Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:20,613 --> 00:02:22,843
- Relax.
- Yes, Urko.
3
00:02:23,053 --> 00:02:24,930
After all, it's only a horserace.
4
00:02:25,413 --> 00:02:28,530
With half my horses and half
my land bet on the result.
5
00:02:28,733 --> 00:02:30,803
Well, think of how rich
you'll be if you win.
6
00:02:31,013 --> 00:02:33,049
Lf. Lf. Lf!
7
00:02:33,213 --> 00:02:37,252
You insist on the race.
You make all the arrangements.
8
00:02:37,453 --> 00:02:41,969
You demand the bet. Have you ever
lost a race to any prefect?
9
00:02:42,133 --> 00:02:45,364
There's always a first time.
10
00:03:02,613 --> 00:03:04,331
My horse is leading.
11
00:03:17,813 --> 00:03:20,725
Well, better luck next year.
12
00:03:36,373 --> 00:03:38,807
- There is a first time.
- Shut up.
13
00:03:41,613 --> 00:03:43,092
The horse threw a shoe.
14
00:03:44,733 --> 00:03:49,170
- Who shod that horse?
- The blacksmith.
15
00:03:51,253 --> 00:03:55,531
I want that horse shod in time for
the next race in the village of Venta.
16
00:03:55,693 --> 00:04:01,404
If this happens again, I won't just
kill the blacksmith, I'll kill you too.
17
00:04:23,133 --> 00:04:26,205
It's not necessary you work
for the little food I've given you.
18
00:04:26,373 --> 00:04:29,092
It wasn't necessary
for you to give us the food.
19
00:04:30,773 --> 00:04:34,163
I never talked to an ape before.
20
00:04:34,333 --> 00:04:36,244
- Really?
- I mean...
21
00:04:36,413 --> 00:04:40,326
...they talked at me, you know,
giving me orders, things like that.
22
00:04:40,493 --> 00:04:46,250
But never like you and I are talking.
Saying things you feel like saying.
23
00:04:46,693 --> 00:04:52,768
Well, would you believe that it was
many years before I spoke to a human?
24
00:04:52,933 --> 00:04:53,968
Except for giving orders.
25
00:04:54,173 --> 00:04:58,325
Well, why should apes give orders?
Why do we have to obey?
26
00:04:59,453 --> 00:05:01,762
Well, there are two answers to that:
27
00:05:01,933 --> 00:05:05,846
Mine and the authorities'.
28
00:05:06,013 --> 00:05:09,289
Seeing mine isn't
backed up by bullets...
29
00:05:09,493 --> 00:05:12,724
...I think you should listen
to the authorities.
30
00:05:13,573 --> 00:05:16,690
Horses. Alan, Pete, horses.
31
00:05:16,853 --> 00:05:19,811
Stay here. You'll be safe.
32
00:05:38,493 --> 00:05:41,530
This is Urko's favorite horse.
He's thrown a shoe.
33
00:05:41,693 --> 00:05:46,164
- I'll take care of him well, sir.
- You will if you want to keep on living.
34
00:05:50,733 --> 00:05:54,362
There have been reports of a young
human riding a horse near here.
35
00:05:54,573 --> 00:05:56,484
Human? Riding a horse?
36
00:05:56,653 --> 00:06:00,441
They must be crazy. Why would anyone
risk being shot just to ride a horse?
37
00:06:00,653 --> 00:06:04,089
Perhaps he's crazy, as you say.
In any case, he'll be caught.
38
00:06:04,293 --> 00:06:08,172
And you know what
the law is for humans riding.
39
00:06:24,893 --> 00:06:28,602
You've been seen.
How many times have I warned you?
40
00:06:28,773 --> 00:06:32,448
Being seen is not being caught.
Don't worry, Father, I'm careful.
41
00:06:32,613 --> 00:06:34,171
You're not careful.
42
00:06:34,333 --> 00:06:37,052
You just won't believe
anything can harm you.
43
00:06:37,213 --> 00:06:40,205
Well, the apes can, and they will.
44
00:06:40,653 --> 00:06:43,725
You're not so smart you can go on
fooling them forever.
45
00:06:43,893 --> 00:06:46,566
I'm not trying to fool them.
I just don't see why I can't...
46
00:06:46,733 --> 00:06:50,328
I don't care what you see.
I care about you staying alive.
47
00:06:50,493 --> 00:06:55,044
I won't have you risking your life,
trying to prove how clever you are.
48
00:06:55,213 --> 00:06:58,205
Now I want your word
you won't ride again.
49
00:06:58,373 --> 00:07:01,490
Father, I can't prom...
50
00:07:01,653 --> 00:07:03,086
I've been bit. It's a tiger scorpion.
51
00:07:04,653 --> 00:07:06,006
It's a tiger scorpion.
52
00:07:06,213 --> 00:07:08,408
- Set him down.
- Here he goes.
53
00:07:08,573 --> 00:07:10,404
- Tourniquet. Rope. Give me rope!
- Right.
54
00:07:10,613 --> 00:07:13,047
- It's no use.
- What do you mean, "It's no use"?
55
00:07:13,253 --> 00:07:16,689
Without an antidote, the sting
of the tiger scorpion is fatal.
56
00:07:16,853 --> 00:07:19,321
- Where do we get an antidote?
- The clinic in town.
57
00:07:19,493 --> 00:07:20,482
I'll go.
58
00:07:20,653 --> 00:07:24,771
It's five miles. By the time you get
there and back, Galen will be dead.
59
00:07:24,933 --> 00:07:28,209
- I'm gonna steal one of your horses.
- You'll be caught.
60
00:07:28,413 --> 00:07:29,687
- Maybe not.
- I'll go.
61
00:07:29,853 --> 00:07:31,081
No, you won't.
62
00:07:31,253 --> 00:07:34,643
If anybody takes a chance, it's gonna
be Alan or me. Galen's our friend.
63
00:07:34,813 --> 00:07:37,168
- Right.
- I'd like him to be mine.
64
00:07:37,933 --> 00:07:41,642
Believe me, I know a back way.
I can be there and back in no time.
65
00:07:41,813 --> 00:07:45,408
You'd never make it,
and Galen will die.
66
00:07:46,413 --> 00:07:50,088
- Galen needs help now.
- Yeah, okay, then go.
67
00:07:50,253 --> 00:07:51,891
Go.
68
00:07:53,213 --> 00:07:56,091
If he just hadn't have moved.
69
00:07:56,253 --> 00:08:01,122
Tiger scorpion never stings
if you don't move.
70
00:08:43,373 --> 00:08:46,410
And remember what I said.
Stay off of the leg.
71
00:08:46,573 --> 00:08:49,770
Excuse me, but my brother's
been bitten by a tiger scorpion.
72
00:08:49,933 --> 00:08:52,322
- How long ago?
- It happened a couple of minutes ago.
73
00:08:52,493 --> 00:08:56,202
Are you telling the truth? If it's been
any longer, the antidote won't help.
74
00:08:56,413 --> 00:08:58,927
I am telling the truth.
75
00:08:59,253 --> 00:09:01,403
Wait here.
76
00:09:10,893 --> 00:09:14,363
This is to be given by mouth
as soon as possible.
77
00:09:14,533 --> 00:09:16,967
Thank you.
78
00:09:36,293 --> 00:09:37,726
Halt.
79
00:09:39,253 --> 00:09:41,369
We'll make camp here.
80
00:09:41,533 --> 00:09:43,364
We could stay in the village...
81
00:09:43,573 --> 00:09:47,361
...but there are too many loudmouthed
humans here for the race.
82
00:10:05,573 --> 00:10:07,006
Did you see his face?
83
00:10:08,893 --> 00:10:12,488
I think it was the blacksmith's son,
but I'm not sure.
84
00:10:12,653 --> 00:10:14,405
Shoot him!
85
00:10:18,213 --> 00:10:19,407
After him!
86
00:10:59,173 --> 00:11:01,323
He's back.
87
00:11:05,373 --> 00:11:06,852
- You made it.
- Use this immediately.
88
00:11:07,013 --> 00:11:08,162
- Nice work, Gregor.
- Thanks.
89
00:11:08,333 --> 00:11:10,051
We're indebted to you, for Galen.
90
00:11:20,613 --> 00:11:22,365
Good boy.
91
00:11:27,773 --> 00:11:30,651
Martin says it takes about half
an hour for the antidote to work.
92
00:11:30,813 --> 00:11:31,928
If it works.
93
00:11:34,253 --> 00:11:38,007
- What's this? What happened?
- It's a bullet wound.
94
00:11:38,173 --> 00:11:39,288
I was seen.
95
00:11:42,413 --> 00:11:44,688
Now we are in trouble.
96
00:11:44,853 --> 00:11:49,847
The bullet was stopped by the
shoulder blade. It's nothing serious.
97
00:11:50,173 --> 00:11:53,324
Just be glad they missed me.
98
00:11:55,053 --> 00:12:00,252
Let's get him into the barn.
I'll see if I can dig that bullet out.
99
00:12:03,813 --> 00:12:05,883
Stay with him, Pete.
100
00:12:06,053 --> 00:12:09,409
That horse looks like it's wounded.
I'll see if I can't lend a hand.
101
00:12:11,573 --> 00:12:16,328
Let me take a look at that, Gregor.
I've had some experience with horses.
102
00:12:17,133 --> 00:12:21,331
It's not too bad. Give me a knife.
Gregor, you hold his head tight.
103
00:12:30,213 --> 00:12:31,692
- Quick, Gregor, out of sight.
- What?
104
00:12:31,853 --> 00:12:34,003
Go on.
105
00:12:47,653 --> 00:12:51,168
Was it you riding the horse?
Do you deny it?
106
00:12:51,813 --> 00:12:53,292
I don't deny anything.
107
00:12:53,453 --> 00:12:56,650
This horse has been hurt.
He's got to be taken care of.
108
00:13:00,973 --> 00:13:04,443
Take him to the village.
We'll make an example of him.
109
00:13:06,813 --> 00:13:09,930
- I rode the horse.
- So it was him after all.
110
00:13:10,493 --> 00:13:13,212
Come on, Gregor,
don't lie just to save my neck.
111
00:13:13,413 --> 00:13:16,246
Please, he's young.
He meant no harm.
112
00:13:16,453 --> 00:13:18,284
His own father confirms it.
113
00:13:19,093 --> 00:13:20,845
Let the other one go free.
114
00:13:22,453 --> 00:13:25,604
I won't be so easy on you
if you were to lie to me again.
115
00:13:27,613 --> 00:13:29,444
- Seize him.
- No, please.
116
00:13:36,253 --> 00:13:38,130
Very, very foolish.
117
00:13:38,333 --> 00:13:40,449
You'll be invited
to witness the execution...
118
00:13:40,773 --> 00:13:44,561
...as part of the celebration
after the race.
119
00:14:10,213 --> 00:14:13,410
Here's your new saddle, Prefect Barlow.
You'll find it very good.
120
00:14:13,573 --> 00:14:16,133
Your horse will run well under it.
121
00:14:16,293 --> 00:14:20,411
It's no use. We have no chance
of winning the race.
122
00:14:20,573 --> 00:14:25,408
- Urko's horse will win as usual.
- It doesn't seem fair.
123
00:14:25,573 --> 00:14:29,088
Fair? When has Urko ever been fair?
124
00:14:29,253 --> 00:14:34,088
Look at the way he transferred me
here from Kaymack.
125
00:14:34,293 --> 00:14:39,890
Yes, and the stakes. Half my lands
and half my horses if I lose.
126
00:14:40,053 --> 00:14:44,205
And of course, I'll lose.
127
00:14:51,133 --> 00:14:53,044
Martin, Galen's gonna be fine.
128
00:14:53,213 --> 00:14:56,285
- Look, Pete and I talked it over, and...
- We want to help Gregor.
129
00:14:56,453 --> 00:14:59,331
If there was any way, anything,
you think I'd be standing here?
130
00:14:59,493 --> 00:15:01,006
We can go talk to the prefect.
131
00:15:01,173 --> 00:15:03,607
We'll tell him Gregor was riding
that horse to save an ape.
132
00:15:03,773 --> 00:15:05,764
The prefect will not listen
to humans.
133
00:15:05,933 --> 00:15:09,243
- Well, then we'll try something else.
- We're gonna go look around.
134
00:15:09,413 --> 00:15:12,211
Venta's a small village, isn't it?
We don't need identification?
135
00:15:12,373 --> 00:15:15,251
The new prefect, Barlow,
lets humans come and go freely.
136
00:15:15,413 --> 00:15:17,210
- Barlow?
- Barlow?
137
00:15:17,373 --> 00:15:20,285
- Galen.
- You're supposed to be in bed.
138
00:15:20,493 --> 00:15:25,248
No, I'm fine. Is that the same Barlow
who used to be prefect at Kaymack?
139
00:15:25,853 --> 00:15:28,287
- Yes, that's what they say.
- Well!
140
00:15:28,453 --> 00:15:30,330
Wait a minute,
I know what you're thinking.
141
00:15:30,493 --> 00:15:32,643
We'll talk to Barlow.
You belong in bed.
142
00:15:32,853 --> 00:15:35,208
No, look, he's a friend of mine.
143
00:15:35,373 --> 00:15:37,762
I think he'd pay more attention
if I talked to him.
144
00:15:37,973 --> 00:15:41,761
We'll tell him we're delivering
your message. You're still too weak.
145
00:15:41,933 --> 00:15:44,288
Fine. And just to make it
more convincing...
146
00:15:44,453 --> 00:15:46,603
...I'll go along and faint
in his presence.
147
00:15:46,813 --> 00:15:47,802
Very funny.
148
00:15:47,973 --> 00:15:51,170
Is Barlow really your friend?
Would he listen?
149
00:15:51,333 --> 00:15:55,565
- Could he help to save Gregor?
- I'll do everything I can.
150
00:15:55,773 --> 00:15:57,764
- What are we waiting for?
- Be reasonable.
151
00:15:57,933 --> 00:16:00,970
Venta's five miles from here.
You're not strong enough to walk.
152
00:16:01,173 --> 00:16:06,884
An ape of my wealth and position,
with two human servants, walk?
153
00:16:07,813 --> 00:16:10,964
- Well, I can borrow a horse, can't I?
- Right away.
154
00:16:12,893 --> 00:16:14,167
You two walk...
155
00:16:14,333 --> 00:16:20,442
...and please be sure to maintain
a respectable distance behind me.
156
00:16:53,813 --> 00:16:55,929
- Someone to see you, sir.
- Who?
157
00:16:56,133 --> 00:16:57,452
He didn't give me his name...
158
00:16:57,653 --> 00:17:00,565
...but he said he's a friend of yours
from Kaymack.
159
00:17:02,293 --> 00:17:04,727
Please come in.
160
00:17:07,533 --> 00:17:09,330
Galen!
161
00:17:09,533 --> 00:17:12,889
And Virdon and Burke.
What are you doing here?
162
00:17:13,053 --> 00:17:17,729
- Don't you know they're looking for you?
- Of course, but I had to see you.
163
00:17:17,893 --> 00:17:20,202
You are looking wonderful.
164
00:17:20,373 --> 00:17:24,571
- You probably need my help again.
- No, not us.
165
00:17:24,773 --> 00:17:25,762
A friend of ours.
166
00:17:25,933 --> 00:17:29,130
A human. He was arrested
for riding a horse.
167
00:17:29,293 --> 00:17:33,525
That one. Young Gregor.
He's a friend of yours?
168
00:17:33,693 --> 00:17:35,365
Yes.
169
00:17:35,533 --> 00:17:38,252
There is absolutely nothing I can do.
170
00:17:38,413 --> 00:17:41,962
- But, Barlow, he saved my life.
- Galen was stung by a scorpion.
171
00:17:42,173 --> 00:17:44,892
I'd have died if Gregor
hadn't come to get that antidote.
172
00:17:45,093 --> 00:17:48,529
And he did it for one of your own.
If you can get to Zaius and tell him...
173
00:17:48,693 --> 00:17:51,969
You suggest I appeal to Zaius because
he saved the life of an outlaw?
174
00:17:52,573 --> 00:17:54,609
You don't exactly
have to put it that way.
175
00:17:54,813 --> 00:17:58,249
Of course not. Come on, now,
Barlow, be reasonable.
176
00:17:59,613 --> 00:18:02,764
There was a time when
I tried to be reasonable.
177
00:18:02,933 --> 00:18:06,084
Now I'm less reasonable
and more safe.
178
00:18:08,453 --> 00:18:12,241
I hate it here. I want to go home,
back to Kaymack.
179
00:18:12,573 --> 00:18:16,771
There's a chance that I can
if I keep my record clean.
180
00:18:21,773 --> 00:18:25,891
Is a comfortable job more important
than saving a boy's life?
181
00:18:26,293 --> 00:18:28,329
I have sympathy for humans...
182
00:18:28,493 --> 00:18:32,372
...when they behave and know
their place, but that boy's a fool.
183
00:18:32,573 --> 00:18:35,406
- He deserves punishment.
- For saving Galen's life?
184
00:18:35,613 --> 00:18:38,127
It's a wonder the horse
didn't throw the boy.
185
00:18:38,453 --> 00:18:41,206
These laws protect humans as well.
186
00:18:41,693 --> 00:18:45,368
Only apes know how
to handle horses.
187
00:18:45,533 --> 00:18:48,525
Barlow, I grew up on horses.
I've been riding since I was 7.
188
00:18:48,693 --> 00:18:52,208
No, no, no, no.
Humans can't ride like apes.
189
00:18:52,413 --> 00:18:56,008
Alan's about as good a rider
as anybody in this whole world.
190
00:18:56,533 --> 00:18:58,967
Is he telling the truth?
191
00:18:59,293 --> 00:19:01,011
My friends don't lie.
192
00:19:01,453 --> 00:19:03,011
Would you...?
193
00:19:03,213 --> 00:19:08,162
Would you be willing to prove
that your skill is not only talk?
194
00:19:08,533 --> 00:19:09,886
What about Gregor?
195
00:19:11,133 --> 00:19:15,445
Let me see how you ride first.
Then we'll talk about Gregor.
196
00:19:17,693 --> 00:19:19,251
All right.
197
00:19:38,653 --> 00:19:39,972
Never been ridden, right?
198
00:19:40,173 --> 00:19:45,122
Even without a rider, he runs
like the wind, but he's a killer.
199
00:19:45,293 --> 00:19:47,966
No ape has been able to ride him.
200
00:19:48,133 --> 00:19:50,488
Forget it.
201
00:19:50,653 --> 00:19:54,566
So you're not the great rider
you say you are.
202
00:19:54,733 --> 00:19:56,485
Now you give me
one good reason...
203
00:19:56,653 --> 00:19:59,929
...why I should risk my neck
on a wild horse.
204
00:20:00,813 --> 00:20:03,281
If you can ride him...
205
00:20:03,453 --> 00:20:06,445
...I'd be very helpful to you.
206
00:20:10,693 --> 00:20:13,332
- All right, I'll do it.
- Good.
207
00:20:13,493 --> 00:20:15,484
Saddle him up, Martin.
208
00:20:23,573 --> 00:20:27,088
Come on. Come on.
209
00:20:34,333 --> 00:20:35,402
Come on.
210
00:20:37,693 --> 00:20:40,048
- Look at him.
- I told you he could ride.
211
00:21:11,773 --> 00:21:13,764
Come on, come on.
212
00:21:19,613 --> 00:21:23,322
There. You're not as tough
as you thought you were.
213
00:21:24,653 --> 00:21:29,283
What a beautiful animal.
Good riding for a human.
214
00:21:29,613 --> 00:21:32,730
- Thank you.
- I never saw a horse go so fast.
215
00:21:32,933 --> 00:21:36,608
Maybe that's because you've never
seen a human jockey before.
216
00:21:36,773 --> 00:21:39,207
I have a proposition to make to you.
217
00:21:39,373 --> 00:21:41,967
I've been challenged to race
my best horse...
218
00:21:42,133 --> 00:21:44,806
...against the fastest horse
in the territory.
219
00:21:45,013 --> 00:21:47,766
I want you to ride Woda.
220
00:21:48,653 --> 00:21:51,725
Virdon can't ride in a race.
He'd be seen.
221
00:21:51,893 --> 00:21:57,286
I have a certain influence with Zaius.
I can get him to make an exception.
222
00:21:57,453 --> 00:21:58,852
Well, what do you say?
223
00:21:59,013 --> 00:22:01,607
Why should I say anything?
I'm not interested in racing.
224
00:22:01,773 --> 00:22:05,846
You ride Woda, and I'll get Zaius
to pardon your friend Gregor.
225
00:22:06,253 --> 00:22:07,527
That is, if you win.
226
00:22:07,693 --> 00:22:11,049
- Okay, you got it.
- Wait.
227
00:22:11,213 --> 00:22:12,692
What if he loses?
228
00:22:13,613 --> 00:22:15,569
Well, Gregor dies, of course.
229
00:22:15,733 --> 00:22:20,363
But if you don't ride,
he's certain to be shot.
230
00:22:43,853 --> 00:22:47,562
- Excuse me, do you know who Urko is?
- Yes, sir.
231
00:22:47,733 --> 00:22:49,530
I just saw him.
Does he come to town often?
232
00:22:49,693 --> 00:22:53,766
No, sir, only for something important
like the big race.
233
00:22:55,813 --> 00:23:00,682
I won't interfere with your departure
in any way.
234
00:23:01,853 --> 00:23:05,641
I knew I couldn't trust Barlow.
235
00:23:21,973 --> 00:23:24,089
Come in.
236
00:23:25,613 --> 00:23:27,251
Barlow...
237
00:23:27,413 --> 00:23:29,722
...what is this I hear?
238
00:23:29,893 --> 00:23:33,203
Are you seriously going to use
a human as a jockey in the race?
239
00:23:33,373 --> 00:23:35,887
I have received
permission from Zaius.
240
00:23:37,773 --> 00:23:41,527
You're a bigger fool than I thought.
241
00:23:41,693 --> 00:23:46,528
All Zaius has done is to make certain
that your horse will lose to mine.
242
00:23:47,053 --> 00:23:48,850
We shall see.
243
00:23:50,453 --> 00:23:52,603
Who is this human
who's foolish enough...
244
00:23:52,773 --> 00:23:54,491
...to ride against one of my apes?
245
00:23:54,693 --> 00:23:56,763
What does it matter?
He's just a human.
246
00:23:56,973 --> 00:24:00,283
Well, has he ever ridden
a horse before?
247
00:24:01,333 --> 00:24:05,849
Yes, he's quite good.
I trained him myself.
248
00:24:07,973 --> 00:24:09,691
Well, in that case...
249
00:24:09,853 --> 00:24:15,052
...you won't mind if we raise
the stakes just a little bit.
250
00:24:15,213 --> 00:24:16,771
How much?
251
00:24:16,933 --> 00:24:20,642
Well, instead of half your horses,
all of them. If you lose.
252
00:24:20,853 --> 00:24:24,448
And all your lands.
253
00:24:24,613 --> 00:24:27,127
And if I win?
254
00:24:27,293 --> 00:24:30,649
- What do you want?
- Transfer me back to Kaymack.
255
00:24:33,773 --> 00:24:36,924
If that's what you want.
256
00:25:09,733 --> 00:25:13,692
I'm determined to win this race.
Everything I have depends on it.
257
00:25:14,093 --> 00:25:16,004
You're gonna win.
258
00:25:16,173 --> 00:25:20,849
When Urko sees Alan on your horse,
he's gonna kill him, and us too.
259
00:25:21,013 --> 00:25:25,052
I don't understand you.
Don't you feel guilty about tricking us?
260
00:25:25,253 --> 00:25:29,724
- Absolutely.
- Well, that's a big help.
261
00:25:29,893 --> 00:25:31,531
Well, what was I to do?
262
00:25:31,733 --> 00:25:36,249
I was forced into this race,
and my entire future depends on it.
263
00:25:36,413 --> 00:25:40,167
And, besides, I wasn't sure
that Urko was coming.
264
00:25:40,333 --> 00:25:44,008
And I used to boast
about honor among apes.
265
00:25:44,173 --> 00:25:47,563
Speaking of honor,
I don't like to spread gossip...
266
00:25:47,733 --> 00:25:52,523
...but I've heard talk that Urko's horse
doesn't always win by fair means.
267
00:25:53,093 --> 00:25:55,448
Is this designed to cheer us up?
268
00:25:55,653 --> 00:25:58,884
I'm only trying to be
a big help to us both.
269
00:25:59,093 --> 00:26:00,731
Come on, Galen.
270
00:26:00,893 --> 00:26:02,212
Hey, but where?
271
00:26:02,373 --> 00:26:05,251
Well, if Urko has all this
going for him...
272
00:26:05,413 --> 00:26:09,884
...maybe we should jiggle a few odds,
get things in our favor.
273
00:26:16,853 --> 00:26:19,845
Make it deep and muddy.
274
00:26:24,853 --> 00:26:27,890
I wish I could help you, but we've
got to keep up appearances.
275
00:26:28,053 --> 00:26:29,372
- Yeah, right.
- No, I mean...
276
00:26:29,533 --> 00:26:32,206
...if someone saw me doing
something like that, they'd say:
277
00:26:32,373 --> 00:26:36,605
"Why are you doing such a thing?
Such work is for humans."
278
00:26:37,053 --> 00:26:39,692
Otherwise I would be right in there
giving you a hand.
279
00:26:39,853 --> 00:26:43,209
Hey, will you cut it out? You love it.
280
00:26:45,533 --> 00:26:48,889
Anyway, I'm doing what you asked
me to do, even if I don't understand it.
281
00:26:49,053 --> 00:26:50,691
Do you think this will help Virdon?
282
00:26:51,053 --> 00:26:53,328
You're getting warm, buddy.
Getting warm.
283
00:26:53,533 --> 00:26:56,366
Warm? I'm not the least bit warm.
284
00:27:02,053 --> 00:27:03,771
Sometimes I do not understand you.
285
00:27:03,933 --> 00:27:08,688
First of all, you have me carve a
spool with notches in it, and now...
286
00:27:08,893 --> 00:27:11,566
What are you complaining about?
I'm doing all the work.
287
00:27:11,853 --> 00:27:14,526
You're terrible.
288
00:27:26,253 --> 00:27:27,891
Martin, you gotta make it thinner.
289
00:27:28,053 --> 00:27:31,682
A racehorse has got to have thin,
lightweight shoes on his hoofs.
290
00:27:31,853 --> 00:27:35,402
Urko's racehorses use
the same shoes as any other horse.
291
00:27:35,573 --> 00:27:37,962
That's the point. That's where
we have an advantage.
292
00:27:38,133 --> 00:27:41,648
And in a horserace,
every little bit helps.
293
00:27:43,133 --> 00:27:49,242
If it'll help save my son,
I'll make them feather-light.
294
00:27:51,173 --> 00:27:53,767
Twist them, but leave the way open
at the side.
295
00:27:53,933 --> 00:27:58,688
Kagen will be told to ride my horse
to where he will be clear of the vine.
296
00:27:58,853 --> 00:28:02,129
The human will be stupid enough
to jump across the middle.
297
00:28:02,653 --> 00:28:06,407
I want to be sure he falls.
298
00:28:07,533 --> 00:28:11,287
More vines here. Make it thicker.
299
00:28:11,453 --> 00:28:13,921
More vines here.
300
00:28:20,453 --> 00:28:21,772
There you go, Martin.
301
00:28:21,933 --> 00:28:25,369
With those shoes, the only thing that
gorilla's gonna see is Woda's tail.
302
00:28:25,533 --> 00:28:28,764
I still don't see how you hope
to beat Urko.
303
00:28:28,933 --> 00:28:30,889
His horses never lose.
304
00:28:31,053 --> 00:28:33,442
Come on, Martin. Nobody's got
this race sewn up.
305
00:28:33,653 --> 00:28:35,325
Even if you do win...
306
00:28:37,653 --> 00:28:41,123
...what's to keep Urko from killing
you just for daring to ride a horse?
307
00:28:41,653 --> 00:28:44,213
I'm not gonna ride up to Urko
and see if he shoots me.
308
00:28:44,413 --> 00:28:47,803
We've got a couple of tricks
up our sleeve.
309
00:28:50,253 --> 00:28:53,165
I know you're doing this
for Gregor...
310
00:28:53,333 --> 00:28:54,846
...and I thank you.
311
00:28:55,133 --> 00:28:59,968
But if you trick Urko,
Gregor will surely pay.
312
00:29:00,773 --> 00:29:04,561
If everything goes all right, we'll
bail out Gregor and I'll be in the clear.
313
00:29:04,733 --> 00:29:07,008
I've gotta take Urko's horse to him.
314
00:29:07,173 --> 00:29:09,767
I'm gonna ask him to let me
take Gregor's place.
315
00:29:09,933 --> 00:29:12,163
I don't care what happens to me.
316
00:29:12,333 --> 00:29:15,166
This way, you won't have to ride,
you'll be out of danger...
317
00:29:15,333 --> 00:29:16,925
...and so will Gregor.
318
00:29:17,733 --> 00:29:21,089
Urko doesn't make
that kind of deal.
319
00:29:21,253 --> 00:29:24,290
Now, look, Gregor's only chance is
for me to win that race.
320
00:29:24,453 --> 00:29:26,683
I think I've got a pretty good shot
at it.
321
00:29:27,253 --> 00:29:29,562
Come on.
322
00:29:37,333 --> 00:29:39,972
Beat that, if you can.
323
00:29:44,253 --> 00:29:46,289
I'm a little out of practice.
324
00:29:46,453 --> 00:29:48,364
What about the tree?
325
00:29:48,533 --> 00:29:50,842
We have something special planned.
326
00:29:51,013 --> 00:29:52,651
- What?
- A net.
327
00:29:53,253 --> 00:29:55,164
Better work.
328
00:29:55,333 --> 00:29:59,770
Zilo, you know you're to be in place
50 yards before the end of the race.
329
00:29:59,933 --> 00:30:03,482
If the human is winning
when he passes you, shoot him.
330
00:30:03,653 --> 00:30:04,768
Of course.
331
00:30:04,933 --> 00:30:06,571
The human will surely lose the race.
332
00:30:06,733 --> 00:30:10,123
Shouldn't I shoot him anyway,
just for riding?
333
00:30:11,133 --> 00:30:14,170
Zaius has given his permission,
this one time.
334
00:30:14,333 --> 00:30:18,008
It isn't important enough to kill the
human just because he loses the race.
335
00:30:18,213 --> 00:30:21,489
We still have the other young human
to serve as an example.
336
00:30:21,653 --> 00:30:24,167
Urko. The blacksmith.
337
00:30:24,333 --> 00:30:26,722
What do you want?
338
00:30:29,853 --> 00:30:33,448
Excuse me, I'm Martin.
339
00:30:33,853 --> 00:30:35,491
I'm the one who shod your horse.
340
00:30:38,453 --> 00:30:40,444
What do you want?
341
00:30:40,613 --> 00:30:43,491
I can be of help to you.
342
00:30:43,653 --> 00:30:48,204
I also shod the horse
Barlow will race against you.
343
00:30:48,613 --> 00:30:50,444
I know how to make sure you'll win.
344
00:30:50,853 --> 00:30:53,492
Is there any doubt
about my winning the race?
345
00:30:54,133 --> 00:30:58,285
Yes. Barlow's horse Woda is very fast.
346
00:30:58,453 --> 00:31:01,923
But I know how to fix his shoes
with wedges...
347
00:31:02,453 --> 00:31:04,603
...that'll cause great pain
and slow him down.
348
00:31:04,933 --> 00:31:08,812
I know where to put them, and it
wouldn't be found out until too late.
349
00:31:09,333 --> 00:31:14,043
Why do you want to help me against
Barlow, who pampers all the humans?
350
00:31:15,453 --> 00:31:17,489
It's for my son, Gregor.
351
00:31:17,973 --> 00:31:20,771
He's the one that's
been sentenced to die.
352
00:31:21,853 --> 00:31:26,085
Please, he's very young.
353
00:31:26,253 --> 00:31:29,086
He didn't know. He just didn't think.
354
00:31:29,533 --> 00:31:32,684
Let him go and I promise you
he'll never ride a horse again.
355
00:31:35,053 --> 00:31:37,089
I'll help you win.
356
00:31:37,253 --> 00:31:39,369
Gregor will be safe,
and there'll be no need...
357
00:31:39,533 --> 00:31:42,605
...to worry about the other man
who's riding Barlow's horse.
358
00:31:45,053 --> 00:31:47,886
Say nothing about this to anyone.
359
00:31:49,013 --> 00:31:51,846
If my horse wins the race...
360
00:31:53,333 --> 00:31:55,722
...I'll set your son free.
361
00:31:57,253 --> 00:31:59,084
Thank you.
362
00:31:59,253 --> 00:32:00,766
Thank you.
363
00:32:00,973 --> 00:32:03,123
Zilo!
364
00:32:10,133 --> 00:32:13,967
Release the human from the cage.
365
00:32:14,133 --> 00:32:19,287
At the start? What...?
What if the blacksmith is lying?
366
00:32:19,453 --> 00:32:24,243
What is done to a human who tries
to run away and escape?
367
00:32:26,453 --> 00:32:30,969
In the meantime,
if the human is winning...
368
00:32:31,133 --> 00:32:35,684
...kill him before he reaches
the finish line.
369
00:32:35,853 --> 00:32:39,289
If the human is losing...
370
00:32:39,453 --> 00:32:44,129
...kill him after he reaches
the finish line.
371
00:32:45,533 --> 00:32:48,491
Just a matter of when.
372
00:32:50,253 --> 00:32:51,891
Look at that horse.
373
00:32:52,053 --> 00:32:54,965
A magnificent horse.
374
00:32:55,133 --> 00:32:58,728
I love racing!
375
00:33:07,053 --> 00:33:10,682
Well, Barlow, we've finally arrived
at the moment of truth.
376
00:33:10,853 --> 00:33:15,973
Not quite. The moment of truth
comes at the finish line.
377
00:33:16,133 --> 00:33:20,092
Well, we'll see. It's quite a show
you're putting on here today.
378
00:33:20,253 --> 00:33:21,811
We always try to please.
379
00:33:47,133 --> 00:33:50,170
Zandar, is everything prepared?
380
00:33:50,333 --> 00:33:53,484
Everything will be to your
total satisfaction, Urko.
381
00:33:53,693 --> 00:33:54,682
Good.
382
00:33:54,853 --> 00:33:57,492
Barlow, this may come
as a surprise to you...
383
00:33:57,653 --> 00:34:01,692
...but I dislike losing so much, I've
always made it a habit of winning.
384
00:34:01,853 --> 00:34:04,162
I always thought the enjoyment
of a race...
385
00:34:04,333 --> 00:34:08,326
...depended on being unsure
of the outcome.
386
00:34:08,933 --> 00:34:14,690
Don't worry about my enjoyment of a
race. I intend to have a marvelous time.
387
00:34:15,453 --> 00:34:16,602
Here are the horses.
388
00:34:18,333 --> 00:34:22,485
Well, I see your horse, but where's
your wonderful human jockey?
389
00:34:22,653 --> 00:34:25,565
He'll... I'm certain he'll be here.
390
00:34:25,733 --> 00:34:29,362
There's time. The race won't begin
for a while yet.
391
00:34:29,533 --> 00:34:31,763
It's all right if he doesn't turn up.
392
00:34:31,933 --> 00:34:36,370
I don't mind winning by default.
393
00:34:42,733 --> 00:34:44,451
I don't like how the horse is acting.
394
00:34:44,613 --> 00:34:47,286
I don't like anything about
this whole race.
395
00:34:47,453 --> 00:34:52,083
Well, Alan, now is as probably
a good a time as any. Be careful.
396
00:34:52,253 --> 00:34:53,845
You better take off first, Galen.
397
00:35:02,253 --> 00:35:04,642
There's something the matter
with that horse.
398
00:35:04,893 --> 00:35:06,804
Maybe he's nervous being
near the crowd.
399
00:35:07,133 --> 00:35:09,169
Well, we'll soon find out.
400
00:35:09,333 --> 00:35:10,686
See you after the race, Pete.
401
00:35:10,853 --> 00:35:13,083
Yeah, hey...
402
00:35:13,253 --> 00:35:15,289
...be careful.
403
00:35:15,453 --> 00:35:17,603
- You too.
- Yeah.
404
00:35:57,053 --> 00:35:58,771
He's a wonderful jockey,
your human.
405
00:35:58,933 --> 00:36:02,289
Except he can't sit on a horse.
406
00:36:05,053 --> 00:36:10,173
Hey, that's great. You look awful.
Urko would never recognize you.
407
00:36:14,853 --> 00:36:17,686
- What's the matter with him?
- There's nothing wrong with him.
408
00:36:17,853 --> 00:36:20,606
He'll be fine. Good luck.
409
00:36:23,413 --> 00:36:26,803
Here, so that's it. Pete, look at this.
Give me your knife.
410
00:36:27,373 --> 00:36:28,601
What's holding up the race?
411
00:36:28,853 --> 00:36:30,969
Races never start on time.
412
00:36:31,253 --> 00:36:32,447
Well, this one does!
413
00:36:33,293 --> 00:36:35,966
That's it. Get that one.
414
00:36:36,453 --> 00:36:37,647
Start the race.
415
00:36:38,213 --> 00:36:39,328
Get ready for the start.
416
00:36:43,453 --> 00:36:44,806
Let's get the other one too.
417
00:36:52,333 --> 00:36:54,972
I said, start the race now.
418
00:36:55,853 --> 00:36:57,650
Bring your horses to the starting line.
419
00:36:58,133 --> 00:37:01,603
Three times through the village
and around the course.
420
00:37:28,733 --> 00:37:30,849
Good start.
421
00:37:35,853 --> 00:37:38,492
You put those wedges
in the horse's shoes. Why?
422
00:37:38,653 --> 00:37:39,688
You didn't take them out?
423
00:37:39,853 --> 00:37:40,888
Yes, of course I did.
424
00:37:41,053 --> 00:37:44,170
I promised Urko I'd make Virdon lose
if Gregor was spared.
425
00:37:44,333 --> 00:37:46,289
Alan's riding this race
to save your son.
426
00:37:46,453 --> 00:37:50,571
He can't. Urko has a gorilla there
to kill him if he wins.
427
00:38:29,133 --> 00:38:30,168
Two more to go.
428
00:38:32,733 --> 00:38:36,009
There he goes.
There he goes!
429
00:39:10,133 --> 00:39:13,648
Well, Barlow, it's all over.
430
00:39:13,853 --> 00:39:14,888
Too bad, Barlow.
431
00:39:43,053 --> 00:39:45,408
I'm going to win. I'm going to win.
432
00:40:15,733 --> 00:40:18,725
I think it's time we made our move.
433
00:40:20,333 --> 00:40:22,483
Careful.
434
00:40:55,133 --> 00:40:57,010
Don't move.
435
00:41:07,613 --> 00:41:09,490
I won! I won! I won!
436
00:41:10,133 --> 00:41:11,361
That's Virdon!
437
00:41:11,533 --> 00:41:13,205
Kill him. Kill him!
438
00:41:13,413 --> 00:41:18,043
Kill him! Kill him! That's Virdon.
Kill him!
439
00:41:18,253 --> 00:41:19,686
Kill him!
440
00:41:25,053 --> 00:41:27,328
That was Virdon, your jockey!
441
00:41:27,533 --> 00:41:30,172
Your human jockey was Virdon,
the fugitive!
442
00:41:30,333 --> 00:41:34,451
Is that a fact? Well, that has
nothing to do with our bet.
443
00:41:36,373 --> 00:41:40,002
Get the horses. Follow them!
Follow them!
444
00:41:48,933 --> 00:41:50,764
Did Barlow's horse win the race?
445
00:41:50,933 --> 00:41:52,685
Yes, now you can run.
446
00:41:52,853 --> 00:41:55,447
Why should I run if I'm supposed
to be free?
447
00:41:55,613 --> 00:41:58,047
You run because I tell you to run.
448
00:41:58,213 --> 00:42:01,410
No, something's wrong.
449
00:42:02,253 --> 00:42:07,327
Move out of there, or I'll shoot
you right where you are.
450
00:42:32,653 --> 00:42:34,530
Pete!
451
00:43:47,973 --> 00:43:50,123
This way.
452
00:44:34,453 --> 00:44:35,886
Have you seen the fugitive?
453
00:44:36,053 --> 00:44:39,250
Yes, with you,
when he won the race.
454
00:44:39,733 --> 00:44:43,646
Barlow, if I thought you knew
anything about this beforehand...
455
00:44:43,853 --> 00:44:46,686
How could I dream
that a fugitive would dare...
456
00:44:46,853 --> 00:44:49,572
...to ride a horse
under Urko's very nose?
457
00:44:49,733 --> 00:44:51,883
I don't trust you, Barlow.
458
00:44:52,053 --> 00:44:54,283
Urko, I'm an honorable ape.
459
00:44:54,453 --> 00:44:57,047
I don't lie. I don't break promises.
460
00:44:57,213 --> 00:45:00,762
And I always pay
my debts when I lose.
461
00:45:00,933 --> 00:45:03,493
The payment has been arranged.
462
00:45:03,653 --> 00:45:04,768
Yes, I know.
463
00:45:04,973 --> 00:45:07,043
I'm on my way back to Kaymack.
464
00:45:25,453 --> 00:45:29,492
I heard what you said to Urko.
You "don't lie."
465
00:45:29,653 --> 00:45:32,884
Perhaps not, but you certainly know
how to tie the truth into a knot.
466
00:45:33,053 --> 00:45:36,363
I also said I don't break promises.
467
00:45:36,533 --> 00:45:38,728
Where are they?
468
00:45:44,653 --> 00:45:47,963
You two may come and live
with me in Kaymack.
469
00:45:48,133 --> 00:45:49,885
There you'll be safe.
470
00:45:50,053 --> 00:45:53,284
But you are not to ride on horses.
471
00:45:53,453 --> 00:45:54,681
Yes, prefect.
472
00:45:54,893 --> 00:45:56,121
When I'm watching.
473
00:45:56,933 --> 00:45:58,446
Thank you, prefect.
474
00:46:05,133 --> 00:46:06,964
Thank you.
475
00:46:07,133 --> 00:46:09,124
Bye.
476
00:46:10,773 --> 00:46:12,889
Friend.
477
00:46:13,333 --> 00:46:15,642
Friend.
478
00:47:04,213 --> 00:47:06,204
Subtitles by
SDI Media Group
479
00:47:06,373 --> 00:47:08,364
[ENGLISH]
480
00:47:09,305 --> 00:48:09,735
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
38208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.