All language subtitles for Rookie.Blue.s05e02.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,125 --> 00:00:29,688 Primi. McNally, dobbiamo bere. 2 00:00:29,689 --> 00:00:30,949 Non � un gioco per bere e l'avevo detto. 3 00:00:30,950 --> 00:00:32,974 Beh, sai una cosa? La vita � un gioco per bere, McNally, 4 00:00:32,975 --> 00:00:35,691 e tu stai partecipando. 5 00:00:35,731 --> 00:00:38,894 Ecco. Bevi. Bevi questo. Adesso. A Sam Swarek. 6 00:00:43,887 --> 00:00:44,609 Ispettore. 7 00:00:44,610 --> 00:00:46,285 Salve, salve. 8 00:00:47,144 --> 00:00:49,756 - Vuoi giocare? Ecco... - No. No, no. Ma mi serve una parola. 9 00:00:49,757 --> 00:00:51,567 D'accordo, una parola, una parola. A quest'uomo serve una parola. 10 00:00:51,568 --> 00:00:54,191 Qualcuno gli dia una parola e da bere. Dategli da bere. 11 00:00:54,192 --> 00:00:56,018 No, grazie. L'auto mi aspetta. 12 00:00:56,019 --> 00:00:58,037 D'accordo. Scusami. 13 00:00:58,038 --> 00:01:00,801 Tu, Peck, prendi il mio battipanni. 14 00:01:00,802 --> 00:01:01,688 Vai. 15 00:01:01,689 --> 00:01:05,330 Torno. Ispettore, scusami. 16 00:01:05,331 --> 00:01:08,302 Brucio calorie quando gareggio. 17 00:01:08,303 --> 00:01:10,142 Beh, ho una camicia nuova per te. 18 00:01:10,143 --> 00:01:12,461 Ho deciso chi � il nuovo sergente. 19 00:01:13,259 --> 00:01:15,677 No. No, no, no, no, no. 20 00:01:15,678 --> 00:01:18,080 S�, no. Devo addestrare quella recluta. 21 00:01:18,081 --> 00:01:20,465 - Pu� farlo qualcun altro. - John... 22 00:01:20,930 --> 00:01:22,580 non sono una camicia bianca. 23 00:01:22,581 --> 00:01:25,570 Sono da strada, sono uno dei ragazzi. E' una cosa che amo di me stesso. 24 00:01:25,571 --> 00:01:28,617 E' una cosa che piace a tutti. Per questo sei il mio uomo. 25 00:01:28,697 --> 00:01:30,369 Ti rispettano. 26 00:01:30,534 --> 00:01:32,316 - Ti stai divertendo? - S�. 27 00:01:32,317 --> 00:01:34,005 - Ci vediamo domani. - Beh... 28 00:01:41,366 --> 00:01:44,366 Rookie Blue - 5x02 "All by Her Selfie" 29 00:01:44,367 --> 00:01:46,867 www.subsfactory.it 30 00:01:48,846 --> 00:01:51,474 Non sparare. Sono io. 31 00:01:54,300 --> 00:01:56,194 - Indovina? - Cosa? 32 00:01:56,195 --> 00:01:58,643 - Avremo un nuovo sergente. - Davvero? Chi? 33 00:01:58,644 --> 00:02:01,708 Sar� Oliver. Non lo sa nessuno, ma... 34 00:02:01,788 --> 00:02:03,558 posso avere la tua acqua? 35 00:02:07,441 --> 00:02:09,204 Okay e un'altra cosa... 36 00:02:09,205 --> 00:02:10,439 abbiamo una nuova recluta 37 00:02:10,440 --> 00:02:12,788 e avrebbe dovuto addestrarlo Oliver, ma non pu� pi� farlo. 38 00:02:12,789 --> 00:02:17,210 Stasera era tutto un mistero, ma non c'era nessun detective a risolverlo. 39 00:02:17,211 --> 00:02:18,881 Quindi, quand'� che torni a lavorare? 40 00:02:18,882 --> 00:02:21,085 Devi scappare da qui. Hai bisogno di libert�. 41 00:02:21,086 --> 00:02:22,181 Dovresti farlo tu. 42 00:02:22,182 --> 00:02:23,630 Andarmene da qui, adesso? S�. 43 00:02:23,631 --> 00:02:25,556 No, dovresti addestrare la recluta. 44 00:02:25,557 --> 00:02:27,084 - Oh, s�, magnifica idea. - Saresti bravissima. 45 00:02:27,085 --> 00:02:28,142 Come no. Sono ubriaca. 46 00:02:28,143 --> 00:02:30,068 Beh, domani non lo sarai. 47 00:02:31,756 --> 00:02:33,771 Sarei davvero brava, in effetti. 48 00:02:33,772 --> 00:02:36,163 - S�. - Probabilmente, la migliore. 49 00:02:37,292 --> 00:02:38,673 I tuoi piedi stanno gelando. 50 00:02:38,674 --> 00:02:40,833 No, sono sudati. Ho giocato tutta sera. 51 00:02:40,834 --> 00:02:42,252 - Ehi. - Ciao. 52 00:02:42,253 --> 00:02:43,612 Sto disturbando. Scusate. 53 00:02:43,613 --> 00:02:44,521 No, no, no, no. Va bene. 54 00:02:44,522 --> 00:02:46,571 Stavo giusto andandomene. 55 00:02:46,572 --> 00:02:49,192 - No. Cosa? Non devi... - Quindi, buona notte. 56 00:02:49,193 --> 00:02:50,693 Non farti mordere dalle cimici. 57 00:02:50,694 --> 00:02:52,568 Recita una preghiera e tutte quelle belle cose. 58 00:02:52,569 --> 00:02:54,008 Sam non sa cosa sia una preghiera. 59 00:02:54,009 --> 00:02:55,956 Che vuoi dire? Ne ho dette di preghiere ai miei tempi. 60 00:02:55,957 --> 00:02:57,694 S�, giusto. 61 00:02:57,695 --> 00:02:59,411 Va bene, allora vado. 62 00:02:59,412 --> 00:03:01,507 Okay, allora ti saluto adesso, 63 00:03:01,508 --> 00:03:04,523 perch� domani torno a casa. 64 00:03:04,662 --> 00:03:06,927 Oh, okay, posso darti un passaggio. 65 00:03:06,928 --> 00:03:08,851 - S�? - No. 66 00:03:09,035 --> 00:03:10,940 - Non ho la macchina. - Puoi prendere il mio pick up. 67 00:03:10,941 --> 00:03:12,684 - Okay. - Okay? 68 00:03:12,753 --> 00:03:14,933 Sarebbe fantastico, davvero. 69 00:03:14,934 --> 00:03:17,060 - Il mio treno � alle otto. - Perfetto. 70 00:03:17,414 --> 00:03:19,541 - A domani. - A domani. 71 00:03:20,007 --> 00:03:21,559 Ciao. 72 00:03:28,255 --> 00:03:29,888 Cosa? 73 00:03:33,724 --> 00:03:35,477 Ehi. Che succede? 74 00:03:35,478 --> 00:03:37,397 Mi � caduto lo zainetto. 75 00:03:37,398 --> 00:03:39,339 Un sacco di roba nel tuo zainetto. 76 00:03:40,180 --> 00:03:41,950 Ci stai provando con me? 77 00:03:42,522 --> 00:03:43,552 Sei la nuova recluta. 78 00:03:43,553 --> 00:03:46,740 S�, come lo sai? Detective, giusto? 79 00:03:46,741 --> 00:03:48,510 Non proprio. 80 00:03:49,225 --> 00:03:51,117 Benvenuto alla quindicesima. 81 00:03:56,829 --> 00:03:59,938 Rimettilo in gabbia, Peck. Forza, ragazzi. 82 00:03:59,939 --> 00:04:02,535 S�. Certo, grazie. Grazie. 83 00:04:02,536 --> 00:04:06,187 S�, mi sento molto speciale. Una magnifica giornata. 84 00:04:06,188 --> 00:04:09,386 Voglio presentarvi la nuova recluta della quindicesima. 85 00:04:09,387 --> 00:04:11,160 Duncan Moore. 86 00:04:13,827 --> 00:04:14,543 Ecco qui. Magnifico. 87 00:04:14,544 --> 00:04:18,378 Okay, ora fai parte della famiglia, pivello. Di certo sai cosa significa. 88 00:04:18,921 --> 00:04:21,017 - No. - No? Pu� darsi che tu non ci piaccia. 89 00:04:21,018 --> 00:04:22,548 Non dobbiamo essere gentili con te. 90 00:04:22,549 --> 00:04:25,528 E possiamo prenderti in giro finch� ci pare, perch�... 91 00:04:25,550 --> 00:04:28,068 quando sar� il momento, ti copriremo le spalle. 92 00:04:28,535 --> 00:04:30,729 E io far� altrettanto, signore. 93 00:04:30,817 --> 00:04:31,846 Bene. 94 00:04:31,847 --> 00:04:33,804 Okay, allora... 95 00:04:35,236 --> 00:04:36,441 primo giorno della nuova rotazione. 96 00:04:36,442 --> 00:04:40,361 Vedete chi... i vostri incarichi sono sulla lavagna 97 00:04:40,362 --> 00:04:45,136 e c'� con chi andrete in giro oggi. 98 00:04:45,137 --> 00:04:47,317 E' tutto. Potete andare. 99 00:04:47,628 --> 00:04:50,505 Andate. Siate buoni poliziotti. Vieni qui, Moore. 100 00:04:57,319 --> 00:04:58,298 - Oliver. - S�. 101 00:04:58,299 --> 00:05:01,052 - Scusa. Sergente Shaw. - S�? 102 00:05:02,113 --> 00:05:03,158 Posso farlo io. 103 00:05:03,159 --> 00:05:05,568 - Fare cosa? - Addestrare la recluta, signore. 104 00:05:05,893 --> 00:05:07,189 Non credo che sia una buona idea, McNally. 105 00:05:07,190 --> 00:05:09,236 Posso farlo, okay? Ci ho pensato a lungo con attenzione 106 00:05:09,237 --> 00:05:11,331 ieri sera mentre... mentre non riuscivo a dormire. 107 00:05:11,332 --> 00:05:12,821 Addestrare un poliziotto � una grossa responsabilit�. 108 00:05:12,822 --> 00:05:14,671 Non voglio addestrare un poliziotto. 109 00:05:14,976 --> 00:05:16,726 Voglio addestrare un super poliziotto. 110 00:05:16,727 --> 00:05:18,101 Venduto. 111 00:05:18,102 --> 00:05:19,978 Qual � il problema, Shaw? 112 00:05:22,401 --> 00:05:23,813 Lei � bravissima. L'ho addestrata io. Certo. 113 00:05:23,814 --> 00:05:26,635 - Allora � deciso. - Magnifico. 114 00:05:27,569 --> 00:05:30,008 Forza, pivello. Prendi il tuo zaino. Andiamo. 115 00:05:31,737 --> 00:05:34,381 - Portami la cartella di McNally. - Certo. 116 00:05:38,697 --> 00:05:40,183 Questo � un grande momento... 117 00:05:40,263 --> 00:05:42,572 - la prima volta sull'auto di pattuglia. - S�. 118 00:05:42,573 --> 00:05:43,928 Ti dispiace? 119 00:05:43,929 --> 00:05:46,092 - No. - Grazie. 120 00:05:53,306 --> 00:05:56,678 Ehi, sai, mi fa davvero piacere essere... 121 00:05:56,679 --> 00:05:58,483 addestrato da una donna. 122 00:05:58,712 --> 00:06:01,179 Capisci? Sento che posso essere pi� me stesso, 123 00:06:01,180 --> 00:06:03,555 non devo fingere di... 124 00:06:03,556 --> 00:06:07,228 essere un macho e far credere di non essere nervoso. 125 00:06:07,977 --> 00:06:11,824 Ed � il mio primo giorno come istruttore. 126 00:06:11,946 --> 00:06:14,194 - Sei nervosa? - S�, un po'. 127 00:06:14,195 --> 00:06:15,636 Mi sembra di doverti dire mille cose, 128 00:06:15,637 --> 00:06:17,161 ma non voglio bombardarti di informazioni. 129 00:06:17,162 --> 00:06:19,827 Oh, no, bombardami. Bombardami. 130 00:06:20,106 --> 00:06:22,137 Ehi, conosci l'auto-valutazione? 131 00:06:22,138 --> 00:06:23,792 Non so cosa sia. 132 00:06:23,793 --> 00:06:25,309 Okay, beh, � una cosa che abbiamo provato 133 00:06:25,310 --> 00:06:28,404 in uno dei seminari all'universit�, dove... 134 00:06:28,405 --> 00:06:31,492 sorpresa, sorpresa, la docente era una donna. 135 00:06:31,493 --> 00:06:33,244 Beh, si spiega da solo. 136 00:06:33,245 --> 00:06:37,402 Ogni partecipante d� un feedback sulla sua prestazione. 137 00:06:37,403 --> 00:06:41,479 Cos�, invece di essere tu a darmi il voto, 138 00:06:41,480 --> 00:06:44,491 sono io a dirti come sono andato e come sei andata tu. 139 00:06:44,492 --> 00:06:46,726 E tu fai lo stesso, naturalmente. 140 00:06:46,727 --> 00:06:48,148 Oh, okay. Beh... 141 00:06:48,149 --> 00:06:53,715 qui ci sono delle regole e sono io a scrivere il rapporto. 142 00:06:53,915 --> 00:06:57,227 Giusto, giusto. Messaggio ricevuto. 143 00:06:57,228 --> 00:07:00,416 S�, ma scommetto che � una regola scritta da un uomo. 144 00:07:02,288 --> 00:07:03,840 Buongiorno. 145 00:07:03,850 --> 00:07:06,852 Oggi dovr� essere un giorno di otto ore. 146 00:07:06,853 --> 00:07:09,350 - Okay. - Ma devo catalogare tutto questo. 147 00:07:09,351 --> 00:07:12,494 Poi, devo prendere le deposizioni di due testi del caso Krizanc, 148 00:07:12,495 --> 00:07:15,138 anche se sono inutili, perch� sappiamo tutti che � stato Joey nelson. 149 00:07:15,139 --> 00:07:17,212 Posso archiviare io, se vuoi. 150 00:07:17,213 --> 00:07:19,412 Cosa? Armi e gang non ti tengono occupato? 151 00:07:19,413 --> 00:07:21,778 E' uno degli svantaggi di essere cos� bravo... 152 00:07:21,806 --> 00:07:23,084 eccello nelle scartoffie. 153 00:07:23,085 --> 00:07:27,451 Cos� ora non ho nulla da fare, se non bere caff� e visitare le signore. 154 00:07:27,945 --> 00:07:29,495 Posso anche sopportare la tua umilt�, 155 00:07:29,496 --> 00:07:32,209 se significa che ti occuperai di questo per me. 156 00:07:32,210 --> 00:07:34,604 Certo, nessun problema. 157 00:07:34,605 --> 00:07:35,639 Ti devo un favore. 158 00:07:35,640 --> 00:07:36,843 Giornata di otto ore. Giornata di otto ore. 159 00:07:36,844 --> 00:07:38,436 Se continuo a dirlo, si avverer�, giusto? 160 00:07:38,437 --> 00:07:40,730 Posso farcela. Posso farcela. Posso farcela. 161 00:07:40,731 --> 00:07:42,321 Va bene, tu mi osservi. 162 00:07:42,322 --> 00:07:43,772 Voglio che ascolti quello che ti dir� 163 00:07:43,773 --> 00:07:46,064 e che faccia quello che ti dir� di fare. 164 00:07:48,001 --> 00:07:50,796 Che stai facendo adesso? 165 00:07:51,043 --> 00:07:52,522 Oh, scusa. 166 00:07:52,523 --> 00:07:56,026 Sto mandando la foto al mio ragazzo. 167 00:07:56,027 --> 00:07:59,403 - Io in uniforme. - Bene, quiz, okay? Fermi un'auto. 168 00:07:59,404 --> 00:08:02,026 Qual � la prima cosa che fai prima di avvicinarti a quella macchina? 169 00:08:02,027 --> 00:08:05,779 - Un veloce scan per vedere se... - Sbagliato. Mi chiami. 170 00:08:06,210 --> 00:08:09,105 - Un uomo impugna un coltello. - Gli sparo. 171 00:08:09,619 --> 00:08:12,714 Gli spari? Prima non gli parli e non cerchi di fargli posare l'arma? 172 00:08:12,715 --> 00:08:14,320 - Certamente. - Okay. Cosa gli dici? 173 00:08:14,321 --> 00:08:16,584 Alza le mani prima che ti spari! 174 00:08:16,585 --> 00:08:20,026 Non importa. Mi chiami, va bene? 175 00:08:20,028 --> 00:08:21,728 - Okay. - C'� una rapina, mi chiami. 176 00:08:21,729 --> 00:08:23,992 Vedi comprare droga, mi chiami. 177 00:08:23,993 --> 00:08:27,280 Se un bambino cade dal triciclo, mi chiami. 178 00:08:27,513 --> 00:08:29,475 Sono il tuo istruttore, va bene? 179 00:08:29,476 --> 00:08:31,756 Quindi, a prescindere da cosa succede, cosa fai? 180 00:08:31,757 --> 00:08:35,904 - Valuto la situazione... - Oh, mio Dio. Mi chiami. 181 00:08:36,058 --> 00:08:37,824 Giusto. Ricevuto. 182 00:08:37,825 --> 00:08:40,779 Credevo fosse una domanda trabocchetto. 183 00:08:42,094 --> 00:08:47,197 1504, possibile furto con scasso al Pawn Kings, 2793 Gerrard. 184 00:08:47,198 --> 00:08:50,200 La porta � aperta e ci sono vetri rotti. 185 00:08:51,061 --> 00:08:52,689 Beh, cosa fai? 186 00:08:54,483 --> 00:08:56,206 - Ti chiamo? - Rispondi alla radio. 187 00:09:02,239 --> 00:09:04,361 Pawn Kings, eccoci. 188 00:09:07,255 --> 00:09:09,006 Ehi, aspetta! 189 00:09:21,429 --> 00:09:24,617 Stai sempre dietro di me. 190 00:09:26,343 --> 00:09:30,086 Okay. Sembrano le gambe di un morto. 191 00:09:31,830 --> 00:09:32,984 Signore? 192 00:09:32,985 --> 00:09:34,799 - S�. - Signore, deve svegliarsi. 193 00:09:35,830 --> 00:09:37,214 Salve. 194 00:09:37,407 --> 00:09:38,997 Cosa ci fa qui? 195 00:09:39,567 --> 00:09:42,741 Giusto. Ieri notte... 196 00:09:47,339 --> 00:09:49,958 la vita fa dei regali. 197 00:09:50,182 --> 00:09:52,544 Prendi il regalo e ringrazia. 198 00:09:52,545 --> 00:09:54,763 I regali torneranno. 199 00:09:55,009 --> 00:09:57,195 La porta era aperta. Fuori faceva freddo. 200 00:09:57,196 --> 00:09:58,795 Si alzi. 201 00:10:00,137 --> 00:10:00,699 Okay. 202 00:10:00,700 --> 00:10:03,079 - Qualcun altro qui? - No. 203 00:10:03,080 --> 00:10:04,706 Ha preso qualcosa? 204 00:10:04,868 --> 00:10:06,559 Mi perquisisca pure. 205 00:10:06,560 --> 00:10:10,727 Non credo che ci sia niente, ma avevo bevuto molto. 206 00:10:10,728 --> 00:10:13,555 Un amante degli haiku. Mi piacciono gli haiku. 207 00:10:13,556 --> 00:10:15,685 Mi serviranno nome e indirizzo. 208 00:10:15,686 --> 00:10:17,714 Mi chiamo Yosa Buson. 209 00:10:17,715 --> 00:10:20,036 - Documenti? - No. 210 00:10:20,581 --> 00:10:23,468 B-u-s-o-n. 211 00:10:24,231 --> 00:10:26,372 Non ho indirizzo. 212 00:10:26,498 --> 00:10:29,297 Uso un rifugio sulla Halliday. 213 00:10:31,171 --> 00:10:33,938 - Posso dirti una cosa? - Mi scusi. 214 00:10:35,807 --> 00:10:39,124 Anche se non ha forzato la porta, � violazione di propriet�. 215 00:10:39,269 --> 00:10:41,199 Stai cercando un mistero, 216 00:10:41,537 --> 00:10:43,449 ma qui non ce n'�. 217 00:10:43,663 --> 00:10:46,259 E' innocuo, okay? E' entrato per il freddo. 218 00:10:48,801 --> 00:10:52,746 L'agente Moore la perquisir�. Se non trova nulla, pu� andare. 219 00:10:53,410 --> 00:10:54,912 Voglio che cerchi di trovare il proprietario. 220 00:10:54,913 --> 00:10:56,867 Io perlustro il resto dell'edificio. 221 00:10:59,727 --> 00:11:01,712 Per favore, pu� sollevare le braccia? 222 00:11:02,429 --> 00:11:05,465 Non ha oggetti taglienti nelle tasche, vero? 223 00:11:05,816 --> 00:11:07,661 Ottimo. Grazie. 224 00:11:23,359 --> 00:11:26,199 Bene, signor Buson, stia lontano dai guai. Beva dell'acqua. 225 00:11:46,019 --> 00:11:48,479 Duncan, vieni gi�. L'abbiamo trovato. 226 00:11:57,585 --> 00:11:59,097 E' morto. 227 00:12:00,758 --> 00:12:02,347 Non ci credo. 228 00:12:02,704 --> 00:12:04,581 Il mio primo omicidio. 229 00:12:06,036 --> 00:12:07,910 - Posso fare... - No. 230 00:12:08,174 --> 00:12:09,161 Okay. 231 00:12:16,023 --> 00:12:18,414 - Ehi. - Ehi. Aspettami. 232 00:12:19,458 --> 00:12:22,644 Il nome della vittima � Bill Power, 52 anni. Possiede questo posto. 233 00:12:22,645 --> 00:12:25,069 Siamo entrati alle nove di mattina e la porta era spalancata. 234 00:12:25,070 --> 00:12:27,836 - C'era qualcuno? - S�. Era sulla cinquantina. 235 00:12:27,837 --> 00:12:31,365 Ha detto di chiamarsi Yosa Buson, senza fissa dimora. 236 00:12:31,366 --> 00:12:34,505 - Dov'�? - Beh, l'avremmo lasciato andare. 237 00:12:34,506 --> 00:12:36,086 Avremmo? La tua recluta? 238 00:12:36,087 --> 00:12:37,602 S�. 239 00:12:37,603 --> 00:12:40,054 No. L'istruttore. Io. 240 00:12:40,055 --> 00:12:42,676 La prima ad arrivare sulla scena del delitto e lasci libero il sospettato? 241 00:12:42,677 --> 00:12:44,145 Non sapevo del cadavere di sotto. 242 00:12:44,146 --> 00:12:46,285 Credevo che fosse entrato per ripararsi dal freddo. 243 00:12:46,286 --> 00:12:48,177 Trovalo! 244 00:12:48,178 --> 00:12:51,506 Deve essere una giornata di otto ore. Mettitelo in testa. Otto ore, okay? 245 00:12:51,507 --> 00:12:53,923 Okay. Duncan, andiamo. 246 00:12:57,274 --> 00:12:59,395 - Ho cercato Yosa Buson. - E' nel sistema? 247 00:12:59,396 --> 00:13:03,207 S�, � un famoso poeta haiku giapponese del 18mo secolo. 248 00:13:03,208 --> 00:13:05,397 E' impossibile. Avrebbe tipo 300 anni ora. 249 00:13:05,398 --> 00:13:08,743 Non solo l'abbiamo lasciato andare, ma ci siamo bevuti il nome falso. 250 00:13:09,447 --> 00:13:13,281 Beh, tecnicamente tu l'hai lasciato andare. Io volevo registrarlo, ma tu... 251 00:13:13,801 --> 00:13:14,770 Ecco un'altra domanda... 252 00:13:14,771 --> 00:13:17,340 come trovi un vagabondo senza nome? 253 00:13:17,551 --> 00:13:19,664 Sappiamo dov'� il rifugio. 254 00:13:19,665 --> 00:13:21,401 I rifugi servono per la notte. 255 00:13:23,071 --> 00:13:24,336 E' giorno. 256 00:13:24,337 --> 00:13:26,795 Okay. Pensiamo alle caratteristiche. 257 00:13:27,096 --> 00:13:30,525 Gli piace l'haiku, ha preso il nome da un giapponese 258 00:13:30,526 --> 00:13:33,454 e, beh, puzza. 259 00:13:33,833 --> 00:13:35,350 E' un buddista. 260 00:13:35,351 --> 00:13:37,196 Chiamiamo tutti i templi buddisti della citt� 261 00:13:37,197 --> 00:13:39,896 e scopriamo chi mangia piccole foglie in uno scantinato. 262 00:13:39,897 --> 00:13:40,977 Basta. 263 00:13:40,978 --> 00:13:42,506 Qui � l'agente McNally. 264 00:13:42,507 --> 00:13:46,554 Potete aiutarmi a trovare un uomo sulla cinquantina, malmesso. 265 00:13:46,555 --> 00:13:49,558 Si fa chiamare Yosa Buson. 266 00:13:50,774 --> 00:13:52,131 Lavoro di squadra. 267 00:13:52,132 --> 00:13:56,526 Okay? La base del lavoro di polizia... del corpo di polizia. 268 00:13:59,669 --> 00:14:01,367 E' la tua giornata fortunata, McNally. 269 00:14:01,368 --> 00:14:04,524 Abbiamo un tizio che corrisponde tra Dundas e Greenwood. 270 00:14:05,527 --> 00:14:09,493 Ehi, mi fai un favore? Lo prendi e lo porti in centrale per me? 271 00:14:09,541 --> 00:14:11,414 Certo. Mi devi un favore. 272 00:14:11,415 --> 00:14:12,617 Grazie. 273 00:14:12,618 --> 00:14:14,075 Bene. 274 00:14:16,527 --> 00:14:19,311 Qualcosa di interessante sul giornale? 275 00:14:19,976 --> 00:14:21,632 Non proprio. 276 00:14:23,177 --> 00:14:25,987 Sai, quando vado a trovare pap�, a volte gli porto i giornali 277 00:14:25,988 --> 00:14:27,458 e scorriamo i titoli. 278 00:14:27,459 --> 00:14:31,568 E gli piace leggere la pagina degli affari. 279 00:14:32,941 --> 00:14:35,579 Giusto. Dimenticavo che non dovrei parlare di lui. 280 00:14:35,580 --> 00:14:39,211 Andr� al bar a prendermi un caff�. 281 00:14:39,827 --> 00:14:41,091 No, aspetta qui. 282 00:14:41,092 --> 00:14:43,090 - Ci penso io. - Sicura? 283 00:14:43,091 --> 00:14:46,185 S�. Sono qui per questo... 284 00:14:46,186 --> 00:14:48,973 per aiutarti, parlare di niente. 285 00:14:49,217 --> 00:14:51,375 Per che altro sono qui? 286 00:14:58,035 --> 00:14:58,794 Ehi. 287 00:14:59,295 --> 00:15:00,954 Come va? 288 00:15:02,125 --> 00:15:08,046 C'� un lato luminoso, in ogni angolo scuro. 289 00:15:08,047 --> 00:15:10,112 Almeno ora sono al caldo. 290 00:15:10,113 --> 00:15:12,899 Mi hai fatto perdere tempo. 291 00:15:13,362 --> 00:15:16,447 Hai detto che il tuo nome era Yosa Buson. 292 00:15:16,842 --> 00:15:19,240 Chi sei realmente? 293 00:15:20,997 --> 00:15:22,826 Sheldon. 294 00:15:22,827 --> 00:15:24,237 Piacere di conoscerti, Sheldon. 295 00:15:24,238 --> 00:15:26,603 Il detective sar� da te tra poco. 296 00:15:29,642 --> 00:15:31,687 Lievi traumi al volto 297 00:15:31,688 --> 00:15:35,627 e qui, uno al petto. 298 00:15:35,969 --> 00:15:39,421 - Quindi � stato picchiato a morte. - No, quello non l'ha ucciso. Vedi? 299 00:15:39,422 --> 00:15:41,689 Sembra che abbia lottato per liberarsi. 300 00:15:41,690 --> 00:15:43,093 Pu� essere che l'abbiano lasciato solo per un po'. 301 00:15:43,094 --> 00:15:45,110 Quindi, cosa � stato? 302 00:15:45,627 --> 00:15:47,126 Diaforesi. 303 00:15:47,127 --> 00:15:50,143 Il cadavere puzza di sudore e fumo. 304 00:15:50,266 --> 00:15:52,722 S�, denti malmessi. 305 00:15:52,985 --> 00:15:54,113 Era un forte fumatore. 306 00:15:54,114 --> 00:15:55,778 Abbiamo un morto legato a una sedia. 307 00:15:55,779 --> 00:15:58,269 Non dirmi che � morto per il fumo. 308 00:15:58,270 --> 00:16:00,391 Ci sono segni di arteriopatia periferica, 309 00:16:00,392 --> 00:16:03,264 che pu� portare a un infarto del mio cardio. 310 00:16:03,265 --> 00:16:05,379 - Un attacco cardiaco. - E' la mia ipotesi. 311 00:16:05,380 --> 00:16:06,973 Non lo sapr� per certo fino all'autopsia. 312 00:16:06,974 --> 00:16:08,593 Da quanto tempo � morto? 313 00:16:08,594 --> 00:16:13,001 Direi cinque, sei ore. Pronta per impacchettarlo? 314 00:16:13,002 --> 00:16:14,814 Oh, s�. Facciamolo. 315 00:16:17,451 --> 00:16:18,377 Cosa hai trovato? 316 00:16:18,378 --> 00:16:20,155 Le ricevute del banco dell'ultimo mese. 317 00:16:20,156 --> 00:16:22,910 Comincer� col chiamare tutti quelli che sono stati qui ieri. 318 00:16:22,911 --> 00:16:25,953 Ci vorr� un po' a fare l'inventario per vedere cosa � stato rubato, 319 00:16:25,954 --> 00:16:28,530 ma suppongo che cercasse i gioielli. 320 00:16:28,531 --> 00:16:29,425 Questo � tuo. 321 00:16:29,426 --> 00:16:32,435 Pare l'abbia usato per entrare. C'� sopra del vetro. 322 00:16:32,436 --> 00:16:35,799 Bene, prendiamo le impronte. 323 00:16:35,800 --> 00:16:38,509 Troviamo il golfista, troviamo l'assassino. 324 00:16:41,778 --> 00:16:43,345 Avete trovato il parente pi� prossimo di Bill Power? 325 00:16:43,346 --> 00:16:44,867 Stiamo per andare da sua moglie. 326 00:16:44,868 --> 00:16:48,060 - Trace, non credo sia stato lui. - Ha mentito sul suo nome. 327 00:16:48,091 --> 00:16:51,103 Perch� avrebbe dovuto legarlo, lasciarlo morire e crollare a dormire sul pavimento? 328 00:16:51,104 --> 00:16:52,971 Forse non � stato lui. Ma hai le sue impronte? 329 00:16:52,972 --> 00:16:54,827 - S�. - Bene. 330 00:16:57,028 --> 00:16:59,887 Va spesso al Pawn Kings? 331 00:16:59,996 --> 00:17:02,824 Impegno qualcosa quando non lo voglio riprendere. 332 00:17:02,825 --> 00:17:04,737 Non ci si pu� fidare di lui. 333 00:17:05,386 --> 00:17:08,368 Giusto. Ho sentito che � un patito dell'haiku. 334 00:17:08,369 --> 00:17:11,537 Ieri sera Bill Power era nel negozio quando � entrato? 335 00:17:12,405 --> 00:17:14,515 Non credo di averlo visto. 336 00:17:14,516 --> 00:17:17,275 Ma poi, ho bevuto una bottiglia. 337 00:17:17,276 --> 00:17:18,262 La memoria � annebbiata. 338 00:17:18,263 --> 00:17:20,294 Conosce qualcuno che potrebbe avercela con lui? 339 00:17:20,295 --> 00:17:23,595 E, per favore, usi tutte le sillabe che servono. 340 00:17:25,323 --> 00:17:27,999 Una volta ho impegnato un medaglione. 341 00:17:28,088 --> 00:17:30,114 Non sapevo cosa fosse. 342 00:17:30,228 --> 00:17:32,287 Mi ha dato 5 dollari. 343 00:17:32,933 --> 00:17:36,329 Il tizio l'ha venduto il giorno dopo per 2.000 dollari. 344 00:17:36,330 --> 00:17:39,462 Cos�, s�, direi che qualcuno potrebbe avercela con lui, 345 00:17:39,463 --> 00:17:42,943 perch� Bill Power era un imbroglione. 346 00:17:50,606 --> 00:17:52,152 Posso parlare io questa volta? 347 00:17:52,153 --> 00:17:53,495 No. Puoi osservare. 348 00:17:53,496 --> 00:17:55,165 Senti, ho osservato, va bene? 349 00:17:55,166 --> 00:17:58,620 All'accademia abbiamo provato dozzine di notifiche di decesso 350 00:17:58,621 --> 00:18:00,417 e io me la sono cavata brillantemente. 351 00:18:00,418 --> 00:18:02,534 Ora vorrei provare nella realt�. 352 00:18:03,324 --> 00:18:07,034 Bene, ma devi essere chiaro e diretto. 353 00:18:09,767 --> 00:18:12,233 - Che stai facendo? - Faccio il pieno. 354 00:18:12,234 --> 00:18:15,126 - Scusa. Cosa? - Faccio il pieno. 355 00:18:24,564 --> 00:18:26,129 Stai bene? 356 00:18:26,483 --> 00:18:28,681 Ho una nocciolina ferma in gola. 357 00:18:28,858 --> 00:18:32,003 - Okay, sai cosa? Forse dovrei far da sola. - No, no, no. 358 00:18:32,655 --> 00:18:34,450 Ho del latte di cocco nel baule. 359 00:18:34,451 --> 00:18:36,753 - Ti spiace? - Certo. 360 00:18:42,577 --> 00:18:44,814 Sbrigati, okay? Se ci vede qui fuori, non va bene. 361 00:18:48,217 --> 00:18:49,861 Solo un secondo. 362 00:18:52,299 --> 00:18:54,158 Ho il sangue alla testa. 363 00:18:56,076 --> 00:18:58,540 Salve. Posso aiutarvi? 364 00:18:59,721 --> 00:19:01,050 Mi scusi, signora. 365 00:19:01,051 --> 00:19:02,563 E' per suo marito. 366 00:19:02,674 --> 00:19:04,301 E' lei la signora Power? 367 00:19:04,551 --> 00:19:06,156 Giusto, � la signora Power, Mara Power? 368 00:19:06,157 --> 00:19:08,592 S�. Perch�? Cosa � successo a Bill? 369 00:19:08,593 --> 00:19:10,643 Signora. Signora. 370 00:19:11,486 --> 00:19:12,419 Okay, dovresti andare ad aspettare in macchina. 371 00:19:12,420 --> 00:19:14,141 - Cosa succede? - Sono un po' nervoso. 372 00:19:14,142 --> 00:19:16,874 E' la mia prima notifica di decesso. 373 00:19:16,875 --> 00:19:18,468 La sua prima... 374 00:19:18,469 --> 00:19:20,747 - Oh, mio Dio. - Mi scusi. 375 00:19:20,748 --> 00:19:21,736 Possiamo entrare, per favore? 376 00:19:24,412 --> 00:19:25,896 Santo cielo. 377 00:19:26,161 --> 00:19:30,298 Cosa � successo? Come pu� essere accaduto? Stava lavorando. 378 00:19:30,299 --> 00:19:32,287 Stiamo ancora cercando di scoprirlo. 379 00:19:32,288 --> 00:19:34,664 C'� qualcuno che potrebbe chiamare? 380 00:19:40,408 --> 00:19:42,910 Duncan, per favore, puoi prendere un bicchiere d'acqua? 381 00:19:44,300 --> 00:19:47,145 Avevamo appena cenato insieme ieri sera. 382 00:19:47,548 --> 00:19:49,766 Come dovrei sentirmi? 383 00:19:50,639 --> 00:19:52,444 Non so cosa fare. 384 00:19:52,641 --> 00:19:55,069 Cosa faccio con tutta questa roba? 385 00:19:55,406 --> 00:19:58,235 Ora potresti portare un bicchier d'acqua alla signora Power? 386 00:19:59,657 --> 00:20:01,267 Certamente, s�. 387 00:20:02,178 --> 00:20:04,329 Posso chiedere a cosa serve tutto questo? 388 00:20:04,703 --> 00:20:08,053 Vende alcune cose del negozio su Internet. 389 00:20:08,078 --> 00:20:10,786 Mara, mi dispiace chiederglielo, ma... 390 00:20:10,906 --> 00:20:14,175 Bill aveva dei nemici, qualcuno che ce l'aveva con lui? 391 00:20:14,176 --> 00:20:17,607 No. Non che io sappia. 392 00:20:17,608 --> 00:20:19,493 Va bene. 393 00:20:21,598 --> 00:20:24,272 Ieri sera ho fatto il turno di notte. 394 00:20:24,532 --> 00:20:28,162 Quando sono tornata stamattina, ho notato che il letto era stato fatto. 395 00:20:29,874 --> 00:20:31,861 Lui non sistema mai il letto. 396 00:20:32,127 --> 00:20:34,558 Ho pensato che era stato gentile. 397 00:20:43,220 --> 00:20:44,770 Ora lo spengo. 398 00:20:44,771 --> 00:20:46,419 Potreste andarvene, per favore? 399 00:20:47,987 --> 00:20:49,512 Per favore, andate via. 400 00:20:50,909 --> 00:20:52,753 Andatevene. 401 00:20:52,754 --> 00:20:54,317 Mi spiace. 402 00:20:55,743 --> 00:20:57,078 Abbiamo parlato con una dozzina di persone, 403 00:20:57,079 --> 00:20:59,470 che ieri hanno impegnato qualcosa al Pawn Kings. 404 00:20:59,471 --> 00:21:00,720 Non abbiamo nulla. 405 00:21:00,721 --> 00:21:03,893 Nick sta portando qui Meghan Kelly, l'ultima cliente registrata. 406 00:21:03,894 --> 00:21:07,441 Ha due precedenti per possesso di cocaina. 407 00:21:08,564 --> 00:21:10,847 Fatemi sapere cosa ha da dire. 408 00:21:13,236 --> 00:21:16,158 Agente Diaz, � un diminutivo di "Diazepam"? 409 00:21:16,159 --> 00:21:19,333 In effetti, sono tutto l'opposto del Valium. 410 00:21:19,334 --> 00:21:23,359 Secondo questa ricevuta, ieri alle 5 e 17 ha venduto dei DVD. 411 00:21:23,360 --> 00:21:26,962 S�, ho venduto la mia raccolta di porno... 412 00:21:27,163 --> 00:21:29,816 ma spero di ricomprarla. 413 00:21:29,817 --> 00:21:32,707 Ha notato qualcun altro nel negozio, mentre era l�? 414 00:21:32,708 --> 00:21:34,290 S�, ho visto gente entrare e uscire. 415 00:21:34,291 --> 00:21:36,563 - Ha notato qualcosa di insolito? - Insolito, come? 416 00:21:36,564 --> 00:21:39,959 Insolito, c'era qualcuno seccato, arrabbiato, infuriato? 417 00:21:40,085 --> 00:21:42,241 S�, in effetti. C'era questo... 418 00:21:42,244 --> 00:21:45,301 un tipo arrabbiato perch� Bill aveva venduto il suo anello prima della scadenza. 419 00:21:45,302 --> 00:21:46,813 Ricorda i dettagli della conversazione? 420 00:21:46,814 --> 00:21:48,600 Non saprei. 421 00:21:48,601 --> 00:21:51,052 Il tipo ha detto che erano passati solo 26 giorni. 422 00:21:51,053 --> 00:21:54,156 E Bill ha risposto "Beh, sono trenta, considerando i festivi, 423 00:21:54,157 --> 00:21:57,102 escludendo il primo giorno" o non so. 424 00:21:57,240 --> 00:21:59,529 In ogni caso, il tizio era sconvolto 425 00:21:59,726 --> 00:22:01,392 e aveva i soldi per ricomprare l'anello e via dicendo. 426 00:22:01,393 --> 00:22:03,856 Ed � sicura che abbia detto 26 giorni? 427 00:22:04,224 --> 00:22:07,191 S�. S�, sono sicura dei 26 giorni. 428 00:22:07,192 --> 00:22:08,033 Perch�? 429 00:22:08,034 --> 00:22:11,008 Perch� ho perso la verginit� il 26 giugno... 430 00:22:11,009 --> 00:22:12,443 non di quest'anno, ovviamente, 431 00:22:12,444 --> 00:22:15,284 ma quel numero mi � rimasto impresso, immagino. 432 00:22:15,285 --> 00:22:17,402 Vado da Traci. 433 00:22:25,710 --> 00:22:27,164 Ecco. 434 00:22:27,283 --> 00:22:31,193 In caso ti venga... fame. 435 00:22:34,376 --> 00:22:36,005 Senti, non mi puoi rimproverare per la tosse. 436 00:22:36,006 --> 00:22:37,017 Ti avevo detto di tornare in macchina. 437 00:22:37,018 --> 00:22:38,712 No, hai detto "perch� non vai ad aspettarmi in macchina?" 438 00:22:38,713 --> 00:22:39,845 Non sapevo che fosse un ordine. 439 00:22:39,846 --> 00:22:41,314 E non ti sembra un ordine? 440 00:22:41,315 --> 00:22:45,314 "Agente, vai ad aspettarmi in macchina". Cos� � un ordine. Il tuo era un suggerimento. 441 00:22:45,315 --> 00:22:46,598 Aspetta, questa storia andr� sul mio rapporto, 442 00:22:46,599 --> 00:22:47,828 tutta la faccenda della notifica di decesso? 443 00:22:47,829 --> 00:22:50,892 Okay, ti rendi conto che non risparmi tempo chiamandola notifica di decesso, vero? 444 00:22:50,893 --> 00:22:53,680 - Okay, ma... - Aspetta qui. Ehi, Trace. 445 00:22:53,729 --> 00:22:55,927 Oh. Ehi. 446 00:22:56,241 --> 00:22:58,799 Abbiamo ricevuto il responso per quelle impronte sulla mazza da golf. 447 00:22:58,800 --> 00:23:00,266 Magnifico. Qualcuno registrato? 448 00:23:00,267 --> 00:23:03,916 S�, uno di nome Duncan Moore. 449 00:23:04,566 --> 00:23:06,148 Le sue erano dappertutto, 450 00:23:06,149 --> 00:23:08,929 quindi se c'erano quelle del nostro uomo, 451 00:23:08,930 --> 00:23:10,884 ora non le troveremo pi�. 452 00:23:11,300 --> 00:23:14,290 Per questo caso ci vorranno giorni, settimane, mesi. 453 00:23:14,291 --> 00:23:15,730 Trace, mi dispiace. 454 00:23:23,206 --> 00:23:24,987 Non sapevo che avrebbe contaminato la scena. 455 00:23:24,988 --> 00:23:26,675 Ho appena parlato con la moglie della vittima 456 00:23:26,676 --> 00:23:28,956 e sta per sporgere un reclamo, 457 00:23:28,957 --> 00:23:31,309 sulla vostra visita di oggi. 458 00:23:32,158 --> 00:23:35,569 E forse ha ragione, giusto? Vuole delle scuse. 459 00:23:36,881 --> 00:23:38,552 Cosa � successo? 460 00:23:38,644 --> 00:23:40,221 E' nuovo. 461 00:23:40,222 --> 00:23:41,596 - E' la tua recluta. - Sta imparando. 462 00:23:41,597 --> 00:23:43,758 E' la tua recluta. 463 00:23:44,798 --> 00:23:46,160 Va bene. 464 00:23:46,238 --> 00:23:47,173 E' colpa mia. 465 00:23:47,174 --> 00:23:50,224 Ho cercato di dirtelo. Lo sai? "Voglio lasciarlo in ufficio." 466 00:23:50,225 --> 00:23:54,211 "Voglio pensarci, vedere chi � adatto a istruirlo", ma tu sei intervenuta. 467 00:23:55,041 --> 00:23:57,178 - E' cosi che lo stai addestrando? - No, gli avevo detto di chiamarmi. 468 00:23:57,179 --> 00:24:00,586 Non deve chiamarti, deve stare dietro di te. 469 00:24:02,436 --> 00:24:03,665 Va bene. 470 00:24:03,666 --> 00:24:07,509 Hai mai sentito il detto: "Rallenta, se hai fretta"? 471 00:24:07,962 --> 00:24:11,442 Okay, quando eri una recluta, ci hanno passato una chiamata, 472 00:24:11,443 --> 00:24:13,107 ricordi, ma ho preso una tazza di caff� 473 00:24:13,108 --> 00:24:15,223 o mi sono fermato per un panino. 474 00:24:15,224 --> 00:24:16,873 Era per darti il tempo di respirare. 475 00:24:16,874 --> 00:24:19,949 Darti un secondo per prepararti, prima di intervenire. 476 00:24:20,434 --> 00:24:23,212 Capisci, Andy, questo � un domino. 477 00:24:23,632 --> 00:24:25,130 Se lui cade, tu cadi. 478 00:24:25,131 --> 00:24:29,205 Se tu cadi, io cado e non posso cadere, non con questo ragazzo. 479 00:24:29,947 --> 00:24:31,517 Perch� non con lui? 480 00:24:32,462 --> 00:24:33,994 Moore � il cognome della madre. 481 00:24:33,995 --> 00:24:36,689 Il suo patrigno � Alonso Santana. 482 00:24:37,451 --> 00:24:39,273 Perch� non me l'hai detto? 483 00:24:39,274 --> 00:24:41,318 - Te lo sto dicendo ora. - Beh, e ora cosa dovrei fare? 484 00:24:41,319 --> 00:24:43,076 Lo devi tenere al guinzaglio corto. 485 00:24:43,077 --> 00:24:45,296 Decidi tu come. Fallo. 486 00:24:49,131 --> 00:24:52,026 Senti, non sapevo che la mazza da golf fosse una prova. 487 00:24:52,027 --> 00:24:55,132 E' questo il punto. Perch� l'hai toccata? 488 00:24:55,133 --> 00:24:57,870 Gioco a golf. E' quello che fanno i golfisti. 489 00:24:58,498 --> 00:25:02,745 Beh, perch� non mi hai detto che il tuo patrigno � il commissario? 490 00:25:04,259 --> 00:25:05,641 Cosa sarebbe cambiato, se te lo dicevo? 491 00:25:05,642 --> 00:25:07,432 Non � questo il punto, avresti dovuto dirmelo. 492 00:25:07,433 --> 00:25:09,074 Okay, beh. credo che sarebbe stato poco professionale 493 00:25:09,075 --> 00:25:11,744 buttare l� il suo nome e comportarmi come 494 00:25:11,745 --> 00:25:14,576 se volessi un trattamento speciale, non ti pare? E' irrilevante. 495 00:25:14,577 --> 00:25:16,058 Non lo �. 496 00:25:16,218 --> 00:25:18,710 Senti, scusa se non concordo con te, ma lo �. 497 00:25:18,711 --> 00:25:22,441 Okay? Sono qui per i miei meriti e non � nemmeno il mio vero padre. 498 00:25:22,866 --> 00:25:26,167 Senti, mi dispiace, va bene? Non avrei dovuto toccare quella mazza. 499 00:25:26,291 --> 00:25:28,612 Hai ragione di avercela con me. 500 00:25:29,575 --> 00:25:31,106 Dove stiamo andando? 501 00:25:31,107 --> 00:25:33,815 Andiamo a scusarci con la moglie della vittima. Sali. 502 00:25:36,845 --> 00:25:39,195 Sembra che 26 giorni fa abbiano impegnato 503 00:25:39,196 --> 00:25:42,867 solo strumenti musicali. Corni francesi, violini. 504 00:25:42,868 --> 00:25:44,952 Che � successo? L'orchestra � fallita? 505 00:25:45,042 --> 00:25:46,431 Sai, credo di aver trovato qualcosa. 506 00:25:46,432 --> 00:25:51,561 Un antico anello � stato impegnato da Ray Spencer, 1139 Crescent Road. 507 00:25:51,562 --> 00:25:53,364 Ray Spencer. 508 00:25:54,681 --> 00:25:56,826 Sai, non le mangerei, se fossi in te. 509 00:25:56,827 --> 00:25:59,153 Perch�? Erano nel bagno? 510 00:25:59,154 --> 00:26:00,528 No. 511 00:26:00,672 --> 00:26:02,070 Allora non m'importa. Ho fame. 512 00:26:02,071 --> 00:26:04,120 Probabilmente sono spruzzate di coca. 513 00:26:04,790 --> 00:26:06,213 Bene, ha dei precedenti... 514 00:26:06,214 --> 00:26:08,013 possesso di oggetti rubati, 515 00:26:08,014 --> 00:26:09,163 vive ancora coi genitori. 516 00:26:09,164 --> 00:26:11,088 Ehi, Bill Power sta ancora cercando di vendere quell'anello. 517 00:26:11,089 --> 00:26:12,531 - Stava. - No, "sta". 518 00:26:12,532 --> 00:26:14,227 E' postato sul profilo della vittima. 519 00:26:14,228 --> 00:26:16,382 L'asta parte da 10.000 dollari. 520 00:26:16,383 --> 00:26:18,621 Si chiuder� fra due giorni. 521 00:26:25,370 --> 00:26:27,174 Sai una cosa, capo? 522 00:26:28,227 --> 00:26:31,289 E' stata colpa mia. Devono essere le mie scuse. 523 00:26:31,290 --> 00:26:32,652 Beh, devo venire con te. 524 00:26:32,653 --> 00:26:36,154 Cercherei solo di impressionarti, capisci? 525 00:26:36,155 --> 00:26:40,650 Non � facile scusarsi, specialmente davanti a un pubblico. 526 00:26:40,651 --> 00:26:42,511 Dammi un'altra possibilit�. 527 00:26:43,483 --> 00:26:45,576 Dovrai essere breve e gentile. 528 00:26:45,760 --> 00:26:49,312 Entri, ti scusi sinceramente 529 00:26:49,313 --> 00:26:51,419 e poi torni qui. 530 00:26:51,666 --> 00:26:52,971 Va bene. 531 00:27:23,497 --> 00:27:25,191 C'� nessuno? 532 00:27:27,499 --> 00:27:30,310 Sono l'agente Moore. Posso entrare? 533 00:27:33,617 --> 00:27:35,701 Sto entrando. 534 00:27:38,043 --> 00:27:41,371 Signora Power, sono l'agente Moore. Sono gi� stato qui oggi. 535 00:27:43,840 --> 00:27:45,174 Ehi. 536 00:27:45,183 --> 00:27:48,032 - Chi � lei? - Sono Ray. 537 00:27:49,149 --> 00:27:51,887 C'� la signora Power? 538 00:27:53,633 --> 00:27:55,280 No, � fuori. 539 00:27:56,887 --> 00:27:59,153 Mi scusi. Sono entrato. La porta era aperta. 540 00:27:59,154 --> 00:28:01,438 E' un parente o cosa? 541 00:28:02,595 --> 00:28:04,129 Sono un amico. 542 00:28:05,763 --> 00:28:06,958 S�, dovrei proprio parlarle. 543 00:28:06,959 --> 00:28:09,173 Sono molto dispiaciuto. 544 00:28:09,174 --> 00:28:10,518 Sono venuto prima per dirle 545 00:28:10,519 --> 00:28:13,612 che il marito era morto e ho fatto un disastro. 546 00:28:13,613 --> 00:28:14,686 Chi � morto? 547 00:28:14,687 --> 00:28:17,421 Suo marito, nel negozio di pegni. 548 00:28:17,422 --> 00:28:20,501 Mi spiace molto, se eravate legati. 549 00:28:20,502 --> 00:28:21,624 No, non � morto. 550 00:28:21,625 --> 00:28:23,504 No, no. E' morto. 551 00:28:26,471 --> 00:28:27,281 Mi scusi. 552 00:28:27,282 --> 00:28:29,350 Pu� ripetermi il suo nome? 553 00:28:34,719 --> 00:28:37,233 Senti, sto solo cercando il mio anello, va bene? 554 00:28:37,234 --> 00:28:39,594 Sono andato al negozio e ho cercato di ricomprarlo, 555 00:28:39,595 --> 00:28:42,767 ma il tipo non voleva ridarmelo, va bene? 556 00:28:42,768 --> 00:28:43,750 Okay. 557 00:28:43,751 --> 00:28:45,085 Ora comincio a capire. 558 00:28:45,086 --> 00:28:47,612 Tu sei il tizio che si � introdotto nel banco di pegni. 559 00:28:47,613 --> 00:28:50,232 Ho davvero bisogno di quell'anello. 560 00:28:50,233 --> 00:28:51,757 S�, va bene, fammi un favore... 561 00:28:51,758 --> 00:28:53,516 puoi girati e mettere le mani dietro la schiena? 562 00:28:53,517 --> 00:28:55,406 - Devo riavere quell'anello. - No, ho capito. 563 00:28:55,407 --> 00:28:56,657 Girati e metti le mani dietro la schiena. 564 00:28:56,658 --> 00:28:59,549 E' tutto a posto, okay? Devi fare solo questo. Okay? 565 00:28:59,938 --> 00:29:01,561 Mettile tutte e due dietro la schiena, va bene? 566 00:29:01,562 --> 00:29:04,029 - Non sono... - Certo, girati. 567 00:29:04,030 --> 00:29:06,249 - Girati. Girati. - Non sono andato l� per rubare. 568 00:29:06,250 --> 00:29:07,326 - S�. - Okay? 569 00:29:07,327 --> 00:29:08,593 Troveremo l'anello. Non preoccuparti. 570 00:29:08,594 --> 00:29:10,095 Puoi mettere le mani dietro la schiena, per favore? 571 00:29:10,096 --> 00:29:12,783 Troveremo l'anello, ma tu hai ucciso quel tizio, capisci? 572 00:29:12,784 --> 00:29:14,514 - Avanti! - No, ascolta. Ti prego, ascolta. 573 00:29:14,515 --> 00:29:16,297 - Okay, prima di tutto, girati. - No. Ascoltami. 574 00:29:16,298 --> 00:29:17,702 Girati. Metti le mani dietro la schiena. 575 00:29:17,703 --> 00:29:18,860 - Stai zitto! - Girati, subito! 576 00:29:18,861 --> 00:29:20,060 - No! - No, no, girati... 577 00:29:20,061 --> 00:29:21,700 Mettila gi�! Metti gi� la spada. 578 00:29:21,701 --> 00:29:23,362 - Non ho... - Okay, ascolta. Metti subito gi� la spada. 579 00:29:23,363 --> 00:29:25,301 - Okay, tranquillo. - Metti subito gi� la spada. 580 00:29:25,302 --> 00:29:26,785 - Non ho ucciso nessuno, va bene? - Mettila gi�! 581 00:29:26,786 --> 00:29:29,755 A tutte le unit�, cerchiamo un certo Ray Spencer, 30 anni, 582 00:29:29,756 --> 00:29:31,203 ricercato per l'omicidio 583 00:29:31,204 --> 00:29:34,233 di stamane al Pawn Kings, guida una Sunfire rossa 584 00:29:34,234 --> 00:29:37,955 Alfa, Zulu, Uniform, Whiskey 3, 9, 5. 585 00:29:38,798 --> 00:29:40,123 Qui 1504. 586 00:29:40,124 --> 00:29:43,493 E' al 1544 di Conley Street. Mandate subito rinforzi. 587 00:29:51,094 --> 00:29:53,016 - Per favore, ascoltami! - Metti gi� quella dannata spada! 588 00:29:53,017 --> 00:29:54,504 - Zitto! - Mettila gi�! 589 00:29:54,505 --> 00:29:56,297 - Voglio l'anello di mio padre! - Metti gi� la spada! 590 00:29:56,298 --> 00:29:57,673 Duncan, sono dietro di te! 591 00:29:57,674 --> 00:29:59,716 Metti subito gi� la spada! 592 00:29:59,717 --> 00:30:00,812 Rinfodera la pistola, subito. 593 00:30:00,813 --> 00:30:03,739 - No, se non la mette gi�. - Metti via la pistola, subito! 594 00:30:08,799 --> 00:30:10,098 Sei Ray Spencer? 595 00:30:10,099 --> 00:30:11,091 - S�. - E' l'assassino. 596 00:30:11,092 --> 00:30:12,436 - Ha ucciso il signor Power. - Non ho ucciso nessuno! 597 00:30:12,437 --> 00:30:14,441 - S�, invece. - Basta. 598 00:30:21,000 --> 00:30:22,548 Vuoi una gomma? 599 00:30:22,596 --> 00:30:24,004 No. 600 00:30:27,470 --> 00:30:29,254 Vuoi dirmi che succede, Ray? 601 00:30:29,514 --> 00:30:33,030 Stavo cercando l'anello dell'hockey di mio padre. 602 00:30:33,031 --> 00:30:34,625 L'avevo impegnato, okay? 603 00:30:34,626 --> 00:30:37,967 Non era nel negozio, quindi deve essere qui, giusto? 604 00:30:37,968 --> 00:30:38,832 Vai a cercare l'anello. 605 00:30:38,833 --> 00:30:40,236 Non so dove sia. Guarda che casino. 606 00:30:40,237 --> 00:30:41,857 - Cercalo. - Dobbiamo portarlo dentro. 607 00:30:41,858 --> 00:30:43,000 Dobbiamo arrestarlo subito... 608 00:30:43,001 --> 00:30:45,521 Ora devi calmarti. 609 00:30:46,500 --> 00:30:48,300 Comincia da l�. 610 00:30:56,250 --> 00:30:58,149 Vuoi dirmi cosa � successo, Ray? 611 00:31:00,284 --> 00:31:02,554 L'avevo rubato al mio vecchio. 612 00:31:02,765 --> 00:31:06,359 Stavo per riaverlo, ma lui l'ha scoperto. 613 00:31:06,360 --> 00:31:10,088 Cos� sono andato a ricomprarlo, ma non c'era pi�. 614 00:31:10,551 --> 00:31:13,952 Come mai? Non erano passati i 30 giorni. 615 00:31:13,953 --> 00:31:15,873 Okay, perch� questo anello � cos� speciale? 616 00:31:15,874 --> 00:31:18,145 Mio padre mi ha pagato la cauzione per la prigione. 617 00:31:18,146 --> 00:31:21,379 Mi ha dovuto mettere a terra, quando ero fatto. 618 00:31:21,380 --> 00:31:24,537 Ha dovuto combattere le mie battaglie con gli spacciatori. 619 00:31:24,773 --> 00:31:28,831 Ma non l'avevo mai visto piangere, finch� non gli ho fatto questo. 620 00:31:28,832 --> 00:31:31,406 Quindi, non m'importa cosa mi succeder�... 621 00:31:31,407 --> 00:31:34,083 ma voglio che lui riabbia il suo anello. 622 00:31:34,084 --> 00:31:36,646 - E' questo? - S�. 623 00:31:40,364 --> 00:31:42,213 Te lo dar�, 624 00:31:42,302 --> 00:31:44,986 ma devi mettere gi� la spada, ora. 625 00:31:46,428 --> 00:31:48,837 E' quello per cui sei venuto, no? 626 00:31:52,626 --> 00:31:54,646 Ma dovr� portarti dentro. 627 00:31:56,766 --> 00:31:59,568 Ora, girati. Metti le mani dietro la schiena. 628 00:32:07,367 --> 00:32:10,580 Era l'anello della Allan Cup del 1918... 629 00:32:10,581 --> 00:32:12,688 del nonno di Spencer. 630 00:32:12,689 --> 00:32:14,629 Il poveraccio l'aveva impegnato per 100 dollari. 631 00:32:14,630 --> 00:32:18,251 Bill Power lo stava vendendo per 10.000. 632 00:32:18,391 --> 00:32:21,088 Aveva pensato che un drogato non sarebbe tornato a chiederlo. 633 00:32:21,089 --> 00:32:23,314 E' strano che mi senta dispiaciuta per Ray? 634 00:32:23,623 --> 00:32:26,177 No. E' da te. 635 00:32:26,918 --> 00:32:29,612 Suppongo sia lo stesso motivo per cui sei finita con lui. 636 00:32:29,730 --> 00:32:31,515 Gi�, qualcosa del genere. 637 00:32:31,516 --> 00:32:33,622 Questo potrebbe essere un giorno di otto ore. 638 00:32:33,623 --> 00:32:35,153 Cos'� questa storia del giorno di otto ore? 639 00:32:35,154 --> 00:32:38,126 Sono stanca di non mantenere le promesse. 640 00:32:38,391 --> 00:32:39,735 S�. 641 00:32:53,891 --> 00:32:54,906 L'avevo sotto controllo. 642 00:32:54,907 --> 00:32:56,820 - Non � vero. - S�. 643 00:32:57,873 --> 00:33:00,670 Se non arrivavo io, gli avresti sparato. 644 00:33:00,671 --> 00:33:02,886 Eri agitato, volevi fare l'eroe. 645 00:33:02,887 --> 00:33:05,130 - Seguivo le regole. - Chiamami. 646 00:33:05,152 --> 00:33:07,209 Questo ti avevo detto di fare. 647 00:33:09,672 --> 00:33:12,741 Sai, non mi importa quanto tu creda di essere bravo. 648 00:33:13,641 --> 00:33:15,581 Non mi importa chi sia il tuo patrigno. 649 00:33:15,986 --> 00:33:18,246 Non mi importa di quante scuse o... 650 00:33:18,247 --> 00:33:20,999 noccioline ti siano rimaste in gola. 651 00:33:21,393 --> 00:33:23,316 Non sei pronto per fare di testa tua con quell'uniforme. 652 00:33:23,317 --> 00:33:25,487 Hai bisogno di me. 653 00:33:25,608 --> 00:33:28,930 Se non ti appoggi a me, fallirai. Lo capisci questo? 654 00:33:37,036 --> 00:33:38,782 Lo scriverai? 655 00:33:39,778 --> 00:33:41,723 Forse. Forse no. 656 00:33:42,840 --> 00:33:44,360 Dipende. 657 00:33:44,579 --> 00:33:46,206 Da cosa? 658 00:33:47,823 --> 00:33:49,971 Da quanto mi infastidirai tornando. 659 00:33:55,212 --> 00:33:57,278 Perch� sei venuta? 660 00:33:58,906 --> 00:34:00,916 Un poliziotto � venuto da me a mezzanotte 661 00:34:00,917 --> 00:34:03,655 e ho pensato che stavi per morire. 662 00:34:05,079 --> 00:34:08,865 Beh, sono qui. Non sono morto. 663 00:34:09,251 --> 00:34:11,262 E tu sei ancora qui. 664 00:34:11,761 --> 00:34:13,342 Non lo so, Sam. 665 00:34:13,343 --> 00:34:15,182 Magari ho pensato che questa poteva essere 666 00:34:15,183 --> 00:34:19,310 un'occasione per te per aprirti. 667 00:34:19,649 --> 00:34:21,424 Aprirmi a cosa? 668 00:34:21,877 --> 00:34:23,965 A noi, alla famiglia. 669 00:34:23,966 --> 00:34:26,248 Tu sei matta. 670 00:34:27,087 --> 00:34:30,544 Oh, accidenti, come sai serbare rancore. 671 00:34:30,545 --> 00:34:33,372 Sai, tu sei nata col gene del perdono. 672 00:34:33,373 --> 00:34:35,830 Io ho solo quello della fermezza. 673 00:34:35,831 --> 00:34:39,711 La tua capacit� di tollerare tipi come lui �, beh, � fantastica, ecco cos'�. 674 00:34:39,712 --> 00:34:42,169 Falla finita, Sam! 675 00:34:44,307 --> 00:34:46,282 E' nostro padre. 676 00:34:46,416 --> 00:34:48,559 Nell'alto dei cieli. 677 00:34:48,972 --> 00:34:51,095 Vedi? Conosco una preghiera. 678 00:34:53,732 --> 00:34:56,153 - Square, andiamo. - Non chiamarmi cos�. 679 00:34:56,219 --> 00:34:57,840 In che senso, non chiamarti cos�? Ti ho sempre chiamata cos�. 680 00:34:57,841 --> 00:35:00,016 - Quando eravamo una famiglia. - Sarah. 681 00:35:00,247 --> 00:35:01,624 Toc, toc. 682 00:35:02,056 --> 00:35:03,595 Chi c'�? 683 00:35:12,511 --> 00:35:14,047 - Ehi. Com'� andata? - Ehi. 684 00:35:15,848 --> 00:35:17,825 E' andata benissimo. 685 00:35:18,640 --> 00:35:21,556 Ehi, ragazzi, fareste una foto di gruppo... 686 00:35:21,557 --> 00:35:22,807 sapete, al mio primo giorno? 687 00:35:22,808 --> 00:35:25,248 - Falla. S�, va bene. - Certo. 688 00:35:25,604 --> 00:35:29,041 Ehi, voglio ringraziarvi per essere la mia nuova famiglia. 689 00:35:29,042 --> 00:35:30,338 Significa molto. 690 00:35:30,339 --> 00:35:36,271 E un grazie particolare alla mia istruttrice, M.C. Nally. 691 00:35:36,372 --> 00:35:38,625 Oggi mi hai davvero aiutato. 692 00:35:38,745 --> 00:35:41,720 E domani ascolter� ogni parola che dirai. 693 00:35:41,843 --> 00:35:43,296 Perfetto. 694 00:35:43,440 --> 00:35:46,941 Ehi, ragazzi, vorreste bere qualcosa? 695 00:35:47,396 --> 00:35:48,490 Ci state? 696 00:35:48,491 --> 00:35:50,583 No, � stata una giornata pesante. Ci vediamo domani. 697 00:35:50,584 --> 00:35:53,054 S�, devo andare all'ospedale a trovare Chloe, quindi... 698 00:35:53,055 --> 00:35:54,756 Scusami. Ho un impegno. 699 00:35:54,757 --> 00:35:55,700 Certo, nessun problema. 700 00:35:55,701 --> 00:35:57,114 No, sono occupato stasera, anch'io, 701 00:35:57,115 --> 00:35:59,699 - magari domani. - Certo. 702 00:36:06,368 --> 00:36:08,150 Ehi, Meghan. 703 00:36:08,365 --> 00:36:11,685 Ehi, sono l'agente Diazepam. Vuoi ancora compagnia? 704 00:36:12,053 --> 00:36:13,975 Magnifico, magnifico. Anch'io. 705 00:36:13,976 --> 00:36:16,572 Perfetto. Dove abiti? 706 00:36:16,802 --> 00:36:18,396 Posso farcela. Posso farcela. 707 00:36:18,397 --> 00:36:20,102 Sapevo che potevi. 708 00:36:20,180 --> 00:36:22,977 - Ti chiamo pi� tardi. - Certo, quando vuoi. 709 00:36:31,865 --> 00:36:33,999 Il tuo odore mi ha svegliato. 710 00:36:38,902 --> 00:36:41,090 Mi manca cenare con te. 711 00:36:42,650 --> 00:36:46,511 Anche a me ed � strano, considerato che l'abbiamo fatto solo un paio di volte. 712 00:36:46,877 --> 00:36:48,883 Non � che conviviamo. 713 00:36:50,077 --> 00:36:52,303 Non � che siamo sposati. 714 00:36:54,306 --> 00:36:55,565 Troppo presto? 715 00:36:55,566 --> 00:36:57,005 No. 716 00:37:01,178 --> 00:37:03,678 So che vuoi una spiegazione. 717 00:37:05,968 --> 00:37:09,474 Okay, le cose stanno cos�... 718 00:37:09,783 --> 00:37:15,179 di solito sono come un film indipendente, moderno e divertente. Concordi? 719 00:37:16,627 --> 00:37:17,754 Okay. 720 00:37:17,755 --> 00:37:18,972 Ma quando stavo con Wes, 721 00:37:18,973 --> 00:37:24,532 ero un film scuro, deprimente, antico, 722 00:37:24,533 --> 00:37:27,567 capisci, come ai tempi del movimento per il voto alle donne. 723 00:37:30,797 --> 00:37:32,426 Tutto qui? 724 00:37:33,290 --> 00:37:34,640 Questa � la tua spiegazione... 725 00:37:34,641 --> 00:37:37,108 una strana analogia sui film. Che accidenti significa, poi? 726 00:37:37,109 --> 00:37:41,530 Stavo cercando di disegnare un quadro con le mie parole. 727 00:37:41,531 --> 00:37:44,053 Ma se vuoi che sia pi� chiara... 728 00:37:45,598 --> 00:37:47,754 lui era geloso... 729 00:37:48,633 --> 00:37:51,962 e possessivo... 730 00:37:52,704 --> 00:37:55,178 e mi faceva sentire controllata. 731 00:37:56,239 --> 00:37:58,567 E la cosa mi imbarazzava molto, 732 00:37:58,568 --> 00:38:02,209 per questo non te l'ho detta. 733 00:38:04,891 --> 00:38:06,394 Senti... 734 00:38:09,750 --> 00:38:13,193 Wes ed io, non stavamo bene insieme... 735 00:38:14,266 --> 00:38:17,089 ma io e te, eccome, 736 00:38:17,566 --> 00:38:20,012 ed � tutto quello che conta. 737 00:38:24,579 --> 00:38:30,133 Quindi, ti prego, taci e baciami prima che muoia. 738 00:38:42,066 --> 00:38:43,894 Volevo sentire com'� andata. 739 00:38:43,895 --> 00:38:45,500 Com'� stato il tuo primo giorno? 740 00:38:45,501 --> 00:38:47,332 Vai d'accordo col tuo istruttore? 741 00:38:47,333 --> 00:38:50,223 S�, � bravissima. 742 00:38:50,224 --> 00:38:52,801 Davvero, � bravissima. 743 00:38:53,798 --> 00:38:55,835 C'� qualcosa che vuoi dirmi? 744 00:38:57,080 --> 00:38:58,974 No, no. 745 00:38:59,522 --> 00:39:01,150 Oggi � stato perfetto. 746 00:39:01,712 --> 00:39:03,245 Sono solo... 747 00:39:03,479 --> 00:39:05,321 ansioso di fare la differenza, tutto qui. 748 00:39:05,322 --> 00:39:07,542 E io sono ansioso di vederlo. 749 00:39:07,886 --> 00:39:09,327 Ottimo. 750 00:39:12,102 --> 00:39:13,937 Beh, devo andare. 751 00:39:14,524 --> 00:39:18,167 Mi vedo con i ragazzi per una birra, 752 00:39:18,168 --> 00:39:21,592 quindi, ci vediamo. 753 00:39:26,649 --> 00:39:27,929 Oh, avanti! 754 00:39:27,930 --> 00:39:30,447 Forza! Forza! Possiamo farcela! 755 00:39:30,760 --> 00:39:33,968 La partita non pu� iniziare senza la spettacolare ala sinistra, 756 00:39:33,969 --> 00:39:36,072 - Leo "Il Leone" Nash! - S�! 757 00:39:36,073 --> 00:39:37,544 Andiamo. Puoi farcela! 758 00:39:37,545 --> 00:39:39,534 Forza! Forza! Forza! 759 00:39:42,219 --> 00:39:44,191 Allora, il treno parte alle otto? 760 00:39:44,775 --> 00:39:46,919 - S�. - Okay, bene. Bene. 761 00:39:46,920 --> 00:39:49,248 Abbiamo tempo. 762 00:39:49,717 --> 00:39:51,463 Mi piace avere almeno mezz'ora in pi�, 763 00:39:51,464 --> 00:39:53,623 nel caso succeda qualcosa... 764 00:39:53,624 --> 00:39:57,949 lavori, traffico. Non si sa mai. 765 00:39:57,950 --> 00:40:00,810 Giusto, s�, no, � buona cosa... 766 00:40:01,621 --> 00:40:04,137 avere tempo. 767 00:40:07,916 --> 00:40:10,113 A Sam mancherai. 768 00:40:10,478 --> 00:40:12,097 Pensi? 769 00:40:13,183 --> 00:40:16,073 Non si sa mai con quell'uomo, giusto? 770 00:40:16,074 --> 00:40:18,198 - E tu? - Io cosa? 771 00:40:18,199 --> 00:40:21,148 Sai cosa gli passa per la testa... 772 00:40:21,149 --> 00:40:24,918 cosa cambia da un minuto all'altro? 773 00:40:25,072 --> 00:40:30,092 Insomma, sembra diverso nelle ultime settimane. 774 00:40:30,435 --> 00:40:32,406 Sembra pi� aperto. 775 00:40:38,605 --> 00:40:40,801 Sam non cambier� mai. 776 00:40:52,300 --> 00:40:54,468 E' mio fratello e gli voglio bene. 777 00:40:54,620 --> 00:40:58,134 E so che si � reinventato 778 00:40:58,135 --> 00:41:02,683 e che salva delle vite e soccorre i cuccioli, come vuoi. 779 00:41:03,984 --> 00:41:09,274 Alla fine, la vita ti getter� addosso una caterva di limoni. 780 00:41:09,275 --> 00:41:12,747 E quando arriver� quel giorno, 781 00:41:13,556 --> 00:41:15,592 non ci sar� limonata, 782 00:41:15,638 --> 00:41:17,221 non con Sam. 783 00:41:23,800 --> 00:41:27,903 Continuer� a ferirti. Perci�, fai attenzione. 784 00:41:36,922 --> 00:41:39,810 - Tutto bene? - Tutto bene. - Passi di qua? 785 00:41:40,811 --> 00:41:42,513 Non stasera. 786 00:41:51,233 --> 00:41:53,516 Mi serve tempo. Okay? 787 00:41:56,181 --> 00:42:01,787 Non vado da nessuna parte. 788 00:42:11,835 --> 00:42:16,835 Traduzione: Pargolo www.subsfactory.it 58812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.