All language subtitles for Radioactive.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,166 --> 00:02:15,916 Madame. 2 00:02:16,916 --> 00:02:18,125 Madam Curie? 3 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 Get an ambulance car! 4 00:02:23,833 --> 00:02:25,166 Madame? What happened? 5 00:02:33,041 --> 00:02:34,541 Hurry, She is very weak! 6 00:02:35,000 --> 00:02:36,625 This is Madam Curie? 7 00:03:14,166 --> 00:03:15,000 Duclaux? 8 00:03:15,458 --> 00:03:16,375 Yes. 9 00:03:17,666 --> 00:03:19,791 Are you interested in Microbiology? 10 00:03:21,041 --> 00:03:23,708 I am interested in all science that confronts prevailing attitude. 11 00:03:24,916 --> 00:03:26,208 I am Pierre Curie. 12 00:03:27,166 --> 00:03:28,583 Hello, Mr Curie. 13 00:03:30,750 --> 00:03:31,541 Goodbye. 14 00:03:53,875 --> 00:03:55,333 You're with company. 15 00:03:56,125 --> 00:03:57,166 I have intruded. 16 00:03:57,833 --> 00:03:59,166 You have. 17 00:04:00,375 --> 00:04:04,708 Now is your opportunity to tell us why you may have intruded mademoiselle Sklodowska. 18 00:04:05,375 --> 00:04:06,583 Professor Lippmann! 19 00:04:06,750 --> 00:04:08,750 I want to protest in the strongest possible terms! 20 00:04:08,916 --> 00:04:11,625 My equipment was moved again last night. 21 00:04:12,875 --> 00:04:14,041 There is a simple reason for that. 22 00:04:14,208 --> 00:04:16,083 More than simple, it is a distinct lack of respect, 23 00:04:16,250 --> 00:04:18,833 by those who share your laboratory with me! 24 00:04:20,125 --> 00:04:23,500 Allow me to pose an opposing hypothesis, Ma'am Sklodowska. 25 00:04:23,666 --> 00:04:26,291 It might be your equipment takes up too much space. 26 00:04:26,458 --> 00:04:29,458 Yes but scientist equipment cannot be kept in a precise position in which it was left.. 27 00:04:29,625 --> 00:04:31,583 We are not savages, we are scientist, I couldn't agree more. 28 00:04:31,750 --> 00:04:33,125 Then all I need is your assurance.. 29 00:04:33,291 --> 00:04:35,916 Ma'am Sklodowska, please leave my laboratory. 30 00:04:38,083 --> 00:04:39,291 Leave? 31 00:04:40,041 --> 00:04:41,833 We cannot keep you in the manner you require. 32 00:04:43,041 --> 00:04:44,208 But I have no where else to go. 33 00:04:45,958 --> 00:04:48,833 Then you have to setup a laboratory on your own, Ma'am Sklodowska. 34 00:04:51,250 --> 00:04:52,208 I lack the funds. 35 00:04:53,541 --> 00:04:57,958 Then your lack of foresight in presenting me, constantly with demands, 36 00:04:58,125 --> 00:05:01,458 is something that will teach all of us a valuable lesson. 37 00:05:16,041 --> 00:05:17,708 Maybe it's because I am polish? 38 00:05:17,875 --> 00:05:18,916 Of cos not. 39 00:05:19,083 --> 00:05:20,625 Or because I am not a man? 40 00:05:20,791 --> 00:05:23,125 It might be that, but Maria... 41 00:05:23,291 --> 00:05:25,333 We are in Paris, I have taken the name Marie. 42 00:05:27,083 --> 00:05:29,083 - Your child is crying. - Yes I am aware of that. 43 00:05:29,250 --> 00:05:32,458 So shouldn't you assumed some sort of motherly position? 44 00:05:32,625 --> 00:05:34,708 - Sorry, madame. - Thank you! 45 00:05:39,041 --> 00:05:40,291 46 00:05:41,166 --> 00:05:42,500 What if you were to vist him, 47 00:05:43,000 --> 00:05:43,875 apologise. 48 00:05:44,041 --> 00:05:46,791 I came all the way from Poland to study Science! 49 00:05:47,458 --> 00:05:49,500 I can't apologise science is lost to me! 50 00:05:49,666 --> 00:05:51,125 I am going to have to become a teacher! 51 00:05:51,416 --> 00:05:54,041 Oh you are impossibly dramatic! 52 00:05:55,750 --> 00:05:57,833 Your child is dramatic. 53 00:06:02,250 --> 00:06:03,458 Maria... 54 00:06:04,916 --> 00:06:06,750 - Apologise. - No, never. 55 00:06:07,458 --> 00:06:09,000 I will find my own way. 56 00:06:34,333 --> 00:06:35,333 No. 57 00:07:15,000 --> 00:07:17,916 Please don't suppose anything by me standing beside you. 58 00:07:18,750 --> 00:07:21,083 It's the women from the street with the Duclaux. 59 00:07:21,250 --> 00:07:22,041 Hello. 60 00:07:22,208 --> 00:07:25,458 I stand beside you, maybe because you look as awkward as I feel, and I made did, 61 00:07:25,625 --> 00:07:26,458 Do I seemed awkward? 62 00:07:26,625 --> 00:07:29,041 I think correct assumption that we would look less awkward standing together. 63 00:07:29,208 --> 00:07:31,958 - I don't feel awkward. - than we might standing apart. 64 00:07:34,375 --> 00:07:36,375 Well that's a theory I can support. 65 00:07:37,041 --> 00:07:38,291 I am Pierre Curie. 66 00:07:38,458 --> 00:07:41,041 You do like your name don't you? That's the second time you have told me. 67 00:07:42,583 --> 00:07:43,750 Your Maria Sklodowska. 68 00:07:44,166 --> 00:07:45,708 I don't believe I gave you my name? 69 00:07:47,791 --> 00:07:49,333 She's wonderful isn't she? 70 00:07:49,625 --> 00:07:50,833 The dancer. 71 00:07:51,000 --> 00:07:54,375 Her name is Lo�e Fuller. Should you wish to see her again. 72 00:07:54,541 --> 00:07:57,291 Do you make it your business to know everybody's name? 73 00:07:59,250 --> 00:08:01,791 She calls it this dancer "La Fire dance". 74 00:08:01,958 --> 00:08:02,625 Why? 75 00:08:02,791 --> 00:08:05,541 I believe it could be she is interested in the way flame moves. 76 00:08:11,833 --> 00:08:13,833 Your right, you didn't tell me your name, but I do know it, 77 00:08:14,000 --> 00:08:15,250 for three reasons. 78 00:08:16,000 --> 00:08:18,125 One, your one of the only 23 79 00:08:18,291 --> 00:08:20,541 female scientists within the department. 80 00:08:20,708 --> 00:08:21,625 A prime number. 81 00:08:23,791 --> 00:08:26,500 Two, I heard about your run-in with professor Lippmann. 82 00:08:28,000 --> 00:08:29,500 That gain you some infamy! 83 00:08:32,333 --> 00:08:33,208 and three. 84 00:08:33,833 --> 00:08:36,958 I read your paper on the magnetic properties of steel. 85 00:08:37,708 --> 00:08:40,125 It contains some exceptional science. 86 00:08:43,708 --> 00:08:44,416 Thank you. 87 00:08:47,458 --> 00:08:48,958 And you, as if you been so kind I would admit, 88 00:08:49,125 --> 00:08:52,250 that I also read your paper on crystalisation. 89 00:08:52,416 --> 00:08:54,291 which I enjoyed very much. 90 00:08:56,708 --> 00:08:57,791 Thank you. 91 00:09:00,041 --> 00:09:03,000 I also heard what Lippmann did, evicting you from your lab. I am sorry. 92 00:09:03,166 --> 00:09:05,500 I don't need pity, Mr Curie. 93 00:09:06,083 --> 00:09:08,500 - But if I could be of any assistance... - I would be fine. 94 00:09:39,916 --> 00:09:43,458 Just to be clear, I refuse to be grateful for a scientist to offer another scientist a room. 95 00:09:43,625 --> 00:09:45,208 I am more than capable, and my work.. 96 00:09:45,375 --> 00:09:47,416 Your ingratitude is entirely correct. 97 00:09:47,583 --> 00:09:50,416 Also, I think it's worth pointing out that I will not be a mistress. 98 00:09:51,375 --> 00:09:53,125 That thought hasn't occured to me. 99 00:09:53,291 --> 00:09:54,916 I won't tolerate meddling. 100 00:09:55,083 --> 00:09:57,625 I will not be taught how my experiments to be optimised.. 101 00:09:57,791 --> 00:09:59,750 Well I enjoy sharing science, and I think by working together.. 102 00:09:59,916 --> 00:10:01,541 I will not tolerate it. 103 00:10:03,250 --> 00:10:06,666 Well your going to have to learn to tolerate it. I like collaboration. 104 00:10:06,833 --> 00:10:08,333 I will take an interest in your work 105 00:10:08,500 --> 00:10:11,375 And I will be interested if you taken an interest in mine. 106 00:10:12,000 --> 00:10:13,041 Ma'am Sklodowska! 107 00:10:14,333 --> 00:10:17,666 Before you turn your back on the only room, anyone is offering you. 108 00:10:17,833 --> 00:10:20,291 Would you at least see what I work? 109 00:10:27,500 --> 00:10:28,583 Basic. 110 00:10:30,625 --> 00:10:33,416 Marcel, Andr�, Maurice, Paul 111 00:10:33,583 --> 00:10:36,625 May I introduce Ma'am Marie Sklodowska. 112 00:10:37,375 --> 00:10:39,208 Such a pleasure to meet you, Ma'am Sklodowska. 113 00:10:39,375 --> 00:10:41,250 - We heard so much about you. - You have? 114 00:10:41,916 --> 00:10:45,458 The academy probably dislike me almost as much as they dislike you. 115 00:10:45,625 --> 00:10:48,333 I have been passed over for every major advancements, 116 00:10:48,875 --> 00:10:50,541 professorship, funding. 117 00:10:51,416 --> 00:10:54,000 Why? I am not entirely sure, 118 00:10:54,166 --> 00:10:56,750 maybe I bore them, maybe I scare them. But they do me not great favour either. 119 00:10:57,541 --> 00:10:59,250 But your a scientist to some renowed. 120 00:11:00,500 --> 00:11:02,958 Well I am asking you to share my renowed, 121 00:11:03,125 --> 00:11:05,583 yet basic space with me. 122 00:11:06,166 --> 00:11:07,500 Why are you asking? 123 00:11:09,875 --> 00:11:11,458 I have an instinct about you. 124 00:11:13,708 --> 00:11:16,000 An instinct is not particularly a scientific reason. 125 00:11:16,416 --> 00:11:18,000 Nor if it's still a reason. 126 00:11:22,458 --> 00:11:23,375 Yes. 127 00:11:25,458 --> 00:11:27,666 Yes, this will suit my needs entirely. 128 00:11:30,333 --> 00:11:31,333 Good. 129 00:12:10,833 --> 00:12:14,083 - You have been frowning at that all week. - I am observing. 130 00:12:14,500 --> 00:12:17,916 - What are you looking for? - I find it easier to observe when I am not talking. 131 00:12:23,583 --> 00:12:26,000 I measure uraninum and I discover 132 00:12:26,166 --> 00:12:28,833 less radiation than I do in its ore. 133 00:12:29,750 --> 00:12:32,291 The ore is more powerful than the element? 134 00:12:32,458 --> 00:12:33,708 Exactly. 135 00:12:33,875 --> 00:12:36,083 - And I can't be... - There some be some anamoly in the results. 136 00:12:36,250 --> 00:12:37,958 I run the same test six times, 137 00:12:38,125 --> 00:12:39,583 I get identical results. 138 00:12:41,291 --> 00:12:44,625 My instinct is that there is another element 139 00:12:45,208 --> 00:12:47,000 that is skewing the results. 140 00:12:47,166 --> 00:12:48,958 You think you found an undiscovered element? 141 00:12:49,375 --> 00:12:52,291 - If your laughing at me.. - No I am not laughing at you. 142 00:12:53,333 --> 00:12:54,666 That's exciting. 143 00:12:58,125 --> 00:13:01,000 - Your measuring equipment is useless. - It's worked perfectly fine for me. 144 00:13:01,166 --> 00:13:02,708 If we are going to get the figures you need, we something 145 00:13:02,875 --> 00:13:05,208 that is capable of extreme precision. 146 00:13:05,375 --> 00:13:06,666 There is no "we". 147 00:13:07,041 --> 00:13:09,833 You need something that is capable of measuring microscopic aspects.. 148 00:13:10,000 --> 00:13:12,375 - No please, no no no! - I have an idea. 149 00:13:12,833 --> 00:13:14,083 Follow me. 150 00:13:37,625 --> 00:13:38,625 Mr. Curie. 151 00:13:43,250 --> 00:13:44,708 Sorry, I know it's some distance. 152 00:13:44,875 --> 00:13:47,458 The length of our journey doesn't agitate me, Mr Curie. 153 00:13:48,083 --> 00:13:49,750 The distination does. 154 00:13:50,916 --> 00:13:53,375 This is one of the finest hospital in Paris, there is a piece of equipment.. 155 00:13:53,541 --> 00:13:56,333 I chose not to go into hospital. 156 00:13:57,625 --> 00:13:59,791 But your a scientist! 157 00:14:17,083 --> 00:14:18,208 Maria... 158 00:14:19,333 --> 00:14:20,958 Are you frightened? 159 00:14:24,208 --> 00:14:25,291 Of what? 160 00:14:26,916 --> 00:14:28,416 Of my illness. 161 00:14:30,875 --> 00:14:31,916 No. 162 00:14:32,666 --> 00:14:33,875 Good. 163 00:14:35,291 --> 00:14:37,291 Cause there is no reason to be frightened. 164 00:14:41,625 --> 00:14:43,250 Will you die? 165 00:14:45,083 --> 00:14:47,125 But if you cure me. 166 00:14:47,708 --> 00:14:49,166 How can I cure you? 167 00:14:49,833 --> 00:14:51,208 You can kiss me. 168 00:14:52,250 --> 00:14:55,458 If you kiss me again, I promise I won't die. 169 00:14:55,750 --> 00:14:57,083 But brunie says... 170 00:14:57,250 --> 00:14:58,791 Your sister doesn't know everything. 171 00:14:59,916 --> 00:15:01,083 Kiss me. 172 00:15:07,583 --> 00:15:08,750 Did you feel that? 173 00:15:09,958 --> 00:15:11,125 No. 174 00:15:12,791 --> 00:15:14,875 That was the sound of the world 175 00:15:15,041 --> 00:15:17,083 turning in a new direction. 176 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 The Maria Sklodowska direction. 177 00:15:23,750 --> 00:15:25,291 I can't feel it. 178 00:15:26,791 --> 00:15:28,000 Kiss me again. 179 00:15:33,916 --> 00:15:34,875 Now, 180 00:15:35,791 --> 00:15:37,208 can you feel it? 181 00:15:39,000 --> 00:15:40,125 Yes. 182 00:15:42,958 --> 00:15:44,208 I think I did. 183 00:15:44,958 --> 00:15:46,333 You cured me. 184 00:16:18,791 --> 00:16:20,458 Sorry, that took longer than I thought. 185 00:16:20,625 --> 00:16:21,541 Are you feeling better? 186 00:16:21,708 --> 00:16:24,666 I decided, my experiments can cope perfectly well without your equipment. 187 00:16:26,708 --> 00:16:28,291 When you were working with crystals, 188 00:16:28,458 --> 00:16:32,541 you need to be able to measure microscopic amounts of charge, 189 00:16:32,958 --> 00:16:34,250 and nothing works. 190 00:16:34,875 --> 00:16:36,666 Until I build this. 191 00:16:39,958 --> 00:16:42,125 It's a quadrant electrometer. 192 00:16:42,291 --> 00:16:43,416 It's capable of measuring, 193 00:16:43,583 --> 00:16:44,791 precisely, 194 00:16:45,708 --> 00:16:48,041 the tiny amounts of electrical charge in a material. 195 00:16:48,208 --> 00:16:50,041 It measures electrical potential? 196 00:16:51,291 --> 00:16:53,000 Your equipment isn't good enough. 197 00:16:53,625 --> 00:16:54,541 Mine is. 198 00:16:54,708 --> 00:16:56,708 Your science is brillant. 199 00:16:57,166 --> 00:16:58,583 So is mine. 200 00:16:59,333 --> 00:17:01,208 Your proposing a partnership? 201 00:17:03,625 --> 00:17:05,083 That's exactly what I am doing. 202 00:17:07,583 --> 00:17:10,500 Well basically, it's just a question of dissolving. 203 00:17:10,708 --> 00:17:13,000 My husband is looking at me disapprovingly again. 204 00:17:13,166 --> 00:17:14,208 I am doing nothing of that sort. 205 00:17:14,375 --> 00:17:16,875 You think I am asking stupid questions to your eminent friends. 206 00:17:17,916 --> 00:17:19,875 The questions aren't stupid, really. 207 00:17:20,583 --> 00:17:22,708 My mother told me: "Never marry a brillant man." 208 00:17:22,875 --> 00:17:24,500 You will disappoint them, and they will disappoint you. 209 00:17:25,475 --> 00:17:26,750 And why would I disappoint you? 210 00:17:26,916 --> 00:17:30,000 By failing to avoid making her feel inadequate I would suspect. 211 00:17:30,833 --> 00:17:32,000 This one I can say. 212 00:17:34,416 --> 00:17:36,625 No I will clear, your asking the questions. 213 00:17:39,958 --> 00:17:41,375 So you, 214 00:17:42,125 --> 00:17:43,208 take the, 215 00:17:43,666 --> 00:17:44,875 ore, 216 00:17:45,041 --> 00:17:47,250 and you dissolve into it. 217 00:17:47,833 --> 00:17:49,375 Well, we take the pitchblend, 218 00:17:49,541 --> 00:17:50,833 which is a special ore, 219 00:17:51,000 --> 00:17:53,500 that comes all the way from a mine in Bohemia, 220 00:17:54,166 --> 00:17:56,041 and then we use a scientific process to, 221 00:17:56,208 --> 00:17:58,250 remove the elements we know we can remove, 222 00:17:58,416 --> 00:18:00,083 and look at what's left. 223 00:18:00,458 --> 00:18:02,583 And what scientific processes might you use? 224 00:18:02,750 --> 00:18:04,375 These are very good questions. 225 00:18:04,958 --> 00:18:05,666 We crush it. 226 00:18:06,583 --> 00:18:08,458 Which is extremely hard work. 227 00:18:08,833 --> 00:18:10,166 Then we boil it, 228 00:18:10,333 --> 00:18:12,875 Which results in the removal of substances. 229 00:18:13,625 --> 00:18:14,541 We add, 230 00:18:14,708 --> 00:18:16,958 acidic and alkaline solutions to it. 231 00:18:17,875 --> 00:18:19,166 Until only that 232 00:18:19,333 --> 00:18:20,416 which is pure remains. 233 00:18:20,583 --> 00:18:22,625 And there is alot of substance to remove. 234 00:18:22,791 --> 00:18:23,583 And it would be worth it. 235 00:18:24,000 --> 00:18:24,875 It's very exciting! 236 00:18:25,250 --> 00:18:27,375 And why are you looking at Uranium in the first place? 237 00:18:27,541 --> 00:18:30,000 - Becquerel. - One of the more competent scientist. 238 00:18:30,166 --> 00:18:31,750 Becquerel discovered accidentally 239 00:18:31,916 --> 00:18:34,875 that uranium salts wrapped in a black cloth, left in a drawer, 240 00:18:35,041 --> 00:18:37,333 left an impression on a photographic plate. 241 00:18:37,500 --> 00:18:38,375 And he thought 242 00:18:38,541 --> 00:18:41,666 that the Uranium is having an unusual chemical reaction with something in the atmosphere. 243 00:18:41,833 --> 00:18:43,916 I say, it's the element itself. 244 00:18:52,333 --> 00:18:54,583 - A very radical thought. - I still don't understand. 245 00:18:54,750 --> 00:18:57,250 Imagine a grape. How do you turn a grape into wine? 246 00:18:57,416 --> 00:18:58,791 Well you crush it and ferment it. 247 00:18:58,958 --> 00:19:01,958 Yes, so imagine a grape crushes itself, ferments itself, 248 00:19:02,625 --> 00:19:03,958 changes it's very being. 249 00:19:04,416 --> 00:19:05,875 And what if I told you that, 250 00:19:06,041 --> 00:19:07,708 as the grape turns itself into wine, 251 00:19:07,875 --> 00:19:09,833 it releases a powerful surge of energy, 252 00:19:10,000 --> 00:19:11,416 power that can make things happen. 253 00:19:14,333 --> 00:19:15,625 You will be excited, am I right? 254 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 I think so, yes I would. 255 00:19:17,750 --> 00:19:19,875 So science is changing. 256 00:19:20,041 --> 00:19:21,875 And the very people who are running science, 257 00:19:22,041 --> 00:19:25,875 are the people who believe, that the world is flat, and I am going to prove them wrong. 258 00:19:26,041 --> 00:19:27,375 Just as Newton did. 259 00:19:28,666 --> 00:19:30,000 - We are. - Thank you. 260 00:19:38,458 --> 00:19:40,708 I see the way you look at me Pierre. 261 00:19:41,833 --> 00:19:43,375 How do I look at you? 262 00:19:44,250 --> 00:19:45,958 Like a fermenting grape? 263 00:19:46,625 --> 00:19:49,541 - I enjoyed that analogy. - That was a good analogy. 264 00:19:54,875 --> 00:19:56,166 But your right. 265 00:19:57,625 --> 00:19:59,583 I do look at you in a certain way. 266 00:20:00,916 --> 00:20:02,375 And sometimes.. 267 00:20:02,958 --> 00:20:05,791 I have the feeling you look at me the same way back. 268 00:20:06,750 --> 00:20:09,791 When my mother died, I couldn't speak for a week. 269 00:20:09,958 --> 00:20:11,833 And people thought it was grieve. It wasn't. 270 00:20:12,000 --> 00:20:14,041 It was that I simply couldn't comprehend, 271 00:20:14,208 --> 00:20:16,833 why something so important had been taken from me. 272 00:20:17,000 --> 00:20:20,083 I have been selfish my entire life Pierre, and if you have to change that.. 273 00:20:20,250 --> 00:20:22,708 Your not selfish. Your just.. 274 00:20:23,500 --> 00:20:24,916 self-absorbed. 275 00:20:25,625 --> 00:20:27,375 And you don't like anyone to take what's yours. 276 00:20:27,541 --> 00:20:30,375 I will never be the women nor the wife you want me to be. 277 00:20:32,250 --> 00:20:33,791 You laugh at me. 278 00:20:34,833 --> 00:20:36,708 I have presumptuous. 279 00:20:36,875 --> 00:20:39,125 I know, we hardly know each other. 280 00:20:39,291 --> 00:20:40,958 I am laughing because, 281 00:20:41,291 --> 00:20:44,416 you denied me the chance to propose to you. 282 00:20:46,375 --> 00:20:47,916 Oh yes I have. 283 00:20:48,083 --> 00:20:49,250 Hadn't I? 284 00:20:50,833 --> 00:20:54,416 Well as a matter of scientific interest, was proposing even your intention? 285 00:20:55,125 --> 00:20:59,625 Well as a matter of scientific interest, the thought was fully formed in my head yet. 286 00:21:00,958 --> 00:21:03,208 As you said, we hardly know each other. 287 00:21:05,083 --> 00:21:07,125 But yes, I suspect it was. 288 00:21:15,166 --> 00:21:16,750 Marie Sklodowska. 289 00:21:19,208 --> 00:21:21,791 You are better than any women 290 00:21:21,958 --> 00:21:23,666 that I could have hoped for. 291 00:21:25,083 --> 00:21:27,750 And I would never consider you my women. 292 00:21:30,083 --> 00:21:32,250 I would like to share my life with you. 293 00:22:01,375 --> 00:22:02,458 Thank you every much. 294 00:22:02,625 --> 00:22:04,041 This way please. 295 00:22:05,541 --> 00:22:06,583 Don't move. 296 00:22:53,625 --> 00:22:56,000 Remind me whenever I forget, that we should leave Paris. 297 00:22:56,166 --> 00:22:58,583 As often as humanly possible. 298 00:22:59,791 --> 00:23:02,416 We shoud experience all the world it has to offer. 299 00:23:03,458 --> 00:23:04,750 Remind me, 300 00:23:05,083 --> 00:23:08,916 to retrain you out of that glorious need to overstate everything. 301 00:23:14,250 --> 00:23:16,541 I thought I was finish with women. 302 00:23:19,333 --> 00:23:20,250 What? 303 00:23:20,416 --> 00:23:23,375 From what you told me, you barely started with. 304 00:23:26,708 --> 00:23:27,791 I mean, 305 00:23:28,125 --> 00:23:31,125 I thought I just wanted to concentrate on science. 306 00:23:32,583 --> 00:23:35,708 You do love these pompous phrases don't you? 307 00:23:38,833 --> 00:23:41,416 Are you turning around. 308 00:23:41,583 --> 00:23:43,958 I think you drugged me into compliance. 309 00:23:44,291 --> 00:23:45,958 I did no such thing! 310 00:23:47,666 --> 00:23:49,375 Your just extraordinary. 311 00:23:53,375 --> 00:23:54,541 This is entirely ridiculous. 312 00:23:55,375 --> 00:23:56,625 I am carrying you over the threshold. 313 00:23:56,791 --> 00:23:58,250 Your not, you're blindfolding me 314 00:23:58,416 --> 00:24:00,708 over the threshold, which requires far lesser on your part than mine. 315 00:24:01,208 --> 00:24:03,000 The academy has, in honor of our wedding. 316 00:24:03,166 --> 00:24:04,291 And because they are excited by our work? 317 00:24:04,458 --> 00:24:07,916 decided to furbish us with new lodgings in which to deal with, 318 00:24:08,083 --> 00:24:09,750 the pitchblend at our disposal. 319 00:24:09,916 --> 00:24:12,250 - Then why do I need to be blindfolded? - More exciting. 320 00:24:18,291 --> 00:24:19,375 Ready? 321 00:24:23,208 --> 00:24:24,291 Hello, Paul. 322 00:24:24,916 --> 00:24:26,250 Welcome to Versailles. 323 00:24:26,791 --> 00:24:28,958 - This.. - Not quite what we wished for. 324 00:24:29,125 --> 00:24:30,041 It's a lean to. 325 00:24:30,208 --> 00:24:31,500 Wait till you see inside. 326 00:24:34,958 --> 00:24:35,958 This is.. 327 00:24:38,416 --> 00:24:39,291 Isn't it? 328 00:24:40,166 --> 00:24:40,958 329 00:24:43,541 --> 00:24:45,000 They have outdone themselves. 330 00:24:45,166 --> 00:24:46,458 They have. 331 00:24:47,416 --> 00:24:48,333 Hello. 332 00:24:48,500 --> 00:24:51,083 I have an order. Marie Sklodowska? 333 00:24:51,250 --> 00:24:54,166 It's Marie Curie now, but this is the right place. 334 00:24:55,375 --> 00:24:57,500 - I will put it in the yard, shall I. - Thanks. 335 00:24:58,500 --> 00:24:59,958 Is it the Pitchblend? 336 00:26:02,208 --> 00:26:03,916 - Careful. - I am careful. 337 00:26:08,291 --> 00:26:09,125 Again. 338 00:27:13,375 --> 00:27:14,541 Ir�ne? 339 00:27:15,083 --> 00:27:16,166 Ir�ne. 340 00:27:31,833 --> 00:27:32,750 Yes. 341 00:27:35,791 --> 00:27:36,958 Here. 342 00:27:57,875 --> 00:27:59,166 Shhh, Paul. 343 00:28:04,500 --> 00:28:05,791 That's Radium. 344 00:28:07,583 --> 00:28:08,750 Radium? 345 00:28:09,166 --> 00:28:11,041 A pink prick of radium. 346 00:28:12,041 --> 00:28:14,875 Gathered from 4 tons of pitchblende. 347 00:28:16,125 --> 00:28:17,916 There is more to find. 348 00:28:21,208 --> 00:28:23,458 Isn't it the most beautiful thing you have ever seen? 349 00:28:24,541 --> 00:28:26,166 And you're sure? You're sure of it? 350 00:28:26,333 --> 00:28:27,541 I am certain. 351 00:28:29,208 --> 00:28:30,250 Yes. 352 00:28:31,291 --> 00:28:33,583 It is the most beautiful thing I have ever seen. 353 00:28:36,083 --> 00:28:38,250 Well, I guess everything changes now does it? 354 00:28:41,250 --> 00:28:42,416 Yes. 355 00:28:57,000 --> 00:28:59,708 We thought we would find a new element. 356 00:29:01,625 --> 00:29:02,541 We were wrong. 357 00:29:04,125 --> 00:29:06,166 It's taken 4 years, 358 00:29:06,541 --> 00:29:09,541 4 tons of pitchblend, 359 00:29:10,166 --> 00:29:13,208 40 tons of corrosive chemicals, 360 00:29:13,375 --> 00:29:15,916 and 400 tons of water. 361 00:29:18,750 --> 00:29:20,916 We are here to present to you, 362 00:29:21,250 --> 00:29:23,125 2 new elements. 363 00:29:23,750 --> 00:29:25,125 Polonium, 364 00:29:25,541 --> 00:29:26,666 and Radium. 365 00:29:28,458 --> 00:29:30,958 We all thought that atoms were finite and stable. 366 00:29:31,125 --> 00:29:32,666 Well, it turns out some of them are not. 367 00:29:33,625 --> 00:29:35,458 And in their instability, 368 00:29:36,625 --> 00:29:38,291 they emit rays. 369 00:29:39,375 --> 00:29:40,958 I have called this, 370 00:29:41,916 --> 00:29:43,791 radioactivity. 371 00:29:45,291 --> 00:29:48,333 We are here to tell you that you have fundamentally, 372 00:29:49,125 --> 00:29:51,500 misunderstood the atom. 373 00:29:58,375 --> 00:29:59,250 Look here! 374 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 375 00:30:05,625 --> 00:30:07,208 376 00:30:08,500 --> 00:30:10,333 377 00:30:12,541 --> 00:30:14,250 378 00:30:15,583 --> 00:30:18,250 379 00:30:18,875 --> 00:30:20,583 380 00:30:22,000 --> 00:30:24,333 381 00:30:37,583 --> 00:30:39,083 Lady or a man? 382 00:30:39,666 --> 00:30:41,166 A lady obviously. 383 00:30:42,333 --> 00:30:43,416 Hello. 384 00:30:44,083 --> 00:30:45,291 Have you ordered? 385 00:30:45,458 --> 00:30:46,583 Champagne! 386 00:30:47,833 --> 00:30:48,708 - Why? - I got it. 387 00:30:48,875 --> 00:30:50,416 - You got it? What? - I am a professor. 388 00:30:50,583 --> 00:30:51,958 - You are? - I am! 389 00:30:52,875 --> 00:30:54,875 Finally they realised there is something to us. 390 00:30:55,041 --> 00:30:56,166 Be careful. 391 00:30:58,041 --> 00:30:59,125 Why? 392 00:31:01,416 --> 00:31:02,458 - No. - Yes. 393 00:31:05,250 --> 00:31:08,875 I am professor Curie and I am going to have 2 children. 394 00:31:11,958 --> 00:31:14,250 Congratulations, Professor Curie. 395 00:31:25,208 --> 00:31:26,333 Where are we going? 396 00:31:26,500 --> 00:31:28,208 I am taking you somewhere, I think you are going to like. 397 00:31:28,375 --> 00:31:30,125 But I am tired, I am pregnant. 398 00:31:30,291 --> 00:31:31,583 and it's freezing. 399 00:31:32,583 --> 00:31:34,666 Lo�e Fuller has invited us to a seance. 400 00:31:34,833 --> 00:31:35,833 Lo�e Fuller? 401 00:31:36,000 --> 00:31:38,125 Spiritualism? Oh you cannot be serious. 402 00:31:38,291 --> 00:31:39,875 It is science, like any other. 403 00:31:40,041 --> 00:31:43,125 Don't talk such rot. There is nothing to see or analyse. 404 00:31:43,708 --> 00:31:45,500 You can't see radioactivity. 405 00:31:45,666 --> 00:31:47,083 That is completely different. 406 00:31:52,458 --> 00:31:53,791 Good evening, Lo�e. 407 00:31:54,708 --> 00:31:56,166 We live in world, 408 00:31:57,291 --> 00:31:59,250 where invisible light, 409 00:32:00,125 --> 00:32:02,125 can pass through flesh, 410 00:32:03,000 --> 00:32:05,791 and exposed the bones beneath it. 411 00:32:06,250 --> 00:32:08,333 Using "X" gazes, 412 00:32:08,500 --> 00:32:10,291 I will call out, 413 00:32:10,666 --> 00:32:13,000 the presence of Beethoven, 414 00:32:13,666 --> 00:32:16,125 as it becomes clear to me. 415 00:32:16,583 --> 00:32:18,041 "X" gazes? 416 00:32:18,208 --> 00:32:20,750 - As in uranium Rays? - Yes. 417 00:32:23,208 --> 00:32:24,791 In a little while, 418 00:32:24,958 --> 00:32:26,250 the portrait, 419 00:32:26,625 --> 00:32:28,041 of Beethoven, 420 00:32:28,375 --> 00:32:29,833 will appear, 421 00:32:30,875 --> 00:32:33,000 on this photographic plate. 422 00:32:33,166 --> 00:32:35,708 And now Beethoven is going to come back from the dead. 423 00:32:40,291 --> 00:32:42,791 She is using our science to further her work. 424 00:32:43,208 --> 00:32:45,625 All scientists work on previous works. 425 00:32:45,791 --> 00:32:47,541 You call this science? 426 00:32:48,291 --> 00:32:50,416 This could change science forever. 427 00:32:51,041 --> 00:32:54,000 Do you not understand, we already change science forever. 428 00:33:53,125 --> 00:33:55,000 That's stronger on the other. 429 00:33:57,375 --> 00:33:58,750 This is definitely more refined. 430 00:34:01,041 --> 00:34:02,583 We had another submission. 431 00:34:03,583 --> 00:34:04,583 What do they want? 432 00:34:04,750 --> 00:34:06,708 Radioactive smelling salts. 433 00:34:06,875 --> 00:34:08,500 As a cure for baldness. 434 00:34:09,416 --> 00:34:10,666 What did you say? 435 00:34:10,833 --> 00:34:14,791 "We don't own Radium, we don't have a patent and you are free to do as you will with it." 436 00:34:16,083 --> 00:34:18,458 If we did had a patent, we would have a bigger laboratory. 437 00:34:20,958 --> 00:34:22,750 I know the possibility of science... 438 00:34:22,916 --> 00:34:25,333 If we hand it to them, then people won't be able to enjoy the possibilities. 439 00:34:25,833 --> 00:34:28,458 But it's trusting others to see the possibility, that I am not sure of. 440 00:34:28,875 --> 00:34:32,000 Oh people can see the possibilities, believe me. 441 00:34:35,375 --> 00:34:36,458 Radioactive matches. 442 00:34:37,333 --> 00:34:40,041 Radioactive cigarettes. 443 00:34:40,583 --> 00:34:42,333 Radioactive chocolate. 444 00:34:42,916 --> 00:34:45,000 Radioactive toothpaste. 445 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 There is a letter in here. 446 00:34:47,625 --> 00:34:49,375 Radioactive beauty powder. 447 00:34:49,541 --> 00:34:52,583 Lo�e Fuller wants a radioactive jacket for her dance. 448 00:34:53,208 --> 00:34:56,125 Don't worry, I told her we don't make jackets. 449 00:34:57,083 --> 00:35:00,708 Have you heard a dance craze in Broadway, based on our work? 450 00:35:00,875 --> 00:35:02,750 The "Piff, Paff, Pouf" ! 451 00:35:02,916 --> 00:35:04,166 What have we done? 452 00:35:06,208 --> 00:35:07,416 What's that? 453 00:35:10,041 --> 00:35:11,208 That's nothing. 454 00:35:14,291 --> 00:35:18,875 Henri Danlos, the dermatologist came to me the other day, very excited. 455 00:35:19,750 --> 00:35:23,750 He put some radium chloride on a tumor. 456 00:35:24,500 --> 00:35:26,708 And it showed but considerably shrinkage. 457 00:35:28,541 --> 00:35:29,916 Shrinkage? 458 00:35:32,041 --> 00:35:33,708 Two thousand years, 459 00:35:33,875 --> 00:35:36,916 cancer, the incurable illness. 460 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 Can you imagine? 461 00:35:40,416 --> 00:35:42,291 They are starting a study group. 462 00:35:42,833 --> 00:35:44,958 He thinks our radium can cure cancer? 463 00:35:46,000 --> 00:35:48,250 Danlos is just the start. 464 00:35:49,708 --> 00:35:53,750 I can feel our work glowing out. 465 00:35:53,916 --> 00:35:56,291 I can feel it changing the world. 466 00:36:06,541 --> 00:36:07,890 Mr Warner? I am doctor Jenkins. 467 00:36:10,520 --> 00:36:12,250 And you, must be Peter. 468 00:36:14,000 --> 00:36:14,916 Hello. 469 00:36:15,583 --> 00:36:16,875 Do you know who this guy is? 470 00:36:17,041 --> 00:36:19,916 This guy, he is the doctor, he is going to make you a lot better. 471 00:36:20,083 --> 00:36:22,541 And then you know what, we are all going to go home. 472 00:36:23,250 --> 00:36:25,541 We are going to use what it's called a linear accelerator. 473 00:36:25,708 --> 00:36:26,750 Linear what? 474 00:36:27,458 --> 00:36:29,666 It's at the forefront of science, Mr Warner. 475 00:36:29,833 --> 00:36:31,625 But you have used one before? 476 00:36:31,791 --> 00:36:33,791 In this hospital, your son will be the first to use it. 477 00:36:34,416 --> 00:36:37,083 Around the world, it's the fifth machine of it's kind. 478 00:36:37,250 --> 00:36:39,833 My child is not a monkey for your research. 479 00:36:40,541 --> 00:36:42,875 Unless we find a way to make peter better, 480 00:36:43,041 --> 00:36:46,541 this cancer will grow, and it will infiltrate all his major organs. 481 00:36:47,166 --> 00:36:49,625 This machine will shrink his tumor, I guarantee it. 482 00:36:49,791 --> 00:36:51,875 Will it shrink it enough? I can't say. 483 00:36:52,041 --> 00:36:55,083 But it will substantially improve your child chance to survival. 484 00:36:58,500 --> 00:37:00,208 I want to see it. 485 00:37:00,666 --> 00:37:01,958 Of cos you do. 486 00:37:06,375 --> 00:37:08,666 It's bigger than I expected. 487 00:37:09,541 --> 00:37:12,458 It's a machine with an incredible amount of power inside it. 488 00:37:12,875 --> 00:37:14,625 It's needs to be big. 489 00:37:15,125 --> 00:37:16,750 Wait, he is going to be inside it? 490 00:37:16,916 --> 00:37:17,875 No. 491 00:37:19,625 --> 00:37:21,583 He will be strapped in here. 492 00:37:22,375 --> 00:37:23,958 He will be strapped? 493 00:37:24,833 --> 00:37:26,791 It's just so he doesn't move. 494 00:37:27,000 --> 00:37:28,583 We need to be very precise 495 00:37:28,750 --> 00:37:30,541 as we use rays. 496 00:37:31,666 --> 00:37:33,375 Will he be in pain? 497 00:37:34,041 --> 00:37:37,916 M. Warner, this machine will improve your son's life. 498 00:37:38,416 --> 00:37:39,708 It may even save it. 499 00:37:46,166 --> 00:37:47,708 Stay still, son. 500 00:38:15,333 --> 00:38:16,583 Bad news, is it bad news? 501 00:38:16,750 --> 00:38:19,291 No, it's not bad news, it's going well. 502 00:38:19,458 --> 00:38:21,958 It worked? You mean he is better? 503 00:38:22,541 --> 00:38:25,958 It's a long road, Mr Warner, but we got off to a good start. 504 00:38:26,458 --> 00:38:27,958 Would you like to see him? 505 00:38:34,041 --> 00:38:35,625 I swear, this is the last time I come here. 506 00:38:36,000 --> 00:38:37,458 Just wait and see. 507 00:38:48,166 --> 00:38:50,416 She needs silence for the inter-plasma to appear. 508 00:38:50,583 --> 00:38:51,666 What? 509 00:38:52,083 --> 00:38:54,541 - Is the radium hurting you? - No I took it off. 510 00:38:54,708 --> 00:38:57,041 It did prove to hit the flesh, 511 00:38:57,208 --> 00:38:58,500 turned it gray. Look. 512 00:38:59,541 --> 00:39:00,958 There is a lesion. 513 00:39:01,125 --> 00:39:02,458 It's fascinating. 514 00:39:17,458 --> 00:39:19,125 She is a complete fraud. 515 00:39:19,291 --> 00:39:22,041 And they have formed some sort of mysterious friendship. 516 00:39:23,708 --> 00:39:27,916 He has promised to weight her, before during and after the sessions, 517 00:39:28,083 --> 00:39:30,125 to see if there really is a spirit, that's really 518 00:39:30,500 --> 00:39:31,666 coming in. 519 00:39:32,583 --> 00:39:33,958 I think you are jealous. 520 00:39:34,250 --> 00:39:35,833 I am not jealous. 521 00:39:36,375 --> 00:39:40,583 I am outraged, because I think he should take what we do far more seriously. 522 00:39:42,166 --> 00:39:43,625 Oh heavens.. 523 00:39:43,791 --> 00:39:44,958 Come, he recognise me. 524 00:39:48,625 --> 00:39:49,916 We are on the front of the newspaper. 525 00:39:50,083 --> 00:39:51,583 He will recognise me. 526 00:39:52,583 --> 00:39:55,458 People can't believe that I am the sister of the famous Madam Curie. 527 00:39:55,916 --> 00:39:57,541 Fame is for idiots. 528 00:39:57,708 --> 00:40:00,708 And look it seems to give Pierre, some very strange ideas. 529 00:40:01,041 --> 00:40:03,625 Well, allow him to be strange. 530 00:40:04,250 --> 00:40:05,791 Enjoy his enjoyment. 531 00:40:05,958 --> 00:40:07,166 What? Spiritualism? 532 00:40:07,458 --> 00:40:08,916 Faith isn't such a bad thing. 533 00:40:09,083 --> 00:40:12,498 I have faith, I have faith in humanity, I have faith in progress. 534 00:40:12,725 --> 00:40:16,416 But faith in the afterlife has no scientific foundation whatsoever. 535 00:40:18,083 --> 00:40:20,458 You never think that mother might be.. 536 00:40:21,375 --> 00:40:23,250 somewhere better than this? 537 00:40:23,666 --> 00:40:24,666 I do. 538 00:40:26,000 --> 00:40:28,208 In a hole, in the ground, in Poland. 539 00:40:28,375 --> 00:40:29,708 A place far superior to Paris. 540 00:40:30,875 --> 00:40:31,791 Maria, 541 00:40:31,958 --> 00:40:33,833 you are so cynical. 542 00:40:34,000 --> 00:40:35,833 No, my dear just realistic. 543 00:40:50,666 --> 00:40:52,166 Who are you writing to? 544 00:40:53,750 --> 00:40:55,625 They want to give me the legion of Honor. 545 00:40:56,166 --> 00:40:57,125 So I am responding. 546 00:40:57,541 --> 00:40:58,708 What's your response? 547 00:40:58,875 --> 00:41:03,291 I have asked them to thank the minister, but I do not feel the need to be decorated at all. 548 00:41:05,541 --> 00:41:06,583 And you are, 549 00:41:06,750 --> 00:41:08,916 have the greatest need for a better laboratory. 550 00:41:11,583 --> 00:41:13,000 You're coughing a lot. 551 00:41:13,166 --> 00:41:14,291 Have I? 552 00:41:15,333 --> 00:41:16,333 Marie. 553 00:41:22,625 --> 00:41:24,958 Don't take me to a hospital, I won't go to a hospital. 554 00:41:26,625 --> 00:41:27,583 Wait here. 555 00:41:28,500 --> 00:41:29,791 Forceps, please. 556 00:41:30,708 --> 00:41:31,916 Now, I need you to push. 557 00:41:32,083 --> 00:41:33,500 - I can't. - Just breathe. 558 00:41:34,583 --> 00:41:35,750 559 00:41:39,166 --> 00:41:40,916 I thought we lost her. 560 00:41:42,083 --> 00:41:45,750 The famous Marie Curie needed help, and everyone came running. 561 00:41:45,916 --> 00:41:47,375 She should have died. 562 00:41:48,208 --> 00:41:49,666 But they saved her. 563 00:41:51,041 --> 00:41:52,166 And you. 564 00:42:01,916 --> 00:42:03,083 �ve. 565 00:42:07,750 --> 00:42:08,708 Ir�ne. 566 00:42:09,833 --> 00:42:11,666 What are you thinking about? 567 00:42:13,000 --> 00:42:14,208 I don't know. 568 00:42:17,458 --> 00:42:19,250 You're not thinking about anything? 569 00:42:20,791 --> 00:42:21,958 I don't know. 570 00:42:22,833 --> 00:42:25,583 You must always be thinking about something. 571 00:42:29,083 --> 00:42:30,291 What are you thinking about? 572 00:42:31,958 --> 00:42:34,250 Think you are too young to understand. 573 00:42:46,000 --> 00:42:48,375 Our work has been nominated for the Nobel prize. 574 00:42:49,666 --> 00:42:52,125 For our discovery of radioactivity. 575 00:42:55,333 --> 00:42:56,458 The commendation, 576 00:42:56,958 --> 00:42:58,958 only mentions my name. 577 00:42:59,250 --> 00:42:59,958 And.. 578 00:43:00,625 --> 00:43:01,625 And? 579 00:43:02,291 --> 00:43:05,500 And I told them if there is a Nobel prize to win, 580 00:43:06,125 --> 00:43:07,875 we win it together. 581 00:43:26,333 --> 00:43:28,166 Oh Paul, I need a chair. 582 00:43:39,708 --> 00:43:41,125 What time is it? 583 00:43:44,291 --> 00:43:45,250 Ten after twelve. 584 00:43:46,041 --> 00:43:47,791 What time is it in Sweden? 585 00:43:48,166 --> 00:43:49,708 Ten after twelve. 586 00:43:52,458 --> 00:43:54,833 Are you sure this is where you want to be? 587 00:43:55,791 --> 00:43:57,083 Seems, 588 00:43:59,166 --> 00:44:00,916 seems the right place. 589 00:44:16,291 --> 00:44:18,250 590 00:44:34,333 --> 00:44:35,458 Are you ready, Mr Curie? 591 00:44:42,041 --> 00:44:43,041 No. 592 00:44:48,041 --> 00:44:49,541 It can be thought, 593 00:44:49,708 --> 00:44:52,791 that Radium may become very dangerous, in criminal hands. 594 00:44:53,291 --> 00:44:55,833 This is Colonel Tibbets, on the Enola Gay. 595 00:44:56,000 --> 00:44:57,833 Do you receive, Washington, over? 596 00:44:58,000 --> 00:45:00,208 Receiving, Colonel Tibbets. Over. 597 00:45:00,916 --> 00:45:05,000 Washington, Captain Robert Lewis just informed me Little Boy is now live. 598 00:45:05,375 --> 00:45:06,958 Permission to drop, over. 599 00:45:07,125 --> 00:45:08,208 Permission granted, Colonel. Over. 600 00:45:11,291 --> 00:45:12,958 Here, the question can be raised, 601 00:45:13,125 --> 00:45:17,041 whether mankind benefits from knowing the secrets of nature, 602 00:45:17,208 --> 00:45:19,958 whether it is ready to profit from them, 603 00:45:20,166 --> 00:45:22,708 or whether this knowledge will not be harmful to it. 604 00:45:22,875 --> 00:45:24,291 On my mark, 605 00:45:25,333 --> 00:45:26,041 three, 606 00:45:27,916 --> 00:45:28,625 two, 607 00:45:30,750 --> 00:45:31,708 one. 608 00:45:36,875 --> 00:45:40,833 The example of the discoveries of Nobel it's characteristics. 609 00:45:41,375 --> 00:45:43,875 This high power explosives have enabled man, 610 00:45:44,041 --> 00:45:46,125 to perform wonderful work. 611 00:45:46,291 --> 00:45:49,000 They are also a terrrible mean of destruction, 612 00:45:49,166 --> 00:45:50,958 in the hands of great criminals, 613 00:45:51,125 --> 00:45:53,208 would led the people towards war. 614 00:46:05,666 --> 00:46:08,500 I am one of those who believed, with Nobel, 615 00:46:09,208 --> 00:46:12,583 that mankind will derive more good than harm, 616 00:46:12,750 --> 00:46:14,666 from these new discoveries. 617 00:47:01,583 --> 00:47:02,375 Your back! 618 00:47:02,833 --> 00:47:03,500 I am. 619 00:47:04,125 --> 00:47:05,750 And was it everything you hoped it would be? 620 00:47:08,041 --> 00:47:09,000 Yes. 621 00:47:10,583 --> 00:47:13,208 Did you get all the acclamation you felt you deserve? 622 00:47:14,000 --> 00:47:16,666 My speech was entirely about you and your work. 623 00:47:16,833 --> 00:47:18,000 But I am just the wife, isn't that right? 624 00:47:18,166 --> 00:47:21,166 - When have I ever treated you.. - I am the wife of Pierre Curie. 625 00:47:21,333 --> 00:47:25,083 You said you didn't care about professional accomplishments, you only cared about achievements. 626 00:47:25,583 --> 00:47:26,791 I was the one who fought... 627 00:47:26,958 --> 00:47:28,833 And I am doing what a wife should do, giving you children, 628 00:47:29,000 --> 00:47:30,500 keeping your home. 629 00:47:30,666 --> 00:47:32,916 You should get out of Paris, paris pollutes us both. 630 00:47:33,083 --> 00:47:36,333 How dare you, how dare you take my brilliance, how dare you, take that applause. 631 00:47:36,500 --> 00:47:38,416 We should get out and get some air. 632 00:47:38,583 --> 00:47:40,541 "I am one of those, who believed with Nobel" 633 00:47:40,708 --> 00:47:42,625 No, no i made it clear. 634 00:47:42,791 --> 00:47:46,791 - "that mankind derives more.." - I made it absolutely clear! 635 00:47:46,958 --> 00:47:50,750 You stole my brilliance, you should have never gone without me! 636 00:47:50,916 --> 00:47:52,833 You just given birth. 637 00:47:53,041 --> 00:47:56,166 You were too ill to travel, and you didn't even want to go! 638 00:47:56,333 --> 00:47:58,333 What was I supposed to do? 639 00:47:58,541 --> 00:48:00,291 This is bigger than both of us, Marie! 640 00:48:00,458 --> 00:48:02,708 And someone had to be there to represent the achievement! 641 00:48:04,916 --> 00:48:08,750 You never did understand, you were angry because they didn't want you as one of their own. 642 00:48:10,500 --> 00:48:11,666 Oh you fathom me so well. 643 00:48:11,833 --> 00:48:13,750 I was angry, because they were wrong. 644 00:48:13,916 --> 00:48:16,250 But I never wanted any of this, I just want to do good science. 645 00:48:16,708 --> 00:48:19,666 And did I made you a better scientist? 646 00:48:19,833 --> 00:48:22,083 Are we not better scientist together? 647 00:48:22,250 --> 00:48:23,333 Of course we are. 648 00:48:23,666 --> 00:48:27,833 Because you have one of the finest mind I have ever met, but just so happen that my mind is finer. 649 00:48:30,458 --> 00:48:32,291 Your main problem Marie, is your arrogance. 650 00:48:32,458 --> 00:48:33,750 My main problem, is you. 651 00:48:34,666 --> 00:48:36,958 and the fact that I love you so utterly. 652 00:48:58,916 --> 00:49:01,458 It's not that I don't understand what is between us. 653 00:49:01,875 --> 00:49:05,583 Is because I don't understand what my life was without you. 654 00:49:08,625 --> 00:49:11,166 Even when I think of myself as a boy, 655 00:49:12,375 --> 00:49:13,875 somehow you were there. 656 00:49:29,833 --> 00:49:32,333 I wished you would have been in Sweden with me. 657 00:49:35,166 --> 00:49:37,041 I wish we could have been together. 658 00:49:51,458 --> 00:49:53,041 I am sick, Marie. 659 00:49:55,375 --> 00:49:56,583 I am sick. 660 00:49:59,625 --> 00:50:01,291 When I cough, it's blood. 661 00:50:04,916 --> 00:50:06,375 Let's get out of Paris, 662 00:50:06,916 --> 00:50:08,666 and rest and get better. 663 00:50:08,833 --> 00:50:09,916 What about the lab? 664 00:50:10,083 --> 00:50:11,458 That can wait. 665 00:50:13,500 --> 00:50:15,708 - Let's save us. - There is too much to do. 666 00:50:15,875 --> 00:50:17,166 Please, Marie, Please. 667 00:50:45,833 --> 00:50:48,125 Pierre, don't go too far! 668 00:50:51,541 --> 00:50:52,666 Maria! 669 00:50:54,875 --> 00:50:56,000 Where are you? 670 00:52:37,166 --> 00:52:38,125 Watch out! 671 00:53:38,875 --> 00:53:40,416 Hello, my friend. 672 00:53:49,708 --> 00:53:50,833 Hello. 673 00:58:21,333 --> 00:58:24,625 674 00:58:25,458 --> 00:58:27,625 Good, and do we have copies of that? 675 00:58:36,333 --> 00:58:37,625 Welcome Madam Curie. 676 00:58:38,916 --> 00:58:41,000 I do not know why I am here. 677 00:58:41,916 --> 00:58:44,000 Your here, because the panel would like to consider you 678 00:58:44,166 --> 00:58:46,125 for professor Curie position at the university. 679 00:58:49,875 --> 00:58:51,375 You wish to give me Pierre's seat? 680 00:58:52,458 --> 00:58:54,250 We don't want to give you anything. 681 00:58:55,666 --> 00:58:57,541 We are interviewing a number of candidates and we thought 682 00:58:57,708 --> 00:59:00,208 due consideration should be given to you taking the post. 683 00:59:01,833 --> 00:59:03,041 And if I don't want the post? 684 00:59:04,541 --> 00:59:06,500 Then that is one less candidate for us to consider. 685 00:59:08,250 --> 00:59:10,791 I wish to be considered on my own merits. 686 00:59:11,833 --> 00:59:13,750 If you wish to give me out of pity, don't. 687 00:59:13,916 --> 00:59:16,833 If you wish to give me to follow some agenda or other, 688 00:59:17,208 --> 00:59:18,083 don't. 689 00:59:21,625 --> 00:59:24,041 - Well, what say you... - I have nothing else to say. 690 00:59:25,291 --> 00:59:28,208 It is not that job I want, but it is a job I will take. 691 00:59:29,375 --> 00:59:32,750 And if my science doesn't speak for itself, with regards to my quality. 692 00:59:33,166 --> 00:59:35,333 then you have gravely misunderstood my science. 693 00:59:41,375 --> 00:59:43,125 I apologise, gentleman. 694 00:59:45,166 --> 00:59:47,041 Characteristic behaviour I am afraid. 695 00:59:56,958 --> 00:59:58,291 It's an achievement, Marie. 696 00:59:58,458 --> 01:00:00,666 First female professor at the Sorbonne? 697 01:00:01,166 --> 01:00:02,750 A promotion well overdue 698 01:00:02,916 --> 01:00:06,291 for France and the world first female Nobel prize winner. 699 01:00:06,458 --> 01:00:09,375 Nobel prize? You do remember I wasn't even nominated. 700 01:00:10,333 --> 01:00:13,708 It was Pierre who fought for me, who fought for our work to be recognised. 701 01:00:14,375 --> 01:00:16,083 Without him, I never would have won. 702 01:00:16,625 --> 01:00:19,458 His everything to me, and now he is gone. 703 01:00:19,625 --> 01:00:20,875 And I am... 704 01:00:24,500 --> 01:00:25,708 I am lost. 705 01:00:26,125 --> 01:00:27,625 This would pass, Marie. 706 01:00:27,791 --> 01:00:28,916 No it won't. 707 01:00:29,416 --> 01:00:32,166 - You are being very strong. - I am bored of strong. 708 01:00:33,000 --> 01:00:35,333 I don't want to be strong, I want to be weak. 709 01:00:36,000 --> 01:00:37,083 Well Pierre wouldn't want that. 710 01:00:37,250 --> 01:00:38,458 You think you could talk for him? 711 01:00:45,166 --> 01:00:46,625 I miss him too. 712 01:00:56,208 --> 01:00:57,083 713 01:01:20,958 --> 01:01:22,416 I want to tell you about Radium. 714 01:01:24,333 --> 01:01:27,216 A most perculiar and, 715 01:01:28,041 --> 01:01:29,508 remarkable element because, 717 01:01:30,508 --> 01:01:33,416 It does not behave as it should. 718 01:01:46,083 --> 01:01:49,500 719 01:02:22,666 --> 01:02:24,500 We call this place "The doomed town". 720 01:02:25,125 --> 01:02:27,000 Seems like an extraordinary amount of work. 721 01:03:03,625 --> 01:03:05,291 The dummies are dressed by J.C Penney. 722 01:03:07,375 --> 01:03:09,916 Better dressed than the boys. 723 01:03:12,083 --> 01:03:14,000 The thing is, need to be this precise? 724 01:03:38,041 --> 01:03:39,458 Pretty cool huh? 725 01:03:48,333 --> 01:03:49,750 Sorry everyone. 726 01:03:50,541 --> 01:03:52,541 - It's no problem. - I don't apologise. 727 01:03:56,416 --> 01:03:57,500 Glasses. 728 01:05:21,458 --> 01:05:24,625 There are those that say my radium is make him sick. 729 01:05:28,375 --> 01:05:29,291 Are you sick? 729 01:05:30,875 --> 01:05:31,291 No. 730 01:05:32,666 --> 01:05:33,666 You? 730 01:05:34,666 --> 01:05:35,266 Yes. 731 01:05:35,916 --> 01:05:37,041 Anemia. 732 01:05:38,375 --> 01:05:40,791 But there is no proof, there is no proof.. 733 01:05:42,208 --> 01:05:43,208 There are those that say 734 01:05:44,333 --> 01:05:48,416 that it might be the thing that weakened my Pierre, that made him unable to roll out of the way. 735 01:05:48,791 --> 01:05:51,716 Pierre's skull was crushed. He was.. 736 01:05:52,208 --> 01:05:55,041 Radium wouldn't have caused that. 737 01:05:56,833 --> 01:05:58,875 I can't do anything without him. 738 01:06:00,666 --> 01:06:02,583 - He want you to. - I know. 739 01:06:02,750 --> 01:06:04,250 It's expected of you. 740 01:06:04,416 --> 01:06:06,500 I expected of you too. 741 01:06:07,166 --> 01:06:09,291 You are the best women, 742 01:06:09,458 --> 01:06:10,833 I have ever met. 743 01:06:11,500 --> 01:06:13,083 Best person. 744 01:06:16,375 --> 01:06:18,291 I know what you have lost, Marie. 745 01:06:19,916 --> 01:06:23,500 Pierre once said to me that, he couldn't imagined a life without me. 746 01:06:26,750 --> 01:06:28,833 And I never said anything back. 747 01:06:30,541 --> 01:06:31,875 And I should have. 748 01:07:29,916 --> 01:07:30,916 Do you need feeding? 748 01:07:32,116 --> 01:07:33,916 No? 749 01:07:34,416 --> 01:07:36,041 Then run along then. 750 01:08:10,250 --> 01:08:11,208 Radioactivity, 751 01:08:11,375 --> 01:08:13,708 is the spontaneous emission, 752 01:08:13,875 --> 01:08:16,996 of radiation or particles from the decay of nuclei 753 01:08:17,083 --> 01:08:20,875 which due to a perculiar arrangement of their internal structure 754 01:08:21,041 --> 01:08:22,625 are far more unstable. 755 01:08:28,500 --> 01:08:32,541 Refers to particles which are emitted from Nuclei as a result of, 756 01:08:33,208 --> 01:08:34,750 nuclear instability. 757 01:08:35,750 --> 01:08:37,208 That's all, thank you. 758 01:08:53,625 --> 01:08:55,000 It's not as bad as it sounds. 759 01:08:55,166 --> 01:08:57,333 - Do we know who are involved? - There are two. 760 01:08:58,250 --> 01:09:00,750 Marcel Demalander and Maurice D�m�nitroux. 761 01:09:01,375 --> 01:09:02,875 They are preparing Thorium X. 762 01:09:03,041 --> 01:09:04,166 Thorium X, for who? 763 01:09:04,333 --> 01:09:06,375 Some factory outside of Paris. 764 01:09:06,916 --> 01:09:09,083 - Maurice have been off for quite sometime. - With what? 765 01:09:09,833 --> 01:09:11,666 - Leukimia. - And Marcel? 766 01:09:11,833 --> 01:09:12,833 He has anemia. 767 01:09:13,000 --> 01:09:14,375 Severe anemia. 768 01:09:15,791 --> 01:09:18,333 - And there is a direct link? - Of cos there is a direct link. 769 01:09:18,500 --> 01:09:20,666 These are radiations and complications. 770 01:09:20,833 --> 01:09:24,000 These cases are appearing with greater and greater regularity. 771 01:09:25,000 --> 01:09:26,583 We were never unaware. 772 01:09:26,750 --> 01:09:28,500 And now we need to be more aware. 773 01:09:40,250 --> 01:09:42,541 Lost your husband, so you take mine. 774 01:09:43,458 --> 01:09:45,541 The great Marie Curie. 775 01:09:46,208 --> 01:09:47,750 Reduced to a thief. 776 01:09:53,916 --> 01:09:54,708 No. 777 01:09:55,958 --> 01:09:57,750 Your not Marie Curie. 778 01:09:58,583 --> 01:10:00,916 You don't even deserve that name. 779 01:10:01,875 --> 01:10:02,958 Your name, 780 01:10:03,125 --> 01:10:06,416 is Maria Sklodowska and you are polish. 781 01:10:07,500 --> 01:10:09,291 The dirty Pol. 782 01:10:10,458 --> 01:10:13,458 The dirty Pol that invented a poison. 783 01:10:13,625 --> 01:10:16,083 That the world thought marvellous! 784 01:10:17,708 --> 01:10:19,791 But I know what you are! 785 01:10:41,166 --> 01:10:42,500 I heard her. 786 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 And yet you stayed inside. 787 01:10:45,583 --> 01:10:47,583 If you wanted me to join you out there, I would if I. 788 01:10:50,166 --> 01:10:53,791 The logical thing was to stay inside, so I stayed inside. 789 01:11:02,666 --> 01:11:04,708 I am sorry she said those things. 790 01:11:05,375 --> 01:11:06,500 Don't be. 791 01:11:07,916 --> 01:11:08,583 Marie. 792 01:11:10,250 --> 01:11:10,958 What? 793 01:11:12,500 --> 01:11:13,916 What do we do now? 794 01:11:19,208 --> 01:11:22,708 4 pages in this piece of nationalist rubbish. 795 01:11:23,291 --> 01:11:25,708 His wife hired a private detective. 796 01:11:26,125 --> 01:11:27,875 They stole our letters. 797 01:11:28,500 --> 01:11:30,416 She gave them to the papers, and encourage them 798 01:11:30,503 --> 01:11:34,166 to print them, it was little little bits of advice I gave him, mainly on denying her pleasure. 799 01:11:35,750 --> 01:11:39,333 The paper seem outraged by the idea that women, might have pleasure in their lives. 800 01:11:39,500 --> 01:11:41,375 But this intimate pleasures.. 801 01:11:43,125 --> 01:11:45,208 - Your talking here.. - Of sex, yes. 802 01:11:47,375 --> 01:11:48,791 I have shocked you. 803 01:11:50,125 --> 01:11:51,458 And everyone else. 804 01:11:51,625 --> 01:11:53,458 You haven't shocked me. 805 01:11:54,166 --> 01:11:56,666 You just shouldn't be writing about these things that, 806 01:11:57,708 --> 01:11:58,958 Intimate. 807 01:12:00,333 --> 01:12:02,041 And not to be written of. 808 01:12:03,916 --> 01:12:05,375 People are looking. 809 01:12:05,541 --> 01:12:07,041 They always looked. 810 01:12:09,750 --> 01:12:11,583 Not like this, not with hate. 811 01:12:26,166 --> 01:12:28,500 Get out of France you filthy immigrant! 812 01:12:31,625 --> 01:12:33,750 813 01:12:34,666 --> 01:12:36,166 814 01:12:43,125 --> 01:12:47,791 815 01:12:57,333 --> 01:12:59,458 Marie, may I have a word? 816 01:12:59,625 --> 01:13:00,875 Can't it wait? 817 01:13:01,125 --> 01:13:02,041 No. 818 01:13:10,791 --> 01:13:13,416 She's told me that if I go home, this will all be over. 819 01:13:14,791 --> 01:13:17,000 I am not entirely convinced, but this will never be over. 820 01:13:19,750 --> 01:13:22,000 I don't want it to hurt you anymore. 821 01:13:29,166 --> 01:13:33,166 I think the damage to me is probably permanent, whatever you persuade her to do. 822 01:13:35,375 --> 01:13:38,000 Marie, you said you will never love me. 822 01:13:38,875 --> 01:13:39,700 823 01:13:40,708 --> 01:13:41,458 Pierre, wouldn't want.. 824 01:13:41,625 --> 01:13:44,166 I would say it's a mistake to cite his name in this conversation, wouldn't you? 825 01:13:45,583 --> 01:13:46,666 You are not abandoning me. 826 01:13:46,833 --> 01:13:50,250 I am not a lost dog. You are just leaving me to find my own way. 827 01:13:51,166 --> 01:13:52,458 Now go, be valiant. 828 01:13:53,000 --> 01:13:55,166 Just don't ask me to pity you, as you do so. 829 01:14:33,750 --> 01:14:34,833 They closed it. 830 01:14:36,375 --> 01:14:37,708 She died. 831 01:14:39,333 --> 01:14:40,666 So they closed it. 832 01:14:50,583 --> 01:14:52,791 I never thought this place, I never thought.. 833 01:14:54,583 --> 01:14:56,625 What she did had any merit. 834 01:14:57,291 --> 01:14:58,958 You're a scientist. 835 01:14:59,958 --> 01:15:01,583 She was an artist. 836 01:15:02,208 --> 01:15:04,583 Or a something. 837 01:15:05,250 --> 01:15:07,041 I don't know quite what she was. 838 01:15:08,416 --> 01:15:09,541 She died? 839 01:15:11,625 --> 01:15:13,208 Lo�e, will you help me? 840 01:15:14,458 --> 01:15:17,833 I didn't understand this place, and you did, and I... 841 01:15:19,583 --> 01:15:21,125 Can you do what she did? 842 01:15:22,708 --> 01:15:25,083 I like you to make my husband appear. 843 01:15:25,500 --> 01:15:27,583 I don't think even she promise that. 844 01:15:28,791 --> 01:15:30,625 Please will you make my husband appear? 844 01:15:32,491 --> 01:15:35,625 Please will you make my husband appear? 844 01:15:36,791 --> 01:15:49,625 Please will you make my husband appear? 845 01:16:39,083 --> 01:16:40,125 Come on! 846 01:16:40,291 --> 01:16:41,250 847 01:16:42,791 --> 01:16:43,500 Go Go! 848 01:16:44,541 --> 01:16:45,250 Straight ahead. 849 01:17:34,875 --> 01:17:36,541 So he is leaving you? 850 01:17:39,500 --> 01:17:42,083 He was... not strong enough. 851 01:17:43,625 --> 01:17:46,333 Certainly not strong enough for the press. 852 01:17:48,125 --> 01:17:51,083 These so-called nationalist calling you a dirty pol, a dirty Jew. 853 01:17:51,250 --> 01:17:55,000 I tired to tell them I am a dirty Catholic, and a dirty.. 854 01:17:57,750 --> 01:17:59,000 They won't listen. 855 01:18:03,458 --> 01:18:04,708 Maria. 856 01:18:06,583 --> 01:18:08,000 I am going home. 857 01:18:09,000 --> 01:18:10,250 To poland. 858 01:18:11,916 --> 01:18:13,791 - Will you come with me? - I belong here. 859 01:18:13,958 --> 01:18:15,666 But they don't think so. 860 01:18:16,250 --> 01:18:17,916 France is Ir�ne and �ve's home. 861 01:18:18,083 --> 01:18:20,458 Ir�ne and �ve would love Poland. 862 01:18:21,208 --> 01:18:22,791 My work is here. 863 01:18:23,333 --> 01:18:25,083 Poland has changed. 864 01:18:25,250 --> 01:18:27,916 You will be venerated, celebrated. 865 01:18:28,083 --> 01:18:29,708 Pierre is buried here. 866 01:18:32,416 --> 01:18:34,666 They stand outside your house, 867 01:18:35,125 --> 01:18:37,083 screaming for you to leave. 868 01:18:42,875 --> 01:18:46,166 What have other people's opinion ever affected anything I have done? 869 01:18:47,791 --> 01:18:48,708 Go home! 870 01:18:49,500 --> 01:18:50,750 871 01:19:10,416 --> 01:19:11,583 872 01:19:56,125 --> 01:19:58,000 Your growth is slowing, �ve. 873 01:19:58,166 --> 01:19:59,333 Is it? 874 01:20:00,041 --> 01:20:02,458 And Ir�ne is growing faster than ever. 875 01:20:04,208 --> 01:20:05,791 Well, I have big teeth. 876 01:20:07,083 --> 01:20:08,083 So you do. 877 01:20:14,458 --> 01:20:15,750 Telegram, madame. 878 01:20:24,458 --> 01:20:25,375 Interesting? 879 01:20:26,833 --> 01:20:30,041 The Royal Swedish Academy of Sciences has seen fit to. 880 01:20:30,208 --> 01:20:31,625 I have been awarded, 881 01:20:32,208 --> 01:20:33,875 the nobel prize again. 882 01:20:34,208 --> 01:20:35,666 This time for chemistry. 883 01:20:35,958 --> 01:20:37,208 For what? 884 01:20:37,958 --> 01:20:39,916 For my extraction of the elements, 885 01:20:40,083 --> 01:20:41,458 Radium and Polonium. 886 01:20:41,625 --> 01:20:43,000 Congratulations, mother. 887 01:20:44,291 --> 01:20:48,208 And they suggested that I do not come, to avoid unncessary controversy. 888 01:20:50,666 --> 01:20:51,750 Well. 889 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 Let me measure your head, �ve. 890 01:21:00,708 --> 01:21:02,041 Come here, sweetie. 891 01:21:29,958 --> 01:21:33,208 We were so pleased you were able to make it to Sweden, Mrs Curie. 892 01:21:33,875 --> 01:21:34,916 Were you? 893 01:21:35,291 --> 01:21:36,333 Oh yes. 894 01:21:37,333 --> 01:21:38,833 The women's movement in stockholm, 895 01:21:39,000 --> 01:21:41,625 supported you with great strength and conviction. 896 01:21:44,125 --> 01:21:45,458 Have you all that you need? 897 01:21:57,125 --> 01:21:58,333 Yes, I have. 898 01:21:59,250 --> 01:22:00,541 Everything I need. 899 01:22:05,750 --> 01:22:06,958 They don't like you here. 900 01:22:07,125 --> 01:22:08,166 Nonsense! 901 01:22:09,125 --> 01:22:12,458 They are merely having a hard time seperating, my scientific life, 902 01:22:12,625 --> 01:22:14,166 from my personal life. 903 01:22:15,500 --> 01:22:17,833 Why don't they like your personal life? 904 01:22:20,375 --> 01:22:23,208 What will you talk of in your speech? 905 01:22:23,916 --> 01:22:25,083 Personal things? 906 01:22:25,458 --> 01:22:26,333 No. 907 01:22:28,666 --> 01:22:30,833 The chemistry of the imponderable. 908 01:23:34,291 --> 01:23:36,125 Some 15 years ago, 909 01:23:36,666 --> 01:23:40,416 The radiation of Uraninum was discovered by Henri Becquerel. 910 01:23:41,708 --> 01:23:44,375 and 2 years later, the study of this phenomenon, 911 01:23:44,875 --> 01:23:47,208 was extented to other substances. 912 01:23:47,375 --> 01:23:48,666 First by me, 913 01:23:50,416 --> 01:23:52,208 and then by Pierre Curie. 914 01:24:00,041 --> 01:24:01,041 and myself. 915 01:24:05,000 --> 01:24:07,125 The study rapidly led us to the discovery of 916 01:24:07,291 --> 01:24:08,500 new elements 917 01:24:09,041 --> 01:24:12,316 the radiation of which, while being analogous to that of uranium, 918 01:24:13,458 --> 01:24:15,500 was far more intense. 919 01:24:20,125 --> 01:24:21,791 Thanks to this discovery 920 01:24:21,958 --> 01:24:25,500 of new very powerful radioactive substances 921 01:24:25,958 --> 01:24:27,916 The study of radioactivity 922 01:24:28,625 --> 01:24:31,250 progresses with marvellous rapidity. 923 01:24:45,208 --> 01:24:46,666 Ir�ne, where are you taking me? 924 01:24:46,833 --> 01:24:48,416 Wait and see mama. 925 01:24:52,541 --> 01:24:53,541 Stop here driver. 926 01:25:00,291 --> 01:25:01,875 - Ir�ne, I won't... - I know. 927 01:25:02,041 --> 01:25:03,833 - Then why am I here? - Cause you need to see it. 928 01:25:07,708 --> 01:25:09,333 Do you think the warriors are seperate to you? 929 01:25:09,500 --> 01:25:10,625 Of cos it is. 930 01:25:11,000 --> 01:25:12,666 You think you can't help? 931 01:25:13,208 --> 01:25:15,416 Irene, I am ill, I am female. 932 01:25:15,583 --> 01:25:18,833 I can't see myself being much useful to anyone. But give me a gun and I will try. 933 01:25:19,000 --> 01:25:20,458 This country is at war, 934 01:25:20,916 --> 01:25:22,333 and the medical services are a disaster. 935 01:25:22,500 --> 01:25:24,666 I won't go inside your hospital. 936 01:25:26,458 --> 01:25:27,666 I know, mother. 937 01:25:29,458 --> 01:25:31,000 So I am bringing it outside to you. 938 01:25:53,625 --> 01:25:54,416 This is Frank. 940 01:25:54,800 --> 01:25:55,491 Hello, Frank. 939 01:25:56,750 --> 01:25:58,666 He has both his legs amputated. 940 01:26:00,200 --> 01:26:01,991 This is Pascal. 940 01:26:02,200 --> 01:26:03,591 Hello, Pascal. 941 01:26:04,583 --> 01:26:06,791 He has both his arms amputated. 942 01:26:07,791 --> 01:26:09,333 And this is Gabriel. 943 01:26:09,500 --> 01:26:10,416 Ir�ne. 944 01:26:15,666 --> 01:26:18,125 I want to look at them like exhibits in a museum. 945 01:26:18,291 --> 01:26:21,500 They are chopping these boys up. They don't have absurdities to do otherwise. 946 01:26:21,666 --> 01:26:22,708 It's tragic. 947 01:26:23,000 --> 01:26:25,000 What do you want me to do about it? 948 01:26:25,750 --> 01:26:27,208 You're Marie Curie. 949 01:26:28,625 --> 01:26:31,125 It's time to make this war your war. 950 01:26:32,041 --> 01:26:33,125 Please. 951 01:26:41,333 --> 01:26:43,243 As senior science minister in the government, 952 01:26:43,250 --> 01:26:44,458 I must tell you. 953 01:26:44,625 --> 01:26:46,208 Young boys are dying. 954 01:26:46,375 --> 01:26:47,708 As senior scientist minister. 955 01:26:47,875 --> 01:26:48,833 Science. Science minister. 956 01:26:49,000 --> 01:26:51,583 My apologies. Senior science minister. 957 01:26:51,750 --> 01:26:54,416 I see your sense of superiority, you take with you. 958 01:26:54,583 --> 01:26:56,875 Professor Lippmann, you have never liked me. 959 01:26:57,041 --> 01:26:58,875 It's not a question of liking or disliking. 960 01:26:59,041 --> 01:27:01,666 Quite, it's a question of respect, and you have respect me. 961 01:27:01,833 --> 01:27:05,166 Now, with the mobile radiography unit, we can be x-raying troops, 962 01:27:05,333 --> 01:27:08,291 before deciding whether they need amputation, surely you can see. 963 01:27:08,458 --> 01:27:09,791 Madam Curie, all I can see is, 964 01:27:09,958 --> 01:27:12,916 impractical measure proposed by a women I know to be eminently practical. 965 01:27:13,083 --> 01:27:15,916 I need funds, I need access, I need the ability, 966 01:27:16,083 --> 01:27:18,958 to go out on the battlefield, you must grant me. 967 01:27:19,125 --> 01:27:20,583 Why must I do that? 968 01:27:21,125 --> 01:27:23,875 Partly because it is right, partly because I am needed. 969 01:27:24,041 --> 01:27:26,333 But mostly, mostly because I am sick, 970 01:27:26,500 --> 01:27:28,208 and tired, I cough blood most night. 971 01:27:28,375 --> 01:27:30,291 and this is my last fight. 972 01:27:30,708 --> 01:27:32,208 And I will win it. 973 01:27:33,833 --> 01:27:35,666 We are both tired, Madam Curie. 974 01:27:52,458 --> 01:27:56,125 Mother, if you can look at him like he hasn't done your personal front I greatly appreciate it. 975 01:27:56,291 --> 01:27:58,208 - I don't mind. - Of cos you do. 976 01:27:59,000 --> 01:28:01,166 Because you won't say, your well mannered. 977 01:28:02,416 --> 01:28:06,141 But mother isn't so fierce, that she can't adjust her behaviour. 978 01:28:06,416 --> 01:28:08,291 - You have a PhD? - This isn't a job interview. 979 01:28:08,458 --> 01:28:09,416 Do you have a PhD? 980 01:28:09,583 --> 01:28:10,875 Shut up, �ve ! 981 01:28:11,041 --> 01:28:13,125 I do, I do have a PhD. 982 01:28:13,291 --> 01:28:14,791 - And your thesis was on? - Mother! 983 01:28:15,291 --> 01:28:18,700 Mr Joliot, do you have interesting observation to make about the weather, 984 01:28:18,800 --> 01:28:21,875 about the political system, about the transport system? 984 01:28:22,116 --> 01:28:22,975 No. 985 01:28:23,708 --> 01:28:24,916 Do you love science? 986 01:28:27,041 --> 01:28:28,583 Of cos I love science. 987 01:28:29,250 --> 01:28:30,250 I love your daughter, 988 01:28:31,291 --> 01:28:32,375 and I love science. 989 01:28:32,750 --> 01:28:33,958 He loves your daughter. 990 01:28:34,625 --> 01:28:37,291 Let us take your love for my daughter as read, and talk of science. 991 01:28:38,791 --> 01:28:40,125 I would love to. 992 01:28:40,416 --> 01:28:41,583 You are impossible. 993 01:28:41,750 --> 01:28:44,333 So tell me what you have been working on, Mr Joliot? 994 01:28:45,208 --> 01:28:47,291 I have been working with Ir�ne actually. 995 01:28:47,916 --> 01:28:51,208 We have been working with the belief that maybe radioactivity, 996 01:28:51,375 --> 01:28:53,416 can be taken a few steps further. 997 01:28:54,041 --> 01:28:55,208 Can it now? 998 01:28:56,333 --> 01:28:57,500 Carry on. 999 01:28:57,958 --> 01:29:01,125 In those atoms where radioactivity doesn't naturally occur, 1000 01:29:01,291 --> 01:29:03,833 maybe it can be induced. 1001 01:29:04,291 --> 01:29:05,833 What have you been working with? 1002 01:29:06,000 --> 01:29:08,333 Lighter elements, Boron and Aluminum. 1003 01:29:08,791 --> 01:29:10,666 We are bombarding them with alpha particles, 1004 01:29:10,833 --> 01:29:13,041 and getting readings after we stopped. 1005 01:29:13,458 --> 01:29:14,666 If we can show the reaction.. 1006 01:29:14,833 --> 01:29:18,166 Then you would have shown the possibility of artificial radiation. 1007 01:29:22,208 --> 01:29:23,666 This is exciting work. 1008 01:29:24,583 --> 01:29:26,041 I think so too. 1009 01:29:28,541 --> 01:29:29,541 You think we like him? 1010 01:30:40,833 --> 01:30:42,625 I will get those ambulances. 1011 01:30:43,083 --> 01:30:45,541 And I will outfit them, and I will get them ready. 1012 01:30:46,916 --> 01:30:48,583 But I won't work on them. 1013 01:30:49,875 --> 01:30:52,125 And I don't want you to either. 1014 01:30:53,458 --> 01:30:56,375 Death is not good for a young person to see. 1015 01:30:58,958 --> 01:31:01,333 And I don't think you should be involved with Frederic's work. 1016 01:31:03,000 --> 01:31:06,458 As exciting as it seems, radiation is not safe. 1017 01:31:08,083 --> 01:31:09,583 And, in fact I want you to stay away from him. 1018 01:31:09,750 --> 01:31:11,000 But you spend your entire life.. 1019 01:31:11,166 --> 01:31:14,041 life surrounded by death in radiation yes, and 1020 01:31:17,000 --> 01:31:18,833 they brought me very little happiness. 1021 01:31:21,416 --> 01:31:22,958 I want better for you. 1022 01:31:33,375 --> 01:31:34,500 Night night. 1023 01:31:36,958 --> 01:31:38,208 1024 01:31:44,458 --> 01:31:45,750 Madam Curie. 1025 01:31:47,708 --> 01:31:49,083 Mademoiselle Curie. 1026 01:31:50,750 --> 01:31:52,958 What an honour to see you, 1027 01:31:53,125 --> 01:31:54,708 to grace me with your presence. 1028 01:32:05,041 --> 01:32:07,125 Your exploits are a credit to France, Madam. 1029 01:32:11,125 --> 01:32:12,625 We are here to ask for funds. 1030 01:32:13,075 --> 01:32:16,916 Ah yes, Professeur Lippmann has explained to me in your situation. 1031 01:32:17,083 --> 01:32:18,000 I am afraid, 1032 01:32:18,458 --> 01:32:20,916 your request for funds cannot be granted. 1033 01:32:30,000 --> 01:32:31,708 Consider these as part payment. 1034 01:32:33,916 --> 01:32:35,750 Melt them down and use them for war effort. 1035 01:32:35,916 --> 01:32:39,208 - But these are your Nobel prizes. - And they are made from pure gold. 1036 01:32:40,041 --> 01:32:41,625 It is a start don't you think? 1037 01:32:44,066 --> 01:32:47,291 Madam Curie, these prizes are a pride of France, I will not.. 1038 01:32:47,458 --> 01:32:50,791 These prizes are the results of pain, and they seem to have caused pain 1039 01:32:50,958 --> 01:32:54,625 and I would rather they be use for something useful like curing others from pain. 1040 01:32:57,333 --> 01:32:58,083 Well I think.. 1041 01:32:58,250 --> 01:33:00,708 Boys are having their legs sawn off, 1042 01:33:00,875 --> 01:33:02,541 because of sprained ankles. 1043 01:33:02,708 --> 01:33:06,041 My X-ray machines properly installed can save lives. 1044 01:33:06,375 --> 01:33:08,958 We will also use Radon radiation to cauterize wounds, 1045 01:33:09,125 --> 01:33:10,208 that is quick, efficient, 1046 01:33:11,166 --> 01:33:12,833 and can stop blood loss. 1047 01:33:13,000 --> 01:33:14,291 Our proposal, 1048 01:33:15,333 --> 01:33:17,166 will give you more men on your battlefield. 1049 01:33:17,333 --> 01:33:18,916 But Radon is a gas, Madam Curie. 1050 01:33:19,083 --> 01:33:19,958 I am perfectly aware of that. 1051 01:33:20,125 --> 01:33:22,125 And that's why we will use bulbs. 1052 01:33:22,458 --> 01:33:23,833 Radon bulbs. 1053 01:33:25,750 --> 01:33:28,041 The minister of war has made his position clear. 1054 01:33:28,208 --> 01:33:29,500 Then let me make mine clear. 1055 01:33:31,625 --> 01:33:33,125 I will go to the press. 1056 01:33:33,583 --> 01:33:36,000 I will offer them my Nobel prize metal. 1057 01:33:36,583 --> 01:33:38,250 I will give them the same ultimatum. 1058 01:33:39,041 --> 01:33:41,875 - The press? - I know perfectly well what the press is capable of. 1059 01:33:42,041 --> 01:33:44,850 And I believe I have learnt how to use it to my advantage. 1060 01:33:46,166 --> 01:33:47,291 Now, 1061 01:33:47,541 --> 01:33:50,666 will you please give me my X-rays machines and ambulances? 1062 01:34:02,791 --> 01:34:04,083 Your quite the competent driver. 1063 01:34:04,541 --> 01:34:05,708 Who taught you? 1064 01:34:06,583 --> 01:34:07,750 I learnt. 1065 01:34:10,333 --> 01:34:12,458 I wasn't much of a mother was I? 1066 01:34:13,875 --> 01:34:16,375 What does that have to do with anything right now? 1067 01:34:16,833 --> 01:34:18,375 I am very proud of you. 1068 01:34:20,000 --> 01:34:21,083 Thank you. 1069 01:34:21,541 --> 01:34:23,291 I am very proud of you too. 1070 01:34:24,083 --> 01:34:25,708 Must have been so difficult. 1071 01:34:26,458 --> 01:34:28,291 Being a women and doing all that you did. 1072 01:34:29,000 --> 01:34:31,625 Believe my love, I suffered much more from, 1073 01:34:31,791 --> 01:34:35,208 lack of resources and funds, than I ever did from being a woman. 1074 01:34:35,958 --> 01:34:38,875 Now, are you still working with Frederic, on his artificial radiation theory? 1075 01:34:40,708 --> 01:34:42,333 It's not his theory. 1076 01:34:42,958 --> 01:34:44,250 It's ours. 1077 01:34:45,166 --> 01:34:47,708 And of cos I am still working with Frederic. 1078 01:34:49,625 --> 01:34:51,750 Now, can we concentrate on the matter at hand. 1079 01:34:51,958 --> 01:34:53,291 Absolutely. 1080 01:34:57,000 --> 01:34:58,000 Mum. 1081 01:34:58,375 --> 01:35:00,791 Help me with this, it's very heavy. 1082 01:35:03,958 --> 01:35:05,375 Now if you check the bulb. 1083 01:35:06,000 --> 01:35:07,666 Be careful, it's delicate. 1084 01:35:13,166 --> 01:35:15,625 There's been a fire, we need everyone, quickly now. 1085 01:35:15,791 --> 01:35:17,250 We are just outfitting this, unload. 1086 01:35:18,125 --> 01:35:21,208 You don't understand we need everyone, get in the van. Help. 1087 01:35:22,125 --> 01:35:24,375 Mother, the time is come. 1088 01:35:44,708 --> 01:35:45,625 A red ribbon for him? 1089 01:35:45,791 --> 01:35:48,125 We have to make rational decisions about who we can save. 1090 01:35:48,291 --> 01:35:49,708 They say they can't save him. 1091 01:35:49,875 --> 01:35:51,125 What do you think? 1092 01:35:51,291 --> 01:35:52,208 What? 1093 01:35:52,625 --> 01:35:55,300 Irene, your only 18 years old, but you are the most capable doctor here, 1094 01:35:55,416 --> 01:35:56,833 What do you think? 1095 01:36:00,166 --> 01:36:01,291 I think we should take him to the hospital. 1096 01:37:23,458 --> 01:37:24,541 Maria... 1097 01:37:25,666 --> 01:37:26,875 Are you frightened? 1098 01:39:53,458 --> 01:39:54,750 Water. 1099 01:39:55,958 --> 01:39:57,208 Sorry? 1100 01:40:00,791 --> 01:40:02,166 Would you like some water? 1101 01:40:05,416 --> 01:40:07,208 I hate hospitals. 1102 01:40:08,083 --> 01:40:09,125 I know. 1103 01:40:10,666 --> 01:40:13,208 I had to say goodbye to my mother in a hospital. 1104 01:40:15,750 --> 01:40:16,875 I know. 1105 01:40:19,083 --> 01:40:22,416 So I plan a way of making people better from outside of the hospital. 1106 01:40:24,250 --> 01:40:25,541 You did. 1107 01:40:26,916 --> 01:40:28,416 I did, didn't I? 1108 01:40:29,791 --> 01:40:31,041 Didn't I? 1109 01:40:33,750 --> 01:40:35,791 I think we should leave here, don't you? 1110 01:40:36,875 --> 01:40:38,958 No, there is too much to do. 1111 01:40:47,833 --> 01:40:49,958 Let us stop by leaving the hospital. 1112 01:40:56,083 --> 01:40:58,458 I used to have such beautiful hands. 1113 01:40:58,875 --> 01:41:01,333 Now the radiation has crippled your bones. 1114 01:41:03,708 --> 01:41:07,083 The things that makes us weak, is the things that makes us strong. 1115 01:41:07,291 --> 01:41:09,875 - I didn't make you weak. - Of cos you did. 1116 01:41:10,666 --> 01:41:13,708 But I couldn't have done what we couldn't what we did without each other. 1117 01:41:13,875 --> 01:41:15,916 No, you did the extraordinary. 1118 01:41:16,250 --> 01:41:17,625 You changed the world. 1119 01:41:18,208 --> 01:41:19,500 In the right way. 1120 01:41:20,083 --> 01:41:22,583 I rather be someone that hopes the world be full of light, 1121 01:41:22,750 --> 01:41:24,625 and fills the darkness out there, wouldn't you? 1122 01:41:25,375 --> 01:41:27,291 You throw stones down in the water, 1123 01:41:27,875 --> 01:41:29,916 the ripples you can't control. 1124 01:41:31,833 --> 01:41:34,166 There are things to be scared of but, 1125 01:41:35,791 --> 01:41:37,708 there is so much to celebrate. 1126 01:41:38,791 --> 01:41:40,458 I hope you're right. 1127 01:41:43,833 --> 01:41:45,625 I hope you're right. 81890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.