All language subtitles for Remember.E07.160106.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel ja
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:49,100 --> 00:00:03,520
字幕はThe Unforgettable Team @ VIKIでお送りします
2
-1:59:56,200 --> -1:59:57,000
リメンバー
3
-1:59:57,000 --> -1:59:57,800
リメンバー
息子の戦争
4
00:00:05,610 --> 00:00:07,520
もう一度聞きます
5
00:00:07,520 --> 00:00:08,980
お金はどこで手に入れたんですか?
6
00:00:08,980 --> 00:00:11,410
お金が必要だったから 副社長を利用したのではありませんか?
7
00:00:11,410 --> 00:00:14,930
今のあなたを見たら お母様は何とおっしゃるでしょうか?
8
00:00:14,930 --> 00:00:15,940
異議あり!
9
00:00:15,940 --> 00:00:17,230
やめなさい 弁護人!
10
00:00:17,230 --> 00:00:19,930
お母様は! 娘がこんな手を使って
11
00:00:19,930 --> 00:00:22,890
手術を受けることを 望まれたでしょうか?
12
00:00:22,890 --> 00:00:23,730
弁護人
13
00:00:23,730 --> 00:00:28,770
キム・ハンナさん! あの映像の男性は本当に
副社長で間違いないんですか?
14
00:00:28,770 --> 00:00:30,850
答えてください
15
00:00:56,100 --> 00:01:02,020
副社長は・・・何も悪くありません
16
00:01:07,020 --> 00:01:12,730
私には・・・何もされていません
17
00:01:15,810 --> 00:01:22,680
すみません・・・本当に・・・他に手がなくて
18
00:01:47,640 --> 00:01:51,480
本日 ソウル地方裁判所は女性インターンに対し
19
00:01:51,480 --> 00:01:55,120
強制わいせつを行ったとして 罪に問われていた
イルホ生命の副社長に無実の判決をくだしました
20
00:01:55,120 --> 00:01:58,550
カン氏は泥酔した状態で・・・
21
00:02:01,100 --> 00:02:03,350
面目ございません 会長
22
00:02:03,350 --> 00:02:09,390
この事でギュマンに 汚れが及ぶことはないんだな?
23
00:02:09,400 --> 00:02:13,700
私とパク弁護士の手で終わっていることです
24
00:02:16,930 --> 00:02:18,730
もう一度言ってくれ
25
00:02:18,730 --> 00:02:23,390
副社長は無実の判決を受けました
26
00:02:33,480 --> 00:02:36,770
誰がこんな裁判に持ち込んだんだ?
27
00:02:39,770 --> 00:02:42,980
その弁護士を今すぐ目の前に連れて来い
28
00:02:42,980 --> 00:02:46,520
今すぐ俺の目の前にだ!
29
00:02:48,960 --> 00:02:50,730
兄さん
30
00:02:55,090 --> 00:02:56,980
何だ?
31
00:03:05,880 --> 00:03:08,200
ナム・ギュマン社長
32
00:03:09,490 --> 00:03:11,390
僕をご存知ですよね?
33
00:03:11,390 --> 00:03:13,680
おいギュマン 誰なんだ?
34
00:03:13,680 --> 00:03:17,330
副社長の弁護をした ソ・ジヌです
35
00:03:23,560 --> 00:03:26,360
裁判のことを聞きました
36
00:03:26,360 --> 00:03:29,530
若い人にしては 腕がいいようだ
37
00:03:29,530 --> 00:03:32,350
それとも運が良かっただけかな?
38
00:03:33,310 --> 00:03:34,850
褒めてるんだ 褒め言葉
39
00:03:34,850 --> 00:03:37,830
裁判所では年齢は関係ありません
40
00:03:40,930 --> 00:03:46,520
この彼のおかげで うちの会社のイメージが
どうにか守れそうだよ
41
00:03:48,430 --> 00:03:51,160
どうやってお礼をしようか?
42
00:03:51,160 --> 00:03:55,180
うちの弁護士事務所で席を設けようか?
43
00:03:56,300 --> 00:04:01,170
お気持ちはありがたいですが
すでに自分の事務所を持っていますので…
44
00:04:02,990 --> 00:04:06,610
ナム社長 少し飲み過ぎたようですから
45
00:04:06,610 --> 00:04:09,270
ここまでにしませんか?
46
00:04:09,270 --> 00:04:10,980
行きましょう
47
00:04:10,980 --> 00:04:12,680
ああ
48
00:04:17,180 --> 00:04:19,430
ナム・ギュマン社長
49
00:04:25,270 --> 00:04:31,100
4年振りなのに・・・そんなに急いで帰られるのは残念です
50
00:04:35,390 --> 00:04:38,230
そんなに俺に会いたいんだったら
51
00:04:38,230 --> 00:04:41,240
会社に来てください
52
00:04:45,680 --> 00:04:50,020
次お会いするのは・・・裁判所でしょう
53
00:04:50,990 --> 00:04:56,270
僕が・・・あなたを法廷に立たせますから
54
00:05:14,570 --> 00:05:16,310
第7話
55
00:05:19,880 --> 00:05:24,630
あいつ・・・・本当に殺さないとな
56
00:05:24,630 --> 00:05:28,600
それで少しでも汚れるようなことになったら
どうなさるんですか?
57
00:05:28,600 --> 00:05:31,670
副社長の裁判をメチャクチャにしたのは あいつなんだろ
58
00:05:31,670 --> 00:05:33,640
やっと手に入れたチャンスだったのに
59
00:05:33,640 --> 00:05:38,890
そのチャンスですが・・・誰が企てたと思いますか?
60
00:05:39,810 --> 00:05:42,310
会長ですよ
61
00:05:42,310 --> 00:05:43,810
何の話だ?
62
00:05:43,810 --> 00:05:47,970
始めから副社長をハメるのは 会長の計画でした
63
00:05:47,970 --> 00:05:52,920
父さんが・・何で父さんがやるんだ?
副社長のことをすごく気にいってたんだぞ?
64
00:05:52,920 --> 00:05:59,270
それでも会長にすれば副社長もまた
ただの働き蟻ってだけですよ
65
00:06:00,180 --> 00:06:07,780
社長が問題なくイルホグループを相続できるように
66
00:06:07,780 --> 00:06:09,930
朝も夜も走り回ってるのは 他のだれでもなく
会長なんですよ
67
00:06:10,980 --> 00:06:14,570
これからは何も気にせずに
68
00:06:14,570 --> 00:06:16,600
ご自分をコントロールすることだけに集中してください
69
00:06:22,390 --> 00:06:27,390
ドンホ 酒でもどうだ?
70
00:06:46,100 --> 00:06:50,660
今日 ナム・ギュマンに会ったんです
71
00:06:50,660 --> 00:06:54,720
何で? あいつがやって来たの?
72
00:06:55,660 --> 00:07:00,280
いいえ ただの偶然です
73
00:07:01,040 --> 00:07:03,930
やっと本当に始まったのに
74
00:07:06,290 --> 00:07:09,310
ずっとこの日を待ってたんですけど
75
00:07:11,870 --> 00:07:17,230
でも父さんは・・・僕の事覚えてないんです
76
00:07:20,850 --> 00:07:24,270
思い出すように強いるのは
77
00:07:25,350 --> 00:07:28,330
父さんにとって もっと辛いと思うんです
78
00:07:36,030 --> 00:07:39,100
記憶っていうのはね
79
00:07:39,930 --> 00:07:45,100
頭じゃなくて 心に留まるものなのよ
80
00:07:45,100 --> 00:07:49,080
覚えてないって お父さんはおっしゃっても
81
00:07:49,080 --> 00:07:51,520
いつもあなたは
82
00:07:52,560 --> 00:07:55,890
心にいるはずよ
83
00:07:55,890 --> 00:07:58,480
そう信じてるわ
84
00:08:23,390 --> 00:08:27,800
昔 ヨンピル兄貴が歌ってたのを覚えていますか?
85
00:08:27,800 --> 00:08:29,520
ヨンピル兄貴か?
86
00:08:29,520 --> 00:08:31,710
出した曲は 1曲や2曲じゃないだろ
87
00:08:31,710 --> 00:08:36,090
♫ どこに森があるんだ ♫
88
00:08:36,090 --> 00:08:41,310
♫ どこに沼があるんだ ♫
89
00:08:41,310 --> 00:08:43,810
♫ 誰も ♫
90
00:08:44,810 --> 00:08:46,600
・・・それを言わないって
91
00:08:46,600 --> 00:08:51,450
ジヌのせいで そんな話をしてるのか?
92
00:08:51,450 --> 00:08:58,140
どっちにしてもジヌはナム・ギュマンに喧嘩を売ったんですよ
93
00:08:58,140 --> 00:08:59,230
何だと?
94
00:08:59,230 --> 00:09:02,500
ナム・ギュマンは怒り狂って
95
00:09:02,500 --> 00:09:05,570
ジヌのことを殺すって言って・・・やっと止めれたんですよ
96
00:09:05,570 --> 00:09:09,350
止めるのはナム・ギュマンの方か?
97
00:09:09,350 --> 00:09:11,310
ジヌの方だろ
98
00:09:11,310 --> 00:09:15,090
父親を助けたいっていう人間を
99
00:09:15,090 --> 00:09:17,810
誰が止めれますか
100
00:09:22,930 --> 00:09:27,640
ドンホ これだけは忘れるな
101
00:09:28,560 --> 00:09:32,390
何があったとしても ナム一家の敵は
102
00:09:32,390 --> 00:09:36,350
俺とお前にとっても 敵なんだ
103
00:09:46,430 --> 00:09:49,390
社長が
104
00:09:49,390 --> 00:09:51,140
問題なく イルホグループを
105
00:09:51,140 --> 00:09:53,450
相続できるように 駆け回ってるのは
106
00:09:53,450 --> 00:09:55,560
他の誰でもなく 会長なんです
107
00:09:57,850 --> 00:10:01,130
副社長の公判ですが・・・僕の為にお父さんが・・・
108
00:10:01,130 --> 00:10:03,280
副社長の辞表を受け取った
109
00:10:04,270 --> 00:10:07,030
社長になるために必要な悪だと思え
110
00:10:07,790 --> 00:10:08,810
はい お父さん
111
00:10:08,810 --> 00:10:13,310
人間っていうのは・・・ただの道具だ
112
00:10:13,310 --> 00:10:20,290
長く使うと 古くなる だから交換をするんだ
113
00:10:20,290 --> 00:10:24,780
はい 覚えておきます お父さん
114
00:10:47,700 --> 00:10:51,540
ソ・ジヌとあまり深く関わるなよ
115
00:10:52,420 --> 00:10:55,800
何で? いつから私に興味があるの?
116
00:10:55,800 --> 00:10:58,730
弁護士だってことに興味を示してるだけだろ
俺が知らないと思ったのか?
117
00:10:58,730 --> 00:11:00,330
検事の私にだって見る目はあるわ
118
00:11:00,330 --> 00:11:03,090
ジヌさんは誠実でいい人よ
119
00:11:05,290 --> 00:11:07,990
お父さんがいつも言う言葉を覚えてる?
120
00:11:07,990 --> 00:11:11,770
「常に平常心を忘れるな」
121
00:11:29,400 --> 00:11:33,020
弁護士費用の代わりに約束した物だ
122
00:11:33,020 --> 00:11:38,160
イルホ生命全ての 裏金に関することが入ってる
123
00:11:39,260 --> 00:11:43,000
これからどうするんですか?
124
00:11:43,000 --> 00:11:44,640
この国を出ないと
125
00:11:44,640 --> 00:11:50,140
30年働いた結果 裏切られるというのなら
126
00:11:50,140 --> 00:11:54,990
イルホに何の心残りもない
127
00:11:54,990 --> 00:11:56,840
こうなって良かったんだ
128
00:11:56,840 --> 00:12:01,290
仕事ばかりで娘が育って行くのを見届けられなかった
129
00:12:01,290 --> 00:12:04,170
遅いが これからはちゃんと
130
00:12:04,170 --> 00:12:08,030
父親と夫としての役割を果たしたいんだ
131
00:12:14,040 --> 00:12:16,240
[ 西村女子大生殺人事件の情報を求めています ]
132
00:12:16,240 --> 00:12:20,040
横断幕を見て連絡をしてるんだが
133
00:12:24,760 --> 00:12:28,160
本当に僕の父を見たんですか?
134
00:12:28,160 --> 00:12:30,290
何回言えばいいんだよ
135
00:12:30,290 --> 00:12:34,500
いつも早く寝付くから 夜中の2時に目が覚めるんだ
136
00:12:34,500 --> 00:12:37,620
リサイクルできるやつを集めに回るんだが
137
00:12:37,620 --> 00:12:40,000
あの朝早く 君の父さんを絶対に見たよ
138
00:12:40,000 --> 00:12:44,060
何でまだそのことを覚えてるんですか?
139
00:12:44,060 --> 00:12:46,880
何だかすごく変だったからな
140
00:12:46,910 --> 00:12:49,050
紙袋を持ってて
141
00:12:49,050 --> 00:12:51,730
近所を行ったり来たりしてたんだ
142
00:12:51,730 --> 00:12:54,560
少し意識がはっきりしてないように感じたな
143
00:12:55,270 --> 00:12:59,520
でも何で・・・何でもっと早く連絡をくれなかったんですか?
144
00:12:59,520 --> 00:13:04,120
凍った道で滑って転んで 息子の家に世話になってたんだ
145
00:13:04,980 --> 00:13:09,760
だけどまだ終わってないって知らなかったよ
146
00:13:11,750 --> 00:13:17,840
ところでお兄さん 謝礼に幾らくれるんだ?
147
00:13:22,300 --> 00:13:24,600
[ ビジネス提携調印式 ]
148
00:13:29,560 --> 00:13:32,280
お互いにとっていい提携相手になろう
149
00:13:32,280 --> 00:13:34,130
後悔はさせません
150
00:13:34,130 --> 00:13:38,370
イルホ生命は ただのビジネスパートナーではなく
一生のパートナーになる事でしょう
151
00:13:38,370 --> 00:13:39,500
楽しみにしてるよ
152
00:13:39,500 --> 00:13:41,280
ありがとうございます
153
00:13:45,850 --> 00:13:47,400
バイバイ
154
00:13:47,400 --> 00:13:49,520
- バイバイ
-おい!
155
00:13:52,880 --> 00:13:55,620
何でこの契約を急いだと思う?
156
00:13:55,620 --> 00:13:58,660
各メディアに収集をかけてまで
157
00:13:58,660 --> 00:14:00,880
シッカリやろうとしてるとか?
158
00:14:00,880 --> 00:14:05,300
俺は飾りか?
159
00:14:05,300 --> 00:14:07,310
飾りの為だけに 頭があると思ってるのか?
160
00:14:07,310 --> 00:14:10,920
父さんに見せたいんだよ
161
00:14:10,920 --> 00:14:14,470
副社長抜きに1人でこの会社を 引っ張っていけるとな
162
00:14:14,470 --> 00:14:16,910
俺は父さんの息子のナム・ギュマンだってことをな
163
00:14:16,910 --> 00:14:19,650
間違いなく確実にアピールできたはずだよ
164
00:14:19,650 --> 00:14:24,420
アピールだと? 英語を使ってるのか?
綴りは?
165
00:14:24,420 --> 00:14:26,750
A-p-p
166
00:14:26,750 --> 00:14:28,820
全く・・・
167
00:14:30,310 --> 00:14:32,030
A...f...e?
168
00:14:32,030 --> 00:14:36,880
ところで 事務長は一体いつジヌに出会ったんですか?
169
00:14:37,670 --> 00:14:40,250
ソ弁護士が司法試験の勉強をしてる時よ
170
00:14:41,410 --> 00:14:44,960
あの時のジヌはマナーがなってない子だったわ
171
00:14:44,960 --> 00:14:47,840
今でもそうですよ
172
00:14:50,450 --> 00:14:53,700
分かりましたよ いつもジヌの話をしたら・・・
173
00:14:53,700 --> 00:14:55,060
すみません
174
00:14:55,060 --> 00:14:59,560
はい ようこそ ご相談ですか?
175
00:14:59,560 --> 00:15:02,180
ソ・ジヌ弁護士に会いに来ました
176
00:15:02,180 --> 00:15:04,280
イ・イナ検事ですよね?
177
00:15:04,280 --> 00:15:10,030
イルホ生命の副社長の公判で うちのソ弁護士に負け--
178
00:15:11,750 --> 00:15:14,030
どうもありがとうございます
179
00:15:14,030 --> 00:15:16,350
[ イ・イナ検事: おめでとうございます ]
180
00:15:18,900 --> 00:15:26,010
字幕はThe Unforgettable Team @ VIKIでお送りします
181
00:15:27,760 --> 00:15:32,440
うわぁ ソ弁護士は多才だな
182
00:15:32,440 --> 00:15:35,240
いつの間に手をつけてたんだ?
183
00:15:35,240 --> 00:15:39,620
ジヌも気を休められる人が一人はいるべきでしょ?
184
00:15:39,620 --> 00:15:41,700
俺は?
185
00:15:41,700 --> 00:15:44,040
休みたいの?
186
00:15:45,090 --> 00:15:47,580
あぁ! ソ弁護士だ
187
00:15:50,930 --> 00:15:52,730
ジヌ
188
00:15:55,140 --> 00:15:57,540
良い事務所ね
189
00:15:57,540 --> 00:15:59,980
これは開業祝い
190
00:16:00,650 --> 00:16:02,460
どうしたんだ?
191
00:16:02,460 --> 00:16:05,330
弁護士なのにその顔は何よ
192
00:16:05,330 --> 00:16:07,880
一体どうしたの?
193
00:16:07,880 --> 00:16:12,060
詮索好きなのは4年前と一緒なんだな
194
00:16:16,180 --> 00:16:18,250
お父さんは元気?
195
00:16:18,250 --> 00:16:22,290
俺は・・・再審申請するよ
196
00:16:22,290 --> 00:16:25,770
父さんのアリバイを証明してくれる証人を見つけたんだ
197
00:16:25,770 --> 00:16:26,830
本当に?
198
00:16:26,830 --> 00:16:30,190
今回は本当に父さんの無実を証明するよ
199
00:16:30,190 --> 00:16:32,830
そうすれば 無念にも死んだあの...
200
00:16:34,250 --> 00:16:36,960
あの・・・ 姉さん・・・
201
00:16:37,940 --> 00:16:39,890
お姉さんって?
202
00:16:39,890 --> 00:16:42,690
もしかしてジョンア?
203
00:16:45,890 --> 00:16:49,070
やる事があるんだ また今度会おう
204
00:16:57,960 --> 00:17:02,780
イルホ生命の裏金に関する全てが入ってる
205
00:17:08,610 --> 00:17:11,810
イナさんがすごい心配してたわよ
206
00:17:11,810 --> 00:17:14,930
なぜ全部話さなかったの?
207
00:17:14,930 --> 00:17:19,150
あの人を傷つけたくないから
208
00:17:19,150 --> 00:17:23,770
父さんと俺を信じてくれた 唯一の人だから
209
00:17:27,110 --> 00:17:28,890
これは・・・
210
00:17:30,170 --> 00:17:32,450
俺の戦争だから
211
00:17:35,040 --> 00:17:38,180
[ 再審申請書 ]
212
00:17:42,010 --> 00:17:45,110
再審申請は受理されました
213
00:17:53,610 --> 00:17:55,630
あぁ 一体誰かと思えば…
214
00:17:55,630 --> 00:17:57,780
これからはソ弁護士と呼ばないとな
215
00:17:57,780 --> 00:18:01,460
お会いしなかった間に顔色が良くなりましたね ホン検事
216
00:18:01,460 --> 00:18:03,600
お父さんはお元気かな?
217
00:18:03,600 --> 00:18:05,890
たった今 再審申請をしてきたところです
218
00:18:05,890 --> 00:18:09,210
息子が弁護士になったと お父さんは刑務所で
みんなに自慢してることだろうから
219
00:18:09,210 --> 00:18:12,070
良かったな まぁ再審になるのかは分からないがな
220
00:18:12,070 --> 00:18:14,390
今回は違いますよ
221
00:18:14,390 --> 00:18:16,870
真犯人を捕まえませんと
222
00:18:16,870 --> 00:18:20,790
新人が熱くなるのは 当たり前のことだな
223
00:18:20,790 --> 00:18:23,690
再審に向けての準備が忙しいだろう
224
00:18:23,690 --> 00:18:25,710
お先にどうぞ
225
00:18:51,060 --> 00:18:54,140
ソ・ジヌ弁護士とは何で知り合いなの?
226
00:18:54,140 --> 00:18:56,560
何で? あなたも彼に興味があるの?
227
00:18:56,560 --> 00:18:59,580
ジヌさんに興味がある人はたくさんいるのね?
228
00:18:59,580 --> 00:19:01,420
「ジヌさん」?
229
00:19:02,180 --> 00:19:06,940
そうだったわ ジヌさんにコテンパンに負けたんだってね
230
00:19:19,600 --> 00:19:24,500
あぁパク弁護士 どうぞ座って
231
00:19:27,950 --> 00:19:29,410
一体何のお話ですか?
232
00:19:29,410 --> 00:19:34,950
考えたんだけど 何かおかしいんだ
233
00:19:36,680 --> 00:19:37,920
ソ・ジヌだよ
234
00:19:37,920 --> 00:19:40,540
調査しろとおっしゃるんですか?
235
00:19:40,540 --> 00:19:43,780
俺の為に誰かを調査するのは初めてじゃないだろ?
236
00:19:43,780 --> 00:19:47,100
ただの新入りですよ
237
00:19:47,100 --> 00:19:49,820
それに事件は4年前に終わりました
238
00:19:49,820 --> 00:19:52,390
それはパク弁護士の考えだ
239
00:19:53,810 --> 00:19:56,090
自分をコントロールしろと言いましたよね
240
00:19:56,090 --> 00:19:58,500
僕だって平穏に暮らしたいんですよ
241
00:19:58,500 --> 00:20:04,310
だからソ・ジヌをちゃんと見張っていて下さいよ
242
00:20:07,250 --> 00:20:10,120
[ 再審申請書 ]
243
00:20:12,290 --> 00:20:14,910
[ 再審申請書 ]
[被告人 ソ・ジェヒョク]
[弁護人 ソ・ジヌ]
244
00:20:15,960 --> 00:20:21,360
私じゃなくて ちゃんと仕事できないそちらの弁護士に
文句を言ってくださいよ
245
00:20:21,360 --> 00:20:24,560
それか この様な判決が下せるような
246
00:20:24,560 --> 00:20:27,600
この国の法律制度に文句を言う事ですね
247
00:20:30,290 --> 00:20:32,810
[弁護人]
[ソ・ジヌ弁護士]
248
00:20:38,110 --> 00:20:39,790
ああ 僕だ
249
00:20:42,750 --> 00:20:44,470
やあ パク弁護士
250
00:20:46,500 --> 00:20:48,110
ああ 紹介しよう
251
00:20:48,110 --> 00:20:52,990
こちら うちの会社のローファームのエース
パク・ドンホ弁護士・・・
252
00:20:52,990 --> 00:20:55,430
以前会った事あるだろう
253
00:20:55,430 --> 00:20:56,530
パク・ドンホです
254
00:20:56,530 --> 00:20:58,130
カン・ソッキュです
255
00:20:58,130 --> 00:21:00,710
そういえば 今日再審申請書類を見たんですが
256
00:21:00,710 --> 00:21:04,450
あなたが例の事件の弁護人だったんですね
257
00:21:04,450 --> 00:21:06,130
お座り下さい
258
00:21:07,750 --> 00:21:09,450
どんな事件だったんだ?
259
00:21:09,450 --> 00:21:12,550
パク弁護士が取り扱った事件は山ほどあるんだが
260
00:21:12,600 --> 00:21:19,300
ああ 4年前の西村女子大生殺人事件だ 知ってるか?
261
00:21:22,390 --> 00:21:25,630
パク弁護士が敗訴した事件でしたから 覚えていました
262
00:21:25,630 --> 00:21:30,750
私は終わった事に未練を残さないスタイルですので
263
00:21:30,750 --> 00:21:33,270
息子が再審申請をしましてね
264
00:21:33,270 --> 00:21:37,470
死刑囚の父親を救うために弁護士になったそうですよ
265
00:21:48,230 --> 00:21:54,310
自制心を持ったいい人間として生きたかったんだが
266
00:21:54,310 --> 00:21:57,330
あのソ・ジヌのやつのせいでダメそうだ
267
00:21:57,330 --> 00:22:01,070
なあ 人を集めてくれ
268
00:22:01,070 --> 00:22:02,390
人って誰を?
269
00:22:02,390 --> 00:22:05,050
耳の穴が塞がってるのか?
270
00:22:05,050 --> 00:22:07,490
あの野郎が再審申請したと言ってたろ
271
00:22:07,490 --> 00:22:10,650
今すぐ電話するから
272
00:22:10,650 --> 00:22:14,250
それからお前 ソ・ジヌを監視しとけ いいな?
273
00:22:14,250 --> 00:22:17,290
ああ 監視・・・
274
00:22:41,970 --> 00:22:46,870
もっと早くに来るべきでしたが 大変遅くなりました
275
00:22:47,810 --> 00:22:50,990
私を・・・知ってるんですか?
276
00:22:51,490 --> 00:22:54,910
私の事は知らなくて当然です
277
00:22:54,910 --> 00:22:58,350
一度も話した事ないですから
278
00:22:59,490 --> 00:23:02,030
イ・イナと申します
279
00:23:02,030 --> 00:23:06,050
ジヌさんのちょっとした知り合いです
280
00:23:06,050 --> 00:23:09,090
ジヌ・・・ですか?
281
00:23:09,090 --> 00:23:12,610
息子さんのソ・ジヌですよ
282
00:23:15,730 --> 00:23:21,130
お嬢さん 私には息子などいませんよ
283
00:23:23,330 --> 00:23:27,970
ジヌという名前も 初めて聞きますよ
284
00:23:30,250 --> 00:23:35,750
人違いじゃありませんか?
285
00:23:41,230 --> 00:23:45,010
受刑者の健康管理 どうなってるんですか?
286
00:23:45,010 --> 00:23:48,170
いきなり喚き立てて一体何さまだ?
287
00:23:48,170 --> 00:23:49,490
連れていけ
288
00:23:49,490 --> 00:23:52,970
ソウル中央地方検察庁のイ・イナ検事です
289
00:23:52,970 --> 00:23:55,330
ソウル中央地方検察庁?
290
00:23:56,410 --> 00:23:58,830
それで 何ですって?
291
00:23:58,830 --> 00:24:03,010
3729番 ソ・ジェヒョクさん
292
00:24:03,010 --> 00:24:06,750
ソ・ジェヒョクさんのアルツハイマーの症状が
どうなのか 分かってますか?
293
00:24:06,750 --> 00:24:10,030
ちゃんとした治療をしてるのかと聞いてるんです
294
00:24:10,770 --> 00:24:15,070
受刑者といえども人間です 全く無責任としか言えません
295
00:24:15,770 --> 00:24:18,270
このままにはしておきませんからね
296
00:24:27,630 --> 00:24:29,310
何故ここにいるんだ?
297
00:24:29,310 --> 00:24:33,230
ああそれは・・ちょっと確かめる事があって
298
00:24:33,230 --> 00:24:35,970
ひょっとして 父さんに会ったのか?
299
00:24:35,970 --> 00:24:42,590
いいえ 知り合いでもないのに変でしょう
300
00:24:42,590 --> 00:24:47,690
ああそうだ 再審書類はちゃんとぬかりなく準備したでしょうね
301
00:24:47,690 --> 00:24:48,690
ああ
302
00:24:48,690 --> 00:24:52,910
お父さんはあなたみたいな弁護士の息子がいて
さぞかし安心でしょうね
303
00:25:03,100 --> 00:25:06,000
女性の居場所がわかりました
304
00:25:08,230 --> 00:25:11,450
その女性は中国にいて所在不明じゃなかったんですか?
305
00:25:11,450 --> 00:25:14,290
椎間板の手術のために帰国したそうで
306
00:25:14,290 --> 00:25:16,650
今娘の家に滞在してるそうですよ
307
00:25:22,230 --> 00:25:27,910
字幕はThe Unforgettable Team@Vikiでお送りします
308
00:25:36,690 --> 00:25:39,530
あの日ソ氏を見かけたんです
309
00:25:39,530 --> 00:25:44,310
仕事に行くところで 休憩室に何か隠していたみたいでした
310
00:25:45,670 --> 00:25:47,930
何故それを今になって申し立てるのですか?
311
00:25:47,930 --> 00:25:52,700
当初は同僚を告発するのは良くないとためらったんです
312
00:25:52,700 --> 00:25:57,240
でも あの女子大生も父親も亡くなってしまいました
313
00:25:58,000 --> 00:26:03,020
ソ氏がちゃんと罪を受け入れてくれればと思います
314
00:26:07,900 --> 00:26:11,780
母さん 私ったら おむつ買い忘れたわ
315
00:26:11,780 --> 00:26:13,860
母さん 車乗ってて すぐ戻るから
316
00:26:13,860 --> 00:26:15,600
早く戻ってね
317
00:26:20,100 --> 00:26:23,360
以前よりお元気そうですね
318
00:26:24,160 --> 00:26:27,160
いったい何が言いたいんですか
319
00:26:27,160 --> 00:26:28,980
中国での暮らしは快適なんでしょうね
320
00:26:28,980 --> 00:26:33,480
私の父は あなたの嘘の証言のせいで
今でも犯罪者として苦しんでいるというのに
321
00:26:33,480 --> 00:26:36,060
嘘の証言って何よ 証拠でもあるの?
322
00:26:36,060 --> 00:26:40,400
目が泳いでいるのが証拠ですよ
323
00:26:40,400 --> 00:26:42,160
今からでも 本当の事を言ってください
324
00:26:42,160 --> 00:26:45,300
何も言う事はないわ
325
00:26:45,300 --> 00:26:48,760
またこんな事したら警察に通報するわよ
326
00:26:51,660 --> 00:26:53,260
すみません
327
00:27:01,760 --> 00:27:05,420
お母様の気が変わったら連絡して下さるよう伝えてください
328
00:27:05,420 --> 00:27:07,140
いつでもいいです
329
00:27:13,840 --> 00:27:16,920
母さん あれ誰? 知ってる人?
330
00:27:16,920 --> 00:27:20,040
いいえ さあもう行きましょう
331
00:27:31,040 --> 00:27:34,180
こちら あの事件をうまく処理してくれた刑事です
332
00:27:35,960 --> 00:27:37,980
お初にお目にかかります
333
00:27:39,280 --> 00:27:41,480
再審申請の件 聞きましたか
334
00:27:41,480 --> 00:27:44,560
その話だろうと思ってましたよ
335
00:27:51,360 --> 00:27:53,520
少々遅れました
336
00:27:57,120 --> 00:27:59,700
弁護士の名刺を何枚配ろうと
337
00:27:59,700 --> 00:28:03,200
私の目には死刑囚の息子としか見えません
338
00:28:03,200 --> 00:28:06,280
誰もそんなの相手にしませんよ
339
00:28:06,280 --> 00:28:11,420
でもアイツが 俺が見逃してやれる範囲を
いつも超えてくるのが問題なんですよ
340
00:28:11,420 --> 00:28:14,160
会社経営だけでも忙しいのに
341
00:28:14,200 --> 00:28:18,700
こんな事に気を遣う事はありませんよ
342
00:28:20,440 --> 00:28:23,380
とにかく 何かありましたらすぐに連絡して下さい
343
00:28:23,400 --> 00:28:30,800
私の方でも 大まかに図を書いてさえ頂ければ
あとはこちらで処理いたします
344
00:28:38,980 --> 00:28:40,770
どうぞあまりご心配なさらないように
345
00:28:40,770 --> 00:28:45,910
刑事訴訟で再審が受け入れられる確率はわずかです
346
00:28:45,910 --> 00:28:49,210
現最高裁の判事が下した判決でしょう?
347
00:28:49,210 --> 00:28:52,720
それを覆す判事などいませんよ
348
00:28:52,720 --> 00:28:57,640
ソッキュは自分の考えを貫くヤツで 何事にもひるまない
349
00:28:57,640 --> 00:29:01,470
先輩の背に刀を突きつけられる奴だ
350
00:29:17,670 --> 00:29:22,280
以前は私がソク社長の下にいましたが
351
00:29:22,280 --> 00:29:25,890
今はホン検事もナム・ギュマン社長の下にいらっしゃいますね
352
00:29:25,890 --> 00:29:29,540
パク弁護士 嫌味たっぷりだな
353
00:29:29,540 --> 00:29:33,140
昨日の悪縁が 今日の縁になり
354
00:29:33,140 --> 00:29:35,720
この世は まるで万華鏡のようだな
355
00:29:35,720 --> 00:29:37,890
いつまた悪縁に戻るかわからない
356
00:29:37,890 --> 00:29:40,180
だが 今は”仲間”じゃないですか
357
00:29:40,180 --> 00:29:43,040
イルホ・グループの恩恵に授かっている”仲間”
358
00:29:51,940 --> 00:29:53,630
どこにお連れしましょうか?
359
00:29:53,630 --> 00:29:56,680
行こうか・・・ジヌに会いに
360
00:29:56,680 --> 00:29:57,640
え?
361
00:30:00,180 --> 00:30:04,730
アニキ・・・何の用があって会いに行くんですか?
362
00:30:04,730 --> 00:30:06,910
ジヌをひどい目に合わせたのに
363
00:30:06,910 --> 00:30:10,150
あれがジヌが生きられる道だった
364
00:30:10,150 --> 00:30:11,920
何でですか?
365
00:30:11,920 --> 00:30:15,720
ナム・ギュマンにしたら ジヌは隠れた敵なんだ
366
00:30:15,720 --> 00:30:18,370
だから敵が高みから攻撃を仕掛けたら
367
00:30:18,370 --> 00:30:20,900
ナム・ギュマンはただ黙ってジッとしてると思うか?
368
00:30:20,900 --> 00:30:22,770
あぁ・・・
369
00:30:22,770 --> 00:30:27,810
だから何だっていうんだけどな ジヌの奴は
ナム・ギュマンを攻撃して
370
00:30:27,810 --> 00:30:31,490
ナム会長の前でもそれを示したんだ
371
00:30:32,480 --> 00:30:33,940
もっとスピードをだせ
372
00:30:33,940 --> 00:30:35,680
はい アニキ
373
00:30:49,400 --> 00:30:52,300
[ 目撃者2 中国に移民 ]
374
00:30:55,850 --> 00:30:58,000
ジヌ
375
00:30:58,000 --> 00:30:59,890
俺だ
376
00:31:01,420 --> 00:31:04,860
初めて事務所に訪れたのに 手ぶらで来てしまったな
377
00:31:06,070 --> 00:31:07,150
悪かった
378
00:31:07,150 --> 00:31:09,990
なぜ成功してる弁護士がこんな所に?
379
00:31:09,990 --> 00:31:11,850
副社長の公判だけど
380
00:31:11,850 --> 00:31:16,650
俺が頑張って食い止めようとしたのに
何であんな風に勝ったんだ?
381
00:31:16,650 --> 00:31:19,880
今回はどうやって止める気ですか?
382
00:31:19,880 --> 00:31:21,640
父さんの再審が始まったら・・・
383
00:31:21,640 --> 00:31:24,980
ナム・ギュマン社長と ナム・イルホ会長は・・・
384
00:31:24,980 --> 00:31:27,980
二人とも君の考え以上を行く人たちだ
385
00:31:27,980 --> 00:31:33,190
4年前のお父さんの裁判は 初めから無理だったんだ
386
00:31:33,190 --> 00:31:37,280
全てがセッティングされて
フルコースで終わってたってことだ
387
00:31:37,280 --> 00:31:42,770
そうでしょうね・・・目をつぶって
裁判に一度負ければいいことだったんだから
388
00:31:42,770 --> 00:31:45,490
一度に金も権力も手に入れられるのに
389
00:31:45,490 --> 00:31:49,290
金も力もない俺の父さんの人生なんてもの
390
00:31:49,290 --> 00:31:51,570
それが大したことであるはずがないでしょう
391
00:32:02,000 --> 00:32:02,970
父さんは?
392
00:32:02,970 --> 00:32:06,860
全経連との集まりがあるから 遅くなるって
393
00:32:06,860 --> 00:32:08,460
そうか
394
00:32:10,170 --> 00:32:13,230
よっこいしょと
395
00:32:13,230 --> 00:32:16,680
あぁ 報告があるって? 何だ?
396
00:32:16,680 --> 00:32:19,140
ソ・ジヌが例の女性を見つけた
397
00:32:19,140 --> 00:32:20,960
例の女性とは?
398
00:32:20,960 --> 00:32:25,260
オ・ジョンアを殺した凶器を
ソ・ジェヒョクになすりつけられたのは
399
00:32:25,260 --> 00:32:27,460
その女性が証言してくれたおかげだったんだ
400
00:32:27,460 --> 00:32:32,250
何が言いたい? 要点だけ言えよ
イライラするから
401
00:32:32,250 --> 00:32:37,160
もしソ・ジヌに説得されて 嘘の証言をしたとか言ったら…
402
00:32:37,160 --> 00:32:40,780
あぁ ということは
403
00:32:41,820 --> 00:32:46,030
その女性のせいで 再審になるかもしれないということだな
404
00:32:46,030 --> 00:32:50,380
あぁ もしもの場合だけどな そんなことはないだろうけど
405
00:32:54,860 --> 00:32:57,300
殺せよ その女性を
406
00:32:58,740 --> 00:33:01,140
誰にもバレないように
407
00:33:02,520 --> 00:33:06,900
4年前は父さんが解決してくれたから
今度は自分でやらないとな
408
00:33:06,900 --> 00:33:11,500
おい お前が自ら手を下してもいいし
人を雇ってもいいし
409
00:33:11,500 --> 00:33:14,420
何も影響が出ないようにしろよ
410
00:33:16,940 --> 00:33:21,100
ギュマン・・・・俺には無理だ
411
00:33:21,760 --> 00:33:22,640
何を?
412
00:33:22,640 --> 00:33:26,240
俺は・・・他のことは何でもするけど
413
00:33:26,240 --> 00:33:30,180
人殺しは・・・できない
414
00:33:33,010 --> 00:33:37,150
自らの手を血で汚す必要はないって言ってるんだ
誰か雇えよ
415
00:33:37,150 --> 00:33:40,440
それも無理だ これ以上
416
00:33:49,300 --> 00:33:51,900
ちょっとここにいろよ
417
00:33:59,310 --> 00:34:02,050
ギュマン・・・ギュマン・・・ その女性と話をつけるよ
418
00:34:02,050 --> 00:34:04,990
前回も金を渡したら 口をつぐんだんだ
419
00:34:04,990 --> 00:34:07,220
少し脅して解決するから・・・な?
420
00:34:07,220 --> 00:34:08,430
ギュマン・・・
421
00:34:08,430 --> 00:34:10,370
大丈夫だ・・・ こっちに来いよ
422
00:34:13,880 --> 00:34:16,720
分かったよギュマン 代わりに殴ってくれ
423
00:34:16,720 --> 00:34:19,380
そうやって怒りを鎮めれるなら 殴れよ
424
00:34:19,380 --> 00:34:24,030
だけど・・・もうこれ以上人を殺すなよ
425
00:34:24,030 --> 00:34:26,110
これ以上?
426
00:34:26,110 --> 00:34:27,770
これ以上?
427
00:34:29,280 --> 00:34:32,620
これ以上! これ以上!
428
00:34:32,620 --> 00:34:36,640
これ以上! これ以上!
429
00:34:41,460 --> 00:34:42,760
これ以上! これ以上!
430
00:34:44,580 --> 00:34:48,750
あぁ 「これ以上」だなんてお前が言うから
431
00:34:48,750 --> 00:34:51,590
ジッとしてろ 殺してやる
432
00:34:51,590 --> 00:34:54,560
-これ以上だと?
-ギュマン 俺たち友達だろ?
433
00:34:54,560 --> 00:34:57,660
これ以上! これ以上!
434
00:34:57,660 --> 00:35:01,720
もう一度言ってみろ これ以上だと?
435
00:35:01,720 --> 00:35:05,670
何? これ以上?
436
00:35:05,670 --> 00:35:08,420
もう一度言ってみろよ 何て言ったんだ?
437
00:35:08,420 --> 00:35:11,190
ギュマン 友達だろ・・・
438
00:35:11,190 --> 00:35:14,610
友達なんてクソくらえだ
439
00:35:17,770 --> 00:35:20,790
あぁ 疲れたな
440
00:35:26,870 --> 00:35:28,530
[ 裁判所 ]
441
00:35:28,530 --> 00:35:30,470
了解しました 部長
442
00:35:30,500 --> 00:35:35,100
ソ・ジェヒョクがガイドラインに引っかからないよう
監視を続けてください
443
00:35:42,720 --> 00:35:44,480
お呼びですか?
444
00:35:44,480 --> 00:35:47,980
検事だから 何でも好き勝手に
要求する権利があると思ってるのか?
445
00:35:47,980 --> 00:35:49,420
何のお話しですか?
446
00:35:49,420 --> 00:35:52,760
裁判の証拠だけでは 不足でしたか?
447
00:35:52,760 --> 00:35:56,090
あちこちで問題を起こして 検事の品格を落としてる
448
00:35:56,090 --> 00:35:59,770
部長検事 ソ・ジェヒョクさんの状態は決して良好では--
449
00:35:59,770 --> 00:36:04,540
君は・・・自分の信念だけが正しいと思ってるのか
450
00:36:05,310 --> 00:36:10,170
感情に流され はやる功名心を満たすため
君は検事になったのか
451
00:36:10,170 --> 00:36:12,090
部長検事
452
00:36:18,750 --> 00:36:19,730
お呼びですか?
453
00:36:19,730 --> 00:36:24,070
イ検事が担当してる全ての案件から降りるように
タク検事が責任を持って指導しなさい
454
00:36:24,070 --> 00:36:24,910
はい?
455
00:36:24,910 --> 00:36:32,090
それと過去5年の 長期未解決事件を全て・・・
イ検事に渡してくれ
456
00:36:33,520 --> 00:36:35,360
了解しました
457
00:36:35,360 --> 00:36:37,750
[ 長期事件 ]
458
00:36:38,930 --> 00:36:43,030
おかしくなりそうだ 全く・・・
459
00:36:43,030 --> 00:36:45,470
何なんだ
460
00:36:45,470 --> 00:36:48,370
これは時効目前の未解決事件じゃないか
461
00:36:48,370 --> 00:36:49,670
証拠もないだろ?
462
00:36:49,670 --> 00:36:54,130
それも部長検事が全てを見直すようにと・・・
463
00:36:54,130 --> 00:36:58,090
分かった もう行ってくれ
464
00:36:59,960 --> 00:37:01,860
私は大丈夫です
465
00:37:01,880 --> 00:37:06,170
その事件も・・・誰かが解決しないといけないものですから
466
00:37:11,830 --> 00:37:16,830
先輩 ホン・ムソク検事はどんな方ですか?
467
00:37:16,830 --> 00:37:20,670
4年前の西村女子大生殺人事件を知ってるだろ?
468
00:37:20,670 --> 00:37:21,570
はい
469
00:37:21,570 --> 00:37:26,850
ソ・ジェヒョクを死刑囚にしてから
あの人は順調なキャリア人生を送ってるよ
470
00:37:26,850 --> 00:37:31,370
検事たちの間でもあの判決は行き過ぎだって言われてる
471
00:37:31,370 --> 00:37:37,210
あぁ 一体何なんだ 死刑に送った検事は
今じゃ次期 検事正候補だなんてな
472
00:37:37,210 --> 00:37:41,870
死刑を宣告した判事は 今は最高裁まで上り詰めた
473
00:37:41,870 --> 00:37:43,590
先輩
474
00:37:44,550 --> 00:37:48,180
あの事件を再調査したいんです
475
00:37:48,180 --> 00:37:49,000
え?
476
00:37:49,000 --> 00:37:52,880
悪いことをした人を捕まえるだけが検事じゃないですよね?
477
00:37:52,880 --> 00:37:57,180
罪のない人たちの無実を晴らすのも
この仕事の一部だと学びました
478
00:37:57,180 --> 00:37:59,140
ホン・ムソクが黙っていないぞ
479
00:37:59,140 --> 00:38:03,760
私はソ・ジェヒョクさんが真犯人じゃないと
いまだに信じてるんです
480
00:38:03,760 --> 00:38:06,220
あの件はもう終わったんだ
481
00:38:06,220 --> 00:38:09,360
未解決の事件に手を付けるんだ
482
00:38:16,880 --> 00:38:18,660
また来られたんですね
483
00:38:20,000 --> 00:38:22,060
母は今 ここにはいません
484
00:38:22,060 --> 00:38:25,180
お母様に証人になっていただくように お願いに来ました
485
00:38:25,180 --> 00:38:26,650
証人ですか?
486
00:38:26,650 --> 00:38:31,290
4年前お母様は 父の裁判で嘘の証言をされたんです
487
00:38:31,290 --> 00:38:34,430
もうすでに終わったことを なぜ蒸し返すんですか?
488
00:38:34,430 --> 00:38:37,190
お母様の良心は分かってると思います
489
00:38:37,190 --> 00:38:40,810
その嘘の供述も 他の誰かに頼まれたことだと
本人もご存知のはずです
490
00:38:40,810 --> 00:38:44,350
よくお考えになって欲しいと お伝えください
491
00:39:03,210 --> 00:39:05,070
手を降ろして
492
00:39:08,190 --> 00:39:12,030
与えた課題をちゃんとやってくれよ
493
00:39:13,590 --> 00:39:15,390
もう行ってくれ
494
00:39:18,990 --> 00:39:22,800
あぁ ソク社長 どうぞ
495
00:39:22,800 --> 00:39:24,650
あぁ はい
496
00:39:30,710 --> 00:39:33,090
パク弁護士からお話は色々伺っていますよ
497
00:39:33,090 --> 00:39:36,350
副社長の件で色々 駆けまわってくださったとか
498
00:39:36,350 --> 00:39:40,190
会長の頼みですから 当たり前ですよ
499
00:39:40,190 --> 00:39:44,550
父を手伝ってくれるんだから 俺も一度助けてくださいよ
500
00:39:45,270 --> 00:39:48,350
1つ片付けないといけない件があるんですけど
501
00:39:48,350 --> 00:39:51,340
うちの人間を使えるようなことじゃないんですよ
502
00:39:51,340 --> 00:39:55,050
そちらで手を打ってくれると 助かるんですが
503
00:40:00,040 --> 00:40:02,520
聞かなかったことにしておきます
504
00:40:03,420 --> 00:40:06,540
じゃぁまたパク弁護士に頼まないといけないのかな
505
00:40:07,810 --> 00:40:11,060
もしソク社長が助けてくれないのなら…
506
00:40:16,230 --> 00:40:21,140
パク弁護士は ソク社長にとって息子みたいな存在でしょう?
507
00:40:21,140 --> 00:40:25,690
そんな人に 私がこんなことを任せてもいいんですか?
508
00:40:25,690 --> 00:40:32,200
二人は薄氷の上を渡るように
一歩一歩ここまで来たんでしょう?
509
00:40:32,200 --> 00:40:38,390
だったら その薄氷を割ることが出来る人が
510
00:40:39,560 --> 00:40:44,310
まさに私だということを 忘れてはいけないだろ? うん?
511
00:40:51,240 --> 00:40:52,980
- アニキ
- 驚いた
512
00:40:52,980 --> 00:40:56,540
なんだ? ソボム
513
00:40:56,540 --> 00:40:58,810
ナム・ギュマンにまた殴られたのか?
514
00:40:58,810 --> 00:41:01,630
今度は何でやられた?
515
00:41:01,630 --> 00:41:05,350
- 竹刀
- 竹刀? 竹刀?!
516
00:41:05,350 --> 00:41:08,730
あいつが 竹刀で死ぬほど 打ったのか?
517
00:41:08,730 --> 00:41:11,290
俺はもう我慢できないぞ
518
00:41:11,290 --> 00:41:13,780
アニキ やめてくれよ
519
00:41:13,780 --> 00:41:17,670
行ってみたところで アニキもギュマンに殴られるぞ
520
00:41:17,670 --> 00:41:20,890
それもそうだな 俺もやられるだろう
521
00:41:20,890 --> 00:41:22,230
俺は 喧嘩が出来ないんだ
522
00:41:22,230 --> 00:41:25,910
ギュマンの奴 性格が下品なんじゃなくて
523
00:41:25,910 --> 00:41:27,730
性格に障害があって
524
00:41:27,730 --> 00:41:30,390
憤怒調節が... 憤怒調節障害...
525
00:41:30,390 --> 00:41:35,350
とにかく 狂ってる 狂人だ 俺が出来るもんなら...
526
00:41:36,140 --> 00:41:38,780
すまないな 俺が助けてもやれず...
527
00:41:38,780 --> 00:41:39,980
大丈夫ですよ
528
00:41:39,980 --> 00:41:42,940
大したもんじゃないが これでも...
529
00:41:42,940 --> 00:41:46,070
そんな アニキ!
530
00:41:46,070 --> 00:41:48,040
貰っとけって
531
00:41:48,040 --> 00:41:50,990
甘いもんでも食べて
532
00:41:50,990 --> 00:41:53,890
俺の気持ちだから これで気を鎮めて
533
00:41:53,890 --> 00:41:58,160
気持ちを落ち着かせて 元気を出せ!
534
00:42:04,350 --> 00:42:06,100
[ Coffee ]
535
00:42:06,100 --> 00:42:08,980
あのケチんぼ...
536
00:42:08,980 --> 00:42:12,930
[ 21世紀ビリヤード場 ]
537
00:42:30,940 --> 00:42:33,600
時計を直しに来ました
538
00:42:46,230 --> 00:42:49,060
間違いのないように
539
00:43:00,440 --> 00:43:03,080
最近はよく食べるようになってね
540
00:43:03,080 --> 00:43:05,390
そうよ よく食べる時期よ
541
00:43:05,390 --> 00:43:07,070
食べるものが無くなっちゃうわ
542
00:43:07,070 --> 00:43:09,890
それが何よ? よく食べるのがいいじゃない
543
00:43:12,820 --> 00:43:14,890
どちら様?
544
00:43:24,680 --> 00:43:26,680
おばさん ソ・ジヌに会っただろ?
545
00:43:27,270 --> 00:43:28,770
あの それは...
546
00:43:28,770 --> 00:43:31,140
おばさん しっかりしなよ
547
00:43:31,140 --> 00:43:35,890
孫たちが幼稚園から大学まで行くのを見たかったら
548
00:43:35,890 --> 00:43:38,560
答えなよ!
549
00:43:47,810 --> 00:43:49,680
[ 目撃者の証言内容 ]
550
00:43:50,880 --> 00:43:52,390
[ 被害者の血痕がついた証拠品 ]
551
00:43:54,870 --> 00:43:57,430
[ 照会目的 ]
552
00:44:00,770 --> 00:44:02,560
[ 長期未解決事件 ]
553
00:44:22,650 --> 00:44:27,640
おいおい ジヌ 父さんの白髪を抜いてくれ
554
00:44:27,640 --> 00:44:30,020
白髪1本につき 1,000ウォンです お客様
555
00:44:30,020 --> 00:44:32,350
アイゴ なんて欲張りな
556
00:44:32,350 --> 00:44:34,810
そうかい わかったよ
557
00:44:34,810 --> 00:44:40,270
ちょっと待って 前は15本だったのに 今日は22本だな
558
00:44:40,270 --> 00:44:43,500
おい そんなことまで覚えてるのか?
559
00:44:43,500 --> 00:44:47,350
もちろんだよ 父さん 明日白髪染めを買ってくるから
560
00:44:47,350 --> 00:44:49,950
いやいや
561
00:44:49,950 --> 00:44:52,450
白髪があってこそ
562
00:44:52,450 --> 00:44:55,640
男の価値が上がり 熟した人間に見えるだろ
563
00:44:55,640 --> 00:44:58,960
それなら 抜かないでおく?
あ〜 20,000ウォン稼げたのに
564
00:44:58,960 --> 00:45:02,720
おい 父さんに対して酷いんじゃないか?
565
00:45:02,720 --> 00:45:04,520
父さんは金なんて持ってないぞ
566
00:45:04,520 --> 00:45:06,380
- 10,000ウォンでやってあげるから
- 10,000ウォン?
567
00:45:06,380 --> 00:45:07,810
半額
568
00:45:07,810 --> 00:45:08,830
50%?
569
00:45:08,830 --> 00:45:11,230
さあ 早く
570
00:45:11,230 --> 00:45:14,380
さ〜 やるぞ
571
00:45:14,380 --> 00:45:16,730
ちょっと待ってよ 22本じゃないようだけど?
572
00:45:16,800 --> 00:45:20,900
さあ 抜くよ
573
00:45:22,890 --> 00:45:25,240
あれ? どこ行った?
574
00:45:25,240 --> 00:45:28,310
優しく抜いてくれよ
575
00:45:53,030 --> 00:45:57,160
この前 ソ弁護士の彼女のせいで大騒ぎだったよ
576
00:45:57,160 --> 00:45:58,680
彼女?
577
00:45:58,680 --> 00:46:00,640
検事の彼女だよ
578
00:46:00,640 --> 00:46:05,090
ソ弁護士のお父さんに面会した後
医務課長とかなりやりあってたぞ
579
00:46:05,090 --> 00:46:08,140
かなり熱い性格だな
580
00:46:21,460 --> 00:46:25,870
私たち いつか会いましたかね?
581
00:46:25,870 --> 00:46:29,240
私は... ですから...
582
00:46:30,410 --> 00:46:32,510
ソ・ジヌと申します
583
00:46:33,310 --> 00:46:37,280
ソ・ジェヒョクさんの弁護人です
584
00:46:39,930 --> 00:46:43,230
ああ そうなんですね
585
00:46:43,230 --> 00:46:46,680
ところで この食べ物は何ですか?
586
00:46:46,680 --> 00:46:51,270
今回 ソ・ジェヒョクさんの再審裁判を申請しました
587
00:46:51,270 --> 00:46:54,000
記念に持ってきました
588
00:46:55,040 --> 00:47:01,910
ああ... ここでこうして食べてもいいんでしょうか?
589
00:47:01,910 --> 00:47:04,490
はい 大丈夫です
590
00:47:04,490 --> 00:47:06,680
ありがとうございます
591
00:47:17,630 --> 00:47:23,670
私の口に合うものばかり 持ってきてくださいましたね
592
00:47:23,670 --> 00:47:26,960
ゆっくり食べてください お腹を壊しますよ
593
00:47:26,960 --> 00:47:29,540
ありがとうございます
594
00:47:36,520 --> 00:47:43,810
あの 弁護士さん ひとつ訊いてもいいですか?
595
00:47:43,810 --> 00:47:46,390
私が知っていることは全部お話します
596
00:47:46,390 --> 00:47:50,740
あの... その...
597
00:47:52,390 --> 00:47:59,020
私は... どんな人間でしたか?
598
00:48:02,410 --> 00:48:08,100
ここでは 人は見ずに 犯罪だけを覚えるのです
599
00:48:08,930 --> 00:48:12,410
私は人間ソ・ジェヒョクではなく
600
00:48:12,410 --> 00:48:17,730
3729番 死刑囚なのです
601
00:48:17,730 --> 00:48:22,100
永遠に 死刑囚として記憶されるのでしょう
602
00:48:24,390 --> 00:48:33,230
なのに 私はどんな人間だったかも分からないから
603
00:48:37,540 --> 00:48:42,040
変なことを聞いてしまいましたね
604
00:48:42,040 --> 00:48:44,180
すみません
605
00:48:46,890 --> 00:48:52,850
これだけは はっきり申し上げられます
606
00:48:55,850 --> 00:49:06,060
ソ・ジェヒョクさんは 世界で一番...
一番良い父親でした
607
00:49:10,180 --> 00:49:15,140
私に 息子がいるんですか?
608
00:49:19,750 --> 00:49:29,640
だ... だったら... 息子に伝えてください
609
00:49:31,100 --> 00:49:36,540
” 毎日 毎日 すごく会いたい ”と
610
00:49:39,440 --> 00:49:41,310
はい
611
00:49:42,180 --> 00:49:44,020
はい
612
00:49:49,930 --> 00:49:52,330
美味しいですね
613
00:50:06,260 --> 00:50:09,480
お母さん 私今日は夜勤だから遅くなるね
614
00:50:09,480 --> 00:50:13,230
後で お母さんの好きな鶏の丸焼きを買ってくるね
615
00:50:13,230 --> 00:50:16,860
アイゴ やっぱり娘しかいないわね
616
00:50:16,860 --> 00:50:21,000
ええ まだ道が滑るから気をつけてよ
617
00:50:21,000 --> 00:50:23,900
ええ わかったよ
618
00:50:24,430 --> 00:50:26,400
[ 検察 ]
619
00:50:31,000 --> 00:50:35,330
イ検事 また会いましたね
620
00:50:35,330 --> 00:50:38,890
ジヌが再審裁判の申請したことは知ってますね?
621
00:50:38,890 --> 00:50:44,110
4年前に あなたが無視した真実が明らかになるでしょう
622
00:50:44,110 --> 00:50:48,400
検事のお嬢さん 真実とは何だと思います?
623
00:50:50,190 --> 00:50:56,780
力のある人間が 自分の好きなように
その時その時判断するもの それが真実です
624
00:50:56,780 --> 00:51:00,930
最初から変わらない真実なんて この世には無いんです
625
00:51:00,930 --> 00:51:03,700
変わらない真実が無いですって?
626
00:51:03,700 --> 00:51:07,950
ジヌのお父さんが無罪だということ それが真実よ
627
00:51:07,950 --> 00:51:15,260
真実を明らかにしたいのなら 今のように
口だけで言ってるんじゃなくて まず力を持たないと
628
00:51:15,260 --> 00:51:20,020
それが世の中ってもんです 失礼します
629
00:51:28,710 --> 00:51:30,410
ジヌ...
630
00:51:31,740 --> 00:51:34,370
父さんの面会に行って やりあったんだって?
631
00:51:34,370 --> 00:51:36,020
え?
632
00:51:38,400 --> 00:51:41,180
それを言いに ここまで来たの?
633
00:51:42,400 --> 00:51:44,500
ええ やったわよ それが何?
634
00:51:45,860 --> 00:51:51,600
父さん いつも俺に会ってたから
なんでお嬢さんが来たのかって驚いただろうな
635
00:51:53,970 --> 00:51:56,600
あんなに体調が悪いなんて 知らなかったわ
636
00:51:56,600 --> 00:52:02,830
刑執行停止を受けた後 精密検査や専門治療を受けたら
637
00:52:02,830 --> 00:52:10,230
今まで 執行停止申請書や
書面資料も数多く提出したけど 無駄だった
638
00:52:10,230 --> 00:52:15,900
力のある人間だったら 検事のバックで
出してやれる水準なのに
639
00:52:15,900 --> 00:52:18,800
でもあの状態でおじさんを刑務所に入れたままには...
640
00:52:18,800 --> 00:52:20,600
再審しかない
641
00:52:20,600 --> 00:52:25,860
一日でも早く 再審を始めて 父さんの無罪を勝ち取るんだ
642
00:52:25,860 --> 00:52:27,700
他の道はない
643
00:52:29,450 --> 00:52:37,240
でも ありがとう 父さんに会ってくれて
644
00:52:43,130 --> 00:52:49,100
今から娘の家に来てくれたら
あなたが聞きたかったこと 話すわ
645
00:52:49,100 --> 00:52:52,680
すまない 先に行くよ
646
00:53:32,340 --> 00:53:34,490
おばさん
647
00:53:58,230 --> 00:54:05,100
これはどちら様かな? ソ・ジヌ弁護士
648
00:54:07,820 --> 00:54:11,080
人を殺したんですか?
649
00:54:11,080 --> 00:54:14,430
何をしてる? 現行犯だ 逮捕しろ
650
00:54:14,430 --> 00:54:15,730
はい
651
00:54:52,920 --> 00:54:54,280
あいつを捕まえろ!
652
00:55:08,270 --> 00:55:09,380
こっちだ
653
00:55:12,450 --> 00:55:14,520
とまれ!
654
00:55:25,180 --> 00:55:28,030
大丈夫ですか?
655
00:55:30,610 --> 00:55:32,350
ソ・ジヌ!
656
00:55:39,580 --> 00:55:41,940
ついて来い 早く!
657
00:55:50,930 --> 00:55:55,450
アニキ あれはジヌじゃないですか?
658
00:55:55,450 --> 00:55:58,320
熱っ... 何だと?
659
00:56:00,200 --> 00:56:03,300
[ チョンサン洞 殺人事件 容疑者は現職弁護士 ]
660
00:56:07,300 --> 00:56:13,610
今日の昼 チョンサン洞の集合住宅ヴィラで
50歳代のキム某さんが殺害され発見されました
661
00:56:13,610 --> 00:56:19,160
警察はこの事件の有力な容疑者として
ソ・ジヌを特定し 指名手配しました
662
00:56:19,160 --> 00:56:23,480
ソ氏は事件現場で警察に対面すると急に逃げ出し
663
00:56:23,480 --> 00:56:29,400
追跡している警官を振り切ったあと
現在まで行方が分かってないということです
664
00:56:29,400 --> 00:56:32,070
電源が切れており...
665
00:56:41,780 --> 00:56:44,810
ドアを開けてください
666
00:56:46,000 --> 00:56:51,430
おい ドアを開けろ!
あんたたち これは公務執行妨害だぞ
667
00:56:51,430 --> 00:56:52,470
さっさとドアを開けろ!
668
00:56:52,470 --> 00:56:55,260
- 連絡つかないのか?
- ダメだわ
669
00:57:12,690 --> 00:57:16,110
これは どういうことですか?
670
00:57:16,110 --> 00:57:21,900
おい この人たちを連行して ソ・ジヌの居場所を探れ
671
00:57:21,900 --> 00:57:25,700
連行? あんたたち どうかしてるんじゃ?
672
00:57:25,700 --> 00:57:29,410
任意同行の際は 参考人に承諾を得るということ
知らないんですか?
673
00:57:29,410 --> 00:57:33,150
弁護士に対して 法律を無視するんですか
674
00:57:34,280 --> 00:57:38,440
どうしました? 私の言うことが間違ってますか?
675
00:57:44,110 --> 00:57:46,790
承諾します
676
00:57:46,790 --> 00:57:49,890
今すぐ警察署に行きましょう
677
00:57:49,890 --> 00:57:52,480
- 事務長
- 行きましょうって
678
00:57:52,480 --> 00:57:53,900
いや どうして...
679
00:57:53,900 --> 00:57:58,110
行く理由がないじゃないですか? 俺たちがどうして?
680
00:58:03,690 --> 00:58:05,980
服を着ないと
681
00:58:05,980 --> 00:58:08,750
俺たちが警察署に行く理由がないって
682
00:58:08,750 --> 00:58:13,780
任意同行するときは 参考人の承諾を得なきゃいけないのに
参考人の俺が承諾してないんですよ
683
00:58:13,780 --> 00:58:18,240
なのに なんで俺が警察署に?
684
00:58:18,240 --> 00:58:19,920
あぁ...
685
00:58:19,920 --> 00:58:23,600
どうして俺たちが警察署に?
686
00:59:26,230 --> 00:59:28,960
ジヌ あなた...
687
00:59:36,010 --> 00:59:38,640
これは何?
688
00:59:38,650 --> 00:59:40,180
[ ナム・イルホ一家 家系図 ]
689
00:59:40,180 --> 00:59:41,610
[ ナム・ギュマン ]
690
00:59:41,610 --> 00:59:42,700
[ ナム・ヨギョン ]
691
00:59:42,700 --> 00:59:44,600
[ イルホグループ 3世 昇進’速度’ ]
692
00:59:46,480 --> 00:59:50,150
あなた... 今まで...
693
00:59:51,610 --> 00:59:53,810
あのニュースはまた 何?
694
00:59:53,810 --> 00:59:55,290
俺...
695
00:59:56,900 --> 01:00:02,280
ナム・ギュマンが仕掛けた罠にかかったようだ
696
01:00:33,320 --> 01:00:36,650
ここで検事さんにまたお会いするとは
697
01:00:36,700 --> 01:00:41,800
検事さんもジヌがこうなって 急いで駆けつけたようですね
698
01:00:43,150 --> 01:00:47,980
ところで ジヌは どこにいますか?
699
01:00:52,300 --> 01:00:59,500
字幕はThe Unforgettable Team @ VIKIでお送りします
700
01:01:15,230 --> 01:01:17,280
私がイルホグループの裏金帳簿を持っています
701
01:01:17,280 --> 01:01:19,660
裏金帳簿ってのは また何だ?
702
01:01:19,660 --> 01:01:22,280
パク弁護士が責任持ってソ・ジヌを捕まえろ
703
01:01:22,280 --> 01:01:23,610
どこにいる?
704
01:01:23,610 --> 01:01:25,740
誰から先に ソ・ジヌを連れて行きました
705
01:01:25,740 --> 01:01:27,280
あいつは今どこだ?
706
01:01:27,280 --> 01:01:29,770
今度はやられない 俺の手で真犯人を捕まえる
707
01:01:29,800 --> 01:01:33,120
お前はまだ 殴られ足りないようだな
708
01:01:33,120 --> 01:01:36,360
ソ・ジヌに罪を着せた奴らを 根こそぎ捕まえて処罰するわ
709
01:01:36,360 --> 01:01:39,570
息子へ 私は殺していない
710
01:01:39,570 --> 01:01:43,480
整理するものは整理して 後片付けは綺麗にな スボム
62267