All language subtitles for Peter Pan Live - FULL SHOW The Shows Must Go On - Stay Home #WithMe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,600 --> 00:01:38,280 (BIG BEN CHIMES) 2 00:02:05,640 --> 00:02:10,520 NARRATOR: London, England. Beautiful. Timeless. 3 00:02:10,640 --> 00:02:13,600 The corner house is Number 14 Bloomsbury. 4 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 The orderly residence of the Darling family. 5 00:02:16,360 --> 00:02:20,600 A mother, a father and their three children. 6 00:02:22,240 --> 00:02:24,840 Children. They all grow up. 7 00:02:25,440 --> 00:02:28,400 They usually realise this around the age of two. 8 00:02:28,520 --> 00:02:32,080 Two, one could say, is the beginning of the end for all. 9 00:02:32,800 --> 00:02:35,240 Except for one boy... 10 00:02:35,360 --> 00:02:38,600 — (DOG BARKING) — MICHAEL: I won't wash up, Nana! I won't! 11 00:02:38,720 --> 00:02:41,880 I already took my medicine. My throat isn't scratchy any more. 12 00:02:42,000 --> 00:02:43,800 And Wendy hasn't finished... 13 00:02:45,280 --> 00:02:47,880 BOTH: ♪ One, two, three One, two, three 14 00:02:48,000 --> 00:02:51,080 ♪ One, two, three One, two, three... ♪ 15 00:02:51,200 --> 00:02:54,200 May I say you are looking very elegant, madam. 16 00:02:54,320 --> 00:02:55,720 Why, thank you, sir. 17 00:02:55,840 --> 00:02:57,040 — (MICHAEL GIGGLES) — Michael! 18 00:02:57,160 --> 00:03:00,920 I won't go to bed until you finish the story. Please? 19 00:03:01,040 --> 00:03:02,320 — Very well. — Thank you. 20 00:03:02,440 --> 00:03:04,960 Then I'll go to bed, Nana. I promise. 21 00:03:09,400 --> 00:03:11,480 "The Prince searched and searched. 22 00:03:11,600 --> 00:03:12,960 "Would he find the beautiful maiden 23 00:03:13,080 --> 00:03:16,000 "whose foot fit perfectly in the glass slipper? 24 00:03:16,120 --> 00:03:19,840 "His heart was as fragile as the slipper itself. 25 00:03:19,960 --> 00:03:21,880 "Alas, it fit no one. 26 00:03:22,000 --> 00:03:23,520 "But Cinderella, locked away, 27 00:03:23,640 --> 00:03:27,360 "was determined to find her one, true love." 28 00:03:27,480 --> 00:03:30,920 — Oh, my favourite fairy-tale. — Mine too, Mother. 29 00:03:32,400 --> 00:03:35,280 Your dress is beautiful! 30 00:03:35,400 --> 00:03:36,600 Well, thank you, Wendy. 31 00:03:37,280 --> 00:03:40,160 You know, it won't be long before you're dressed up for a party 32 00:03:40,280 --> 00:03:41,560 and tucking in your children... 33 00:03:41,680 --> 00:03:42,840 — MR DARLING: Mother! — Yes. 34 00:03:43,640 --> 00:03:47,520 (CLEARS THROAT) It is called a necktie. 35 00:03:48,040 --> 00:03:50,360 So why won't it tie around my neck? 36 00:03:50,480 --> 00:03:52,720 — Let me help, dearest. — (CHILDREN GIGGLE) 37 00:03:52,840 --> 00:03:56,480 Now, look! My new expensive trousers. 38 00:03:56,600 --> 00:03:59,440 A little less noise there! A little less noise! 39 00:03:59,560 --> 00:04:02,120 (LAUGHING) Say it again, Father. Please? 40 00:04:03,120 --> 00:04:05,280 A little less noise there! A little less noise! 41 00:04:05,400 --> 00:04:07,040 I'll brush them, George. 42 00:04:07,160 --> 00:04:08,280 Off to bed with you! 43 00:04:08,400 --> 00:04:11,560 Can I first hear the end of Wendy's story? 44 00:04:11,680 --> 00:04:14,280 That's "May I." Story? 45 00:04:14,400 --> 00:04:15,400 Cinderella. 46 00:04:15,520 --> 00:04:17,120 MR DARLING: Absolute poppycock! 47 00:04:17,240 --> 00:04:18,760 When you have a family of your own, 48 00:04:18,880 --> 00:04:22,120 with all its responsibilities and financial pressures, 49 00:04:22,240 --> 00:04:24,280 you can't live in a land of fairy-tale make-believe. 50 00:04:24,400 --> 00:04:27,440 — Oh, but I like fairy-tales. — Wendy, you're much too old. 51 00:04:27,560 --> 00:04:30,480 Father, Wendy isn't very old at all. 52 00:04:30,600 --> 00:04:32,720 Why, she is almost grown up. 53 00:04:32,840 --> 00:04:35,560 — Dear, your tie? — Ah, yes. 54 00:04:36,480 --> 00:04:39,880 Unless it's tied properly, we won't go to dinner. 55 00:04:40,000 --> 00:04:42,360 If we don't go to dinner, I shall disappoint our host, my employer. 56 00:04:42,480 --> 00:04:46,120 If we disappoint him, I shall be fired. We'll have no income. 57 00:04:46,240 --> 00:04:49,000 We'll be flung onto the streets and starve! 58 00:04:49,120 --> 00:04:51,320 — There! — (SIGHS) The day is saved! 59 00:04:51,440 --> 00:04:53,080 When the dinner guests compliment me, 60 00:04:53,200 --> 00:04:56,720 saying mine is the best tied tie at the party, 61 00:04:56,840 --> 00:04:58,280 I shall thank them humbly. 62 00:04:58,400 --> 00:05:00,120 Of course, I did nothing. 63 00:05:00,240 --> 00:05:02,160 Ah! No! I know that look! Nana! No! No! 64 00:05:02,280 --> 00:05:04,240 — Even more hair on my trousers. — (CHILDREN LAUGHING) 65 00:05:04,360 --> 00:05:05,720 Bad Nana! 66 00:05:05,840 --> 00:05:08,840 I run a tight ship. Rules and order at all times! 67 00:05:08,960 --> 00:05:10,720 Bad, bad Nana! 68 00:05:10,840 --> 00:05:12,040 Poor thing... 69 00:05:12,160 --> 00:05:13,720 That's right. Coddle her. 70 00:05:13,840 --> 00:05:15,200 Nobody coddles me! 71 00:05:15,320 --> 00:05:16,800 — George... — I am the master of this house! 72 00:05:16,920 --> 00:05:19,280 I refuse to allow that dog to lord it over me any longer! 73 00:05:19,400 --> 00:05:20,920 Nana's place is in the yard. 74 00:05:21,040 --> 00:05:22,160 MRS DARLING: Please, no... 75 00:05:22,280 --> 00:05:25,000 Come, Nana. Good Nana... 76 00:05:25,120 --> 00:05:26,640 (CLEARS THROAT) 77 00:05:27,200 --> 00:05:28,880 Pretty Nana. 78 00:05:30,400 --> 00:05:32,000 Pretty, pretty Nana. 79 00:05:33,040 --> 00:05:36,000 Pretty, pretty, pretty Nana. (LAUGHS TRIUMPHANTLY) 80 00:05:36,120 --> 00:05:40,280 No matter what the species, flattery never fails. 81 00:05:40,400 --> 00:05:42,280 — Mother... — I'll do my best. 82 00:05:42,400 --> 00:05:44,200 Try fat-er-ree! 83 00:05:46,640 --> 00:05:49,320 George... Nana must stay. 84 00:05:49,440 --> 00:05:50,720 — Nonsense. — George, please. 85 00:05:50,840 --> 00:05:52,280 Calm down and listen. 86 00:05:53,360 --> 00:05:55,640 I saw the face of a young boy at the nursery window. 87 00:05:55,760 --> 00:05:57,360 Impossible! The nursery is on the third floor. 88 00:05:57,480 --> 00:05:59,280 It wasn't the first time. 89 00:06:00,520 --> 00:06:05,440 Last week, I looked out at the ledge, and there he was! 90 00:06:05,560 --> 00:06:09,120 It must have been the window washer. Oh, what am I saying? 91 00:06:09,240 --> 00:06:11,160 You were... (CLICKS TONGUE) ..dreaming. 92 00:06:11,280 --> 00:06:12,480 (CHUCKLES) No, George! 93 00:06:12,600 --> 00:06:16,280 The boy was with what I can only describe as a ball of light 94 00:06:16,400 --> 00:06:17,920 no bigger than my fist. 95 00:06:18,040 --> 00:06:19,480 It flitted about like a June bug. 96 00:06:19,600 --> 00:06:21,720 Nana sprang, and the lad leapt away! 97 00:06:22,400 --> 00:06:25,920 My children have over-active imaginations... But my wife? 98 00:06:26,040 --> 00:06:27,560 George, this isn't make-believe. 99 00:06:27,680 --> 00:06:28,760 When the boy leapt, 100 00:06:28,880 --> 00:06:33,240 Nana closed the shutters, and his shadow got stuck! I hid it. 101 00:06:33,360 --> 00:06:35,600 Cobwebs. The maid never cleans properly. 102 00:06:35,720 --> 00:06:38,480 I believe he's been coming back to retrieve it. 103 00:06:39,240 --> 00:06:41,880 Then hang it out the window so he can fetch it. 104 00:06:42,000 --> 00:06:44,280 Really, George. Laundry flapping out our window? 105 00:06:44,400 --> 00:06:45,760 What would the neighbours think? 106 00:06:45,880 --> 00:06:49,000 — No, Nana should stand guard. — Nana must be punished. 107 00:06:49,120 --> 00:06:51,960 Besides, Liza will be here this evening. 108 00:06:52,080 --> 00:06:54,280 Our maid was instructed to make Christmas pudding. 109 00:06:54,400 --> 00:06:58,080 You know as well as I that as soon as we leave, she won't cook. 110 00:06:58,200 --> 00:06:59,400 She'll nap. 111 00:06:59,520 --> 00:07:01,480 Nana should stay! Hmm? 112 00:07:01,880 --> 00:07:04,600 We'll only be just down the road at Number 27. 113 00:07:04,720 --> 00:07:05,920 We're going to be late. 114 00:07:06,040 --> 00:07:08,040 I am the master of this house! 115 00:07:12,440 --> 00:07:16,840 I tried. To no avail. Oh, poor, sad Nana. 116 00:07:16,960 --> 00:07:19,040 — (NANA BARKING) — That's not her sad bark. 117 00:07:19,160 --> 00:07:21,360 That's how she barks when she smells danger. 118 00:07:21,480 --> 00:07:24,840 Oh, I'm sure that all is well. 119 00:07:24,960 --> 00:07:27,960 Your father assured me that you are safe. 120 00:07:28,080 --> 00:07:30,280 Hush. Settle in. Hmm? 121 00:07:30,400 --> 00:07:33,200 Can anything harm us, Mother, after the nightlights are out? 122 00:07:33,320 --> 00:07:35,640 Nothing, Michael. Nothing. 123 00:07:35,760 --> 00:07:40,400 Nightlights are the eyes a mother leaves behind to guard her children. 124 00:07:40,960 --> 00:07:43,160 Come. Time for bed. 125 00:07:43,280 --> 00:07:44,800 Let's go. 126 00:07:53,000 --> 00:07:59,200 ♪ Tender shepherd Tender shepherd 127 00:07:59,320 --> 00:08:04,680 ♪ Let me help you count your sheep 128 00:08:05,520 --> 00:08:08,800 ♪ One, in the meadow 129 00:08:08,920 --> 00:08:12,040 ♪ Two, in the garden 130 00:08:12,160 --> 00:08:18,400 ♪ Three, in the nursery fast asleep 131 00:08:18,800 --> 00:08:24,280 ♪ Fast asleep 132 00:08:25,280 --> 00:08:30,920 ♪ Tender shepherd Tender shepherd 133 00:08:31,040 --> 00:08:36,600 ♪ Watches over all his sheep 134 00:08:36,720 --> 00:08:39,440 ♪ One, say your prayers and... 135 00:08:39,560 --> 00:08:42,320 ♪ Two, close your eyes and... 136 00:08:42,440 --> 00:08:45,280 ♪ Three, safe and happily watches over... 137 00:08:45,400 --> 00:08:47,960 — ♪ All his sheep — ♪ Fall asleep 138 00:08:48,080 --> 00:08:51,040 — ♪ One, say your prayers and... — ♪ Tender shepherd 139 00:08:51,160 --> 00:08:53,800 — ♪ Two, close your eyes and... — ♪ Tender shepherd 140 00:08:53,920 --> 00:08:59,600 — ♪ Three, safe and happily fall asleep — ♪ Watches over all his sheep 141 00:08:59,720 --> 00:09:04,680 ♪ Fall asleep Fall asleep 142 00:09:04,800 --> 00:09:09,200 ♪ My child, my very own 143 00:09:09,920 --> 00:09:16,080 ♪ Don't be afraid, you're not alone 144 00:09:16,200 --> 00:09:20,920 ♪ Sleep until the dawn 145 00:09:21,040 --> 00:09:25,520 ♪ For all is well ♪ 146 00:09:27,800 --> 00:09:33,320 Dear nightlights that guard my sleeping children... 147 00:09:34,080 --> 00:09:37,880 ..burn clear and steadfast tonight. 148 00:09:41,080 --> 00:09:45,120 ♪ One, say your prayers and... 149 00:09:45,240 --> 00:09:49,400 ♪ Two, close your eyes and... 150 00:09:50,200 --> 00:09:57,200 ♪ Three, safe and happily fall asleep 151 00:09:58,120 --> 00:10:08,240 ♪ Fall asleep Fall asleep ♪ 152 00:10:13,920 --> 00:10:16,000 (TWINKLY CHIMES) 153 00:10:58,240 --> 00:10:59,800 (WIND WHISTLING) 154 00:11:04,240 --> 00:11:05,520 (WHOOSHING) 155 00:11:08,080 --> 00:11:09,240 Tinker Bell? 156 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Tink! Tink! 157 00:11:13,400 --> 00:11:15,200 (TINKER BELL CHIMING) 158 00:11:16,040 --> 00:11:19,400 — Find it? — (TINKER BELL CHIMING) 159 00:11:21,000 --> 00:11:22,240 Which one? 160 00:11:26,400 --> 00:11:27,680 All right. 161 00:11:32,680 --> 00:11:36,040 Oh, my shadow! How I've missed you! 162 00:11:45,640 --> 00:11:47,400 All right. Try that again. 163 00:11:53,560 --> 00:11:55,320 All right. Be like that. 164 00:11:55,440 --> 00:11:58,400 I'll stick you on with soap! 165 00:12:03,000 --> 00:12:04,360 Let's try this. 166 00:12:08,440 --> 00:12:09,800 Come on. 167 00:12:13,400 --> 00:12:15,560 Ugh! What's the matter with you? 168 00:12:20,320 --> 00:12:23,360 Boy, why are you crying? 169 00:12:23,480 --> 00:12:25,160 I'm not crying. 170 00:12:25,280 --> 00:12:28,200 You look like someone out of a storybook. 171 00:12:28,320 --> 00:12:30,560 Yes! A brave adventurer. 172 00:12:30,680 --> 00:12:33,080 — Who cries. — I don't cry. 173 00:12:33,600 --> 00:12:35,200 What's your name? 174 00:12:35,320 --> 00:12:38,880 Wendy Moira Angela Darling. What's yours? 175 00:12:39,000 --> 00:12:40,640 Peter Pan. 176 00:12:40,760 --> 00:12:41,960 Is that all? 177 00:12:42,080 --> 00:12:43,480 It's enough for me. 178 00:12:43,600 --> 00:12:46,280 So, is this a real house? 179 00:12:46,400 --> 00:12:47,520 Yes. 180 00:12:48,400 --> 00:12:50,720 I haven't been in one in a very long while. 181 00:12:50,840 --> 00:12:52,640 How very interesting. 182 00:12:52,760 --> 00:12:53,760 (THUD) 183 00:12:53,880 --> 00:12:55,440 Something's out there. 184 00:12:55,560 --> 00:12:57,280 Our maid. 185 00:12:57,400 --> 00:13:00,280 If you like, we can go check... To be sure. 186 00:13:00,400 --> 00:13:02,000 Yes, please! 187 00:13:06,240 --> 00:13:07,840 (WHISPERS) Quiet. 188 00:13:11,800 --> 00:13:13,480 You are safe, Wendy. 189 00:13:14,160 --> 00:13:16,280 Thank you, Peter. 190 00:13:16,400 --> 00:13:19,120 You know, I'm not sure if I remember being in a corridor. 191 00:13:19,240 --> 00:13:21,240 How could you not remember? 192 00:13:21,360 --> 00:13:25,160 I've always been forgetful. Some people find it endearing. 193 00:13:27,400 --> 00:13:28,640 (GASPS) 194 00:13:29,800 --> 00:13:31,560 Our maid I told you about? 195 00:13:31,680 --> 00:13:35,200 She's supposed to be working, but she sometimes dozes off. 196 00:13:37,240 --> 00:13:38,240 Oh! 197 00:13:38,360 --> 00:13:40,640 That's much grander than the Jolly Roger! 198 00:13:40,760 --> 00:13:41,920 The what? 199 00:13:42,040 --> 00:13:44,560 The brig under the command of Captain James Hook. 200 00:13:47,240 --> 00:13:48,240 (LAUGHS) 201 00:13:48,360 --> 00:13:51,000 Last time I saw him, I cut off his hand. 202 00:13:51,120 --> 00:13:53,240 — How dreadful. — Oh, no, not for me! 203 00:13:53,360 --> 00:13:56,760 He sailed away, chased by a big, hungry crocodile! 204 00:13:56,880 --> 00:13:59,000 I've never heard of such a thing. 205 00:13:59,120 --> 00:14:00,720 He looks rather stern. 206 00:14:00,840 --> 00:14:01,880 Father. 207 00:14:02,000 --> 00:14:04,680 (IMITATING MR. DARLING) A little less noise there. A little less noise. 208 00:14:04,800 --> 00:14:06,120 (GIGGLES) 209 00:14:09,400 --> 00:14:11,200 (WIND WHISTLING) 210 00:14:12,920 --> 00:14:16,400 Peter, we'd best return to the nursery before Liza wakes up. 211 00:14:18,920 --> 00:14:20,720 As you wish. 212 00:14:29,320 --> 00:14:30,760 Peter, where do you live? 213 00:14:30,880 --> 00:14:33,560 Second to the right and straight on till morning. 214 00:14:33,680 --> 00:14:35,280 Is that how they address your letters? 215 00:14:35,400 --> 00:14:36,480 I don't get any. 216 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 But your mother does. 217 00:14:37,720 --> 00:14:39,200 I don't have a mother. 218 00:14:39,320 --> 00:14:40,680 — Oh, Peter... — No! 219 00:14:40,800 --> 00:14:42,200 You mustn't touch me. 220 00:14:42,320 --> 00:14:44,560 — Why? — No one has ever touched me. 221 00:14:45,400 --> 00:14:46,920 No wonder you were crying. 222 00:14:47,040 --> 00:14:51,800 I told you, I wasn't. I just couldn't get my shadow to stick. 223 00:14:51,920 --> 00:14:53,720 I tried everything. Even soap. 224 00:14:53,840 --> 00:14:56,880 — Your shadow... Soap? — Yes. 225 00:14:57,600 --> 00:14:58,880 (GIGGLES) 226 00:14:59,000 --> 00:15:01,040 Here, Peter... 227 00:15:02,800 --> 00:15:04,560 I'll sew it on. 228 00:15:11,000 --> 00:15:12,120 It might hurt a little. 229 00:15:12,240 --> 00:15:13,760 Nothing can hurt me. 230 00:15:14,400 --> 00:15:15,600 So you say. 231 00:15:17,400 --> 00:15:20,720 I've never heard of a shadow getting separated from its owner. 232 00:15:20,840 --> 00:15:22,400 I've missed it terribly. 233 00:15:23,200 --> 00:15:24,800 Does it fall off very often? 234 00:15:24,920 --> 00:15:27,200 I'm not exactly sure, but then again... 235 00:15:27,320 --> 00:15:29,280 You might not remember. 236 00:15:29,400 --> 00:15:31,960 What's the good in remembering, anyway? 237 00:15:32,920 --> 00:15:34,480 There! 238 00:15:34,600 --> 00:15:38,800 Look! My shadow! My very own shadow! 239 00:15:38,920 --> 00:15:40,280 WENDY: It's only a shadow. 240 00:15:40,400 --> 00:15:44,400 Yes, but it's all mine! Oh, I'm so clever. 241 00:15:44,520 --> 00:15:47,040 Oh, the cleverness of me! 242 00:15:47,160 --> 00:15:49,400 Well, of course, I did nothing. 243 00:15:49,880 --> 00:15:52,400 Peter? You're conceited! 244 00:15:53,320 --> 00:15:54,600 Conceited? 245 00:15:54,720 --> 00:15:56,040 ♪ Not me 246 00:15:56,440 --> 00:15:59,360 ♪ It's just that I am what I am 247 00:15:59,480 --> 00:16:02,200 ♪ And I'm me 248 00:16:02,680 --> 00:16:04,280 ♪ When I look at myself 249 00:16:04,400 --> 00:16:06,240 ♪ And I see in myself 250 00:16:06,360 --> 00:16:09,280 ♪ All the wonderful things that I see 251 00:16:09,400 --> 00:16:10,840 ♪ If I'm pleased with myself 252 00:16:10,960 --> 00:16:14,600 ♪ I have every good reason to be 253 00:16:16,400 --> 00:16:18,600 ♪ I gotta crow 254 00:16:19,480 --> 00:16:21,600 ♪ I'm just the cleverest fellow 255 00:16:21,720 --> 00:16:24,640 ♪ 'Twas ever my fortune to know 256 00:16:26,040 --> 00:16:28,120 ♪ I taught a trick to my shadow 257 00:16:28,240 --> 00:16:31,560 ♪ To stick to the tip of my toe 258 00:16:31,680 --> 00:16:34,400 ♪ I gotta crow 259 00:16:35,800 --> 00:16:37,680 ♪ I gotta brag 260 00:16:38,960 --> 00:16:40,280 ♪ I think it's sweet 261 00:16:40,400 --> 00:16:43,840 ♪ I have fingers and feet I can wiggle and wag 262 00:16:45,400 --> 00:16:48,560 ♪ I can climb trees and play tag with the breeze 263 00:16:48,680 --> 00:16:50,720 ♪ In the meadows below 264 00:16:51,160 --> 00:16:54,040 ♪ I gotta crow 265 00:16:55,320 --> 00:17:01,520 ♪ If I were a very ordinary everyday thing 266 00:17:01,640 --> 00:17:07,400 ♪ I'd never be heard cock-a-doodling 'round like a bird 267 00:17:07,520 --> 00:17:09,800 ♪ So, naturally 268 00:17:11,600 --> 00:17:16,400 ♪ When I discover the cleverness of a remarkable me 269 00:17:17,960 --> 00:17:19,280 ♪ How can I hide it 270 00:17:19,400 --> 00:17:23,240 ♪ When deep down inside it just tickles me so 271 00:17:23,920 --> 00:17:29,440 ♪ That I gotta let go and crow 272 00:17:53,520 --> 00:17:56,280 ♪ I'm really a rare thing 273 00:17:56,400 --> 00:17:58,280 ♪ Such a fair thing 274 00:17:58,400 --> 00:17:59,960 ♪ I can't keep still 275 00:18:00,080 --> 00:18:02,680 ♪ I'm bursting with pride 276 00:18:02,800 --> 00:18:07,280 ♪ And I just couldn't keep it inside If I tried 277 00:18:07,400 --> 00:18:09,840 ♪ So, naturally 278 00:18:11,400 --> 00:18:16,280 ♪ When I discover the cleverness of a remarkable me 279 00:18:18,000 --> 00:18:19,280 ♪ How can I hide it 280 00:18:19,400 --> 00:18:22,720 ♪ When deep down inside it just tickles me so 281 00:18:23,920 --> 00:18:30,120 ♪ That I gotta let go and crow! ♪ 282 00:18:31,000 --> 00:18:36,600 (CAWING) 283 00:18:37,120 --> 00:18:39,840 (WENDY LAUGHS EXCITEDLY) I'd like to give you a kiss. 284 00:18:39,960 --> 00:18:41,360 Thank you! 285 00:18:42,480 --> 00:18:44,560 Well, don't you know what a kiss is? 286 00:18:44,680 --> 00:18:46,440 I'll know it when you give me one. 287 00:18:51,520 --> 00:18:52,520 Oh! 288 00:18:54,400 --> 00:18:57,520 Thank you. May I give you a kiss? 289 00:18:57,640 --> 00:18:59,000 Please. 290 00:19:01,280 --> 00:19:02,560 Hmm. There. 291 00:19:05,200 --> 00:19:06,400 (GASPS) 292 00:19:07,080 --> 00:19:10,280 I promise to always wear this around my neck. 293 00:19:11,120 --> 00:19:12,120 Oh... 294 00:19:15,920 --> 00:19:18,200 I like these kisses. 295 00:19:18,320 --> 00:19:19,760 (BOTH GIGGLE) 296 00:19:20,600 --> 00:19:22,400 Peter, how old are you? 297 00:19:22,520 --> 00:19:26,160 I'm not exactly sure. You see, I ran away the day I was born. 298 00:19:26,280 --> 00:19:28,360 — Why? — I heard my parents talking 299 00:19:28,480 --> 00:19:30,000 about what I was to be when I grew up. 300 00:19:30,120 --> 00:19:32,880 So, I ran away to a place where I'd always be a boy and have fun! 301 00:19:33,000 --> 00:19:34,720 (GASPS EXCITEDLY) Where is it? 302 00:19:34,840 --> 00:19:36,360 It's way out there. 303 00:19:37,240 --> 00:19:38,680 Please tell me more about it. 304 00:19:38,800 --> 00:19:40,840 It's a secret place. 305 00:19:41,480 --> 00:19:43,240 I can keep a secret. 306 00:19:43,360 --> 00:19:45,280 Would you believe me if I told you? 307 00:19:45,400 --> 00:19:47,720 — Yes. — Do you promise? 308 00:19:47,840 --> 00:19:49,360 I promise. 309 00:19:49,480 --> 00:19:50,800 For sure? 310 00:19:50,920 --> 00:19:52,440 For sure. 311 00:19:54,360 --> 00:19:59,280 ♪ I have a place where dreams are born 312 00:19:59,400 --> 00:20:03,640 ♪ And time is never planned 313 00:20:04,240 --> 00:20:06,280 ♪ It's not on any chart 314 00:20:06,400 --> 00:20:09,440 ♪ You must find it with your heart 315 00:20:10,360 --> 00:20:13,320 ♪ Never Neverland 316 00:20:14,400 --> 00:20:18,960 ♪ It might be miles beyond the moon 317 00:20:19,080 --> 00:20:22,800 ♪ Or right there, where you stand 318 00:20:23,400 --> 00:20:25,760 ♪ Just keep an open mind 319 00:20:25,880 --> 00:20:28,920 ♪ And then suddenly you'll find 320 00:20:29,520 --> 00:20:32,400 ♪ Never Neverland 321 00:20:33,400 --> 00:20:37,960 ♪ You'll have a treasure if you stay there 322 00:20:38,400 --> 00:20:42,600 ♪ More precious far than gold 323 00:20:42,720 --> 00:20:47,600 ♪ For once you have found your way there 324 00:20:48,200 --> 00:20:52,640 ♪ You can never, never grow old 325 00:20:54,200 --> 00:20:59,200 ♪ And that's my home where dreams are born 326 00:20:59,320 --> 00:21:02,800 ♪ And time is never planned 327 00:21:03,400 --> 00:21:05,920 ♪ Just think of lovely things 328 00:21:06,040 --> 00:21:08,600 ♪ And your heart will fly on wings 329 00:21:09,200 --> 00:21:15,680 ♪ Forever in Never Neverland ♪ 330 00:21:16,480 --> 00:21:18,880 — What does it look like? — It's an island. 331 00:21:19,000 --> 00:21:21,040 — A large one? — No, it's quite small. 332 00:21:21,160 --> 00:21:24,960 It's nicely crammed with hardly any space between one adventure and another! 333 00:21:25,080 --> 00:21:27,120 And all the seasons are in different parts of the island, 334 00:21:27,240 --> 00:21:28,480 all at the same time. 335 00:21:28,600 --> 00:21:30,240 Except winter. There's no winter. 336 00:21:30,360 --> 00:21:33,040 But best of all, we only ever play and have fun! 337 00:21:33,160 --> 00:21:34,400 (WENDY SIGHS) 338 00:21:34,520 --> 00:21:36,160 I wish I could see it. 339 00:21:36,280 --> 00:21:37,720 — You can. — How? 340 00:21:37,840 --> 00:21:40,200 Squeeze your eyes tight. What do you see? 341 00:21:40,720 --> 00:21:44,280 I see a pool of lovely, pale colours. 342 00:21:44,400 --> 00:21:46,280 Squeeze them tighter. Then what? 343 00:21:46,400 --> 00:21:50,640 The pool is taking on different shapes and the colours are getting brighter. 344 00:21:50,760 --> 00:21:54,040 So bright that in a moment, they'll go on fire? 345 00:21:54,160 --> 00:21:57,000 — I see it! I see it! — That's it. 346 00:21:57,120 --> 00:21:58,440 That's my island, Wendy! 347 00:21:59,560 --> 00:22:04,640 ♪ You'll have a treasure if you stay there 348 00:22:04,760 --> 00:22:09,040 ♪ More precious far than gold 349 00:22:09,160 --> 00:22:14,520 ♪ For once you have found your way there 350 00:22:14,640 --> 00:22:20,040 ♪ You can never, never grow old 351 00:22:20,800 --> 00:22:26,120 ♪ And that's my home where dreams are born 352 00:22:26,240 --> 00:22:30,000 ♪ And time is never planned 353 00:22:30,480 --> 00:22:33,240 ♪ Just think of lovely things 354 00:22:33,360 --> 00:22:36,280 ♪ And your heart will fly on wings 355 00:22:36,400 --> 00:22:38,720 ♪ Forever 356 00:22:38,840 --> 00:22:51,080 ♪ In Never Neverland ♪ 357 00:22:58,560 --> 00:23:00,400 (WIND WHISTLES) 358 00:23:00,520 --> 00:23:03,800 Peter, how do you get to Neverland? 359 00:23:03,920 --> 00:23:06,360 You just follow the golden arrows. 360 00:23:06,840 --> 00:23:08,360 And who else lives there? 361 00:23:08,480 --> 00:23:10,920 Well, there's Tiger Lily and her tribe. 362 00:23:11,040 --> 00:23:12,560 There's quite an assortment of mermaids. 363 00:23:12,680 --> 00:23:15,080 — Mermaids? Real mermaids? — Yes. 364 00:23:15,200 --> 00:23:18,240 Of course. They follow my skiff around the lagoon. 365 00:23:18,360 --> 00:23:19,840 There are tiny fairies as well. 366 00:23:19,960 --> 00:23:21,480 — Fairies? — Yes, lots of them. 367 00:23:21,600 --> 00:23:22,680 Mine came with me. 368 00:23:22,800 --> 00:23:24,120 — Really? — Yes. 369 00:23:24,240 --> 00:23:25,640 — (TINKER BELL CHIMING) — (GASPS) 370 00:23:25,760 --> 00:23:28,560 I forgot. I must have shut her in! 371 00:23:29,240 --> 00:23:31,880 — Oh, how awful. — "Awful" is putting it mildly. 372 00:23:32,000 --> 00:23:35,600 For such a small thing, Tinker Bell has a great big temper. 373 00:23:36,520 --> 00:23:38,200 — Fairies... — Yes. 374 00:23:38,320 --> 00:23:39,440 They're all nearly dead now. 375 00:23:39,560 --> 00:23:40,920 Why? 376 00:23:41,040 --> 00:23:42,640 Children know such a lot these days. 377 00:23:42,760 --> 00:23:45,240 Soon, they don't believe. And every time a child says, 378 00:23:45,360 --> 00:23:46,720 "I don't believe in fairies", 379 00:23:46,840 --> 00:23:48,720 another one falls down dead. 380 00:23:48,840 --> 00:23:50,760 Well, I believe. 381 00:23:52,360 --> 00:23:54,120 (EXHALES) All right. 382 00:23:56,720 --> 00:23:57,960 (TINKER BELL CHIMING) 383 00:23:58,080 --> 00:24:01,800 Tink, you needn't say that. I'm sorry, I forgot! 384 00:24:01,920 --> 00:24:05,360 If you must know, I was with Wendy. 385 00:24:05,480 --> 00:24:08,400 — (TINKER BELL CHIMING) — What's she saying? 386 00:24:08,520 --> 00:24:10,240 It's best you don't understand fairy language. 387 00:24:10,360 --> 00:24:12,240 Well, please tell me. 388 00:24:12,360 --> 00:24:15,160 She says you're an ugly girl, and she's mine. 389 00:24:15,280 --> 00:24:17,000 — Really. — (TINKER BELL CHIMING) 390 00:24:17,120 --> 00:24:18,920 Tink, I only just met her. 391 00:24:19,800 --> 00:24:22,520 — And that? — "You silly ass." 392 00:24:22,640 --> 00:24:24,920 — Such language! — Tink! 393 00:24:25,040 --> 00:24:27,040 Peter, you may give me a kiss. 394 00:24:27,160 --> 00:24:29,040 I thought you'd want it back. 395 00:24:29,160 --> 00:24:32,280 Oh, no, I didn't mean a kiss. 396 00:24:32,960 --> 00:24:35,880 I meant a thimble. Like this. 397 00:24:37,480 --> 00:24:38,480 (TINKER BELL CHIMING) 398 00:24:38,600 --> 00:24:40,840 — Something pulled my hair! — Tink! 399 00:24:40,960 --> 00:24:43,920 I have never seen her so ill-behaved. 400 00:24:44,040 --> 00:24:45,520 (TINKER BELL CHIMING) 401 00:24:46,680 --> 00:24:48,000 Now what? 402 00:24:48,120 --> 00:24:51,160 She says that if I ever try to give you a thimble, she'll do that. 403 00:24:52,040 --> 00:24:53,760 — She's a fresh one! — Girls! 404 00:24:55,240 --> 00:24:59,640 Peter, why did you come to our nursery? 405 00:24:59,760 --> 00:25:03,040 To hear your stories. I've heard them all. 406 00:25:03,520 --> 00:25:04,920 You were telling the one about the Prince 407 00:25:05,040 --> 00:25:07,120 who couldn't find the lady who wore the glass slipper. 408 00:25:07,240 --> 00:25:10,160 Cinderella! How does it end? 409 00:25:10,280 --> 00:25:12,400 Well, the Prince found her. The slipper fit. 410 00:25:12,520 --> 00:25:16,160 Their love was true. And they lived happily ever after! 411 00:25:16,280 --> 00:25:17,960 I can't wait to tell the Lost Boys! 412 00:25:18,080 --> 00:25:20,040 — Who? — Lost Boys. 413 00:25:20,880 --> 00:25:22,280 Boys who fell out of their carriages 414 00:25:22,400 --> 00:25:23,920 when their nurses were looking the other way. 415 00:25:24,040 --> 00:25:27,280 If they're not claimed in seven days, they come to Neverland, 416 00:25:27,400 --> 00:25:28,560 where I'm Captain. 417 00:25:28,680 --> 00:25:30,880 Oh, what fun it must be! 418 00:25:31,000 --> 00:25:34,960 Peter, I know many more stories. 419 00:25:35,760 --> 00:25:37,040 Then come with me! 420 00:25:38,000 --> 00:25:39,920 — To Neverland? — Yes! 421 00:25:40,040 --> 00:25:41,240 We'll fly! 422 00:25:42,560 --> 00:25:44,360 — You can fly? — Yes. 423 00:25:45,240 --> 00:25:46,240 Oh! 424 00:25:48,160 --> 00:25:49,720 No, I can't go. 425 00:25:50,320 --> 00:25:54,440 You see, we are rather lonely. We have no female companionship. 426 00:25:54,560 --> 00:25:55,800 — No girls? — Oh, no. 427 00:25:55,920 --> 00:25:58,480 Girls are much too clever to fall out of their carriages. 428 00:25:59,440 --> 00:26:01,240 Perhaps you could make us pockets? 429 00:26:01,360 --> 00:26:02,920 None of us has any pockets. 430 00:26:03,040 --> 00:26:04,360 And at night, you could tuck us in, 431 00:26:04,480 --> 00:26:05,680 and you could tell us stories. 432 00:26:05,800 --> 00:26:06,880 — Yes! — Yes? 433 00:26:07,000 --> 00:26:08,760 I'll go! If John and Michael can come. 434 00:26:08,880 --> 00:26:10,000 — Who? — My brothers! 435 00:26:10,120 --> 00:26:13,920 John, Michael! Wake up! This boy, Peter Pan. 436 00:26:14,040 --> 00:26:16,160 Is he one of Santa's elves? 437 00:26:16,280 --> 00:26:17,280 I'm no elf! 438 00:26:17,400 --> 00:26:19,680 He's going to take us to the most unbelievable place! 439 00:26:19,800 --> 00:26:21,080 — Where? — Neverland. 440 00:26:21,200 --> 00:26:23,440 It doesn't sound anything like London. 441 00:26:23,560 --> 00:26:26,640 Peter, will you teach us to fly? 442 00:26:26,760 --> 00:26:28,200 Flying? Teach me! 443 00:26:28,320 --> 00:26:30,000 JOHN: Me too. 444 00:26:30,120 --> 00:26:32,560 — (NANA BARKING) — Nana! Quick. Back to bed! 445 00:26:32,680 --> 00:26:33,680 Hide! 446 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 All clear. 447 00:26:51,080 --> 00:26:53,880 — Can you really fly? — PETER: Yes. 448 00:26:54,000 --> 00:26:56,480 — WENDY: Oh, how lovely to fly! — I'll teach you! 449 00:26:56,600 --> 00:26:59,280 We'll jump on the wind's back, and away we'll go! 450 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 WENDY: It sounds... 451 00:27:00,520 --> 00:27:04,560 While you're sleeping in your silly beds, you might be flying around with me, 452 00:27:04,680 --> 00:27:06,240 saying funny things to the stars. 453 00:27:06,360 --> 00:27:08,280 — How do you do it? — Well, it's easy, sir. 454 00:27:08,400 --> 00:27:12,360 You just think lovely, wonderful thoughts, 455 00:27:12,480 --> 00:27:14,640 and up you go! 456 00:27:14,760 --> 00:27:16,840 — WENDY: Amazing! — It's amazing. 457 00:27:16,960 --> 00:27:18,440 ♪ I'm flying ♪ 458 00:27:18,560 --> 00:27:20,600 — He's flying! He's flying! — He's flying! Flying! 459 00:27:20,720 --> 00:27:22,640 ♪ Look at me, way up high 460 00:27:22,760 --> 00:27:24,320 ♪ Suddenly, here am I 461 00:27:24,440 --> 00:27:26,240 ♪ I'm flying 462 00:27:27,440 --> 00:27:28,840 ♪ I'm flying ♪ 463 00:27:28,960 --> 00:27:29,960 — Flying! — Flying! 464 00:27:30,080 --> 00:27:31,080 Flying! 465 00:27:31,200 --> 00:27:33,480 ♪ I can soar, I can weave and what's more 466 00:27:33,600 --> 00:27:35,360 ♪ I'm not even trying 467 00:27:37,960 --> 00:27:43,400 ♪ High up and as light as I can be 468 00:27:44,680 --> 00:27:51,080 ♪ I must be a sight lovely to see 469 00:27:51,200 --> 00:27:52,240 ♪ I'm flying ♪ 470 00:27:52,360 --> 00:27:53,920 — Flying! — Flying! 471 00:27:54,040 --> 00:27:55,120 Flying! 472 00:27:55,240 --> 00:27:56,600 ♪ Nothing will stop me now 473 00:27:56,720 --> 00:27:59,920 ♪ Higher still Look at how I can zoom around 474 00:28:00,040 --> 00:28:01,400 ♪ Way up off the ground 475 00:28:01,520 --> 00:28:03,200 ♪ I'm flying 476 00:28:05,320 --> 00:28:10,040 ♪ I fly and I'm all over the place 477 00:28:12,040 --> 00:28:17,800 ♪ You try and you fall flat on your face 478 00:28:18,640 --> 00:28:19,800 ♪ I'm flying ♪ 479 00:28:19,920 --> 00:28:21,400 — Flying! — Flying! 480 00:28:21,520 --> 00:28:22,640 Flying! 481 00:28:22,760 --> 00:28:23,960 ♪ Over bed, over chair 482 00:28:24,080 --> 00:28:25,840 ♪ Duck your head, clear the air 483 00:28:25,960 --> 00:28:27,440 ♪ Oh, what lovely fun 484 00:28:27,560 --> 00:28:29,320 ♪ Watch me, everyone 485 00:28:29,440 --> 00:28:32,160 ♪ Take a look at me and see how easily it's done 486 00:28:32,280 --> 00:28:38,680 — ♪ I'm flying! ♪ — He's flying 487 00:28:41,400 --> 00:28:42,840 Well, let's see, do you like it? 488 00:28:42,960 --> 00:28:44,000 BOYS: Yes! 489 00:28:44,120 --> 00:28:45,440 Do you want to learn? 490 00:28:45,560 --> 00:28:46,920 BOTH: Teach me! Teach me! 491 00:28:47,040 --> 00:28:48,120 And me! 492 00:28:48,240 --> 00:28:50,760 All right, well, first, I must throw the fairy dust on you. 493 00:28:54,280 --> 00:28:55,520 There! 494 00:28:56,000 --> 00:28:59,760 Now, think lovely thoughts. 495 00:29:00,600 --> 00:29:03,560 CHILDREN: Think lovely thoughts. 496 00:29:03,680 --> 00:29:04,680 Fishing. 497 00:29:04,800 --> 00:29:05,800 Dancing. 498 00:29:05,920 --> 00:29:07,080 Candy. 499 00:29:07,200 --> 00:29:08,320 Picnics. 500 00:29:08,440 --> 00:29:10,040 — Summer. — Candy. 501 00:29:10,160 --> 00:29:11,400 Sailing. 502 00:29:11,520 --> 00:29:12,560 Flowers. 503 00:29:12,680 --> 00:29:13,840 (SHOUTS) Candy. 504 00:29:13,960 --> 00:29:15,360 PETER: Lovelier thoughts, Michael! 505 00:29:15,480 --> 00:29:17,040 Christmas! 506 00:29:17,520 --> 00:29:19,520 (SQUEALING LAUGHTER) 507 00:29:20,720 --> 00:29:22,040 WENDY: Michael! 508 00:29:25,160 --> 00:29:26,360 (LAUGHING) 509 00:29:30,880 --> 00:29:32,320 I'm flying! 510 00:29:35,040 --> 00:29:37,720 Look at me, I'm flying! 511 00:29:43,600 --> 00:29:45,480 Come on, Michael! Come on, Michael! 512 00:29:54,800 --> 00:29:55,920 ♪ You ready? ♪ 513 00:29:56,040 --> 00:29:57,640 — Ready! — Ready! 514 00:29:57,760 --> 00:29:58,800 Ready! 515 00:29:58,920 --> 00:30:01,920 ♪ Don't forget, don't be slow Ready, set, here we go 516 00:30:02,040 --> 00:30:03,720 ♪ Wendy, Michael, John! 517 00:30:03,840 --> 00:30:06,920 ♪ Tinker Bell, come on! Hurry up and follow me 518 00:30:07,040 --> 00:30:08,760 ♪ For I will soon be gone 519 00:30:08,880 --> 00:30:14,360 ♪ I'm flying ♪ 520 00:30:14,480 --> 00:30:17,040 Wait for me! 521 00:30:20,600 --> 00:30:21,880 Michael! 522 00:30:22,680 --> 00:30:24,160 Come on! 523 00:30:24,280 --> 00:30:27,040 — How great is this? — This is awesome! 524 00:30:27,160 --> 00:30:28,880 This is so amazing! 525 00:30:29,000 --> 00:30:30,560 PETER: So glad you like it. Do you want to do more? 526 00:30:30,680 --> 00:30:31,680 BOYS: Yes! 527 00:30:31,800 --> 00:30:33,360 — Ready, John? — Yes! 528 00:30:33,480 --> 00:30:35,040 Give me your hand. Here we go! 529 00:30:35,160 --> 00:30:38,160 Whoa! 530 00:30:39,240 --> 00:30:41,320 MICHAEL: Woo! 531 00:30:42,400 --> 00:30:44,960 — JOHN: I'm like a bird! — MICHAEL: Whoa! 532 00:30:49,880 --> 00:30:51,920 (MICHAEL WHOOPING) 533 00:30:52,040 --> 00:30:53,440 Oh, my word! 534 00:30:53,560 --> 00:30:54,600 Look down! 535 00:30:54,720 --> 00:30:56,240 (CHILDREN CHEERING) 536 00:31:05,160 --> 00:31:07,200 (CHILDREN CHEERING AND WHOOPING) 537 00:31:11,040 --> 00:31:12,640 Would you like to feel your stomach jump? 538 00:31:12,760 --> 00:31:13,760 Yes! 539 00:31:13,880 --> 00:31:15,720 All right, ready? 540 00:31:15,840 --> 00:31:16,880 Yes. 541 00:31:17,000 --> 00:31:18,800 (CHILDREN SQUEALING EXCITEDLY) 542 00:31:18,920 --> 00:31:20,160 Want to see Neverland? 543 00:31:20,280 --> 00:31:21,320 — Yes! — Yes! 544 00:31:21,440 --> 00:31:22,480 Look! 545 00:31:22,600 --> 00:31:25,200 — Look at that! — It's gorgeous! 546 00:31:25,320 --> 00:31:26,920 WENDY: It's amazing! 547 00:31:30,720 --> 00:31:31,760 MICHAEL: Beautiful! 548 00:31:35,160 --> 00:31:38,000 NARRATOR: Peter didn't know that his arch-rival, Captain Hook, 549 00:31:38,120 --> 00:31:40,560 was back with plundered treasure in his ship 550 00:31:40,680 --> 00:31:42,200 and revenge in his heart. 551 00:31:42,320 --> 00:31:45,120 PIRATES: ♪ Yo ho! Yo ho! Yo ho! 552 00:31:45,240 --> 00:31:47,920 ♪ We're bloody buccaneers 553 00:31:48,040 --> 00:31:50,200 ♪ And each a murderous crook 554 00:31:50,920 --> 00:31:53,800 ♪ We terrify natives and scare little boys 555 00:31:53,920 --> 00:31:55,680 ♪ And cater to Captain Hook! 556 00:31:56,480 --> 00:31:59,440 ♪ Yo ho! Yo ho! 557 00:31:59,560 --> 00:32:04,600 ♪ The terrible Captain Hook! 558 00:32:08,160 --> 00:32:10,880 ♪ You'll do as he wishes or sleep with the fishes 559 00:32:11,000 --> 00:32:12,880 ♪ The terrible Captain Hook 560 00:32:13,000 --> 00:32:14,360 ♪ Yo ho! ♪ 561 00:32:21,200 --> 00:32:26,600 The winds of fate have returned us to Peter Pan's playground. 562 00:32:27,880 --> 00:32:29,080 Truth be told, 563 00:32:29,200 --> 00:32:32,800 you ordered we set course for this exact spot. 564 00:32:32,920 --> 00:32:35,000 Does anyone have a quibble with that? 565 00:32:35,120 --> 00:32:36,160 No, Captain. 566 00:32:36,280 --> 00:32:38,760 As it should be. Drop anchor. 567 00:32:38,880 --> 00:32:39,960 (SHOUTS) Drop anchor! 568 00:32:41,280 --> 00:32:43,040 Anchor dropped, sir. 569 00:32:43,160 --> 00:32:45,960 — Secure the ship! — (SHOUTS) Secure the ship! 570 00:32:46,080 --> 00:32:48,720 Ship secure, sir. 571 00:32:48,840 --> 00:32:54,160 I've yet to hatch the perfect plan to put an end to Peter Pan. 572 00:32:55,280 --> 00:32:59,040 With all due respect, the hold is filled to the gills 573 00:32:59,160 --> 00:33:04,160 with the trove of treasures plundered under your brilliant command. 574 00:33:04,280 --> 00:33:07,480 Why not sail home, enjoy life? 575 00:33:07,600 --> 00:33:12,880 I won't be able to enjoy life until that lad is skewered on me blade. 576 00:33:13,000 --> 00:33:14,720 'Twas he who cut off... 577 00:33:14,840 --> 00:33:16,040 How well I remember. 578 00:33:16,160 --> 00:33:20,760 But, sir... Why are you so affixed on destroying the lad? 579 00:33:20,880 --> 00:33:22,840 His sheer gall! 580 00:33:22,960 --> 00:33:28,600 The wound is one thing, but he tossed my hand to a crocodile! 581 00:33:28,720 --> 00:33:34,720 A beast who liked the taste of me so much, he follows me to complete his meal. 582 00:33:34,840 --> 00:33:36,400 (TICKING) 583 00:33:36,520 --> 00:33:38,000 But, sir... 584 00:33:38,120 --> 00:33:41,880 If you return to port, you'd be rid of the croc. 585 00:33:42,000 --> 00:33:46,320 You could flaunt your pirate booty to all your school chums. 586 00:33:46,440 --> 00:33:47,880 No, Smee. 587 00:33:48,000 --> 00:33:53,080 First and foremost, I must settle a score with dear Peter Pan. 588 00:33:53,880 --> 00:33:57,160 Could I bear leave the dear lad before that? Could I? 589 00:33:57,840 --> 00:34:00,800 Well... I... Cap'n... I... 590 00:34:00,920 --> 00:34:04,360 What do you say we hash this over with the crew? Hmm? 591 00:34:05,640 --> 00:34:07,560 — All right? — Yes, sir. 592 00:34:07,680 --> 00:34:09,120 — Summon the men! — As you say, sir. 593 00:34:09,240 --> 00:34:10,320 All hands! 594 00:34:18,360 --> 00:34:19,520 Cecco... 595 00:34:21,400 --> 00:34:22,560 Cookson... 596 00:34:22,680 --> 00:34:24,080 Starkey... 597 00:34:24,760 --> 00:34:26,040 Billy Jukes, Noodler. 598 00:34:26,160 --> 00:34:27,160 Yeah. 599 00:34:27,760 --> 00:34:28,880 My old crew... 600 00:34:29,320 --> 00:34:33,960 The Captain wishes to hash over something of great importance to us, lads. 601 00:34:34,080 --> 00:34:36,080 Cap'n... Hash on... 602 00:34:36,200 --> 00:34:39,040 Mr Smee here thinks that I should pack up ship, 603 00:34:39,160 --> 00:34:43,680 sail away and abandon my dear friend Peter Pan. 604 00:34:44,440 --> 00:34:47,480 So, I ask you... Should I 605 00:34:47,600 --> 00:34:52,640 weigh anchor, hoist sail and leave him all alone? 606 00:34:52,760 --> 00:34:53,800 Should I? 607 00:34:53,920 --> 00:34:55,280 Could I? 608 00:34:55,800 --> 00:34:57,520 You mean, retire? 609 00:34:57,640 --> 00:34:59,400 Retire? 610 00:35:00,160 --> 00:35:01,360 Retire? 611 00:35:04,640 --> 00:35:07,320 ♪ I could sail away to far Cathay 612 00:35:08,160 --> 00:35:10,120 ♪ And lead a life of ease 613 00:35:10,840 --> 00:35:14,600 ♪ Turn my back on all I've known and learned 614 00:35:16,000 --> 00:35:19,040 ♪ But the thought of Peter flying free 615 00:35:19,160 --> 00:35:21,480 ♪ Would bring me to my knees 616 00:35:22,160 --> 00:35:23,440 ♪ No matter where I roam 617 00:35:23,560 --> 00:35:25,800 ♪ So, what's the purnt? 618 00:35:27,160 --> 00:35:28,720 ♪ Don't I want to be a hero? 619 00:35:29,960 --> 00:35:32,440 ♪ Don't I want to be a dandy? 620 00:35:32,880 --> 00:35:35,240 ♪ Don't I want to get me vengeance? 621 00:35:35,760 --> 00:35:37,840 ♪ Clearing Peter from my brain? 622 00:35:38,600 --> 00:35:41,160 ♪ Don't I want to be an idol? 623 00:35:41,640 --> 00:35:44,200 ♪ Children shrieking when they see me? 624 00:35:44,320 --> 00:35:46,720 ♪ Sweet attention from the ladies 625 00:35:47,280 --> 00:35:49,680 ♪ All for causing Peter pain? 626 00:35:51,800 --> 00:35:54,160 ♪ Listen to your peerless leader 627 00:35:54,840 --> 00:35:57,200 ♪ Once I get me hook in Peter 628 00:35:57,680 --> 00:36:00,880 ♪ Life will go from sweet to sweeter I say 629 00:36:02,000 --> 00:36:03,880 ♪ Little things you've always longed for ♪ 630 00:36:04,000 --> 00:36:05,040 Yes! 631 00:36:05,160 --> 00:36:07,400 ♪ Little buckles made of diamonds 632 00:36:08,000 --> 00:36:10,520 ♪ Little children, all a-tremble! 633 00:36:11,040 --> 00:36:14,080 ♪ Anything your heart desires! 634 00:36:14,200 --> 00:36:16,000 ♪ Could I have a pink umbrella? 635 00:36:16,120 --> 00:36:17,280 ♪ Sure! 636 00:36:17,400 --> 00:36:19,160 ♪ Learn to play the pianola? 637 00:36:19,280 --> 00:36:22,160 — ♪ Why not? — ♪ Little piece of gorgonzola? 638 00:36:22,640 --> 00:36:25,000 ♪ Anything my heart desires? 639 00:36:25,120 --> 00:36:27,320 — ♪ Name it! — ♪ Well... 640 00:36:28,000 --> 00:36:31,240 ♪ I'd like to buy a baby chimp 641 00:36:31,360 --> 00:36:33,120 ♪ And then wean him on champagne 642 00:36:33,240 --> 00:36:34,440 ♪ One chimp! 643 00:36:34,560 --> 00:36:38,000 ♪ I'd like to start a little pirate school 644 00:36:38,520 --> 00:36:40,040 ♪ For the kids! 645 00:36:40,160 --> 00:36:45,240 ♪ I'd like to clear my every thought of that Peter from my brain 646 00:36:45,800 --> 00:36:47,880 ♪ More than his death 647 00:36:48,720 --> 00:36:50,480 ♪ I want a death that's cruel! 648 00:36:54,160 --> 00:36:57,160 ♪ Lads, can't you see it? 649 00:36:57,280 --> 00:37:01,400 ♪ Peter, dead! Me, happy! 650 00:37:02,480 --> 00:37:04,600 ♪ My own pirate school! 651 00:37:04,720 --> 00:37:07,040 ♪ I'll teach the three "Ee's." 652 00:37:07,160 --> 00:37:11,280 ♪ Roguer-ee! Larcen-ee! And arson-ee! ♪ 653 00:37:11,400 --> 00:37:13,160 (PIRATES LAUGHING) 654 00:37:14,680 --> 00:37:16,160 (PLAYS NOTE) 655 00:37:16,280 --> 00:37:18,160 ♪ A hook for every boy 656 00:37:19,160 --> 00:37:21,160 ♪ And a boy on every hook! 657 00:37:22,400 --> 00:37:24,440 PIRATES: ♪ A hook for every boy 658 00:37:24,560 --> 00:37:26,640 ♪ And a boy on every hook! 659 00:38:14,640 --> 00:38:17,200 ♪ Leave it to our peerless leader 660 00:38:17,320 --> 00:38:20,600 ♪ He will be the death of Peter 661 00:38:20,720 --> 00:38:24,160 ♪ Life will go from sweet to sweeter We say 662 00:38:25,000 --> 00:38:27,080 ♪ Are you going to get your vengeance? 663 00:38:27,200 --> 00:38:29,880 — ♪ Yes! — ♪ Find an evil way to kill him? 664 00:38:30,000 --> 00:38:32,720 — ♪ Yes! — ♪ Do you still want to get a monkey? 665 00:38:32,840 --> 00:38:33,920 ♪ Yes! 666 00:38:34,040 --> 00:38:37,640 — ♪ And I want to make him fly! — ♪ That's aiming high! 667 00:38:37,760 --> 00:38:40,520 ♪ Leave it to our fearless leader 668 00:38:40,640 --> 00:38:43,360 ♪ Too-dle-loo and so long, Peter 669 00:38:43,480 --> 00:38:44,520 ♪ Treasure's sweet 670 00:38:44,640 --> 00:38:49,240 ♪ But nothing's sweeter than vengeance! ♪ 671 00:38:49,880 --> 00:38:52,160 Look, Captain! Pan! 672 00:38:53,160 --> 00:38:54,360 Ready the cannon! 673 00:39:01,560 --> 00:39:02,720 Vengeance! 674 00:39:11,800 --> 00:39:15,520 NARRATOR: Peter, Wendy and the boys began their descent into Neverland, 675 00:39:15,640 --> 00:39:18,400 where the usual rivalries were playing out. 676 00:39:18,520 --> 00:39:22,960 Tiger Lily and her tribe of Islanders versus Peter's Lost Boys. 677 00:39:23,080 --> 00:39:26,000 All unaware of Hook's threat. 678 00:39:26,440 --> 00:39:28,160 (CANNON BOOMS) 679 00:39:29,160 --> 00:39:31,040 (ALL TALKING EXCITEDLY) 680 00:39:32,920 --> 00:39:34,920 (ALL TALKING EXCITEDLY) 681 00:40:52,240 --> 00:40:54,160 (SHOUTING IN ALARM) 682 00:40:59,160 --> 00:41:00,480 (TAUNTING) 683 00:41:06,560 --> 00:41:07,840 (CANNON BOOMS) 684 00:41:12,360 --> 00:41:14,120 (MURMURING WORRIEDLY) 685 00:41:14,960 --> 00:41:16,360 (CANNON BOOMS) 686 00:41:17,000 --> 00:41:18,800 (SHOUTING FEARFULLY) 687 00:41:22,280 --> 00:41:25,680 Captain Hook! Pirates returned to Neverland. 688 00:41:25,800 --> 00:41:27,000 And Peter not here. 689 00:41:27,120 --> 00:41:30,040 Peter will return soon to dispatch his arch-enemy. 690 00:41:30,160 --> 00:41:32,000 — Won't he? — Of course. 691 00:41:32,120 --> 00:41:34,320 Then I reckon he'll tell us the end of the Cinderella story. 692 00:41:34,440 --> 00:41:36,640 Oh, Cinderella... 693 00:41:36,760 --> 00:41:38,400 Even though I know nothing about my mother, 694 00:41:38,520 --> 00:41:40,680 I'm fond of thinking she was just like Cinderella. 695 00:41:40,800 --> 00:41:43,480 Well, I know my mum was fonder of me than yours was of you! 696 00:41:43,600 --> 00:41:44,680 Why? 697 00:41:44,800 --> 00:41:46,760 Peter had to make up names for the lot of you. 698 00:41:46,880 --> 00:41:49,080 My mum had wrote my name on the clothes I was lost in. 699 00:41:49,200 --> 00:41:50,480 "Slightly Soiled." 700 00:41:50,600 --> 00:41:52,120 Shh! 701 00:41:52,240 --> 00:41:54,480 — What's that? — What? 702 00:41:54,600 --> 00:41:58,160 — When Peter's not here, I'm afraid. — I'm not. 703 00:41:59,160 --> 00:42:01,600 PIRATES: ♪ Yo ho! Yo ho! 704 00:42:01,720 --> 00:42:04,040 ♪ Yo ho! Yo ho! Yo ho! ♪ 705 00:42:04,160 --> 00:42:05,280 Pirates! 706 00:42:05,400 --> 00:42:07,040 PIRATES: ♪ We're bloody buccaneers 707 00:42:07,160 --> 00:42:09,560 ♪ And each a murderous crook 708 00:42:10,320 --> 00:42:13,040 ♪ We terrify natives and scare little boys 709 00:42:13,160 --> 00:42:15,240 ♪ And cater to Captain Hook! 710 00:42:16,160 --> 00:42:18,680 ♪ Yo ho! Yo ho! 711 00:42:18,800 --> 00:42:23,880 ♪ The terrible Captain Hook! 712 00:42:27,200 --> 00:42:28,840 ♪ The first one to blunder 713 00:42:28,960 --> 00:42:30,160 ♪ Will be six feet under 714 00:42:30,280 --> 00:42:32,040 ♪ The terrible Captain Hook 715 00:42:32,160 --> 00:42:33,520 ♪ Yo ho! ♪ 716 00:42:33,640 --> 00:42:36,040 Cap'n! Look! It's one of Pan's Lost Boys! 717 00:42:36,160 --> 00:42:38,480 Oh! Oh! Oh! I can shoot him dead! 718 00:42:38,600 --> 00:42:43,400 No good, Noodles. One shot would bring Tiger Lily and her tribe upon us 719 00:42:43,520 --> 00:42:44,560 like a shot! 720 00:42:44,680 --> 00:42:46,000 Shall I after the lad, 721 00:42:46,120 --> 00:42:50,000 and give him a silent tickle with Jane or Johnny Corkscrew? 722 00:42:50,120 --> 00:42:53,920 Smee, no. That lad's only one, and I'm planning to mischief 'em all. 723 00:42:54,040 --> 00:42:55,760 (QUIETLY) Put me down. 724 00:42:59,520 --> 00:43:01,280 — Find their hideout. — (PIRATES GRUNT ASSENT) 725 00:43:06,040 --> 00:43:07,200 (GROANS) 726 00:43:09,400 --> 00:43:11,040 (GROANING) 727 00:43:11,160 --> 00:43:12,760 (CLOCK TICKING) 728 00:43:17,160 --> 00:43:18,640 What was that? 729 00:43:20,040 --> 00:43:21,040 Shh! 730 00:43:25,000 --> 00:43:27,600 Methinks... Shh! 731 00:43:29,320 --> 00:43:31,200 I hear the ticking of the croc! 732 00:43:31,320 --> 00:43:33,360 There's no need for alarm, sir. 733 00:43:33,480 --> 00:43:35,240 There's no ticking croc. 734 00:43:35,360 --> 00:43:37,760 Indeed, it was a stroke of luck that 735 00:43:37,880 --> 00:43:41,560 that croc already swallowed a clock before Pan... Oh, my God! 736 00:43:41,680 --> 00:43:44,040 But some day, the clock will run down, stop ticking, and then... 737 00:43:44,160 --> 00:43:46,800 All the more reason to sail for home. 738 00:43:46,920 --> 00:43:50,000 Not before my grander plan succeeds. 739 00:43:50,120 --> 00:43:54,360 Destroy the boys, the tribe, this very island. 740 00:43:54,480 --> 00:43:56,440 With nothing left to live for... 741 00:43:56,560 --> 00:43:59,800 Pan will surrender to this! 742 00:43:59,920 --> 00:44:01,680 (LAUGHS EVILLY) 743 00:44:03,320 --> 00:44:05,080 Your exact plan? 744 00:44:05,760 --> 00:44:07,520 Alas, I am in need of one. 745 00:44:08,840 --> 00:44:10,560 Perhaps you should sit. 746 00:44:10,680 --> 00:44:14,160 And, like a mother hen, hatch your plot. 747 00:44:19,480 --> 00:44:20,480 Ooh! 748 00:44:21,280 --> 00:44:23,160 (CHUCKLES) 749 00:44:23,760 --> 00:44:24,920 Hmm. 750 00:44:25,640 --> 00:44:30,680 — This seat is hot! Very hot! — Ah! 751 00:44:30,800 --> 00:44:33,680 Odds-bobs, hammer and tongs, I'm burning! 752 00:44:33,800 --> 00:44:34,960 Oh! Oh! 753 00:44:35,080 --> 00:44:36,560 That will do. That will do! 754 00:44:36,680 --> 00:44:38,320 You were on fire. 755 00:44:41,160 --> 00:44:42,720 The Lost Boys' hideout! 756 00:44:44,760 --> 00:44:46,840 And Peter not yet back. 757 00:44:46,960 --> 00:44:48,480 Summon the men. 758 00:44:48,600 --> 00:44:51,040 All hands! All hands! 759 00:44:51,160 --> 00:44:52,880 All hands! All hands! 760 00:44:53,000 --> 00:44:56,520 All hands! All hands! All hands! 761 00:44:58,520 --> 00:45:01,120 Find their hideout, find their hideout... 762 00:45:02,840 --> 00:45:04,880 Cecco, did you find it? 763 00:45:05,000 --> 00:45:06,760 Cookie, did you find their hideout? 764 00:45:06,880 --> 00:45:08,880 — No. — I found their hideout! 765 00:45:09,000 --> 00:45:10,760 (ALL CHEERING) 766 00:45:12,160 --> 00:45:13,800 I have to do everything. 767 00:45:13,920 --> 00:45:16,480 — What are you good for? — PIRATE: Good for? 768 00:45:16,600 --> 00:45:22,480 Music is my muse. Inspire me with your rhythms. 769 00:45:23,920 --> 00:45:24,920 Huh? 770 00:45:25,440 --> 00:45:27,400 Thinking position. 771 00:45:28,480 --> 00:45:29,480 Mmm... 772 00:45:29,600 --> 00:45:30,680 What tempo, Captain? 773 00:45:30,800 --> 00:45:32,520 Mmm... 774 00:45:33,920 --> 00:45:35,120 A tango! 775 00:45:35,240 --> 00:45:36,560 A tango! 776 00:45:36,680 --> 00:45:38,040 Play, you dogs! 777 00:45:38,160 --> 00:45:40,040 (PLAYING TANGO MUSIC) 778 00:45:42,400 --> 00:45:43,720 It's delicious. 779 00:45:45,000 --> 00:45:47,400 ♪ To cook a cake, quite large 780 00:45:47,520 --> 00:45:50,720 ♪ And fill each layer in between 781 00:45:51,760 --> 00:45:54,920 ♪ With icing mixed with poison 782 00:45:55,040 --> 00:45:57,920 ♪ Till it turns a tempting green 783 00:46:00,160 --> 00:46:02,760 ♪ We'll place it near the house 784 00:46:02,880 --> 00:46:04,360 ♪ Just where the boys 785 00:46:04,480 --> 00:46:05,920 ♪ Are sure to come 786 00:46:06,800 --> 00:46:08,360 ♪ And being greedy 787 00:46:08,800 --> 00:46:10,080 ♪ They won't care to 788 00:46:10,200 --> 00:46:12,560 ♪ Question such a plum 789 00:46:13,480 --> 00:46:15,040 ♪ We'll cook a cake 790 00:46:15,160 --> 00:46:16,840 ♪ And they will come 791 00:46:16,960 --> 00:46:18,160 ♪ But they won't 792 00:46:18,280 --> 00:46:20,240 ♪ Question such a plum ♪ 793 00:46:20,360 --> 00:46:21,960 (VOCALISING) 794 00:46:25,160 --> 00:46:26,400 ALL: Ooh! 795 00:46:27,360 --> 00:46:29,720 ♪ The boys who have no mother sweet 796 00:46:29,840 --> 00:46:33,720 ♪ No one to show them their mistake 797 00:46:33,840 --> 00:46:36,400 ♪ Won't know it's dangerous to eat 798 00:46:37,120 --> 00:46:39,680 ♪ So damp and rich a cake! 799 00:46:40,640 --> 00:46:43,880 ♪ The boys who have no mother sweet 800 00:46:44,000 --> 00:46:47,200 ♪ To tell them it's no good to eat ♪ 801 00:46:47,320 --> 00:46:50,080 (VOCALISING) 802 00:46:50,200 --> 00:46:53,080 ♪ No one to show them their mistake ♪ 803 00:46:54,080 --> 00:46:56,000 (VOCALISING) 804 00:46:57,440 --> 00:47:00,160 ♪ So damp and rich a cake! 805 00:47:01,240 --> 00:47:07,440 ♪ And so, before the winking of an eye 806 00:47:07,560 --> 00:47:09,040 ♪ Those boys will eat 807 00:47:09,160 --> 00:47:11,040 ♪ That poisoned cake 808 00:47:11,160 --> 00:47:14,280 ♪ And one by one 809 00:47:14,400 --> 00:47:20,720 ♪ They'll die ♪ 810 00:47:20,840 --> 00:47:22,120 Olé! 811 00:47:22,240 --> 00:47:23,400 (VOCALISING) 812 00:47:31,640 --> 00:47:32,800 (CLOCK TICKING) 813 00:47:32,920 --> 00:47:35,720 The croc. To the ship! 814 00:47:35,840 --> 00:47:37,040 To the ship! 815 00:47:37,160 --> 00:47:38,680 To the ship! 816 00:47:38,800 --> 00:47:39,840 To the ship! 817 00:47:39,960 --> 00:47:41,040 To the ship! To the ship! 818 00:47:41,160 --> 00:47:43,320 To the ship! To the ship! To the ship! To the ship! 819 00:47:44,720 --> 00:47:45,800 (GROWLS) 820 00:47:58,760 --> 00:47:59,880 No Hook. 821 00:48:04,680 --> 00:48:05,680 No pirates. 822 00:48:06,520 --> 00:48:07,840 No Peter. 823 00:48:08,720 --> 00:48:10,880 Look! A great white bird! 824 00:48:11,000 --> 00:48:12,360 — Where? — Right there! 825 00:48:12,480 --> 00:48:14,240 (TINKER BELL CHIMES) 826 00:48:14,360 --> 00:48:15,680 Hello, Tink! 827 00:48:15,800 --> 00:48:17,600 (TINKER BELL CHIMES) 828 00:48:20,520 --> 00:48:24,720 Tinker Bell says Peter wants us to shoot the Wendy bird. 829 00:48:24,840 --> 00:48:26,920 That must be the Wendy bird right there! 830 00:48:27,600 --> 00:48:28,680 Bull's-eye! 831 00:48:28,800 --> 00:48:30,280 (ALL CHEERING) 832 00:48:35,520 --> 00:48:37,200 I shot the Wendy bird! 833 00:48:37,320 --> 00:48:39,160 Peter will be so pleased! 834 00:48:40,760 --> 00:48:43,600 — (PETER CAWS) — LOST BOYS: Peter! Let's surprise him! 835 00:48:44,320 --> 00:48:45,360 Greetings, boys! 836 00:48:47,160 --> 00:48:48,880 Meet John and Michael, they're from London. 837 00:48:49,000 --> 00:48:51,200 I've just taught them how to fly and they're doing splendidly. 838 00:48:51,320 --> 00:48:52,680 LOST BOYS: Hello! 839 00:48:52,800 --> 00:48:54,920 John, Michael, these are the Lost Boys. 840 00:48:55,040 --> 00:48:56,840 Lost Boys, roll call! 841 00:48:56,960 --> 00:48:58,280 (LOST BOYS SHOUT INDISTINCTLY) 842 00:48:58,400 --> 00:48:59,600 Nicely done, lads. 843 00:48:59,720 --> 00:49:01,240 Guess what, I have news! 844 00:49:02,200 --> 00:49:03,440 I brought a mother for us all. 845 00:49:03,560 --> 00:49:05,680 She should be coming along any minute now with Tink. 846 00:49:05,800 --> 00:49:06,920 — We have news, too, Captain. — What? 847 00:49:07,040 --> 00:49:08,840 We killed the Wendy bird. 848 00:49:11,000 --> 00:49:12,120 Wendy! 849 00:49:12,240 --> 00:49:14,080 With an arrow in her heart! 850 00:49:14,200 --> 00:49:16,920 That's not a bird, it's a lady. 851 00:49:17,040 --> 00:49:19,440 The very lady who was to be our mother. 852 00:49:20,080 --> 00:49:22,400 She came here to tell us stories and make us pockets. 853 00:49:22,520 --> 00:49:23,840 And you shot her? 854 00:49:24,520 --> 00:49:26,640 — Whose arrow is this? — Mine, Peter. 855 00:49:26,760 --> 00:49:27,960 No, Curly! 856 00:49:29,080 --> 00:49:31,000 You can't take the blame for this. 857 00:49:31,720 --> 00:49:33,200 I did it. 858 00:49:33,840 --> 00:49:36,640 Strike me, Peter. Strike true. 859 00:49:38,840 --> 00:49:40,800 I cannot strike. Something stops me. 860 00:49:43,360 --> 00:49:44,360 Her arm. 861 00:49:44,480 --> 00:49:45,840 She lives! 862 00:49:46,720 --> 00:49:50,000 Look! The arrow shot this kiss I gave her. 863 00:49:50,120 --> 00:49:52,040 A kiss has saved Wendy's life. 864 00:49:52,160 --> 00:49:53,360 I remember kisses. 865 00:49:53,480 --> 00:49:55,240 Uh-huh! That's a kiss all right. 866 00:49:55,360 --> 00:49:58,000 Tink told us you ordered we shoot the Wendy. 867 00:49:58,120 --> 00:50:01,680 Tink, I gave no such order. 868 00:50:01,800 --> 00:50:03,600 (TINKER BELL CHIMES) 869 00:50:03,720 --> 00:50:05,200 You are my friend no more! 870 00:50:05,320 --> 00:50:06,600 Be gone forever! 871 00:50:06,720 --> 00:50:08,000 (TINKER BELL CHIMES) 872 00:50:08,120 --> 00:50:10,000 All right. Not forever. For a week. 873 00:50:10,120 --> 00:50:12,200 — He won't remember. — I know. No memory. 874 00:50:12,320 --> 00:50:13,960 Makes him so endearing. 875 00:50:14,080 --> 00:50:15,560 — Peter! — (ALL GASP) 876 00:50:16,720 --> 00:50:18,360 I am rather tired. 877 00:50:20,120 --> 00:50:24,480 Captain, the other news is... Hook is back! 878 00:50:25,640 --> 00:50:27,520 Took him long enough. 879 00:50:27,640 --> 00:50:30,000 Lads, we must be at the ready. 880 00:50:30,120 --> 00:50:31,520 As your captain, 881 00:50:31,640 --> 00:50:34,960 I shall lead you in to victory over Hook and his band of barnacles. 882 00:50:35,080 --> 00:50:36,800 — LOST BOYS: Hurray! — Shh! 883 00:50:40,320 --> 00:50:43,480 Peter, could Wendy really be our mother? 884 00:50:44,560 --> 00:50:46,160 Of course! 885 00:50:47,840 --> 00:50:50,840 Let's show Wendy how sorry we are for almost killing her! 886 00:50:50,960 --> 00:50:54,200 We'll make our new mother feel welcome, comfortable and very safe. 887 00:50:55,480 --> 00:50:58,200 Slightly, you stay behind with Wendy and the boys. 888 00:50:58,320 --> 00:51:00,560 I will come and get you when the house is ready. 889 00:51:00,680 --> 00:51:01,680 (ALL MURMURING EXCITEDLY) 890 00:51:12,840 --> 00:51:19,240 Uh, boys, Wendy is used to a home that is very orderly, neat and tidy. 891 00:51:19,360 --> 00:51:22,320 This is not orderly, neat or tidy in the least. 892 00:51:22,440 --> 00:51:23,520 Let us tidy it, Peter? 893 00:51:23,640 --> 00:51:25,960 It will take a whole lot of tidying. A whole lot. 894 00:51:26,080 --> 00:51:27,760 We can do it! Can't we, boys? 895 00:51:27,880 --> 00:51:30,400 — LOST BOYS: Yes! — All right! Then let's get to it! 896 00:51:30,520 --> 00:51:32,240 (LOST BOYS AGREEING) 897 00:51:33,760 --> 00:51:35,520 ♪ Let's be quiet as a mouse 898 00:51:35,640 --> 00:51:39,040 ♪ And make a lovely little house for Wendy 899 00:51:40,000 --> 00:51:42,800 ♪ All for Wendy 900 00:51:43,360 --> 00:51:45,120 ♪ She's come to stay 901 00:51:45,240 --> 00:51:46,480 ♪ And be our mother 902 00:51:46,600 --> 00:51:48,480 ♪ At last we have a mother 903 00:51:48,600 --> 00:51:49,960 ♪ Home sweet home upon the wall 904 00:51:50,080 --> 00:51:53,680 ♪ A welcome mat down in the hall for Wendy 905 00:51:54,640 --> 00:51:59,680 ♪ So that Wendy won't go away 906 00:51:59,800 --> 00:52:01,080 ♪ We have a mother 907 00:52:01,200 --> 00:52:02,920 ♪ At last we have a mother 908 00:52:03,040 --> 00:52:06,600 ♪ Oh, what pleasure she'll bring to us 909 00:52:06,720 --> 00:52:10,640 ♪ Make us pockets and sing to us 910 00:52:10,760 --> 00:52:12,320 ♪ Tell us stories 911 00:52:12,440 --> 00:52:15,200 ♪ We've been longing to hear 912 00:52:15,320 --> 00:52:17,320 ♪ Over and over 913 00:52:17,440 --> 00:52:19,000 ♪ She'll be waiting at the door 914 00:52:19,120 --> 00:52:22,720 ♪ We won't be lonely any more since Wendy 915 00:52:23,800 --> 00:52:28,920 ♪ Lovely Wendy's here to stay 916 00:52:29,040 --> 00:52:30,200 ♪ We have a mother 917 00:52:30,320 --> 00:52:32,160 ♪ At last we have a mother 918 00:52:57,760 --> 00:52:59,040 ♪ We have a mother 919 00:52:59,160 --> 00:53:01,000 ♪ At last we have a mother ♪ 920 00:53:20,240 --> 00:53:22,000 (SHOUTING EXCITEDLY) 921 00:53:41,800 --> 00:53:46,680 ♪ Oh, what pleasure she'll bring to us 922 00:53:46,800 --> 00:53:50,560 ♪ Make us pockets and sing to us 923 00:53:51,200 --> 00:53:53,640 ♪ Tell us stories 924 00:53:53,760 --> 00:53:56,520 ♪ We've been longing to hear 925 00:53:57,120 --> 00:53:58,680 ♪ Over and over 926 00:53:58,800 --> 00:54:00,680 ♪ She'll be waiting at the door 927 00:54:00,800 --> 00:54:05,120 ♪ We won't be lonely any more since Wendy 928 00:54:05,800 --> 00:54:10,920 ♪ Lovely Wendy's here to stay 929 00:54:11,040 --> 00:54:12,160 ♪ We have a mother 930 00:54:12,280 --> 00:54:14,280 ♪ At last we have a mother 931 00:54:14,400 --> 00:54:16,680 ♪ She'll be our mother 932 00:54:16,800 --> 00:54:19,280 ♪ It's nice to have a mother 933 00:54:19,400 --> 00:54:32,480 ♪ Wendy's here to stay ♪ 934 00:54:32,600 --> 00:54:34,520 Lovely, darling house! 935 00:54:34,640 --> 00:54:35,680 Thank you. 936 00:54:35,800 --> 00:54:37,800 Wendy-lady, be our mother? 937 00:54:38,800 --> 00:54:41,840 I'd love to, if Peter will be your father. 938 00:54:42,520 --> 00:54:45,440 All right. As long as it's only pretend. 939 00:54:46,760 --> 00:54:48,160 Ah, thank you. 940 00:54:48,640 --> 00:54:51,880 — (IN DEEP VOICE) Very well then. — (ALL LAUGHING) 941 00:54:52,000 --> 00:54:54,880 Oh, please, Mother, tell us the ending of Cinderella? 942 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 (ALL AGREEING EXCITEDLY) 943 00:55:01,680 --> 00:55:05,400 Well, the Prince found her, and... 944 00:55:06,080 --> 00:55:07,240 LOST BOYS: And? 945 00:55:07,960 --> 00:55:11,200 — And they all lived happily ever after. — (ALL TALKING EXCITEDLY) 946 00:55:11,320 --> 00:55:14,400 Oh! Oh! Oh! And the end of Sleeping Beauty? 947 00:55:15,160 --> 00:55:17,560 Well, the Prince woke her up, and... 948 00:55:18,240 --> 00:55:19,680 ALL: And? 949 00:55:19,800 --> 00:55:22,360 And they all lived happily ever after. 950 00:55:22,480 --> 00:55:23,640 (ALL CHEERING) 951 00:55:23,760 --> 00:55:26,160 — And the end of Hamlet? — Hamlet? 952 00:55:30,360 --> 00:55:32,400 Well, Prince Hamlet died... 953 00:55:33,520 --> 00:55:35,040 ..and the King died, 954 00:55:35,160 --> 00:55:36,880 and the Queen died, 955 00:55:37,000 --> 00:55:39,320 and Ophelia died, 956 00:55:39,440 --> 00:55:41,880 and Polonius died, 957 00:55:42,000 --> 00:55:45,480 and Laertes died, and... 958 00:55:46,800 --> 00:55:47,800 LOST BOYS: And? 959 00:55:49,320 --> 00:55:51,760 Well, the rest of them lived happily ever after. 960 00:55:51,880 --> 00:55:53,000 (ALL CHEERING) 961 00:55:53,120 --> 00:55:56,360 Oh, Peter! Look what arrived! A cake! 962 00:55:56,480 --> 00:55:59,720 — A big, beautiful, delicious cake! — (ALL CHATTERING EXCITEDLY) 963 00:55:59,840 --> 00:56:03,280 Children, children, I wouldn't want this spoiling your dinner. 964 00:56:03,400 --> 00:56:04,680 Wouldn't you agree, Father? 965 00:56:05,720 --> 00:56:08,040 Father? Wouldn't you agree? 966 00:56:08,160 --> 00:56:11,520 Uh, yes. Um, it's far too damp and rich. 967 00:56:11,640 --> 00:56:13,680 Take it away! 968 00:56:13,800 --> 00:56:16,600 Oh, why don't you all wash up while I make dinner? 969 00:56:16,720 --> 00:56:18,160 Do as your mother says. 970 00:56:18,280 --> 00:56:21,520 WENDY: Before bedtime, I'll tell you a story. 971 00:56:21,640 --> 00:56:24,000 (LOST BOYS MURMURING EXCITEDLY) 972 00:56:24,760 --> 00:56:26,840 (LOST BOYS HUMMING) 973 00:56:35,480 --> 00:56:36,680 ♪ We have a mother 974 00:56:36,800 --> 00:56:38,800 ♪ At last we have a mother! ♪ 975 00:56:45,680 --> 00:56:46,680 (HUMMING) 976 00:56:58,880 --> 00:56:59,960 Cecco? 977 00:57:14,840 --> 00:57:16,760 They found a mother. 978 00:57:17,680 --> 00:57:18,680 Oh! 979 00:57:18,800 --> 00:57:20,760 SMEE: It's nice to have a mother. 980 00:57:20,880 --> 00:57:21,880 Mmm. 981 00:57:23,800 --> 00:57:24,920 (MUMBLES) 982 00:57:27,800 --> 00:57:29,680 Peter Pan has found a mother! 983 00:57:31,600 --> 00:57:33,000 Oh-ho, yeah. 984 00:57:33,120 --> 00:57:34,400 (PIRATES LAUGHING NERVOUSLY) 985 00:57:34,520 --> 00:57:36,160 (HOOK GRUNTS) 986 00:57:36,280 --> 00:57:37,360 (CLEARS THROAT) 987 00:57:37,480 --> 00:57:38,920 (PIRATES CLEAR THROATS) 988 00:57:42,440 --> 00:57:43,480 The game is up. 989 00:57:43,600 --> 00:57:45,640 — They call her Wendy. — Really? 990 00:57:45,760 --> 00:57:46,880 Wendy. 991 00:57:47,000 --> 00:57:49,880 She must be a very caring mum, 992 00:57:50,000 --> 00:57:52,680 refusing her children such a sweet treat. 993 00:57:52,800 --> 00:57:59,360 One more obstacle in my plot to wound the boy before I kill him. 994 00:57:59,720 --> 00:58:02,160 Think! Think! I must think! 995 00:58:03,800 --> 00:58:05,160 SMEE: What tempo, Captain? 996 00:58:05,280 --> 00:58:07,840 Tempo-tempo-tempo. 997 00:58:07,960 --> 00:58:12,320 A Tarantella to tease a tortured template from my temple... 998 00:58:13,000 --> 00:58:14,920 One, two, buckle my shoe. 999 00:58:15,040 --> 00:58:17,200 (PLAYING TARANTELLA MUSIC) 1000 00:58:19,000 --> 00:58:20,520 ♪ Methinks I see a spark, a gleam 1001 00:58:20,640 --> 00:58:22,240 ♪ A glimmer of a plan 1002 00:58:22,360 --> 00:58:23,520 ♪ With which I may perhaps 1003 00:58:23,640 --> 00:58:25,680 ♪ Redeem me honour as a man 1004 00:58:25,800 --> 00:58:27,960 ♪ Kidnap Wendy, seize the boys 1005 00:58:28,080 --> 00:58:29,320 ♪ And you'll have Hook to thank 1006 00:58:29,440 --> 00:58:30,680 ♪ For when the time is ripe 1007 00:58:30,800 --> 00:58:31,840 ♪ You'll see the children 1008 00:58:31,960 --> 00:58:33,200 ♪ Walk the plank! 1009 00:58:34,120 --> 00:58:35,160 PIRATES: ♪ Oh! 1010 00:58:35,280 --> 00:58:36,680 ♪ When was such a princely plot 1011 00:58:36,800 --> 00:58:38,080 ♪ Concocted by another? 1012 00:58:38,200 --> 00:58:39,760 ♪ To murder all the boys and 1013 00:58:39,880 --> 00:58:41,880 ♪ Keep the Wendy for our mother! 1014 00:58:42,000 --> 00:58:43,680 ♪ When was such a princely plot 1015 00:58:43,800 --> 00:58:45,400 ♪ Concocted by another? 1016 00:58:45,520 --> 00:58:46,680 ♪ To murder all the boys 1017 00:58:46,800 --> 00:58:50,480 ♪ And keep the Wendy 1018 00:58:50,600 --> 00:58:52,480 ♪ For our mother! ♪ 1019 00:58:53,440 --> 00:58:54,440 Hey! 1020 00:58:54,920 --> 00:58:55,960 Hey! 1021 00:58:56,960 --> 00:58:58,040 Hey! 1022 00:58:58,160 --> 00:58:59,320 Hey! 1023 00:59:00,440 --> 00:59:01,440 Hey! 1024 00:59:22,360 --> 00:59:24,160 ♪ Tra la la la Tra la la la 1025 00:59:24,280 --> 00:59:26,120 ♪ Tra la la la Tra la la la 1026 00:59:26,240 --> 00:59:28,040 ♪ Tra la la la Tra la la la 1027 00:59:28,160 --> 00:59:29,400 ♪ Tra la la la Tra la la la 1028 00:59:29,520 --> 00:59:31,280 ♪ Tra la la la Tra la la la 1029 00:59:31,400 --> 00:59:33,280 ♪ Tra la la la Tra la la la 1030 00:59:33,400 --> 00:59:34,960 ♪ Tra la la la Tra la la la 1031 00:59:35,080 --> 00:59:36,520 ♪ Tra la la la Tra la la la 1032 00:59:36,640 --> 00:59:40,200 ♪ When was such a princely plot concocted by another? 1033 00:59:40,320 --> 00:59:41,680 ♪ To murder all the boys 1034 00:59:41,800 --> 00:59:44,040 ♪ And keep the Wendy for our mother! ♪ 1035 00:59:45,120 --> 00:59:48,680 As clear and clever as your rhymings are, you left out the part 1036 00:59:48,800 --> 00:59:51,320 where you kill Tiger Lily and destroy the island. 1037 00:59:51,440 --> 00:59:52,640 ♪ For our mother! ♪ 1038 00:59:52,760 --> 00:59:53,800 Hey! 1039 00:59:53,920 --> 00:59:55,280 ♪ Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 1040 00:59:55,400 --> 00:59:57,320 ♪ Yo ho! Yo ho! Yo ho! Yo ho! 1041 00:59:57,440 --> 00:59:58,960 ♪ Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 1042 00:59:59,080 --> 01:00:00,680 ♪ Yo ho! Yo ho! Yo ho! Yo ho! 1043 01:00:00,800 --> 01:00:02,680 ♪ Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 1044 01:00:02,800 --> 01:00:04,440 ♪ Yo ho! Yo ho! Yo ho! Yo ho! 1045 01:00:04,560 --> 01:00:06,320 ♪ Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 1046 01:00:06,440 --> 01:00:07,920 ♪ Yo ho! Yo ho! Yo ho! Yo ho! 1047 01:00:08,040 --> 01:00:09,680 ♪ Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 1048 01:00:09,800 --> 01:00:11,560 ♪ Yo ho! Yo ho! Yo ho! Yo ho! 1049 01:00:11,680 --> 01:00:13,360 ♪ Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 1050 01:00:13,480 --> 01:00:15,280 ♪ Yo ho! Yo ho! Yo ho! Yo ho! 1051 01:00:15,400 --> 01:00:16,800 ♪ Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! 1052 01:00:16,920 --> 01:00:18,760 ♪ Yo ho! Yo ho! Yo ho! Yo ho! ♪ 1053 01:00:22,920 --> 01:00:25,840 NARRATOR: The Darling children loved their life in Neverland. 1054 01:00:25,960 --> 01:00:28,080 It was rough and simple. 1055 01:00:28,200 --> 01:00:31,440 No one, the Lost Boys, the Islanders, 1056 01:00:31,560 --> 01:00:33,320 not even Peter Pan himself, 1057 01:00:33,440 --> 01:00:37,720 knew that Hook was making good on his plan to blow up Neverland. 1058 01:00:37,840 --> 01:00:39,920 — Fear is our foe. — LOST BOYS: Yes! 1059 01:00:40,040 --> 01:00:43,440 If you ever feel a twinge of it, pay no attention. 1060 01:00:43,560 --> 01:00:45,400 LOST BOYS: Never pay attention! 1061 01:00:45,520 --> 01:00:47,680 Always be armed and ever-vigilant. Tiger Lily might attack, 1062 01:00:47,800 --> 01:00:49,640 and Hook's pirates might pounce! 1063 01:00:49,760 --> 01:00:50,920 Where do you think Hook is? 1064 01:00:51,040 --> 01:00:52,840 Probably trembling in terror on the Jolly Roger. 1065 01:00:52,960 --> 01:00:54,720 And what do you reckon these pirates are like? 1066 01:00:54,840 --> 01:00:58,480 Like always, scabrous, ill-mannered scoundrels. 1067 01:00:58,600 --> 01:00:59,840 (TINKER BELL CHIMES) 1068 01:00:59,960 --> 01:01:01,720 Tink! Where have you been? 1069 01:01:01,840 --> 01:01:03,560 (TINKER BELL CHIMES) 1070 01:01:03,960 --> 01:01:05,240 I sent you away? 1071 01:01:05,360 --> 01:01:06,520 (TINKER BELL CHIMES) 1072 01:01:06,640 --> 01:01:07,680 I forgot. 1073 01:01:07,800 --> 01:01:08,800 Well, I was just telling the boys 1074 01:01:08,920 --> 01:01:11,200 about how we must show Wendy what true heroes we are 1075 01:01:11,320 --> 01:01:14,240 so that she'll stay and keep making us pockets and telling us stories. 1076 01:01:14,360 --> 01:01:16,000 There she is. 1077 01:01:16,120 --> 01:01:17,360 Greetings, Wendy! 1078 01:01:17,480 --> 01:01:19,840 Our home is secure and your troops are fit and at the ready. 1079 01:01:19,960 --> 01:01:24,080 Thank you, Peter. Now we shall begin the boys' daily lesson. 1080 01:01:24,200 --> 01:01:25,640 You mean school? 1081 01:01:25,760 --> 01:01:28,240 Of course. As their father, I'm sure you would agree 1082 01:01:28,360 --> 01:01:31,840 the children can be warriors and scholars. 1083 01:01:31,960 --> 01:01:33,320 Yes, Mother. 1084 01:01:34,080 --> 01:01:35,840 I shall teach them. 1085 01:01:35,960 --> 01:01:37,560 (LOST BOYS SNICKER) 1086 01:01:37,680 --> 01:01:38,840 Very well. 1087 01:01:38,960 --> 01:01:41,400 All right, class, please take your seats. 1088 01:01:42,480 --> 01:01:43,760 (CLEARS THROAT) 1089 01:01:44,920 --> 01:01:46,120 All right. 1090 01:01:46,240 --> 01:01:47,560 Get out of the way. 1091 01:01:48,960 --> 01:01:51,960 — Are you ready for today's lesson? — LOST BOYS: Yes. 1092 01:01:52,080 --> 01:01:55,000 Very well. Repeat after me. 1093 01:01:57,680 --> 01:01:59,000 ♪ I won't grow up 1094 01:01:59,120 --> 01:02:00,240 ♪ I won't grow up 1095 01:02:00,360 --> 01:02:02,000 ♪ I don't wanna go to school 1096 01:02:02,120 --> 01:02:03,400 ♪ I don't wanna go to school 1097 01:02:03,520 --> 01:02:04,920 ♪ Just to learn to be a parrot 1098 01:02:05,040 --> 01:02:06,440 ♪ Just to learn to be a parrot 1099 01:02:06,560 --> 01:02:07,760 ♪ And recite a silly rule 1100 01:02:07,880 --> 01:02:09,080 ♪ And recite a silly rule 1101 01:02:09,200 --> 01:02:12,600 ♪ If growing up means it would be 1102 01:02:12,720 --> 01:02:15,480 ♪ Beneath my dignity to climb a tree 1103 01:02:15,600 --> 01:02:17,800 ♪ I'll never grow up Never grow up 1104 01:02:17,920 --> 01:02:19,200 ♪ Never grow up 1105 01:02:19,320 --> 01:02:20,520 ♪ Not me 1106 01:02:20,640 --> 01:02:22,080 ♪ Not I 1107 01:02:22,200 --> 01:02:23,560 ♪ Not me 1108 01:02:23,680 --> 01:02:25,360 ♪ Not me 1109 01:02:25,480 --> 01:02:26,840 ♪ I won't grow up 1110 01:02:26,960 --> 01:02:28,360 ♪ I won't grow up 1111 01:02:28,480 --> 01:02:29,880 ♪ I don't want to wear a tie 1112 01:02:30,000 --> 01:02:31,200 ♪ I don't want to wear a tie 1113 01:02:31,320 --> 01:02:32,840 ♪ Or a serious expression 1114 01:02:32,960 --> 01:02:34,200 ♪ Or a serious expression 1115 01:02:34,320 --> 01:02:35,800 ♪ In the middle of July 1116 01:02:35,920 --> 01:02:37,160 ♪ In the middle of July 1117 01:02:37,280 --> 01:02:40,320 ♪ And if it means I must prepare 1118 01:02:40,440 --> 01:02:43,240 ♪ To shoulder burdens with a worried air 1119 01:02:43,360 --> 01:02:45,560 ♪ I'll never grow up Never grow up 1120 01:02:45,680 --> 01:02:47,160 ♪ Never grow up 1121 01:02:47,280 --> 01:02:48,400 ♪ Not me 1122 01:02:48,520 --> 01:02:49,760 ♪ Not I 1123 01:02:49,880 --> 01:02:51,320 ♪ Not me 1124 01:02:51,440 --> 01:02:52,960 ♪ So there 1125 01:02:53,600 --> 01:02:55,200 ♪ Never gonna be a man 1126 01:02:55,320 --> 01:02:56,440 ♪ I won't 1127 01:02:56,560 --> 01:02:58,240 ♪ Like to see somebody try 1128 01:02:58,360 --> 01:02:59,360 ♪ And make me 1129 01:02:59,480 --> 01:03:01,240 ♪ Anyone who wants to try 1130 01:03:01,360 --> 01:03:03,760 ♪ And make me turn into a man 1131 01:03:03,880 --> 01:03:04,960 ♪ Catch me if you can 1132 01:03:05,080 --> 01:03:06,520 ♪ I won't grow up 1133 01:03:06,640 --> 01:03:07,880 ♪ I won't grow up 1134 01:03:08,000 --> 01:03:09,400 ♪ Not a penny will I pinch 1135 01:03:09,520 --> 01:03:10,840 ♪ Not a penny will I pinch 1136 01:03:10,960 --> 01:03:12,360 ♪ I will never grow a moustache 1137 01:03:12,480 --> 01:03:13,720 ♪ I will never grow a moustache 1138 01:03:13,840 --> 01:03:15,120 ♪ Or a fraction of an inch 1139 01:03:15,240 --> 01:03:16,680 ♪ Or a fraction of an inch 1140 01:03:16,800 --> 01:03:19,280 ♪ 'Cause growing up is awfuller 1141 01:03:19,400 --> 01:03:22,680 ♪ Than all the awful things that ever were 1142 01:03:22,800 --> 01:03:23,920 ♪ I'll never grow up 1143 01:03:24,040 --> 01:03:25,120 ♪ Never grow up 1144 01:03:25,240 --> 01:03:27,640 ♪ Never grow up, no, sir 1145 01:03:27,760 --> 01:03:30,120 — WENDY: ♪ Not I — LOST BOYS: ♪ Not me So there! 1146 01:03:30,240 --> 01:03:32,640 (ALL SHOUTING EXCITEDLY) 1147 01:03:47,920 --> 01:03:48,960 ♪ Never grow up 1148 01:03:50,840 --> 01:03:51,960 ♪ Never grow up 1149 01:03:53,640 --> 01:03:55,920 ♪ Never grow up, never grow up 1150 01:03:56,480 --> 01:03:58,760 ♪ Never grow up, never grow up 1151 01:03:58,880 --> 01:04:01,200 ♪ Never grow up, not me 1152 01:04:01,320 --> 01:04:02,800 ♪ Not me Not me 1153 01:04:02,920 --> 01:04:04,440 ♪ Not me Not me! ♪ 1154 01:04:04,560 --> 01:04:06,520 Peter, please wait! Please. 1155 01:04:11,240 --> 01:04:15,320 (QUIETLY) ♪ We're bloody buccaneers and each a murderous 1156 01:04:17,360 --> 01:04:18,840 ♪ Crook 1157 01:04:18,960 --> 01:04:21,240 — ♪ We terrify natives... — ♪ And scare little boys 1158 01:04:21,360 --> 01:04:23,360 ♪ And cater to Captain Hook ♪ 1159 01:04:24,680 --> 01:04:26,280 — Map. — Paint. 1160 01:04:26,400 --> 01:04:27,400 X. 1161 01:04:30,960 --> 01:04:34,200 Our first X to mark the spot to place the dynamite. 1162 01:04:35,040 --> 01:04:36,280 (SIGHING) 1163 01:04:36,400 --> 01:04:37,960 I like explosions. 1164 01:04:38,880 --> 01:04:41,200 — Boom! — (LAUGHING) 1165 01:05:04,840 --> 01:05:07,120 Your army welcomes you, Wendy. 1166 01:05:08,720 --> 01:05:09,960 Thank you, Peter. 1167 01:05:10,080 --> 01:05:12,560 You all are upstanding Englishmen. 1168 01:05:12,680 --> 01:05:15,960 So, I shall teach you how to avoid war 1169 01:05:16,080 --> 01:05:20,560 whilst enjoying proper tea, by practising diplomacy. 1170 01:05:20,680 --> 01:05:22,120 "Diplomacy"? 1171 01:05:22,240 --> 01:05:25,520 The art of fostering good relationships without conflict. 1172 01:05:26,280 --> 01:05:29,320 If you would instruct all to take their seats. 1173 01:05:29,440 --> 01:05:30,920 You heard our mother. 1174 01:05:36,720 --> 01:05:39,080 Place your napkin thusly. 1175 01:05:40,200 --> 01:05:43,360 Greet your adversary with a firm handshake. 1176 01:05:44,280 --> 01:05:45,320 ♪ I won't grow up ♪ 1177 01:05:45,440 --> 01:05:47,160 WENDY: Exchange pleasantries. 1178 01:05:47,280 --> 01:05:48,520 ♪ I will never even try ♪ 1179 01:05:48,640 --> 01:05:50,120 Avoid fisticuffs. 1180 01:05:50,240 --> 01:05:51,520 ♪ I will do what Peter tells me ♪ 1181 01:05:51,640 --> 01:05:52,800 WENDY: Listen to your foe... 1182 01:05:52,920 --> 01:05:54,800 ♪ And I'll never ask him why ♪ 1183 01:05:54,920 --> 01:05:56,320 ...whilst offering a biscuit. 1184 01:05:56,440 --> 01:05:59,000 ♪ 'Cause growing up is awfuller 1185 01:05:59,120 --> 01:06:01,720 ♪ Than all the awful things that ever were 1186 01:06:01,840 --> 01:06:02,880 ♪ I'll never grow up 1187 01:06:03,000 --> 01:06:05,920 ♪ Never grow up Never grow up ♪ 1188 01:06:06,040 --> 01:06:07,440 Oh, dear. I'm all out. 1189 01:06:07,560 --> 01:06:09,080 ♪ Not me 1190 01:06:09,200 --> 01:06:10,320 ♪ Not I 1191 01:06:10,440 --> 01:06:11,840 ♪ Not me 1192 01:06:11,960 --> 01:06:13,080 ♪ So there! ♪ 1193 01:06:13,200 --> 01:06:14,720 PETER: Fight first. Talk never! 1194 01:06:14,840 --> 01:06:18,120 ♪ Ha! Never gonna be a man, I won't 1195 01:06:18,240 --> 01:06:20,920 ♪ Like to see somebody try and make me 1196 01:06:21,040 --> 01:06:22,400 ♪ Anyone who wants to 1197 01:06:22,520 --> 01:06:25,400 ♪ Try and make me turn into a man 1198 01:06:25,520 --> 01:06:26,960 ♪ Catch me if you can! ♪ 1199 01:06:27,080 --> 01:06:28,960 (SHOUTING EXCITEDLY) 1200 01:06:33,960 --> 01:06:37,520 Oh, Peter, please wait for me! Peter! 1201 01:06:45,960 --> 01:06:47,960 (WHISTLING TUNEFULLY) 1202 01:06:57,960 --> 01:07:00,840 ♪ We're the swarthy, smarmy, smelly, barmy 1203 01:07:00,960 --> 01:07:02,800 ♪ Army of Captain Hook ♪ 1204 01:07:06,840 --> 01:07:10,840 — Another perfect spot. — The Captain will be so proud. 1205 01:07:11,520 --> 01:07:12,800 — Yeah. — Oh! 1206 01:07:12,920 --> 01:07:13,960 Yeah. 1207 01:07:14,800 --> 01:07:16,600 (GROANS SADLY) 1208 01:07:16,720 --> 01:07:18,160 (SOBS LOUDLY) 1209 01:07:29,160 --> 01:07:30,720 I must warn Peter. 1210 01:07:38,240 --> 01:07:39,600 (SHOUTING) 1211 01:07:44,080 --> 01:07:45,200 ♪ Never grow up, never grow up 1212 01:07:45,320 --> 01:07:47,440 ♪ Never grow up ♪ 1213 01:07:55,640 --> 01:07:59,240 Peter, I come in peace. Hook and his pirates are up to no good. 1214 01:07:59,360 --> 01:08:00,480 Tell me something I don't know. 1215 01:08:00,600 --> 01:08:03,280 What you don't know is that Hook and his men are tracking you. 1216 01:08:03,400 --> 01:08:05,680 They are plotting to destroy Neverland. You must listen. 1217 01:08:06,320 --> 01:08:07,320 We'll listen... 1218 01:08:07,440 --> 01:08:08,840 if you can catch us. 1219 01:08:08,960 --> 01:08:10,440 WENDY: Peter! 1220 01:08:10,880 --> 01:08:11,920 Diplomacy. 1221 01:08:12,040 --> 01:08:13,960 PETER: I let them win, Wendy. 1222 01:08:14,080 --> 01:08:15,240 Peter! 1223 01:08:15,360 --> 01:08:16,840 Please. Stop Hook! 1224 01:08:16,960 --> 01:08:18,480 Please. Don't fight. 1225 01:08:18,600 --> 01:08:20,840 — Peter, you must listen... — To me. 1226 01:08:20,960 --> 01:08:22,120 Peter! Hook! 1227 01:08:22,240 --> 01:08:23,360 Peter! Here! 1228 01:08:23,480 --> 01:08:24,480 — Peter! — Peter! 1229 01:08:24,600 --> 01:08:26,400 — Peter! — Peter! Come inside with the boys. 1230 01:08:29,600 --> 01:08:32,120 I'm afraid if Peter and the boys don't rest a little, 1231 01:08:32,240 --> 01:08:34,480 they shan't have enough strength to take on Hook. 1232 01:08:35,600 --> 01:08:37,360 That's diplomacy? 1233 01:08:37,480 --> 01:08:39,160 (LOST BOYS GIGGLING) 1234 01:08:40,120 --> 01:08:41,480 ♪ We won't grow up! 1235 01:08:41,600 --> 01:08:42,840 ♪ We won't grow up! 1236 01:08:42,960 --> 01:08:44,720 ♪ We will never grow a day 1237 01:08:44,840 --> 01:08:45,920 ♪ We will never grow a day 1238 01:08:46,040 --> 01:08:47,560 ♪ And if someone tries to make us 1239 01:08:47,680 --> 01:08:48,880 ♪ And if someone tries to make us 1240 01:08:49,000 --> 01:08:50,280 ♪ We will simply run away 1241 01:08:50,400 --> 01:08:51,640 ♪ We will simply run away 1242 01:08:51,760 --> 01:08:53,200 ♪ I won't grow up! 1243 01:08:53,320 --> 01:08:54,760 ♪ I won't grow up! 1244 01:08:54,880 --> 01:08:56,240 ♪ No, I promise that I won't! 1245 01:08:56,360 --> 01:08:58,120 ♪ No, I promise that I won't! 1246 01:08:58,240 --> 01:08:59,560 ♪ I will stay a boy forever! 1247 01:08:59,680 --> 01:09:00,800 ♪ I will stay a boy forever! 1248 01:09:00,920 --> 01:09:02,000 ♪ And be banished if I don't! 1249 01:09:02,120 --> 01:09:03,840 ♪ And be banished if I don't! 1250 01:09:04,960 --> 01:09:10,800 ♪ And Neverland will always be 1251 01:09:10,920 --> 01:09:18,040 ♪ The home of youth and joy and liberty! ♪ 1252 01:09:19,960 --> 01:09:21,120 Nap time! 1253 01:09:25,960 --> 01:09:30,520 I understand what you're trying to do with the diplomacy, but it's just not working. 1254 01:09:30,640 --> 01:09:33,840 Perhaps it's because you still don't get the dangers here. 1255 01:09:33,960 --> 01:09:35,840 Perhaps it's time I show them to you. 1256 01:09:35,960 --> 01:09:38,040 Peter, I'd like that very much. 1257 01:09:38,160 --> 01:09:39,600 All right. 1258 01:09:39,720 --> 01:09:40,840 Nap time. 1259 01:09:40,960 --> 01:09:42,600 I don't take naps. 1260 01:09:42,720 --> 01:09:44,400 Set a good example for the children. 1261 01:09:44,520 --> 01:09:45,840 All right. But I'm not tired. 1262 01:09:45,960 --> 01:09:47,080 ♪ Never grow up 1263 01:09:47,480 --> 01:09:50,360 ♪ Not me, not me, not me, not me 1264 01:09:51,960 --> 01:09:57,720 ♪ Not me! ♪ 1265 01:10:21,640 --> 01:10:23,360 You found it! 1266 01:10:23,480 --> 01:10:25,200 (PIRATES CACKLING) 1267 01:10:31,360 --> 01:10:34,640 NARRATOR: Peter had no idea that Hook had captured Tiger Lily. 1268 01:10:34,760 --> 01:10:36,560 He took Wendy to Mermaid's Lagoon 1269 01:10:36,680 --> 01:10:38,800 to show her the dangers of Neverland. 1270 01:10:38,920 --> 01:10:42,560 But Wendy saw only a perfect moonlit evening. 1271 01:10:42,680 --> 01:10:46,560 And moonlight's magic has a way of obscuring danger. 1272 01:10:47,920 --> 01:10:51,880 I'm here to protect you from all the dangers lurking about, Wendy. 1273 01:10:52,000 --> 01:10:54,320 Hook and his pirates could be lying low, ready to attack! 1274 01:10:54,440 --> 01:10:56,200 So keep up your guard. 1275 01:10:56,320 --> 01:11:00,080 I only see beauty. Peter, it's enchanting. 1276 01:11:00,200 --> 01:11:03,080 Girls! While you are enchanted by the beauty, remember, 1277 01:11:03,200 --> 01:11:04,840 many lives have been lost here. 1278 01:11:04,960 --> 01:11:08,520 There was a great battle that took place here, on a night much like this. 1279 01:11:08,640 --> 01:11:09,720 Sneak attack. 1280 01:11:09,840 --> 01:11:11,960 Battle cries, swords clanging, 1281 01:11:12,080 --> 01:11:13,840 blood and guts and chaos. 1282 01:11:13,960 --> 01:11:15,560 I led the Lost Boys to victory! 1283 01:11:15,680 --> 01:11:20,080 Oh, Peter! Will the mermaids really follow your skiff? 1284 01:11:20,200 --> 01:11:21,600 Sometimes. 1285 01:11:21,720 --> 01:11:23,240 Do you think we'll see any? 1286 01:11:23,360 --> 01:11:26,960 You never know. Keep a sharp eye and an alert ear. 1287 01:11:34,240 --> 01:11:38,640 ♪ Is this just pretend? 1288 01:11:39,200 --> 01:11:43,480 ♪ Oh, only pretend? 1289 01:11:44,320 --> 01:11:46,680 ♪ True, it's all just a game 1290 01:11:46,800 --> 01:11:47,920 ♪ Make-believe 1291 01:11:48,040 --> 01:11:53,560 ♪ All the same, is it only pretend? 1292 01:11:54,200 --> 01:11:59,640 ♪ Are these feelings I'm feeling my feelings alone? 1293 01:11:59,760 --> 01:12:02,560 ♪ Do you have them too? 1294 01:12:04,280 --> 01:12:06,720 ♪ I think that you do 1295 01:12:06,840 --> 01:12:13,560 ♪ But you never say, my friend 1296 01:12:14,160 --> 01:12:18,200 ♪ You silently row 1297 01:12:19,200 --> 01:12:22,800 ♪ You're like no boy I know 1298 01:12:24,200 --> 01:12:26,640 ♪ Oh, what clue did I miss? 1299 01:12:26,760 --> 01:12:29,360 ♪ Is a kiss like a kiss? 1300 01:12:29,480 --> 01:12:34,200 ♪ What does it reveal? 1301 01:12:34,800 --> 01:12:39,200 ♪ It may be just pretend 1302 01:12:39,840 --> 01:12:44,800 ♪ And soon the dream may end 1303 01:12:44,920 --> 01:12:49,040 ♪ But just for this moment 1304 01:12:49,160 --> 01:12:54,880 ♪ Let's pretend that it's real ♪ 1305 01:12:56,600 --> 01:12:59,040 Peter! They are... 1306 01:12:59,840 --> 01:13:02,240 They are beautiful! 1307 01:13:04,600 --> 01:13:06,160 (WENDY SIGHS) 1308 01:13:16,520 --> 01:13:22,080 ♪ What does it reveal? 1309 01:13:22,200 --> 01:13:27,120 ♪ It may be just pretend 1310 01:13:27,240 --> 01:13:31,560 ♪ And soon the dream will end 1311 01:13:31,680 --> 01:13:36,480 ♪ So just for the moment 1312 01:13:37,320 --> 01:13:45,520 ♪ Let's pretend that it's real ♪ 1313 01:14:00,560 --> 01:14:02,320 — Here. — What is it? 1314 01:14:02,440 --> 01:14:05,080 Her comb. She left it behind. 1315 01:14:05,200 --> 01:14:06,960 Oh, it's exquisite. 1316 01:14:07,080 --> 01:14:08,360 Finders keepers. 1317 01:14:10,320 --> 01:14:12,560 I shall cherish it always. 1318 01:14:14,160 --> 01:14:16,120 Oh, how I wish I could give you a real kiss. 1319 01:14:16,240 --> 01:14:18,800 Well, if you do, I'll keep it safe right here in my pocket. 1320 01:14:18,920 --> 01:14:21,600 SMEE: Here's the rock. Secure the dinghy. 1321 01:14:21,720 --> 01:14:23,400 NOODLER: Are you sure this is the landing? 1322 01:14:23,520 --> 01:14:25,800 — What's that? — Sounds like Hook's men. 1323 01:14:25,920 --> 01:14:29,080 Prisoners are lashed to Marooner's Rock. When the tide rises, they drown. 1324 01:14:29,200 --> 01:14:31,360 This is exactly what this place is about, Wendy. 1325 01:14:31,480 --> 01:14:34,320 — Should we leave? — Never run from danger. 1326 01:14:34,440 --> 01:14:35,640 Come. 1327 01:14:35,760 --> 01:14:39,480 Nary a whimper or a tear, even as death awaits. 1328 01:14:39,600 --> 01:14:41,880 Maybe she don't understand. 1329 01:14:42,640 --> 01:14:47,240 See, you are chained to this here rock! 1330 01:14:47,360 --> 01:14:51,080 The tides'll rise, waters'll cover you, and then... 1331 01:14:51,200 --> 01:14:53,120 (GURGLING) 1332 01:14:54,000 --> 01:14:55,360 (SCREAMS) 1333 01:14:55,480 --> 01:14:56,720 Dead! 1334 01:14:56,840 --> 01:14:58,840 Truthful and entertaining. 1335 01:14:58,960 --> 01:15:01,680 A well-deserved reward for stealing my map. 1336 01:15:01,800 --> 01:15:03,880 I didn't steal. You dropped it. 1337 01:15:04,000 --> 01:15:06,080 — Semantics. — My people will fight to the death 1338 01:15:06,200 --> 01:15:09,040 to protect our island from your captain's madness. 1339 01:15:09,160 --> 01:15:12,000 A futile effort, missy. 1340 01:15:12,120 --> 01:15:16,240 Once we're done with this spit of land, there'll be nothing left to fight for... 1341 01:15:16,360 --> 01:15:19,600 (LAUGHS) ..'cause there'll be nothing left. 1342 01:15:19,720 --> 01:15:21,480 (PIRATES LAUGHING) 1343 01:15:21,600 --> 01:15:23,120 Brave Tiger Lily. 1344 01:15:23,840 --> 01:15:25,120 What was that? 1345 01:15:25,240 --> 01:15:26,600 The wind? 1346 01:15:26,720 --> 01:15:29,200 Or spirits. Hurry! Let's set sail. 1347 01:15:29,320 --> 01:15:30,440 Be clever. 1348 01:15:32,800 --> 01:15:34,880 (IMITATING HOOK) Ahoy, there, you lubbers! 1349 01:15:35,000 --> 01:15:36,160 The Captain! 1350 01:15:36,840 --> 01:15:40,160 We tied her to the rock, sir. Just like you ordered. 1351 01:15:41,760 --> 01:15:43,200 PETER: Set her free! 1352 01:15:44,640 --> 01:15:46,480 But Cap'n... 1353 01:15:47,680 --> 01:15:50,600 Cut her loose, or I'll plunge me hook in ya! 1354 01:15:51,640 --> 01:15:53,680 (MURMURING NERVOUSLY) 1355 01:15:55,960 --> 01:15:57,880 She's cut loose, sir. 1356 01:15:58,000 --> 01:15:59,840 Why can't he make up his mind? 1357 01:15:59,960 --> 01:16:03,840 Oi! That's our captain. He can make up whatever he likes. 1358 01:16:03,960 --> 01:16:06,880 Hook means to explode Neverland along with us. 1359 01:16:07,000 --> 01:16:08,280 That plundering bilge rat. 1360 01:16:08,400 --> 01:16:09,720 Go, muster your tribes. 1361 01:16:09,840 --> 01:16:11,640 I already set their boat adrift. 1362 01:16:11,760 --> 01:16:14,960 Wendy and I will fly home soon, and then you and I shall make our battle plan. 1363 01:16:19,200 --> 01:16:20,680 Ahoy there! 1364 01:16:22,200 --> 01:16:24,560 SMEE: Captain, what brings you to the rock? 1365 01:16:24,680 --> 01:16:25,960 Yo ho! 1366 01:16:26,080 --> 01:16:28,800 There's no entertainment upon the high sea, 1367 01:16:28,920 --> 01:16:32,160 so I've come to savour your handiwork. 1368 01:16:34,040 --> 01:16:35,040 Smee! 1369 01:16:36,200 --> 01:16:41,640 To delight, rejoice and laugh meself silly in the wilting of the Tiger Lily. 1370 01:16:41,760 --> 01:16:42,800 Where is she? 1371 01:16:42,920 --> 01:16:44,520 We let her go. 1372 01:16:44,640 --> 01:16:45,720 I beg your pardon? 1373 01:16:45,840 --> 01:16:48,120 — You ordered us to... — NOODLER: Cut her loose... 1374 01:16:48,240 --> 01:16:50,320 SMEE: (IMITATING HOOK) "Or I'll plunge me hook into you!" 1375 01:16:50,440 --> 01:16:52,600 No, I think it was more like, "Or I'll plunge me hook into you!" 1376 01:16:52,720 --> 01:16:53,960 What bamboozling is this? 1377 01:16:54,080 --> 01:16:59,760 I gave no such order. Some evil spirit must be lurking. 1378 01:17:00,800 --> 01:17:06,520 Spirit that haunts this lagoon, do you hear me? 1379 01:17:07,960 --> 01:17:10,560 PETER: (IN GHOSTLY VOICE) Yes, I hear you. 1380 01:17:10,680 --> 01:17:11,960 Who are you? 1381 01:17:12,080 --> 01:17:14,600 PETER: I am Hook, Captain of the Jolly Roger. 1382 01:17:15,480 --> 01:17:18,760 If you are Hook, then who am I? 1383 01:17:18,880 --> 01:17:20,720 PETER: A codfish. 1384 01:17:20,840 --> 01:17:23,640 Have we been captained all this time by a bottom feeder? 1385 01:17:23,760 --> 01:17:27,080 — (GIGGLING) — Stranger, have you another name? 1386 01:17:27,200 --> 01:17:29,320 — PETER: Aye. — Vegetable? 1387 01:17:29,440 --> 01:17:31,520 — PETER: No. — Animal? 1388 01:17:31,640 --> 01:17:33,720 — PETER: Yes. — Man? 1389 01:17:33,840 --> 01:17:36,080 — PETER: Never. — Boy? 1390 01:17:36,200 --> 01:17:37,640 PETER: Yes. 1391 01:17:37,760 --> 01:17:39,320 Have you another voice? 1392 01:17:39,440 --> 01:17:41,360 — PETER: Yes. — (GROANS) 1393 01:17:44,160 --> 01:17:46,920 Welcome back to Neverland, Captain. 1394 01:17:47,520 --> 01:17:49,280 It's good to be back. 1395 01:17:52,200 --> 01:17:54,600 — ♪ Good day to you, Hook! — ♪ Good day to you, Pan! 1396 01:17:54,720 --> 01:17:57,200 ♪ What a pleasure to meet you again! 1397 01:17:58,360 --> 01:17:59,560 ♪ Like a deadly disease 1398 01:17:59,680 --> 01:18:00,720 ♪ Or the stuff that you sneeze 1399 01:18:00,840 --> 01:18:02,600 ♪ Or a pimple to squeeze now and then 1400 01:18:06,560 --> 01:18:09,080 ♪ I'll cut off your hide which I'll wear as a pelt 1401 01:18:09,200 --> 01:18:10,800 ♪ And your tongue as my special reward 1402 01:18:13,000 --> 01:18:14,760 ♪ Oh, dear, is that fear or your breath that I smell? 1403 01:18:14,880 --> 01:18:17,000 ♪ Let's get on with the fighting I'm bored 1404 01:18:18,640 --> 01:18:21,400 ♪ Oh, the world would be so wonderful without Peter 1405 01:18:21,520 --> 01:18:23,280 ♪ PETER: Over here, over here! 1406 01:18:23,400 --> 01:18:25,480 — ♪ What could be sweeter? — ♪ Come and get me, old man! 1407 01:18:25,600 --> 01:18:27,840 ♪ Than a world without Peter Pan? 1408 01:18:27,960 --> 01:18:29,720 ♪ But I'm so cunning and cute! And to boot 1409 01:18:29,840 --> 01:18:32,240 ♪ I'm fitter and fleeter 1410 01:18:32,360 --> 01:18:36,160 ♪ You've grown fat from sitting on your fat divan ♪ 1411 01:18:36,280 --> 01:18:38,200 — Boo! — (PIRATE SCREAMS) 1412 01:18:41,320 --> 01:18:44,000 ♪ I'd kill you with ease if you'd just care to land 1413 01:18:44,120 --> 01:18:46,400 ♪ What care I? I'll just fly through the air 1414 01:18:49,120 --> 01:18:50,560 ♪ Stand still, you cur! 1415 01:18:50,680 --> 01:18:51,960 PETER: ♪ Let me lend you a hand 1416 01:18:52,080 --> 01:18:54,080 ♪ Lucky me that I have one to spare ♪ 1417 01:18:54,200 --> 01:18:56,200 Why, thank you, dear boy. 1418 01:18:57,200 --> 01:18:58,480 — Ha! — Ow! 1419 01:18:58,600 --> 01:18:59,880 That's not fair. 1420 01:19:00,000 --> 01:19:02,160 — HOOK: Grow up. — Never! 1421 01:19:02,960 --> 01:19:07,200 PIRATES: ♪ Oh, the world would be so wonderful without Peter 1422 01:19:07,320 --> 01:19:12,520 ♪ What could be sweeter than a world without Peter Pan? 1423 01:19:12,640 --> 01:19:17,120 ♪ How my loathing grows! It knows no rhyme nor meter 1424 01:19:17,240 --> 01:19:21,240 BOTH: ♪ I'm pleased to kill you just because I can 1425 01:19:22,040 --> 01:19:23,320 — ♪ You're a brat! — ♪ You're a cheat! 1426 01:19:23,440 --> 01:19:24,680 ♪ You're the foulest of foes! 1427 01:19:24,800 --> 01:19:25,840 ♪ You're the flea on a rat! 1428 01:19:25,960 --> 01:19:28,080 — ♪ You're the wart on my nose! — ♪ You're the hair in my soup! 1429 01:19:28,200 --> 01:19:30,160 — ♪ You're the corn on my toes! — ♪ Here, take that! 1430 01:19:30,280 --> 01:19:32,080 ♪ Double drat! Now I've spoiled my hose! ♪ 1431 01:19:32,200 --> 01:19:33,760 (CAWS) 1432 01:19:36,560 --> 01:19:45,680 ♪ And I dream of a wonderful world without Peter Pan ♪ 1433 01:19:47,200 --> 01:19:48,920 — WENDY: Peter! — (PIRATES LAUGH) 1434 01:19:49,040 --> 01:19:50,880 (CLOCK TICKING) 1435 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 (PETER GROANS) 1436 01:19:52,120 --> 01:19:53,240 What's that? 1437 01:19:53,360 --> 01:19:56,440 — The croc! — I don't think he's had his lunch yet. 1438 01:19:57,120 --> 01:20:00,960 I will get you, Peter Pan, before that croc gets me. 1439 01:20:01,080 --> 01:20:03,000 — (CROC GROWLING) — Make haste! Make haste! 1440 01:20:04,600 --> 01:20:05,760 Pretty croc. 1441 01:20:06,200 --> 01:20:07,840 Pretty, pretty croc. 1442 01:20:08,280 --> 01:20:10,240 Happy birthday to us! 1443 01:20:10,960 --> 01:20:12,080 It's our birthday? 1444 01:20:12,200 --> 01:20:14,400 No, you nincompoop, it's a figure of speech. 1445 01:20:14,520 --> 01:20:16,240 (GASPS) Look, Captain! 1446 01:20:16,360 --> 01:20:18,080 ALL: Pan's dinghy! 1447 01:20:18,200 --> 01:20:19,680 — Carpe dinghy! — What? 1448 01:20:20,200 --> 01:20:22,080 — Seize the dinghy! — Yes. 1449 01:20:25,200 --> 01:20:28,640 Dinghy seized. Permission to board said dinghy? 1450 01:20:28,760 --> 01:20:31,160 — Get in the boat, you dunderhead! — BILLY JUKES: Boarding quickly! 1451 01:20:31,280 --> 01:20:33,480 No, no, no, it's not safe. The tide is rising. 1452 01:20:33,600 --> 01:20:35,760 We must leave quickly or we'll perish. 1453 01:20:35,880 --> 01:20:39,120 Alas, I am wounded. I cannot swim or fly. 1454 01:20:39,240 --> 01:20:41,000 Poor brave Peter. 1455 01:20:41,120 --> 01:20:43,520 And the fairy dust for your flight is gone. 1456 01:20:43,640 --> 01:20:45,320 Why, I can go try to find help. 1457 01:20:45,440 --> 01:20:47,920 No, no, no, it's much too dangerous. Hook and his pirates could be nearby. 1458 01:20:48,040 --> 01:20:49,960 The only way out of here is to fly. 1459 01:20:50,680 --> 01:20:52,960 — Then we are both doomed. — It's true. 1460 01:20:54,960 --> 01:20:58,240 Peter, if this is to be our final moment together, 1461 01:20:58,360 --> 01:21:01,560 please know I am so happy that you brought me here. 1462 01:21:01,680 --> 01:21:05,240 It's everything you said it would be and so much more. 1463 01:21:05,360 --> 01:21:06,960 You see, being near you, I think I... 1464 01:21:07,080 --> 01:21:08,400 Wendy, look! 1465 01:21:08,520 --> 01:21:12,440 Michael's kite. What a stroke of luck. It'll carry you home. 1466 01:21:12,560 --> 01:21:13,640 It must carry the both of us. 1467 01:21:13,760 --> 01:21:15,640 No, no, it can't carry us two. 1468 01:21:15,760 --> 01:21:17,000 I won't leave without you. 1469 01:21:17,120 --> 01:21:19,720 You must. Go! The boys so need their mother. 1470 01:21:19,840 --> 01:21:22,000 — Go! — Peter! 1471 01:21:24,200 --> 01:21:26,160 Tink, where are you? 1472 01:21:31,200 --> 01:21:35,200 To die will be an awfully big adventure. 1473 01:21:50,920 --> 01:21:52,960 (LOST BOYS CHATTERING) 1474 01:21:56,800 --> 01:21:58,960 Please, Mother, a story? 1475 01:21:59,080 --> 01:22:00,760 Shouldn't we wait for Father to return? 1476 01:22:00,880 --> 01:22:05,440 Your father might be detained. He told me I must carry on, should he... 1477 01:22:05,560 --> 01:22:08,040 BOTH: If Father says so, we carry on! 1478 01:22:08,160 --> 01:22:11,160 He would be so very proud of you. 1479 01:22:11,280 --> 01:22:13,480 — Tiger Lily! — (LOST BOYS SHOUTING) 1480 01:22:15,080 --> 01:22:16,800 — Stow your weapons, boys. — WENDY: Peter. 1481 01:22:16,920 --> 01:22:21,240 I saved Tiger Lily's life, and she saved mine. We are all friends now. 1482 01:22:21,360 --> 01:22:24,320 Peter Pan is the sun and the moon and the stars. 1483 01:22:24,440 --> 01:22:25,440 Yes. I know. 1484 01:22:25,560 --> 01:22:28,800 Shake hands, everybody. Our two tribes are now one. 1485 01:22:32,320 --> 01:22:33,480 WENDY: Peter, you were wounded. Don't you remember? 1486 01:22:33,600 --> 01:22:35,560 Please come inside and take some medicine. 1487 01:22:35,680 --> 01:22:38,600 Wendy, really, I'm fine. We have much work to do. 1488 01:22:38,720 --> 01:22:41,480 Yes. Let us unite in our common goal... 1489 01:22:41,600 --> 01:22:44,880 To protect one another and our island from the evil doings of Captain Hook. 1490 01:22:45,600 --> 01:22:48,240 (SPEAKING ISLANDER LANGUAGE) 1491 01:22:51,680 --> 01:22:53,680 (SINGING IN ISLANDER LANGUAGE) 1492 01:23:25,360 --> 01:23:27,240 ♪ Double, double 1493 01:23:27,360 --> 01:23:29,000 ♪ If we get in trouble 1494 01:23:29,120 --> 01:23:30,520 ♪ Me or you 1495 01:23:30,640 --> 01:23:32,360 ♪ There's just one thing to do 1496 01:23:32,480 --> 01:23:34,280 ♪ I'll just send for Tiger Lily 1497 01:23:34,400 --> 01:23:36,080 ♪ I'll just send for Peter Pan 1498 01:23:36,200 --> 01:23:38,640 ♪ We'll be coming willy nilly, Lily! 1499 01:23:38,760 --> 01:23:41,960 ♪ Beat on a drum and I will come 1500 01:23:42,480 --> 01:23:45,840 ♪ And I will come and save our brave noble warrior! ♪ 1501 01:23:45,960 --> 01:23:48,960 (CHANTING IN ISLANDER LANGUAGE) 1502 01:24:25,480 --> 01:24:28,040 ♪ Hickory, dickory Hickory, dickory dock! 1503 01:24:28,920 --> 01:24:31,400 ♪ Hickory, dickory Hickory, dickory dock! 1504 01:24:32,720 --> 01:24:36,080 ♪ Tweedle dum, Tweedle dee Tweedle dum, Tweedle dee dum dum! 1505 01:24:36,520 --> 01:24:38,640 ♪ Hickory, dickory Hickory, dickory ♪ 1506 01:24:38,760 --> 01:24:41,160 (SINGING IN ISLANDER LANGUAGE) 1507 01:24:55,360 --> 01:24:57,520 ♪ Etcha sketcha 1508 01:24:57,640 --> 01:24:59,120 ♪ If the pirates getcha 1509 01:24:59,240 --> 01:25:04,000 ♪ And you're took away by Captain Hook! Hook! ♪ 1510 01:25:04,120 --> 01:25:06,280 (ALL SHOUTING EXCITEDLY) 1511 01:25:24,040 --> 01:25:25,800 ♪ I'll just send for Tiger Lily 1512 01:25:25,920 --> 01:25:27,600 ♪ I'll just send for Peter Pan 1513 01:25:27,720 --> 01:25:30,080 ♪ We'll be coming willy nilly, Lily! 1514 01:25:45,200 --> 01:25:49,080 ♪ Send up a flare and I'll be there! 1515 01:25:49,200 --> 01:25:51,040 ♪ You know, you really got a friend! 1516 01:25:51,160 --> 01:25:52,440 ♪ A friend! 1517 01:25:52,560 --> 01:25:59,000 ♪ We'll be true blood brothers to the end! ♪ 1518 01:26:00,440 --> 01:26:02,360 (SINGING IN ISLANDER LANGUAGE) 1519 01:26:07,480 --> 01:26:09,280 (ALL CHEERING) 1520 01:26:11,240 --> 01:26:13,240 Together, victory will be ours! 1521 01:26:13,360 --> 01:26:14,800 This moon, we will guard. 1522 01:26:14,920 --> 01:26:16,960 We will take care of Hook if he attacks. 1523 01:26:17,080 --> 01:26:18,800 Very good. Come on, boys. 1524 01:26:30,480 --> 01:26:34,920 Peter, I'm so relieved you're back. But I am concerned about your wound. 1525 01:26:35,040 --> 01:26:37,920 Really, Wendy, I'm fine. I'm fine. 1526 01:26:38,040 --> 01:26:39,240 So you say. 1527 01:26:39,360 --> 01:26:40,480 Ah, children, 1528 01:26:40,600 --> 01:26:44,640 before you get ready for bed, please make your father comfortable. 1529 01:26:47,360 --> 01:26:50,240 — Excuse me! Chair coming through. — Yes. 1530 01:26:50,360 --> 01:26:52,120 (LOST BOYS CHATTERING EXCITEDLY) 1531 01:26:53,360 --> 01:26:56,520 (IN DEEP VOICE) A little less noise there. A little less noise. 1532 01:26:56,640 --> 01:26:57,760 (ALL LAUGHING) 1533 01:27:03,600 --> 01:27:05,360 What is it, Peter? 1534 01:27:05,760 --> 01:27:08,240 — It's only pretend, isn't it? — What? 1535 01:27:08,360 --> 01:27:09,840 That I'm their father? 1536 01:27:09,960 --> 01:27:11,960 Oh, yes, of course. 1537 01:27:16,880 --> 01:27:20,640 Peter...I was wondering. 1538 01:27:21,600 --> 01:27:22,960 What do you think of me? 1539 01:27:23,080 --> 01:27:24,400 I mean... 1540 01:27:25,640 --> 01:27:28,800 ..do you have any special feelings for me? 1541 01:27:29,560 --> 01:27:31,480 I feel that you are indeed very special, 1542 01:27:31,600 --> 01:27:33,760 and I am proud to be your devoted son. 1543 01:27:34,640 --> 01:27:36,240 Is that all? 1544 01:27:36,360 --> 01:27:37,520 How do you mean? 1545 01:27:38,200 --> 01:27:42,880 Well, do you ever think there's more than being a pretend mother's son? 1546 01:27:43,000 --> 01:27:44,520 Not really. 1547 01:27:45,320 --> 01:27:47,760 You know, you're exactly like Tink and Tiger Lily. 1548 01:27:47,880 --> 01:27:49,120 — How so? — Sometimes I feel 1549 01:27:49,240 --> 01:27:51,560 they want to be something to me, and it's not my mother. 1550 01:27:51,680 --> 01:27:53,800 — Indeed it isn't. — Then what else is it? 1551 01:27:55,560 --> 01:27:57,800 It's not really for a lady to tell. 1552 01:27:57,920 --> 01:27:59,280 Girls. 1553 01:27:59,400 --> 01:28:02,080 — (TINKER BELL CHIMES) — WENDY: Oh, I know. 1554 01:28:02,600 --> 01:28:05,840 All right, boys. Better wash up before your story. 1555 01:28:07,920 --> 01:28:11,440 Please don't forget to take your medicine for your wound. 1556 01:28:11,560 --> 01:28:13,880 I won't, Wendy. I never forget a thing. 1557 01:28:15,400 --> 01:28:16,640 All right. 1558 01:28:22,080 --> 01:28:24,200 (TINKER BELL CHIMES) 1559 01:28:24,320 --> 01:28:26,800 Is he the same around you and Tiger Lily? 1560 01:28:26,920 --> 01:28:28,400 (TINKER BELL CHIMES) 1561 01:28:28,520 --> 01:28:30,240 Maybe he'll change. 1562 01:28:30,360 --> 01:28:31,480 (TINKER BELL CHIMES LOW NOTE) 1563 01:28:31,600 --> 01:28:33,120 I am not! 1564 01:28:34,040 --> 01:28:35,160 Ready for a story. 1565 01:28:36,560 --> 01:28:40,240 Oh, it's so late, and it has been such a big day, 1566 01:28:40,360 --> 01:28:42,240 we best save the story for tomorrow. 1567 01:28:42,360 --> 01:28:44,240 (LOST BOYS GRUMBLING) 1568 01:28:44,360 --> 01:28:46,600 Oh, maybe you could sing us a lullaby, instead? 1569 01:28:46,720 --> 01:28:47,920 Yes, please! 1570 01:28:48,040 --> 01:28:51,760 I think I remember someone singing one to me when I was quite little. 1571 01:28:54,360 --> 01:28:55,720 All right. 1572 01:29:05,200 --> 01:29:12,160 ♪ Once upon a time and long ago 1573 01:29:14,160 --> 01:29:20,720 ♪ I heard someone singing soft and low 1574 01:29:22,240 --> 01:29:30,000 ♪ Now, when day is done and night is near 1575 01:29:30,840 --> 01:29:37,360 ♪ I recall this song I used to hear 1576 01:29:39,000 --> 01:29:44,360 ♪ My child, my very own Don't be afraid 1577 01:29:44,480 --> 01:29:46,960 ♪ You're not alone 1578 01:29:47,360 --> 01:29:55,160 ♪ Sleep until the dawn For all is well 1579 01:29:56,120 --> 01:30:03,760 ♪ Long ago this song was sung to me 1580 01:30:04,360 --> 01:30:11,360 ♪ Now it's just a distant melody 1581 01:30:13,000 --> 01:30:21,600 ♪ Somewhere from the past I used to know 1582 01:30:21,720 --> 01:30:28,440 ♪ Once upon a time and long ago ♪ 1583 01:30:28,560 --> 01:30:30,320 (LOST BOYS HUMMING) 1584 01:30:40,720 --> 01:30:42,400 I want to go home. 1585 01:30:44,160 --> 01:30:45,160 Me too. 1586 01:30:48,360 --> 01:30:51,800 By now Mother and Father must be in half-mourning. 1587 01:31:00,280 --> 01:31:06,440 ♪ My child, my very own Don't be afraid 1588 01:31:06,560 --> 01:31:08,760 ♪ You're not alone 1589 01:31:09,480 --> 01:31:18,120 ♪ Sleep until the dawn For all is well 1590 01:31:20,360 --> 01:31:27,800 — ♪ Long ago this song was sung to me — ♪ Long ago 1591 01:31:27,920 --> 01:31:33,320 — ♪ But now — ♪ Now it's just a distant melody 1592 01:31:33,440 --> 01:31:37,240 ♪ A distant melody 1593 01:31:37,360 --> 01:31:46,640 ♪ Somewhere from the past I used to know 1594 01:31:47,560 --> 01:31:51,640 ♪ Once upon a time 1595 01:31:51,760 --> 01:31:59,320 ♪ And long ago ♪ 1596 01:32:13,440 --> 01:32:15,520 It's time we returned to London. 1597 01:32:16,760 --> 01:32:19,480 Peter, would you please make the necessary arrangements? 1598 01:32:19,600 --> 01:32:20,720 As you wish. 1599 01:32:20,840 --> 01:32:23,840 Tink! Get up and guide Wendy and the boys on their journey home. 1600 01:32:23,960 --> 01:32:25,720 (TINKER BELL CHIMES) 1601 01:32:25,840 --> 01:32:28,160 Can I go with you? Please? 1602 01:32:28,840 --> 01:32:29,920 WENDY: Oh! 1603 01:32:30,040 --> 01:32:31,560 LOST BOYS: Us too? 1604 01:32:34,400 --> 01:32:36,120 Well, you should all come. 1605 01:32:36,240 --> 01:32:38,880 Mother and Father would adopt you. 1606 01:32:39,000 --> 01:32:41,240 — If you don't make noise or spend money. — (WENDY CHUCKLES) 1607 01:32:41,840 --> 01:32:44,320 Peter, may we go? 1608 01:32:45,520 --> 01:32:47,240 Suit yourselves. 1609 01:32:47,960 --> 01:32:50,360 WENDY: All right! Get your things. 1610 01:32:50,480 --> 01:32:52,520 (LOST BOYS MURMURING EXCITEDLY) 1611 01:32:53,480 --> 01:32:54,680 WENDY: What's wrong? 1612 01:32:54,800 --> 01:32:56,040 Nothing. 1613 01:32:56,160 --> 01:32:58,360 — WENDY: I'll get your medicine. — No, no, it's not that kind of pain. 1614 01:32:59,160 --> 01:33:02,080 WENDY: Well, maybe you'll feel better after you start packing. 1615 01:33:02,200 --> 01:33:04,120 No, Wendy, I'm not going. 1616 01:33:04,920 --> 01:33:06,080 Why? 1617 01:33:07,200 --> 01:33:09,480 Because you're wrong about mothers. 1618 01:33:10,520 --> 01:33:13,120 Oh, Peter, how could you say such a thing? 1619 01:33:15,880 --> 01:33:18,400 ♪ When I went home 1620 01:33:18,520 --> 01:33:22,400 ♪ I thought that certainly someone 1621 01:33:22,520 --> 01:33:28,280 ♪ Would leave the door or window open wide for me 1622 01:33:28,760 --> 01:33:32,080 ♪ And surely there would be 1623 01:33:32,200 --> 01:33:36,760 ♪ A welcome light 1624 01:33:37,640 --> 01:33:40,240 ♪ When I went home 1625 01:33:40,360 --> 01:33:44,400 ♪ I counted so upon somebody 1626 01:33:44,520 --> 01:33:50,400 ♪ Waiting up to ask me questions on and on 1627 01:33:50,520 --> 01:33:57,520 ♪ To ask me where I'd gone Was I all right? 1628 01:33:57,960 --> 01:34:01,560 ♪ But the door was barred and the window barred 1629 01:34:01,680 --> 01:34:05,040 ♪ And I knew with an awful dread 1630 01:34:05,160 --> 01:34:10,000 ♪ That somebody else Some other boy 1631 01:34:10,120 --> 01:34:13,720 ♪ Was sleeping in my bed 1632 01:34:15,480 --> 01:34:17,520 ♪ When I went home 1633 01:34:17,640 --> 01:34:22,920 ♪ I found that, sad to say, you must expect 1634 01:34:23,040 --> 01:34:27,760 ♪ To be forgotten once you've gone away 1635 01:34:28,360 --> 01:34:38,600 ♪ And so I couldn't stay that lonely night 1636 01:34:40,720 --> 01:34:45,960 ♪ When I went home ♪ 1637 01:34:54,640 --> 01:34:57,920 Peter, be very brave. 1638 01:34:58,640 --> 01:35:00,360 Come back with us. 1639 01:35:01,440 --> 01:35:04,680 No fuss, no blubbering. Just goodbye. 1640 01:35:04,800 --> 01:35:08,160 When you meet your new mother, I hope you like her. 1641 01:35:08,280 --> 01:35:09,800 (LOUD CLATTERING) 1642 01:35:16,080 --> 01:35:17,360 WENDY: What's that? 1643 01:35:17,480 --> 01:35:20,200 — Must be Tiger Lily fighting off Hook. — (LOUD CLATTERING) 1644 01:35:20,320 --> 01:35:22,560 (PIRATES BELLOWING) 1645 01:35:28,200 --> 01:35:30,440 — It's over. — Who won? 1646 01:35:30,560 --> 01:35:33,200 Well, if Tiger Lily won, she'll beat the drum. 1647 01:35:33,320 --> 01:35:34,320 (BEATING DRUM) 1648 01:35:36,320 --> 01:35:37,640 PETER: Victory! 1649 01:35:37,760 --> 01:35:39,680 (LOST BOYS CHEERING) 1650 01:35:40,960 --> 01:35:44,920 Tiger Lily will lead you through the forest, as I know flying tires you so. 1651 01:35:45,840 --> 01:35:48,680 And Tink will guide you on your journey across the sea. 1652 01:35:48,800 --> 01:35:49,840 Lead the way, Tink. 1653 01:35:49,960 --> 01:35:51,840 (TINKER BELL CHIMES) 1654 01:36:00,920 --> 01:36:03,240 Promise me you'll take your medicine. 1655 01:36:03,360 --> 01:36:04,640 I promise. 1656 01:36:05,600 --> 01:36:09,400 Peter, if you come for me once a year, I'll do your spring cleaning. 1657 01:36:09,520 --> 01:36:10,720 Will you come? 1658 01:36:10,840 --> 01:36:12,040 If you like. 1659 01:36:12,160 --> 01:36:13,560 You won't forget? 1660 01:36:13,680 --> 01:36:14,920 Me? Forget? 1661 01:36:17,040 --> 01:36:19,600 I promise to never lock the window. 1662 01:36:20,960 --> 01:36:22,320 Oh, how I wish I could... 1663 01:36:22,440 --> 01:36:25,760 Yes. I mustn't touch. 1664 01:36:27,680 --> 01:36:34,480 Peter, I loved it here with you. A part of me will always be here. 1665 01:36:38,120 --> 01:36:39,320 No, Peter. 1666 01:36:40,760 --> 01:36:42,520 I want you to have it. 1667 01:36:44,520 --> 01:36:46,800 And I will always cherish this. 1668 01:36:58,080 --> 01:36:59,840 LOST BOY 1: Where did Tiger Lily go? 1669 01:36:59,960 --> 01:37:01,600 LOST BOY 2: I bet her and her tribe 1670 01:37:01,720 --> 01:37:04,000 are chasing Hook and his men all the way to the Jolly Roger. 1671 01:37:04,120 --> 01:37:06,640 (LAUGHING) They'll set sail, and we'll be rid of them forever. 1672 01:37:06,760 --> 01:37:08,680 Good riddance to bad rubbish. 1673 01:37:08,800 --> 01:37:10,880 — (LOST BOY LAUGHS) — (DRUM BEATING) 1674 01:37:11,000 --> 01:37:13,680 Tiger Lily's signal! It came from over there. 1675 01:37:17,880 --> 01:37:19,800 (ALL TALKING EXCITEDLY) 1676 01:38:00,520 --> 01:38:04,400 When I get back to London, first thing I want is plum pudding. 1677 01:38:04,520 --> 01:38:06,520 I can ask our maid to make you some. 1678 01:38:06,640 --> 01:38:08,320 Thank you. 1679 01:38:10,640 --> 01:38:12,480 How can you think of food right now? 1680 01:38:12,600 --> 01:38:15,200 Because I think of it all the time. 1681 01:38:22,680 --> 01:38:24,160 (GASPS) 1682 01:38:27,280 --> 01:38:28,800 How do you do? 1683 01:38:30,200 --> 01:38:31,200 Hook. 1684 01:38:33,280 --> 01:38:37,520 James Hook, Captain of the Jolly Roger. 1685 01:38:38,920 --> 01:38:40,920 If you'd be so kind... 1686 01:38:45,000 --> 01:38:46,240 (GASPING) 1687 01:38:46,360 --> 01:38:48,400 (MUFFLED GROANING) 1688 01:38:48,520 --> 01:38:51,400 Captain, we tied 'em down good, so they can't fly off. 1689 01:38:51,520 --> 01:38:52,760 Well done, Starkey. 1690 01:38:52,880 --> 01:38:56,400 Once aboard the Jolly Roger, the boys we'll make walk the plank, 1691 01:38:56,520 --> 01:38:59,840 — and the Wendy shall be our mother. — (PIRATES LAUGHING) 1692 01:38:59,960 --> 01:39:01,160 (MICHAEL SQUEALS) 1693 01:39:01,280 --> 01:39:02,680 What about Peter? 1694 01:39:02,800 --> 01:39:06,000 He won't live long enough to witness my sweet victory. 1695 01:39:07,400 --> 01:39:08,400 Poison! 1696 01:39:08,960 --> 01:39:10,280 SMEE: Ooh! 1697 01:39:10,400 --> 01:39:13,160 Feisty vixen. You missed, missy. 1698 01:39:13,280 --> 01:39:15,440 March them to the ship. 1699 01:39:19,640 --> 01:39:21,600 Except for the lady. 1700 01:39:25,280 --> 01:39:26,800 Carry on. 1701 01:39:27,520 --> 01:39:30,840 SMEE: March 'em to the ship. Except for the lady. 1702 01:39:30,960 --> 01:39:32,760 (PIRATES CHATTERING EXCITEDLY) 1703 01:40:00,480 --> 01:40:04,280 Even in his sleep, he infuriates me! 1704 01:40:11,600 --> 01:40:12,600 (BUBBLING) 1705 01:40:12,720 --> 01:40:16,600 Sleep tight. Don't let the bed bugs bite. 1706 01:40:20,920 --> 01:40:22,680 (TINKER BELL CHIMING) 1707 01:40:30,760 --> 01:40:34,480 Hook defeated Tiger Lily? And his men captured Wendy and the boys? 1708 01:40:34,600 --> 01:40:35,800 I must rescue them. 1709 01:40:35,920 --> 01:40:37,640 (TINKER BELL CHIMES) 1710 01:40:37,760 --> 01:40:39,320 I promised Wendy I'd take it. 1711 01:40:39,440 --> 01:40:41,200 (TINKER BELL CHIMES) 1712 01:40:41,720 --> 01:40:43,480 "Poisoned"? Nonsense. 1713 01:40:43,600 --> 01:40:45,560 (TINKER BELL CHIMES) 1714 01:40:47,040 --> 01:40:50,360 Tink! What's gotten into you? 1715 01:40:50,480 --> 01:40:52,280 (TINKER BELL CHIMES) 1716 01:40:54,400 --> 01:40:55,840 It was poisoned! 1717 01:40:56,760 --> 01:40:58,920 You drank it to save me? Why? 1718 01:40:59,040 --> 01:41:00,800 (TINKER BELL CHIMES) 1719 01:41:06,680 --> 01:41:10,760 Your light, it's so faint. I can barely hear you. 1720 01:41:10,880 --> 01:41:11,960 What? 1721 01:41:12,080 --> 01:41:13,840 (TINKER BELL CHIMES) 1722 01:41:14,800 --> 01:41:19,040 You think you could get better if children... 1723 01:41:19,160 --> 01:41:20,880 (TINKER BELL CHIMING FAINTLY) 1724 01:41:22,600 --> 01:41:23,880 ..believed in fairies. 1725 01:41:24,000 --> 01:41:25,720 (TINKER BELL CHIMES) 1726 01:41:25,840 --> 01:41:30,760 Tink, as a child and as captain of this island, I swear I believe. 1727 01:41:30,880 --> 01:41:34,080 — (TINKER BELL CHIMES) — (SIGHS) More children. 1728 01:41:35,560 --> 01:41:36,920 More children. 1729 01:41:38,600 --> 01:41:39,800 Children. 1730 01:41:40,600 --> 01:41:45,120 Children all over the world, I need your help. 1731 01:41:45,240 --> 01:41:46,920 Please say you believe. 1732 01:41:47,600 --> 01:41:50,480 You might even clap your hands and she would hear you. 1733 01:41:50,600 --> 01:41:53,600 She would know you believe. Yes, clap your hands. 1734 01:41:54,080 --> 01:41:55,560 Clap them louder. 1735 01:41:56,120 --> 01:41:58,440 Yes! Yes! Do you hear that, Tink? 1736 01:41:58,560 --> 01:42:00,080 — (TINKER BELL CHIMING) — Can you hear? 1737 01:42:00,200 --> 01:42:04,360 Children everywhere! Laughing, cheering, clapping all for you, Tink. 1738 01:42:04,480 --> 01:42:06,640 You see? I'm not the only one who believes. 1739 01:42:06,760 --> 01:42:11,120 Are you all right? You're all right. You're all right. All right. 1740 01:42:11,240 --> 01:42:13,880 (TINKER BELL CHIMING EXCITEDLY) 1741 01:42:16,600 --> 01:42:18,600 Thank you. 1742 01:42:21,400 --> 01:42:23,080 Off we go. 1743 01:42:29,720 --> 01:42:32,480 Tink, this time Hook's out for more than just me. 1744 01:42:32,600 --> 01:42:33,880 (TINKER BELL CHIMING) 1745 01:42:34,000 --> 01:42:38,280 It's not just a game this time. The stakes are higher than ever before. 1746 01:42:38,400 --> 01:42:41,080 I shall fight for them. No choice but victory. 1747 01:42:43,040 --> 01:42:44,520 (TINKER BELL CHIMING) 1748 01:42:49,480 --> 01:42:50,800 ♪ I'm ready! ♪ 1749 01:42:50,920 --> 01:42:53,200 (TINKER BELL CHIMING) 1750 01:42:53,320 --> 01:42:54,760 ♪ Mustn't blink! Can't delay! 1751 01:42:54,880 --> 01:42:56,480 ♪ Come on, Tink! Lead the way 1752 01:42:56,600 --> 01:42:58,440 ♪ Time to take a stand 1753 01:42:58,560 --> 01:43:01,480 ♪ The hour's at hand for Wendy and the boys 1754 01:43:01,600 --> 01:43:03,960 ♪ And our beloved Neverland! ♪ 1755 01:43:04,080 --> 01:43:06,240 (TINKER BELL CHIMING) 1756 01:43:10,120 --> 01:43:18,560 ♪ I'm flying ♪ 1757 01:43:23,920 --> 01:43:26,160 (PIRATES TALKING INDISTINCTLY) 1758 01:43:28,560 --> 01:43:33,520 It's all clear, Cap'n. Not a croc or a Pan or a Lily in sight. 1759 01:43:33,640 --> 01:43:34,840 And the boys? 1760 01:43:34,960 --> 01:43:38,520 Secured, enjoying their last meal with their... 1761 01:43:38,640 --> 01:43:40,640 I mean, our mother. 1762 01:43:40,760 --> 01:43:45,800 Tiger Lily and her kin dispatched, Peter poisoned... 1763 01:43:45,920 --> 01:43:47,480 (LAUGHS EVILLY) 1764 01:43:47,600 --> 01:43:50,480 ..the boys about to walk the plank... 1765 01:43:50,600 --> 01:43:55,880 We'll incinerate this island, just to show off for our mother. 1766 01:43:56,760 --> 01:44:00,600 Split my infinitives, but this is my hour of triumph! 1767 01:44:00,720 --> 01:44:05,120 Fame, fame, that glittering bauble, is mine at last. 1768 01:44:06,200 --> 01:44:07,960 I've reached me peak. 1769 01:44:08,080 --> 01:44:14,200 And yet, somehow, I do not trust that all is well. 1770 01:44:14,320 --> 01:44:17,120 What if some ill fate befalls me? 1771 01:44:18,320 --> 01:44:22,840 Something compels me to draft my memorial now. 1772 01:44:22,960 --> 01:44:26,840 For when I'm dying, I might not be composed enough 1773 01:44:26,960 --> 01:44:28,520 to compose... 1774 01:44:31,600 --> 01:44:33,480 ..while I'm decomposing. 1775 01:44:35,560 --> 01:44:37,560 All hands on deck! 1776 01:44:37,680 --> 01:44:39,480 (SHOUTS) All hands on deck! 1777 01:44:48,720 --> 01:44:50,520 Answer me, dogs. 1778 01:44:50,640 --> 01:44:51,760 Woof! 1779 01:44:51,880 --> 01:44:53,640 — PIRATES: Woof! — PIRATE: Meow. 1780 01:44:54,840 --> 01:44:55,960 Woof! 1781 01:44:56,080 --> 01:44:57,320 — PIRATES: Woof! — PIRATE: Meow. 1782 01:44:57,440 --> 01:45:00,680 Who's the greatest villain of all time? 1783 01:45:00,800 --> 01:45:01,880 Hook! 1784 01:45:02,000 --> 01:45:05,000 — Who was Bluebeard? — PIRATES: Nobody! 1785 01:45:05,120 --> 01:45:08,040 — Who was Nero? — PIRATES: Nobody! 1786 01:45:08,160 --> 01:45:12,560 — Who was Jack the Ripper? — PIRATES: (SPIT) Nobody! 1787 01:45:16,400 --> 01:45:21,720 ♪ Who's the swiniest swine in the world? 1788 01:45:21,840 --> 01:45:25,120 PIRATES: ♪ Captain Hook Captain Hook 1789 01:45:25,760 --> 01:45:29,360 ♪ Who's the dirtiest dog in this wonderful world? 1790 01:45:29,480 --> 01:45:33,280 PIRATES: ♪ Captain Hook Captain Hook 1791 01:45:33,400 --> 01:45:40,240 ♪ Captain of villainy, murder and loot 1792 01:45:41,080 --> 01:45:47,200 ♪ Eager to kill any who says that my hook isn't cute ♪ 1793 01:45:47,320 --> 01:45:48,680 It's cute! 1794 01:45:48,800 --> 01:45:54,520 ♪ Who's the slimiest rat in the pack? 1795 01:45:54,640 --> 01:45:58,360 PIRATES: ♪ Captain Hook Captain Hook 1796 01:45:58,480 --> 01:46:00,680 — ♪ Who's unlovable? — ♪ You! 1797 01:46:00,800 --> 01:46:02,880 — ♪ Who's unliveable? — ♪ You! 1798 01:46:03,000 --> 01:46:06,360 — ♪ Whose existence is just unforgivable? — PIRATES: ♪ You! 1799 01:46:06,480 --> 01:46:11,480 ♪ Who would stoop to the lowest and cheapest of tricks in the book? 1800 01:46:11,600 --> 01:46:13,480 PIRATES: ♪ Tricks in the book 1801 01:46:13,600 --> 01:46:14,840 ♪ Blimey! 1802 01:46:14,960 --> 01:46:20,200 PIRATES: ♪ Slimy! Captain Hook! 1803 01:46:34,200 --> 01:46:39,480 ♪ Who's the swiniest swine in the world? 1804 01:46:39,600 --> 01:46:41,680 Captain... (YELLING) Hook 1805 01:46:41,800 --> 01:46:43,800 ♪ Captain... (YELLING) ..Hook 1806 01:46:43,920 --> 01:46:47,400 ♪ Who's the dirtiest dog in this wonderful world? 1807 01:46:47,520 --> 01:46:49,680 ♪ Captain... (YELLING) ..Hook 1808 01:46:49,800 --> 01:46:51,840 ♪ Captain... (YELLING) ..Hook ♪ 1809 01:46:52,440 --> 01:46:54,800 Alas, no children love me. 1810 01:46:55,520 --> 01:46:58,160 I'm told when they play pirates, 1811 01:46:58,280 --> 01:47:03,240 the strongest chooses to be Peter Pan, and they make the baby play Hook. 1812 01:47:03,360 --> 01:47:05,400 — The baby! — (PIRATES SCOFF) 1813 01:47:05,520 --> 01:47:07,440 That's where the canker gnaws. 1814 01:47:07,560 --> 01:47:13,680 But I shall not allow it to trouble me. No. Bicarbonate of soda, no! 1815 01:47:13,800 --> 01:47:15,120 Why? 1816 01:47:15,760 --> 01:47:18,760 — ♪ Who's the swiniest? — PIRATES: ♪ Swiniest 1817 01:47:18,880 --> 01:47:20,920 —♪ The doggiest? — PIRATES: ♪ Doggiest 1818 01:47:21,040 --> 01:47:22,240 ♪ The slimiest? 1819 01:47:22,360 --> 01:47:24,200 PIRATES: ♪ Slimiest You! 1820 01:47:24,960 --> 01:47:30,560 ♪ Who's the creepiest creep in the world? 1821 01:47:30,680 --> 01:47:33,880 PIRATES: ♪ Captain Hook Captain Hook 1822 01:47:34,000 --> 01:47:36,320 — ♪ Who's insensible? — ♪ You! 1823 01:47:36,440 --> 01:47:38,440 — ♪ Reprehensible — ♪ You! 1824 01:47:38,560 --> 01:47:42,360 — ♪ Whose behaviour is just indefensible? — ♪ You! 1825 01:47:42,480 --> 01:47:47,160 ♪ Who's the crawlingest, cruellest crummiest, crookedest crook? 1826 01:47:47,280 --> 01:47:53,360 PIRATES: ♪ Crookedest crook What a prize! What a joy! 1827 01:47:53,480 --> 01:47:56,160 ♪ Mrs Hook's little baby boy 1828 01:47:57,560 --> 01:48:00,680 PIRATES: ♪ The scourge of the sea 1829 01:48:00,800 --> 01:48:02,240 ♪ Just little ole me ♪ 1830 01:48:02,360 --> 01:48:03,840 (ALL LAUGHING) 1831 01:48:03,960 --> 01:48:06,600 ALL: ♪ Captain 1832 01:48:06,720 --> 01:48:08,520 — ♪ Hook! — ♪ Captain Hook! 1833 01:48:08,640 --> 01:48:10,480 ♪ Captain Hook! 1834 01:48:10,600 --> 01:48:13,240 ♪ Hook! Hook! Hook! 1835 01:48:13,360 --> 01:48:14,840 ♪ Yo ho! ♪ 1836 01:48:14,960 --> 01:48:16,720 Hoist up the children. 1837 01:48:16,840 --> 01:48:18,600 (ALL CHEERING) 1838 01:48:28,600 --> 01:48:30,440 (PIRATES CHEERING) 1839 01:48:34,720 --> 01:48:36,800 All of you will walk the plank. 1840 01:48:36,920 --> 01:48:42,240 But I do have room for two cabin boys. 1841 01:48:43,360 --> 01:48:45,360 Which of you shall it be? 1842 01:48:47,440 --> 01:48:51,520 You see, sir, Captain, sir. 1843 01:48:52,960 --> 01:48:55,160 I don't think my mother'd like me to be a pirate. 1844 01:48:55,280 --> 01:48:57,240 Would your mother like you to be a pirate, Slightly? 1845 01:48:57,360 --> 01:48:59,800 I don't think so. Would your mother like you to be pirates, Nibs? 1846 01:48:59,920 --> 01:49:01,480 Stow the gab! 1847 01:49:03,840 --> 01:49:06,920 Ever dream of being a pirate, me hearty? 1848 01:49:07,040 --> 01:49:11,400 Well, I must admit I enjoy saying... 1849 01:49:11,520 --> 01:49:13,240 — Arr! — PIRATES: Arr! 1850 01:49:13,360 --> 01:49:16,560 And I once thought of calling myself Redhanded Jack. 1851 01:49:17,440 --> 01:49:18,520 Promising... 1852 01:49:18,640 --> 01:49:23,720 Captain, if we joined, would we still be respectful subjects of the King? 1853 01:49:23,840 --> 01:49:27,680 No. You'd have to swear, "Down with the King!" 1854 01:49:27,800 --> 01:49:29,640 — Then I refuse! — Me too! 1855 01:49:29,760 --> 01:49:32,320 LOST BOYS: Long live the King! 1856 01:49:32,440 --> 01:49:34,680 That seals your doom. 1857 01:49:35,480 --> 01:49:37,920 You are about to see your children walk the plank. 1858 01:49:38,040 --> 01:49:39,760 (PIRATES LAUGHING) 1859 01:49:42,720 --> 01:49:48,880 Silence! For a mother's last words to her beloved sons. 1860 01:49:51,400 --> 01:49:55,400 Boys, I feel I speak on behalf of your real mothers. 1861 01:49:56,120 --> 01:50:00,360 If you must die, do so like gentlemen. 1862 01:50:01,720 --> 01:50:03,240 That's it? 1863 01:50:03,360 --> 01:50:04,720 Tie her up! 1864 01:50:05,880 --> 01:50:08,200 And place the plank on the poop. 1865 01:50:08,320 --> 01:50:12,200 Please parade the prisoners into position. 1866 01:50:12,320 --> 01:50:14,800 (PIRATES CHATTERING EXCITEDLY) 1867 01:50:20,760 --> 01:50:22,600 (CLOCK TICKING) 1868 01:50:23,400 --> 01:50:24,640 Shh! 1869 01:50:24,760 --> 01:50:28,560 What was that? The croc! Save me! 1870 01:50:47,000 --> 01:50:49,360 (PIRATES WHISPERING FEARFULLY) 1871 01:50:49,880 --> 01:50:52,200 And we are clear. Restoring, restoring. 1872 01:50:54,520 --> 01:50:56,120 — It is gone bye-bye, Cap'n. — Are you sure? 1873 01:50:56,240 --> 01:50:57,720 Pretty sure, yeah. 1874 01:50:58,400 --> 01:50:59,720 Yes. 1875 01:51:01,000 --> 01:51:03,000 — Time to walk Johnny Plank. — (PIRATES CHEER) 1876 01:51:07,360 --> 01:51:10,720 — Get along. Get along. — (MAN SCREAMING) 1877 01:51:12,960 --> 01:51:14,840 What was that? 1878 01:51:15,920 --> 01:51:17,520 Cecco! Go see. 1879 01:51:28,800 --> 01:51:32,920 (CECCO SCREAMING) 1880 01:51:38,040 --> 01:51:41,160 Cookie, go find out what's happened to Cecco. 1881 01:51:42,400 --> 01:51:43,520 Go on, Cookie. 1882 01:51:51,320 --> 01:51:53,320 (COOKIE SCREAMING) 1883 01:52:00,960 --> 01:52:04,600 Starkey, please go find out, see what's happened to the two. 1884 01:52:04,720 --> 01:52:07,760 I'd rather swing from the mast than meet their fate. 1885 01:52:07,880 --> 01:52:09,280 Go, you dog! 1886 01:52:10,000 --> 01:52:12,040 — Is this mutiny? — Aye! 1887 01:52:12,160 --> 01:52:15,160 What were you saying about mutiny? Huh? 1888 01:52:17,720 --> 01:52:21,520 — Spineless eels! — (YELLING) 1889 01:52:23,960 --> 01:52:26,600 I'll see for meself. Clear, please. 1890 01:52:26,720 --> 01:52:29,000 (PIRATES CHATTERING EXCITEDLY) 1891 01:52:33,680 --> 01:52:34,960 (CRASHING) 1892 01:52:36,160 --> 01:52:37,360 (HOOK GROANING) 1893 01:52:39,000 --> 01:52:41,760 (HOOK SCREAMING) 1894 01:52:43,080 --> 01:52:44,680 (MUTTERING INCOHERENTLY) 1895 01:52:44,800 --> 01:52:48,800 I can't... I can't face it. I can't... 1896 01:52:48,920 --> 01:52:50,760 (GROANING) 1897 01:52:50,880 --> 01:52:54,120 It's terrible. Dead. The both of them. 1898 01:52:54,240 --> 01:52:56,160 (PIRATES EXCLAIMING FEARFULLY) 1899 01:52:56,280 --> 01:52:58,320 Enough! Send the boys in. 1900 01:52:58,440 --> 01:53:01,400 — We're too young to die. — HOOK: Go on, get in there. 1901 01:53:01,520 --> 01:53:03,960 (LOST BOYS CHATTERING FEARFULLY) 1902 01:53:05,240 --> 01:53:06,560 HOOK: Get in. 1903 01:53:09,360 --> 01:53:12,200 If the lads kill whatever's in there, so much the better. 1904 01:53:12,320 --> 01:53:16,720 If whatever's in there kills the lads, then we are none the worse. 1905 01:53:16,840 --> 01:53:19,480 — Whatever it is killed 'em all. — The ship's bewitched. 1906 01:53:19,600 --> 01:53:21,840 Aye. It's the man with the hook. 1907 01:53:21,960 --> 01:53:23,520 No! It's the girl. 1908 01:53:23,640 --> 01:53:27,560 Never was luck on a pirate ship with a woman aboard. 1909 01:53:27,680 --> 01:53:29,720 But I thought she was our mother. 1910 01:53:29,840 --> 01:53:32,600 We must break this evil spell she has cast. 1911 01:53:33,280 --> 01:53:35,280 Take her to the plank. 1912 01:53:37,720 --> 01:53:39,120 Come on. 1913 01:53:39,240 --> 01:53:41,920 — Nah, go on. — (PIRATES LAUGHING) 1914 01:53:46,960 --> 01:53:49,720 There's none can save you now, missy. 1915 01:53:51,440 --> 01:53:52,760 PETER: There is one. 1916 01:53:52,880 --> 01:53:54,320 Who? 1917 01:53:58,040 --> 01:54:00,440 (PIRATES SHOUTING FEARFULLY) 1918 01:54:03,800 --> 01:54:06,120 Peter Pan, the avenger! 1919 01:54:09,840 --> 01:54:11,000 (CAWS) 1920 01:54:11,120 --> 01:54:12,560 (LOST BOYS SHOUTING) 1921 01:54:13,440 --> 01:54:15,240 (ALL SHOUTING) 1922 01:55:21,760 --> 01:55:24,480 Redhanded Jack to the rescue! 1923 01:55:39,800 --> 01:55:41,520 I can't swim. 1924 01:55:41,640 --> 01:55:42,680 I don't care! 1925 01:55:42,800 --> 01:55:45,320 You and your kind frightened the boys, kidnapped us all, 1926 01:55:45,440 --> 01:55:47,280 delayed our return to London, put us in mortal danger, 1927 01:55:47,400 --> 01:55:49,400 surrounded us with your slovenly dress, 1928 01:55:49,520 --> 01:55:50,960 putrid odours and unappealing shouting, 1929 01:55:51,080 --> 01:55:54,320 which only exposed us to your foul breath. 1930 01:55:54,440 --> 01:55:58,720 Not to mention, you kidnapped Michael's beloved teddy bear. 1931 01:56:00,440 --> 01:56:02,000 I take your point. 1932 01:56:02,560 --> 01:56:05,080 — (SPLASHES) — (CHEERING) 1933 01:56:07,520 --> 01:56:10,280 This man is mine. 1934 01:56:10,400 --> 01:56:13,960 Proud and impudent youth, prepare to meet thy doom. 1935 01:56:14,080 --> 01:56:16,960 Dark and sinister man, have at thee. 1936 01:56:17,080 --> 01:56:18,560 (ALL SHOUTING) 1937 01:57:34,720 --> 01:57:38,040 It's not fair. It's not fair. 1938 01:57:38,160 --> 01:57:40,640 'Tis some fiend fighting me. 1939 01:57:41,120 --> 01:57:43,920 Pan, who and what art thou? 1940 01:57:44,040 --> 01:57:48,520 I am youth. I am joy. I am freedom. 1941 01:57:48,640 --> 01:57:50,520 (LOST BOYS CHEER) 1942 01:57:59,200 --> 01:58:00,720 (PIRATES SOBBING) 1943 01:58:39,080 --> 01:58:40,840 (PIRATES LAUGHING) 1944 01:58:47,720 --> 01:58:50,120 — (CLOCK TICKING) — Don't rush me. 1945 01:58:56,480 --> 01:58:58,640 (PIRATES PLEADING) 1946 01:59:01,400 --> 01:59:05,200 Pan, no words of mine can express 1947 01:59:05,320 --> 01:59:07,680 me utter contempt for you. 1948 01:59:10,640 --> 01:59:11,880 (GROWLS) 1949 01:59:15,280 --> 01:59:17,320 — PIRATES: No! — (SPLASHES) 1950 01:59:17,440 --> 01:59:19,720 (LOST BOYS CHEERING) 1951 01:59:22,360 --> 01:59:25,200 Peter, you're the most wonderful boy in the world. 1952 01:59:25,320 --> 01:59:26,600 Is there anything you can't do? 1953 01:59:26,720 --> 01:59:28,200 Nothing. 1954 01:59:28,320 --> 01:59:30,280 Are you sure you won't stay? 1955 01:59:30,400 --> 01:59:32,360 Are you sure you won't come back with us? 1956 01:59:32,480 --> 01:59:34,200 And leave Neverland? 1957 01:59:35,520 --> 01:59:37,960 Peter Pan is the bravest of the brave. 1958 01:59:38,080 --> 01:59:40,840 He is the sun, and the moon and the stars! 1959 01:59:40,960 --> 01:59:43,640 Yes, I know. And I do not say that to boast, 1960 01:59:43,760 --> 01:59:46,000 but because I cannot tell a lie. 1961 01:59:46,680 --> 01:59:48,160 ♪ I gotta crow ♪ 1962 01:59:48,280 --> 01:59:49,600 (CAWS) 1963 01:59:49,720 --> 01:59:54,080 ♪ I'm just the cleverest fellow 'twas ever my fortune to know ♪ 1964 01:59:54,200 --> 01:59:55,840 (LOST BOYS CAW) 1965 01:59:55,960 --> 01:59:57,360 ♪ I give the sign 1966 01:59:57,480 --> 02:00:02,240 ♪ And the sunlight will shine And the forest will grow 1967 02:00:02,360 --> 02:00:04,960 ♪ And the rivers will flow 1968 02:00:05,080 --> 02:00:09,560 ♪ I gotta crow! ♪ 1969 02:00:09,680 --> 02:00:11,400 (LOST BOYS CAWING) 1970 02:00:17,240 --> 02:00:18,240 (TINKER BELL CHIMES) 1971 02:00:18,360 --> 02:00:19,600 Tink, there you are. 1972 02:00:19,720 --> 02:00:21,800 It's time you lead us back to London. 1973 02:00:21,920 --> 02:00:23,000 (TINKER BELL CHIMES) 1974 02:00:23,120 --> 02:00:26,200 — Is everybody ready? — LOST BOYS: Yes! 1975 02:00:26,320 --> 02:00:28,160 Then let's go! 1976 02:00:28,280 --> 02:00:30,080 (TINKER BELL CHIMING) 1977 02:00:35,160 --> 02:00:37,560 NARRATOR: While the children travelled back to London, 1978 02:00:37,680 --> 02:00:39,920 Mrs Darling was in the nursery, 1979 02:00:40,040 --> 02:00:43,480 continuing her nightly ritual of love, hope... 1980 02:00:44,200 --> 02:00:45,720 ..and longing for her children. 1981 02:00:58,960 --> 02:01:00,280 (SIGHS) 1982 02:01:01,760 --> 02:01:05,840 How it touches my heart to see you turn down their beds night after night. 1983 02:01:07,240 --> 02:01:09,280 — Oh, Nana. — (NANA WHIMPERS) 1984 02:01:09,800 --> 02:01:12,880 I dreamt again that the children had come back. 1985 02:01:13,560 --> 02:01:18,680 So often I dream they're here, but it's... 1986 02:01:18,800 --> 02:01:21,680 ♪ Only pretend 1987 02:01:22,680 --> 02:01:27,640 ♪ Yes, it's only pretend 1988 02:01:28,560 --> 02:01:31,160 ♪ See their dear little heads 1989 02:01:31,280 --> 02:01:33,560 ♪ Tucked away in their beds 1990 02:01:33,680 --> 02:01:38,200 ♪ But it's only pretend 1991 02:01:38,680 --> 02:01:41,080 ♪ I still sing them to sleep 1992 02:01:41,200 --> 02:01:43,560 ♪ Hear them counting their sheep 1993 02:01:43,680 --> 02:01:47,160 ♪ And leave on the lights 1994 02:01:49,200 --> 02:01:51,360 ♪ Awake through the night 1995 02:01:51,480 --> 02:01:58,040 ♪ Till they're safely home again 1996 02:01:58,840 --> 02:02:01,680 ♪ I silently pray 1997 02:02:03,760 --> 02:02:07,480 ♪ As the time slips away 1998 02:02:09,240 --> 02:02:11,640 ♪ Catch my breath at each noise 1999 02:02:11,760 --> 02:02:14,360 ♪ See my girl and my boys 2000 02:02:14,480 --> 02:02:19,480 ♪ Oh, the joy that I feel 2001 02:02:20,040 --> 02:02:24,160 ♪ It's only just pretend 2002 02:02:25,120 --> 02:02:30,080 ♪ And soon the dream will end 2003 02:02:30,200 --> 02:02:34,320 ♪ But just for this moment 2004 02:02:34,440 --> 02:02:41,280 ♪ Let's pretend that it's real ♪ 2005 02:02:43,000 --> 02:02:47,320 Sweet nightlights, guide my children home. 2006 02:02:48,760 --> 02:02:54,560 ♪ Tender shepherd Tender shepherd 2007 02:02:54,680 --> 02:02:55,920 ♪ Let me 2008 02:02:56,040 --> 02:03:00,640 CHILDREN: ♪ Tender shepherd Tender shepherd ♪ 2009 02:03:00,760 --> 02:03:02,200 (LAUGHING) Oh! 2010 02:03:02,320 --> 02:03:03,560 My darlings! 2011 02:03:03,680 --> 02:03:05,280 (ALL LAUGHING) 2012 02:03:10,680 --> 02:03:13,560 ALL: ♪ One, in the meadow 2013 02:03:13,680 --> 02:03:18,560 ♪ Two, in the garden Three, in the nursery ♪ 2014 02:03:19,200 --> 02:03:22,440 MR DARLING: A little less noise there. A little less noise. 2015 02:03:22,560 --> 02:03:24,480 Darling, the children have come home. 2016 02:03:24,600 --> 02:03:26,920 MR DARLING: What a good surprise! 2017 02:03:27,400 --> 02:03:28,840 Oh! Uh... 2018 02:03:28,960 --> 02:03:31,920 — George, who are they? — Uh... 2019 02:03:32,040 --> 02:03:34,200 They knocked at the door, and well... 2020 02:03:34,320 --> 02:03:36,560 We consider ourselves brothers of your children, 2021 02:03:36,680 --> 02:03:38,920 and we saw the stockings by the fireplace... 2022 02:03:39,040 --> 02:03:41,880 And wondered if ours might join yours? 2023 02:03:43,200 --> 02:03:46,720 Just a few more, Father. Could we adopt them? 2024 02:03:46,840 --> 02:03:50,200 — MR DARLING: Adopt? — Please? 2025 02:03:51,000 --> 02:03:52,120 What's another dozen? 2026 02:03:52,240 --> 02:03:56,560 We'll be very good and won't spend any of your money. 2027 02:03:58,080 --> 02:03:59,560 ♪ Will you treat me with respect? 2028 02:03:59,680 --> 02:04:01,320 LOST BOYS: ♪ Yes, sir 2029 02:04:01,440 --> 02:04:03,560 ♪ Let me have a little peace and quiet? 2030 02:04:03,680 --> 02:04:06,640 LOST BOYS: ♪ We will always try to be so quiet 2031 02:04:06,760 --> 02:04:08,120 ♪ Quieter than mice ♪ 2032 02:04:08,240 --> 02:04:09,440 ♪Wouldn't that be nice? 2033 02:04:09,560 --> 02:04:10,960 Welcome to the family! 2034 02:04:11,080 --> 02:04:12,480 LOST BOYS: ♪ We will grow up 2035 02:04:12,600 --> 02:04:13,840 CHILDREN: ♪ They will grow up 2036 02:04:13,960 --> 02:04:15,360 LOST BOYS: ♪ We will mind our Ps and Qs 2037 02:04:15,480 --> 02:04:16,800 CHILDREN: ♪ They will mind their Ps and Qs 2038 02:04:16,920 --> 02:04:18,400 LOST BOYS: ♪ We will never be a bother 2039 02:04:18,520 --> 02:04:19,960 CHILDREN: ♪ They will never be a bother 2040 02:04:20,080 --> 02:04:21,400 LOST BOYS: ♪ And we'll always shine our shoes 2041 02:04:21,520 --> 02:04:22,920 ♪ Oh, to think of all those shoes 2042 02:04:23,040 --> 02:04:25,880 ♪ We have no room to spare It's true 2043 02:04:26,000 --> 02:04:28,600 ♪ But, oh, what of it We'll pretend we do 2044 02:04:28,720 --> 02:04:30,720 LOST BOYS: ♪ We're going to grow up Going to grow up 2045 02:04:30,840 --> 02:04:32,400 ♪ Going to grow up 2046 02:04:32,520 --> 02:04:34,160 ♪ Like me 2047 02:04:34,280 --> 02:04:35,680 LOST BOYS: ♪ Like I 2048 02:04:35,800 --> 02:04:37,800 — ♪ Like me ♪ — (NANA BARKING) 2049 02:04:37,920 --> 02:04:39,240 LOST BOYS: ♪ Like me! ♪ 2050 02:04:39,360 --> 02:04:40,760 (ALL LAUGHING) 2051 02:04:56,680 --> 02:05:02,880 You won't forget to come for me, Peter? Please, please don't forget. 2052 02:05:05,960 --> 02:05:10,920 I'll never lock the window. I promise. 2053 02:05:17,720 --> 02:05:22,680 NARRATOR: It is quite nearly impossible to say how time does wear in Neverland. 2054 02:05:22,800 --> 02:05:27,560 We mere mortals calculate the passage of time by the sun and the moon, 2055 02:05:27,680 --> 02:05:32,080 but in Peter Pan's Neverland, it was foolish to try. 2056 02:05:32,640 --> 02:05:36,600 In my London, time passed, I grew up, 2057 02:05:36,720 --> 02:05:39,440 but always remained true to my promise to Peter. 2058 02:05:41,320 --> 02:05:43,280 (BIG BEN CHIMING) 2059 02:06:03,280 --> 02:06:05,800 (WIND WHISTLING) 2060 02:06:18,280 --> 02:06:20,040 Hello, Wendy! 2061 02:06:20,160 --> 02:06:21,320 Peter! 2062 02:06:22,760 --> 02:06:25,440 Do you know how long it's been since you were here? 2063 02:06:25,560 --> 02:06:26,760 It was yesterday. 2064 02:06:30,640 --> 02:06:32,480 You were always so forgetful. 2065 02:06:32,600 --> 02:06:36,080 Wendy, are you crying because you're happy to see me? 2066 02:06:36,200 --> 02:06:37,320 Where's Michael? 2067 02:06:37,440 --> 02:06:39,520 — He's not here any more. — Oh. 2068 02:06:40,160 --> 02:06:41,600 John? 2069 02:06:41,720 --> 02:06:43,280 John's not here any more either. 2070 02:06:43,400 --> 02:06:44,840 The impudence! 2071 02:06:44,960 --> 02:06:46,680 — Is this a new one? — Yes. 2072 02:06:46,800 --> 02:06:48,760 — Boy or girl? — A girl. Jane. 2073 02:06:52,440 --> 02:06:53,440 (LAUGHS) 2074 02:06:53,560 --> 02:06:55,280 Do you expect me to fly away with you? 2075 02:06:55,400 --> 02:06:59,360 Yes, of course. It's spring cleaning time. Wendy, it's you who's forgetful. 2076 02:06:59,480 --> 02:07:03,040 No, I kept it. Just as I promised. 2077 02:07:03,160 --> 02:07:05,000 Then let's go. 2078 02:07:06,080 --> 02:07:08,400 I can't. I've forgotten how to fly. 2079 02:07:08,520 --> 02:07:10,280 I'll teach you again. 2080 02:07:11,360 --> 02:07:12,880 No, Peter. 2081 02:07:14,680 --> 02:07:16,560 What's the matter with you? 2082 02:07:22,040 --> 02:07:23,200 You grew up. 2083 02:07:23,680 --> 02:07:26,720 Yes, quite a long time ago. 2084 02:07:27,360 --> 02:07:29,480 But you promised not to. 2085 02:07:30,120 --> 02:07:33,200 — Peter, I wanted to. — No. 2086 02:07:33,320 --> 02:07:37,640 I'm married now. And the little girl in the bed, she's my child. 2087 02:07:37,760 --> 02:07:40,320 — No, she's not. — Yes. 2088 02:07:41,120 --> 02:07:43,040 What does she call you? 2089 02:07:44,040 --> 02:07:45,280 Mother. 2090 02:07:47,200 --> 02:07:49,000 (SHUDDERING) No. 2091 02:07:49,880 --> 02:07:53,200 Oh, Peter, it's all right. Really, it is. 2092 02:07:53,320 --> 02:07:55,560 No! It's not. It's not. 2093 02:07:55,680 --> 02:07:57,080 Boy, why are you crying? 2094 02:07:57,200 --> 02:07:58,640 I'm not crying. 2095 02:07:58,760 --> 02:08:00,000 You're Peter Pan. 2096 02:08:00,120 --> 02:08:01,760 How do you know? 2097 02:08:01,880 --> 02:08:04,320 My mother has told me stories about you. 2098 02:08:04,920 --> 02:08:06,360 I've been waiting for you. 2099 02:08:07,120 --> 02:08:08,240 For me? 2100 02:08:08,360 --> 02:08:09,880 Yes! Look! 2101 02:08:11,840 --> 02:08:14,480 Mummy lets me wear it if I've been good. 2102 02:08:14,600 --> 02:08:16,280 Will you teach me how to fly? 2103 02:08:18,440 --> 02:08:20,680 — Do you know any stories? — Lots. 2104 02:08:21,160 --> 02:08:25,520 At night, could you tuck me in and mend my pockets? 2105 02:08:25,640 --> 02:08:27,920 Yes, Peter, take me with you. 2106 02:08:29,440 --> 02:08:31,640 — Very well. — Let's go! 2107 02:08:31,760 --> 02:08:34,680 But first, I must throw the fairy dust on you. 2108 02:08:38,520 --> 02:08:44,120 Now, think lovely, wonderful thoughts, and up you'll go. 2109 02:08:44,640 --> 02:08:47,040 (GASPS) How amazing! 2110 02:08:47,160 --> 02:08:48,320 PETER: You're amazing! 2111 02:08:48,440 --> 02:08:50,240 She's amazing. 2112 02:08:50,640 --> 02:08:55,120 Look at me, Mother. It's amazing. I'm flying! 2113 02:08:55,760 --> 02:08:56,840 (LAUGHS) 2114 02:08:56,960 --> 02:08:58,040 Please, Mother, may I go? 2115 02:08:58,160 --> 02:08:59,560 I do so need a mother. 2116 02:08:59,680 --> 02:09:02,880 — Please? It's just for spring cleaning. — I'll protect her. 2117 02:09:03,000 --> 02:09:05,480 I do so want to go with you. 2118 02:09:05,600 --> 02:09:08,160 But you can't. You're all grown up. 2119 02:09:08,280 --> 02:09:09,520 WENDY: Yes. 2120 02:09:09,640 --> 02:09:12,160 It does keep one rather earthbound. 2121 02:09:13,360 --> 02:09:14,720 Oh, my love... 2122 02:09:16,920 --> 02:09:20,160 ..when you grow up, I hope you will have a daughter... 2123 02:09:20,960 --> 02:09:22,680 ..and that she shall fly away with Peter. 2124 02:09:22,800 --> 02:09:24,960 And that she will have a daughter too, who will do the same. 2125 02:09:25,680 --> 02:09:27,720 That way I'll know he'll go on forever, 2126 02:09:27,840 --> 02:09:31,080 as long as children are young and innocent. 2127 02:09:31,720 --> 02:09:34,840 — All ready? — Ready! 2128 02:09:35,680 --> 02:09:37,120 Goodbye, Mother. 2129 02:09:44,760 --> 02:09:49,560 ♪ So come with me where dreams are born 2130 02:09:49,680 --> 02:09:54,000 ♪ And time is never planned 2131 02:09:54,120 --> 02:09:56,560 ♪ Just think of lovely things 2132 02:09:56,680 --> 02:09:59,840 ♪ And your heart will fly on wings 2133 02:10:00,440 --> 02:10:02,480 ♪ Forever 2134 02:10:02,600 --> 02:10:05,400 ♪ In Never 2135 02:10:05,520 --> 02:10:14,200 ♪ Neverland. ♪144121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.