All language subtitles for Rookie Blue - 05x09 - Moving Day.KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,106 --> 00:00:02,338 Okay, back off, back off. 2 00:00:02,372 --> 00:00:04,382 I can smell Celery's patchouli from here. 3 00:00:04,398 --> 00:00:07,032 You know what? That is the smell of earthy moss 4 00:00:07,100 --> 00:00:08,967 mixed with love and is wicked. 5 00:00:09,215 --> 00:00:10,816 More like a dark, moist basement. 6 00:00:10,884 --> 00:00:12,150 Never say "moist" again. 7 00:00:12,218 --> 00:00:14,119 That is an expensive piece of equipment pack. 8 00:00:14,187 --> 00:00:15,320 No. 9 00:00:15,389 --> 00:00:16,589 [Laughs] Ew. 10 00:00:16,656 --> 00:00:18,257 Gail: I'm gonna go on a little adventure. 11 00:00:18,324 --> 00:00:20,859 Hey, is that a bodycam? 12 00:00:20,894 --> 00:00:23,028 - You have jam on your cheek. - Cool! 13 00:00:23,062 --> 00:00:24,363 [Laughter] 14 00:00:24,430 --> 00:00:26,932 [Indistinct conversation] 15 00:00:27,000 --> 00:00:29,368 Sam: It's court day. But you know what? 16 00:00:29,435 --> 00:00:30,835 I am gonna make a reservation tonight, 17 00:00:30,904 --> 00:00:32,437 you and me, dinner, at a restaurant. 18 00:00:32,471 --> 00:00:34,373 - I'm making a reservation. - At, like, a real restaurant? 19 00:00:34,440 --> 00:00:36,274 At a real restaurant, like couples do. 20 00:00:36,308 --> 00:00:37,409 Gail: You guys are so boring. 21 00:00:37,476 --> 00:00:40,111 Shut up. Is that thing on? 22 00:00:40,178 --> 00:00:42,914 What are you doing? Don't. 23 00:00:42,981 --> 00:00:44,382 That is exactly how 24 00:00:44,417 --> 00:00:47,018 these body-mounted cameras are not to be used today. 25 00:00:47,085 --> 00:00:49,521 - You made a reservation yet? - I'm on it. I'm on it. 26 00:00:49,588 --> 00:00:51,656 Our agenda... today is moving day. 27 00:00:51,724 --> 00:00:53,257 The municipality called. 28 00:00:53,325 --> 00:00:55,359 The management at a subsidized-housing complex 29 00:00:55,427 --> 00:00:56,394 needs our help. 30 00:00:56,428 --> 00:00:58,362 The complex is being torn down, 31 00:00:58,430 --> 00:01:00,831 and the residents are being moved to a neighboring building. 32 00:01:00,899 --> 00:01:02,333 There are going to be stragglers, 33 00:01:02,401 --> 00:01:03,600 so our job is to make sure 34 00:01:03,635 --> 00:01:05,369 that everybody is out by the end of the day. 35 00:01:05,437 --> 00:01:06,837 Great. So we get to be the bad guys. 36 00:01:06,905 --> 00:01:08,906 Hey, Sir, I'm requesting desk duty, 37 00:01:08,973 --> 00:01:11,508 'cause I'd rather mop the floor with my tongue. 38 00:01:11,576 --> 00:01:12,810 Thank you for volunteering. 39 00:01:12,877 --> 00:01:14,210 Peck, you're gonna ride with Collins today. 40 00:01:14,278 --> 00:01:16,513 I, for one, am happy to be back out there, 41 00:01:16,581 --> 00:01:18,682 you know, digging through garbage, 42 00:01:18,750 --> 00:01:20,918 relocation duty, whatever it takes. 43 00:01:20,985 --> 00:01:23,887 Okay. Now, I appreciate your enthusiasm. 44 00:01:23,955 --> 00:01:26,122 McNally, it's you and Price. 45 00:01:26,190 --> 00:01:27,623 Um, the city is running a trial. 46 00:01:27,658 --> 00:01:29,993 We're testing out these babies in three different divisions. 47 00:01:30,061 --> 00:01:31,928 - Are those mandatory? - Today they are. 48 00:01:31,963 --> 00:01:33,396 Don't worry. 49 00:01:33,431 --> 00:01:34,530 None of this footage is gonna make it out of the division. 50 00:01:34,598 --> 00:01:35,999 I.T. never made it down here. 51 00:01:36,067 --> 00:01:38,435 Epstein, you gonna hang back and show me the techie ropes? 52 00:01:38,469 --> 00:01:39,970 Remember to hit record when you're in public. 53 00:01:40,037 --> 00:01:41,338 Turn it off when you go to the bathroom. 54 00:01:41,405 --> 00:01:43,473 Good advice. Pants off, camera off, okay? 55 00:01:43,507 --> 00:01:44,841 Other than that, 56 00:01:44,875 --> 00:01:47,643 you must keep it on when you're on the street, okay? 57 00:01:47,711 --> 00:01:50,079 Serve, protect, and keep it PG. 58 00:01:52,928 --> 00:01:56,587 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 59 00:01:57,754 --> 00:01:59,621 Green light means it's buffering, 60 00:01:59,689 --> 00:02:01,523 red light means it's recording, 61 00:02:01,557 --> 00:02:03,225 and, uh, no light means it's off. 62 00:02:03,293 --> 00:02:04,460 That makes no sense. 63 00:02:04,527 --> 00:02:07,096 Green should be on, red should be off, right? 64 00:02:07,163 --> 00:02:08,230 You know what? 65 00:02:08,298 --> 00:02:10,632 This is exactly like when I waitressed. 66 00:02:10,700 --> 00:02:12,334 The eggs Benedict came with hashbrowns. 67 00:02:12,402 --> 00:02:13,902 The eggs Florentine came with salad. 68 00:02:13,970 --> 00:02:15,537 Eggs Benedict should come with salad 69 00:02:15,605 --> 00:02:17,071 because it already has the bacon. 70 00:02:17,139 --> 00:02:18,974 Eggs Florentine should come with hashbrowns 71 00:02:19,041 --> 00:02:20,909 because she can handle it. 72 00:02:20,977 --> 00:02:22,477 Somebody in reception for you. 73 00:02:22,545 --> 00:02:23,912 Thank you. 74 00:02:23,980 --> 00:02:26,748 Sometimes, you just got to let her talk it out. 75 00:02:26,816 --> 00:02:29,317 I was with her until she referred to eggs Florentine as a "she." 76 00:02:29,385 --> 00:02:30,952 Let's roll, Peck. 77 00:02:31,020 --> 00:02:34,188 [Buzzer] 78 00:02:34,256 --> 00:02:37,091 Moving day without beer. G.T.s all around. 79 00:02:37,159 --> 00:02:39,060 I don't mind moving days. I like them. 80 00:02:39,128 --> 00:02:41,095 - Yeah? - You know,close one door, open another. 81 00:02:41,130 --> 00:02:42,430 Brand-new chapter. I'm all over it. 82 00:02:42,498 --> 00:02:43,664 What I'm not all over 83 00:02:43,732 --> 00:02:44,932 is the fact that I have to wear this thing. 84 00:02:44,966 --> 00:02:46,467 I'm gonna be second-guessing myself all day. 85 00:02:46,535 --> 00:02:48,168 You'll be second-guessing yourself all day anyway. 86 00:02:48,236 --> 00:02:49,537 [Sighs] Hey. 87 00:02:49,604 --> 00:02:51,572 You remember when, uh, Duncan was filming me, right, 88 00:02:51,640 --> 00:02:53,941 when he was suspended and I was just trying to be nice, 89 00:02:54,009 --> 00:02:55,308 and then I almost got fired? 90 00:02:55,376 --> 00:02:56,610 Oh, yeah. That old chestnut. 91 00:02:56,645 --> 00:02:57,978 Well, you'll forget about it after five minutes. 92 00:02:58,046 --> 00:02:59,479 - That's exactly what I'm afraid of. - Right. 93 00:02:59,548 --> 00:03:00,648 I got to go. 94 00:03:00,715 --> 00:03:02,349 You say that like it's a bad thing. 95 00:03:02,417 --> 00:03:03,984 Hey, what restaurant are we going to later? 96 00:03:04,052 --> 00:03:05,285 That's a surprise. 97 00:03:05,353 --> 00:03:06,953 - Oh? - Yeah. 98 00:03:07,021 --> 00:03:09,989 Oh, talk about a brand-new chapter. 99 00:03:10,058 --> 00:03:12,659 [Police radio chatter] 100 00:03:12,726 --> 00:03:15,429 All right. 101 00:03:15,463 --> 00:03:18,798 Yes, I'd like to make a reservation for two at 8:00. 102 00:03:21,535 --> 00:03:24,270 Who eats dinner at 5:00? 103 00:03:24,337 --> 00:03:26,105 [Siren wailing] 104 00:03:26,173 --> 00:03:27,974 [Buzzer] 105 00:03:28,042 --> 00:03:30,610 Hey. You brought them. 106 00:03:30,678 --> 00:03:31,911 I said I would. 107 00:03:31,979 --> 00:03:35,181 I didn't know if you'd, you know, follow through. 108 00:03:35,248 --> 00:03:39,785 Signed, sealed, delivered. 109 00:03:39,852 --> 00:03:42,020 [Sighs] 110 00:03:42,089 --> 00:03:43,389 I don't know what to say. 111 00:03:43,457 --> 00:03:45,591 [Chuckles] There's nothing left to say. 112 00:03:45,658 --> 00:03:47,493 Okay. 113 00:03:47,561 --> 00:03:49,395 But that's okay. 114 00:03:51,264 --> 00:03:53,031 Uh... take care, babe. 115 00:03:53,100 --> 00:03:54,165 Yeah. 116 00:03:56,368 --> 00:03:57,869 [Groans] 117 00:03:57,937 --> 00:03:59,605 - [Buzzer] - Dov: You all right? 118 00:03:59,672 --> 00:04:00,872 Yeah. It's, um, got them. 119 00:04:00,907 --> 00:04:02,641 It's official? 120 00:04:02,709 --> 00:04:04,776 Yeah. Well, it will be later. 121 00:04:04,844 --> 00:04:05,877 Clean slate. 122 00:04:05,912 --> 00:04:07,212 We need it. 123 00:04:07,279 --> 00:04:09,414 We do. Hey, have you heard from Chris? 124 00:04:09,482 --> 00:04:11,716 Is he... um, how's his vacation going? 125 00:04:11,783 --> 00:04:13,084 Uh, good, I think. 126 00:04:13,119 --> 00:04:14,752 You know, he's allowed to make calls in the evening, 127 00:04:14,786 --> 00:04:15,987 so I've been talking to him. 128 00:04:16,021 --> 00:04:17,922 I'm gonna go see him this weekend. We'll see. 129 00:04:17,990 --> 00:04:20,425 Oh. Rehab kind of sounds like jail. 130 00:04:20,493 --> 00:04:21,292 [Both laugh] 131 00:04:21,360 --> 00:04:23,027 [Bangs window] 132 00:04:23,095 --> 00:04:25,696 - I see. - [Buzzer] 133 00:04:25,804 --> 00:04:28,338 What do you think of these things? 134 00:04:28,406 --> 00:04:30,307 It's like they don't trust us. 135 00:04:30,375 --> 00:04:31,475 I don't mind them. 136 00:04:31,543 --> 00:04:33,744 Besides, I got nothing to hide... 137 00:04:33,812 --> 00:04:35,646 not anymore. 138 00:04:35,714 --> 00:04:36,981 [Police radio chatter] 139 00:04:37,049 --> 00:04:39,817 - Those are divorce papers? - [Sighs] Yep. 140 00:04:39,885 --> 00:04:41,786 I can't tell if I want to sign them now 141 00:04:41,853 --> 00:04:43,287 or wait for lunch, you know, 142 00:04:43,354 --> 00:04:45,155 and celebrate with something special, 143 00:04:45,223 --> 00:04:47,491 like a hot dog. 144 00:04:47,592 --> 00:04:49,560 [Laughs] What? 145 00:04:49,627 --> 00:04:51,061 - Great idea. - What? 146 00:04:51,095 --> 00:04:53,430 Knowing you, you're gonna get mustard stains all over those. 147 00:04:53,498 --> 00:04:56,700 Um... that is probably true. 148 00:04:56,767 --> 00:04:59,603 - And that would be disrespectful. - Absolutely. 149 00:04:59,671 --> 00:05:01,671 So I should sign them. 150 00:05:01,739 --> 00:05:03,339 Right. 151 00:05:03,407 --> 00:05:05,742 Here I go. 152 00:05:05,810 --> 00:05:08,111 - Tell me if there are any potholes? - Mm-hmm. 153 00:05:08,145 --> 00:05:09,746 [Sighs] 154 00:05:09,814 --> 00:05:11,280 I missed a spot. 155 00:05:14,051 --> 00:05:16,619 I really hope that he can meet me today. 156 00:05:16,687 --> 00:05:18,153 I need to get this done. 157 00:05:18,222 --> 00:05:19,555 [Police radio chatter] 158 00:05:19,623 --> 00:05:22,191 - Pothole. - [Rumbling] 159 00:05:25,195 --> 00:05:27,996 [Singing indistinctly] 160 00:05:28,064 --> 00:05:30,633 What's that, mumbles? 161 00:05:30,701 --> 00:05:34,970 Oh, it's just shaping up to be a very fantastic day. 162 00:05:35,038 --> 00:05:37,639 We're gonna watch people move for about 10 hours, 163 00:05:37,673 --> 00:05:40,475 and then I'm headed straight to a Peck family dinner. 164 00:05:40,543 --> 00:05:43,946 Ooh. I do not miss those passive-aggressive conversations, 165 00:05:44,013 --> 00:05:45,313 all smiles and insults. 166 00:05:45,381 --> 00:05:47,149 It's just that this was supposed to be 167 00:05:47,217 --> 00:05:48,683 my first dinner with them as... 168 00:05:48,718 --> 00:05:50,184 well, as a lesbian. 169 00:05:50,219 --> 00:05:54,723 Just kind of hoping it would be with Holly and Traci and Leo. 170 00:05:54,790 --> 00:05:56,658 They were supposed to be there, 171 00:05:56,692 --> 00:05:58,826 and now she and Steve are on the outs, 172 00:05:58,894 --> 00:06:03,365 so we're just a couple of sad sacks. 173 00:06:03,432 --> 00:06:05,166 - The failed pales. - I would be so happy 174 00:06:05,234 --> 00:06:07,034 if I never had a family dinner ever again. 175 00:06:07,102 --> 00:06:09,370 Don't say that. 176 00:06:09,437 --> 00:06:11,372 Right. 177 00:06:11,439 --> 00:06:13,841 I'm sorry. 178 00:06:13,909 --> 00:06:15,342 You don't have a family. 179 00:06:15,377 --> 00:06:17,178 And I... I know, normally, I mean to be insensitive, 180 00:06:17,246 --> 00:06:18,813 but I... I didn't actually mean it that time. 181 00:06:18,881 --> 00:06:20,581 - It's fine. - You could come if you wanted. 182 00:06:20,649 --> 00:06:22,650 No. Thank you. 183 00:06:22,717 --> 00:06:24,285 More of a lone wolf. 184 00:06:24,319 --> 00:06:27,354 Yeah. My parents still hate you anyway. 185 00:06:27,389 --> 00:06:29,356 Fair enough. 186 00:06:31,926 --> 00:06:33,661 Chloe: [Groans] 187 00:06:35,764 --> 00:06:38,165 Officer Chloe Price. 8:15 A.M. 188 00:06:38,199 --> 00:06:40,733 Arrived at Martin Grove Townhouses. 189 00:06:40,802 --> 00:06:44,237 It is partially cloudy, and moving day has started. 190 00:06:44,305 --> 00:06:45,405 What are you doing? 191 00:06:45,439 --> 00:06:47,507 I'm... I'm... I'm setting the scene. 192 00:06:47,574 --> 00:06:49,742 - Say hi to Dov. - I will not. 193 00:06:49,811 --> 00:06:50,977 We have a lot to do today. 194 00:06:51,045 --> 00:06:52,846 I mean, we've got to get six families out, 195 00:06:52,914 --> 00:06:54,747 and we have to do a sweep of 12 units. 196 00:06:54,816 --> 00:06:58,351 - Uh, we got Barbara Coleman in unit 49, Eric Dupuis... - Somebody stole my bike. 197 00:06:58,419 --> 00:07:00,252 - Okay. - Did you see anything, 198 00:07:00,287 --> 00:07:02,955 or were you all just standing around, talking? 199 00:07:03,023 --> 00:07:04,857 Sir, we just got here, all right? We didn't see your bike. 200 00:07:04,891 --> 00:07:07,026 You want to leave us your name and the serial number, we'll look at it. 201 00:07:07,093 --> 00:07:08,528 I spray-painted it orange to make it look hideous 202 00:07:08,595 --> 00:07:10,129 so nobody would steal it. 203 00:07:10,197 --> 00:07:12,564 You know something, but you're not saying. 204 00:07:12,632 --> 00:07:14,366 I can assure you we have no idea who stole your bike. 205 00:07:14,434 --> 00:07:16,368 [Siren wailing] 206 00:07:16,436 --> 00:07:19,305 This moving-day business, it's [Clears throat] repulsive. 207 00:07:19,372 --> 00:07:21,140 And it's a cash grab. 208 00:07:21,174 --> 00:07:22,774 - It's all a cash grab, because I know how you people work. - Okay, you know what? 209 00:07:22,843 --> 00:07:23,775 - Get your hands... - Do not touch me! 210 00:07:23,810 --> 00:07:25,110 - Hey, hey! Hey! - Get off me! 211 00:07:25,178 --> 00:07:26,879 Hey, get your hands off me. 212 00:07:26,947 --> 00:07:28,647 Get your hands... this is ludicrous! 213 00:07:28,715 --> 00:07:31,883 - I didn't do anything! I didn't do anything. - Okay, you know what? Stop. 214 00:07:31,951 --> 00:07:32,984 I don't want to arrest you, 215 00:07:33,052 --> 00:07:34,453 but I will if you don't chill out. 216 00:07:34,520 --> 00:07:35,454 Arrest me for what?! 217 00:07:35,521 --> 00:07:37,188 Assaulting a police officer. 218 00:07:37,256 --> 00:07:40,659 Excuse me?! Who's assaulting who here? 219 00:07:40,727 --> 00:07:42,160 I didn't do anything! 220 00:07:42,228 --> 00:07:43,962 Are you cool? 221 00:07:43,996 --> 00:07:46,697 [Inhales sharply] 222 00:07:46,765 --> 00:07:48,333 Yes. 223 00:07:48,400 --> 00:07:49,467 Sorry. 224 00:07:50,435 --> 00:07:51,769 Let him go. 225 00:07:51,837 --> 00:07:52,803 What? 226 00:07:52,872 --> 00:07:55,173 It's fine. Let him go. 227 00:07:55,241 --> 00:07:56,908 We can take your statement for the stolen bike. 228 00:07:56,942 --> 00:07:58,109 That's it. Do you understand? 229 00:07:58,177 --> 00:08:00,711 Unbelievable. 230 00:08:00,779 --> 00:08:02,613 [Sighs] 231 00:08:02,681 --> 00:08:06,884 I'm glad that you people are protecting us. 232 00:08:08,253 --> 00:08:09,820 Chloe: It's over, guys. Let's go. 233 00:08:09,888 --> 00:08:11,856 - Come on. Move along. - Okay, okay. 234 00:08:11,923 --> 00:08:12,956 All right, let's get out of here. 235 00:08:13,024 --> 00:08:14,792 Let's get this party started. 236 00:08:14,860 --> 00:08:17,127 Diana Solomon, unit 7. 237 00:08:17,195 --> 00:08:19,763 You know, I stopped helping people move about a year ago. 238 00:08:19,830 --> 00:08:21,932 I don't think you've ever helped anyone move. 239 00:08:22,000 --> 00:08:23,166 That's true. 240 00:08:23,234 --> 00:08:24,968 I don't even like watching people move. 241 00:08:25,036 --> 00:08:26,569 I find it exhausting. 242 00:08:26,637 --> 00:08:29,106 [Police radio chatter] 243 00:08:29,140 --> 00:08:30,540 This is the police. 244 00:08:30,574 --> 00:08:34,144 We're here to ensure you vacate the premises today. 245 00:08:34,178 --> 00:08:36,145 Hi. 246 00:08:36,213 --> 00:08:37,580 Hi. Are your parents home? 247 00:08:37,681 --> 00:08:39,315 Diana Solomon... is that your mom? 248 00:08:39,383 --> 00:08:41,183 Josh: Brandi, who is it? 249 00:08:41,251 --> 00:08:44,421 Oh. Hi. 250 00:08:44,488 --> 00:08:45,688 Hi. I'm Officer Collins. 251 00:08:45,756 --> 00:08:47,323 This is my partner, Officer Peck. 252 00:08:47,391 --> 00:08:48,858 Uh, I'm Josh. That's Brandi. 253 00:08:48,926 --> 00:08:50,460 Before you say anything, uh... 254 00:08:50,494 --> 00:08:52,628 I know we're supposed to be out of here already. 255 00:08:52,662 --> 00:08:54,663 Our mom just left to pick up the rental van. 256 00:08:54,731 --> 00:08:57,433 That's okay. I'm good. You good? 257 00:08:57,467 --> 00:08:58,834 Yeah, I'm really good. 258 00:08:58,902 --> 00:08:59,936 - Good. - Really good. 259 00:09:00,003 --> 00:09:01,503 All right, you guys take care. 260 00:09:01,538 --> 00:09:03,872 Hey, remember, lift with your legs, not your back. 261 00:09:03,941 --> 00:09:05,341 [Chuckles] 262 00:09:06,743 --> 00:09:08,209 This is our server site. 263 00:09:08,277 --> 00:09:09,711 Each one of these lists 264 00:09:09,779 --> 00:09:11,680 are clips that have already been uploaded. 265 00:09:11,748 --> 00:09:12,781 Yeah. 266 00:09:12,849 --> 00:09:14,983 2 is Collins, 4 is Peck, 267 00:09:15,051 --> 00:09:17,052 6 is McNally, and 8 is Chloe. 268 00:09:17,119 --> 00:09:18,353 [Buzzer] 269 00:09:18,387 --> 00:09:20,989 Okay. Uh, we can watch them now if we wanted to. 270 00:09:21,057 --> 00:09:22,223 Sure. Clips are uploaded 271 00:09:22,291 --> 00:09:24,159 every eight minutes or every two gigabytes. 272 00:09:24,226 --> 00:09:26,261 Yeah, gigabytes. Right. 273 00:09:26,295 --> 00:09:28,796 Uh... Okay. So let's watch one, then. 274 00:09:28,864 --> 00:09:30,265 Which one? 275 00:09:30,333 --> 00:09:32,767 Um, I don't know. Choose. What about that one? 276 00:09:32,835 --> 00:09:34,302 - Ohh. - Andy: What is wrong with you? 277 00:09:34,370 --> 00:09:35,870 Oh, I ate one of those cheese and jalapeño bagels, 278 00:09:35,904 --> 00:09:37,305 - and then I rubbed my eye. - So this is McNally's camera, yeah? 279 00:09:37,340 --> 00:09:38,440 - Yeah. - Okay. 280 00:09:38,507 --> 00:09:40,541 [Laughs] 281 00:09:40,609 --> 00:09:42,910 - So stupid. - [Laughing] 282 00:09:43,946 --> 00:09:45,847 Uh! [Laughing] Ooh! 283 00:09:45,914 --> 00:09:48,916 - What are you doing? I only have one eye! - I know! 284 00:09:48,984 --> 00:09:50,384 Okay, okay. Pause it. 285 00:09:50,452 --> 00:09:52,252 That was hilarious. Okay, here. 286 00:09:52,320 --> 00:09:54,288 Take this, all of it, if you want. 287 00:09:54,356 --> 00:09:56,390 Go to the vending machines and get us some snacks. 288 00:09:56,458 --> 00:09:58,192 This is like movie day or something. 289 00:09:58,226 --> 00:10:00,627 Hurry up. 290 00:10:00,695 --> 00:10:03,497 So, this is, um, Mr. Eric Dupuis, apartment 23. 291 00:10:03,564 --> 00:10:04,898 It rhymes. 292 00:10:04,966 --> 00:10:06,533 It's open, though. 293 00:10:06,601 --> 00:10:08,202 [Police radio chatter] 294 00:10:08,269 --> 00:10:10,570 It's the police. 295 00:10:10,638 --> 00:10:12,606 Ohh. I'm gonna clear the house. 296 00:10:12,640 --> 00:10:14,340 Yeah, okay. 297 00:10:14,408 --> 00:10:16,376 Uh, 1519. Requesting E.M.S. 298 00:10:16,443 --> 00:10:18,712 Uh, Martin Grove Townhouses, apartment 23. 299 00:10:18,779 --> 00:10:20,814 We have a man in his... aah! 300 00:10:20,882 --> 00:10:24,350 [Police radio chatter] 301 00:10:30,991 --> 00:10:32,658 This is 1519. 302 00:10:32,726 --> 00:10:35,361 We have a possible suspect that just fled the scene. 303 00:10:35,429 --> 00:10:38,597 Uh, he's, uh, approximately 5'10", 304 00:10:38,665 --> 00:10:41,034 medium build, dark brown hair, 305 00:10:41,101 --> 00:10:44,003 wearing a gray-and-red hoodie with some blood on it. 306 00:10:44,071 --> 00:10:46,305 The victim is breathing but unconscious. 307 00:10:46,373 --> 00:10:48,473 Dispatcher: Copy, 1519. Sending backup. 308 00:10:50,751 --> 00:10:52,692 Andy: He, uh, jumped over the fence. 309 00:10:52,695 --> 00:10:54,793 He was too far ahead, so I just went back and tended to the victim. 310 00:10:55,007 --> 00:10:57,188 So why do we think our runner's the one who beat up the other guy? 311 00:10:57,222 --> 00:10:58,689 He was aggressive. He had blood on his shirt. 312 00:10:58,757 --> 00:11:00,057 I mean, he was running for a reason. 313 00:11:00,125 --> 00:11:01,726 And who does the apartment belong to? 314 00:11:01,793 --> 00:11:02,993 Uh, Mr. Eric Dupuis. 315 00:11:03,028 --> 00:11:04,661 He moved into his new place about a week ago. 316 00:11:04,730 --> 00:11:06,363 All right. You two canvass the area. 317 00:11:06,397 --> 00:11:07,564 Call if you hear anything. 318 00:11:07,632 --> 00:11:08,765 I'm gonna go to the hospital with the victim. 319 00:11:08,833 --> 00:11:09,899 - Okay. - Okay. 320 00:11:09,967 --> 00:11:11,134 - Gail: Traci... - What? 321 00:11:11,202 --> 00:11:13,370 ... do you need any help back at the station? 322 00:11:13,438 --> 00:11:14,705 No. You guys finish up here 323 00:11:14,739 --> 00:11:16,673 and check and see if our runner's hiding out 324 00:11:16,741 --> 00:11:17,841 in any of these townhouses. 325 00:11:17,875 --> 00:11:19,409 [Police radio chatter] 326 00:11:19,444 --> 00:11:20,777 Nice try. 327 00:11:20,845 --> 00:11:24,047 Let's go check in on those kids, see if they saw anything. 328 00:11:24,115 --> 00:11:25,481 [Knock at door] 329 00:11:25,549 --> 00:11:29,018 Brandi, Josh, it's Officer Collins. 330 00:11:29,086 --> 00:11:32,122 Hey. What's going on? 331 00:11:32,189 --> 00:11:33,256 Do you mind if we step in? 332 00:11:33,323 --> 00:11:34,657 Yeah, sure. 333 00:11:35,492 --> 00:11:37,593 Hey. We just wanted to check in, 334 00:11:37,661 --> 00:11:39,328 see if you guys had seen a man run by. 335 00:11:39,396 --> 00:11:41,430 Dark hair. He was wearing a red-and-gray hoodie. 336 00:11:41,498 --> 00:11:44,199 Uh, no. Uh, Brandi, did you? 337 00:11:44,268 --> 00:11:45,434 Nope. 338 00:11:45,502 --> 00:11:46,569 Your mom's not back yet? 339 00:11:46,637 --> 00:11:48,203 Uh, no. She just called. 340 00:11:48,272 --> 00:11:50,306 Stupid rental place is overbooked, 341 00:11:50,374 --> 00:11:52,941 - so now she has to wait for someone to return a van. - You collect bicycles? 342 00:11:53,009 --> 00:11:55,745 Uh, no. They're not mine. 343 00:11:55,812 --> 00:11:57,279 I repair them. 344 00:11:57,346 --> 00:11:58,513 There's this guy at the Rec Center around the corner. 345 00:11:58,581 --> 00:11:59,648 He taught me how. 346 00:11:59,715 --> 00:12:00,715 - What's his name? - Who? 347 00:12:00,784 --> 00:12:01,850 The guy at the Rec Center. 348 00:12:01,918 --> 00:12:03,786 Oh, uh, Danny. 349 00:12:03,853 --> 00:12:04,953 - Danny what? - Mitchell. 350 00:12:04,988 --> 00:12:06,021 Danny Mitchell? 351 00:12:06,122 --> 00:12:07,422 - Yeah. - Fixes bikes at? 352 00:12:07,490 --> 00:12:09,357 The Rec Center around the corner. 353 00:12:09,425 --> 00:12:10,625 The Rec Center around the corner 354 00:12:10,660 --> 00:12:11,860 that's called the Danny Mitchell Rec Center? 355 00:12:13,029 --> 00:12:14,663 There was a guy earlier today. 356 00:12:14,730 --> 00:12:16,998 He was complaining about his stolen bicycle, 357 00:12:17,065 --> 00:12:18,866 and he said he spray-painted it orange 358 00:12:18,934 --> 00:12:20,402 so that nobody would take it. 359 00:12:20,469 --> 00:12:22,304 I guess that didn't really work out, did it? 360 00:12:22,371 --> 00:12:23,971 A lot of people spray-paint their bikes. 361 00:12:24,039 --> 00:12:25,340 Nick: Oh, yeah? 362 00:12:25,408 --> 00:12:27,375 A lot of people also scratch the serial numbers off? 363 00:12:27,443 --> 00:12:30,178 How else are we supposed to pay rent? 364 00:12:32,114 --> 00:12:33,447 Our mom can't do it on her own anymore. 365 00:12:33,555 --> 00:12:34,889 Whoa, whoa, whoa. 366 00:12:34,923 --> 00:12:36,457 That is not an excuse to steal your neighbors' bikes. 367 00:12:36,491 --> 00:12:37,591 We're gonna have to arrest you 368 00:12:37,659 --> 00:12:38,893 for possession of stolen property. 369 00:12:38,961 --> 00:12:40,527 Um... 370 00:12:42,664 --> 00:12:45,132 We really gonna take these guys in? 371 00:12:45,200 --> 00:12:47,801 You know there's audio on these things 372 00:12:47,869 --> 00:12:50,504 and that everything they just said was recorded, right? 373 00:12:50,572 --> 00:12:53,139 Right. I'm gonna take them in. 374 00:12:53,207 --> 00:12:54,775 No, no, no. You love moving day. 375 00:12:54,843 --> 00:12:56,209 You stay, wait for the mom, 376 00:12:56,277 --> 00:12:57,811 bring her to the station when she gets here. 377 00:12:57,879 --> 00:12:59,747 You two, come with me. 378 00:13:02,950 --> 00:13:04,617 He likely has a severe concussion, 379 00:13:04,685 --> 00:13:05,752 but his C.T. was clear. 380 00:13:05,819 --> 00:13:07,988 We'll do more tests when he wakes up. 381 00:13:08,055 --> 00:13:09,389 We didn't find any I.D., 382 00:13:09,456 --> 00:13:11,758 but he had a bottle of oxycodone on him. 383 00:13:11,825 --> 00:13:13,626 "Mrs. Barbara Coleman." 384 00:13:13,660 --> 00:13:15,595 Yeah. I'm sure he's been taking them. 385 00:13:15,629 --> 00:13:17,197 He has to be in a lot of pain. 386 00:13:17,265 --> 00:13:20,099 Aside from today, this guy has extensive bruising 387 00:13:20,133 --> 00:13:22,869 and broken ribs in various stages of healing, 388 00:13:22,936 --> 00:13:24,637 plus the broken arm. 389 00:13:24,705 --> 00:13:26,105 So he's been beaten more than once? 390 00:13:26,139 --> 00:13:27,440 Yeah. 391 00:13:27,508 --> 00:13:29,174 I'm gonna hold on to this. Thank you. 392 00:13:29,242 --> 00:13:30,743 Will you call me if he wakes up? 393 00:13:30,811 --> 00:13:32,211 Of course. 394 00:13:33,647 --> 00:13:35,581 What if you just gave us loads of community service 395 00:13:35,649 --> 00:13:36,681 and call it a day? 396 00:13:38,051 --> 00:13:40,986 Come on. You seem like a nice guy. 397 00:13:41,021 --> 00:13:42,654 I am a nice guy, 398 00:13:42,722 --> 00:13:45,024 and I managed to put myself through college without stealing any bikes. 399 00:13:45,091 --> 00:13:46,491 Oliver: Hey, what's up? 400 00:13:46,559 --> 00:13:48,894 You two, take a seat. Stay put. 401 00:13:48,962 --> 00:13:50,529 - Can I talk to you a sec? - Yeah. 402 00:13:53,032 --> 00:13:54,198 [Sighs] 403 00:13:54,233 --> 00:13:56,401 Look, I don't want to press charges here. 404 00:13:56,469 --> 00:13:58,336 These are good kids, clean records. 405 00:13:58,404 --> 00:14:00,138 They go into the system now, even as juveniles, 406 00:14:00,205 --> 00:14:01,272 it's a slippery slope. 407 00:14:01,340 --> 00:14:02,674 All right. Where are the parents? 408 00:14:02,742 --> 00:14:03,775 Uh, it's just the mom. 409 00:14:03,843 --> 00:14:05,577 Gail's waiting on her at the house. 410 00:14:05,611 --> 00:14:07,078 - [Sighs] - [Police radio chatter] 411 00:14:07,146 --> 00:14:08,379 All right, they're minors. 412 00:14:08,414 --> 00:14:10,481 You can't book them without a guardian present. 413 00:14:10,549 --> 00:14:13,617 So you have until mommy dearest shows up 414 00:14:13,685 --> 00:14:16,854 to run CPIC or, uh, do a property check. 415 00:14:16,922 --> 00:14:18,156 You know what? 416 00:14:18,223 --> 00:14:20,325 See if any of those bikes were reported stolen. 417 00:14:20,392 --> 00:14:23,227 Mm. If I can convince the bike owners not to press charges, 418 00:14:23,295 --> 00:14:24,395 I can let the kids go. 419 00:14:24,463 --> 00:14:26,730 See? Not just a pretty face. 420 00:14:29,968 --> 00:14:31,201 Hey, any luck? 421 00:14:31,235 --> 00:14:34,199 I have no idea, 'cause I just waited and waited, 422 00:14:34,232 --> 00:14:35,783 and then she just never showed. 423 00:14:36,543 --> 00:14:37,943 So I... I started asking around, 424 00:14:37,978 --> 00:14:41,569 and, Nick, no one's, like, seen the mom in... in a year. 425 00:14:42,646 --> 00:14:44,714 Wait. You think they live there on their own? 426 00:14:45,049 --> 00:14:46,816 Yeah, I guess so. 427 00:14:46,884 --> 00:14:49,085 Can you come and get me now? 428 00:14:55,025 --> 00:14:56,626 Hey, you. 429 00:14:58,329 --> 00:15:00,163 Is this your bicycle? 430 00:15:00,230 --> 00:15:03,532 [Police radio chatter] 431 00:15:03,600 --> 00:15:04,901 How'd you know? 432 00:15:04,968 --> 00:15:07,770 Oh, it was just a wild guess. 433 00:15:07,838 --> 00:15:08,938 Where did you find it? 434 00:15:08,972 --> 00:15:10,173 It was in one of the empty units. 435 00:15:10,240 --> 00:15:12,975 I've been riding in circles looking for you. 436 00:15:13,010 --> 00:15:14,443 Thank you. 437 00:15:14,511 --> 00:15:16,345 You're welcome. 438 00:15:16,413 --> 00:15:19,448 [Siren wailing] 439 00:15:19,516 --> 00:15:21,417 [Scoffs] 440 00:15:26,356 --> 00:15:28,824 Hey, did you move around a lot as a kid? 441 00:15:28,891 --> 00:15:31,327 No. Uh, my mom left when I was younger, 442 00:15:31,394 --> 00:15:33,061 and me and my dad stayed in the house 443 00:15:33,129 --> 00:15:34,629 until I was finished with school. 444 00:15:34,697 --> 00:15:36,631 I'm really sorry. I didn't... I didn't know about your mom. 445 00:15:36,699 --> 00:15:37,699 - Uh, yeah. All good. - Okay. 446 00:15:37,767 --> 00:15:39,434 - What about you? - Um, yeah. 447 00:15:39,441 --> 00:15:41,576 I mean, my parents loved to renovate. 448 00:15:41,644 --> 00:15:43,111 It was their... thing. 449 00:15:43,146 --> 00:15:45,981 It must have been tough, though, changing schools all the time. 450 00:15:46,049 --> 00:15:50,117 No. I mean, making friends became my thing, obviously. 451 00:15:50,186 --> 00:15:51,252 [Laughs] 452 00:15:51,320 --> 00:15:53,054 [Cellphone chimes] 453 00:15:55,023 --> 00:15:56,724 Wes? 454 00:15:56,792 --> 00:16:00,961 Yeah. He can, uh, meet up later, which is great. 455 00:16:01,029 --> 00:16:02,230 Are you all right? 456 00:16:02,298 --> 00:16:03,701 Yeah. No, I don't know. 457 00:16:03,715 --> 00:16:06,551 I just... I keep going back and forth in my head, you know? 458 00:16:06,618 --> 00:16:09,520 Like, the first six months of our relationship was the best, 459 00:16:09,588 --> 00:16:11,022 and the last six months was the worst. 460 00:16:11,089 --> 00:16:12,723 - [Cellphone buzzing] - And this is very confusing, and I... 461 00:16:12,791 --> 00:16:13,925 Sorry. Hold that thought. 462 00:16:13,992 --> 00:16:15,560 - Yeah. - Hey, Trace, what's up? 463 00:16:15,627 --> 00:16:17,528 Hey. Our guy's still unconscious. 464 00:16:17,596 --> 00:16:18,563 You get anything? 465 00:16:18,630 --> 00:16:19,797 Nothing. 466 00:16:19,831 --> 00:16:21,765 All right, I'm gonna head back to the station. 467 00:16:21,832 --> 00:16:23,133 All right. We'll keep walking around. 468 00:16:23,201 --> 00:16:25,502 But, uh, so far, no one's seen anything. 469 00:16:25,570 --> 00:16:29,139 Andy, the suspect... 470 00:16:29,174 --> 00:16:31,175 red-and-gray hoodie, blood on it, jeans? 471 00:16:31,242 --> 00:16:32,342 Mm-hmm. 472 00:16:32,377 --> 00:16:34,044 He's about 5'10", medium build, dark hair? 473 00:16:34,112 --> 00:16:35,779 - Sir, you can't be in here. - He's here. 474 00:16:35,846 --> 00:16:37,781 What? Yep. I'm looking at him right now. 475 00:16:37,815 --> 00:16:39,049 [Speaks Portuguese] 476 00:16:42,269 --> 00:16:46,459 It's a bottle of oxycodone, and, uh, it was prescribed to... 477 00:16:46,537 --> 00:16:48,205 - Hey. - Chloe: Hi. 478 00:16:48,273 --> 00:16:50,640 It was prescribed to a Mrs. Barbara Coleman from a Dr. R. Paiva. 479 00:16:50,758 --> 00:16:52,459 - Can you look into that? - Sure. I'll see what I can find out. 480 00:16:52,493 --> 00:16:53,593 Thanks for coming in. 481 00:16:53,661 --> 00:16:55,729 [Speaks Portuguese] Can I see those? 482 00:16:55,796 --> 00:16:57,430 Thanks. 483 00:16:57,498 --> 00:16:58,598 Barbara Coleman... 484 00:16:58,666 --> 00:17:00,900 she was on our list today at the complex. 485 00:17:00,968 --> 00:17:02,535 - Is Andy still there? - She is. 486 00:17:02,570 --> 00:17:04,103 I'll give her a call, have her check on the Coleman unit. 487 00:17:04,171 --> 00:17:05,838 Thanks, Dov. 488 00:17:05,906 --> 00:17:07,506 This is, uh... this is our guy? 489 00:17:07,574 --> 00:17:09,108 Yeah. 490 00:17:09,809 --> 00:17:11,318 _ 491 00:17:12,619 --> 00:17:14,232 _ 492 00:17:16,403 --> 00:17:18,600 _ 493 00:17:18,601 --> 00:17:21,682 _ 494 00:17:22,423 --> 00:17:23,717 _ 495 00:17:23,718 --> 00:17:26,278 _ 496 00:17:28,000 --> 00:17:30,414 _ 497 00:17:31,315 --> 00:17:33,055 _ 498 00:17:33,056 --> 00:17:38,693 _ 499 00:17:40,694 --> 00:17:43,656 _ 500 00:17:46,913 --> 00:17:48,713 Aldo... 501 00:17:48,781 --> 00:17:50,215 Aldo... 502 00:17:50,916 --> 00:17:54,854 _ 503 00:17:54,855 --> 00:17:59,222 _ 504 00:18:02,723 --> 00:18:07,164 _ 505 00:18:14,272 --> 00:18:16,040 [Buzzer] 506 00:18:16,157 --> 00:18:17,924 I tried. 507 00:18:17,993 --> 00:18:19,994 Uh, it was 20 minutes of nothing. 508 00:18:20,061 --> 00:18:22,596 Uh, he won't even say who he's staying with. 509 00:18:22,663 --> 00:18:24,298 Yeah, I got that much. 510 00:18:24,366 --> 00:18:26,766 Let's run it through again. What do we have? 511 00:18:26,868 --> 00:18:28,702 Uh, Aldo Silva. 512 00:18:28,769 --> 00:18:31,571 It's his brother who is in the hospital, Gabriel Silva. 513 00:18:31,639 --> 00:18:34,541 Uh, they arrived from a little village in northern Brazil 514 00:18:34,609 --> 00:18:35,876 a few weeks ago. 515 00:18:35,943 --> 00:18:37,911 They came with another brother, Julio, 516 00:18:37,979 --> 00:18:39,880 and they are staying with a "cousin." 517 00:18:39,947 --> 00:18:42,281 I guess it's just too much to ask for his passport. 518 00:18:42,349 --> 00:18:43,583 [Sighs] 519 00:18:43,651 --> 00:18:46,552 So undocumented workers petrified of deportation. 520 00:18:46,620 --> 00:18:49,722 I don't want to, but should I call Immigration? 521 00:18:49,789 --> 00:18:51,024 Not yet. 522 00:18:51,091 --> 00:18:52,658 Let's get him a coffee, give him a few minutes, 523 00:18:52,726 --> 00:18:54,727 and, uh, maybe he'll give us something. 524 00:18:54,761 --> 00:18:56,262 Okay. 525 00:18:56,330 --> 00:18:57,763 Hey, in the meantime, 526 00:18:57,831 --> 00:19:00,233 do you guys know of any good restaurants in the neighborhood 527 00:19:00,300 --> 00:19:02,001 that don't require a reservation? 528 00:19:02,068 --> 00:19:04,036 Good luck. It's Thursday. 529 00:19:04,070 --> 00:19:06,405 No, no. Um, there's actually this really great dive bar 530 00:19:06,472 --> 00:19:07,540 on Queen Street 531 00:19:07,607 --> 00:19:08,941 that serves delicious doubles. 532 00:19:09,009 --> 00:19:10,609 Oh, doubles? Okay. What's a double? 533 00:19:10,677 --> 00:19:12,477 It's Trinidadian street food! 534 00:19:14,548 --> 00:19:17,215 All right. We got various milk products, 535 00:19:17,283 --> 00:19:19,851 some soggy cucumber, mush in a bowl. 536 00:19:19,919 --> 00:19:21,586 There's, uh, orange drink, 537 00:19:21,654 --> 00:19:23,922 and this thing looks like hummus. 538 00:19:23,989 --> 00:19:25,457 Can I just have a coffee? 539 00:19:25,491 --> 00:19:26,891 Really? You're 15. 540 00:19:26,959 --> 00:19:28,226 Can I have the rest of that? 541 00:19:28,294 --> 00:19:29,761 Sure. There's no crackers, though. 542 00:19:29,828 --> 00:19:31,829 You want to give the, uh, soggy cucumber a whirl? 543 00:19:31,897 --> 00:19:33,998 Just need a spoon. 544 00:19:37,036 --> 00:19:38,636 How do you take it? 545 00:19:38,704 --> 00:19:39,837 - Black. - Good man. 546 00:19:39,905 --> 00:19:42,540 Have a seat. 547 00:19:51,183 --> 00:19:52,849 Thanks. 548 00:19:52,884 --> 00:19:55,886 So, how long has it been since you've seen your mom? 549 00:19:58,557 --> 00:20:00,023 She left about a year ago. 550 00:20:00,092 --> 00:20:01,459 We never told anyone 551 00:20:01,526 --> 00:20:03,927 because we didn't want to get put in some group home. 552 00:20:03,995 --> 00:20:04,928 They'll split us up. 553 00:20:04,996 --> 00:20:06,063 Any idea where she went? 554 00:20:06,098 --> 00:20:07,230 Took off with her stupid boyfriend. 555 00:20:07,298 --> 00:20:08,565 She was barely around anyway. 556 00:20:08,600 --> 00:20:11,267 Look, even if we don't lay charges on the bike thing, 557 00:20:11,335 --> 00:20:13,670 I'm still gonna have to call Family Services. 558 00:20:13,738 --> 00:20:15,405 Why are you being such a fat jerk?! 559 00:20:17,075 --> 00:20:19,676 Okay, you're not fat at all, but you're being a jerk. 560 00:20:19,744 --> 00:20:21,544 - Look, Brandi... - Josh can take care of us. 561 00:20:21,613 --> 00:20:22,946 [Sighs] 562 00:20:23,014 --> 00:20:24,680 He'll be my legal guardian in a couple of years. 563 00:20:24,748 --> 00:20:26,349 He's already paid first and last month's rent 564 00:20:26,417 --> 00:20:27,550 for the new apartment. 565 00:20:27,618 --> 00:20:29,185 With money he made selling stolen bicycles. 566 00:20:31,755 --> 00:20:34,824 Look, what you guys have done for each other 567 00:20:34,891 --> 00:20:37,660 is really impressive, but you're kids. 568 00:20:37,728 --> 00:20:38,761 You shouldn't have to worry about 569 00:20:38,829 --> 00:20:40,062 first and last month's rent. 570 00:20:40,097 --> 00:20:42,464 She won't know where we are when she comes back. 571 00:20:42,532 --> 00:20:44,366 Josh, she isn't coming back. 572 00:20:52,308 --> 00:20:54,910 [Police radio chatter] 573 00:21:00,116 --> 00:21:02,851 Mrs. Coleman. 574 00:21:02,918 --> 00:21:05,154 [Knock on door] 575 00:21:14,396 --> 00:21:16,798 Hello? 576 00:21:16,866 --> 00:21:19,134 This is the police. 577 00:21:26,508 --> 00:21:29,377 [Flies buzzing] 578 00:21:45,260 --> 00:21:46,760 What the hell? 579 00:21:51,903 --> 00:21:53,203 [Buzzer] 580 00:21:53,237 --> 00:21:56,172 Dr. Paiva, thanks for coming in on such short notice. 581 00:21:56,240 --> 00:21:58,308 Of course. Happy to be of assistance. 582 00:21:58,376 --> 00:22:00,510 Barbara Coleman was a patient of yours. 583 00:22:00,577 --> 00:22:01,944 Is that correct? 584 00:22:02,013 --> 00:22:04,481 Uh, yes. Um, I never met her, though. 585 00:22:04,548 --> 00:22:07,450 I inherited her from a former clinic partner. 586 00:22:07,518 --> 00:22:09,519 I've been phoning in her prescriptions. 587 00:22:09,586 --> 00:22:11,721 I know I should have met with her personally, 588 00:22:11,788 --> 00:22:13,255 but I run a community clinic, 589 00:22:13,323 --> 00:22:15,057 and we've been backed up for weeks. 590 00:22:15,125 --> 00:22:16,291 Dr. Paiva? 591 00:22:16,359 --> 00:22:18,093 Yes. Uh, please, call me Rita. 592 00:22:18,161 --> 00:22:19,929 Rita, Staff Sergeant Oliver Shaw. 593 00:22:19,997 --> 00:22:21,964 Uh, if you wouldn't mind following me, 594 00:22:21,999 --> 00:22:23,933 I'd like to ask you a few questions. 595 00:22:24,001 --> 00:22:26,002 - Of course. - Thank you. Officer. 596 00:22:26,069 --> 00:22:27,202 Yes. 597 00:22:28,238 --> 00:22:30,972 Andy: What the hell? 598 00:22:31,041 --> 00:22:33,842 There's got to be about 15 people who live here. 599 00:22:33,943 --> 00:22:36,645 And there was like a plaster all over the place, 600 00:22:36,712 --> 00:22:38,514 or like drywall or something. 601 00:22:38,581 --> 00:22:40,849 Yeah. I had the... the super fax over the lease. 602 00:22:40,917 --> 00:22:42,851 The place was rented to Barbara Coleman, 603 00:22:42,885 --> 00:22:45,420 but the S.I.N. and phone numbers were fake. 604 00:22:45,487 --> 00:22:48,423 [Cellphone chimes] 605 00:22:48,490 --> 00:22:51,159 Oh, hey, guys, do you mind if I slip away for like 20 minutes? 606 00:22:51,226 --> 00:22:53,127 I just have to drop off the divorce papers 607 00:22:53,195 --> 00:22:54,763 before the lawyer's place closes. 608 00:22:54,830 --> 00:22:57,065 Yes. Go, be divorced. 609 00:22:57,132 --> 00:22:58,567 See you later. 610 00:23:01,537 --> 00:23:04,105 Oh, oh. 611 00:23:04,173 --> 00:23:07,108 Traci: You, uh... you prescribed illegally. 612 00:23:09,111 --> 00:23:12,213 I've been helping him, all right? 613 00:23:12,281 --> 00:23:13,747 He was injured. 614 00:23:13,782 --> 00:23:17,284 He was in pain with no healthcare, 615 00:23:17,318 --> 00:23:18,719 no money, no one to turn to. 616 00:23:18,787 --> 00:23:20,387 Why didn't you get his real name? 617 00:23:20,455 --> 00:23:22,990 He wouldn't give it to me. 618 00:23:23,058 --> 00:23:24,925 He gave me the name Mrs. Coleman. 619 00:23:24,993 --> 00:23:26,794 I assumed it was already set up 620 00:23:26,828 --> 00:23:28,996 by the company that he was working for. 621 00:23:29,064 --> 00:23:30,497 I didn't ask questions. 622 00:23:30,565 --> 00:23:34,067 I wasn't going to turn him in to be deported back to his slum. 623 00:23:34,135 --> 00:23:35,402 It's got to be better than 624 00:23:35,470 --> 00:23:38,138 being regularly beaten by somebody here. 625 00:23:38,206 --> 00:23:39,506 You think? 626 00:23:39,574 --> 00:23:41,274 Have you seen the favelas, 627 00:23:41,342 --> 00:23:44,444 the... the slums in Fortaleza, Salvador, Natal? 628 00:23:44,512 --> 00:23:46,580 These men live under sheets of metal, 629 00:23:46,647 --> 00:23:49,682 surrounded by garbage, disease, and violence. 630 00:23:49,750 --> 00:23:51,450 There... there is no work. 631 00:23:51,518 --> 00:23:53,486 - What about refugee status? - [Scoffs] 632 00:23:53,553 --> 00:23:56,522 The acceptance rate for refugees is less than 40%. 633 00:23:56,590 --> 00:23:57,790 You call Immigration, 634 00:23:57,825 --> 00:23:59,092 you take away any chance that these men may have 635 00:23:59,159 --> 00:24:00,392 at a new beginning. 636 00:24:00,460 --> 00:24:02,194 And you have no idea who they were working for? 637 00:24:02,262 --> 00:24:04,931 I'm sorry, no. 638 00:24:04,999 --> 00:24:05,998 I think that's all for now, 639 00:24:06,032 --> 00:24:07,166 so if we have any more questions, 640 00:24:07,234 --> 00:24:08,234 we'll get in touch with you. 641 00:24:08,301 --> 00:24:10,336 Okay. Thank you. 642 00:24:11,938 --> 00:24:15,040 Should we report her? It's health-insurance fraud. 643 00:24:15,108 --> 00:24:17,543 I mean, she'd lose her job. 644 00:24:17,611 --> 00:24:20,446 Can we see if we can find these guys first? 645 00:24:25,018 --> 00:24:27,252 Uh, Dr. Paiva, hi. 646 00:24:27,319 --> 00:24:28,453 I'm Officer McNally. 647 00:24:28,487 --> 00:24:30,088 My colleague, Officer Epstein, uh, told me 648 00:24:30,156 --> 00:24:31,923 that you're the doctor they brought in. 649 00:24:31,958 --> 00:24:33,291 You speak Portuguese, right? 650 00:24:33,359 --> 00:24:34,660 Yes. 651 00:24:34,727 --> 00:24:36,194 Okay, I know you're busy and you're on your way out, 652 00:24:36,228 --> 00:24:37,863 but would you mind talking to one of the victims for us? 653 00:24:37,930 --> 00:24:40,331 We tried, you know, but we're the police, 654 00:24:40,399 --> 00:24:43,401 and maybe you can, uh, get him to open up. 655 00:24:43,435 --> 00:24:44,802 Yes, two minutes. 656 00:24:44,870 --> 00:24:47,172 Thank you. 657 00:24:47,239 --> 00:24:49,641 [Buzzer] 658 00:24:49,675 --> 00:24:52,210 Okay. Just sit, please. 659 00:24:53,579 --> 00:24:56,781 Please tell him that we know about his mistreatment, 660 00:24:56,848 --> 00:24:58,916 and, also, we're aware of his current living conditions. 661 00:24:58,984 --> 00:25:00,151 But, more importantly, 662 00:25:00,185 --> 00:25:02,419 just let him know we want to help him, okay? 663 00:25:02,487 --> 00:25:03,921 - Sure. - Thank you. 664 00:25:07,458 --> 00:25:09,093 Hey. 665 00:25:10,696 --> 00:25:12,862 Crazy Eights. You want to play? 666 00:25:12,930 --> 00:25:15,699 Uh, more of a Go Fish Girl, but thanks. 667 00:25:15,766 --> 00:25:18,034 [Dr. Paiva speaking Portuguese] 668 00:25:20,871 --> 00:25:23,207 [Sighs] I'm sorry. 669 00:25:23,274 --> 00:25:25,475 There's clearly something going on, 670 00:25:25,510 --> 00:25:26,743 but he won't tell me. 671 00:25:26,811 --> 00:25:28,544 These men... they're very wary. 672 00:25:28,579 --> 00:25:30,446 They don't trust people easily. 673 00:25:30,514 --> 00:25:32,682 Okay, well, thank you for trying. 674 00:25:32,750 --> 00:25:34,617 Of course. 675 00:25:56,906 --> 00:25:58,807 Hey. 676 00:25:58,842 --> 00:26:00,776 Ketchup and mustard. 677 00:26:00,844 --> 00:26:02,077 Thank you for meeting me here. 678 00:26:02,145 --> 00:26:04,780 Should have known you want to make your first divorce feel special. 679 00:26:04,848 --> 00:26:07,616 First? Please. I'm not getting married ever again. 680 00:26:07,683 --> 00:26:09,885 - It's the worst. - I hear that. 681 00:26:09,953 --> 00:26:14,689 Ah. Cheers to us being [Chuckles] divorcés. 682 00:26:14,758 --> 00:26:16,725 Cheers. 683 00:26:19,262 --> 00:26:22,130 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 684 00:26:22,197 --> 00:26:25,400 I got my h-o-t! 685 00:26:27,370 --> 00:26:29,671 I've got my d-o-g! 686 00:26:29,739 --> 00:26:31,539 I love that streety meat. 687 00:26:31,607 --> 00:26:33,808 So drop that meaty beat. Hey. 688 00:26:33,876 --> 00:26:36,744 Why do you always got to... the "hey" has never worked. 689 00:26:36,779 --> 00:26:39,313 Yeah, it does, as a punctuation. 690 00:26:39,381 --> 00:26:42,683 Like, "mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm, hey!" 691 00:26:42,751 --> 00:26:43,851 Yeah, okay. 692 00:26:43,886 --> 00:26:45,452 It's not like you care about punctuation 693 00:26:45,520 --> 00:26:47,054 when you're actually talking. 694 00:26:47,122 --> 00:26:49,023 You just talk and talk and talk and never stop, 695 00:26:49,091 --> 00:26:50,724 which is actually kind of adorable. 696 00:26:52,460 --> 00:26:53,960 What happened, Chloe? 697 00:26:54,028 --> 00:26:55,796 You insulted me, 698 00:26:55,863 --> 00:26:57,364 and then you complimented me right after? 699 00:26:57,432 --> 00:26:59,700 I mean... [Laughs] no, I mean with us. What happened with us? 700 00:26:59,768 --> 00:27:01,802 Oh. 701 00:27:01,869 --> 00:27:03,337 [Laughs] Marriage. 702 00:27:03,405 --> 00:27:05,071 True. 703 00:27:05,106 --> 00:27:07,974 Well, I can fix that. Here. 704 00:27:08,009 --> 00:27:10,177 Oh. Oh, yeah. 705 00:27:10,244 --> 00:27:12,512 [Police radio chatter] 706 00:27:15,683 --> 00:27:18,985 Done and done. 707 00:27:19,053 --> 00:27:21,121 Thank you. 708 00:27:21,189 --> 00:27:23,623 I just hope Epstein's taking care of you. 709 00:27:23,657 --> 00:27:24,590 He is. 710 00:27:24,658 --> 00:27:26,892 Good, good. 711 00:27:26,960 --> 00:27:30,262 'Cause you deserve it. 712 00:27:30,331 --> 00:27:32,932 For what it's worth, I know it's my fault 713 00:27:32,966 --> 00:27:35,735 things went sideways after we got married. 714 00:27:36,970 --> 00:27:40,272 I mean, it wasn't all your fault. 715 00:27:48,215 --> 00:27:51,250 Um, I... I got to... I got to go. 716 00:27:51,318 --> 00:27:54,753 So, um, thank you for... 717 00:28:03,630 --> 00:28:05,381 I understand, but they don't want to be separated. 718 00:28:06,999 --> 00:28:10,167 Okay, um, well, what about a co-ed group home? 719 00:28:10,235 --> 00:28:13,070 All right. All right, fine. 720 00:28:13,104 --> 00:28:15,239 Uh, thank you. 721 00:28:15,273 --> 00:28:16,507 All right, talk to me. 722 00:28:16,541 --> 00:28:18,509 Collins, your teenagers are still in the lounge. 723 00:28:18,576 --> 00:28:21,678 They're strung out on coffee. And my hummus... it's gone. 724 00:28:21,746 --> 00:28:22,846 That was Family Services. 725 00:28:22,914 --> 00:28:24,415 They got something for the girl downtown, 726 00:28:24,482 --> 00:28:26,350 but they want to put the older brother up in Sudbury. 727 00:28:26,418 --> 00:28:27,418 It's four hours away. 728 00:28:27,485 --> 00:28:29,218 I'm sorry to hear that, Nick. 729 00:28:29,336 --> 00:28:32,171 I mean, we both know there's only so much we can do. 730 00:28:32,239 --> 00:28:35,174 I want to arrest them both. 731 00:28:35,242 --> 00:28:36,643 What? 732 00:28:36,677 --> 00:28:38,478 If I lay charges on the bikes, then they'll have records... 733 00:28:38,545 --> 00:28:41,180 juvie records which can be expunged in a couple years so it's no big deal. 734 00:28:41,248 --> 00:28:42,548 Okay, so why bother? 735 00:28:42,617 --> 00:28:44,250 There are co-ed group homes for kids with records. 736 00:28:45,519 --> 00:28:47,520 Go with God. 737 00:28:51,558 --> 00:28:54,660 Hey, uh, can I speak to Wendy, please? 738 00:28:54,694 --> 00:28:57,363 Andy: Hey, can you come here a sec? 739 00:28:57,431 --> 00:28:59,999 Hey, yeah. You wanted to see me? 740 00:29:00,066 --> 00:29:01,967 Okay, you know that doctor that came in, spoke to Aldo? 741 00:29:02,035 --> 00:29:03,168 Um... 742 00:29:03,236 --> 00:29:04,469 - That Dr. Paiva? - Yes. 743 00:29:04,504 --> 00:29:06,505 Okay. When she left, he completely broke down. 744 00:29:06,572 --> 00:29:08,807 I ended up getting the conversation on the bodycam. 745 00:29:08,875 --> 00:29:10,308 Can you translate what she said to him? 746 00:29:10,376 --> 00:29:12,077 Yeah, of course. 747 00:29:12,145 --> 00:29:16,682 [Speaking Portuguese] 748 00:29:19,918 --> 00:29:23,488 "Say one more word, and they will kill Julio." 749 00:29:23,556 --> 00:29:26,291 That woman wasn't translating. She's in on it. 750 00:29:28,994 --> 00:29:31,463 - Ah. - Hey. 751 00:29:31,531 --> 00:29:33,431 Hey. 752 00:29:34,967 --> 00:29:38,002 Swarek, Julio Silva, Aldo's brother. 753 00:29:38,070 --> 00:29:39,603 Dr. Paiva, you're under arrest. 754 00:29:39,672 --> 00:29:40,738 For what?! 755 00:29:40,806 --> 00:29:42,006 And it's not just the Silva brothers 756 00:29:42,074 --> 00:29:43,775 and a couple of illegal immigrants. 757 00:29:43,842 --> 00:29:46,310 There's a whole bunch of names here, and they're all Brazilian. 758 00:29:46,344 --> 00:29:48,012 Prescribing medication illegally, 759 00:29:48,080 --> 00:29:50,381 withholding and tampering with evidence, 760 00:29:50,415 --> 00:29:52,283 and, uh, conspiring to traffic humans. 761 00:29:52,350 --> 00:29:53,750 That's an insulting allegation. 762 00:29:53,785 --> 00:29:54,818 Save it for your lawyer. 763 00:29:54,886 --> 00:29:55,986 Is this your cellphone? 764 00:29:56,054 --> 00:30:00,357 Six calls to Luis Souza in the last hour. 765 00:30:00,425 --> 00:30:02,059 Let's trace that number. 766 00:30:03,761 --> 00:30:05,095 Thank you. 767 00:30:05,163 --> 00:30:07,731 Okay, I tracked the cell number Traci gave me 768 00:30:07,799 --> 00:30:10,400 to a construction site down on Queens Quay. 769 00:30:10,467 --> 00:30:11,568 Talked to the contractor. 770 00:30:11,602 --> 00:30:12,669 It turns out the plastering company 771 00:30:12,704 --> 00:30:14,637 is owned by a guy named Luis Souza. 772 00:30:14,722 --> 00:30:16,656 His workers are mostly Brazilian. 773 00:30:16,690 --> 00:30:17,858 Okay. 774 00:30:17,892 --> 00:30:19,893 So I looked into this Souza guy. 775 00:30:19,961 --> 00:30:21,527 Guess who he's married to. 776 00:30:23,264 --> 00:30:24,664 Dr. What's Her Face? 777 00:30:24,732 --> 00:30:25,798 Exactly. 778 00:30:25,866 --> 00:30:27,700 According to this contractor, 779 00:30:27,735 --> 00:30:28,934 a white panel van 780 00:30:28,969 --> 00:30:30,370 drops the plastering guys off every morning, 781 00:30:30,437 --> 00:30:31,937 picks them up every night at 8:00. 782 00:30:32,005 --> 00:30:33,706 Okay, so we got to get down there now. 783 00:30:33,741 --> 00:30:35,508 If she tipped him off, he could be gone. 784 00:30:35,576 --> 00:30:38,110 Get Swarek on the line. 785 00:30:39,713 --> 00:30:42,248 It's 10 after 8:00. You want to go? 786 00:30:42,315 --> 00:30:46,085 Hang on, hang on. I think this is them now. 787 00:30:48,255 --> 00:30:50,589 - Let's roll. - Okay. 788 00:30:50,657 --> 00:30:52,691 [Siren wailing] 789 00:30:57,997 --> 00:31:00,632 [Police radio chatter] 790 00:31:04,354 --> 00:31:06,087 License and registration, please. 791 00:31:09,959 --> 00:31:11,360 Sir, you need to step out of the car. 792 00:31:11,427 --> 00:31:13,662 Okay. Can I ask why? 793 00:31:13,730 --> 00:31:16,030 Sure, you can ask why. Detective. 794 00:31:16,098 --> 00:31:17,498 Search warrant. 795 00:31:17,566 --> 00:31:20,335 We're gonna need to confiscate your cellphone, too. 796 00:31:20,402 --> 00:31:22,036 My phone is at the office. 797 00:31:22,104 --> 00:31:24,339 That's a shame. Your wife tried to call you six times. 798 00:31:24,406 --> 00:31:26,474 Let's open that door. 799 00:31:26,541 --> 00:31:29,710 Luis Souza, you're under arrest for human trafficking. 800 00:31:30,812 --> 00:31:32,780 Julio Silva? 801 00:31:32,814 --> 00:31:34,214 Julio Silva? 802 00:31:34,249 --> 00:31:35,649 Julio? 803 00:31:35,717 --> 00:31:40,260 _ 804 00:31:42,791 --> 00:31:44,091 Andy: Dispatch, this is 1519. 805 00:31:44,158 --> 00:31:45,860 Uh, we're gonna need a city bus 806 00:31:45,927 --> 00:31:47,160 for transportation for the victims. 807 00:31:47,228 --> 00:31:49,196 We're at 2387 Queens Quay. 808 00:31:49,264 --> 00:31:51,564 We're also gonna need E.M.S. standing by at the station. 809 00:31:51,632 --> 00:31:52,732 Dispatcher: Copy that, 1519. 810 00:31:52,767 --> 00:31:54,001 We're diverting a bus to your location. 811 00:31:54,068 --> 00:31:55,002 Please stand by. 812 00:31:55,069 --> 00:31:57,437 [Siren wailing] 813 00:31:57,585 --> 00:31:59,186 Obrigada. 814 00:31:59,253 --> 00:32:01,888 [Knock on door] 815 00:32:01,956 --> 00:32:03,556 Hi. Immigration is here. 816 00:32:03,624 --> 00:32:05,024 Okay. Um... 817 00:32:05,100 --> 00:32:08,197 _ 818 00:32:08,198 --> 00:32:09,572 _ 819 00:32:17,304 --> 00:32:19,205 [Sighs] 820 00:32:19,239 --> 00:32:20,572 What did he say? 821 00:32:22,456 --> 00:32:24,223 Well, um, earlier today, 822 00:32:24,291 --> 00:32:27,259 Aldo's brother Gabriel was beaten by Mr. Souza 823 00:32:27,327 --> 00:32:29,828 when he asked for his passport back. 824 00:32:31,344 --> 00:32:35,381 Mr. Souza's been moving them around every few weeks, 825 00:32:35,448 --> 00:32:39,651 so Aldo and Gabriel tried to run away during the move. 826 00:32:39,719 --> 00:32:41,352 Both brothers have been separated 827 00:32:41,420 --> 00:32:43,188 from their youngest brother, Julio, 828 00:32:43,222 --> 00:32:45,223 since they landed here three months ago. 829 00:32:45,391 --> 00:32:47,725 That's good work, Price. 830 00:32:47,794 --> 00:32:50,862 Thank you, sir. 831 00:33:03,642 --> 00:33:04,709 Julio. 832 00:33:08,547 --> 00:33:09,947 [Chuckles] 833 00:33:10,015 --> 00:33:11,515 Como estás? 834 00:33:15,187 --> 00:33:16,287 Obrigado. 835 00:33:20,926 --> 00:33:22,092 [Speaking Portuguese] 836 00:33:39,444 --> 00:33:40,377 Night. 837 00:33:40,445 --> 00:33:42,546 Go home. You look terrible. 838 00:33:48,752 --> 00:33:51,020 The last thing I want to do right now 839 00:33:51,088 --> 00:33:52,355 is go out for dinner. 840 00:33:52,422 --> 00:33:53,489 I'm so exhausted. 841 00:33:53,557 --> 00:33:55,024 Yeah, I hear that, sister. 842 00:33:55,092 --> 00:33:56,425 I just feel bad. 843 00:33:56,493 --> 00:33:59,295 You know, Sam finally made reservations at a restaurant, 844 00:33:59,363 --> 00:34:00,563 which he never does. 845 00:34:00,597 --> 00:34:02,698 I just want to have dinner in bed. 846 00:34:02,766 --> 00:34:03,866 Yeah. 847 00:34:03,900 --> 00:34:05,634 Oh, hey, did, uh, Wes sign those papers? 848 00:34:05,702 --> 00:34:07,436 Yeah, he did. 849 00:34:07,504 --> 00:34:08,771 Awesome! 850 00:34:08,839 --> 00:34:10,573 He did, yeah. 851 00:34:10,640 --> 00:34:13,108 Which means that... 852 00:34:16,179 --> 00:34:17,545 You weren't clapping. 853 00:34:17,613 --> 00:34:19,114 I... I was trying to close a... a book. 854 00:34:19,182 --> 00:34:20,582 - Oh. - It's a chapter. 855 00:34:20,649 --> 00:34:22,017 Yeah, yeah, yeah. Yes. 856 00:34:22,085 --> 00:34:24,586 Shutting a d... door. 857 00:34:24,620 --> 00:34:26,221 - High five anyways. - I don't know. 858 00:34:26,289 --> 00:34:27,422 You know, I don't... yeah. 859 00:34:27,490 --> 00:34:28,991 I'm just... I'm moving forward. 860 00:34:29,058 --> 00:34:30,425 - Yeah, that's good. That's good. - Yeah. 861 00:34:30,493 --> 00:34:31,927 Yeah. 862 00:34:31,995 --> 00:34:34,562 Oh, and, by the way, uh, you were totally right. 863 00:34:34,630 --> 00:34:37,064 Those cameras helped way more than they hurt, 864 00:34:37,099 --> 00:34:39,333 especially when I forgot to turn it off and caught Paiva on it. 865 00:34:39,402 --> 00:34:40,435 Win. 866 00:34:42,371 --> 00:34:43,337 Oh, my God. 867 00:34:43,406 --> 00:34:44,773 Oh, my God. 868 00:34:44,807 --> 00:34:47,809 I forgot to turn off my camera when I went to go see Wes. 869 00:34:47,877 --> 00:34:48,877 What happened? 870 00:34:48,944 --> 00:34:51,279 Uh... ow! 871 00:34:51,313 --> 00:34:52,813 What the hell is her problem? 872 00:34:52,881 --> 00:34:53,814 I have no idea. 873 00:34:53,882 --> 00:34:56,384 [Sighs] 874 00:34:56,451 --> 00:34:58,886 Oh, God. 875 00:35:00,322 --> 00:35:04,858 Hey, I heard you guys took down a human-trafficking operation. 876 00:35:04,927 --> 00:35:06,660 I, on the other hand... 877 00:35:06,728 --> 00:35:10,030 I perused secondhand household items for... 878 00:35:10,097 --> 00:35:12,833 I think it was about an hour. 879 00:35:12,867 --> 00:35:16,937 All those family memories just tossed aside. 880 00:35:16,971 --> 00:35:20,340 It made me feel downright melancholy. 881 00:35:27,781 --> 00:35:30,216 It was a really good talk. 882 00:35:31,152 --> 00:35:33,586 [Buzzer] 883 00:35:37,724 --> 00:35:39,191 - Hey. - Hey. 884 00:35:39,259 --> 00:35:41,193 How far along are you on that? 885 00:35:41,227 --> 00:35:43,162 I still have from 3:00 P.M. onwards. 886 00:35:43,229 --> 00:35:44,764 Do you even need to finish that? 887 00:35:44,832 --> 00:35:46,398 I mean, it's just a trial, right? 888 00:35:46,467 --> 00:35:48,000 Uh, yeah. I like to be organized before I go home. 889 00:35:48,068 --> 00:35:50,670 Dov, come on. 890 00:35:50,737 --> 00:35:54,273 We barely get to see each other, and I miss you. 891 00:35:54,341 --> 00:35:56,141 Are you okay? 892 00:35:56,209 --> 00:35:58,510 Yeah. 893 00:35:58,578 --> 00:36:00,312 No, no, I'm not. 894 00:36:00,380 --> 00:36:04,283 Today was just a really emotional day 895 00:36:04,351 --> 00:36:05,917 on all levels, 896 00:36:05,952 --> 00:36:07,419 and I have a lot of levels. 897 00:36:07,487 --> 00:36:10,289 I love your levels. 898 00:36:10,323 --> 00:36:12,757 I have to tell you something. 899 00:36:16,228 --> 00:36:19,497 I, uh... I didn't have time 900 00:36:19,531 --> 00:36:23,100 to drop off the divorce papers. 901 00:36:23,167 --> 00:36:26,436 But I will, first thing in the morning. 902 00:36:26,505 --> 00:36:30,073 Okay. Sounds good. 903 00:36:30,141 --> 00:36:31,174 Do you need a ride? 904 00:36:31,209 --> 00:36:35,278 Yeah, yeah. I need a ride. 905 00:36:35,346 --> 00:36:36,279 Okay. 906 00:36:36,347 --> 00:36:37,381 Are you gonna go get changed? 907 00:36:40,351 --> 00:36:42,052 Sure. 908 00:36:42,120 --> 00:36:43,887 Be back in five minutes. 909 00:36:43,954 --> 00:36:45,655 [Beep] 910 00:36:55,365 --> 00:36:57,534 Come on, come on, come on, come on. 911 00:36:59,461 --> 00:37:02,308 So I turn 18 and my record just magically disappears? 912 00:37:02,496 --> 00:37:03,573 Yeah, pretty much. 913 00:37:04,198 --> 00:37:06,666 And putting us in juvie is the only way we can stay together? 914 00:37:06,733 --> 00:37:08,467 Whoa, whoa, whoa. It's not juvie. 915 00:37:08,535 --> 00:37:10,436 It's a group home. It's a great one. 916 00:37:10,504 --> 00:37:12,337 We don't even have toothbrushes. 917 00:37:12,405 --> 00:37:13,972 I'll pick some up for you. 918 00:37:14,040 --> 00:37:16,041 And tomorrow, the social worker's gonna go with you 919 00:37:16,109 --> 00:37:17,042 to your old place, 920 00:37:17,110 --> 00:37:18,410 sort out your belongings. 921 00:37:18,444 --> 00:37:21,213 Hey, you guys have been on your own for a long time. 922 00:37:21,280 --> 00:37:23,882 It's okay to let someone else take care of you. 923 00:37:23,950 --> 00:37:26,251 - Like that's gonna happen here. - It is. 924 00:37:26,319 --> 00:37:29,354 Nick, how would you know? 925 00:37:30,389 --> 00:37:32,457 'Cause I spent three years here. 926 00:37:41,234 --> 00:37:44,135 Okay, guys, put your phones away. 927 00:37:44,203 --> 00:37:45,402 Here. Dig in. 928 00:37:45,470 --> 00:37:47,438 Careful. It's scorching. 929 00:37:47,472 --> 00:37:49,406 Nicky, here's a corner piece. 930 00:37:49,441 --> 00:37:50,507 Hey, my favorite. 931 00:37:50,575 --> 00:37:52,076 It's amazing you remember. 932 00:37:52,144 --> 00:37:54,011 So, Nick, how come you lived here? 933 00:37:54,079 --> 00:37:55,379 Where are your parents? 934 00:37:55,413 --> 00:37:59,350 They, uh... they died in an accident when I was 12. 935 00:37:59,417 --> 00:38:00,384 What kind of accident? 936 00:38:00,532 --> 00:38:01,598 It was a car accident. 937 00:38:01,666 --> 00:38:03,367 They were hit by a drunk driver. 938 00:38:03,401 --> 00:38:05,536 Ended up living with my Uncle for a while. 939 00:38:05,570 --> 00:38:08,004 That didn't work out, so I ran away. 940 00:38:08,072 --> 00:38:10,541 And then he stole a car, drove it into a lake, 941 00:38:10,608 --> 00:38:12,008 and ended up here. 942 00:38:12,043 --> 00:38:13,544 I thought you said you got through college without stealing. 943 00:38:13,611 --> 00:38:15,679 No, I said I got through college without stealing bikes. 944 00:38:15,747 --> 00:38:18,915 When things are tough, sometimes we convince ourselves 945 00:38:18,983 --> 00:38:21,952 that the way to be strong is to shut everyone out. 946 00:38:22,019 --> 00:38:24,888 But I want you kids to know that that's baloney. 947 00:38:24,956 --> 00:38:26,990 You've got to keep an open heart. 948 00:38:27,058 --> 00:38:28,225 Hear me? 949 00:38:28,292 --> 00:38:30,060 Oh, yeah. 950 00:38:30,127 --> 00:38:32,095 Okay, anybody want more garlic bread? 951 00:38:32,163 --> 00:38:34,430 I made too much. 952 00:38:43,757 --> 00:38:45,291 [Sighs] 953 00:38:45,358 --> 00:38:46,325 Hey. 954 00:38:46,393 --> 00:38:48,728 You must be so tired. 955 00:38:48,796 --> 00:38:50,762 Not too bad. Why? Are you? 956 00:38:50,830 --> 00:38:52,697 - No, no. I'm good. - Okay. 957 00:38:52,765 --> 00:38:54,900 Dinner reservations. Yes. 958 00:38:54,968 --> 00:38:57,602 How do you feel about Trinidadian doubles? 959 00:38:57,670 --> 00:38:59,371 What? 960 00:38:59,406 --> 00:39:01,907 I tried to make dinner reservations, 961 00:39:01,975 --> 00:39:03,976 but I didn't have any luck. 962 00:39:04,010 --> 00:39:05,710 So we don't have any? 963 00:39:05,778 --> 00:39:08,780 We can get a pizza and some beer on the way home. 964 00:39:08,848 --> 00:39:10,515 - Okay, yes. - Okay. 965 00:39:10,583 --> 00:39:11,983 Yes. That is actually my kind of night. 966 00:39:12,051 --> 00:39:14,920 Well, you're my kind of girl. 967 00:39:20,292 --> 00:39:21,993 Hey. 968 00:39:22,061 --> 00:39:23,561 Hi. 969 00:39:23,628 --> 00:39:24,963 [Buzzer] 970 00:39:25,030 --> 00:39:27,098 Can we get drunk tonight? 971 00:39:27,166 --> 00:39:28,933 Uh, yeah. It's mandatory. 972 00:39:29,001 --> 00:39:30,301 Oh, right. 973 00:39:30,369 --> 00:39:32,470 Your family dinner. 974 00:39:32,537 --> 00:39:33,704 Yeah. 975 00:39:33,738 --> 00:39:36,507 Come on. Let's get this thing over with. 976 00:39:36,575 --> 00:39:39,377 You're missing out. 977 00:39:39,445 --> 00:39:42,012 Who knows? It might be fun. 978 00:39:42,080 --> 00:39:43,814 - Really? - [Laughs] 979 00:39:43,882 --> 00:39:46,617 Yeah, you're right. It's gonna be awful. 980 00:39:46,685 --> 00:39:49,887 It's the same judgy conversation every month, 981 00:39:49,955 --> 00:39:52,456 you know, because people don't change, right? 982 00:39:52,524 --> 00:39:53,491 I don't know. 983 00:39:53,525 --> 00:39:55,793 I helped somebody move today. 984 00:39:55,827 --> 00:39:58,195 - You what? - I helped somebody. 985 00:39:58,229 --> 00:39:59,463 Wow. 986 00:39:59,530 --> 00:40:02,599 [Siren wailing] 987 00:40:02,666 --> 00:40:04,734 Oh, sorry. Cash only. 988 00:40:04,802 --> 00:40:07,037 Seriously? I got like zero cash on me. 989 00:40:07,105 --> 00:40:08,838 There's an ATM a block away. 990 00:40:08,906 --> 00:40:09,906 Okay. 991 00:40:09,940 --> 00:40:12,609 You can just put it on my bill. 992 00:40:12,643 --> 00:40:14,644 - Are you sure? - Yeah, it's fine. 993 00:40:14,712 --> 00:40:17,079 It's, uh... it's happened to me before, so... 994 00:40:17,147 --> 00:40:19,281 Ew. I hope that's not your dinner, 995 00:40:19,349 --> 00:40:21,851 'cause everything you're buying is orange, 996 00:40:21,919 --> 00:40:24,053 which I think is not a good thing. 997 00:40:24,121 --> 00:40:26,523 Chocolate milk is not orange. 998 00:40:26,590 --> 00:40:27,824 I stand corrected. 999 00:40:27,892 --> 00:40:30,226 So whatever happened to "Thanks"? 1000 00:40:30,293 --> 00:40:31,494 Okay, fine. 1001 00:40:31,561 --> 00:40:33,362 I will, uh... I'll put the cheesy puffs back. 1002 00:40:33,430 --> 00:40:34,430 No, no. Sorry. No, no. 1003 00:40:34,464 --> 00:40:35,764 Take the cheese puffs. Take them. 1004 00:40:35,832 --> 00:40:36,965 You're right. You're right. 1005 00:40:37,034 --> 00:40:38,401 Take them, take them, take them. 1006 00:40:40,003 --> 00:40:41,970 - I'll take the cheese puffs. - Yes! 1007 00:40:42,039 --> 00:40:44,140 And thank you for these. 1008 00:40:44,207 --> 00:40:45,274 My pleasure. 1009 00:40:45,308 --> 00:40:46,842 Have a good night. 1010 00:40:46,910 --> 00:40:48,410 [Siren wailing] 1011 00:40:50,947 --> 00:40:53,415 Thanks. [Clears throat] 1012 00:40:53,529 --> 00:40:54,763 Bedroom basement. 1013 00:40:54,831 --> 00:40:57,499 You're gonna be able to rent that out... 1014 00:40:57,566 --> 00:40:58,634 Hmm? 1015 00:40:58,701 --> 00:40:59,801 Hmm. 1016 00:40:59,836 --> 00:41:02,403 Now, that... now, this is... 1017 00:41:02,438 --> 00:41:05,206 that's gonna cost you $35,000. 1018 00:41:05,274 --> 00:41:06,441 Eating dinner in bed. 1019 00:41:06,509 --> 00:41:07,875 Talk about a new chapter. 1020 00:41:08,023 --> 00:41:09,290 McNally, I'm lying here 1021 00:41:09,358 --> 00:41:11,726 waiting for "The Bachelorette" to come on. 1022 00:41:11,793 --> 00:41:14,329 If that ain't a new chapter, I don't know what the heck is. 1023 00:41:14,396 --> 00:41:16,764 [Laughs] I said we could watch something else. 1024 00:41:20,401 --> 00:41:21,568 [Both groan] 1025 00:41:21,636 --> 00:41:25,505 It's just too far away... the remote control. I can't get it. 1026 00:41:25,573 --> 00:41:28,042 Maybe it's 'cause you actually want to watch it, hmm? 1027 00:41:28,110 --> 00:41:29,409 [Chuckles] 1028 00:41:29,477 --> 00:41:31,712 Maybe. 1029 00:41:31,780 --> 00:41:35,582 ♪ I'll get you back to me ♪ 1030 00:41:37,960 --> 00:41:43,583 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 72430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.