All language subtitles for Port.Of.Call.1948.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,369 --> 00:00:39,363 DIGITALLY RESTORED IN 2016 3 00:01:37,014 --> 00:01:39,927 PORT OF CALL 4 00:03:48,061 --> 00:03:50,053 No! 5 00:03:50,397 --> 00:03:53,060 Let go of me! 6 00:03:55,068 --> 00:03:57,060 Leave me alone! 7 00:04:00,365 --> 00:04:02,277 Leave me alone! 8 00:04:14,838 --> 00:04:17,956 - What happened? - A girl jumped in. 9 00:04:18,091 --> 00:04:21,255 Must have gotten a cramp. It's too cold to be swimming. 10 00:04:29,936 --> 00:04:31,393 No! 11 00:04:31,813 --> 00:04:33,850 Let me go! 12 00:04:34,274 --> 00:04:37,142 Put me down! Leave me alone! 13 00:05:52,102 --> 00:05:54,094 Gösta! 14 00:05:54,271 --> 00:05:56,058 The very same. Hello! 15 00:05:56,231 --> 00:05:58,018 Hello there! 16 00:05:58,191 --> 00:06:00,228 I'm a landlubber now. 17 00:06:01,361 --> 00:06:03,023 Hello. 18 00:06:07,868 --> 00:06:10,827 We were at sea together. Have a seat. 19 00:06:10,954 --> 00:06:12,536 Want to play? 20 00:06:13,373 --> 00:06:16,457 - The States this time? - No, the East Indies. 21 00:06:16,668 --> 00:06:20,207 Tea, spices, rice, zinc, and Australian wool. 22 00:06:20,463 --> 00:06:23,956 Yes, but no more. Eight years at sea is enough. 23 00:06:24,134 --> 00:06:26,251 You can put up here. 24 00:06:26,469 --> 00:06:29,428 That bunk's available, and the rent's not bad. 25 00:06:29,681 --> 00:06:32,970 You can work on the docks. - The docks! 26 00:06:33,268 --> 00:06:36,887 Not good enough? Want to be the boss right off? 27 00:06:38,064 --> 00:06:40,397 You could start on the docks 28 00:06:40,567 --> 00:06:43,560 while you look for something else. 29 00:06:48,408 --> 00:06:49,899 That's the ticket! 30 00:06:50,035 --> 00:06:53,369 All's well when the birds come home to roost. 31 00:07:32,494 --> 00:07:34,702 - 935. - Here. 32 00:07:36,039 --> 00:07:37,780 - 376. - Here. 33 00:07:37,958 --> 00:07:39,870 - 545. - Here. 34 00:07:40,043 --> 00:07:41,454 - 671. - Here. 35 00:08:02,857 --> 00:08:07,477 You all start at 7:30 in berth 34, the Saga. 36 00:08:56,619 --> 00:08:58,235 Pull 'er up! 37 00:10:08,691 --> 00:10:11,934 - Aren't you going out? - Don't think so. 38 00:10:12,112 --> 00:10:14,775 On a Saturday night? I'll be damned! 39 00:10:14,948 --> 00:10:16,860 Don't feel like it. 40 00:10:17,158 --> 00:10:19,070 Have you fallen in love? 41 00:10:19,202 --> 00:10:21,489 Or caught something? 42 00:10:22,664 --> 00:10:25,782 Neither one in a long time. 43 00:10:26,626 --> 00:10:30,620 Then cheer up. You have your severance pay. 44 00:10:30,755 --> 00:10:34,965 As long as you've got dough, you'll get ladies and booze. 45 00:10:35,135 --> 00:10:37,127 Oh, that! 46 00:10:39,264 --> 00:10:42,302 We all have our ups and downs, don't we? 47 00:10:42,475 --> 00:10:45,138 We'll chalk it up to springtime doldrums. 48 00:10:59,325 --> 00:11:01,658 - What are you reading? - A book. 49 00:11:01,828 --> 00:11:03,569 I can see that. 50 00:11:03,705 --> 00:11:05,492 Who wrote it? 51 00:11:05,665 --> 00:11:08,658 A sailor by the name of Martinson. 52 00:11:13,089 --> 00:11:15,172 You really read this stuff? 53 00:11:16,176 --> 00:11:19,169 You're not interested in books at all? 54 00:11:19,512 --> 00:11:21,174 I used to be. 55 00:11:22,432 --> 00:11:26,221 My old man was a schoolmaster. He had lots of books. 56 00:11:28,104 --> 00:11:31,518 At your age you feel lonely. 57 00:11:32,317 --> 00:11:35,481 You sail the world. You see lots of things. 58 00:11:36,321 --> 00:11:39,359 But it feels like you're missing out on most of it. 59 00:11:44,162 --> 00:11:47,872 So I stopped and took to drinking instead. 60 00:11:48,958 --> 00:11:51,871 Books just make things worse. 61 00:11:52,921 --> 00:11:54,708 But go ahead and read. 62 00:11:58,176 --> 00:11:59,667 See you later. 63 00:12:00,261 --> 00:12:01,718 See you. 64 00:12:40,593 --> 00:12:43,506 - It's crowded tonight. - I suppose it is. 65 00:12:44,514 --> 00:12:47,757 - It gets hot when it's this packed. - I suppose. 66 00:12:48,851 --> 00:12:50,717 The band's not bad. 67 00:12:50,853 --> 00:12:52,719 I've heard better. 68 00:12:53,356 --> 00:12:55,689 At least someone's going all out. 69 00:12:58,987 --> 00:13:00,774 Looks silly to me. 70 00:13:00,947 --> 00:13:03,064 Must be foreigners. 71 00:14:03,217 --> 00:14:05,174 It's crowded tonight. 72 00:14:06,012 --> 00:14:07,799 It could be worse. 73 00:14:08,973 --> 00:14:11,386 It gets hot when it's this packed. 74 00:14:12,185 --> 00:14:14,393 You only have one line left. 75 00:14:14,520 --> 00:14:15,806 What's that? 76 00:14:16,230 --> 00:14:19,564 - That the band's good. - Oh, right. 77 00:14:20,443 --> 00:14:23,481 - All the guys say the same thing. - Do they? 78 00:14:24,030 --> 00:14:26,568 But in a lot of different ways. 79 00:14:27,241 --> 00:14:29,949 This isn't much fun. Shall we leave? 80 00:14:30,495 --> 00:14:33,408 - I was just about to. - Great. Let's go. 81 00:14:50,932 --> 00:14:52,548 Hello, Berit. 82 00:14:54,060 --> 00:14:56,928 Come here a minute. - I don't want to. 83 00:14:57,146 --> 00:14:59,980 - Goddamned milkmaid! - Acting the country virgin. 84 00:15:00,149 --> 00:15:02,061 Shut up. 85 00:15:04,153 --> 00:15:06,395 Don't mind those bastards. 86 00:15:06,864 --> 00:15:09,732 Though you could have said hello. 87 00:15:10,743 --> 00:15:13,406 Don't be so touchy. 88 00:15:13,538 --> 00:15:16,121 Just laugh and give it right back to 'em. 89 00:15:16,290 --> 00:15:20,125 I don't want to come back to the gang. 90 00:15:20,545 --> 00:15:22,787 Think they'll let you off that easy? 91 00:15:23,047 --> 00:15:27,087 Well, if you don't want to... Maybe one day we'll be friends again. 92 00:15:27,218 --> 00:15:28,959 I have to go now. 93 00:15:29,303 --> 00:15:30,544 All right. 94 00:15:31,264 --> 00:15:33,802 I know exactly how you feel. 95 00:15:50,199 --> 00:15:52,065 This feels better. 96 00:15:52,493 --> 00:15:53,950 Why? 97 00:15:54,120 --> 00:15:56,578 Why? Don't be difficult. 98 00:15:59,292 --> 00:16:01,375 Is that what you expected? 99 00:17:02,188 --> 00:17:03,770 So... 100 00:17:04,440 --> 00:17:06,557 you live here on your own? 101 00:17:07,026 --> 00:17:09,609 No, it's my family home. 102 00:17:10,905 --> 00:17:12,862 So where are they? 103 00:17:13,616 --> 00:17:16,233 Dad's at sea. He's a first mate. 104 00:17:16,452 --> 00:17:18,944 Mom's visiting an aunt. 105 00:17:19,205 --> 00:17:20,787 Cigarette? 106 00:17:21,457 --> 00:17:24,825 - No, thanks. I don't smoke. - A nice girl. 107 00:17:28,881 --> 00:17:30,713 Nice place. 108 00:17:31,509 --> 00:17:33,216 It's all right. 109 00:17:35,471 --> 00:17:39,260 If only I had a bit more freedom. - How do you mean? 110 00:17:41,060 --> 00:17:42,517 Never mind. 111 00:18:13,217 --> 00:18:15,209 Why did you kiss me? 112 00:18:15,344 --> 00:18:17,301 You ask a lot of questions. 113 00:18:17,430 --> 00:18:19,422 Because I like you. 114 00:18:20,099 --> 00:18:23,137 - Do you? - Yes. I think you're beautiful. 115 00:18:23,477 --> 00:18:25,764 I'd like to do it again. 116 00:18:26,772 --> 00:18:29,765 - Of course you would. - You sound funny. 117 00:18:33,112 --> 00:18:35,024 Don't worry about me. 118 00:18:42,288 --> 00:18:45,076 You want some coffee? - No. 119 00:18:45,666 --> 00:18:47,658 I don't want any coffee. 120 00:20:20,428 --> 00:20:21,919 Well... 121 00:20:22,596 --> 00:20:24,212 good-bye. 122 00:20:32,398 --> 00:20:34,105 Tired? 123 00:20:35,568 --> 00:20:38,561 So-so. I have to go to work. 124 00:20:40,823 --> 00:20:43,110 - On a Sunday? - Yes. 125 00:20:43,701 --> 00:20:46,034 I do shift work. 126 00:20:49,582 --> 00:20:51,118 Bye, then. 127 00:20:51,542 --> 00:20:53,249 Will you come back? 128 00:20:54,420 --> 00:20:56,207 Come back? 129 00:20:57,173 --> 00:20:59,085 We agreed on it. 130 00:21:00,134 --> 00:21:03,844 Wednesday at 8:00... without fail! 131 00:21:51,477 --> 00:21:53,969 LONELY 132 00:22:01,320 --> 00:22:04,063 - You haven't left for work? - That's my business. 133 00:22:04,490 --> 00:22:06,903 I suppose you don't care if you're late. 134 00:22:07,076 --> 00:22:10,660 - You weren't due back till Monday. - I changed my mind. 135 00:22:14,416 --> 00:22:16,282 To spy on me? 136 00:22:16,877 --> 00:22:19,995 - I was worried. - Right. 137 00:22:30,683 --> 00:22:32,845 What did you do last night? 138 00:22:33,519 --> 00:22:35,306 I went to a movie. 139 00:22:35,646 --> 00:22:37,182 And after that? 140 00:22:37,690 --> 00:22:39,272 I came home. 141 00:22:39,775 --> 00:22:41,357 Alone? 142 00:22:41,944 --> 00:22:43,810 What do you think? 143 00:22:47,366 --> 00:22:49,028 You're lying. 144 00:22:49,159 --> 00:22:50,695 Am I? 145 00:22:50,870 --> 00:22:53,453 - You brought a boy home. - That's not true. 146 00:22:53,622 --> 00:22:55,204 Isn't it? 147 00:22:55,541 --> 00:22:59,330 - I smoked those. - Don't fib. You don't smoke. 148 00:23:12,182 --> 00:23:15,550 So what are you going to do about it? 149 00:23:18,439 --> 00:23:22,058 You know I must report you to Miss Villander. 150 00:23:22,902 --> 00:23:24,518 Go ahead! 151 00:23:24,653 --> 00:23:27,270 Lock me up for another couple of years! 152 00:23:27,448 --> 00:23:29,815 I turn my back and you're at it. 153 00:23:29,950 --> 00:23:32,112 It was so nice with you gone. 154 00:23:32,536 --> 00:23:35,370 I should have known I couldn't trust you. 155 00:23:35,539 --> 00:23:37,701 - How could you? - Don't put on an act. 156 00:23:38,792 --> 00:23:42,081 Go on. Hit your own mother. 157 00:23:42,630 --> 00:23:44,872 Just what I'd expect from you. 158 00:23:48,761 --> 00:23:52,471 Berit! Have you nothing to say? - Just let me go! 159 00:23:52,640 --> 00:23:55,474 If you apologize, I won't report you. 160 00:23:55,684 --> 00:23:57,971 I won't ask your forgiveness. 161 00:23:58,312 --> 00:24:00,053 Never! - Careful now. 162 00:24:00,230 --> 00:24:02,347 - Let me go! - Don't you hit me! 163 00:25:34,158 --> 00:25:37,117 Mr. Villander wants to talk to you. 164 00:25:37,286 --> 00:25:40,279 His sister's here. The social worker. 165 00:25:51,008 --> 00:25:55,423 He asked how you're doing. I said you were first-rate. 166 00:25:55,596 --> 00:25:58,634 But the social worker looked angry. - Really? 167 00:25:59,266 --> 00:26:01,849 Did you do something you shouldn't have? 168 00:26:01,977 --> 00:26:04,720 - How would I know? - I've done all I can. 169 00:26:04,897 --> 00:26:07,389 One would expect some reward. 170 00:26:07,524 --> 00:26:09,060 Dream on! 171 00:26:09,401 --> 00:26:12,360 - You might enjoy it too. - Forget it. 172 00:26:12,529 --> 00:26:14,111 Is that so? 173 00:26:14,448 --> 00:26:17,907 The girls say you're not a real man. 174 00:26:30,798 --> 00:26:32,790 - Hello. - Hello, Miss Holm. 175 00:26:32,925 --> 00:26:35,963 Miss Villander would like a word with you. 176 00:26:36,136 --> 00:26:37,502 I see. 177 00:26:38,180 --> 00:26:41,264 I suppose you know why I'm here, Berit. 178 00:26:42,059 --> 00:26:44,972 - I'll leave you two alone. - No, stay. 179 00:26:45,145 --> 00:26:46,852 I'm used to it. 180 00:26:47,147 --> 00:26:49,514 Your mother called me yesterday. 181 00:26:49,650 --> 00:26:51,858 She's in the habit of blabbing. 182 00:26:52,069 --> 00:26:55,187 You're privileged to live at home with your mother. 183 00:26:55,405 --> 00:26:58,614 Living with Mom is worse than the reformatory. 184 00:26:58,784 --> 00:27:01,276 You should be ashamed to talk like that! 185 00:27:01,411 --> 00:27:03,368 And don't interrupt. 186 00:27:03,497 --> 00:27:06,285 In that case, I'll go back to work. 187 00:27:06,583 --> 00:27:08,950 Don't use that tone with me. 188 00:27:09,211 --> 00:27:11,294 You want to go back to the reformatory? 189 00:27:12,297 --> 00:27:15,210 No one cares what tone they use with me. 190 00:27:15,425 --> 00:27:18,042 I'll be sent back whether I like it or not. 191 00:27:18,178 --> 00:27:19,965 I'm not usually consulted. 192 00:27:22,099 --> 00:27:24,887 Berit, you must try to understand your mother. 193 00:27:25,060 --> 00:27:27,803 I'm sure she wants what's best for you. 194 00:27:27,980 --> 00:27:30,267 Is that why she's so shitty to me? 195 00:27:30,440 --> 00:27:32,397 Berit! What language! 196 00:27:32,568 --> 00:27:36,482 I learned it in the reformatory, and here... 197 00:27:36,822 --> 00:27:39,530 and all the other places you've sent me. 198 00:27:39,741 --> 00:27:42,950 If I ever had hope of your reforming, 199 00:27:43,078 --> 00:27:44,990 I don't anymore. 200 00:27:47,332 --> 00:27:49,494 So I'm going back? 201 00:27:49,710 --> 00:27:52,669 I won't go! I don't want to be here! 202 00:27:52,796 --> 00:27:56,210 I want to be rid of you! I want to be free! 203 00:27:56,383 --> 00:27:59,091 No one understands how I long to be myself, 204 00:27:59,219 --> 00:28:01,176 to be left alone! 205 00:28:06,310 --> 00:28:08,643 That's not for me to decide. 206 00:28:08,937 --> 00:28:10,803 You may go, Berit. 207 00:28:14,026 --> 00:28:17,144 Wait. Listen to me a minute. 208 00:28:18,614 --> 00:28:20,947 You said you're not happy here. 209 00:28:21,116 --> 00:28:24,359 If there's anything I can do, I'd be happy to. 210 00:28:24,703 --> 00:28:26,740 Don't be afraid to tell me. 211 00:28:28,540 --> 00:28:30,782 I don't like ruining my hands. 212 00:28:31,877 --> 00:28:33,834 I'm a milliner. 213 00:28:33,962 --> 00:28:35,919 I like making hats. 214 00:28:36,840 --> 00:28:39,708 A cleaner job might be better for you. 215 00:28:39,885 --> 00:28:41,922 In inspection, for example? 216 00:28:42,054 --> 00:28:43,886 Yes, sir, I think so. 217 00:28:45,140 --> 00:28:49,305 Agneta, give Miss Holm another chance before reporting her. 218 00:28:49,561 --> 00:28:52,099 I can't make that decision on my own. 219 00:28:53,398 --> 00:28:57,358 You can return to work for now, Miss Holm. 220 00:29:04,409 --> 00:29:07,527 You were very accommodating with the girl. 221 00:29:07,788 --> 00:29:09,620 Shouldn't one be? 222 00:29:09,748 --> 00:29:11,535 I do my best. 223 00:29:11,667 --> 00:29:13,249 It's not easy. 224 00:29:13,418 --> 00:29:16,502 Why not give her a decent chance? 225 00:29:16,922 --> 00:29:19,414 It's not that easy, dear Bengt. 226 00:29:19,591 --> 00:29:21,924 She shouldn't have to live at home. 227 00:29:22,427 --> 00:29:24,419 Would you take in a bastard? 228 00:29:24,596 --> 00:29:27,555 Sort things out when she falls in with a gang? 229 00:29:27,766 --> 00:29:30,474 When she catches VD or steals something? 230 00:29:30,644 --> 00:29:33,261 Your lack of optimism is fascinating. 231 00:29:33,438 --> 00:29:35,430 There's good reason for it. 232 00:29:35,565 --> 00:29:38,649 Have you never heard how we "pamper the riffraff"? 233 00:29:38,777 --> 00:29:41,485 - Are you scared of her? - Scared? 234 00:29:42,114 --> 00:29:43,776 You seem to be. 235 00:29:45,742 --> 00:29:49,782 She's difficult to handle, if that's what you mean. 236 00:29:49,955 --> 00:29:51,947 Everyone thinks so. 237 00:29:53,125 --> 00:29:55,242 If she's so difficult, 238 00:29:55,377 --> 00:29:58,085 does it matter if the experiment fails? 239 00:29:58,380 --> 00:30:01,669 No, but I'll have to see what my colleagues think. 240 00:30:01,967 --> 00:30:03,378 Of course. 241 00:30:03,635 --> 00:30:06,594 Lay off the sarcasm, please. 242 00:30:07,222 --> 00:30:10,306 I've told you I can't take personal responsibility. 243 00:30:11,310 --> 00:30:12,892 Then who will? 244 00:30:13,645 --> 00:30:15,477 I wish I knew. 245 00:30:31,496 --> 00:30:34,705 We'll have to work overtime to finish. Can you stay? 246 00:30:34,833 --> 00:30:38,577 Like the girl in the street, I say, "Sure, sure." 247 00:30:38,754 --> 00:30:40,416 I'll do it. 248 00:30:41,048 --> 00:30:44,041 Aren't you seeing that girl at 8:00? 249 00:30:44,968 --> 00:30:48,052 Yeah, he's gotta look after her. 250 00:30:48,597 --> 00:30:50,634 It's not all that important. 251 00:30:50,766 --> 00:30:52,849 Young people today! 252 00:30:53,018 --> 00:30:54,884 Not worth having, eh? 253 00:31:00,108 --> 00:31:03,567 THE ROAD TO HAPPINESS 254 00:31:27,511 --> 00:31:29,594 You're all dressed up. 255 00:31:29,846 --> 00:31:31,963 Am I? Not really. 256 00:31:32,224 --> 00:31:35,137 I can see you are. Are you meeting someone? 257 00:31:35,769 --> 00:31:39,604 Who would I be meeting? I'm just going to a movie. 258 00:31:39,773 --> 00:31:42,607 - Which one? - I don't know. 259 00:31:42,818 --> 00:31:45,231 Run along or you'll be late. 260 00:31:45,362 --> 00:31:47,399 Stop nagging and leave me alone! 261 00:31:47,572 --> 00:31:49,734 Waiting for someone to pick you up? 262 00:31:49,908 --> 00:31:51,149 No. 263 00:31:54,663 --> 00:31:56,575 You seem on edge. 264 00:31:58,083 --> 00:32:00,996 - What if I am? - Isn't he coming? 265 00:32:02,587 --> 00:32:04,294 Leave me alone. 266 00:32:05,799 --> 00:32:09,338 If he's a nice boy, you could introduce him to me. 267 00:32:09,469 --> 00:32:11,677 Not that I expect it. 268 00:32:13,056 --> 00:32:16,595 - What don't you expect? - That he'd be a nice boy. 269 00:32:22,107 --> 00:32:24,190 There's no one by that name here. 270 00:32:29,281 --> 00:32:32,570 Dad sent a cable saying he'll be home soon. 271 00:32:33,034 --> 00:32:34,616 Isn't that nice? 272 00:32:34,786 --> 00:32:39,406 - Are you getting a divorce? - No, we're making a fresh start. 273 00:32:39,833 --> 00:32:43,201 - When was that decided? Yesterday? - I decided. 274 00:32:43,378 --> 00:32:47,588 - So we're on our way to hell again? - I don't know what you mean. 275 00:32:47,757 --> 00:32:49,339 Poor Dad. 276 00:32:49,593 --> 00:32:51,926 He wrote that he misses me. 277 00:32:52,179 --> 00:32:54,466 He's always been a little crazy. 278 00:32:58,477 --> 00:33:01,845 I really wish you could be happy too, sweetie. 279 00:33:02,022 --> 00:33:05,481 - Don't touch me. - I do care for you. 280 00:33:05,984 --> 00:33:09,523 I'm always thinking about you, worrying about you. 281 00:33:09,863 --> 00:33:11,445 You're very kind. 282 00:33:11,823 --> 00:33:14,156 You'd be even kinder if you'd leave me alone. 283 00:33:14,326 --> 00:33:16,568 Is that how you speak to your mother? 284 00:33:16,703 --> 00:33:18,285 Oh, for God's sake! 285 00:33:32,219 --> 00:33:34,256 You're hard-hearted, Berit. 286 00:33:34,679 --> 00:33:36,796 But that will bring its own punishment. 287 00:33:36,973 --> 00:33:38,589 I wish you were dead! 288 00:33:42,604 --> 00:33:44,766 I wish I were dead. 289 00:33:44,940 --> 00:33:47,683 People your age say things like that. 290 00:33:49,236 --> 00:33:51,819 When I see you waiting for Dad... 291 00:33:52,405 --> 00:33:54,897 I know what it'll be like. 292 00:33:55,825 --> 00:33:57,862 "The porridge is too salty." 293 00:33:58,745 --> 00:34:00,737 And then the fights will start. 294 00:34:00,872 --> 00:34:02,909 First the little ones, 295 00:34:03,041 --> 00:34:06,375 then the long nights filled with hatred. 296 00:34:06,670 --> 00:34:08,662 That's all over now, Berit. 297 00:34:09,005 --> 00:34:10,871 We're getting older. 298 00:34:11,216 --> 00:34:14,129 I've been talking to the vicar. 299 00:34:14,261 --> 00:34:16,218 It'll be different this time. 300 00:34:17,305 --> 00:34:19,046 For you too. 301 00:34:19,724 --> 00:34:23,343 You're such a liar. You fool yourself... 302 00:34:24,479 --> 00:34:27,062 and everyone else too, including Dad! 303 00:34:29,025 --> 00:34:30,561 But not me. 304 00:34:31,903 --> 00:34:33,940 I know you're always lying. 305 00:34:34,072 --> 00:34:35,654 Always! 306 00:34:46,585 --> 00:34:49,453 You'll regret what you just said. 307 00:35:09,941 --> 00:35:11,603 Don't touch me! 308 00:35:13,653 --> 00:35:15,690 I should kill you! 309 00:35:16,448 --> 00:35:18,610 Think you can scare me? 310 00:35:19,659 --> 00:35:21,571 I should kill you... 311 00:35:21,870 --> 00:35:24,203 and Berit, and myself! 312 00:35:29,794 --> 00:35:32,457 You're insane. You should be locked up. 313 00:35:33,298 --> 00:35:35,506 I'm insane, you say? 314 00:35:37,427 --> 00:35:41,967 Who's always yelling around here, and who's the calm one? 315 00:35:46,645 --> 00:35:48,762 You don't hear yourself. 316 00:35:48,980 --> 00:35:51,313 If that's how it is, I can leave! 317 00:35:51,483 --> 00:35:53,145 By all means! 318 00:35:54,486 --> 00:35:56,819 It's hell when you're home. 319 00:35:59,157 --> 00:36:00,648 Berit! 320 00:36:04,287 --> 00:36:06,404 Berit, come here. 321 00:36:06,539 --> 00:36:09,327 Come to Daddy. Don't be frightened. 322 00:36:09,668 --> 00:36:12,001 Is it horrible when I'm home? 323 00:36:12,170 --> 00:36:14,787 - Don't drag her into this. - You're hurting her! 324 00:36:14,964 --> 00:36:17,832 What about the way you act? 325 00:36:18,009 --> 00:36:20,171 You're the one hurting her! 326 00:36:20,428 --> 00:36:23,717 Is that true, Berit? Come to Daddy. 327 00:36:23,973 --> 00:36:25,555 Don't touch her! 328 00:36:25,684 --> 00:36:27,266 I'll slap you! 329 00:36:27,435 --> 00:36:29,267 She's my child too! 330 00:36:39,364 --> 00:36:41,606 Poor little Berit. 331 00:36:41,825 --> 00:36:45,660 What a father you have! 332 00:36:45,787 --> 00:36:48,575 Mommy's little Berit, what a father you have! 333 00:36:48,707 --> 00:36:51,620 Poor little Berit! 334 00:37:47,140 --> 00:37:48,676 Hi there. 335 00:37:49,267 --> 00:37:50,758 Hi. 336 00:37:51,770 --> 00:37:55,104 So you came after all. - Did you think I wouldn't? 337 00:37:55,732 --> 00:37:57,940 I didn't think you wanted to. 338 00:38:01,988 --> 00:38:06,073 Shall we go to a movie? There's a good one at the Victoria. 339 00:38:07,786 --> 00:38:09,778 - Gösta. - Yes? 340 00:38:10,914 --> 00:38:13,122 You weren't going to come. 341 00:38:13,416 --> 00:38:15,624 I don't know. Maybe not. 342 00:38:16,628 --> 00:38:18,369 Then why did you? 343 00:38:23,593 --> 00:38:25,380 This is our stop. 344 00:38:37,524 --> 00:38:39,311 Hi there, Berit. 345 00:38:39,484 --> 00:38:41,316 Hi. 346 00:38:45,657 --> 00:38:48,570 - Who was that guy? - His name's Cocky. 347 00:38:48,701 --> 00:38:50,988 He's a foreman at the factory. 348 00:38:51,871 --> 00:38:53,737 Two, please. 349 00:39:24,404 --> 00:39:26,145 Hello there, Berit. 350 00:39:27,115 --> 00:39:30,529 You look cold. - The girl's got nice gams. 351 00:39:30,702 --> 00:39:33,069 - What do they want? - They're drunk. 352 00:39:33,246 --> 00:39:35,238 What's the hurry? 353 00:39:35,415 --> 00:39:38,704 Come with us. What do you want with that old sea dog? 354 00:39:38,877 --> 00:39:42,211 - No, Gösta! - All the times I've saved you at work. 355 00:39:42,380 --> 00:39:45,498 Damn, the stern's rolling nicely! 356 00:39:45,884 --> 00:39:50,003 Berit, you could take on three guys, couldn't you? 357 00:39:51,139 --> 00:39:53,096 Go to hell! 358 00:39:53,266 --> 00:39:55,223 Gösta, let's run! 359 00:39:55,393 --> 00:39:56,850 Don't mind them! 360 00:39:56,978 --> 00:40:00,096 Want me to give you a licking, boy? 361 00:40:00,231 --> 00:40:02,063 You and who else? 362 00:40:02,233 --> 00:40:04,225 The police might come! 363 00:40:04,360 --> 00:40:06,568 The police! What a hero! 364 00:40:06,696 --> 00:40:10,406 Stick your neck out and it'll get chopped off. 365 00:40:11,409 --> 00:40:14,152 - Let's go in there, if you dare. - Dare! 366 00:40:14,329 --> 00:40:16,195 Gösta! 367 00:40:16,748 --> 00:40:18,284 Gösta, no! 368 00:41:34,534 --> 00:41:36,116 Gösta! 369 00:41:36,244 --> 00:41:37,701 Behind you! 370 00:41:47,171 --> 00:41:49,003 Damn you! 371 00:41:50,341 --> 00:41:53,675 You shouldn't act so stuck up. 372 00:41:56,014 --> 00:41:59,007 Goddamned reformatory tramp! 373 00:42:08,526 --> 00:42:10,358 Wake up, Gösta. 374 00:42:21,122 --> 00:42:23,830 - How do you feel? - How do I feel? 375 00:42:27,545 --> 00:42:29,207 Don't touch me. 376 00:42:31,841 --> 00:42:35,505 Why haven't you gone home? - Gone home? 377 00:42:35,636 --> 00:42:37,172 Yeah. 378 00:42:37,638 --> 00:42:39,345 Look at your stockings. 379 00:42:40,058 --> 00:42:42,721 - They don't matter. - I'll pay for them. 380 00:42:42,852 --> 00:42:44,889 Don't be stupid! 381 00:42:48,566 --> 00:42:51,400 It'd be better if you paid for a taxi home. 382 00:42:51,736 --> 00:42:54,274 Help me take these rags off. 383 00:44:17,697 --> 00:44:21,862 - We're not wearing rings. - Hide your left hand in your pocket. 384 00:44:21,993 --> 00:44:23,700 I have no pockets. 385 00:44:23,828 --> 00:44:27,071 Then keep your gloves on like a lady. 386 00:44:27,206 --> 00:44:30,574 We're being the lord and lady this weekend. 387 00:44:39,677 --> 00:44:44,012 Would your ladyship fancy a walk before dinner? 388 00:44:45,391 --> 00:44:48,509 That would be lovely, your lordship. 389 00:45:06,037 --> 00:45:08,245 - Did you call, sir? - No. 390 00:45:08,664 --> 00:45:10,405 Did you? - No. 391 00:45:10,708 --> 00:45:12,290 I'm sorry. 392 00:45:12,418 --> 00:45:14,375 Berit, is that you? 393 00:45:16,923 --> 00:45:18,130 Gertrud! 394 00:45:22,678 --> 00:45:24,419 You work here? 395 00:45:24,555 --> 00:45:27,172 So you ladies know each other. 396 00:45:27,350 --> 00:45:29,057 Friends from school? 397 00:45:29,518 --> 00:45:31,555 You could say that. 398 00:45:31,729 --> 00:45:34,267 - Is this your husband? - Yes, I'm the husband. 399 00:45:34,440 --> 00:45:37,183 - Congratulations, Berit. - Thanks. 400 00:45:37,693 --> 00:45:39,901 Not everyone has your luck. 401 00:45:40,988 --> 00:45:43,071 You should call me sometime. 402 00:45:43,199 --> 00:45:45,156 I'd love to chat. 403 00:45:46,244 --> 00:45:47,244 Sure. 404 00:45:48,621 --> 00:45:52,911 - Just call if you need anything. - Thank you. 405 00:46:00,758 --> 00:46:02,340 Gertrud! 406 00:46:06,806 --> 00:46:08,923 Please don't say anything. 407 00:46:09,392 --> 00:46:11,475 I mean about the reformatory. 408 00:46:11,686 --> 00:46:14,850 Not for my sake. For Gösta's. 409 00:46:14,981 --> 00:46:16,688 He doesn't know? 410 00:46:16,816 --> 00:46:18,808 No, he doesn't. 411 00:46:18,943 --> 00:46:21,481 - Trust me. - Can I? 412 00:46:22,238 --> 00:46:24,821 Would the old gang let you down? 413 00:46:25,116 --> 00:46:26,982 Thanks, Gertrud. 414 00:46:28,286 --> 00:46:30,118 Is he flush? 415 00:46:30,371 --> 00:46:31,953 What do you mean? 416 00:46:32,081 --> 00:46:33,868 Is he loaded? 417 00:46:34,959 --> 00:46:36,495 Not at all. 418 00:46:36,836 --> 00:46:39,078 He's just a simple sailor. 419 00:46:39,463 --> 00:46:41,705 Then what are you doing here? 420 00:46:42,383 --> 00:46:44,796 He brought me here for my birthday. 421 00:46:45,803 --> 00:46:47,419 How sweet. 422 00:46:49,098 --> 00:46:52,842 Take good care of him. - How are you doing? 423 00:46:53,978 --> 00:46:55,970 Kind of you to ask. 424 00:46:56,564 --> 00:46:59,477 I'm just peachy, if you must know. 425 00:47:03,779 --> 00:47:06,317 Do you know Mrs. Krona? 426 00:47:07,241 --> 00:47:09,824 What are you saying? You're not... 427 00:47:10,661 --> 00:47:14,905 I'll be paying her a visit soon. 428 00:47:15,291 --> 00:47:17,157 Poor Gertrud! 429 00:47:17,293 --> 00:47:18,955 But she's expensive. 430 00:47:19,295 --> 00:47:21,503 Could you lend me some money? 431 00:47:21,672 --> 00:47:22,913 How much? 432 00:47:23,049 --> 00:47:25,086 I need another 50. 433 00:47:25,509 --> 00:47:27,421 I can give you 25. 434 00:47:27,845 --> 00:47:30,508 But be careful, Gertrud. 435 00:47:31,390 --> 00:47:33,131 Be careful? 436 00:47:38,522 --> 00:47:41,686 Could you send it to me here? 437 00:47:43,778 --> 00:47:46,566 Is there any other way I can help? 438 00:47:47,198 --> 00:47:48,860 You're sweet. 439 00:47:49,909 --> 00:47:52,617 You'd better get back to your guy now, 440 00:47:52,870 --> 00:47:55,863 or he'll wonder what we have to talk about. 441 00:48:41,794 --> 00:48:44,286 What did you talk about for so long? 442 00:48:44,922 --> 00:48:46,663 Nothing in particular. 443 00:48:46,924 --> 00:48:48,711 We just said hello. 444 00:48:50,052 --> 00:48:52,795 You went all funny when you saw her. 445 00:48:53,764 --> 00:48:55,926 I'm not too fond of her. 446 00:48:56,934 --> 00:48:58,800 She's good-looking. 447 00:48:59,478 --> 00:49:01,265 I suppose she is. 448 00:49:02,815 --> 00:49:04,477 What's wrong? 449 00:49:05,317 --> 00:49:08,481 Nothing. Nothing at all. 450 00:49:08,779 --> 00:49:11,146 - Was it something I said? - No. 451 00:49:12,158 --> 00:49:13,774 Are you crying? 452 00:49:15,536 --> 00:49:17,778 You mustn't ever leave me. 453 00:49:18,581 --> 00:49:21,870 Or yes, you can leave me... 454 00:49:22,084 --> 00:49:25,122 but do it soon, or it'll hurt too much. 455 00:49:25,296 --> 00:49:27,754 What makes you think I'd leave you? 456 00:49:28,799 --> 00:49:30,791 Because you don't know. 457 00:49:31,051 --> 00:49:32,542 Don't know? 458 00:49:33,471 --> 00:49:36,885 Because I don't know what I'm saying? But I do. 459 00:49:37,016 --> 00:49:40,180 I love you. I've said it more than once. 460 00:49:40,311 --> 00:49:42,769 Yes, you have. 461 00:49:43,814 --> 00:49:45,897 Why don't you believe me? 462 00:49:47,776 --> 00:49:50,484 Why haven't you ever said you love me? 463 00:49:52,698 --> 00:49:54,655 Because if you don't... - I do! 464 00:49:54,783 --> 00:49:56,490 Then say it. 465 00:49:57,703 --> 00:49:59,535 I don't want to. 466 00:50:00,915 --> 00:50:02,952 I hate those words. 467 00:50:03,417 --> 00:50:06,376 Everyone says them without meaning them. 468 00:50:06,670 --> 00:50:09,378 They only say them to... - Don't say any more. 469 00:50:10,132 --> 00:50:11,998 It'll only hurt. 470 00:50:15,763 --> 00:50:18,176 You think that's why I said it? 471 00:50:18,474 --> 00:50:19,840 No. 472 00:50:21,185 --> 00:50:22,721 Yes. 473 00:50:22,937 --> 00:50:24,849 Every time you said it. 474 00:50:26,524 --> 00:50:28,982 But I like you so much. 475 00:50:30,236 --> 00:50:33,354 It's all I have to give to keep you. 476 00:50:33,531 --> 00:50:37,150 And it's the very thing that might make you tire of me. 477 00:50:38,202 --> 00:50:40,535 When you love someone for real, 478 00:50:40,746 --> 00:50:44,581 what you're afraid of will make your love even stronger. 479 00:50:44,750 --> 00:50:46,537 You have to believe me. 480 00:50:47,878 --> 00:50:50,211 Why do some people get everything 481 00:50:50,339 --> 00:50:52,331 while others get nothing? 482 00:50:53,717 --> 00:50:56,209 It's so awful being lonely. 483 00:50:57,555 --> 00:50:59,888 And you've been so kind. 484 00:51:01,809 --> 00:51:03,766 Little one... 485 00:51:04,436 --> 00:51:09,227 life isn't as black as we sometimes think it is. 486 00:51:09,650 --> 00:51:11,892 We'll have our chance too. 487 00:51:13,571 --> 00:51:16,359 And I'll teach you to say you love me. 488 00:51:18,033 --> 00:51:20,025 I'm sorry, Gösta. 489 00:51:22,037 --> 00:51:25,246 Would your ladyship care for that stroll now? 490 00:52:21,472 --> 00:52:22,963 Gösta... 491 00:52:24,308 --> 00:52:26,300 my love. 492 00:52:32,816 --> 00:52:34,933 I thought you were asleep. 493 00:52:35,152 --> 00:52:38,190 I'm not awake. I must be dreaming. 494 00:52:39,365 --> 00:52:40,822 Did you say something? 495 00:52:43,160 --> 00:52:44,901 I was being silly. 496 00:52:45,079 --> 00:52:47,571 I've been talking to you all night. 497 00:52:47,998 --> 00:52:50,536 Could you repeat the last part? 498 00:52:53,545 --> 00:52:55,457 I'm fond of you. 499 00:52:56,674 --> 00:52:58,461 I love you. 500 00:52:59,343 --> 00:53:01,926 See? You learned to say it. 501 00:53:03,472 --> 00:53:05,259 You taught me. 502 00:53:06,100 --> 00:53:07,887 Are you happy now? 503 00:53:08,143 --> 00:53:09,600 Yes. 504 00:53:11,730 --> 00:53:14,814 Though it would be better if we'd never met. 505 00:53:16,276 --> 00:53:19,860 Now that I know what happiness is... 506 00:53:20,406 --> 00:53:23,023 it'll only be worse later. 507 00:53:23,575 --> 00:53:25,532 There you go again. 508 00:53:28,414 --> 00:53:30,952 I've given it a lot of thought... 509 00:53:32,042 --> 00:53:35,206 and I've decided to tell you what I've been through. 510 00:53:36,088 --> 00:53:40,207 Better to be honest now than for you to hear it from others. 511 00:53:42,386 --> 00:53:44,878 It's just so hard to start. - Then don't! 512 00:53:45,139 --> 00:53:48,974 I never assumed you were a saint. I'm sure as hell not. 513 00:53:49,101 --> 00:53:52,310 We didn't know we'd meet. - I have to. 514 00:53:53,021 --> 00:53:56,389 So you can't say I deceived you. - Then go on. 515 00:53:58,026 --> 00:54:02,817 It makes no difference anyway. We're all entitled to live our lives. 516 00:54:03,157 --> 00:54:04,773 Are you scared? 517 00:54:04,950 --> 00:54:07,317 Me? No. 518 00:54:07,995 --> 00:54:09,827 Why would you think that? 519 00:54:09,955 --> 00:54:11,662 I just feel it. 520 00:54:14,126 --> 00:54:18,587 It would be easy to blame everything on my parents. 521 00:54:20,257 --> 00:54:23,500 They always said they stayed together for my sake. 522 00:54:23,969 --> 00:54:26,757 It was all right as long as Dad was at sea. 523 00:54:27,014 --> 00:54:29,597 Then his ship was torpedoed. 524 00:54:29,933 --> 00:54:32,971 He suffered nerve damage and was home for a year. 525 00:54:33,604 --> 00:54:35,937 It got worse and worse. 526 00:54:36,440 --> 00:54:38,477 I couldn't be at home. 527 00:54:39,026 --> 00:54:41,188 I spent evenings out 528 00:54:41,320 --> 00:54:43,607 with the girls from millinery school. 529 00:54:46,158 --> 00:54:48,696 I tried to stay out as late as I could, 530 00:54:48,869 --> 00:54:51,703 so they'd be asleep when I got home. 531 00:54:52,206 --> 00:54:55,040 One night Mom was waiting up for me. 532 00:54:58,504 --> 00:55:00,917 Where have you been all night? 533 00:55:01,173 --> 00:55:03,790 You've never cared about that before. 534 00:55:04,092 --> 00:55:06,334 Besides, it's none of your business. 535 00:55:06,512 --> 00:55:08,128 Oh, isn't it? 536 00:55:08,472 --> 00:55:11,510 Then you can stay out there and think it over. 537 00:55:11,642 --> 00:55:14,635 That'll teach you to come home on time! 538 00:55:19,983 --> 00:55:21,849 Mom, open the door! 539 00:55:57,729 --> 00:55:58,845 Hi there. 540 00:56:01,066 --> 00:56:03,058 Why are you sitting here? 541 00:56:03,360 --> 00:56:05,101 None of your business. 542 00:56:05,237 --> 00:56:06,899 Are you upset? 543 00:56:07,781 --> 00:56:10,148 No. Don't mind me. 544 00:56:10,868 --> 00:56:14,532 Did your mom kick you out? Or your old man? 545 00:56:15,038 --> 00:56:16,245 No. 546 00:56:16,415 --> 00:56:21,251 So you're sitting and waiting to be welcomed back into the fold? 547 00:56:21,378 --> 00:56:23,540 I have nowhere to go. 548 00:56:27,217 --> 00:56:31,552 Can you imagine their faces if you just disappeared? 549 00:56:34,892 --> 00:56:36,884 How would I do that? 550 00:56:43,775 --> 00:56:45,732 Come stay with me. 551 00:56:47,529 --> 00:56:49,395 You're crazy. 552 00:56:49,740 --> 00:56:51,231 Come on! 553 00:56:55,412 --> 00:56:58,496 - Where do you live? - Don't you know? 554 00:56:58,665 --> 00:57:00,122 No. 555 00:57:01,418 --> 00:57:03,580 I don't know you, do I? 556 00:57:03,921 --> 00:57:06,834 Come with me. I've got my own pad. 557 00:57:06,965 --> 00:57:10,333 All unmodern conveniences. Come on. 558 00:57:12,304 --> 00:57:13,795 No. 559 00:57:14,890 --> 00:57:18,099 I don't know if I dare. - Don't worry, sweetie. 560 00:57:18,268 --> 00:57:20,601 No honest intentions here. 561 00:57:20,771 --> 00:57:23,354 Clean sheets and a daily meal at the milk bar. 562 00:57:23,774 --> 00:57:26,357 The name's Tomas. Howdy! 563 00:57:29,613 --> 00:57:31,195 I think I will! 564 00:57:31,949 --> 00:57:34,532 - Madame's name? - Berit. 565 00:57:34,701 --> 00:57:36,442 Berit? Nice. 566 00:57:36,828 --> 00:57:38,444 Hi, Berit! 567 00:57:52,511 --> 00:57:54,548 We lived together, 568 00:57:55,180 --> 00:57:57,593 and he was very sweet to me. 569 00:57:58,558 --> 00:58:01,517 But they put out a description of me over the radio, 570 00:58:01,645 --> 00:58:04,353 and someone told the police where I was. 571 00:58:05,524 --> 00:58:07,811 The Child Welfare Department came first. 572 00:58:09,111 --> 00:58:13,071 Mom said she couldn't handle me, that she'd had enough. 573 00:58:14,533 --> 00:58:16,820 She asked them to help her. 574 00:58:17,995 --> 00:58:21,659 They were very obliging and promised to do 575 00:58:21,790 --> 00:58:23,452 all they could. 576 00:58:24,626 --> 00:58:26,663 That meant the reformatory. 577 00:58:26,795 --> 00:58:30,789 As has been proven in the case of Berit Irene Holm, 578 00:58:30,966 --> 00:58:32,798 the circumstances are such 579 00:58:32,926 --> 00:58:38,263 as regulated in paragraph 22d of the Children and Young Persons Act. 580 00:58:38,390 --> 00:58:42,134 The Department finds the measures prescribed in paragraph 23 futile 581 00:58:42,269 --> 00:58:46,980 and recommends, in accordance with paragraph 24, 582 00:58:47,107 --> 00:58:49,520 that she be sent to reformatory school. 583 00:58:49,776 --> 00:58:54,020 As a suspended sentence would be considered a risk, 584 00:58:54,239 --> 00:58:57,027 the verdict should be put into effect immediately. 585 00:59:12,007 --> 00:59:15,375 Passengers for the Gothenburg express, 586 00:59:15,552 --> 00:59:18,044 please take your seats. 587 00:59:21,099 --> 00:59:24,763 ...in sin and darkness pining 588 00:59:25,020 --> 00:59:32,689 When holy Jesus to mankind was born 589 00:59:36,198 --> 00:59:40,693 There to redeem 590 00:59:40,827 --> 00:59:44,992 The sins of the world 591 00:59:45,123 --> 00:59:48,662 For our sake did he die on the cross 592 00:59:53,298 --> 00:59:55,961 You're very kind to us. 593 00:59:56,343 --> 00:59:58,926 I didn't know what we'd do 594 00:59:59,096 --> 01:00:01,634 for these two hours in Stockholm. 595 01:00:01,932 --> 01:00:04,094 We're delighted to help. 596 01:00:04,267 --> 01:00:07,135 We want to leave the girls with a pleasant memory. 597 01:00:07,270 --> 01:00:10,138 Something to remember and gain strength from. 598 01:00:10,607 --> 01:00:12,690 You're very kind. 599 01:00:18,782 --> 01:00:21,616 I'm sure the girls appreciate it very much. 600 01:00:25,163 --> 01:00:28,782 It was so much worse than I could have imagined. 601 01:00:28,959 --> 01:00:32,418 I wanted to scream. I felt so scared and alone. 602 01:00:33,547 --> 01:00:36,460 Winter and spring were all right... 603 01:00:36,716 --> 01:00:38,423 but the summer was awful. 604 01:01:28,518 --> 01:01:32,137 Of all the girls, Gertrud had the hardest time adjusting. 605 01:01:33,023 --> 01:01:37,358 She'd sneak out at night and sleep with the gardener. 606 01:01:38,403 --> 01:01:41,692 In exchange he'd give her the things we were forbidden: 607 01:01:42,115 --> 01:01:44,778 cigarettes, perfume... 608 01:01:45,410 --> 01:01:47,026 lipstick... 609 01:01:47,787 --> 01:01:49,574 decent underwear. 610 01:02:56,106 --> 01:02:58,268 I spent 14 months there. 611 01:02:59,276 --> 01:03:03,316 When I got out, they placed me with a charitable soul. 612 01:03:04,239 --> 01:03:06,401 I lived on her charity. 613 01:03:06,533 --> 01:03:08,775 I was watched constantly. 614 01:03:09,494 --> 01:03:12,202 She had a son who was nice to me. 615 01:03:12,706 --> 01:03:15,073 I think he fell in love with me. 616 01:03:15,667 --> 01:03:20,128 His mother found out about us and reported it, of course. 617 01:03:20,880 --> 01:03:23,793 I ran away and ended up in Stockholm. 618 01:03:25,844 --> 01:03:29,053 They caught me a second time. 619 01:03:31,308 --> 01:03:35,302 I was sent to another place, where I spent over two years. 620 01:03:36,229 --> 01:03:39,313 I got out and started working at the factory. 621 01:03:39,482 --> 01:03:41,474 That's when I met Gunnar. 622 01:03:41,609 --> 01:03:46,274 He was good to me and said he didn't mind that I'd been inside. 623 01:03:46,948 --> 01:03:48,985 He took me to meet his parents. 624 01:03:49,951 --> 01:03:52,068 They were kind to me too. 625 01:03:53,330 --> 01:03:55,788 I thought it was all over. 626 01:03:57,125 --> 01:04:00,994 Then disaster struck, and everything fell to pieces again. 627 01:04:02,297 --> 01:04:06,712 You let us treat you like Gunnar's girl without saying a word. 628 01:04:07,052 --> 01:04:10,386 You kept us in the dark. We can't forgive that. 629 01:04:10,555 --> 01:04:12,968 Isn't that so, Johan? - Maybe she was scared. 630 01:04:13,141 --> 01:04:15,178 One should always tell the truth. 631 01:04:15,852 --> 01:04:17,468 What do we do now? 632 01:04:18,646 --> 01:04:20,478 There's only one thing to do. 633 01:04:20,732 --> 01:04:23,850 - If she goes, I go too. - Don't talk nonsense. 634 01:04:24,027 --> 01:04:26,770 - I mean it. - It's for your own good. 635 01:04:26,988 --> 01:04:30,402 No need to kick me out. I'll go of my own accord. 636 01:04:34,371 --> 01:04:35,907 Don't come with me. 637 01:04:36,039 --> 01:04:37,621 It's my fault. 638 01:04:37,791 --> 01:04:40,078 I thought you'd told them. 639 01:04:40,210 --> 01:04:42,293 You told me you had! 640 01:04:42,462 --> 01:04:44,545 I know, I know. 641 01:04:44,964 --> 01:04:47,707 - Good-bye, Gunnar. - Can't we meet? 642 01:04:47,884 --> 01:04:49,250 No. 643 01:04:49,469 --> 01:04:51,756 You never want to see me again? 644 01:04:51,971 --> 01:04:53,382 It's over. 645 01:04:53,723 --> 01:04:56,761 You won't do anything rash, will you? 646 01:04:59,562 --> 01:05:02,270 I threw myself in the sea. 647 01:05:03,733 --> 01:05:05,895 That was just before I met you. 648 01:05:09,155 --> 01:05:12,398 Well, now you know. 649 01:05:16,538 --> 01:05:18,530 Aren't you going to leave? 650 01:05:21,543 --> 01:05:23,079 Just go! 651 01:05:23,378 --> 01:05:25,461 Don't worry about me. 652 01:05:25,630 --> 01:05:28,043 Just go! You know you want to. 653 01:05:33,263 --> 01:05:35,596 How many guys have you had? 654 01:05:37,809 --> 01:05:39,471 No, Gösta. 655 01:05:41,271 --> 01:05:43,979 Why couldn't you have kept your mouth shut? 656 01:06:19,392 --> 01:06:22,055 You look a bit down, pal. Girl trouble? 657 01:06:22,187 --> 01:06:25,476 I'd rather get knifed than let them gut me! 658 01:06:26,524 --> 01:06:28,516 Aren't you getting any? 659 01:06:29,486 --> 01:06:32,945 You should've seen the dame I picked up the other night. 660 01:06:33,072 --> 01:06:35,780 Man, what a treat! - Shut up! 661 01:06:36,159 --> 01:06:39,743 - What's with you? - Steady, boys! 662 01:06:39,913 --> 01:06:41,996 Take it easy, Gösta. 663 01:06:57,847 --> 01:07:01,807 Find yourself another girl. It's the only thing that works. 664 01:07:01,935 --> 01:07:05,519 All that talk about love is just a load of bull. 665 01:07:05,855 --> 01:07:09,769 Why's it so hard to be the man you'd like to be? 666 01:07:10,235 --> 01:07:13,228 Why's it so easy to overlook your own faults 667 01:07:13,363 --> 01:07:15,355 but not other people's? 668 01:07:15,532 --> 01:07:18,195 I don't know, but it's like that for everyone. 669 01:07:18,368 --> 01:07:21,861 I want to be fair, and Berit's had a tough time. 670 01:07:22,038 --> 01:07:25,156 If you're looking to play the good Samaritan, 671 01:07:25,291 --> 01:07:27,203 you'd better watch out. 672 01:07:28,002 --> 01:07:30,870 It all seems so meaningless. 673 01:07:31,047 --> 01:07:32,709 Meaningless? 674 01:07:32,966 --> 01:07:35,800 It is. The whole thing. 675 01:07:36,719 --> 01:07:40,053 You sound so cynical. You have to believe in something. 676 01:07:40,223 --> 01:07:42,681 Like what? Women? 677 01:07:42,892 --> 01:07:45,760 Justice? Brotherhood? 678 01:07:46,229 --> 01:07:50,815 None of it holds together. It's all the same old shit. 679 01:07:50,984 --> 01:07:53,772 There's nothing but selfishness. - Is there nothing that lasts? 680 01:07:53,945 --> 01:07:56,278 Don't ask me. - Then who? 681 01:07:56,447 --> 01:07:58,313 Idiot! Ask your girl. 682 01:07:58,700 --> 01:08:02,239 If you really need a hand to hold, grab hers. 683 01:08:02,412 --> 01:08:04,404 No one else cares. 684 01:08:04,539 --> 01:08:08,249 - Just forget everything she told me? - You can try. 685 01:08:09,752 --> 01:08:12,870 All right. I can always try. 686 01:08:27,937 --> 01:08:29,553 What's wrong? 687 01:08:30,940 --> 01:08:32,727 What's wrong with you? 688 01:08:34,277 --> 01:08:36,439 Why aren't you eating anything? 689 01:08:36,821 --> 01:08:38,983 I'm not hungry. 690 01:09:01,095 --> 01:09:03,963 - Who's this fella here? - That's Gunnar. 691 01:09:04,432 --> 01:09:06,173 That's him? 692 01:09:06,934 --> 01:09:09,847 The guy you were with before me. 693 01:09:10,730 --> 01:09:13,473 He looks nice. - You think? 694 01:09:15,151 --> 01:09:17,985 Likeable. Really likeable. 695 01:09:19,614 --> 01:09:22,732 Decent. Is he as decent as he looks? 696 01:09:24,118 --> 01:09:26,451 I could be pals with him. 697 01:09:26,704 --> 01:09:28,787 If I met him, that is. 698 01:09:29,165 --> 01:09:31,748 Just the type of guy I like. 699 01:09:32,460 --> 01:09:35,123 I can see why you liked him. 700 01:09:35,546 --> 01:09:38,129 - Go away! - You're a strange one. 701 01:09:39,133 --> 01:09:41,090 Did I do something? 702 01:09:41,803 --> 01:09:45,638 - Why torment each other like this? - Don't be silly. 703 01:09:46,891 --> 01:09:48,848 I can't take any more. 704 01:09:49,102 --> 01:09:50,593 Just go. 705 01:09:53,022 --> 01:09:57,437 I know I should've told you about myself right off. 706 01:09:57,610 --> 01:09:59,442 It's all my fault. 707 01:10:00,196 --> 01:10:01,903 But please go. 708 01:10:04,409 --> 01:10:06,651 Nothing could be worse than this. 709 01:10:06,869 --> 01:10:09,031 Don't start blubbering! 710 01:10:14,544 --> 01:10:16,536 Telephone call for you. 711 01:10:21,551 --> 01:10:23,543 Hello. 712 01:10:25,471 --> 01:10:28,805 So you're Gösta. 713 01:10:30,059 --> 01:10:31,391 Yes. 714 01:10:31,728 --> 01:10:34,015 Berit has talked a lot about you. 715 01:10:34,564 --> 01:10:36,100 Is that right? 716 01:10:36,482 --> 01:10:38,439 Take good care of her. 717 01:10:40,778 --> 01:10:43,771 I'll tell you one thing: I can't handle the girl. 718 01:10:43,906 --> 01:10:47,195 I don't know why she's taken such a dislike to me. 719 01:10:47,326 --> 01:10:51,070 It's not easy, you know. I am her mother, after all. 720 01:10:55,710 --> 01:10:57,918 I've thought about it so much. 721 01:10:58,171 --> 01:11:00,914 It's not easy growing up with constant fighting. 722 01:11:01,048 --> 01:11:04,632 Things around here weren't always as they should have been. 723 01:11:05,136 --> 01:11:07,093 You know... 724 01:11:08,931 --> 01:11:12,470 her father has very poor nerves. 725 01:11:13,936 --> 01:11:17,429 All the same, we've tried to be decent and honest, 726 01:11:17,648 --> 01:11:19,640 but sometimes... 727 01:11:19,776 --> 01:11:24,316 Well, you know that Berit was in a reformatory. 728 01:11:27,366 --> 01:11:30,074 We couldn't handle her, and I think it helped. 729 01:11:30,203 --> 01:11:33,662 I wouldn't call her loose, but there were lots of boys. 730 01:11:33,790 --> 01:11:35,531 Forgive my bluntness, 731 01:11:35,666 --> 01:11:38,659 but if you care for her, which I hope you do, 732 01:11:38,795 --> 01:11:40,331 you need to know. 733 01:11:40,463 --> 01:11:42,455 Thanks. I already do. 734 01:11:46,469 --> 01:11:50,338 I do hope you'll stay together, for Berit's sake. 735 01:11:50,515 --> 01:11:53,804 She gets her bad disposition from her father. 736 01:11:54,352 --> 01:11:56,139 Where are you off to? 737 01:11:57,021 --> 01:11:58,978 - Let me go. - Where are you going? 738 01:11:59,148 --> 01:12:01,606 - None of your business. - Tell me first. 739 01:12:01,734 --> 01:12:04,647 Idiot! To see Gertrud! - Why so sudden? 740 01:12:04,779 --> 01:12:06,862 She called. She needs my help. 741 01:12:07,156 --> 01:12:10,399 Stay here and let Mother tell you all about me. 742 01:12:10,535 --> 01:12:12,697 If you don't know already! 743 01:12:18,167 --> 01:12:20,534 You must take her away at once. 744 01:12:20,670 --> 01:12:24,163 I can't keep her here. I'm sure you understand. 745 01:12:25,842 --> 01:12:30,007 Of course she's in pain. The anesthetic is wearing off. 746 01:12:30,555 --> 01:12:33,423 I gave her nothing but the usual treatment. 747 01:12:33,558 --> 01:12:35,345 It's absolutely harmless. 748 01:12:35,643 --> 01:12:38,010 The fetus will abort in a few days. 749 01:12:38,187 --> 01:12:41,180 Of course there's some pain, but not like she says. 750 01:12:41,357 --> 01:12:43,223 I think it's her nerves. 751 01:12:43,359 --> 01:12:46,898 - How do you feel? - It was good of you to come. 752 01:12:47,029 --> 01:12:50,147 I have to leave, but it hurts so bad. 753 01:12:51,158 --> 01:12:53,491 You really must go now. 754 01:12:54,203 --> 01:12:57,992 I've done hundreds of operations. Not one has gone wrong. 755 01:12:58,207 --> 01:13:00,244 I'm extremely careful. 756 01:13:01,002 --> 01:13:03,244 I never take the slightest risk. 757 01:13:04,547 --> 01:13:06,504 You must leave now. 758 01:13:06,799 --> 01:13:09,542 If you ask me, she's just being silly. 759 01:13:09,886 --> 01:13:12,629 - Where will we go? - I don't know. 760 01:13:12,889 --> 01:13:14,721 I have no idea. 761 01:13:15,224 --> 01:13:17,136 I can't go home. 762 01:13:17,768 --> 01:13:21,182 You know anywhere else? - I'll call a taxi. 763 01:13:21,981 --> 01:13:24,018 What did she do to you? 764 01:13:24,150 --> 01:13:26,062 She gave me a shot. 765 01:13:26,319 --> 01:13:28,356 The pain was awful at first, 766 01:13:28,487 --> 01:13:31,400 but she gave me a pill and it gradually subsided. 767 01:13:31,574 --> 01:13:34,442 It started up again just as I was leaving. 768 01:13:35,828 --> 01:13:37,569 I'm so scared. 769 01:13:38,873 --> 01:13:41,786 Where should we go? - Yes, where? 770 01:13:42,084 --> 01:13:43,996 The taxi will be here soon. 771 01:13:44,128 --> 01:13:46,120 I know where we can go. 772 01:14:10,279 --> 01:14:12,612 Do you have to whistle that tune? 773 01:14:14,033 --> 01:14:16,150 - Am I bothering you? - No. 774 01:14:16,535 --> 01:14:19,323 You're just driving me insane. 775 01:15:13,926 --> 01:15:17,761 - It's probably Gustav, drunk again. - Let's not open it. 776 01:15:20,808 --> 01:15:24,973 He'll pound the door down. Ask him what he wants. 777 01:15:27,314 --> 01:15:29,931 - What is it? - Gertrud's ill. 778 01:15:53,132 --> 01:15:54,919 I'll be off. 779 01:15:56,844 --> 01:15:59,382 - We've got to get a doctor. - No doctor. 780 01:15:59,555 --> 01:16:03,174 - It would mean the reformatory again. - Why? 781 01:16:03,642 --> 01:16:06,635 Oh, I see. - No doctor. 782 01:16:07,313 --> 01:16:10,806 I don't want to go back there! 783 01:16:12,902 --> 01:16:14,939 What the hell should we do? 784 01:16:25,247 --> 01:16:27,239 Go call an ambulance. 785 01:16:43,057 --> 01:16:45,674 I feel so strange, Berit. 786 01:16:47,394 --> 01:16:49,351 You think it's serious? 787 01:16:51,941 --> 01:16:53,978 I'm so scared! 788 01:16:57,238 --> 01:16:59,730 I think I'm bleeding a lot. 789 01:17:00,950 --> 01:17:03,693 You have to do something. 790 01:17:20,511 --> 01:17:22,343 Is it a lot? 791 01:17:24,640 --> 01:17:27,053 What did she do to you? 792 01:18:36,754 --> 01:18:38,461 What's going on? 793 01:18:39,298 --> 01:18:41,711 Please stay here. 794 01:19:33,185 --> 01:19:34,767 Gösta. 795 01:19:47,533 --> 01:19:49,240 Please come with me. 796 01:20:58,062 --> 01:20:59,519 Look. 797 01:20:59,897 --> 01:21:02,014 Isn't that nice of Joe? 798 01:21:02,191 --> 01:21:04,308 He doesn't even know you. 799 01:21:04,693 --> 01:21:08,528 He said you looked like you needed it. 800 01:21:10,032 --> 01:21:12,274 I told him you were drunk... 801 01:21:13,452 --> 01:21:16,195 but he said you could do with some more. 802 01:21:19,541 --> 01:21:22,875 Was that your girl they took away in the ambulance? 803 01:21:34,264 --> 01:21:36,381 - What was wrong with her? - She's dead! 804 01:21:38,268 --> 01:21:39,930 I'll be damned. 805 01:21:41,438 --> 01:21:43,555 No need to yell at me. 806 01:21:45,776 --> 01:21:48,564 We took care of you, drunk and all. 807 01:21:48,779 --> 01:21:51,988 - I was just feeling down. - Sure. 808 01:21:52,908 --> 01:21:54,900 I'd hardly drunk anything by then. 809 01:22:02,167 --> 01:22:04,454 Joe said you have kind eyes. 810 01:22:07,589 --> 01:22:09,251 I think so too. 811 01:22:12,928 --> 01:22:15,090 But don't yell at me. 812 01:22:18,267 --> 01:22:22,102 When the bowl's full, it overflows. 813 01:22:23,605 --> 01:22:26,143 And when the ship's going down, 814 01:22:26,275 --> 01:22:28,232 you jump ship. 815 01:22:29,778 --> 01:22:31,895 You try to swim ashore. 816 01:22:33,449 --> 01:22:35,236 Swim... 817 01:22:36,076 --> 01:22:39,490 Swim to the South Pacific if need be, 818 01:22:40,456 --> 01:22:43,699 just so you're not pulled down into a whirlpool. 819 01:22:44,793 --> 01:22:46,955 Pulled down, you hear me? 820 01:22:49,590 --> 01:22:53,459 There you have it, Mr. Gösta Andersson. 821 01:22:56,388 --> 01:22:58,721 "Conscience," you say. 822 01:22:59,016 --> 01:23:00,348 No. 823 01:23:00,517 --> 01:23:04,557 Is that a deckhand blubbering astern? 824 01:23:05,647 --> 01:23:09,231 Wiping away his tears, homesick for Mommy. 825 01:23:13,363 --> 01:23:15,980 What goddamned conscience? 826 01:23:24,625 --> 01:23:26,833 You know how old I am? 827 01:23:27,169 --> 01:23:29,081 I'm 29. 828 01:23:29,671 --> 01:23:31,663 Don't believe me, huh? 829 01:23:33,926 --> 01:23:36,009 I can't believe it myself. 830 01:23:40,933 --> 01:23:43,550 You with your red toenails... 831 01:23:44,061 --> 01:23:46,849 have you ever seen a dead person? 832 01:23:48,440 --> 01:23:53,105 Have you ever seen a two-legged, 150-pound swine? 833 01:23:55,030 --> 01:23:59,115 Did anyone ever beg and plead with you to stay... 834 01:24:00,035 --> 01:24:02,027 and you just walked away? 835 01:24:04,540 --> 01:24:06,577 That's happened to me... 836 01:24:07,376 --> 01:24:09,834 but it doesn't affect me... 837 01:24:11,088 --> 01:24:13,171 even though I'm 29. 838 01:24:17,177 --> 01:24:19,885 You see, I have no conscience. 839 01:24:22,766 --> 01:24:25,383 Do you have a conscience? 840 01:24:25,519 --> 01:24:27,636 Answer me! - Stop it! 841 01:24:31,608 --> 01:24:33,816 You can go to hell! 842 01:24:47,749 --> 01:24:51,163 Goddamned conscience! 843 01:24:51,587 --> 01:24:54,170 Damn you! 844 01:25:12,482 --> 01:25:14,599 Open up! 845 01:25:49,186 --> 01:25:51,303 Put him outside, Joe. 846 01:26:59,214 --> 01:27:00,955 Berit! 847 01:27:21,069 --> 01:27:25,109 You may go, Mr. Grunbach. We don't need you any longer. 848 01:27:25,574 --> 01:27:27,440 Thank you, Inspector. 849 01:27:31,413 --> 01:27:33,530 Why didn't she say something? 850 01:27:33,999 --> 01:27:37,413 I wouldn't have minded if she'd had a kid. 851 01:27:38,587 --> 01:27:40,579 But now she's dead. 852 01:27:42,132 --> 01:27:45,296 The Lord gaveth, and the Lord hath taken away. 853 01:27:46,928 --> 01:27:50,217 I always knew my daughter was born for misfortune. 854 01:27:51,141 --> 01:27:56,057 She never gave me any joy. Perhaps it's for the best. 855 01:27:57,355 --> 01:27:59,187 Well, I'll be going. 856 01:28:00,192 --> 01:28:03,276 Thank you all for being so kind. 857 01:28:09,534 --> 01:28:12,868 Miss Holm, if you'll tell us that abortionist's address, 858 01:28:12,996 --> 01:28:15,113 we can all go home. 859 01:28:18,960 --> 01:28:21,873 Do you realize what your silence will mean? 860 01:28:22,130 --> 01:28:25,248 Murderers must be caught, don't you agree? 861 01:28:28,261 --> 01:28:32,301 That abortionist killed your friend, yet you protect the culprit. 862 01:28:33,809 --> 01:28:36,017 I knew a society girl who got pregnant 863 01:28:36,144 --> 01:28:38,852 by a boy who was a bit feebleminded. 864 01:28:38,980 --> 01:28:42,439 Her abortion was arranged by the Board of Health 865 01:28:42,567 --> 01:28:45,981 and done by a world-famous surgeon. 866 01:28:46,112 --> 01:28:48,479 What's that got to do with this? 867 01:28:49,491 --> 01:28:53,485 We who are less well off have to make do the best we can. 868 01:28:54,704 --> 01:28:56,491 Even with these consequences? 869 01:28:56,623 --> 01:28:59,161 Some die, of course. 870 01:29:00,001 --> 01:29:02,368 We take what help we can get. 871 01:29:02,504 --> 01:29:03,995 You hear what she's like! 872 01:29:04,256 --> 01:29:06,714 - Stop being ridiculous. - Now, now. 873 01:29:06,883 --> 01:29:09,921 Wouldn't it have been better if she'd had the child? 874 01:29:12,097 --> 01:29:13,804 I don't know. 875 01:29:13,932 --> 01:29:16,094 Would you have done the same? 876 01:29:17,352 --> 01:29:18,809 Yes. 877 01:29:25,485 --> 01:29:27,147 You slut! 878 01:29:27,279 --> 01:29:30,022 Calm down, Mrs. Holm, or leave the room. 879 01:29:45,589 --> 01:29:50,630 I believe Miss Villander has a proposition for you, Miss Holm. 880 01:29:50,802 --> 01:29:54,546 - Well, that depends. - Indeed. 881 01:29:55,390 --> 01:29:57,052 What is it? 882 01:29:59,728 --> 01:30:04,189 If you give the police the abortionist's address... 883 01:30:04,858 --> 01:30:08,818 we won't let them drag you through the mud in court. 884 01:30:08,987 --> 01:30:14,028 I promise to do all I can to keep you out of it. 885 01:30:16,119 --> 01:30:18,031 You don't believe me? 886 01:30:18,580 --> 01:30:20,537 No. Why should I? 887 01:30:21,124 --> 01:30:23,207 I give you my word. 888 01:30:25,003 --> 01:30:28,917 Help us, Berit. - Why should I help you? 889 01:30:31,176 --> 01:30:33,418 Does anyone have a cigarette? 890 01:30:38,016 --> 01:30:42,556 It's not your attitude that makes me indignant, Miss Holm. 891 01:30:42,771 --> 01:30:45,263 It's your stupidity! 892 01:30:46,149 --> 01:30:51,269 You understand you'll get three years this time? At least. 893 01:30:51,780 --> 01:30:54,614 Or prison. I can't say which. 894 01:30:55,283 --> 01:30:58,697 But it's all the same to you, right? - Right. 895 01:30:59,537 --> 01:31:03,121 - Of course. - We'll let the matter take its course. 896 01:31:04,584 --> 01:31:06,541 Come in, Sister. 897 01:31:17,222 --> 01:31:18,804 Come with me. 898 01:31:34,572 --> 01:31:36,404 I'll tell you. 899 01:31:37,283 --> 01:31:38,819 I'll tell you. 900 01:31:39,995 --> 01:31:41,657 Whatever you want. 901 01:32:26,666 --> 01:32:28,874 Forgive me. I'm a... 902 01:32:29,919 --> 01:32:31,706 What did you say? 903 01:32:34,507 --> 01:32:35,918 I'm sorry. 904 01:32:36,092 --> 01:32:38,550 I'm a swine and a rotten bastard. 905 01:32:39,095 --> 01:32:40,927 Oh, Gösta! 906 01:32:43,224 --> 01:32:45,216 I'm so happy you came. 907 01:32:47,187 --> 01:32:50,021 - Did you miss me? - Yes. 908 01:32:51,066 --> 01:32:52,807 Good... 909 01:32:52,942 --> 01:32:54,649 because I missed you. 910 01:32:57,697 --> 01:32:59,404 Listen. 911 01:33:02,410 --> 01:33:04,572 Let's get away from all this. 912 01:33:04,913 --> 01:33:06,745 We can't do that. 913 01:33:07,082 --> 01:33:09,790 What if they catch us? - They won't. 914 01:33:10,168 --> 01:33:13,627 I'll talk to my buddy. He knows about these things. 915 01:33:27,977 --> 01:33:29,934 I'll do the talking. 916 01:33:35,860 --> 01:33:39,604 - I can speak a little German. - So can I. 917 01:34:39,966 --> 01:34:42,800 - How did it go? - Smooth sailing ahead. 918 01:34:42,969 --> 01:34:44,801 We leave tomorrow morning. 919 01:34:45,054 --> 01:34:47,797 - Is it expensive? - No more than it's worth. 920 01:34:49,767 --> 01:34:52,680 - Are you having second thoughts? - Second thoughts? 921 01:34:53,354 --> 01:34:54,970 What do you mean? 922 01:34:56,191 --> 01:34:59,684 - You're so quiet. - I can't talk all the time. 923 01:35:01,821 --> 01:35:03,858 It feels odd running away. 924 01:35:04,032 --> 01:35:05,739 You've done it before. 925 01:35:05,867 --> 01:35:07,483 I know, but... 926 01:35:17,212 --> 01:35:19,204 - Listen. - Yes? 927 01:35:19,422 --> 01:35:22,210 - I've been thinking. - About what? 928 01:35:27,388 --> 01:35:30,176 Things were a lot worse for us a year ago. 929 01:35:30,308 --> 01:35:34,052 A lot has changed since then, if you think about it. 930 01:35:35,480 --> 01:35:37,938 You mean it's silly to leave? 931 01:35:38,358 --> 01:35:39,940 I didn't say that. 932 01:36:01,506 --> 01:36:04,374 A lot of things still haven't been set right. 933 01:36:04,509 --> 01:36:06,091 Your probation. 934 01:36:06,261 --> 01:36:08,378 Your mom. My job. 935 01:36:08,763 --> 01:36:12,256 All kinds of bother and trouble. That's true. 936 01:36:12,433 --> 01:36:14,971 It all gets to be too much. 937 01:36:15,395 --> 01:36:18,684 But we have each other. We didn't have that before. 938 01:36:19,607 --> 01:36:23,191 - I'm not much to have. - To me you are. 939 01:36:26,406 --> 01:36:28,614 Then things must be all right. 940 01:36:30,118 --> 01:36:34,488 Something tells me it would be foolish to run away. 941 01:36:34,956 --> 01:36:38,791 Not because we'd get caught, but for our own sake. 942 01:36:38,960 --> 01:36:41,418 - You think so too? - You too? 943 01:36:41,879 --> 01:36:44,792 It couldn't be worse for me than for you. 944 01:36:44,924 --> 01:36:46,961 I'm used to it. 945 01:36:49,053 --> 01:36:53,093 I feel like taking on the whole bunch of 'em. 946 01:36:53,349 --> 01:36:56,513 - The social worker too? - Sure, and your mom. 947 01:36:56,728 --> 01:36:59,391 The devil's own grandmother, if need be! 948 01:37:03,109 --> 01:37:05,692 - What is it? - Let's stay. 949 01:37:05,820 --> 01:37:07,903 I feel it in my bones. 950 01:37:08,031 --> 01:37:09,647 Let's stay. 951 01:37:10,533 --> 01:37:13,071 It'll be hard, but it might work. 952 01:37:13,202 --> 01:37:15,489 People like us mustn't give up. 953 01:37:15,663 --> 01:37:17,905 We won't give up! 954 01:37:18,583 --> 01:37:19,994 No. 955 01:37:20,376 --> 01:37:22,413 And it'll be summer soon! 956 01:37:23,305 --> 01:38:23,858 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 66885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.