Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,106 --> 00:00:02,338
Okay, back off, back off.
2
00:00:02,372 --> 00:00:04,382
I can smell Celery's patchouli from here.
3
00:00:04,398 --> 00:00:07,032
You know what? That is
the smell of earthy moss
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,967
mixed with love and is wicked.
5
00:00:09,215 --> 00:00:10,816
More like a dark, moist basement.
6
00:00:10,884 --> 00:00:12,150
Never say "moist" again.
7
00:00:12,218 --> 00:00:14,119
That is an expensive
piece of equipment pack.
8
00:00:14,187 --> 00:00:15,320
No.
9
00:00:15,389 --> 00:00:16,589
[Laughs] Ew.
10
00:00:16,656 --> 00:00:18,257
Gail: I'm gonna go on a little adventure.
11
00:00:18,324 --> 00:00:20,859
Hey, is that a bodycam?
12
00:00:20,894 --> 00:00:23,028
- You have jam on your cheek.
- Cool!
13
00:00:23,062 --> 00:00:24,363
[Laughter]
14
00:00:24,430 --> 00:00:26,932
[Indistinct conversation]
15
00:00:27,000 --> 00:00:29,368
Sam: It's court day. But you know what?
16
00:00:29,435 --> 00:00:30,835
I am gonna make a reservation tonight,
17
00:00:30,904 --> 00:00:32,437
you and me, dinner, at a restaurant.
18
00:00:32,471 --> 00:00:34,373
- I'm making a reservation.
- At, like, a real restaurant?
19
00:00:34,440 --> 00:00:36,274
At a real restaurant, like couples do.
20
00:00:36,308 --> 00:00:37,409
Gail: You guys are so boring.
21
00:00:37,476 --> 00:00:40,111
Shut up. Is that thing on?
22
00:00:40,178 --> 00:00:42,914
What are you doing? Don't.
23
00:00:42,981 --> 00:00:44,382
That is exactly how
24
00:00:44,417 --> 00:00:47,018
these body-mounted cameras
are not to be used today.
25
00:00:47,085 --> 00:00:49,521
- You made a reservation yet?
- I'm on it. I'm on it.
26
00:00:49,588 --> 00:00:51,656
Our agenda... today is moving day.
27
00:00:51,724 --> 00:00:53,257
The municipality called.
28
00:00:53,325 --> 00:00:55,359
The management at a
subsidized-housing complex
29
00:00:55,427 --> 00:00:56,394
needs our help.
30
00:00:56,428 --> 00:00:58,362
The complex is being torn down,
31
00:00:58,430 --> 00:01:00,831
and the residents are being
moved to a neighboring building.
32
00:01:00,899 --> 00:01:02,333
There are going to be stragglers,
33
00:01:02,401 --> 00:01:03,600
so our job is to make sure
34
00:01:03,635 --> 00:01:05,369
that everybody is out
by the end of the day.
35
00:01:05,437 --> 00:01:06,837
Great. So we get to be the bad guys.
36
00:01:06,905 --> 00:01:08,906
Hey, Sir, I'm requesting desk duty,
37
00:01:08,973 --> 00:01:11,508
'cause I'd rather mop
the floor with my tongue.
38
00:01:11,576 --> 00:01:12,810
Thank you for volunteering.
39
00:01:12,877 --> 00:01:14,210
Peck, you're gonna ride with Collins today.
40
00:01:14,278 --> 00:01:16,513
I, for one, am happy to be back out there,
41
00:01:16,581 --> 00:01:18,682
you know, digging through garbage,
42
00:01:18,750 --> 00:01:20,918
relocation duty, whatever it takes.
43
00:01:20,985 --> 00:01:23,887
Okay. Now, I appreciate your enthusiasm.
44
00:01:23,955 --> 00:01:26,122
McNally, it's you and Price.
45
00:01:26,190 --> 00:01:27,623
Um, the city is running a trial.
46
00:01:27,658 --> 00:01:29,993
We're testing out these babies
in three different divisions.
47
00:01:30,061 --> 00:01:31,928
- Are those mandatory?
- Today they are.
48
00:01:31,963 --> 00:01:33,396
Don't worry.
49
00:01:33,431 --> 00:01:34,530
None of this footage is gonna
make it out of the division.
50
00:01:34,598 --> 00:01:35,999
I.T. never made it down here.
51
00:01:36,067 --> 00:01:38,435
Epstein, you gonna hang back
and show me the techie ropes?
52
00:01:38,469 --> 00:01:39,970
Remember to hit record
when you're in public.
53
00:01:40,037 --> 00:01:41,338
Turn it off when you go to the bathroom.
54
00:01:41,405 --> 00:01:43,473
Good advice. Pants off, camera off, okay?
55
00:01:43,507 --> 00:01:44,841
Other than that,
56
00:01:44,875 --> 00:01:47,643
you must keep it on when
you're on the street, okay?
57
00:01:47,711 --> 00:01:50,079
Serve, protect, and keep it PG.
58
00:01:52,928 --> 00:01:56,587
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
59
00:01:57,754 --> 00:01:59,621
Green light means it's buffering,
60
00:01:59,689 --> 00:02:01,523
red light means it's recording,
61
00:02:01,557 --> 00:02:03,225
and, uh, no light means it's off.
62
00:02:03,293 --> 00:02:04,460
That makes no sense.
63
00:02:04,527 --> 00:02:07,096
Green should be on, red
should be off, right?
64
00:02:07,163 --> 00:02:08,230
You know what?
65
00:02:08,298 --> 00:02:10,632
This is exactly like when I waitressed.
66
00:02:10,700 --> 00:02:12,334
The eggs Benedict came with hashbrowns.
67
00:02:12,402 --> 00:02:13,902
The eggs Florentine came with salad.
68
00:02:13,970 --> 00:02:15,537
Eggs Benedict should come with salad
69
00:02:15,605 --> 00:02:17,071
because it already has the bacon.
70
00:02:17,139 --> 00:02:18,974
Eggs Florentine should come with hashbrowns
71
00:02:19,041 --> 00:02:20,909
because she can handle it.
72
00:02:20,977 --> 00:02:22,477
Somebody in reception for you.
73
00:02:22,545 --> 00:02:23,912
Thank you.
74
00:02:23,980 --> 00:02:26,748
Sometimes, you just got
to let her talk it out.
75
00:02:26,816 --> 00:02:29,317
I was with her until she referred
to eggs Florentine as a "she."
76
00:02:29,385 --> 00:02:30,952
Let's roll, Peck.
77
00:02:31,020 --> 00:02:34,188
[Buzzer]
78
00:02:34,256 --> 00:02:37,091
Moving day without beer. G.T.s all around.
79
00:02:37,159 --> 00:02:39,060
I don't mind moving days. I like them.
80
00:02:39,128 --> 00:02:41,095
- Yeah?
- You know,close one door, open another.
81
00:02:41,130 --> 00:02:42,430
Brand-new chapter. I'm all over it.
82
00:02:42,498 --> 00:02:43,664
What I'm not all over
83
00:02:43,732 --> 00:02:44,932
is the fact that I have to wear this thing.
84
00:02:44,966 --> 00:02:46,467
I'm gonna be second-guessing
myself all day.
85
00:02:46,535 --> 00:02:48,168
You'll be second-guessing
yourself all day anyway.
86
00:02:48,236 --> 00:02:49,537
[Sighs] Hey.
87
00:02:49,604 --> 00:02:51,572
You remember when, uh,
Duncan was filming me, right,
88
00:02:51,640 --> 00:02:53,941
when he was suspended and I
was just trying to be nice,
89
00:02:54,009 --> 00:02:55,308
and then I almost got fired?
90
00:02:55,376 --> 00:02:56,610
Oh, yeah. That old chestnut.
91
00:02:56,645 --> 00:02:57,978
Well, you'll forget about
it after five minutes.
92
00:02:58,046 --> 00:02:59,479
- That's exactly what I'm afraid of.
- Right.
93
00:02:59,548 --> 00:03:00,648
I got to go.
94
00:03:00,715 --> 00:03:02,349
You say that like it's a bad thing.
95
00:03:02,417 --> 00:03:03,984
Hey, what restaurant are we going to later?
96
00:03:04,052 --> 00:03:05,285
That's a surprise.
97
00:03:05,353 --> 00:03:06,953
- Oh?
- Yeah.
98
00:03:07,021 --> 00:03:09,989
Oh, talk about a brand-new chapter.
99
00:03:10,058 --> 00:03:12,659
[Police radio chatter]
100
00:03:12,726 --> 00:03:15,429
All right.
101
00:03:15,463 --> 00:03:18,798
Yes, I'd like to make a
reservation for two at 8:00.
102
00:03:21,535 --> 00:03:24,270
Who eats dinner at 5:00?
103
00:03:24,337 --> 00:03:26,105
[Siren wailing]
104
00:03:26,173 --> 00:03:27,974
[Buzzer]
105
00:03:28,042 --> 00:03:30,610
Hey. You brought them.
106
00:03:30,678 --> 00:03:31,911
I said I would.
107
00:03:31,979 --> 00:03:35,181
I didn't know if you'd,
you know, follow through.
108
00:03:35,248 --> 00:03:39,785
Signed, sealed, delivered.
109
00:03:39,852 --> 00:03:42,020
[Sighs]
110
00:03:42,089 --> 00:03:43,389
I don't know what to say.
111
00:03:43,457 --> 00:03:45,591
[Chuckles] There's nothing left to say.
112
00:03:45,658 --> 00:03:47,493
Okay.
113
00:03:47,561 --> 00:03:49,395
But that's okay.
114
00:03:51,264 --> 00:03:53,031
Uh... take care, babe.
115
00:03:53,100 --> 00:03:54,165
Yeah.
116
00:03:56,368 --> 00:03:57,869
[Groans]
117
00:03:57,937 --> 00:03:59,605
- [Buzzer]
- Dov: You all right?
118
00:03:59,672 --> 00:04:00,872
Yeah. It's, um, got them.
119
00:04:00,907 --> 00:04:02,641
It's official?
120
00:04:02,709 --> 00:04:04,776
Yeah. Well, it will be later.
121
00:04:04,844 --> 00:04:05,877
Clean slate.
122
00:04:05,912 --> 00:04:07,212
We need it.
123
00:04:07,279 --> 00:04:09,414
We do. Hey, have you heard from Chris?
124
00:04:09,482 --> 00:04:11,716
Is he... um, how's his vacation going?
125
00:04:11,783 --> 00:04:13,084
Uh, good, I think.
126
00:04:13,119 --> 00:04:14,752
You know, he's allowed to
make calls in the evening,
127
00:04:14,786 --> 00:04:15,987
so I've been talking to him.
128
00:04:16,021 --> 00:04:17,922
I'm gonna go see him
this weekend. We'll see.
129
00:04:17,990 --> 00:04:20,425
Oh. Rehab kind of sounds like jail.
130
00:04:20,493 --> 00:04:21,292
[Both laugh]
131
00:04:21,360 --> 00:04:23,027
[Bangs window]
132
00:04:23,095 --> 00:04:25,696
- I see.
- [Buzzer]
133
00:04:25,804 --> 00:04:28,338
What do you think of these things?
134
00:04:28,406 --> 00:04:30,307
It's like they don't trust us.
135
00:04:30,375 --> 00:04:31,475
I don't mind them.
136
00:04:31,543 --> 00:04:33,744
Besides, I got nothing to hide...
137
00:04:33,812 --> 00:04:35,646
not anymore.
138
00:04:35,714 --> 00:04:36,981
[Police radio chatter]
139
00:04:37,049 --> 00:04:39,817
- Those are divorce papers?
- [Sighs] Yep.
140
00:04:39,885 --> 00:04:41,786
I can't tell if I want to sign them now
141
00:04:41,853 --> 00:04:43,287
or wait for lunch, you know,
142
00:04:43,354 --> 00:04:45,155
and celebrate with something special,
143
00:04:45,223 --> 00:04:47,491
like a hot dog.
144
00:04:47,592 --> 00:04:49,560
[Laughs] What?
145
00:04:49,627 --> 00:04:51,061
- Great idea.
- What?
146
00:04:51,095 --> 00:04:53,430
Knowing you, you're gonna get
mustard stains all over those.
147
00:04:53,498 --> 00:04:56,700
Um... that is probably true.
148
00:04:56,767 --> 00:04:59,603
- And that would be disrespectful.
- Absolutely.
149
00:04:59,671 --> 00:05:01,671
So I should sign them.
150
00:05:01,739 --> 00:05:03,339
Right.
151
00:05:03,407 --> 00:05:05,742
Here I go.
152
00:05:05,810 --> 00:05:08,111
- Tell me if there are any potholes?
- Mm-hmm.
153
00:05:08,145 --> 00:05:09,746
[Sighs]
154
00:05:09,814 --> 00:05:11,280
I missed a spot.
155
00:05:14,051 --> 00:05:16,619
I really hope that he can meet me today.
156
00:05:16,687 --> 00:05:18,153
I need to get this done.
157
00:05:18,222 --> 00:05:19,555
[Police radio chatter]
158
00:05:19,623 --> 00:05:22,191
- Pothole.
- [Rumbling]
159
00:05:25,195 --> 00:05:27,996
[Singing indistinctly]
160
00:05:28,064 --> 00:05:30,633
What's that, mumbles?
161
00:05:30,701 --> 00:05:34,970
Oh, it's just shaping up
to be a very fantastic day.
162
00:05:35,038 --> 00:05:37,639
We're gonna watch people
move for about 10 hours,
163
00:05:37,673 --> 00:05:40,475
and then I'm headed straight
to a Peck family dinner.
164
00:05:40,543 --> 00:05:43,946
Ooh. I do not miss those
passive-aggressive conversations,
165
00:05:44,013 --> 00:05:45,313
all smiles and insults.
166
00:05:45,381 --> 00:05:47,149
It's just that this was supposed to be
167
00:05:47,217 --> 00:05:48,683
my first dinner with them as...
168
00:05:48,718 --> 00:05:50,184
well, as a lesbian.
169
00:05:50,219 --> 00:05:54,723
Just kind of hoping it would
be with Holly and Traci and Leo.
170
00:05:54,790 --> 00:05:56,658
They were supposed to be there,
171
00:05:56,692 --> 00:05:58,826
and now she and Steve are on the outs,
172
00:05:58,894 --> 00:06:03,365
so we're just a couple of sad sacks.
173
00:06:03,432 --> 00:06:05,166
- The failed pales.
- I would be so happy
174
00:06:05,234 --> 00:06:07,034
if I never had a family dinner ever again.
175
00:06:07,102 --> 00:06:09,370
Don't say that.
176
00:06:09,437 --> 00:06:11,372
Right.
177
00:06:11,439 --> 00:06:13,841
I'm sorry.
178
00:06:13,909 --> 00:06:15,342
You don't have a family.
179
00:06:15,377 --> 00:06:17,178
And I... I know, normally,
I mean to be insensitive,
180
00:06:17,246 --> 00:06:18,813
but I... I didn't
actually mean it that time.
181
00:06:18,881 --> 00:06:20,581
- It's fine.
- You could come if you wanted.
182
00:06:20,649 --> 00:06:22,650
No. Thank you.
183
00:06:22,717 --> 00:06:24,285
More of a lone wolf.
184
00:06:24,319 --> 00:06:27,354
Yeah. My parents still hate you anyway.
185
00:06:27,389 --> 00:06:29,356
Fair enough.
186
00:06:31,926 --> 00:06:33,661
Chloe: [Groans]
187
00:06:35,764 --> 00:06:38,165
Officer Chloe Price. 8:15 A.M.
188
00:06:38,199 --> 00:06:40,733
Arrived at Martin Grove Townhouses.
189
00:06:40,802 --> 00:06:44,237
It is partially cloudy,
and moving day has started.
190
00:06:44,305 --> 00:06:45,405
What are you doing?
191
00:06:45,439 --> 00:06:47,507
I'm... I'm... I'm setting the scene.
192
00:06:47,574 --> 00:06:49,742
- Say hi to Dov.
- I will not.
193
00:06:49,811 --> 00:06:50,977
We have a lot to do today.
194
00:06:51,045 --> 00:06:52,846
I mean, we've got to get six families out,
195
00:06:52,914 --> 00:06:54,747
and we have to do a sweep of 12 units.
196
00:06:54,816 --> 00:06:58,351
- Uh, we got Barbara Coleman in unit 49, Eric Dupuis...
- Somebody stole my bike.
197
00:06:58,419 --> 00:07:00,252
- Okay.
- Did you see anything,
198
00:07:00,287 --> 00:07:02,955
or were you all just
standing around, talking?
199
00:07:03,023 --> 00:07:04,857
Sir, we just got here, all
right? We didn't see your bike.
200
00:07:04,891 --> 00:07:07,026
You want to leave us your name and
the serial number, we'll look at it.
201
00:07:07,093 --> 00:07:08,528
I spray-painted it orange
to make it look hideous
202
00:07:08,595 --> 00:07:10,129
so nobody would steal it.
203
00:07:10,197 --> 00:07:12,564
You know something, but you're not saying.
204
00:07:12,632 --> 00:07:14,366
I can assure you we have
no idea who stole your bike.
205
00:07:14,434 --> 00:07:16,368
[Siren wailing]
206
00:07:16,436 --> 00:07:19,305
This moving-day business,
it's [Clears throat] repulsive.
207
00:07:19,372 --> 00:07:21,140
And it's a cash grab.
208
00:07:21,174 --> 00:07:22,774
- It's all a cash grab, because I know how you people work.
- Okay, you know what?
209
00:07:22,843 --> 00:07:23,775
- Get your hands...
- Do not touch me!
210
00:07:23,810 --> 00:07:25,110
- Hey, hey! Hey!
- Get off me!
211
00:07:25,178 --> 00:07:26,879
Hey, get your hands off me.
212
00:07:26,947 --> 00:07:28,647
Get your hands... this is ludicrous!
213
00:07:28,715 --> 00:07:31,883
- I didn't do anything! I didn't do anything.
- Okay, you know what? Stop.
214
00:07:31,951 --> 00:07:32,984
I don't want to arrest you,
215
00:07:33,052 --> 00:07:34,453
but I will if you don't chill out.
216
00:07:34,520 --> 00:07:35,454
Arrest me for what?!
217
00:07:35,521 --> 00:07:37,188
Assaulting a police officer.
218
00:07:37,256 --> 00:07:40,659
Excuse me?! Who's assaulting who here?
219
00:07:40,727 --> 00:07:42,160
I didn't do anything!
220
00:07:42,228 --> 00:07:43,962
Are you cool?
221
00:07:43,996 --> 00:07:46,697
[Inhales sharply]
222
00:07:46,765 --> 00:07:48,333
Yes.
223
00:07:48,400 --> 00:07:49,467
Sorry.
224
00:07:50,435 --> 00:07:51,769
Let him go.
225
00:07:51,837 --> 00:07:52,803
What?
226
00:07:52,872 --> 00:07:55,173
It's fine. Let him go.
227
00:07:55,241 --> 00:07:56,908
We can take your statement
for the stolen bike.
228
00:07:56,942 --> 00:07:58,109
That's it. Do you understand?
229
00:07:58,177 --> 00:08:00,711
Unbelievable.
230
00:08:00,779 --> 00:08:02,613
[Sighs]
231
00:08:02,681 --> 00:08:06,884
I'm glad that you people are protecting us.
232
00:08:08,253 --> 00:08:09,820
Chloe: It's over, guys. Let's go.
233
00:08:09,888 --> 00:08:11,856
- Come on. Move along.
- Okay, okay.
234
00:08:11,923 --> 00:08:12,956
All right, let's get out of here.
235
00:08:13,024 --> 00:08:14,792
Let's get this party started.
236
00:08:14,860 --> 00:08:17,127
Diana Solomon, unit 7.
237
00:08:17,195 --> 00:08:19,763
You know, I stopped helping
people move about a year ago.
238
00:08:19,830 --> 00:08:21,932
I don't think you've
ever helped anyone move.
239
00:08:22,000 --> 00:08:23,166
That's true.
240
00:08:23,234 --> 00:08:24,968
I don't even like watching people move.
241
00:08:25,036 --> 00:08:26,569
I find it exhausting.
242
00:08:26,637 --> 00:08:29,106
[Police radio chatter]
243
00:08:29,140 --> 00:08:30,540
This is the police.
244
00:08:30,574 --> 00:08:34,144
We're here to ensure you
vacate the premises today.
245
00:08:34,178 --> 00:08:36,145
Hi.
246
00:08:36,213 --> 00:08:37,580
Hi. Are your parents home?
247
00:08:37,681 --> 00:08:39,315
Diana Solomon... is that your mom?
248
00:08:39,383 --> 00:08:41,183
Josh: Brandi, who is it?
249
00:08:41,251 --> 00:08:44,421
Oh. Hi.
250
00:08:44,488 --> 00:08:45,688
Hi. I'm Officer Collins.
251
00:08:45,756 --> 00:08:47,323
This is my partner, Officer Peck.
252
00:08:47,391 --> 00:08:48,858
Uh, I'm Josh. That's Brandi.
253
00:08:48,926 --> 00:08:50,460
Before you say anything, uh...
254
00:08:50,494 --> 00:08:52,628
I know we're supposed to
be out of here already.
255
00:08:52,662 --> 00:08:54,663
Our mom just left to
pick up the rental van.
256
00:08:54,731 --> 00:08:57,433
That's okay. I'm good. You good?
257
00:08:57,467 --> 00:08:58,834
Yeah, I'm really good.
258
00:08:58,902 --> 00:08:59,936
- Good.
- Really good.
259
00:09:00,003 --> 00:09:01,503
All right, you guys take care.
260
00:09:01,538 --> 00:09:03,872
Hey, remember, lift with
your legs, not your back.
261
00:09:03,941 --> 00:09:05,341
[Chuckles]
262
00:09:06,743 --> 00:09:08,209
This is our server site.
263
00:09:08,277 --> 00:09:09,711
Each one of these lists
264
00:09:09,779 --> 00:09:11,680
are clips that have already been uploaded.
265
00:09:11,748 --> 00:09:12,781
Yeah.
266
00:09:12,849 --> 00:09:14,983
2 is Collins, 4 is Peck,
267
00:09:15,051 --> 00:09:17,052
6 is McNally, and 8 is Chloe.
268
00:09:17,119 --> 00:09:18,353
[Buzzer]
269
00:09:18,387 --> 00:09:20,989
Okay. Uh, we can watch
them now if we wanted to.
270
00:09:21,057 --> 00:09:22,223
Sure. Clips are uploaded
271
00:09:22,291 --> 00:09:24,159
every eight minutes or every two gigabytes.
272
00:09:24,226 --> 00:09:26,261
Yeah, gigabytes. Right.
273
00:09:26,295 --> 00:09:28,796
Uh... Okay. So let's watch one, then.
274
00:09:28,864 --> 00:09:30,265
Which one?
275
00:09:30,333 --> 00:09:32,767
Um, I don't know. Choose.
What about that one?
276
00:09:32,835 --> 00:09:34,302
- Ohh.
- Andy: What is wrong with you?
277
00:09:34,370 --> 00:09:35,870
Oh, I ate one of those
cheese and jalapeño bagels,
278
00:09:35,904 --> 00:09:37,305
- and then I rubbed my eye.
- So this is McNally's camera, yeah?
279
00:09:37,340 --> 00:09:38,440
- Yeah.
- Okay.
280
00:09:38,507 --> 00:09:40,541
[Laughs]
281
00:09:40,609 --> 00:09:42,910
- So stupid.
- [Laughing]
282
00:09:43,946 --> 00:09:45,847
Uh! [Laughing] Ooh!
283
00:09:45,914 --> 00:09:48,916
- What are you doing? I only have one eye!
- I know!
284
00:09:48,984 --> 00:09:50,384
Okay, okay. Pause it.
285
00:09:50,452 --> 00:09:52,252
That was hilarious. Okay, here.
286
00:09:52,320 --> 00:09:54,288
Take this, all of it, if you want.
287
00:09:54,356 --> 00:09:56,390
Go to the vending machines
and get us some snacks.
288
00:09:56,458 --> 00:09:58,192
This is like movie day or something.
289
00:09:58,226 --> 00:10:00,627
Hurry up.
290
00:10:00,695 --> 00:10:03,497
So, this is, um, Mr.
Eric Dupuis, apartment 23.
291
00:10:03,564 --> 00:10:04,898
It rhymes.
292
00:10:04,966 --> 00:10:06,533
It's open, though.
293
00:10:06,601 --> 00:10:08,202
[Police radio chatter]
294
00:10:08,269 --> 00:10:10,570
It's the police.
295
00:10:10,638 --> 00:10:12,606
Ohh. I'm gonna clear the house.
296
00:10:12,640 --> 00:10:14,340
Yeah, okay.
297
00:10:14,408 --> 00:10:16,376
Uh, 1519. Requesting E.M.S.
298
00:10:16,443 --> 00:10:18,712
Uh, Martin Grove Townhouses, apartment 23.
299
00:10:18,779 --> 00:10:20,814
We have a man in his... aah!
300
00:10:20,882 --> 00:10:24,350
[Police radio chatter]
301
00:10:30,991 --> 00:10:32,658
This is 1519.
302
00:10:32,726 --> 00:10:35,361
We have a possible suspect
that just fled the scene.
303
00:10:35,429 --> 00:10:38,597
Uh, he's, uh, approximately 5'10",
304
00:10:38,665 --> 00:10:41,034
medium build, dark brown hair,
305
00:10:41,101 --> 00:10:44,003
wearing a gray-and-red
hoodie with some blood on it.
306
00:10:44,071 --> 00:10:46,305
The victim is breathing but unconscious.
307
00:10:46,373 --> 00:10:48,473
Dispatcher: Copy, 1519. Sending backup.
308
00:10:50,751 --> 00:10:52,692
Andy: He, uh, jumped over the fence.
309
00:10:52,695 --> 00:10:54,793
He was too far ahead, so I just
went back and tended to the victim.
310
00:10:55,007 --> 00:10:57,188
So why do we think our runner's
the one who beat up the other guy?
311
00:10:57,222 --> 00:10:58,689
He was aggressive. He
had blood on his shirt.
312
00:10:58,757 --> 00:11:00,057
I mean, he was running for a reason.
313
00:11:00,125 --> 00:11:01,726
And who does the apartment belong to?
314
00:11:01,793 --> 00:11:02,993
Uh, Mr. Eric Dupuis.
315
00:11:03,028 --> 00:11:04,661
He moved into his new
place about a week ago.
316
00:11:04,730 --> 00:11:06,363
All right. You two canvass the area.
317
00:11:06,397 --> 00:11:07,564
Call if you hear anything.
318
00:11:07,632 --> 00:11:08,765
I'm gonna go to the
hospital with the victim.
319
00:11:08,833 --> 00:11:09,899
- Okay.
- Okay.
320
00:11:09,967 --> 00:11:11,134
- Gail: Traci...
- What?
321
00:11:11,202 --> 00:11:13,370
... do you need any help
back at the station?
322
00:11:13,438 --> 00:11:14,705
No. You guys finish up here
323
00:11:14,739 --> 00:11:16,673
and check and see if
our runner's hiding out
324
00:11:16,741 --> 00:11:17,841
in any of these townhouses.
325
00:11:17,875 --> 00:11:19,409
[Police radio chatter]
326
00:11:19,444 --> 00:11:20,777
Nice try.
327
00:11:20,845 --> 00:11:24,047
Let's go check in on those
kids, see if they saw anything.
328
00:11:24,115 --> 00:11:25,481
[Knock at door]
329
00:11:25,549 --> 00:11:29,018
Brandi, Josh, it's Officer Collins.
330
00:11:29,086 --> 00:11:32,122
Hey. What's going on?
331
00:11:32,189 --> 00:11:33,256
Do you mind if we step in?
332
00:11:33,323 --> 00:11:34,657
Yeah, sure.
333
00:11:35,492 --> 00:11:37,593
Hey. We just wanted to check in,
334
00:11:37,661 --> 00:11:39,328
see if you guys had seen a man run by.
335
00:11:39,396 --> 00:11:41,430
Dark hair. He was wearing
a red-and-gray hoodie.
336
00:11:41,498 --> 00:11:44,199
Uh, no. Uh, Brandi, did you?
337
00:11:44,268 --> 00:11:45,434
Nope.
338
00:11:45,502 --> 00:11:46,569
Your mom's not back yet?
339
00:11:46,637 --> 00:11:48,203
Uh, no. She just called.
340
00:11:48,272 --> 00:11:50,306
Stupid rental place is overbooked,
341
00:11:50,374 --> 00:11:52,941
- so now she has to wait for someone to return a van.
- You collect bicycles?
342
00:11:53,009 --> 00:11:55,745
Uh, no. They're not mine.
343
00:11:55,812 --> 00:11:57,279
I repair them.
344
00:11:57,346 --> 00:11:58,513
There's this guy at the Rec
Center around the corner.
345
00:11:58,581 --> 00:11:59,648
He taught me how.
346
00:11:59,715 --> 00:12:00,715
- What's his name?
- Who?
347
00:12:00,784 --> 00:12:01,850
The guy at the Rec Center.
348
00:12:01,918 --> 00:12:03,786
Oh, uh, Danny.
349
00:12:03,853 --> 00:12:04,953
- Danny what?
- Mitchell.
350
00:12:04,988 --> 00:12:06,021
Danny Mitchell?
351
00:12:06,122 --> 00:12:07,422
- Yeah.
- Fixes bikes at?
352
00:12:07,490 --> 00:12:09,357
The Rec Center around the corner.
353
00:12:09,425 --> 00:12:10,625
The Rec Center around the corner
354
00:12:10,660 --> 00:12:11,860
that's called the Danny
Mitchell Rec Center?
355
00:12:13,029 --> 00:12:14,663
There was a guy earlier today.
356
00:12:14,730 --> 00:12:16,998
He was complaining
about his stolen bicycle,
357
00:12:17,065 --> 00:12:18,866
and he said he spray-painted it orange
358
00:12:18,934 --> 00:12:20,402
so that nobody would take it.
359
00:12:20,469 --> 00:12:22,304
I guess that didn't
really work out, did it?
360
00:12:22,371 --> 00:12:23,971
A lot of people spray-paint their bikes.
361
00:12:24,039 --> 00:12:25,340
Nick: Oh, yeah?
362
00:12:25,408 --> 00:12:27,375
A lot of people also scratch
the serial numbers off?
363
00:12:27,443 --> 00:12:30,178
How else are we supposed to pay rent?
364
00:12:32,114 --> 00:12:33,447
Our mom can't do it on her own anymore.
365
00:12:33,555 --> 00:12:34,889
Whoa, whoa, whoa.
366
00:12:34,923 --> 00:12:36,457
That is not an excuse to
steal your neighbors' bikes.
367
00:12:36,491 --> 00:12:37,591
We're gonna have to arrest you
368
00:12:37,659 --> 00:12:38,893
for possession of stolen property.
369
00:12:38,961 --> 00:12:40,527
Um...
370
00:12:42,664 --> 00:12:45,132
We really gonna take these guys in?
371
00:12:45,200 --> 00:12:47,801
You know there's audio on these things
372
00:12:47,869 --> 00:12:50,504
and that everything they
just said was recorded, right?
373
00:12:50,572 --> 00:12:53,139
Right. I'm gonna take them in.
374
00:12:53,207 --> 00:12:54,775
No, no, no. You love moving day.
375
00:12:54,843 --> 00:12:56,209
You stay, wait for the mom,
376
00:12:56,277 --> 00:12:57,811
bring her to the station
when she gets here.
377
00:12:57,879 --> 00:12:59,747
You two, come with me.
378
00:13:02,950 --> 00:13:04,617
He likely has a severe concussion,
379
00:13:04,685 --> 00:13:05,752
but his C.T. was clear.
380
00:13:05,819 --> 00:13:07,988
We'll do more tests when he wakes up.
381
00:13:08,055 --> 00:13:09,389
We didn't find any I.D.,
382
00:13:09,456 --> 00:13:11,758
but he had a bottle of oxycodone on him.
383
00:13:11,825 --> 00:13:13,626
"Mrs. Barbara Coleman."
384
00:13:13,660 --> 00:13:15,595
Yeah. I'm sure he's been taking them.
385
00:13:15,629 --> 00:13:17,197
He has to be in a lot of pain.
386
00:13:17,265 --> 00:13:20,099
Aside from today, this
guy has extensive bruising
387
00:13:20,133 --> 00:13:22,869
and broken ribs in
various stages of healing,
388
00:13:22,936 --> 00:13:24,637
plus the broken arm.
389
00:13:24,705 --> 00:13:26,105
So he's been beaten more than once?
390
00:13:26,139 --> 00:13:27,440
Yeah.
391
00:13:27,508 --> 00:13:29,174
I'm gonna hold on to this. Thank you.
392
00:13:29,242 --> 00:13:30,743
Will you call me if he wakes up?
393
00:13:30,811 --> 00:13:32,211
Of course.
394
00:13:33,647 --> 00:13:35,581
What if you just gave us
loads of community service
395
00:13:35,649 --> 00:13:36,681
and call it a day?
396
00:13:38,051 --> 00:13:40,986
Come on. You seem like a nice guy.
397
00:13:41,021 --> 00:13:42,654
I am a nice guy,
398
00:13:42,722 --> 00:13:45,024
and I managed to put myself through
college without stealing any bikes.
399
00:13:45,091 --> 00:13:46,491
Oliver: Hey, what's up?
400
00:13:46,559 --> 00:13:48,894
You two, take a seat. Stay put.
401
00:13:48,962 --> 00:13:50,529
- Can I talk to you a sec?
- Yeah.
402
00:13:53,032 --> 00:13:54,198
[Sighs]
403
00:13:54,233 --> 00:13:56,401
Look, I don't want to press charges here.
404
00:13:56,469 --> 00:13:58,336
These are good kids, clean records.
405
00:13:58,404 --> 00:14:00,138
They go into the system
now, even as juveniles,
406
00:14:00,205 --> 00:14:01,272
it's a slippery slope.
407
00:14:01,340 --> 00:14:02,674
All right. Where are the parents?
408
00:14:02,742 --> 00:14:03,775
Uh, it's just the mom.
409
00:14:03,843 --> 00:14:05,577
Gail's waiting on her at the house.
410
00:14:05,611 --> 00:14:07,078
- [Sighs]
- [Police radio chatter]
411
00:14:07,146 --> 00:14:08,379
All right, they're minors.
412
00:14:08,414 --> 00:14:10,481
You can't book them
without a guardian present.
413
00:14:10,549 --> 00:14:13,617
So you have until mommy dearest shows up
414
00:14:13,685 --> 00:14:16,854
to run CPIC or, uh, do a property check.
415
00:14:16,922 --> 00:14:18,156
You know what?
416
00:14:18,223 --> 00:14:20,325
See if any of those bikes
were reported stolen.
417
00:14:20,392 --> 00:14:23,227
Mm. If I can convince the bike
owners not to press charges,
418
00:14:23,295 --> 00:14:24,395
I can let the kids go.
419
00:14:24,463 --> 00:14:26,730
See? Not just a pretty face.
420
00:14:29,968 --> 00:14:31,201
Hey, any luck?
421
00:14:31,235 --> 00:14:34,199
I have no idea, 'cause
I just waited and waited,
422
00:14:34,232 --> 00:14:35,783
and then she just never showed.
423
00:14:36,543 --> 00:14:37,943
So I... I started asking around,
424
00:14:37,978 --> 00:14:41,569
and, Nick, no one's, like,
seen the mom in... in a year.
425
00:14:42,646 --> 00:14:44,714
Wait. You think they
live there on their own?
426
00:14:45,049 --> 00:14:46,816
Yeah, I guess so.
427
00:14:46,884 --> 00:14:49,085
Can you come and get me now?
428
00:14:55,025 --> 00:14:56,626
Hey, you.
429
00:14:58,329 --> 00:15:00,163
Is this your bicycle?
430
00:15:00,230 --> 00:15:03,532
[Police radio chatter]
431
00:15:03,600 --> 00:15:04,901
How'd you know?
432
00:15:04,968 --> 00:15:07,770
Oh, it was just a wild guess.
433
00:15:07,838 --> 00:15:08,938
Where did you find it?
434
00:15:08,972 --> 00:15:10,173
It was in one of the empty units.
435
00:15:10,240 --> 00:15:12,975
I've been riding in
circles looking for you.
436
00:15:13,010 --> 00:15:14,443
Thank you.
437
00:15:14,511 --> 00:15:16,345
You're welcome.
438
00:15:16,413 --> 00:15:19,448
[Siren wailing]
439
00:15:19,516 --> 00:15:21,417
[Scoffs]
440
00:15:26,356 --> 00:15:28,824
Hey, did you move around a lot as a kid?
441
00:15:28,891 --> 00:15:31,327
No. Uh, my mom left when I was younger,
442
00:15:31,394 --> 00:15:33,061
and me and my dad stayed in the house
443
00:15:33,129 --> 00:15:34,629
until I was finished with school.
444
00:15:34,697 --> 00:15:36,631
I'm really sorry. I didn't...
I didn't know about your mom.
445
00:15:36,699 --> 00:15:37,699
- Uh, yeah. All good.
- Okay.
446
00:15:37,767 --> 00:15:39,434
- What about you?
- Um, yeah.
447
00:15:39,441 --> 00:15:41,576
I mean, my parents loved to renovate.
448
00:15:41,644 --> 00:15:43,111
It was their... thing.
449
00:15:43,146 --> 00:15:45,981
It must have been tough, though,
changing schools all the time.
450
00:15:46,049 --> 00:15:50,117
No. I mean, making friends
became my thing, obviously.
451
00:15:50,186 --> 00:15:51,252
[Laughs]
452
00:15:51,320 --> 00:15:53,054
[Cellphone chimes]
453
00:15:55,023 --> 00:15:56,724
Wes?
454
00:15:56,792 --> 00:16:00,961
Yeah. He can, uh, meet
up later, which is great.
455
00:16:01,029 --> 00:16:02,230
Are you all right?
456
00:16:02,298 --> 00:16:03,701
Yeah. No, I don't know.
457
00:16:03,715 --> 00:16:06,551
I just... I keep going back
and forth in my head, you know?
458
00:16:06,618 --> 00:16:09,520
Like, the first six months of
our relationship was the best,
459
00:16:09,588 --> 00:16:11,022
and the last six months was the worst.
460
00:16:11,089 --> 00:16:12,723
- [Cellphone buzzing]
- And this is very confusing, and I...
461
00:16:12,791 --> 00:16:13,925
Sorry. Hold that thought.
462
00:16:13,992 --> 00:16:15,560
- Yeah.
- Hey, Trace, what's up?
463
00:16:15,627 --> 00:16:17,528
Hey. Our guy's still unconscious.
464
00:16:17,596 --> 00:16:18,563
You get anything?
465
00:16:18,630 --> 00:16:19,797
Nothing.
466
00:16:19,831 --> 00:16:21,765
All right, I'm gonna
head back to the station.
467
00:16:21,832 --> 00:16:23,133
All right. We'll keep walking around.
468
00:16:23,201 --> 00:16:25,502
But, uh, so far, no one's seen anything.
469
00:16:25,570 --> 00:16:29,139
Andy, the suspect...
470
00:16:29,174 --> 00:16:31,175
red-and-gray hoodie, blood on it, jeans?
471
00:16:31,242 --> 00:16:32,342
Mm-hmm.
472
00:16:32,377 --> 00:16:34,044
He's about 5'10", medium build, dark hair?
473
00:16:34,112 --> 00:16:35,779
- Sir, you can't be in here.
- He's here.
474
00:16:35,846 --> 00:16:37,781
What? Yep. I'm looking at him right now.
475
00:16:37,815 --> 00:16:39,049
[Speaks Portuguese]
476
00:16:42,269 --> 00:16:46,459
It's a bottle of oxycodone,
and, uh, it was prescribed to...
477
00:16:46,537 --> 00:16:48,205
- Hey.
- Chloe: Hi.
478
00:16:48,273 --> 00:16:50,640
It was prescribed to a Mrs.
Barbara Coleman from a Dr. R. Paiva.
479
00:16:50,758 --> 00:16:52,459
- Can you look into that?
- Sure. I'll see what I can find out.
480
00:16:52,493 --> 00:16:53,593
Thanks for coming in.
481
00:16:53,661 --> 00:16:55,729
[Speaks Portuguese] Can I see those?
482
00:16:55,796 --> 00:16:57,430
Thanks.
483
00:16:57,498 --> 00:16:58,598
Barbara Coleman...
484
00:16:58,666 --> 00:17:00,900
she was on our list today at the complex.
485
00:17:00,968 --> 00:17:02,535
- Is Andy still there?
- She is.
486
00:17:02,570 --> 00:17:04,103
I'll give her a call, have
her check on the Coleman unit.
487
00:17:04,171 --> 00:17:05,838
Thanks, Dov.
488
00:17:05,906 --> 00:17:07,506
This is, uh... this is our guy?
489
00:17:07,574 --> 00:17:09,108
Yeah.
490
00:17:09,809 --> 00:17:11,318
_
491
00:17:12,619 --> 00:17:14,232
_
492
00:17:16,403 --> 00:17:18,600
_
493
00:17:18,601 --> 00:17:21,682
_
494
00:17:22,423 --> 00:17:23,717
_
495
00:17:23,718 --> 00:17:26,278
_
496
00:17:28,000 --> 00:17:30,414
_
497
00:17:31,315 --> 00:17:33,055
_
498
00:17:33,056 --> 00:17:38,693
_
499
00:17:40,694 --> 00:17:43,656
_
500
00:17:46,913 --> 00:17:48,713
Aldo...
501
00:17:48,781 --> 00:17:50,215
Aldo...
502
00:17:50,916 --> 00:17:54,854
_
503
00:17:54,855 --> 00:17:59,222
_
504
00:18:02,723 --> 00:18:07,164
_
505
00:18:14,272 --> 00:18:16,040
[Buzzer]
506
00:18:16,157 --> 00:18:17,924
I tried.
507
00:18:17,993 --> 00:18:19,994
Uh, it was 20 minutes of nothing.
508
00:18:20,061 --> 00:18:22,596
Uh, he won't even say
who he's staying with.
509
00:18:22,663 --> 00:18:24,298
Yeah, I got that much.
510
00:18:24,366 --> 00:18:26,766
Let's run it through
again. What do we have?
511
00:18:26,868 --> 00:18:28,702
Uh, Aldo Silva.
512
00:18:28,769 --> 00:18:31,571
It's his brother who is in
the hospital, Gabriel Silva.
513
00:18:31,639 --> 00:18:34,541
Uh, they arrived from a little
village in northern Brazil
514
00:18:34,609 --> 00:18:35,876
a few weeks ago.
515
00:18:35,943 --> 00:18:37,911
They came with another brother, Julio,
516
00:18:37,979 --> 00:18:39,880
and they are staying with a "cousin."
517
00:18:39,947 --> 00:18:42,281
I guess it's just too much
to ask for his passport.
518
00:18:42,349 --> 00:18:43,583
[Sighs]
519
00:18:43,651 --> 00:18:46,552
So undocumented workers
petrified of deportation.
520
00:18:46,620 --> 00:18:49,722
I don't want to, but
should I call Immigration?
521
00:18:49,789 --> 00:18:51,024
Not yet.
522
00:18:51,091 --> 00:18:52,658
Let's get him a coffee,
give him a few minutes,
523
00:18:52,726 --> 00:18:54,727
and, uh, maybe he'll give us something.
524
00:18:54,761 --> 00:18:56,262
Okay.
525
00:18:56,330 --> 00:18:57,763
Hey, in the meantime,
526
00:18:57,831 --> 00:19:00,233
do you guys know of any good
restaurants in the neighborhood
527
00:19:00,300 --> 00:19:02,001
that don't require a reservation?
528
00:19:02,068 --> 00:19:04,036
Good luck. It's Thursday.
529
00:19:04,070 --> 00:19:06,405
No, no. Um, there's actually
this really great dive bar
530
00:19:06,472 --> 00:19:07,540
on Queen Street
531
00:19:07,607 --> 00:19:08,941
that serves delicious doubles.
532
00:19:09,009 --> 00:19:10,609
Oh, doubles? Okay. What's a double?
533
00:19:10,677 --> 00:19:12,477
It's Trinidadian street food!
534
00:19:14,548 --> 00:19:17,215
All right. We got various milk products,
535
00:19:17,283 --> 00:19:19,851
some soggy cucumber, mush in a bowl.
536
00:19:19,919 --> 00:19:21,586
There's, uh, orange drink,
537
00:19:21,654 --> 00:19:23,922
and this thing looks like hummus.
538
00:19:23,989 --> 00:19:25,457
Can I just have a coffee?
539
00:19:25,491 --> 00:19:26,891
Really? You're 15.
540
00:19:26,959 --> 00:19:28,226
Can I have the rest of that?
541
00:19:28,294 --> 00:19:29,761
Sure. There's no crackers, though.
542
00:19:29,828 --> 00:19:31,829
You want to give the, uh,
soggy cucumber a whirl?
543
00:19:31,897 --> 00:19:33,998
Just need a spoon.
544
00:19:37,036 --> 00:19:38,636
How do you take it?
545
00:19:38,704 --> 00:19:39,837
- Black.
- Good man.
546
00:19:39,905 --> 00:19:42,540
Have a seat.
547
00:19:51,183 --> 00:19:52,849
Thanks.
548
00:19:52,884 --> 00:19:55,886
So, how long has it been
since you've seen your mom?
549
00:19:58,557 --> 00:20:00,023
She left about a year ago.
550
00:20:00,092 --> 00:20:01,459
We never told anyone
551
00:20:01,526 --> 00:20:03,927
because we didn't want to
get put in some group home.
552
00:20:03,995 --> 00:20:04,928
They'll split us up.
553
00:20:04,996 --> 00:20:06,063
Any idea where she went?
554
00:20:06,098 --> 00:20:07,230
Took off with her stupid boyfriend.
555
00:20:07,298 --> 00:20:08,565
She was barely around anyway.
556
00:20:08,600 --> 00:20:11,267
Look, even if we don't lay
charges on the bike thing,
557
00:20:11,335 --> 00:20:13,670
I'm still gonna have
to call Family Services.
558
00:20:13,738 --> 00:20:15,405
Why are you being such a fat jerk?!
559
00:20:17,075 --> 00:20:19,676
Okay, you're not fat at
all, but you're being a jerk.
560
00:20:19,744 --> 00:20:21,544
- Look, Brandi...
- Josh can take care of us.
561
00:20:21,613 --> 00:20:22,946
[Sighs]
562
00:20:23,014 --> 00:20:24,680
He'll be my legal guardian
in a couple of years.
563
00:20:24,748 --> 00:20:26,349
He's already paid first
and last month's rent
564
00:20:26,417 --> 00:20:27,550
for the new apartment.
565
00:20:27,618 --> 00:20:29,185
With money he made selling stolen bicycles.
566
00:20:31,755 --> 00:20:34,824
Look, what you guys
have done for each other
567
00:20:34,891 --> 00:20:37,660
is really impressive, but you're kids.
568
00:20:37,728 --> 00:20:38,761
You shouldn't have to worry about
569
00:20:38,829 --> 00:20:40,062
first and last month's rent.
570
00:20:40,097 --> 00:20:42,464
She won't know where we
are when she comes back.
571
00:20:42,532 --> 00:20:44,366
Josh, she isn't coming back.
572
00:20:52,308 --> 00:20:54,910
[Police radio chatter]
573
00:21:00,116 --> 00:21:02,851
Mrs. Coleman.
574
00:21:02,918 --> 00:21:05,154
[Knock on door]
575
00:21:14,396 --> 00:21:16,798
Hello?
576
00:21:16,866 --> 00:21:19,134
This is the police.
577
00:21:26,508 --> 00:21:29,377
[Flies buzzing]
578
00:21:45,260 --> 00:21:46,760
What the hell?
579
00:21:51,903 --> 00:21:53,203
[Buzzer]
580
00:21:53,237 --> 00:21:56,172
Dr. Paiva, thanks for coming
in on such short notice.
581
00:21:56,240 --> 00:21:58,308
Of course. Happy to be of assistance.
582
00:21:58,376 --> 00:22:00,510
Barbara Coleman was a patient of yours.
583
00:22:00,577 --> 00:22:01,944
Is that correct?
584
00:22:02,013 --> 00:22:04,481
Uh, yes. Um, I never met her, though.
585
00:22:04,548 --> 00:22:07,450
I inherited her from a
former clinic partner.
586
00:22:07,518 --> 00:22:09,519
I've been phoning in her prescriptions.
587
00:22:09,586 --> 00:22:11,721
I know I should have
met with her personally,
588
00:22:11,788 --> 00:22:13,255
but I run a community clinic,
589
00:22:13,323 --> 00:22:15,057
and we've been backed up for weeks.
590
00:22:15,125 --> 00:22:16,291
Dr. Paiva?
591
00:22:16,359 --> 00:22:18,093
Yes. Uh, please, call me Rita.
592
00:22:18,161 --> 00:22:19,929
Rita, Staff Sergeant Oliver Shaw.
593
00:22:19,997 --> 00:22:21,964
Uh, if you wouldn't mind following me,
594
00:22:21,999 --> 00:22:23,933
I'd like to ask you a few questions.
595
00:22:24,001 --> 00:22:26,002
- Of course.
- Thank you. Officer.
596
00:22:26,069 --> 00:22:27,202
Yes.
597
00:22:28,238 --> 00:22:30,972
Andy: What the hell?
598
00:22:31,041 --> 00:22:33,842
There's got to be about
15 people who live here.
599
00:22:33,943 --> 00:22:36,645
And there was like a
plaster all over the place,
600
00:22:36,712 --> 00:22:38,514
or like drywall or something.
601
00:22:38,581 --> 00:22:40,849
Yeah. I had the... the
super fax over the lease.
602
00:22:40,917 --> 00:22:42,851
The place was rented to Barbara Coleman,
603
00:22:42,885 --> 00:22:45,420
but the S.I.N. and phone numbers were fake.
604
00:22:45,487 --> 00:22:48,423
[Cellphone chimes]
605
00:22:48,490 --> 00:22:51,159
Oh, hey, guys, do you mind if
I slip away for like 20 minutes?
606
00:22:51,226 --> 00:22:53,127
I just have to drop off the divorce papers
607
00:22:53,195 --> 00:22:54,763
before the lawyer's place closes.
608
00:22:54,830 --> 00:22:57,065
Yes. Go, be divorced.
609
00:22:57,132 --> 00:22:58,567
See you later.
610
00:23:01,537 --> 00:23:04,105
Oh, oh.
611
00:23:04,173 --> 00:23:07,108
Traci: You, uh... you prescribed illegally.
612
00:23:09,111 --> 00:23:12,213
I've been helping him, all right?
613
00:23:12,281 --> 00:23:13,747
He was injured.
614
00:23:13,782 --> 00:23:17,284
He was in pain with no healthcare,
615
00:23:17,318 --> 00:23:18,719
no money, no one to turn to.
616
00:23:18,787 --> 00:23:20,387
Why didn't you get his real name?
617
00:23:20,455 --> 00:23:22,990
He wouldn't give it to me.
618
00:23:23,058 --> 00:23:24,925
He gave me the name Mrs. Coleman.
619
00:23:24,993 --> 00:23:26,794
I assumed it was already set up
620
00:23:26,828 --> 00:23:28,996
by the company that he was working for.
621
00:23:29,064 --> 00:23:30,497
I didn't ask questions.
622
00:23:30,565 --> 00:23:34,067
I wasn't going to turn him in
to be deported back to his slum.
623
00:23:34,135 --> 00:23:35,402
It's got to be better than
624
00:23:35,470 --> 00:23:38,138
being regularly beaten by somebody here.
625
00:23:38,206 --> 00:23:39,506
You think?
626
00:23:39,574 --> 00:23:41,274
Have you seen the favelas,
627
00:23:41,342 --> 00:23:44,444
the... the slums in
Fortaleza, Salvador, Natal?
628
00:23:44,512 --> 00:23:46,580
These men live under sheets of metal,
629
00:23:46,647 --> 00:23:49,682
surrounded by garbage,
disease, and violence.
630
00:23:49,750 --> 00:23:51,450
There... there is no work.
631
00:23:51,518 --> 00:23:53,486
- What about refugee status?
- [Scoffs]
632
00:23:53,553 --> 00:23:56,522
The acceptance rate for
refugees is less than 40%.
633
00:23:56,590 --> 00:23:57,790
You call Immigration,
634
00:23:57,825 --> 00:23:59,092
you take away any chance
that these men may have
635
00:23:59,159 --> 00:24:00,392
at a new beginning.
636
00:24:00,460 --> 00:24:02,194
And you have no idea who
they were working for?
637
00:24:02,262 --> 00:24:04,931
I'm sorry, no.
638
00:24:04,999 --> 00:24:05,998
I think that's all for now,
639
00:24:06,032 --> 00:24:07,166
so if we have any more questions,
640
00:24:07,234 --> 00:24:08,234
we'll get in touch with you.
641
00:24:08,301 --> 00:24:10,336
Okay. Thank you.
642
00:24:11,938 --> 00:24:15,040
Should we report her? It's
health-insurance fraud.
643
00:24:15,108 --> 00:24:17,543
I mean, she'd lose her job.
644
00:24:17,611 --> 00:24:20,446
Can we see if we can find these guys first?
645
00:24:25,018 --> 00:24:27,252
Uh, Dr. Paiva, hi.
646
00:24:27,319 --> 00:24:28,453
I'm Officer McNally.
647
00:24:28,487 --> 00:24:30,088
My colleague, Officer Epstein, uh, told me
648
00:24:30,156 --> 00:24:31,923
that you're the doctor they brought in.
649
00:24:31,958 --> 00:24:33,291
You speak Portuguese, right?
650
00:24:33,359 --> 00:24:34,660
Yes.
651
00:24:34,727 --> 00:24:36,194
Okay, I know you're busy
and you're on your way out,
652
00:24:36,228 --> 00:24:37,863
but would you mind talking
to one of the victims for us?
653
00:24:37,930 --> 00:24:40,331
We tried, you know, but we're the police,
654
00:24:40,399 --> 00:24:43,401
and maybe you can, uh, get him to open up.
655
00:24:43,435 --> 00:24:44,802
Yes, two minutes.
656
00:24:44,870 --> 00:24:47,172
Thank you.
657
00:24:47,239 --> 00:24:49,641
[Buzzer]
658
00:24:49,675 --> 00:24:52,210
Okay. Just sit, please.
659
00:24:53,579 --> 00:24:56,781
Please tell him that we
know about his mistreatment,
660
00:24:56,848 --> 00:24:58,916
and, also, we're aware of
his current living conditions.
661
00:24:58,984 --> 00:25:00,151
But, more importantly,
662
00:25:00,185 --> 00:25:02,419
just let him know we
want to help him, okay?
663
00:25:02,487 --> 00:25:03,921
- Sure.
- Thank you.
664
00:25:07,458 --> 00:25:09,093
Hey.
665
00:25:10,696 --> 00:25:12,862
Crazy Eights. You want to play?
666
00:25:12,930 --> 00:25:15,699
Uh, more of a Go Fish Girl, but thanks.
667
00:25:15,766 --> 00:25:18,034
[Dr. Paiva speaking Portuguese]
668
00:25:20,871 --> 00:25:23,207
[Sighs] I'm sorry.
669
00:25:23,274 --> 00:25:25,475
There's clearly something going on,
670
00:25:25,510 --> 00:25:26,743
but he won't tell me.
671
00:25:26,811 --> 00:25:28,544
These men... they're very wary.
672
00:25:28,579 --> 00:25:30,446
They don't trust people easily.
673
00:25:30,514 --> 00:25:32,682
Okay, well, thank you for trying.
674
00:25:32,750 --> 00:25:34,617
Of course.
675
00:25:56,906 --> 00:25:58,807
Hey.
676
00:25:58,842 --> 00:26:00,776
Ketchup and mustard.
677
00:26:00,844 --> 00:26:02,077
Thank you for meeting me here.
678
00:26:02,145 --> 00:26:04,780
Should have known you want to make
your first divorce feel special.
679
00:26:04,848 --> 00:26:07,616
First? Please. I'm not
getting married ever again.
680
00:26:07,683 --> 00:26:09,885
- It's the worst.
- I hear that.
681
00:26:09,953 --> 00:26:14,689
Ah. Cheers to us being [Chuckles] divorcés.
682
00:26:14,758 --> 00:26:16,725
Cheers.
683
00:26:19,262 --> 00:26:22,130
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
684
00:26:22,197 --> 00:26:25,400
I got my h-o-t!
685
00:26:27,370 --> 00:26:29,671
I've got my d-o-g!
686
00:26:29,739 --> 00:26:31,539
I love that streety meat.
687
00:26:31,607 --> 00:26:33,808
So drop that meaty beat. Hey.
688
00:26:33,876 --> 00:26:36,744
Why do you always got to...
the "hey" has never worked.
689
00:26:36,779 --> 00:26:39,313
Yeah, it does, as a punctuation.
690
00:26:39,381 --> 00:26:42,683
Like, "mm, mm, mm, mm, mm, mm, mm, hey!"
691
00:26:42,751 --> 00:26:43,851
Yeah, okay.
692
00:26:43,886 --> 00:26:45,452
It's not like you care about punctuation
693
00:26:45,520 --> 00:26:47,054
when you're actually talking.
694
00:26:47,122 --> 00:26:49,023
You just talk and talk
and talk and never stop,
695
00:26:49,091 --> 00:26:50,724
which is actually kind of adorable.
696
00:26:52,460 --> 00:26:53,960
What happened, Chloe?
697
00:26:54,028 --> 00:26:55,796
You insulted me,
698
00:26:55,863 --> 00:26:57,364
and then you complimented me right after?
699
00:26:57,432 --> 00:26:59,700
I mean... [Laughs] no, I mean
with us. What happened with us?
700
00:26:59,768 --> 00:27:01,802
Oh.
701
00:27:01,869 --> 00:27:03,337
[Laughs] Marriage.
702
00:27:03,405 --> 00:27:05,071
True.
703
00:27:05,106 --> 00:27:07,974
Well, I can fix that. Here.
704
00:27:08,009 --> 00:27:10,177
Oh. Oh, yeah.
705
00:27:10,244 --> 00:27:12,512
[Police radio chatter]
706
00:27:15,683 --> 00:27:18,985
Done and done.
707
00:27:19,053 --> 00:27:21,121
Thank you.
708
00:27:21,189 --> 00:27:23,623
I just hope Epstein's taking care of you.
709
00:27:23,657 --> 00:27:24,590
He is.
710
00:27:24,658 --> 00:27:26,892
Good, good.
711
00:27:26,960 --> 00:27:30,262
'Cause you deserve it.
712
00:27:30,331 --> 00:27:32,932
For what it's worth, I know it's my fault
713
00:27:32,966 --> 00:27:35,735
things went sideways after we got married.
714
00:27:36,970 --> 00:27:40,272
I mean, it wasn't all your fault.
715
00:27:48,215 --> 00:27:51,250
Um, I... I got to... I got to go.
716
00:27:51,318 --> 00:27:54,753
So, um, thank you for...
717
00:28:03,630 --> 00:28:05,381
I understand, but they
don't want to be separated.
718
00:28:06,999 --> 00:28:10,167
Okay, um, well, what
about a co-ed group home?
719
00:28:10,235 --> 00:28:13,070
All right. All right, fine.
720
00:28:13,104 --> 00:28:15,239
Uh, thank you.
721
00:28:15,273 --> 00:28:16,507
All right, talk to me.
722
00:28:16,541 --> 00:28:18,509
Collins, your teenagers
are still in the lounge.
723
00:28:18,576 --> 00:28:21,678
They're strung out on coffee.
And my hummus... it's gone.
724
00:28:21,746 --> 00:28:22,846
That was Family Services.
725
00:28:22,914 --> 00:28:24,415
They got something for the girl downtown,
726
00:28:24,482 --> 00:28:26,350
but they want to put the
older brother up in Sudbury.
727
00:28:26,418 --> 00:28:27,418
It's four hours away.
728
00:28:27,485 --> 00:28:29,218
I'm sorry to hear that, Nick.
729
00:28:29,336 --> 00:28:32,171
I mean, we both know there's
only so much we can do.
730
00:28:32,239 --> 00:28:35,174
I want to arrest them both.
731
00:28:35,242 --> 00:28:36,643
What?
732
00:28:36,677 --> 00:28:38,478
If I lay charges on the bikes,
then they'll have records...
733
00:28:38,545 --> 00:28:41,180
juvie records which can be expunged
in a couple years so it's no big deal.
734
00:28:41,248 --> 00:28:42,548
Okay, so why bother?
735
00:28:42,617 --> 00:28:44,250
There are co-ed group
homes for kids with records.
736
00:28:45,519 --> 00:28:47,520
Go with God.
737
00:28:51,558 --> 00:28:54,660
Hey, uh, can I speak to Wendy, please?
738
00:28:54,694 --> 00:28:57,363
Andy: Hey, can you come here a sec?
739
00:28:57,431 --> 00:28:59,999
Hey, yeah. You wanted to see me?
740
00:29:00,066 --> 00:29:01,967
Okay, you know that doctor
that came in, spoke to Aldo?
741
00:29:02,035 --> 00:29:03,168
Um...
742
00:29:03,236 --> 00:29:04,469
- That Dr. Paiva?
- Yes.
743
00:29:04,504 --> 00:29:06,505
Okay. When she left, he
completely broke down.
744
00:29:06,572 --> 00:29:08,807
I ended up getting the
conversation on the bodycam.
745
00:29:08,875 --> 00:29:10,308
Can you translate what she said to him?
746
00:29:10,376 --> 00:29:12,077
Yeah, of course.
747
00:29:12,145 --> 00:29:16,682
[Speaking Portuguese]
748
00:29:19,918 --> 00:29:23,488
"Say one more word, and
they will kill Julio."
749
00:29:23,556 --> 00:29:26,291
That woman wasn't
translating. She's in on it.
750
00:29:28,994 --> 00:29:31,463
- Ah.
- Hey.
751
00:29:31,531 --> 00:29:33,431
Hey.
752
00:29:34,967 --> 00:29:38,002
Swarek, Julio Silva, Aldo's brother.
753
00:29:38,070 --> 00:29:39,603
Dr. Paiva, you're under arrest.
754
00:29:39,672 --> 00:29:40,738
For what?!
755
00:29:40,806 --> 00:29:42,006
And it's not just the Silva brothers
756
00:29:42,074 --> 00:29:43,775
and a couple of illegal immigrants.
757
00:29:43,842 --> 00:29:46,310
There's a whole bunch of names
here, and they're all Brazilian.
758
00:29:46,344 --> 00:29:48,012
Prescribing medication illegally,
759
00:29:48,080 --> 00:29:50,381
withholding and tampering with evidence,
760
00:29:50,415 --> 00:29:52,283
and, uh, conspiring to traffic humans.
761
00:29:52,350 --> 00:29:53,750
That's an insulting allegation.
762
00:29:53,785 --> 00:29:54,818
Save it for your lawyer.
763
00:29:54,886 --> 00:29:55,986
Is this your cellphone?
764
00:29:56,054 --> 00:30:00,357
Six calls to Luis Souza in the last hour.
765
00:30:00,425 --> 00:30:02,059
Let's trace that number.
766
00:30:03,761 --> 00:30:05,095
Thank you.
767
00:30:05,163 --> 00:30:07,731
Okay, I tracked the
cell number Traci gave me
768
00:30:07,799 --> 00:30:10,400
to a construction site down on Queens Quay.
769
00:30:10,467 --> 00:30:11,568
Talked to the contractor.
770
00:30:11,602 --> 00:30:12,669
It turns out the plastering company
771
00:30:12,704 --> 00:30:14,637
is owned by a guy named Luis Souza.
772
00:30:14,722 --> 00:30:16,656
His workers are mostly Brazilian.
773
00:30:16,690 --> 00:30:17,858
Okay.
774
00:30:17,892 --> 00:30:19,893
So I looked into this Souza guy.
775
00:30:19,961 --> 00:30:21,527
Guess who he's married to.
776
00:30:23,264 --> 00:30:24,664
Dr. What's Her Face?
777
00:30:24,732 --> 00:30:25,798
Exactly.
778
00:30:25,866 --> 00:30:27,700
According to this contractor,
779
00:30:27,735 --> 00:30:28,934
a white panel van
780
00:30:28,969 --> 00:30:30,370
drops the plastering
guys off every morning,
781
00:30:30,437 --> 00:30:31,937
picks them up every night at 8:00.
782
00:30:32,005 --> 00:30:33,706
Okay, so we got to get down there now.
783
00:30:33,741 --> 00:30:35,508
If she tipped him off, he could be gone.
784
00:30:35,576 --> 00:30:38,110
Get Swarek on the line.
785
00:30:39,713 --> 00:30:42,248
It's 10 after 8:00. You want to go?
786
00:30:42,315 --> 00:30:46,085
Hang on, hang on. I think this is them now.
787
00:30:48,255 --> 00:30:50,589
- Let's roll.
- Okay.
788
00:30:50,657 --> 00:30:52,691
[Siren wailing]
789
00:30:57,997 --> 00:31:00,632
[Police radio chatter]
790
00:31:04,354 --> 00:31:06,087
License and registration, please.
791
00:31:09,959 --> 00:31:11,360
Sir, you need to step out of the car.
792
00:31:11,427 --> 00:31:13,662
Okay. Can I ask why?
793
00:31:13,730 --> 00:31:16,030
Sure, you can ask why. Detective.
794
00:31:16,098 --> 00:31:17,498
Search warrant.
795
00:31:17,566 --> 00:31:20,335
We're gonna need to
confiscate your cellphone, too.
796
00:31:20,402 --> 00:31:22,036
My phone is at the office.
797
00:31:22,104 --> 00:31:24,339
That's a shame. Your wife
tried to call you six times.
798
00:31:24,406 --> 00:31:26,474
Let's open that door.
799
00:31:26,541 --> 00:31:29,710
Luis Souza, you're under
arrest for human trafficking.
800
00:31:30,812 --> 00:31:32,780
Julio Silva?
801
00:31:32,814 --> 00:31:34,214
Julio Silva?
802
00:31:34,249 --> 00:31:35,649
Julio?
803
00:31:35,717 --> 00:31:40,260
_
804
00:31:42,791 --> 00:31:44,091
Andy: Dispatch, this is 1519.
805
00:31:44,158 --> 00:31:45,860
Uh, we're gonna need a city bus
806
00:31:45,927 --> 00:31:47,160
for transportation for the victims.
807
00:31:47,228 --> 00:31:49,196
We're at 2387 Queens Quay.
808
00:31:49,264 --> 00:31:51,564
We're also gonna need E.M.S.
standing by at the station.
809
00:31:51,632 --> 00:31:52,732
Dispatcher: Copy that, 1519.
810
00:31:52,767 --> 00:31:54,001
We're diverting a bus to your location.
811
00:31:54,068 --> 00:31:55,002
Please stand by.
812
00:31:55,069 --> 00:31:57,437
[Siren wailing]
813
00:31:57,585 --> 00:31:59,186
Obrigada.
814
00:31:59,253 --> 00:32:01,888
[Knock on door]
815
00:32:01,956 --> 00:32:03,556
Hi. Immigration is here.
816
00:32:03,624 --> 00:32:05,024
Okay. Um...
817
00:32:05,100 --> 00:32:08,197
_
818
00:32:08,198 --> 00:32:09,572
_
819
00:32:17,304 --> 00:32:19,205
[Sighs]
820
00:32:19,239 --> 00:32:20,572
What did he say?
821
00:32:22,456 --> 00:32:24,223
Well, um, earlier today,
822
00:32:24,291 --> 00:32:27,259
Aldo's brother Gabriel
was beaten by Mr. Souza
823
00:32:27,327 --> 00:32:29,828
when he asked for his passport back.
824
00:32:31,344 --> 00:32:35,381
Mr. Souza's been moving
them around every few weeks,
825
00:32:35,448 --> 00:32:39,651
so Aldo and Gabriel tried
to run away during the move.
826
00:32:39,719 --> 00:32:41,352
Both brothers have been separated
827
00:32:41,420 --> 00:32:43,188
from their youngest brother, Julio,
828
00:32:43,222 --> 00:32:45,223
since they landed here three months ago.
829
00:32:45,391 --> 00:32:47,725
That's good work, Price.
830
00:32:47,794 --> 00:32:50,862
Thank you, sir.
831
00:33:03,642 --> 00:33:04,709
Julio.
832
00:33:08,547 --> 00:33:09,947
[Chuckles]
833
00:33:10,015 --> 00:33:11,515
Como estás?
834
00:33:15,187 --> 00:33:16,287
Obrigado.
835
00:33:20,926 --> 00:33:22,092
[Speaking Portuguese]
836
00:33:39,444 --> 00:33:40,377
Night.
837
00:33:40,445 --> 00:33:42,546
Go home. You look terrible.
838
00:33:48,752 --> 00:33:51,020
The last thing I want to do right now
839
00:33:51,088 --> 00:33:52,355
is go out for dinner.
840
00:33:52,422 --> 00:33:53,489
I'm so exhausted.
841
00:33:53,557 --> 00:33:55,024
Yeah, I hear that, sister.
842
00:33:55,092 --> 00:33:56,425
I just feel bad.
843
00:33:56,493 --> 00:33:59,295
You know, Sam finally made
reservations at a restaurant,
844
00:33:59,363 --> 00:34:00,563
which he never does.
845
00:34:00,597 --> 00:34:02,698
I just want to have dinner in bed.
846
00:34:02,766 --> 00:34:03,866
Yeah.
847
00:34:03,900 --> 00:34:05,634
Oh, hey, did, uh, Wes sign those papers?
848
00:34:05,702 --> 00:34:07,436
Yeah, he did.
849
00:34:07,504 --> 00:34:08,771
Awesome!
850
00:34:08,839 --> 00:34:10,573
He did, yeah.
851
00:34:10,640 --> 00:34:13,108
Which means that...
852
00:34:16,179 --> 00:34:17,545
You weren't clapping.
853
00:34:17,613 --> 00:34:19,114
I... I was trying to close a... a book.
854
00:34:19,182 --> 00:34:20,582
- Oh.
- It's a chapter.
855
00:34:20,649 --> 00:34:22,017
Yeah, yeah, yeah. Yes.
856
00:34:22,085 --> 00:34:24,586
Shutting a d... door.
857
00:34:24,620 --> 00:34:26,221
- High five anyways.
- I don't know.
858
00:34:26,289 --> 00:34:27,422
You know, I don't... yeah.
859
00:34:27,490 --> 00:34:28,991
I'm just... I'm moving forward.
860
00:34:29,058 --> 00:34:30,425
- Yeah, that's good. That's good.
- Yeah.
861
00:34:30,493 --> 00:34:31,927
Yeah.
862
00:34:31,995 --> 00:34:34,562
Oh, and, by the way, uh,
you were totally right.
863
00:34:34,630 --> 00:34:37,064
Those cameras helped
way more than they hurt,
864
00:34:37,099 --> 00:34:39,333
especially when I forgot to turn
it off and caught Paiva on it.
865
00:34:39,402 --> 00:34:40,435
Win.
866
00:34:42,371 --> 00:34:43,337
Oh, my God.
867
00:34:43,406 --> 00:34:44,773
Oh, my God.
868
00:34:44,807 --> 00:34:47,809
I forgot to turn off my camera
when I went to go see Wes.
869
00:34:47,877 --> 00:34:48,877
What happened?
870
00:34:48,944 --> 00:34:51,279
Uh... ow!
871
00:34:51,313 --> 00:34:52,813
What the hell is her problem?
872
00:34:52,881 --> 00:34:53,814
I have no idea.
873
00:34:53,882 --> 00:34:56,384
[Sighs]
874
00:34:56,451 --> 00:34:58,886
Oh, God.
875
00:35:00,322 --> 00:35:04,858
Hey, I heard you guys took down
a human-trafficking operation.
876
00:35:04,927 --> 00:35:06,660
I, on the other hand...
877
00:35:06,728 --> 00:35:10,030
I perused secondhand household items for...
878
00:35:10,097 --> 00:35:12,833
I think it was about an hour.
879
00:35:12,867 --> 00:35:16,937
All those family memories
just tossed aside.
880
00:35:16,971 --> 00:35:20,340
It made me feel downright melancholy.
881
00:35:27,781 --> 00:35:30,216
It was a really good talk.
882
00:35:31,152 --> 00:35:33,586
[Buzzer]
883
00:35:37,724 --> 00:35:39,191
- Hey.
- Hey.
884
00:35:39,259 --> 00:35:41,193
How far along are you on that?
885
00:35:41,227 --> 00:35:43,162
I still have from 3:00 P.M. onwards.
886
00:35:43,229 --> 00:35:44,764
Do you even need to finish that?
887
00:35:44,832 --> 00:35:46,398
I mean, it's just a trial, right?
888
00:35:46,467 --> 00:35:48,000
Uh, yeah. I like to be
organized before I go home.
889
00:35:48,068 --> 00:35:50,670
Dov, come on.
890
00:35:50,737 --> 00:35:54,273
We barely get to see each
other, and I miss you.
891
00:35:54,341 --> 00:35:56,141
Are you okay?
892
00:35:56,209 --> 00:35:58,510
Yeah.
893
00:35:58,578 --> 00:36:00,312
No, no, I'm not.
894
00:36:00,380 --> 00:36:04,283
Today was just a really emotional day
895
00:36:04,351 --> 00:36:05,917
on all levels,
896
00:36:05,952 --> 00:36:07,419
and I have a lot of levels.
897
00:36:07,487 --> 00:36:10,289
I love your levels.
898
00:36:10,323 --> 00:36:12,757
I have to tell you something.
899
00:36:16,228 --> 00:36:19,497
I, uh... I didn't have time
900
00:36:19,531 --> 00:36:23,100
to drop off the divorce papers.
901
00:36:23,167 --> 00:36:26,436
But I will, first thing in the morning.
902
00:36:26,505 --> 00:36:30,073
Okay. Sounds good.
903
00:36:30,141 --> 00:36:31,174
Do you need a ride?
904
00:36:31,209 --> 00:36:35,278
Yeah, yeah. I need a ride.
905
00:36:35,346 --> 00:36:36,279
Okay.
906
00:36:36,347 --> 00:36:37,381
Are you gonna go get changed?
907
00:36:40,351 --> 00:36:42,052
Sure.
908
00:36:42,120 --> 00:36:43,887
Be back in five minutes.
909
00:36:43,954 --> 00:36:45,655
[Beep]
910
00:36:55,365 --> 00:36:57,534
Come on, come on, come on, come on.
911
00:36:59,461 --> 00:37:02,308
So I turn 18 and my record
just magically disappears?
912
00:37:02,496 --> 00:37:03,573
Yeah, pretty much.
913
00:37:04,198 --> 00:37:06,666
And putting us in juvie is the
only way we can stay together?
914
00:37:06,733 --> 00:37:08,467
Whoa, whoa, whoa. It's not juvie.
915
00:37:08,535 --> 00:37:10,436
It's a group home. It's a great one.
916
00:37:10,504 --> 00:37:12,337
We don't even have toothbrushes.
917
00:37:12,405 --> 00:37:13,972
I'll pick some up for you.
918
00:37:14,040 --> 00:37:16,041
And tomorrow, the social
worker's gonna go with you
919
00:37:16,109 --> 00:37:17,042
to your old place,
920
00:37:17,110 --> 00:37:18,410
sort out your belongings.
921
00:37:18,444 --> 00:37:21,213
Hey, you guys have been on
your own for a long time.
922
00:37:21,280 --> 00:37:23,882
It's okay to let someone
else take care of you.
923
00:37:23,950 --> 00:37:26,251
- Like that's gonna happen here.
- It is.
924
00:37:26,319 --> 00:37:29,354
Nick, how would you know?
925
00:37:30,389 --> 00:37:32,457
'Cause I spent three years here.
926
00:37:41,234 --> 00:37:44,135
Okay, guys, put your phones away.
927
00:37:44,203 --> 00:37:45,402
Here. Dig in.
928
00:37:45,470 --> 00:37:47,438
Careful. It's scorching.
929
00:37:47,472 --> 00:37:49,406
Nicky, here's a corner piece.
930
00:37:49,441 --> 00:37:50,507
Hey, my favorite.
931
00:37:50,575 --> 00:37:52,076
It's amazing you remember.
932
00:37:52,144 --> 00:37:54,011
So, Nick, how come you lived here?
933
00:37:54,079 --> 00:37:55,379
Where are your parents?
934
00:37:55,413 --> 00:37:59,350
They, uh... they died in
an accident when I was 12.
935
00:37:59,417 --> 00:38:00,384
What kind of accident?
936
00:38:00,532 --> 00:38:01,598
It was a car accident.
937
00:38:01,666 --> 00:38:03,367
They were hit by a drunk driver.
938
00:38:03,401 --> 00:38:05,536
Ended up living with my Uncle for a while.
939
00:38:05,570 --> 00:38:08,004
That didn't work out, so I ran away.
940
00:38:08,072 --> 00:38:10,541
And then he stole a car,
drove it into a lake,
941
00:38:10,608 --> 00:38:12,008
and ended up here.
942
00:38:12,043 --> 00:38:13,544
I thought you said you got
through college without stealing.
943
00:38:13,611 --> 00:38:15,679
No, I said I got through
college without stealing bikes.
944
00:38:15,747 --> 00:38:18,915
When things are tough,
sometimes we convince ourselves
945
00:38:18,983 --> 00:38:21,952
that the way to be strong
is to shut everyone out.
946
00:38:22,019 --> 00:38:24,888
But I want you kids to
know that that's baloney.
947
00:38:24,956 --> 00:38:26,990
You've got to keep an open heart.
948
00:38:27,058 --> 00:38:28,225
Hear me?
949
00:38:28,292 --> 00:38:30,060
Oh, yeah.
950
00:38:30,127 --> 00:38:32,095
Okay, anybody want more garlic bread?
951
00:38:32,163 --> 00:38:34,430
I made too much.
952
00:38:43,757 --> 00:38:45,291
[Sighs]
953
00:38:45,358 --> 00:38:46,325
Hey.
954
00:38:46,393 --> 00:38:48,728
You must be so tired.
955
00:38:48,796 --> 00:38:50,762
Not too bad. Why? Are you?
956
00:38:50,830 --> 00:38:52,697
- No, no. I'm good.
- Okay.
957
00:38:52,765 --> 00:38:54,900
Dinner reservations. Yes.
958
00:38:54,968 --> 00:38:57,602
How do you feel about Trinidadian doubles?
959
00:38:57,670 --> 00:38:59,371
What?
960
00:38:59,406 --> 00:39:01,907
I tried to make dinner reservations,
961
00:39:01,975 --> 00:39:03,976
but I didn't have any luck.
962
00:39:04,010 --> 00:39:05,710
So we don't have any?
963
00:39:05,778 --> 00:39:08,780
We can get a pizza and
some beer on the way home.
964
00:39:08,848 --> 00:39:10,515
- Okay, yes.
- Okay.
965
00:39:10,583 --> 00:39:11,983
Yes. That is actually my kind of night.
966
00:39:12,051 --> 00:39:14,920
Well, you're my kind of girl.
967
00:39:20,292 --> 00:39:21,993
Hey.
968
00:39:22,061 --> 00:39:23,561
Hi.
969
00:39:23,628 --> 00:39:24,963
[Buzzer]
970
00:39:25,030 --> 00:39:27,098
Can we get drunk tonight?
971
00:39:27,166 --> 00:39:28,933
Uh, yeah. It's mandatory.
972
00:39:29,001 --> 00:39:30,301
Oh, right.
973
00:39:30,369 --> 00:39:32,470
Your family dinner.
974
00:39:32,537 --> 00:39:33,704
Yeah.
975
00:39:33,738 --> 00:39:36,507
Come on. Let's get this thing over with.
976
00:39:36,575 --> 00:39:39,377
You're missing out.
977
00:39:39,445 --> 00:39:42,012
Who knows? It might be fun.
978
00:39:42,080 --> 00:39:43,814
- Really?
- [Laughs]
979
00:39:43,882 --> 00:39:46,617
Yeah, you're right. It's gonna be awful.
980
00:39:46,685 --> 00:39:49,887
It's the same judgy
conversation every month,
981
00:39:49,955 --> 00:39:52,456
you know, because people
don't change, right?
982
00:39:52,524 --> 00:39:53,491
I don't know.
983
00:39:53,525 --> 00:39:55,793
I helped somebody move today.
984
00:39:55,827 --> 00:39:58,195
- You what?
- I helped somebody.
985
00:39:58,229 --> 00:39:59,463
Wow.
986
00:39:59,530 --> 00:40:02,599
[Siren wailing]
987
00:40:02,666 --> 00:40:04,734
Oh, sorry. Cash only.
988
00:40:04,802 --> 00:40:07,037
Seriously? I got like zero cash on me.
989
00:40:07,105 --> 00:40:08,838
There's an ATM a block away.
990
00:40:08,906 --> 00:40:09,906
Okay.
991
00:40:09,940 --> 00:40:12,609
You can just put it on my bill.
992
00:40:12,643 --> 00:40:14,644
- Are you sure?
- Yeah, it's fine.
993
00:40:14,712 --> 00:40:17,079
It's, uh... it's happened
to me before, so...
994
00:40:17,147 --> 00:40:19,281
Ew. I hope that's not your dinner,
995
00:40:19,349 --> 00:40:21,851
'cause everything you're buying is orange,
996
00:40:21,919 --> 00:40:24,053
which I think is not a good thing.
997
00:40:24,121 --> 00:40:26,523
Chocolate milk is not orange.
998
00:40:26,590 --> 00:40:27,824
I stand corrected.
999
00:40:27,892 --> 00:40:30,226
So whatever happened to "Thanks"?
1000
00:40:30,293 --> 00:40:31,494
Okay, fine.
1001
00:40:31,561 --> 00:40:33,362
I will, uh... I'll put
the cheesy puffs back.
1002
00:40:33,430 --> 00:40:34,430
No, no. Sorry. No, no.
1003
00:40:34,464 --> 00:40:35,764
Take the cheese puffs. Take them.
1004
00:40:35,832 --> 00:40:36,965
You're right. You're right.
1005
00:40:37,034 --> 00:40:38,401
Take them, take them, take them.
1006
00:40:40,003 --> 00:40:41,970
- I'll take the cheese puffs.
- Yes!
1007
00:40:42,039 --> 00:40:44,140
And thank you for these.
1008
00:40:44,207 --> 00:40:45,274
My pleasure.
1009
00:40:45,308 --> 00:40:46,842
Have a good night.
1010
00:40:46,910 --> 00:40:48,410
[Siren wailing]
1011
00:40:50,947 --> 00:40:53,415
Thanks. [Clears throat]
1012
00:40:53,529 --> 00:40:54,763
Bedroom basement.
1013
00:40:54,831 --> 00:40:57,499
You're gonna be able to rent that out...
1014
00:40:57,566 --> 00:40:58,634
Hmm?
1015
00:40:58,701 --> 00:40:59,801
Hmm.
1016
00:40:59,836 --> 00:41:02,403
Now, that... now, this is...
1017
00:41:02,438 --> 00:41:05,206
that's gonna cost you $35,000.
1018
00:41:05,274 --> 00:41:06,441
Eating dinner in bed.
1019
00:41:06,509 --> 00:41:07,875
Talk about a new chapter.
1020
00:41:08,023 --> 00:41:09,290
McNally, I'm lying here
1021
00:41:09,358 --> 00:41:11,726
waiting for "The Bachelorette" to come on.
1022
00:41:11,793 --> 00:41:14,329
If that ain't a new chapter,
I don't know what the heck is.
1023
00:41:14,396 --> 00:41:16,764
[Laughs] I said we could
watch something else.
1024
00:41:20,401 --> 00:41:21,568
[Both groan]
1025
00:41:21,636 --> 00:41:25,505
It's just too far away... the
remote control. I can't get it.
1026
00:41:25,573 --> 00:41:28,042
Maybe it's 'cause you
actually want to watch it, hmm?
1027
00:41:28,110 --> 00:41:29,409
[Chuckles]
1028
00:41:29,477 --> 00:41:31,712
Maybe.
1029
00:41:31,780 --> 00:41:35,582
♪ I'll get you back to me ♪
1030
00:41:37,960 --> 00:41:43,583
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
72430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.