Cosa? Armi e gang non ti tengono occupato?
151
00:07:19,413 --> 00:07:21,778
E' uno degli svantaggi
di essere cos� bravo...
152
00:07:21,806 --> 00:07:23,084
eccello nelle scartoffie.
153
00:07:23,085 --> 00:07:27,451
Cos� ora non ho nulla da fare,
se non bere caff� e visitare le signore.
154
00:07:27,945 --> 00:07:29,495
Posso anche sopportare la tua umilt�,
155
00:07:29,496 --> 00:07:32,209
se significa che ti occuperai
di questo per me.
156
00:07:32,210 --> 00:07:34,604
Certo, nessun problema.
157
00:07:34,605 --> 00:07:35,639
Ti devo un favore.
158
00:07:35,640 --> 00:07:36,843
Giornata di otto ore. Giornata di otto ore.
159
00:07:36,844 --> 00:07:38,436
Se continuo a dirlo, si avverer�, giusto?
160
00:07:38,437 --> 00:07:40,730
Posso farcela. Posso farcela. Posso farcela.
161
00:07:40,731 --> 00:07:42,321
Va bene, tu mi osservi.
162
00:07:42,322 --> 00:07:43,772
Voglio che ascolti quello che ti dir�
163
00:07:43,773 --> 00:07:46,064
e che faccia quello che ti dir� di fare.
164
00:07:48,001 --> 00:07:50,796
Che stai facendo adesso?
165
00:07:51,043 --> 00:07:52,522
Oh, scusa.
166
00:07:52,523 --> 00:07:56,026
Sto mandando la foto al mio ragazzo.
167
00:07:56,027 --> 00:07:59,403
- Io in uniforme.
- Bene, quiz, okay? Fermi un'auto.
168
00:07:59,404 --> 00:08:02,026
Qual � la prima cosa che fai prima
di avvicinarti a quella macchina?
169
00:08:02,027 --> 00:08:05,779
- Un veloce scan per vedere se...
- Sbagliato. Mi chiami.
170
00:08:06,210 --> 00:08:09,105
- Un uomo impugna un coltello.
- Gli sparo.
171
00:08:09,619 --> 00:08:12,714
Gli spari? Prima non gli parli
e non cerchi di fargli posare l'arma?
172
00:08:12,715 --> 00:08:14,320
- Certamente.
- Okay. Cosa gli dici?
173
00:08:14,321 --> 00:08:16,584
Alza le mani prima che ti spari!
174
00:08:16,585 --> 00:08:20,026
Non importa. Mi chiami, va bene?
175
00:08:20,028 --> 00:08:21,728
- Okay.
- C'� una rapina, mi chiami.
176
00:08:21,729 --> 00:08:23,992
Vedi comprare droga, mi chiami.
177
00:08:23,993 --> 00:08:27,280
Se un bambino cade dal triciclo, mi chiami.
178
00:08:27,513 --> 00:08:29,475
Sono il tuo istruttore, va bene?
179
00:08:29,476 --> 00:08:31,756
Quindi, a prescindere
da cosa succede, cosa fai?
180
00:08:31,757 --> 00:08:35,904
- Valuto la situazione...
- Oh, mio Dio. Mi chiami.
181
00:08:36,058 --> 00:08:37,824
Giusto. Ricevuto.
182
00:08:37,825 --> 00:08:40,779
Credevo fosse una domanda trabocchetto.
183
00:08:42,094 --> 00:08:47,197
1504, possibile furto con scasso
al Pawn Kings, 2793 Gerrard.
184
00:08:47,198 --> 00:08:50,200
La porta � aperta e ci sono vetri rotti.
185
00:08:51,061 --> 00:08:52,689
Beh, cosa fai?
186
00:08:54,483 --> 00:08:56,206
- Ti chiamo?
- Rispondi alla radio.
187
00:09:02,239 --> 00:09:04,361
Pawn Kings, eccoci.
188
00:09:07,255 --> 00:09:09,006
Ehi, aspetta!
189
00:09:21,429 --> 00:09:24,617
Stai sempre dietro di me.
190
00:09:26,343 --> 00:09:30,086
Okay. Sembrano le gambe di un morto.
191
00:09:31,830 --> 00:09:32,984
Signore?
192
00:09:32,985 --> 00:09:34,799
- S�.
- Signore, deve svegliarsi.
193
00:09:35,830 --> 00:09:37,214
Salve.
194
00:09:37,407 --> 00:09:38,997
Cosa ci fa qui?
195
00:09:39,567 --> 00:09:42,741
Giusto. Ieri notte...
196
00:09:47,339 --> 00:09:49,958
la vita fa dei regali.
197
00:09:50,182 --> 00:09:52,544
Prendi il regalo e ringrazia.
198
00:09:52,545 --> 00:09:54,763
I regali torneranno.
199
00:09:55,009 --> 00:09:57,195
La porta era aperta. Fuori faceva freddo.
200
00:09:57,196 --> 00:09:58,795
Si alzi.
201
00:10:00,137 --> 00:10:00,699
Okay.
202
00:10:00,700 --> 00:10:03,079
- Qualcun altro qui?
- No.
203
00:10:03,080 --> 00:10:04,706
Ha preso qualcosa?
204
00:10:04,868 --> 00:10:06,559
Mi perquisisca pure.
205
00:10:06,560 --> 00:10:10,727
Non credo che ci sia niente,
ma avevo bevuto molto.
206
00:10:10,728 --> 00:10:13,555
Un amante degli haiku.
Mi piacciono gli haiku.
207
00:10:13,556 --> 00:10:15,685
Mi serviranno nome e indirizzo.
208
00:10:15,686 --> 00:10:17,714
Mi chiamo Yosa Buson.
209
00:10:17,715 --> 00:10:20,036
- Documenti?
- No.
210
00:10:20,581 --> 00:10:23,468
B-u-s-o-n.
211
00:10:24,231 --> 00:10:26,372
Non ho indirizzo.
212
00:10:26,498 --> 00:10:29,297
Uso un rifugio sulla Halliday.
213
00:10:31,171 --> 00:10:33,938
- Posso dirti una cosa?
- Mi scusi.
214
00:10:35,807 --> 00:10:39,124
Anche se non ha forzato la porta,
� violazione di propriet�.
215
00:10:39,269 --> 00:10:41,199
Stai cercando un mistero,
216
00:10:41,537 --> 00:10:43,449
ma qui non ce n'�.
217
00:10:43,663 --> 00:10:46,259
E' innocuo, okay?
E' entrato per il freddo.
218
00:10:48,801 --> 00:10:52,746
L'agente Moore la perquisir�.
Se non trova nulla, pu� andare.
219
00:10:53,410 --> 00:10:54,912
Voglio che cerchi di trovare il proprietario.
220
00:10:54,913 --> 00:10:56,867
Io perlustro il resto dell'edificio.
221
00:10:59,727 --> 00:11:01,712
Per favore, pu� sollevare le braccia?
222
00:11:02,429 --> 00:11:05,465
Non ha oggetti taglienti nelle tasche, vero?
223
00:11:05,816 --> 00:11:07,661
Ottimo. Grazie.
224
00:11:23,359 --> 00:11:26,199
Bene, signor Buson, stia lontano dai guai.
Beva dell'acqua.
225
00:11:46,019 --> 00:11:48,479
Duncan, vieni gi�.
L'abbiamo trovato.
226
00:11:57,585 --> 00:11:59,097
E' morto.
227
00:12:00,758 --> 00:12:02,347
Non ci credo.
228
00:12:02,704 --> 00:12:04,581
Il mio primo omicidio.
229
00:12:06,036 --> 00:12:07,910
- Posso fare...
- No.
230
00:12:08,174 --> 00:12:09,161
Okay.
231
00:12:16,023 --> 00:12:18,414
- Ehi.
- Ehi. Aspettami.
232
00:12:19,458 --> 00:12:22,644
Il nome della vittima � Bill Power, 52 anni.
Possiede questo posto.
233
00:12:22,645 --> 00:12:25,069
Siamo entrati alle nove di mattina
e la porta era spalancata.
234
00:12:25,070 --> 00:12:27,836
- C'era qualcuno?
- S�. Era sulla cinquantina.
235
00:12:27,837 --> 00:12:31,365
Ha detto di chiamarsi Yosa Buson,
senza fissa dimora.
236
00:12:31,366 --> 00:12:34,505
- Dov'�?
- Beh, l'avremmo lasciato andare.
237
00:12:34,506 --> 00:12:36,086
Avremmo? La tua recluta?
238
00:12:36,087 --> 00:12:37,602
S�.
239
00:12:37,603 --> 00:12:40,054
No. L'istruttore. Io.
240
00:12:40,055 --> 00:12:42,676
La prima ad arrivare sulla scena del delitto
e lasci libero il sospettato?
241
00:12:42,677 --> 00:12:44,145
Non sapevo del cadavere di sotto.
242
00:12:44,146 --> 00:12:46,285
Credevo che fosse entrato
per ripararsi dal freddo.
243
00:12:46,286 --> 00:12:48,177
Trovalo!
244
00:12:48,178 --> 00:12:51,506
Deve essere una giornata di otto ore.
Mettitelo in testa. Otto ore, okay?
245
00:12:51,507 --> 00:12:53,923
Okay. Duncan, andiamo.
246
00:12:57,274 --> 00:12:59,395
- Ho cercato Yosa Buson.
- E' nel sistema?
247
00:12:59,396 --> 00:13:03,207
S�, � un famoso poeta haiku
giapponese del 18mo secolo.
248
00:13:03,208 --> 00:13:05,397
E' impossibile. Avrebbe tipo 300 anni ora.
249
00:13:05,398 --> 00:13:08,743
Non solo l'abbiamo lasciato andare,
ma ci siamo bevuti il nome falso.
250
00:13:09,447 --> 00:13:13,281
Beh, tecnicamente tu l'hai lasciato andare.
Io volevo registrarlo, ma tu...
251
00:13:13,801 --> 00:13:14,770
Ecco un'altra domanda...
252
00:13:14,771 --> 00:13:17,340
come trovi un vagabondo senza nome?
253
00:13:17,551 --> 00:13:19,664
Sappiamo dov'� il rifugio.
254
00:13:19,665 --> 00:13:21,401
I rifugi servono per la notte.
255
00:13:23,071 --> 00:13:24,336
E' giorno.
256
00:13:24,337 --> 00:13:26,795
Okay. Pensiamo alle caratteristiche.
257
00:13:27,096 --> 00:13:30,525
Gli piace l'haiku, ha preso
il nome da un giapponese
258
00:13:30,526 --> 00:13:33,454
e, beh, puzza.
259
00:13:33,833 --> 00:13:35,350
E' un buddista.
260
00:13:35,351 --> 00:13:37,196
Chiamiamo tutti i templi
buddisti della citt�
261
00:13:37,197 --> 00:13:39,896
e scopriamo chi mangia
piccole foglie in uno scantinato.
262
00:13:39,897 --> 00:13:40,977
Basta.
263
00:13:40,978 --> 00:13:42,506
Qui � l'agente McNally.
264
00:13:42,507 --> 00:13:46,554
Potete aiutarmi a trovare
un uomo sulla cinquantina, malmesso.
265
00:13:46,555 --> 00:13:49,558
Si fa chiamare Yosa Buson.
266
00:13:50,774 --> 00:13:52,131
Lavoro di squadra.
267
00:13:52,132 --> 00:13:56,526
Okay? La base del lavoro di polizia...
del corpo di polizia.
268
00:13:59,669 --> 00:14:01,367
E' la tua giornata fortunata, McNally.
269
00:14:01,368 --> 00:14:04,524
Abbiamo un tizio che corrisponde
tra Dundas e Greenwood.
270
00:14:05,527 --> 00:14:09,493
Ehi, mi fai un favore?
Lo prendi e lo porti in centrale per me?
271
00:14:09,541 --> 00:14:11,414
Certo. Mi devi un favore.
272
00:14:11,415 --> 00:14:12,617
Grazie.
273
00:14:12,618 --> 00:14:14,075
Bene.
274
00:14:16,527 --> 00:14:19,311
Qualcosa di interessante sul giornale?
275
00:14:19,976 --> 00:14:21,632
Non proprio.
276
00:14:23,177 --> 00:14:25,987
Sai, quando vado a trovare pap�,
a volte gli porto i giornali
277
00:14:25,988 --> 00:14:27,458
e scorriamo i titoli.
278
00:14:27,459 --> 00:14:31,568
E gli piace leggere la pagina degli affari.
279
00:14:32,941 --> 00:14:35,579
Giusto. Dimenticavo
che non dovrei parlare di lui.
280
00:14:35,580 --> 00:14:39,211
Andr� al bar a prendermi un caff�.
281
00:14:39,827 --> 00:14:41,091
No, aspetta qui.
282
00:14:41,092 --> 00:14:43,090
- Ci penso io.
- Sicura?
283
00:14:43,091 --> 00:14:46,185
S�. Sono qui per questo...
284
00:14:46,186 --> 00:14:48,973
per aiutarti, parlare di niente.
285
00:14:49,217 --> 00:14:51,375
Per che altro sono qui?
286
00:14:58,035 --> 00:14:58,794
Ehi.
287
00:14:59,295 --> 00:15:00,954
Come va?
288
00:15:02,125 --> 00:15:08,046
C'� un lato luminoso,
in ogni angolo scuro.
289
00:15:08,047 --> 00:15:10,112
Almeno ora sono al caldo.
290
00:15:10,113 --> 00:15:12,899
Mi hai fatto perdere tempo.
291
00:15:13,362 --> 00:15:16,447
Hai detto che il tuo nome era Yosa Buson.
292
00:15:16,842 --> 00:15:19,240
Chi sei realmente?
293
00:15:20,997 --> 00:15:22,826
Sheldon.
294
00:15:22,827 --> 00:15:24,237
Piacere di conoscerti, Sheldon.
295
00:15:24,238 --> 00:15:26,603
Il detective sar� da te tra poco.
296
00:15:29,642 --> 00:15:31,687
Lievi traumi al volto
297
00:15:31,688 --> 00:15:35,627
e qui, uno al petto.
298
00:15:35,969 --> 00:15:39,421
- Quindi � stato picchiato a morte.
- No, quello non l'ha ucciso. Vedi?
299
00:15:39,422 --> 00:15:41,689
Sembra che abbia lottato per liberarsi.
300
00:15:41,690 --> 00:15:43,093
Pu� essere che l'abbiano
lasciato solo per un po'.
301
00:15:43,094 --> 00:15:45,110
Quindi, cosa � stato?
302
00:15:45,627 --> 00:15:47,126
Diaforesi.
303
00:15:47,127 --> 00:15:50,143
Il cadavere puzza di sudore e fumo.
304
00:15:50,266 --> 00:15:52,722
S�, denti malmessi.
305
00:15:52,985 --> 00:15:54,113
Era un forte fumatore.
306
00:15:54,114 --> 00:15:55,778
Abbiamo un morto legato a una sedia.
307
00:15:55,779 --> 00:15:58,269
Non dirmi che � morto per il fumo.
308
00:15:58,270 --> 00:16:00,391
Ci sono segni di arteriopatia periferica,
309
00:16:00,392 --> 00:16:03,264
che pu� portare a un infarto del mio cardio.
310
00:16:03,265 --> 00:16:05,379
- Un attacco cardiaco.
- E' la mia ipotesi.
311
00:16:05,380 --> 00:16:06,973
Non lo sapr� per certo fino all'autopsia.
312
00:16:06,974 --> 00:16:08,593
Da quanto tempo � morto?
313
00:16:08,594 --> 00:16:13,001
Direi cinque, sei ore.
Pronta per impacchettarlo?
314
00:16:13,002 --> 00:16:14,814
Oh, s�. Facciamolo.
315
00:16:17,451 --> 00:16:18,377
Cosa hai trovato?
316
00:16:18,378 --> 00:16:20,155
Le ricevute del banco dell'ultimo mese.
317
00:16:20,156 --> 00:16:22,910
Comincer� col chiamare
tutti quelli che sono stati qui ieri.
318
00:16:22,911 --> 00:16:25,953
Ci vorr� un po' a fare l'inventario
per vedere cosa � stato rubato,
319
00:16:25,954 --> 00:16:28,530
ma suppongo che cercasse i gioielli.
320
00:16:28,531 --> 00:16:29,425
Questo � tuo.
321
00:16:29,426 --> 00:16:32,435
Pare l'abbia usato per entrare.
C'� sopra del vetro.
322
00:16:32,436 --> 00:16:35,799
Bene, prendiamo le impronte.
323
00:16:35,800 --> 00:16:38,509
Troviamo il golfista, troviamo l'assassino.
324
00:16:41,778 --> 00:16:43,345
Avete trovato il parente
pi� prossimo di Bill Power?
325
00:16:43,346 --> 00:16:44,867
Stiamo per andare da sua moglie.
326
00:16:44,868 --> 00:16:48,060
- Trace, non credo sia stato lui.
- Ha mentito sul suo nome.
327
00:16:48,091 --> 00:16:51,103
Perch� avrebbe dovuto legarlo, lasciarlo
morire e crollare a dormire sul pavimento?
328
00:16:51,104 --> 00:16:52,971
Forse non � stato lui.
Ma hai le sue impronte?
329
00:16:52,972 --> 00:16:54,827
- S�.
- Bene.
330
00:16:57,028 --> 00:16:59,887
Va spesso al Pawn Kings?
331
00:16:59,996 --> 00:17:02,824
Impegno qualcosa quando
non lo voglio riprendere.
332
00:17:02,825 --> 00:17:04,737
Non ci si pu� fidare di lui.
333
00:17:05,386 --> 00:17:08,368
Giusto. Ho sentito
che � un patito dell'haiku.
334
00:17:08,369 --> 00:17:11,537
Ieri sera Bill Power era
nel negozio quando � entrato?
335
00:17:12,405 --> 00:17:14,515
Non credo di averlo visto.
336
00:17:14,516 --> 00:17:17,275
Ma poi, ho bevuto una bottiglia.
337
00:17:17,276 --> 00:17:18,262
La memoria � annebbiata.
338
00:17:18,263 --> 00:17:20,294
Conosce qualcuno che
potrebbe avercela con lui?
339
00:17:20,295 --> 00:17:23,595
E, per favore, usi tutte
le sillabe che servono.
340
00:17:25,323 --> 00:17:27,999
Una volta ho impegnato un medaglione.
341
00:17:28,088 --> 00:17:30,114
Non sapevo cosa fosse.
342
00:17:30,228 --> 00:17:32,287
Mi ha dato 5 dollari.
343
00:17:32,933 --> 00:17:36,329
Il tizio l'ha venduto
il giorno dopo per 2.000 dollari.
344
00:17:36,330 --> 00:17:39,462
Cos�, s�, direi che qualcuno
potrebbe avercela con lui,
345
00:17:39,463 --> 00:17:42,943
perch� Bill Power era un imbroglione.
346
00:17:50,606 --> 00:17:52,152
Posso parlare io questa volta?
347
00:17:52,153 --> 00:17:53,495
No. Puoi osservare.
348
00:17:53,496 --> 00:17:55,165
Senti, ho osservato, va bene?
349
00:17:55,166 --> 00:17:58,620
All'accademia abbiamo provato
dozzine di notifiche di decesso
350
00:17:58,621 --> 00:18:00,417
e io me la sono cavata brillantemente.
351
00:18:00,418 --> 00:18:02,534
Ora vorrei provare nella realt�.
352
00:18:03,324 --> 00:18:07,034
Bene, ma devi essere chiaro e diretto.
353
00:18:09,767 --> 00:18:12,233
- Che stai facendo?
- Faccio il pieno.
354
00:18:12,234 --> 00:18:15,126
- Scusa. Cosa?
- Faccio il pieno.
355
00:18:24,564 --> 00:18:26,129
Stai bene?
356
00:18:26,483 --> 00:18:28,681
Ho una nocciolina ferma in gola.
357
00:18:28,858 --> 00:18:32,003
- Okay, sai cosa? Forse dovrei far da sola.
- No, no, no.
358
00:18:32,655 --> 00:18:34,450
Ho del latte di cocco nel baule.
359
00:18:34,451 --> 00:18:36,753
- Ti spiace?
- Certo.
360
00:18:42,577 --> 00:18:44,814
Sbrigati, okay?
Se ci vede qui fuori, non va bene.
361
00:18:48,217 --> 00:18:49,861
Solo un secondo.
362
00:18:52,299 --> 00:18:54,158
Ho il sangue alla testa.
363
00:18:56,076 --> 00:18:58,540
Salve. Posso aiutarvi?
364
00:18:59,721 --> 00:19:01,050
Mi scusi, signora.
365
00:19:01,051 --> 00:19:02,563
E' per suo marito.
366
00:19:02,674 --> 00:19:04,301
E' lei la signora Power?
367
00:19:04,551 --> 00:19:06,156
Giusto, � la signora Power, Mara Power?
368
00:19:06,157 --> 00:19:08,592
S�. Perch�? Cosa � successo a Bill?
369
00:19:08,593 --> 00:19:10,643
Signora. Signora.
370
00:19:11,486 --> 00:19:12,419
Okay, dovresti andare
ad aspettare in macchina.
371
00:19:12,420 --> 00:19:14,141
- Cosa succede?
- Sono un po' nervoso.
372
00:19:14,142 --> 00:19:16,874
E' la mia prima notifica di decesso.
373
00:19:16,875 --> 00:19:18,468
La sua prima...
374
00:19:18,469 --> 00:19:20,747
- Oh, mio Dio.
- Mi scusi.
375
00:19:20,748 --> 00:19:21,736
Possiamo entrare, per favore?
376
00:19:24,412 --> 00:19:25,896
Santo cielo.
377
00:19:26,161 --> 00:19:30,298
Cosa � successo? Come pu�
essere accaduto? Stava lavorando.
378
00:19:30,299 --> 00:19:32,287
Stiamo ancora cercando di scoprirlo.
379
00:19:32,288 --> 00:19:34,664
C'� qualcuno che potrebbe chiamare?
380
00:19:40,408 --> 00:19:42,910
Duncan, per favore,
puoi prendere un bicchiere d'acqua?
381
00:19:44,300 --> 00:19:47,145
Avevamo appena cenato insieme ieri sera.
382
00:19:47,548 --> 00:19:49,766
Come dovrei sentirmi?
383
00:19:50,639 --> 00:19:52,444
Non so cosa fare.
384
00:19:52,641 --> 00:19:55,069
Cosa faccio con tutta questa roba?
385
00:19:55,406 --> 00:19:58,235
Ora potresti portare un bicchier
d'acqua alla signora Power?
386
00:19:59,657 --> 00:20:01,267
Certamente, s�.
387
00:20:02,178 --> 00:20:04,329
Posso chiedere a cosa serve tutto questo?
388
00:20:04,703 --> 00:20:08,053
Vende alcune cose del negozio su Internet.
389
00:20:08,078 --> 00:20:10,786
Mara, mi dispiace chiederglielo, ma...
390
00:20:10,906 --> 00:20:14,175
Bill aveva dei nemici,
qualcuno che ce l'aveva con lui?
391
00:20:14,176 --> 00:20:17,607
No. Non che io sappia.
392
00:20:17,608 --> 00:20:19,493
Va bene.
393
00:20:21,598 --> 00:20:24,272
Ieri sera ho fatto il turno di notte.
394
00:20:24,532 --> 00:20:28,162
Quando sono tornata stamattina,
ho notato che il letto era stato fatto.
395
00:20:29,874 --> 00:20:31,861
Lui non sistema mai il letto.
396
00:20:32,127 --> 00:20:34,558
Ho pensato che era stato gentile.
397
00:20:43,220 --> 00:20:44,770
Ora lo spengo.
398
00:20:44,771 --> 00:20:46,419
Potreste andarvene, per favore?
399
00:20:47,987 --> 00:20:49,512
Per favore, andate via.
400
00:20:50,909 --> 00:20:52,753
Andatevene.
401
00:20:52,754 --> 00:20:54,317
Mi spiace.
402
00:20:55,743 --> 00:20:57,078
Abbiamo parlato con una dozzina di persone,
403
00:20:57,079 --> 00:20:59,470
che ieri hanno impegnato
qualcosa al Pawn Kings.
404
00:20:59,471 --> 00:21:00,720
Non abbiamo nulla.
405
00:21:00,721 --> 00:21:03,893
Nick sta portando qui Meghan Kelly,
l'ultima cliente registrata.
406
00:21:03,894 --> 00:21:07,441
Ha due precedenti per possesso di cocaina.
407
00:21:08,564 --> 00:21:10,847
Fatemi sapere cosa ha da dire.
408
00:21:13,236 --> 00:21:16,158
Agente Diaz, � un diminutivo di "Diazepam"?
409
00:21:16,159 --> 00:21:19,333
In effetti, sono tutto l'opposto del Valium.
410
00:21:19,334 --> 00:21:23,359
Secondo questa ricevuta,
ieri alle 5 e 17 ha venduto dei DVD.
411
00:21:23,360 --> 00:21:26,962
S�, ho venduto la mia raccolta di porno...
412
00:21:27,163 --> 00:21:29,816
ma spero di ricomprarla.
413
00:21:29,817 --> 00:21:32,707
Ha notato qualcun altro nel negozio,
mentre era l�?
414
00:21:32,708 --> 00:21:34,290
S�, ho visto gente entrare e uscire.
415
00:21:34,291 --> 00:21:36,563
- Ha notato qualcosa di insolito?
- Insolito, come?
416
00:21:36,564 --> 00:21:39,959
Insolito, c'era qualcuno seccato,
arrabbiato, infuriato?
417
00:21:40,085 --> 00:21:42,241
S�, in effetti. C'era questo...
418
00:21:42,244 --> 00:21:45,301
un tipo arrabbiato perch� Bill aveva
venduto il suo anello prima della scadenza.
419
00:21:45,302 --> 00:21:46,813
Ricorda i dettagli della conversazione?
420
00:21:46,814 --> 00:21:48,600
Non saprei.
421
00:21:48,601 --> 00:21:51,052
Il tipo ha detto
che erano passati solo 26 giorni.
422
00:21:51,053 --> 00:21:54,156
E Bill ha risposto "Beh, sono
trenta, considerando i festivi,
423
00:21:54,157 --> 00:21:57,102
escludendo il primo giorno" o non so.
424
00:21:57,240 --> 00:21:59,529
In ogni caso, il tizio era sconvolto
425
00:21:59,726 --> 00:22:01,392
e aveva i soldi per ricomprare
l'anello e via dicendo.
426
00:22:01,393 --> 00:22:03,856
Ed � sicura che abbia detto 26 giorni?
427
00:22:04,224 --> 00:22:07,191
S�. S�, sono sicura dei 26 giorni.
428
00:22:07,192 --> 00:22:08,033
Perch�?
429
00:22:08,034 --> 00:22:11,008
Perch� ho perso
la verginit� il 26 giugno...
430
00:22:11,009 --> 00:22:12,443
non di quest'anno, ovviamente,
431
00:22:12,444 --> 00:22:15,284
ma quel numero
mi � rimasto impresso, immagino.
432
00:22:15,285 --> 00:22:17,402
Vado da Traci.
433
00:22:25,710 --> 00:22:27,164
Ecco.
434
00:22:27,283 --> 00:22:31,193
In caso ti venga... fame.
435
00:22:34,376 --> 00:22:36,005
Senti, non mi puoi rimproverare per la tosse.
436
00:22:36,006 --> 00:22:37,017
Ti avevo detto di tornare in macchina.
437
00:22:37,018 --> 00:22:38,712
No, hai detto "perch� non vai
ad aspettarmi in macchina?"
438
00:22:38,713 --> 00:22:39,845
Non sapevo che fosse un ordine.
439
00:22:39,846 --> 00:22:41,314
E non ti sembra un ordine?
440
00:22:41,315 --> 00:22:45,314
"Agente, vai ad aspettarmi in macchina".
Cos� � un ordine. Il tuo era un suggerimento.
441
00:22:45,315 --> 00:22:46,598
Aspetta, questa storia
andr� sul mio rapporto,
442
00:22:46,599 --> 00:22:47,828
tutta la faccenda della notifica di decesso?
443
00:22:47,829 --> 00:22:50,892
Okay, ti rendi conto che non risparmi tempo
chiamandola notifica di decesso, vero?
444
00:22:50,893 --> 00:22:53,680
- Okay, ma...
- Aspetta qui. Ehi, Trace.
445
00:22:53,729 --> 00:22:55,927
Oh. Ehi.
446
00:22:56,241 --> 00:22:58,799
Abbiamo ricevuto il responso
per quelle impronte sulla mazza da golf.
447
00:22:58,800 --> 00:23:00,266
Magnifico. Qualcuno registrato?
448
00:23:00,267 --> 00:23:03,916
S�, uno di nome Duncan Moore.
449
00:23:04,566 --> 00:23:06,148
Le sue erano dappertutto,
450
00:23:06,149 --> 00:23:08,929
quindi se c'erano quelle del nostro uomo,
451
00:23:08,930 --> 00:23:10,884
ora non le troveremo pi�.
452
00:23:11,300 --> 00:23:14,290
Per questo caso ci vorranno
giorni, settimane, mesi.
453
00:23:14,291 --> 00:23:15,730
Trace, mi dispiace.
454
00:23:23,206 --> 00:23:24,987
Non sapevo che avrebbe contaminato la scena.
455
00:23:24,988 --> 00:23:26,675
Ho appena parlato
con la moglie della vittima
456
00:23:26,676 --> 00:23:28,956
e sta per sporgere un reclamo,
457
00:23:28,957 --> 00:23:31,309
sulla vostra visita di oggi.
458
00:23:32,158 --> 00:23:35,569
E forse ha ragione, giusto?
Vuole delle scuse.
459
00:23:36,881 --> 00:23:38,552
Cosa � successo?
460
00:23:38,644 --> 00:23:40,221
E' nuovo.
461
00:23:40,222 --> 00:23:41,596
- E' la tua recluta.
- Sta imparando.
462
00:23:41,597 --> 00:23:43,758
E' la tua recluta.
463
00:23:44,798 --> 00:23:46,160
Va bene.
464
00:23:46,238 --> 00:23:47,173
E' colpa mia.
465
00:23:47,174 --> 00:23:50,224
Ho cercato di dirtelo. Lo sai?
"Voglio lasciarlo in ufficio."
466
00:23:50,225 --> 00:23:54,211
"Voglio pensarci, vedere chi � adatto
a istruirlo", ma tu sei intervenuta.
467
00:23:55,041 --> 00:23:57,178
- E' cosi che lo stai addestrando?
- No, gli avevo detto di chiamarmi.
468
00:23:57,179 --> 00:24:00,586
Non deve chiamarti, deve stare dietro di te.
469
00:24:02,436 --> 00:24:03,665
Va bene.
470
00:24:03,666 --> 00:24:07,509
Hai mai sentito il detto:
"Rallenta, se hai fretta"?
471
00:24:07,962 --> 00:24:11,442
Okay, quando eri una recluta,
ci hanno passato una chiamata,
472
00:24:11,443 --> 00:24:13,107
ricordi, ma ho preso una tazza di caff�
473
00:24:13,108 --> 00:24:15,223
o mi sono fermato per un panino.
474
00:24:15,224 --> 00:24:16,873
Era per darti il tempo di respirare.
475
00:24:16,874 --> 00:24:19,949
Darti un secondo per prepararti,
prima di intervenire.
476
00:24:20,434 --> 00:24:23,212
Capisci, Andy, questo � un domino.
477
00:24:23,632 --> 00:24:25,130
Se lui cade, tu cadi.
478
00:24:25,131 --> 00:24:29,205
Se tu cadi, io cado e non posso cadere,
non con questo ragazzo.
479
00:24:29,947 --> 00:24:31,517
Perch� non con lui?
480
00:24:32,462 --> 00:24:33,994
Moore � il cognome della madre.
481
00:24:33,995 --> 00:24:36,689
Il suo patrigno � Alonso Santana.
482
00:24:37,451 --> 00:24:39,273
Perch� non me l'hai detto?
483
00:24:39,274 --> 00:24:41,318
- Te lo sto dicendo ora.
- Beh, e ora cosa dovrei fare?
484
00:24:41,319 --> 00:24:43,076
Lo devi tenere al guinzaglio corto.
485
00:24:43,077 --> 00:24:45,296
Decidi tu come. Fallo.
486
00:24:49,131 --> 00:24:52,026
Senti, non sapevo che
la mazza da golf fosse una prova.
487
00:24:52,027 --> 00:24:55,132
E' questo il punto.
Perch� l'hai toccata?
488
00:24:55,133 --> 00:24:57,870
Gioco a golf. E' quello che fanno i golfisti.
489
00:24:58,498 --> 00:25:02,745
Beh, perch� non mi hai detto
che il tuo patrigno � il commissario?
490
00:25:04,259 --> 00:25:05,641
Cosa sarebbe cambiato, se te lo dicevo?
491
00:25:05,642 --> 00:25:07,432
Non � questo il punto,
avresti dovuto dirmelo.
492
00:25:07,433 --> 00:25:09,074
Okay, beh. credo che sarebbe stato
poco professionale
493
00:25:09,075 --> 00:25:11,744
buttare l� il suo nome e comportarmi come
494
00:25:11,745 --> 00:25:14,576
se volessi un trattamento speciale,
non ti pare? E' irrilevante.
495
00:25:14,577 --> 00:25:16,058
Non lo �.
496
00:25:16,218 --> 00:25:18,710
Senti, scusa se non concordo con te, ma lo �.
497
00:25:18,711 --> 00:25:22,441
Okay? Sono qui per i miei meriti
e non � nemmeno il mio vero padre.
498
00:25:22,866 --> 00:25:26,167
Senti, mi dispiace, va bene?
Non avrei dovuto toccare quella mazza.
499
00:25:26,291 --> 00:25:28,612
Hai ragione di avercela con me.
500
00:25:29,575 --> 00:25:31,106
Dove stiamo andando?
501
00:25:31,107 --> 00:25:33,815
Andiamo a scusarci
con la moglie della vittima. Sali.
502
00:25:36,845 --> 00:25:39,195
Sembra che 26 giorni fa abbiano impegnato
503
00:25:39,196 --> 00:25:42,867
solo strumenti musicali.
Corni francesi, violini.
504
00:25:42,868 --> 00:25:44,952
Che � successo? L'orchestra � fallita?
505
00:25:45,042 --> 00:25:46,431
Sai, credo di aver trovato qualcosa.
506
00:25:46,432 --> 00:25:51,561
Un antico anello � stato impegnato
da Ray Spencer, 1139 Crescent Road.
507
00:25:51,562 --> 00:25:53,364
Ray Spencer.
508
00:25:54,681 --> 00:25:56,826
Sai, non le mangerei, se fossi in te.
509
00:25:56,827 --> 00:25:59,153
Perch�? Erano nel bagno?
510
00:25:59,154 --> 00:26:00,528
No.
511
00:26:00,672 --> 00:26:02,070
Allora non m'importa. Ho fame.
512
00:26:02,071 --> 00:26:04,120
Probabilmente sono spruzzate di coca.
513
00:26:04,790 --> 00:26:06,213
Bene, ha dei precedenti...
514
00:26:06,214 --> 00:26:08,013
possesso di oggetti rubati,
515
00:26:08,014 --> 00:26:09,163
vive ancora coi genitori.
516
00:26:09,164 --> 00:26:11,088
Ehi, Bill Power sta ancora
cercando di vendere quell'anello.
517
00:26:11,089 --> 00:26:12,531
- Stava.
- No, "sta".
518
00:26:12,532 --> 00:26:14,227
E' postato sul profilo della vittima.
519
00:26:14,228 --> 00:26:16,382
L'asta parte da 10.000 dollari.
520
00:26:16,383 --> 00:26:18,621
Si chiuder� fra due giorni.
521
00:26:25,370 --> 00:26:27,174
Sai una cosa, capo?
522
00:26:28,227 --> 00:26:31,289
E' stata colpa mia.
Devono essere le mie scuse.
523
00:26:31,290 --> 00:26:32,652
Beh, devo venire con te.
524
00:26:32,653 --> 00:26:36,154
Cercherei solo di impressionarti, capisci?
525
00:26:36,155 --> 00:26:40,650
Non � facile scusarsi,
specialmente davanti a un pubblico.
526
00:26:40,651 --> 00:26:42,511
Dammi un'altra possibilit�.
527
00:26:43,483 --> 00:26:45,576
Dovrai essere breve e gentile.
528
00:26:45,760 --> 00:26:49,312
Entri, ti scusi sinceramente
529
00:26:49,313 --> 00:26:51,419
e poi torni qui.
530
00:26:51,666 --> 00:26:52,971
Va bene.
531
00:27:23,497 --> 00:27:25,191
C'� nessuno?
532
00:27:27,499 --> 00:27:30,310
Sono l'agente Moore. Posso entrare?
533
00:27:33,617 --> 00:27:35,701
Sto entrando.
534
00:27:38,043 --> 00:27:41,371
Signora Power, sono l'agente Moore.
Sono gi� stato qui oggi.
535
00:27:43,840 --> 00:27:45,174
Ehi.
536
00:27:45,183 --> 00:27:48,032
- Chi � lei?
- Sono Ray.
537
00:27:49,149 --> 00:27:51,887
C'� la signora Power?
538
00:27:53,633 --> 00:27:55,280
No, � fuori.
539
00:27:56,887 --> 00:27:59,153
Mi scusi. Sono entrato. La porta era aperta.
540
00:27:59,154 --> 00:28:01,438
E' un parente o cosa?
541
00:28:02,595 --> 00:28:04,129
Sono un amico.
542
00:28:05,763 --> 00:28:06,958
S�, dovrei proprio parlarle.
543
00:28:06,959 --> 00:28:09,173
Sono molto dispiaciuto.
544
00:28:09,174 --> 00:28:10,518
Sono venuto prima per dirle
545
00:28:10,519 --> 00:28:13,612
che il marito era morto
e ho fatto un disastro.
546
00:28:13,613 --> 00:28:14,686
Chi � morto?
547
00:28:14,687 --> 00:28:17,421
Suo marito, nel negozio di pegni.
548
00:28:17,422 --> 00:28:20,501
Mi spiace molto, se eravate legati.
549
00:28:20,502 --> 00:28:21,624
No, non � morto.
550
00:28:21,625 --> 00:28:23,504
No, no. E' morto.
551
00:28:26,471 --> 00:28:27,281
Mi scusi.
552
00:28:27,282 --> 00:28:29,350
Pu� ripetermi il suo nome?
553
00:28:34,719 --> 00:28:37,233
Senti, sto solo cercando
il mio anello, va bene?
554
00:28:37,234 --> 00:28:39,594
Sono andato al negozio
e ho cercato di ricomprarlo,
555
00:28:39,595 --> 00:28:42,767
ma il tipo non voleva ridarmelo, va bene?
556
00:28:42,768 --> 00:28:43,750
Okay.
557
00:28:43,751 --> 00:28:45,085
Ora comincio a capire.
558
00:28:45,086 --> 00:28:47,612
Tu sei il tizio che si � introdotto
nel banco di pegni.
559
00:28:47,613 --> 00:28:50,232
Ho davvero bisogno di quell'anello.
560
00:28:50,233 --> 00:28:51,757
S�, va bene, fammi un favore...
561
00:28:51,758 --> 00:28:53,516
puoi girati e mettere
le mani dietro la schiena?
562
00:28:53,517 --> 00:28:55,406
- Devo riavere quell'anello.
- No, ho capito.
563
00:28:55,407 --> 00:28:56,657
Girati e metti le mani dietro la schiena.
564
00:28:56,658 --> 00:28:59,549
E' tutto a posto, okay?
Devi fare solo questo. Okay?
565
00:28:59,938 --> 00:29:01,561
Mettile tutte e due
dietro la schiena, va bene?
566
00:29:01,562 --> 00:29:04,029
- Non sono...
- Certo, girati.
567
00:29:04,030 --> 00:29:06,249
- Girati. Girati.
- Non sono andato l� per rubare.
568
00:29:06,250 --> 00:29:07,326
- S�.
- Okay?
569
00:29:07,327 --> 00:29:08,593
Troveremo l'anello. Non preoccuparti.
570
00:29:08,594 --> 00:29:10,095
Puoi mettere le mani
dietro la schiena, per favore?
571
00:29:10,096 --> 00:29:12,783
Troveremo l'anello,
ma tu hai ucciso quel tizio, capisci?
572
00:29:12,784 --> 00:29:14,514
- Avanti!
- No, ascolta. Ti prego, ascolta.
573
00:29:14,515 --> 00:29:16,297
- Okay, prima di tutto, girati.
- No. Ascoltami.
574
00:29:16,298 --> 00:29:17,702
Girati. Metti le mani dietro la schiena.
575
00:29:17,703 --> 00:29:18,860
- Stai zitto!
- Girati, subito!
576
00:29:18,861 --> 00:29:20,060
- No!
- No, no, girati...
577
00:29:20,061 --> 00:29:21,700
Mettila gi�! Metti gi� la spada.
578
00:29:21,701 --> 00:29:23,362
- Non ho...
- Okay, ascolta. Metti subito gi� la spada.
579
00:29:23,363 --> 00:29:25,301
- Okay, tranquillo.
- Metti subito gi� la spada.
580
00:29:25,302 --> 00:29:26,785
- Non ho ucciso nessuno, va bene?
- Mettila gi�!
581
00:29:26,786 --> 00:29:29,755
A tutte le unit�, cerchiamo
un certo Ray Spencer, 30 anni,
582
00:29:29,756 --> 00:29:31,203
ricercato per l'omicidio
583
00:29:31,204 --> 00:29:34,233
di stamane al Pawn Kings,
guida una Sunfire rossa
584
00:29:34,234 --> 00:29:37,955
Alfa, Zulu, Uniform, Whiskey 3, 9, 5.
585
00:29:38,798 --> 00:29:40,123
Qui 1504.
586
00:29:40,124 --> 00:29:43,493
E' al 1544 di Conley Street.
Mandate subito rinforzi.
587
00:29:51,094 --> 00:29:53,016
- Per favore, ascoltami!
- Metti gi� quella dannata spada!
588
00:29:53,017 --> 00:29:54,504
- Zitto!
- Mettila gi�!
589
00:29:54,505 --> 00:29:56,297
- Voglio l'anello di mio padre!
- Metti gi� la spada!
590
00:29:56,298 --> 00:29:57,673
Duncan, sono dietro di te!
591
00:29:57,674 --> 00:29:59,716
Metti subito gi� la spada!
592
00:29:59,717 --> 00:30:00,812
Rinfodera la pistola, subito.
593
00:30:00,813 --> 00:30:03,739
- No, se non la mette gi�.
- Metti via la pistola, subito!
594
00:30:08,799 --> 00:30:10,098
Sei Ray Spencer?
595
00:30:10,099 --> 00:30:11,091
- S�.
- E' l'assassino.
596
00:30:11,092 --> 00:30:12,436
- Ha ucciso il signor Power.
- Non ho ucciso nessuno!
597
00:30:12,437 --> 00:30:14,441
- S�, invece.
- Basta.
598
00:30:21,000 --> 00:30:22,548
Vuoi una gomma?
599
00:30:22,596 --> 00:30:24,004
No.
600
00:30:27,470 --> 00:30:29,254
Vuoi dirmi che succede, Ray?
601
00:30:29,514 --> 00:30:33,030
Stavo cercando l'anello
dell'hockey di mio padre.
602
00:30:33,031 --> 00:30:34,625
L'avevo impegnato, okay?
603
00:30:34,626 --> 00:30:37,967
Non era nel negozio,
quindi deve essere qui, giusto?
604
00:30:37,968 --> 00:30:38,832
Vai a cercare l'anello.
605
00:30:38,833 --> 00:30:40,236
Non so dove sia. Guarda che casino.
606
00:30:40,237 --> 00:30:41,857
- Cercalo.
- Dobbiamo portarlo dentro.
607
00:30:41,858 --> 00:30:43,000
Dobbiamo arrestarlo subito...
608
00:30:43,001 --> 00:30:45,521
Ora devi calmarti.
609
00:30:46,500 --> 00:30:48,300
Comincia da l�.
610
00:30:56,250 --> 00:30:58,149
Vuoi dirmi cosa � successo, Ray?
611
00:31:00,284 --> 00:31:02,554
L'avevo rubato al mio vecchio.
612
00:31:02,765 --> 00:31:06,359
Stavo per riaverlo, ma lui l'ha scoperto.
613
00:31:06,360 --> 00:31:10,088
Cos� sono andato a ricomprarlo,
ma non c'era pi�.
614
00:31:10,551 --> 00:31:13,952
Come mai? Non erano passati i 30 giorni.
615
00:31:13,953 --> 00:31:15,873
Okay, perch� questo anello � cos� speciale?
616
00:31:15,874 --> 00:31:18,145
Mio padre mi ha pagato
la cauzione per la prigione.
617
00:31:18,146 --> 00:31:21,379
Mi ha dovuto mettere a terra,
quando ero fatto.
618
00:31:21,380 --> 00:31:24,537
Ha dovuto combattere le mie battaglie
con gli spacciatori.
619
00:31:24,773 --> 00:31:28,831
Ma non l'avevo mai visto piangere,
finch� non gli ho fatto questo.
620
00:31:28,832 --> 00:31:31,406
Quindi, non m'importa cosa mi succeder�...
621
00:31:31,407 --> 00:31:34,083
ma voglio che lui riabbia il suo anello.
622
00:31:34,084 --> 00:31:36,646
- E' questo?
- S�.
623
00:31:40,364 --> 00:31:42,213
Te lo dar�,
624
00:31:42,302 --> 00:31:44,986
ma devi mettere gi� la spada, ora.
625
00:31:46,428 --> 00:31:48,837
E' quello per cui sei venuto, no?
626
00:31:52,626 --> 00:31:54,646
Ma dovr� portarti dentro.
627
00:31:56,766 --> 00:31:59,568
Ora, girati. Metti le mani dietro la schiena.
628
00:32:07,367 --> 00:32:10,580
Era l'anello della Allan Cup del 1918...
629
00:32:10,581 --> 00:32:12,688
del nonno di Spencer.
630
00:32:12,689 --> 00:32:14,629
Il poveraccio l'aveva
impegnato per 100 dollari.
631
00:32:14,630 --> 00:32:18,251
Bill Power lo stava vendendo per 10.000.
632
00:32:18,391 --> 00:32:21,088
Aveva pensato che un drogato
non sarebbe tornato a chiederlo.
633
00:32:21,089 --> 00:32:23,314
E' strano che mi senta dispiaciuta per Ray?
634
00:32:23,623 --> 00:32:26,177
No. E' da te.
635
00:32:26,918 --> 00:32:29,612
Suppongo sia lo stesso motivo
per cui sei finita con lui.
636
00:32:29,730 --> 00:32:31,515
Gi�, qualcosa del genere.
637
00:32:31,516 --> 00:32:33,622
Questo potrebbe essere un giorno di otto ore.
638
00:32:33,623 --> 00:32:35,153
Cos'� questa storia del giorno di otto ore?
639
00:32:35,154 --> 00:32:38,126
Sono stanca di non mantenere le promesse.
640
00:32:38,391 --> 00:32:39,735
S�.
641
00:32:53,891 --> 00:32:54,906
L'avevo sotto controllo.
642
00:32:54,907 --> 00:32:56,820
- Non � vero.
- S�.
643
00:32:57,873 --> 00:33:00,670
Se non arrivavo io, gli avresti sparato.
644
00:33:00,671 --> 00:33:02,886
Eri agitato, volevi fare l'eroe.
645
00:33:02,887 --> 00:33:05,130
- Seguivo le regole.
- Chiamami.
646
00:33:05,152 --> 00:33:07,209
Questo ti avevo detto di fare.
647
00:33:09,672 --> 00:33:12,741
Sai, non mi importa
quanto tu creda di essere bravo.
648
00:33:13,641 --> 00:33:15,581
Non mi importa chi sia il tuo patrigno.
649
00:33:15,986 --> 00:33:18,246
Non mi importa di quante scuse o...
650
00:33:18,247 --> 00:33:20,999
noccioline ti siano rimaste in gola.
651
00:33:21,393 --> 00:33:23,316
Non sei pronto per fare di testa tua
con quell'uniforme.
652
00:33:23,317 --> 00:33:25,487
Hai bisogno di me.
653
00:33:25,608 --> 00:33:28,930
Se non ti appoggi a me, fallirai.
Lo capisci questo?
654
00:33:37,036 --> 00:33:38,782
Lo scriverai?
655
00:33:39,778 --> 00:33:41,723
Forse. Forse no.
656
00:33:42,840 --> 00:33:44,360
Dipende.
657
00:33:44,579 --> 00:33:46,206
Da cosa?
658
00:33:47,823 --> 00:33:49,971
Da quanto mi infastidirai tornando.
659
00:33:55,212 --> 00:33:57,278
Perch� sei venuta?
660
00:33:58,906 --> 00:34:00,916
Un poliziotto � venuto da me a mezzanotte
661
00:34:00,917 --> 00:34:03,655
e ho pensato che stavi per morire.
662
00:34:05,079 --> 00:34:08,865
Beh, sono qui. Non sono morto.
663
00:34:09,251 --> 00:34:11,262
E tu sei ancora qui.
664
00:34:11,761 --> 00:34:13,342
Non lo so, Sam.
665
00:34:13,343 --> 00:34:15,182
Magari ho pensato che questa poteva essere
666
00:34:15,183 --> 00:34:19,310
un'occasione per te per aprirti.
667
00:34:19,649 --> 00:34:21,424
Aprirmi a cosa?
668
00:34:21,877 --> 00:34:23,965
A noi, alla famiglia.
669
00:34:23,966 --> 00:34:26,248
Tu sei matta.
670
00:34:27,087 --> 00:34:30,544
Oh, accidenti, come sai serbare rancore.
671
00:34:30,545 --> 00:34:33,372
Sai, tu sei nata col gene del perdono.
672
00:34:33,373 --> 00:34:35,830
Io ho solo quello della fermezza.
673
00:34:35,831 --> 00:34:39,711
La tua capacit� di tollerare tipi come lui �,
beh, � fantastica, ecco cos'�.
674
00:34:39,712 --> 00:34:42,169
Falla finita, Sam!
675
00:34:44,307 --> 00:34:46,282
E' nostro padre.
676
00:34:46,416 --> 00:34:48,559
Nell'alto dei cieli.
677
00:34:48,972 --> 00:34:51,095
Vedi? Conosco una preghiera.
678
00:34:53,732 --> 00:34:56,153
- Square, andiamo.
- Non chiamarmi cos�.
679
00:34:56,219 --> 00:34:57,840
In che senso, non chiamarti cos�?
Ti ho sempre chiamata cos�.
680
00:34:57,841 --> 00:35:00,016
- Quando eravamo una famiglia.
- Sarah.
681
00:35:00,247 --> 00:35:01,624
Toc, toc.
682
00:35:02,056 --> 00:35:03,595
Chi c'�?
683
00:35:12,511 --> 00:35:14,047
- Ehi. Com'� andata?
- Ehi.
684
00:35:15,848 --> 00:35:17,825
E' andata benissimo.
685
00:35:18,640 --> 00:35:21,556
Ehi, ragazzi, fareste una foto di gruppo...
686
00:35:21,557 --> 00:35:22,807
sapete, al mio primo giorno?
687
00:35:22,808 --> 00:35:25,248
- Falla. S�, va bene.
- Certo.
688
00:35:25,604 --> 00:35:29,041
Ehi, voglio ringraziarvi
per essere la mia nuova famiglia.
689
00:35:29,042 --> 00:35:30,338
Significa molto.
690
00:35:30,339 --> 00:35:36,271
E un grazie particolare
alla mia istruttrice, M.C. Nally.
691
00:35:36,372 --> 00:35:38,625
Oggi mi hai davvero aiutato.
692
00:35:38,745 --> 00:35:41,720
E domani ascolter� ogni parola che dirai.
693
00:35:41,843 --> 00:35:43,296
Perfetto.
694
00:35:43,440 --> 00:35:46,941
Ehi, ragazzi, vorreste bere qualcosa?
695
00:35:47,396 --> 00:35:48,490
Ci state?
696
00:35:48,491 --> 00:35:50,583
No, � stata una giornata pesante.
Ci vediamo domani.
697
00:35:50,584 --> 00:35:53,054
S�, devo andare all'ospedale
a trovare Chloe, quindi...
698
00:35:53,055 --> 00:35:54,756
Scusami. Ho un impegno.
699
00:35:54,757 --> 00:35:55,700
Certo, nessun problema.
700
00:35:55,701 --> 00:35:57,114
No, sono occupato stasera, anch'io,
701
00:35:57,115 --> 00:35:59,699
- magari domani.
- Certo.
702
00:36:06,368 --> 00:36:08,150
Ehi, Meghan.
703
00:36:08,365 --> 00:36:11,685
Ehi, sono l'agente Diazepam.
Vuoi ancora compagnia?
704
00:36:12,053 --> 00:36:13,975
Magnifico, magnifico. Anch'io.
705
00:36:13,976 --> 00:36:16,572
Perfetto. Dove abiti?
706
00:36:16,802 --> 00:36:18,396
Posso farcela. Posso farcela.
707
00:36:18,397 --> 00:36:20,102
Sapevo che potevi.
708
00:36:20,180 --> 00:36:22,977
- Ti chiamo pi� tardi.
- Certo, quando vuoi.
709
00:36:31,865 --> 00:36:33,999
Il tuo odore mi ha svegliato.
710
00:36:38,902 --> 00:36:41,090
Mi manca cenare con te.
711
00:36:42,650 --> 00:36:46,511
Anche a me ed � strano, considerato
che l'abbiamo fatto solo un paio di volte.
712
00:36:46,877 --> 00:36:48,883
Non � che conviviamo.
713
00:36:50,077 --> 00:36:52,303
Non � che siamo sposati.
714
00:36:54,306 --> 00:36:55,565
Troppo presto?
715
00:36:55,566 --> 00:36:57,005
No.
716
00:37:01,178 --> 00:37:03,678
So che vuoi una spiegazione.
717
00:37:05,968 --> 00:37:09,474
Okay, le cose stanno cos�...
718
00:37:09,783 --> 00:37:15,179
di solito sono come un film indipendente,
moderno e divertente. Concordi?
719
00:37:16,627 --> 00:37:17,754
Okay.
720
00:37:17,755 --> 00:37:18,972
Ma quando stavo con Wes,
721
00:37:18,973 --> 00:37:24,532
ero un film scuro, deprimente, antico,
722
00:37:24,533 --> 00:37:27,567
capisci, come ai tempi
del movimento per il voto alle donne.
723
00:37:30,797 --> 00:37:32,426
Tutto qui?
724
00:37:33,290 --> 00:37:34,640
Questa � la tua spiegazione...
725
00:37:34,641 --> 00:37:37,108
una strana analogia sui film.
Che accidenti significa, poi?
726
00:37:37,109 --> 00:37:41,530
Stavo cercando di disegnare
un quadro con le mie parole.
727
00:37:41,531 --> 00:37:44,053
Ma se vuoi che sia pi� chiara...
728
00:37:45,598 --> 00:37:47,754
lui era geloso...
729
00:37:48,633 --> 00:37:51,962
e possessivo...
730
00:37:52,704 --> 00:37:55,178
e mi faceva sentire controllata.
731
00:37:56,239 --> 00:37:58,567
E la cosa mi imbarazzava molto,
732
00:37:58,568 --> 00:38:02,209
per questo non te l'ho detta.
733
00:38:04,891 --> 00:38:06,394
Senti...
734
00:38:09,750 --> 00:38:13,193
Wes ed io, non stavamo bene insieme...
735
00:38:14,266 --> 00:38:17,089
ma io e te, eccome,
736
00:38:17,566 --> 00:38:20,012
ed � tutto quello che conta.
737
00:38:24,579 --> 00:38:30,133
Quindi, ti prego, taci
e baciami prima che muoia.
738
00:38:42,066 --> 00:38:43,894
Volevo sentire com'� andata.
739
00:38:43,895 --> 00:38:45,500
Com'� stato il tuo primo giorno?
740
00:38:45,501 --> 00:38:47,332
Vai d'accordo col tuo istruttore?
741
00:38:47,333 --> 00:38:50,223
S�, � bravissima.
742
00:38:50,224 --> 00:38:52,801
Davvero, � bravissima.
743
00:38:53,798 --> 00:38:55,835
C'� qualcosa che vuoi dirmi?
744
00:38:57,080 --> 00:38:58,974
No, no.
745
00:38:59,522 --> 00:39:01,150
Oggi � stato perfetto.
746
00:39:01,712 --> 00:39:03,245
Sono solo...
747
00:39:03,479 --> 00:39:05,321
ansioso di fare la differenza, tutto qui.
748
00:39:05,322 --> 00:39:07,542
E io sono ansioso di vederlo.
749
00:39:07,886 --> 00:39:09,327
Ottimo.
750
00:39:12,102 --> 00:39:13,937
Beh, devo andare.
751
00:39:14,524 --> 00:39:18,167
Mi vedo con i ragazzi per una birra,
752
00:39:18,168 --> 00:39:21,592
quindi, ci vediamo.
753
00:39:26,649 --> 00:39:27,929
Oh, avanti!
754
00:39:27,930 --> 00:39:30,447
Forza! Forza! Possiamo farcela!
755
00:39:30,760 --> 00:39:33,968
La partita non pu� iniziare
senza la spettacolare ala sinistra,
756
00:39:33,969 --> 00:39:36,072
- Leo "Il Leone" Nash!
- S�!
757
00:39:36,073 --> 00:39:37,544
Andiamo. Puoi farcela!
758
00:39:37,545 --> 00:39:39,534
Forza! Forza! Forza!
759
00:39:42,219 --> 00:39:44,191
Allora, il treno parte alle otto?
760
00:39:44,775 --> 00:39:46,919
- S�.
- Okay, bene. Bene.
761
00:39:46,920 --> 00:39:49,248
Abbiamo tempo.
762
00:39:49,717 --> 00:39:51,463
Mi piace avere almeno mezz'ora in pi�,
763
00:39:51,464 --> 00:39:53,623
nel caso succeda qualcosa...
764
00:39:53,624 --> 00:39:57,949
lavori, traffico. Non si sa mai.
765
00:39:57,950 --> 00:40:00,810
Giusto, s�, no, � buona cosa...
766
00:40:01,621 --> 00:40:04,137
avere tempo.
767
00:40:07,916 --> 00:40:10,113
A Sam mancherai.
768
00:40:10,478 --> 00:40:12,097
Pensi?
769
00:40:13,183 --> 00:40:16,073
Non si sa mai con quell'uomo, giusto?
770
00:40:16,074 --> 00:40:18,198
- E tu?
- Io cosa?
771
00:40:18,199 --> 00:40:21,148
Sai cosa gli passa per la testa...
772
00:40:21,149 --> 00:40:24,918
cosa cambia da un minuto all'altro?
773
00:40:25,072 --> 00:40:30,092
Insomma, sembra diverso
nelle ultime settimane.
774
00:40:30,435 --> 00:40:32,406
Sembra pi� aperto.
775
00:40:38,605 --> 00:40:40,801
Sam non cambier� mai.
776
00:40:52,300 --> 00:40:54,468
E' mio fratello e gli voglio bene.
777
00:40:54,620 --> 00:40:58,134
E so che si � reinventato
778
00:40:58,135 --> 00:41:02,683
e che salva delle vite
e soccorre i cuccioli, come vuoi.
779
00:41:03,984 --> 00:41:09,274
Alla fine, la vita ti getter�
addosso una caterva di limoni.
780
00:41:09,275 --> 00:41:12,747
E quando arriver� quel giorno,
781
00:41:13,556 --> 00:41:15,592
non ci sar� limonata,
782
00:41:15,638 --> 00:41:17,221
non con Sam.
783
00:41:23,800 --> 00:41:27,903
Continuer� a ferirti.
Perci�, fai attenzione.
784
00:41:36,922 --> 00:41:39,810
- Tutto bene? - Tutto bene.
- Passi di qua?
785
00:41:40,811 --> 00:41:42,513
Non stasera.
786
00:41:51,233 --> 00:41:53,516
Mi serve tempo. Okay?
787
00:41:56,181 --> 00:42:01,787
Non vado da nessuna parte.
788
00:42:11,835 --> 00:42:16,835
Traduzione: Pargolo
www.subsfactory.it
58812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.