All language subtitles for Penny.Dreadful.City.of.Angels.S01E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,633 --> 00:00:06,758 [man] Previously 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,132 on Penny Dreadful: City of Angels... 3 00:00:09,216 --> 00:00:10,633 You used to fight for your family, 4 00:00:10,716 --> 00:00:11,674 and now look at you! 5 00:00:11,758 --> 00:00:13,299 You sit, and you don't say anything! 6 00:00:13,382 --> 00:00:14,799 Mateo, come home now. 7 00:00:14,882 --> 00:00:17,090 These people are not your family. 8 00:00:17,174 --> 00:00:21,132 [Mateo] I can't talk to Mama or Raul or Tiago, 9 00:00:21,216 --> 00:00:22,633 and now I don't even have you anymore. 10 00:00:22,716 --> 00:00:23,674 You need to know I'm moving out. 11 00:00:23,758 --> 00:00:25,591 I'm going to live at the Temple. 12 00:00:26,216 --> 00:00:27,965 [Tiago] You know this is never gonna work. 13 00:00:28,049 --> 00:00:30,132 [Molly] I know, but I can't stop. 14 00:00:30,216 --> 00:00:31,466 ♪ somber music ♪ 15 00:00:31,549 --> 00:00:33,007 [Alex] Councilwoman Beck has filed a petition 16 00:00:33,090 --> 00:00:34,132 to have you recalled. 17 00:00:34,216 --> 00:00:35,257 [Beck] You have no talent. 18 00:00:35,341 --> 00:00:36,965 What you do have is a family name. 19 00:00:37,049 --> 00:00:38,799 Leave my father out of this. 20 00:00:38,882 --> 00:00:40,799 For Reilly, this little piece of shit? 21 00:00:40,882 --> 00:00:42,257 [Lewis] You're going to San Quentin. 22 00:00:42,341 --> 00:00:43,591 [snaps fingers] Or just like that, 23 00:00:43,674 --> 00:00:45,049 I'll make sure everyone knows 24 00:00:45,132 --> 00:00:46,466 what kind of rat you are. 25 00:00:46,549 --> 00:00:48,174 You kill them all? 26 00:00:48,257 --> 00:00:49,799 Dottie's gonna take you home, and you'll stay with her. 27 00:00:49,882 --> 00:00:51,716 Please don't let them hurt me. 28 00:00:51,799 --> 00:00:55,132 [Lewis] The Nazis, City Hall, the Temple, the motorway-- 29 00:00:55,216 --> 00:00:56,633 what does this all add up to? 30 00:00:56,716 --> 00:00:58,466 The future of Los Angeles. 31 00:00:59,216 --> 00:01:01,466 I don't know that we can save her. 32 00:01:01,549 --> 00:01:02,424 [Lewis] Save her? 33 00:01:02,508 --> 00:01:03,840 [air hissing] 34 00:01:03,924 --> 00:01:05,840 We're just trying to survive her. 35 00:01:07,508 --> 00:01:09,341 [dogs barking] 36 00:01:09,424 --> 00:01:12,341 [wind whistling] 37 00:01:15,924 --> 00:01:18,840 [Lewis] Oh, God. Ow! 38 00:01:18,924 --> 00:01:20,591 [Tiago] Just hold still. 39 00:01:21,965 --> 00:01:23,674 My fucking car. 40 00:01:23,758 --> 00:01:24,882 They'll give you another car. 41 00:01:24,965 --> 00:01:27,216 Ah, this is a V-12! 42 00:01:27,299 --> 00:01:30,174 You know how much hustling I had to do to get a V-12? 43 00:01:30,257 --> 00:01:32,716 Damn tragedy is what this is. 44 00:01:32,799 --> 00:01:33,965 So who was it? 45 00:01:35,257 --> 00:01:38,633 Better question: who doesn't want to kill us? 46 00:01:40,299 --> 00:01:41,424 City Hall. 47 00:01:41,508 --> 00:01:42,840 Townsend's a cream puff. 48 00:01:42,924 --> 00:01:44,257 Doesn't have the nerve. 49 00:01:45,508 --> 00:01:49,049 Maybe the Pachucos, revenge for Diego. 50 00:01:49,132 --> 00:01:50,799 Tommy guns aren't their style. 51 00:01:52,132 --> 00:01:53,716 The Temple. 52 00:01:53,799 --> 00:01:55,424 I hardly think Miss Adelaide is-- 53 00:01:55,508 --> 00:01:57,049 I know what you think, 54 00:01:57,132 --> 00:01:58,965 but you ask me, that woman's capable 55 00:01:59,049 --> 00:02:00,758 of pretty much anything under the sun 56 00:02:00,840 --> 00:02:02,466 and the big, black midnight. 57 00:02:02,549 --> 00:02:05,257 ♪♪♪ 58 00:02:05,341 --> 00:02:07,799 Let me tell you, though. 59 00:02:07,882 --> 00:02:10,257 For my money, this reeks of one thing 60 00:02:10,341 --> 00:02:12,882 and one thing only. 61 00:02:12,965 --> 00:02:15,924 [distant siren wailing] 62 00:02:16,007 --> 00:02:21,132 ♪♪♪ 63 00:02:25,216 --> 00:02:26,716 So what do we do? 64 00:02:26,799 --> 00:02:28,840 They come after us. 65 00:02:28,924 --> 00:02:30,508 We go after them. 66 00:02:30,591 --> 00:02:34,257 ♪♪♪ 67 00:02:34,341 --> 00:02:36,424 You ain't seen what I can do. 68 00:02:36,508 --> 00:02:39,174 ♪♪♪ 69 00:02:39,257 --> 00:02:42,174 Look away, child. Look away. 70 00:02:43,549 --> 00:02:46,508 ♪ dramatic music ♪ 71 00:02:46,591 --> 00:02:51,674 ♪♪♪ 72 00:03:01,341 --> 00:03:03,965 [Townsend] God, it could have been beautiful. 73 00:03:04,049 --> 00:03:07,174 This thing, it's not just a road. 74 00:03:07,257 --> 00:03:08,965 It's a vision. 75 00:03:09,049 --> 00:03:10,799 This could've been LA. 76 00:03:10,882 --> 00:03:12,882 With respect, sir, I do wonder 77 00:03:12,965 --> 00:03:14,965 at your singular lack of moxie. 78 00:03:15,049 --> 00:03:17,132 Moxie? 79 00:03:17,216 --> 00:03:18,965 Oh, for fuck's sake. It's over. 80 00:03:19,049 --> 00:03:20,591 Beverly's gonna get her goddamn route 81 00:03:20,674 --> 00:03:21,591 for the motorway, 82 00:03:21,674 --> 00:03:23,549 and all the spics are gonna celebrate, 83 00:03:23,633 --> 00:03:24,924 and then they'll celebrate some more 84 00:03:25,007 --> 00:03:26,633 because she's gonna get me recalled, 85 00:03:26,716 --> 00:03:28,633 and then we're both gonna be out of a job. 86 00:03:28,716 --> 00:03:31,758 The city council doesn't vote for another four days, sir. 87 00:03:31,840 --> 00:03:34,132 - You still have time. - For what? 88 00:03:34,216 --> 00:03:36,591 They fucking hate me! 89 00:03:36,674 --> 00:03:38,633 The spics hate me, 90 00:03:38,716 --> 00:03:40,716 and the city council hates me, 91 00:03:40,799 --> 00:03:42,382 and the voters hate me. 92 00:03:42,466 --> 00:03:44,965 I'm a fat, hateful man, 93 00:03:45,049 --> 00:03:46,799 and nobody will ever love me, ever. 94 00:03:46,882 --> 00:03:48,549 Why the fuck should they? 95 00:03:51,549 --> 00:03:53,257 I love you, sir, 96 00:03:53,341 --> 00:03:54,716 and Kurt loves you. 97 00:03:54,799 --> 00:03:56,799 Of that, I have no doubt. 98 00:03:56,882 --> 00:03:58,633 Further still, the people of this city 99 00:03:58,716 --> 00:04:00,174 will love you again. 100 00:04:01,758 --> 00:04:04,174 You're going to save them, you see? 101 00:04:04,257 --> 00:04:08,007 You're going to give them that beautiful future. 102 00:04:08,090 --> 00:04:10,549 You must. It's your birthright. 103 00:04:10,633 --> 00:04:13,132 ♪ ominous music ♪ 104 00:04:13,216 --> 00:04:17,840 You have only one card left to play, 105 00:04:17,924 --> 00:04:19,299 and you must. 106 00:04:20,840 --> 00:04:24,299 The destiny of Los Angeles depends on it. 107 00:04:24,382 --> 00:04:29,299 ♪♪♪ 108 00:04:29,382 --> 00:04:32,090 Talk to your father. 109 00:04:32,174 --> 00:04:37,299 ♪♪♪ 110 00:04:41,466 --> 00:04:42,882 [Peter] I didn't think 111 00:04:42,965 --> 00:04:45,758 about what all this would do to the boys... 112 00:04:47,424 --> 00:04:48,549 ...and my Tom especially. 113 00:04:48,633 --> 00:04:50,674 [Elsa] It will take time. 114 00:04:50,758 --> 00:04:52,549 [Peter] Ja. 115 00:04:53,758 --> 00:04:55,799 But what I did was so selfish. 116 00:04:57,466 --> 00:05:00,758 I send their mother away, and I bring them you and Frank. 117 00:05:03,840 --> 00:05:06,007 We should have waited, Elsa. 118 00:05:06,090 --> 00:05:08,840 Peter Craft... 119 00:05:08,924 --> 00:05:10,840 you are a good, true man. 120 00:05:10,924 --> 00:05:12,716 We will see our way through. 121 00:05:12,799 --> 00:05:14,758 And we start today, ja? 122 00:05:14,840 --> 00:05:17,549 We will be a happy family like all the others. 123 00:05:17,633 --> 00:05:19,591 What do happy families do, then? 124 00:05:21,007 --> 00:05:23,549 They play games, maybe, 125 00:05:23,633 --> 00:05:24,549 or go out together. 126 00:05:24,633 --> 00:05:26,758 Ja, good. 127 00:05:26,840 --> 00:05:28,924 Tonight after work, 128 00:05:29,007 --> 00:05:31,299 you come home, and we will all go out 129 00:05:31,382 --> 00:05:34,216 to the movies; that's what we'll do. 130 00:05:34,299 --> 00:05:36,924 Why, look here. 131 00:05:37,007 --> 00:05:38,840 This new Robin Hood picture. 132 00:05:38,924 --> 00:05:41,132 Is he not the one your Tom likes so much? 133 00:05:41,216 --> 00:05:42,549 Ja. 134 00:05:42,633 --> 00:05:44,549 Ja, that book is our favorite. 135 00:05:46,049 --> 00:05:48,132 Ah, this will make him happy. 136 00:05:48,216 --> 00:05:50,924 A special treat for Tom, then. 137 00:05:51,007 --> 00:05:52,132 We will all go downtown 138 00:05:52,216 --> 00:05:55,007 and see this Robin Hood picture. 139 00:05:55,090 --> 00:05:56,799 You go tell him. 140 00:05:56,882 --> 00:05:59,216 And I'll tell him it was your idea. 141 00:06:16,965 --> 00:06:18,799 Oh, look now. I've made a mess. 142 00:06:20,840 --> 00:06:23,007 [Maria] I'll get it, ma'am. 143 00:06:23,090 --> 00:06:25,049 [Elsa] How silly am I? 144 00:06:25,132 --> 00:06:26,758 Very silly. 145 00:06:28,466 --> 00:06:30,424 Don't you think I am a silly girl? 146 00:06:32,591 --> 00:06:35,799 No, I do not. 147 00:06:35,882 --> 00:06:38,591 What do you think I am, then? 148 00:06:42,049 --> 00:06:45,341 When I know, I'll tell you. 149 00:06:47,132 --> 00:06:49,799 When you know, it'll be too late. 150 00:06:49,882 --> 00:06:52,840 ♪ tense music ♪ 151 00:06:52,924 --> 00:06:54,007 ♪♪♪ 152 00:06:54,090 --> 00:06:56,758 I so hoped we could be friends. 153 00:06:58,257 --> 00:07:01,591 You might as well howl to the moon. 154 00:07:01,674 --> 00:07:05,633 ♪♪♪ 155 00:07:05,716 --> 00:07:08,716 Every drop now, you hear? Every drop. 156 00:07:08,799 --> 00:07:13,716 ♪♪♪ 157 00:07:24,007 --> 00:07:26,965 [indistinct chatter] 158 00:07:32,049 --> 00:07:34,466 I need to see Mr. Richard Goss. 159 00:07:34,549 --> 00:07:36,090 Are you a member? 160 00:07:36,174 --> 00:07:39,341 I'm a member of the LAPD. 161 00:07:39,424 --> 00:07:41,633 I'm sorry, this club is restricted, 162 00:07:41,716 --> 00:07:43,882 Detective Lewis...Michener. 163 00:07:43,965 --> 00:07:46,132 Yeah, my rabbi told me. 164 00:07:46,216 --> 00:07:47,674 Sir. 165 00:07:51,382 --> 00:07:52,965 Sir. 166 00:07:57,591 --> 00:07:59,466 Mind if I join? 167 00:08:00,674 --> 00:08:02,716 How's Adolf? 168 00:08:02,799 --> 00:08:04,758 Invaded any countries lately? 169 00:08:04,840 --> 00:08:08,257 You fellas know Mr. Goss works for Adolf, right? 170 00:08:08,341 --> 00:08:10,049 When he's not killing Jews, that is. 171 00:08:10,132 --> 00:08:12,174 Gentlemen, will you excuse us? 172 00:08:12,257 --> 00:08:15,174 Yeah, go grab a copy of Mein Kampf at the gift shop. 173 00:08:17,674 --> 00:08:19,424 [sighs] So... 174 00:08:19,508 --> 00:08:21,758 this is what a restricted club looks like. 175 00:08:21,840 --> 00:08:23,965 Mmm. 176 00:08:24,049 --> 00:08:25,257 Ah. 177 00:08:25,341 --> 00:08:27,424 I can see why you keep the riffraff out. 178 00:08:27,508 --> 00:08:29,965 I could almost convert for a steak like that. 179 00:08:30,049 --> 00:08:31,257 Detective Michener, 180 00:08:31,341 --> 00:08:33,049 you have grossly overplayed your hand. 181 00:08:33,132 --> 00:08:36,090 Pal, I haven't even gotten to the table yet. 182 00:08:36,174 --> 00:08:38,341 But before they throw my Yid ass out of here, 183 00:08:38,424 --> 00:08:40,257 this is what you gotta hear. 184 00:08:40,341 --> 00:08:43,758 I know who you are, I know what you're doing, 185 00:08:43,840 --> 00:08:46,257 and I know you tried to kill me. 186 00:08:46,341 --> 00:08:48,549 So how about you do it now? 187 00:08:54,049 --> 00:08:55,674 Safety's still on. 188 00:08:55,758 --> 00:08:59,007 That's the little switch on the side. 189 00:08:59,090 --> 00:09:02,132 These theatrics are so in keeping with your people. 190 00:09:02,216 --> 00:09:03,799 Everything's such drama, isn't it? 191 00:09:03,882 --> 00:09:06,257 Oh, yeah, we're aces on drama. 192 00:09:06,341 --> 00:09:07,965 You know what else we're good at? 193 00:09:08,049 --> 00:09:09,840 Staying alive, 194 00:09:09,924 --> 00:09:11,591 just like roaches. 195 00:09:11,674 --> 00:09:15,007 Keep stomping, and we'll just run to the corners. 196 00:09:15,090 --> 00:09:16,341 You killed my friends, 197 00:09:16,424 --> 00:09:18,132 you tried to kill me and my partner, 198 00:09:18,216 --> 00:09:20,174 and here I am. 199 00:09:20,257 --> 00:09:22,257 You may think you have an inkling 200 00:09:22,341 --> 00:09:23,924 of what you're dealing with, but-- 201 00:09:24,007 --> 00:09:25,716 Spare me the speech. 202 00:09:25,799 --> 00:09:27,758 Via Hermosa Development, 203 00:09:27,840 --> 00:09:30,216 Councilman Townsend over at City Hall, 204 00:09:30,299 --> 00:09:31,840 Sister Molly's Temple, 205 00:09:31,924 --> 00:09:32,965 that place in Topanga. 206 00:09:33,049 --> 00:09:34,132 I know exactly-- 207 00:09:34,216 --> 00:09:35,758 And young Brian Koenig. 208 00:09:38,299 --> 00:09:40,216 I know you have him hidden. 209 00:09:42,424 --> 00:09:44,674 But we will find him 210 00:09:44,758 --> 00:09:47,674 and pry whatever secrets he holds 211 00:09:47,758 --> 00:09:50,674 from that neurotic little brain. 212 00:09:52,007 --> 00:09:53,924 Sure. 213 00:09:54,007 --> 00:09:55,090 You bet. 214 00:09:55,174 --> 00:09:57,633 But until then, 215 00:09:57,716 --> 00:10:00,382 if you want to kill me, 216 00:10:00,466 --> 00:10:02,549 how about you just kill me? 217 00:10:04,382 --> 00:10:08,216 Not my partner, not my friends, 218 00:10:08,299 --> 00:10:09,882 me. 219 00:10:09,965 --> 00:10:13,549 ♪♪♪ 220 00:10:13,633 --> 00:10:15,049 Pick up the gun. 221 00:10:15,132 --> 00:10:17,132 Spare us both the trouble. 222 00:10:21,965 --> 00:10:23,633 [sighs] 223 00:10:34,174 --> 00:10:35,466 I don't need to hurt you. 224 00:10:35,549 --> 00:10:37,341 Oh, hey, that's good to know. 225 00:10:37,424 --> 00:10:39,840 Your wife, Miriam, died years ago, 226 00:10:39,924 --> 00:10:42,716 but your son, Felix, lives in Glendale. 227 00:10:42,799 --> 00:10:46,132 He works in the shoe department at Bullock's. 228 00:10:46,216 --> 00:10:48,758 ♪♪♪ 229 00:10:48,840 --> 00:10:51,424 You do not see him, or, more to the point, 230 00:10:51,508 --> 00:10:53,758 he chooses not to see you. 231 00:10:53,840 --> 00:10:57,591 Your daughter, Beth, lives in Millburn, New Jersey. 232 00:10:57,674 --> 00:11:01,758 She has two children. I cannot recall their names. 233 00:11:01,840 --> 00:11:05,257 I'm not sure you've ever met them. 234 00:11:05,341 --> 00:11:07,424 There's such estrangement in your family. 235 00:11:07,508 --> 00:11:10,424 ♪♪♪ 236 00:11:10,508 --> 00:11:12,924 Your daughter is with child, by the way, 237 00:11:13,007 --> 00:11:18,049 and so you're going to be a grandfather again. 238 00:11:19,299 --> 00:11:21,633 Congratulations. 239 00:11:23,216 --> 00:11:25,799 Oh, Daniel, 240 00:11:25,882 --> 00:11:30,424 robust representative of your tribe, 241 00:11:30,508 --> 00:11:32,216 you shall one day look back 242 00:11:32,299 --> 00:11:34,174 on this trip into the lion's den 243 00:11:34,257 --> 00:11:38,299 and weep for all you know 244 00:11:38,382 --> 00:11:40,299 and all you've lost. 245 00:11:40,382 --> 00:11:45,549 ♪♪♪ 246 00:12:02,924 --> 00:12:06,674 It's not the lions you have to look out for, pal. 247 00:12:07,924 --> 00:12:09,758 It's us roaches. 248 00:12:09,840 --> 00:12:14,758 ♪♪♪ 249 00:12:20,341 --> 00:12:21,508 [Tiago] I don't know. 250 00:12:21,591 --> 00:12:23,758 Lewis wants me to stay out of sight. 251 00:12:25,132 --> 00:12:27,508 I think he's worried about me. 252 00:12:27,591 --> 00:12:30,007 He's a good man to have as a partner. 253 00:12:32,216 --> 00:12:33,591 The best. 254 00:12:36,549 --> 00:12:39,424 And back to work on Monday? 255 00:12:39,508 --> 00:12:42,299 Yeah. There's a ceremony. 256 00:12:43,799 --> 00:12:47,049 We're gonna get citations for that Hazlett thing. 257 00:12:48,758 --> 00:12:50,633 Congratulations. 258 00:12:59,341 --> 00:13:01,549 We should go somewhere. 259 00:13:01,633 --> 00:13:03,216 What do you mean? 260 00:13:03,299 --> 00:13:04,924 Out somewhere. 261 00:13:05,007 --> 00:13:06,882 Like where? 262 00:13:06,965 --> 00:13:09,341 I don't know. 263 00:13:09,424 --> 00:13:11,674 I mean, we walk up and down this beach, 264 00:13:11,758 --> 00:13:14,758 and we stay inside the cottage so no one will see us. 265 00:13:14,840 --> 00:13:17,799 It's like we're in prison. 266 00:13:20,174 --> 00:13:21,758 I guess we are. 267 00:13:26,508 --> 00:13:30,591 And what if I want to be free of it, all of it? 268 00:13:30,674 --> 00:13:32,591 Honey, we can't go out in public. 269 00:13:32,674 --> 00:13:33,633 You know that. 270 00:13:33,716 --> 00:13:36,674 God Almighty, I'm so sick of it. 271 00:13:43,257 --> 00:13:45,758 You remember when we went to the pier? 272 00:13:49,840 --> 00:13:53,549 That's the day I fell in love with you, 273 00:13:53,633 --> 00:13:56,840 because you let me be just plain Molly. 274 00:13:58,090 --> 00:13:59,674 Oh, let me be her again. 275 00:14:05,007 --> 00:14:05,840 Molly. 276 00:14:05,924 --> 00:14:08,799 Just for one night. 277 00:14:11,257 --> 00:14:14,132 - What do you have in mind? - Anything, everything. 278 00:14:14,216 --> 00:14:17,466 Let's just have fun, just like anyone else. 279 00:14:17,549 --> 00:14:19,549 You really want to have some fun? 280 00:14:19,633 --> 00:14:20,591 Mm-hmm. 281 00:14:20,674 --> 00:14:22,882 Because I know just the place. 282 00:14:22,965 --> 00:14:25,882 ♪ big band music ♪ 283 00:14:25,965 --> 00:14:30,882 ♪♪♪ 284 00:14:46,341 --> 00:14:49,424 ♪ Why was I born? ♪ 285 00:14:49,508 --> 00:14:52,508 ♪ Why am I living? ♪ 286 00:14:52,591 --> 00:14:55,716 ♪ What do I get? ♪ 287 00:14:55,799 --> 00:14:58,591 ♪ What am I giving? ♪ 288 00:14:58,674 --> 00:15:03,466 ♪ Why do I want a thing I dare not hope for? ♪ 289 00:15:03,549 --> 00:15:06,508 ♪ What can I hope for? ♪ 290 00:15:06,591 --> 00:15:09,382 ♪ I wish I knew ♪ 291 00:15:09,466 --> 00:15:11,174 ♪♪♪ 292 00:15:11,257 --> 00:15:14,299 ♪ Why do I try ♪ 293 00:15:14,382 --> 00:15:17,216 ♪ To draw you near me? ♪ 294 00:15:17,299 --> 00:15:20,424 ♪ Why do I cry? ♪ 295 00:15:20,508 --> 00:15:22,508 ♪ You never hear me ♪ 296 00:15:22,591 --> 00:15:24,382 ♪ I'm a poor fool ♪ 297 00:15:24,466 --> 00:15:29,382 ♪ But what can I do? ♪ 298 00:15:29,466 --> 00:15:31,965 ♪ Why was I born ♪ 299 00:15:32,049 --> 00:15:34,216 ♪ To love you? ♪ 300 00:15:34,299 --> 00:15:36,882 ♪♪♪ 301 00:15:36,965 --> 00:15:38,965 You may come in, sir. He only has about ten minutes. 302 00:15:41,216 --> 00:15:42,799 [exhales sharply] 303 00:15:53,466 --> 00:15:56,466 Sit down if you want. 304 00:15:56,549 --> 00:16:00,090 I'm riding in a few minutes, so I'd appreciate brevity. 305 00:16:02,216 --> 00:16:04,257 I need to talk about the motorway. 306 00:16:05,633 --> 00:16:08,174 Beverly Beck's motorway, this is? 307 00:16:08,257 --> 00:16:09,257 My motorway. 308 00:16:09,341 --> 00:16:10,716 Hmm. 309 00:16:10,799 --> 00:16:12,633 Then you're wasting your time here. 310 00:16:14,049 --> 00:16:15,299 I need your help. 311 00:16:16,674 --> 00:16:18,633 I've never come to you before. 312 00:16:18,716 --> 00:16:20,299 I've never asked you for a damn thing, 313 00:16:20,382 --> 00:16:23,341 not a single election, not a single vote. 314 00:16:23,424 --> 00:16:24,924 - You know that. - You need my influence 315 00:16:25,007 --> 00:16:26,716 to persuade the city council 316 00:16:26,799 --> 00:16:30,341 to adopt your route for the Arroyo Seco motorway. 317 00:16:32,299 --> 00:16:34,674 That's what I need, Father. 318 00:16:36,508 --> 00:16:37,758 Well, sit. 319 00:16:39,090 --> 00:16:40,007 Sit. 320 00:16:46,965 --> 00:16:49,049 Go ahead, son. 321 00:16:54,466 --> 00:16:57,591 Three men built Los Angeles. 322 00:16:57,674 --> 00:16:59,216 Mulholland brought the water, 323 00:16:59,299 --> 00:17:01,049 Doheny found the oil, 324 00:17:01,132 --> 00:17:03,049 and you built the roads. 325 00:17:03,132 --> 00:17:04,257 Hmm. 326 00:17:04,341 --> 00:17:05,299 When you came to this town, 327 00:17:05,382 --> 00:17:06,799 you had a vision for what it could be. 328 00:17:06,882 --> 00:17:08,882 You knew LA would grow and keep growing 329 00:17:08,965 --> 00:17:10,591 and it would need to get around, 330 00:17:10,674 --> 00:17:13,174 so you turned public transportation 331 00:17:13,257 --> 00:17:15,591 into private transportation. 332 00:17:15,674 --> 00:17:18,257 You bought the streetcars and the buses 333 00:17:18,341 --> 00:17:19,799 and the cabs 334 00:17:19,882 --> 00:17:21,633 and the property for the roads. 335 00:17:21,716 --> 00:17:23,674 No one moves a block in this city 336 00:17:23,758 --> 00:17:25,424 if they're not paying you. 337 00:17:25,508 --> 00:17:26,799 Hmm. 338 00:17:26,882 --> 00:17:28,799 What I'm doing with the motorways 339 00:17:28,882 --> 00:17:31,591 is just the next logical step. 340 00:17:31,674 --> 00:17:34,508 Those little red streetcars are yesterday's news. 341 00:17:34,591 --> 00:17:37,674 The future is the automobile 342 00:17:37,758 --> 00:17:39,549 and the roads they drive on, 343 00:17:39,633 --> 00:17:41,758 a future we can control. 344 00:17:43,090 --> 00:17:45,924 It's the family business, sir. 345 00:17:50,466 --> 00:17:51,924 Not surprisingly, you have missed 346 00:17:52,007 --> 00:17:54,633 the essence of the matter. 347 00:17:54,716 --> 00:17:58,257 The future, as you so grandly put it, 348 00:17:58,341 --> 00:18:00,049 isn't in your motorways. 349 00:18:00,132 --> 00:18:02,090 That's all inevitable. 350 00:18:02,174 --> 00:18:04,674 The future is up there. 351 00:18:04,758 --> 00:18:06,090 Aviation. 352 00:18:07,257 --> 00:18:08,965 I already own most of Mines airport 353 00:18:09,049 --> 00:18:11,341 over in Inglewood and the land around it, 354 00:18:11,424 --> 00:18:12,674 and I'm working on a bond issue 355 00:18:12,799 --> 00:18:15,090 to add more runways and terminals 356 00:18:15,174 --> 00:18:16,633 and make it the central airport 357 00:18:16,716 --> 00:18:18,882 for all of Los Angeles. 358 00:18:18,965 --> 00:18:22,049 When the war comes, which it will, 359 00:18:22,132 --> 00:18:25,965 military's going to be pouring a fortune into aviation. 360 00:18:26,799 --> 00:18:29,716 All that technology will be trickling down 361 00:18:29,799 --> 00:18:32,049 into the private sector, 362 00:18:32,132 --> 00:18:34,591 so after the war, planes are gonna be bigger, 363 00:18:34,674 --> 00:18:36,549 cheaper, faster, 364 00:18:36,633 --> 00:18:37,840 flying longer routes, 365 00:18:37,924 --> 00:18:40,633 nonstop from LA to New York, 366 00:18:40,716 --> 00:18:43,466 right over all those motorways of yours. 367 00:18:45,466 --> 00:18:47,840 So you'll understand why the company 368 00:18:47,924 --> 00:18:50,965 can't spare too much worry about your little road. 369 00:18:52,799 --> 00:18:54,840 I'm not talking about the company. 370 00:18:54,924 --> 00:18:57,007 I'm talking about you. 371 00:18:58,549 --> 00:19:00,090 Please help me. 372 00:19:00,508 --> 00:19:02,591 Oh, for God's sake, don't embarrass yourself. 373 00:19:02,674 --> 00:19:04,508 Dad, just for a minute, please. 374 00:19:04,591 --> 00:19:06,799 You've already lost. 375 00:19:06,882 --> 00:19:09,090 Unless those Mexicans start rioting 376 00:19:09,174 --> 00:19:11,591 and killing a bunch of white folk, 377 00:19:11,674 --> 00:19:13,799 Beverly Beck has run the table. 378 00:19:13,882 --> 00:19:16,924 She gets her route for the motorway. 379 00:19:17,007 --> 00:19:19,466 [laughs] You get recalled. 380 00:19:20,007 --> 00:19:23,257 But with your support, I could win. 381 00:19:24,007 --> 00:19:26,591 Well, you are assuredly correct about that. 382 00:19:26,674 --> 00:19:28,924 ♪ uneasy music ♪ 383 00:19:29,007 --> 00:19:32,007 Do let me make one thing inescapably clear. 384 00:19:33,382 --> 00:19:34,799 The reason I'm not supporting you 385 00:19:34,882 --> 00:19:38,965 isn't because you're a fat, ugly queer. 386 00:19:39,049 --> 00:19:41,341 It's because you're weak, 387 00:19:41,424 --> 00:19:44,132 and I never back a losing horse. 388 00:19:45,633 --> 00:19:50,299 ♪♪♪ 389 00:19:50,382 --> 00:19:52,299 Good day. 390 00:19:52,382 --> 00:19:57,299 ♪♪♪ 391 00:20:24,424 --> 00:20:26,758 [indistinct chatter] 392 00:20:28,758 --> 00:20:30,090 I need to see him. 393 00:20:30,758 --> 00:20:32,508 And you would be... 394 00:20:34,174 --> 00:20:35,758 An old friend. 395 00:20:39,216 --> 00:20:42,257 [indistinct chatter, hammer banging] 396 00:20:43,591 --> 00:20:44,924 [Berman] Detective Michener. 397 00:20:48,090 --> 00:20:49,341 What do you think? 398 00:20:49,424 --> 00:20:51,716 I bought the place from Lawrence Tibbett, 399 00:20:51,799 --> 00:20:54,007 the baritone of note. 400 00:20:54,090 --> 00:20:57,132 His design aesthetic was a bit rococo, 401 00:20:57,216 --> 00:21:01,674 but the bones of the house, unbeatable. 402 00:21:01,758 --> 00:21:03,382 Can I have a word? 403 00:21:05,633 --> 00:21:08,090 Give us the room, gents, 404 00:21:08,174 --> 00:21:11,299 and don't hang the chandelier until I'm there. 405 00:21:14,216 --> 00:21:18,174 Of course, I looked in Bel Air and over in Pasadena, 406 00:21:18,257 --> 00:21:22,299 but Beverly Hills is like the jugular of the town, 407 00:21:22,382 --> 00:21:24,090 it seems to me. 408 00:21:24,174 --> 00:21:26,132 Hey, tell me honestly, 409 00:21:26,216 --> 00:21:29,965 does this place make me look nouveau riche? 410 00:21:30,882 --> 00:21:32,007 Fuck yes. 411 00:21:32,090 --> 00:21:33,799 [laughs] 412 00:21:34,965 --> 00:21:39,257 Listen...I need your help. 413 00:21:39,341 --> 00:21:42,257 Ah, the menace of Germany again, huh? 414 00:21:42,341 --> 00:21:45,424 Did we not have a rather desultory conversation 415 00:21:45,508 --> 00:21:46,508 on this point? 416 00:21:46,591 --> 00:21:48,508 Cut the crap. 417 00:21:48,591 --> 00:21:51,090 I promise, I tell you what's going on, 418 00:21:51,174 --> 00:21:52,341 you'll help. 419 00:21:58,216 --> 00:22:01,216 You make me your friend, 420 00:22:01,299 --> 00:22:02,840 it's for life. 421 00:22:05,257 --> 00:22:06,424 Yeah. 422 00:22:08,633 --> 00:22:10,716 For life. 423 00:22:10,799 --> 00:22:13,466 ♪ dark music ♪ 424 00:22:13,549 --> 00:22:15,216 ♪♪♪ 425 00:22:15,299 --> 00:22:17,633 I'm all ears. 426 00:22:17,716 --> 00:22:22,633 ♪♪♪ 427 00:22:24,549 --> 00:22:27,799 [indistinct chatter] 428 00:22:28,216 --> 00:22:30,341 - [man] Mm. - [Maria] Gracias. 429 00:22:30,424 --> 00:22:31,799 [man] speaking Spanish 430 00:22:31,882 --> 00:22:34,633 [Spanish music playing faintly] 431 00:22:34,716 --> 00:22:39,882 ♪♪♪ 432 00:22:47,174 --> 00:22:48,549 Raul. 433 00:22:50,924 --> 00:22:53,508 I don't know that it's all bad, 434 00:22:53,591 --> 00:22:55,965 the motorway. 435 00:22:56,049 --> 00:22:58,424 Maybe it'll do some good, hmm? 436 00:22:58,508 --> 00:23:00,633 People can get to work faster. 437 00:23:00,716 --> 00:23:03,257 Maybe business will come in, like around the train stations. 438 00:23:03,341 --> 00:23:07,007 Or maybe it kills the whole neighborhood. 439 00:23:07,090 --> 00:23:08,924 It doesn't matter anyway. 440 00:23:09,007 --> 00:23:10,549 They're gonna move the road into the canyon. 441 00:23:10,633 --> 00:23:12,508 Come on. 442 00:23:12,591 --> 00:23:17,424 ♪♪♪ 443 00:23:20,299 --> 00:23:22,257 How's work? 444 00:23:22,341 --> 00:23:23,924 That house is cursed. 445 00:23:24,007 --> 00:23:25,341 I tried to help, but I... 446 00:23:25,424 --> 00:23:27,633 I don't know what to do anymore. 447 00:23:27,716 --> 00:23:29,007 Hell with it. 448 00:23:29,090 --> 00:23:30,840 I'll pray tomorrow. 449 00:23:32,924 --> 00:23:36,799 I was thinking about trying to go back to work, 450 00:23:36,882 --> 00:23:38,591 bring in some money. 451 00:23:38,674 --> 00:23:40,299 When you get better, okay? 452 00:23:40,382 --> 00:23:42,549 When will that be? 453 00:23:42,633 --> 00:23:44,674 So tired still. 454 00:23:44,758 --> 00:23:46,090 What? 455 00:23:48,466 --> 00:23:50,591 Ever since the hospital, 456 00:23:50,674 --> 00:23:52,591 nothing feels the same. 457 00:23:52,674 --> 00:23:56,382 It's like I have some kind of purpose now, 458 00:23:56,466 --> 00:23:58,633 but I don't know what it is. 459 00:24:07,257 --> 00:24:08,840 Okay. 460 00:24:08,924 --> 00:24:10,549 It's decided. 461 00:24:10,633 --> 00:24:12,965 Tonight you take your mama out. 462 00:24:14,090 --> 00:24:16,132 - Mama... - Now, come on! 463 00:24:16,216 --> 00:24:18,591 We'll get dressed to the nines and hit the town. 464 00:24:18,674 --> 00:24:20,882 I been in that bus for two hours 465 00:24:20,965 --> 00:24:23,132 after fighting with a German witch 466 00:24:23,216 --> 00:24:24,965 the whole day. 467 00:24:25,049 --> 00:24:26,633 You don't think I deserve a night out? 468 00:24:26,716 --> 00:24:28,049 [laughs] 469 00:24:28,132 --> 00:24:31,174 Por favor, mijo. [laughs] 470 00:24:34,007 --> 00:24:34,882 [indistinct chatter] 471 00:24:34,965 --> 00:24:36,090 Listen, just sit tight. 472 00:24:36,174 --> 00:24:37,591 I'll be done in a couple of hours. 473 00:24:37,674 --> 00:24:39,591 [Dottie] Don't you worry about us, Lewis. 474 00:24:39,674 --> 00:24:41,257 I'm teaching the kid Mahjong. 475 00:24:41,341 --> 00:24:43,132 [Lewis] Jesus. Don't start betting. 476 00:24:43,216 --> 00:24:44,633 He's a math genius, remember? 477 00:24:44,716 --> 00:24:45,924 [Dottie] No one takes 478 00:24:46,007 --> 00:24:48,174 Mrs. Minter's little girl to the cleaners, hon. 479 00:24:48,257 --> 00:24:49,924 See you later. 480 00:24:54,049 --> 00:24:55,508 Let's go. 481 00:24:57,007 --> 00:24:58,924 [sighs] 482 00:25:00,508 --> 00:25:03,508 I want a nice, easy transfer. 483 00:25:03,591 --> 00:25:06,424 The San Quentin boys will meet you at Union Station. 484 00:25:06,508 --> 00:25:08,508 They're insufferable Bay Area pricks, 485 00:25:08,591 --> 00:25:09,549 so be warned. 486 00:25:09,633 --> 00:25:10,508 Noted. 487 00:25:10,591 --> 00:25:11,924 Just put him on the train 488 00:25:12,007 --> 00:25:13,382 and wave good-bye. 489 00:25:23,882 --> 00:25:26,882 ♪ uneasy music ♪ 490 00:25:26,965 --> 00:25:29,799 ♪♪♪ 491 00:25:29,882 --> 00:25:33,341 Remember, no grief. 492 00:25:33,424 --> 00:25:34,633 No grief. 493 00:25:34,716 --> 00:25:39,633 ♪♪♪ 494 00:25:59,049 --> 00:26:00,591 How you doing, kid? 495 00:26:00,674 --> 00:26:02,007 Fuck you, puto. 496 00:26:02,090 --> 00:26:03,674 That's the spirit. 497 00:26:05,424 --> 00:26:07,758 King of San Quentin. That's what you said. 498 00:26:07,840 --> 00:26:09,799 Word's out you took the heat. 499 00:26:09,882 --> 00:26:11,424 You're gonna own the place. 500 00:26:13,257 --> 00:26:14,840 [chatter stops] 501 00:26:14,924 --> 00:26:16,424 [spits] 502 00:26:18,090 --> 00:26:19,174 Let's go. 503 00:26:19,257 --> 00:26:24,341 ♪♪♪ 504 00:26:37,257 --> 00:26:40,216 ♪ "Sing, Sing, Sing" playing ♪ 505 00:26:40,299 --> 00:26:45,466 ♪♪♪ 506 00:26:58,799 --> 00:27:01,799 [indistinct chatter, laughter] 507 00:27:01,882 --> 00:27:06,758 ♪♪♪ 508 00:27:43,382 --> 00:27:44,965 speaking Spanish 509 00:27:45,049 --> 00:27:47,257 ♪♪♪ 510 00:27:47,341 --> 00:27:49,090 Vamos, hijo. Vamos. 511 00:27:49,174 --> 00:27:54,341 ♪♪♪ 512 00:28:01,341 --> 00:28:03,965 - Eso, muy bien! - Hey, Mama. 513 00:28:04,049 --> 00:28:08,132 ♪♪♪ 514 00:28:08,216 --> 00:28:11,216 Vamos. Hey! [laughs] 515 00:28:11,299 --> 00:28:13,674 Ah. [laughs] 516 00:28:13,758 --> 00:28:15,132 Hey, hey! 517 00:28:15,216 --> 00:28:17,132 - Mijo. - Hey, Mama! 518 00:28:17,216 --> 00:28:18,965 ♪♪♪ 519 00:28:19,049 --> 00:28:20,132 - Oh, hey. - Ooh! 520 00:28:20,216 --> 00:28:22,090 Sorry. 521 00:28:22,674 --> 00:28:24,341 - [Josefina] Mama. - speaking Spanish 522 00:28:24,424 --> 00:28:25,591 Your hair! 523 00:28:25,674 --> 00:28:26,882 What? Oh, I thought it would look good. 524 00:28:26,965 --> 00:28:27,882 You look gorgeous. 525 00:28:27,965 --> 00:28:30,132 Hey, come on. Let's sit down. 526 00:28:30,216 --> 00:28:31,799 Excuse us, ladies. 527 00:28:31,882 --> 00:28:35,633 My little girl, that hair, in this evil place. 528 00:28:35,716 --> 00:28:38,341 I'm not drinking, just dancing with Mercedes and Ana. 529 00:28:38,424 --> 00:28:40,633 Mm, don't lie to your mother. 530 00:28:41,090 --> 00:28:43,299 My heart is so full, seeing you. 531 00:28:43,382 --> 00:28:44,508 I miss you, baby. 532 00:28:44,591 --> 00:28:47,174 Maybe you think about coming home? 533 00:28:47,257 --> 00:28:50,716 If you knew how happy I was, you wouldn't ask. 534 00:28:50,799 --> 00:28:52,007 Isn't that what you want for me? 535 00:28:52,090 --> 00:28:54,341 ♪♪♪ 536 00:28:54,424 --> 00:28:57,382 Yes, that's what I want. 537 00:28:58,257 --> 00:29:00,508 But...maybe I teach you 538 00:29:00,591 --> 00:29:02,840 a little bit about the mascara, hmm? 539 00:29:02,924 --> 00:29:05,216 Mercedes did that. I told her not so dark! 540 00:29:05,299 --> 00:29:06,674 [laughter] 541 00:29:06,758 --> 00:29:08,007 [growls playfully] 542 00:29:08,090 --> 00:29:13,007 ♪♪♪ 543 00:29:27,174 --> 00:29:30,090 [crowd cheering] 544 00:29:30,174 --> 00:29:35,299 ♪♪♪ 545 00:29:37,090 --> 00:29:38,591 What? 546 00:29:38,674 --> 00:29:41,965 ♪♪♪ 547 00:29:42,049 --> 00:29:43,799 [laughs] 548 00:29:49,716 --> 00:29:51,633 What is it? 549 00:29:51,716 --> 00:29:52,799 Familia. 550 00:29:53,924 --> 00:29:55,716 [Fly Rico] Up to you, ese. 551 00:29:55,799 --> 00:29:59,049 ♪♪♪ 552 00:29:59,132 --> 00:30:00,882 What did she do with her hair? 553 00:30:00,965 --> 00:30:02,716 [laughs] 'Teo! 554 00:30:02,799 --> 00:30:04,758 God, I missed you so much, 'Fina. 555 00:30:04,840 --> 00:30:07,341 ♪♪♪ 556 00:30:07,424 --> 00:30:09,090 Uh, this is Rico and Rio. 557 00:30:09,174 --> 00:30:10,090 Yeah, hi. 558 00:30:10,174 --> 00:30:11,466 Your hair is killer. 559 00:30:12,758 --> 00:30:13,924 Come on, chica. 560 00:30:15,049 --> 00:30:16,549 [Maria scoffs] 561 00:30:16,633 --> 00:30:21,382 ♪♪♪ 562 00:30:21,466 --> 00:30:22,799 Now, don't be like that, mama. 563 00:30:22,882 --> 00:30:24,090 [Maria] I'm not your mama, 564 00:30:24,174 --> 00:30:25,132 if you even have one. 565 00:30:25,216 --> 00:30:28,341 ♪♪♪ 566 00:30:28,424 --> 00:30:30,090 This is my brother Raul. 567 00:30:30,174 --> 00:30:31,758 Hey, brother Raul. 568 00:30:32,674 --> 00:30:36,090 So this is it? You're all Pachuco now. 569 00:30:36,174 --> 00:30:39,090 Hmm, in the sacred threads ass to crown, baby. 570 00:30:39,174 --> 00:30:42,257 You're a joke. You ought to be on the radio. 571 00:30:42,341 --> 00:30:43,633 [Rio] Easy. 572 00:30:43,716 --> 00:30:46,132 Your baby brother's a man now. Take it from me. 573 00:30:46,216 --> 00:30:47,758 He's dressed like a man. 574 00:30:47,840 --> 00:30:48,591 Don't. 575 00:30:48,674 --> 00:30:50,299 That doesn't make you a man. 576 00:30:50,382 --> 00:30:53,633 A man stays with his family. 577 00:30:53,716 --> 00:30:56,965 He helps out at home. He has some pride. 578 00:30:57,049 --> 00:30:59,382 We don't need to fight about this, Mama. 579 00:30:59,466 --> 00:31:02,840 We all find our pride in different ways, yeah? 580 00:31:04,216 --> 00:31:06,466 When Raul went into the union, I remember you shouting 581 00:31:06,549 --> 00:31:10,132 that he was gonna become a Bolshevik and get blown up, 582 00:31:10,216 --> 00:31:12,466 and when Tiago joined the force, 583 00:31:12,549 --> 00:31:14,424 do you remember those fights? 584 00:31:14,508 --> 00:31:17,549 Josefina and this Temple, 585 00:31:17,633 --> 00:31:20,633 which I don't understand one bit, 586 00:31:20,716 --> 00:31:22,882 but she found her pride. 587 00:31:25,466 --> 00:31:26,758 That's what you taught us. 588 00:31:28,049 --> 00:31:30,216 Stand up. 589 00:31:30,299 --> 00:31:31,882 Be a Chicano. 590 00:31:33,007 --> 00:31:34,424 Be a Vega. 591 00:31:35,216 --> 00:31:40,216 ♪♪♪ 592 00:31:42,174 --> 00:31:45,508 Maybe... 593 00:31:45,591 --> 00:31:47,924 just be my mama for one night. 594 00:31:49,674 --> 00:31:50,924 Okay? 595 00:31:53,049 --> 00:31:55,924 We can fight tomorrow. 596 00:31:58,216 --> 00:31:59,758 [sighs] 597 00:32:01,840 --> 00:32:04,299 I worry about you, 598 00:32:04,382 --> 00:32:07,882 out there in the city without me. 599 00:32:07,965 --> 00:32:10,049 So it's growing up. 600 00:32:12,174 --> 00:32:14,799 So it's getting hurt sometimes. 601 00:32:15,799 --> 00:32:17,882 In a purple suit. 602 00:32:19,508 --> 00:32:21,549 In a purple suit. 603 00:32:21,633 --> 00:32:26,466 ♪♪♪ 604 00:32:30,965 --> 00:32:32,549 Anyone want a drink? 605 00:32:32,633 --> 00:32:35,049 - [laughs] Yes. - [Mateo] Yes. 606 00:32:35,132 --> 00:32:38,090 [samba music playing] 607 00:32:38,174 --> 00:32:43,090 ♪♪♪ 608 00:33:07,924 --> 00:33:10,674 I tell you, baby, you got your brother's moves. 609 00:33:10,758 --> 00:33:12,424 I tell you, baby, 610 00:33:12,508 --> 00:33:13,924 I also got his back. 611 00:33:14,007 --> 00:33:18,840 ♪♪♪ 612 00:33:33,508 --> 00:33:35,716 Six dot. 613 00:33:37,007 --> 00:33:39,257 For all your smarts, you're lousy at Mahjong. 614 00:33:39,341 --> 00:33:41,466 Well, maybe 'cause I'm not Chinese. 615 00:33:41,549 --> 00:33:43,049 What, you think I am? 616 00:33:44,758 --> 00:33:46,882 I did have a Chinese dog once, 617 00:33:46,965 --> 00:33:50,090 one of those sausage dogs. 618 00:33:50,174 --> 00:33:51,799 A dachshund? 619 00:33:51,882 --> 00:33:53,424 That's a German dog. 620 00:33:53,508 --> 00:33:56,090 Yeah, no, I don't think so. 621 00:33:56,174 --> 00:33:57,549 I'm pretty sure. 622 00:33:58,840 --> 00:34:00,466 - It was my dog, honey. - [tile clacks] 623 00:34:00,549 --> 00:34:02,174 Seven dot. 624 00:34:04,882 --> 00:34:06,633 So how are your equations coming along? 625 00:34:06,716 --> 00:34:08,090 You figuring things out? 626 00:34:08,174 --> 00:34:09,591 Hmm? 627 00:34:09,674 --> 00:34:10,882 Oh, yeah, I figured it out. 628 00:34:13,090 --> 00:34:14,758 You figured it out? 629 00:34:16,549 --> 00:34:17,674 The rocket, this would be? 630 00:34:17,758 --> 00:34:18,591 Mm. 631 00:34:19,758 --> 00:34:22,174 I'm working on something else now, 632 00:34:22,257 --> 00:34:23,840 something much bigger. 633 00:34:25,049 --> 00:34:26,508 [tile clacks] 634 00:34:26,591 --> 00:34:28,633 ♪ ominous music ♪ 635 00:34:28,716 --> 00:34:31,674 [dog barking] 636 00:34:31,758 --> 00:34:36,840 ♪♪♪ 637 00:34:54,591 --> 00:34:57,466 [engine puttering] 638 00:34:57,549 --> 00:35:02,633 ♪♪♪ 639 00:35:05,591 --> 00:35:06,633 [brakes squeak] 640 00:35:09,299 --> 00:35:11,424 Okay, time to go. Get your things. 641 00:35:11,508 --> 00:35:13,591 - Where are we going? - I told you, somewhere safe. 642 00:35:13,674 --> 00:35:15,007 I like it here. 643 00:35:15,090 --> 00:35:17,424 You'll like it there. Chop-chop, come on. 644 00:35:17,508 --> 00:35:22,424 ♪♪♪ 645 00:35:27,007 --> 00:35:28,382 Mrs. Minter, I take it. 646 00:35:28,466 --> 00:35:30,049 Miss Minter. 647 00:35:30,132 --> 00:35:32,591 Oh, so there's still a chance? 648 00:35:32,674 --> 00:35:35,007 Don't try your sweet talk on me, fella. 649 00:35:36,674 --> 00:35:37,591 Brian, shake a leg! 650 00:35:37,674 --> 00:35:42,799 ♪♪♪ 651 00:35:57,508 --> 00:36:00,132 [car doors slam, engine revving] 652 00:36:00,216 --> 00:36:05,090 ♪♪♪ 653 00:36:14,341 --> 00:36:17,341 [bell dinging, horns honking] 654 00:36:35,549 --> 00:36:36,549 Are we gonna be late? 655 00:36:36,633 --> 00:36:38,633 I don't want to miss the cartoons. 656 00:36:38,716 --> 00:36:39,882 We won't be late. 657 00:36:39,965 --> 00:36:41,716 Can you tell me the Robin Hood story? 658 00:36:41,799 --> 00:36:43,424 Why do you want to know the story? 659 00:36:43,508 --> 00:36:45,299 You're just about to see the movie. 660 00:36:45,382 --> 00:36:47,508 [Peter] Did I ever tell you about the very first movie 661 00:36:47,591 --> 00:36:49,257 I ever saw? 662 00:36:49,341 --> 00:36:51,633 When I was born, they didn't have them, even. 663 00:36:51,716 --> 00:36:53,341 You're so old. 664 00:36:53,424 --> 00:36:55,174 Ja. 665 00:36:55,257 --> 00:36:57,424 So this man came to Essen 666 00:36:57,508 --> 00:37:01,633 with a big tent, like a carnival man, 667 00:37:01,716 --> 00:37:04,341 and he set up his projector machine, 668 00:37:04,424 --> 00:37:06,633 and we all paid a couple of pfennigs. 669 00:37:06,716 --> 00:37:08,299 How much is that? 670 00:37:08,382 --> 00:37:10,591 Oh, say, a nickel. 671 00:37:10,674 --> 00:37:12,799 And he switched on his lamp, 672 00:37:12,882 --> 00:37:14,840 and he turned the handle, 673 00:37:14,924 --> 00:37:18,674 and this flickering light showed us 674 00:37:18,758 --> 00:37:20,549 pictures for the first time. 675 00:37:20,633 --> 00:37:22,174 Who was in it? 676 00:37:22,257 --> 00:37:26,299 Oh, no, this was before movie actors and... 677 00:37:26,382 --> 00:37:28,758 just showed life. 678 00:37:29,591 --> 00:37:30,674 Sounds boring. 679 00:37:30,758 --> 00:37:32,840 [chuckles] 680 00:37:32,924 --> 00:37:34,716 Well, it wasn't boring, no. 681 00:37:36,216 --> 00:37:39,090 It was the first time I saw the world, you see. 682 00:37:39,174 --> 00:37:41,508 ♪ soft music ♪ 683 00:37:41,591 --> 00:37:44,924 And I knew I could go there 684 00:37:45,007 --> 00:37:49,591 and ride on trains and dance, 685 00:37:49,674 --> 00:37:53,799 everything that wasn't... 686 00:37:53,882 --> 00:37:55,216 my life. 687 00:37:55,299 --> 00:37:59,549 ♪♪♪ 688 00:37:59,633 --> 00:38:02,549 But no more of that, huh? Tonight is for Robin Hood, ja? 689 00:38:02,633 --> 00:38:03,549 [all] Ja! 690 00:38:03,633 --> 00:38:08,466 ♪♪♪ 691 00:38:09,758 --> 00:38:11,466 [Molly] You were born in Belvedere Heights? 692 00:38:11,549 --> 00:38:14,549 [Tiago] No, Josefina was born in Belvedere Heights. 693 00:38:14,633 --> 00:38:17,508 We were over in Sonoratown when I was born, 694 00:38:17,591 --> 00:38:19,633 off Alameda Street, 695 00:38:19,716 --> 00:38:22,716 all of us in this tiny little room, 696 00:38:22,799 --> 00:38:25,924 no bathroom, no hot water. 697 00:38:26,007 --> 00:38:28,174 But my parents worked like mules, 698 00:38:28,257 --> 00:38:30,090 saving every penny 699 00:38:30,174 --> 00:38:32,007 so we could finally move. 700 00:38:32,090 --> 00:38:33,716 That's why we love the house so much. 701 00:38:33,799 --> 00:38:35,674 Oh, I envy you that. 702 00:38:35,758 --> 00:38:38,882 You have such a pride in where you're from. 703 00:38:38,965 --> 00:38:42,257 You're a proper Angeleno. 704 00:38:42,341 --> 00:38:44,257 Aren't you a proper Nebraskan? 705 00:38:44,341 --> 00:38:48,299 No, I grew up in the back seat of my mother's car, 706 00:38:48,382 --> 00:38:51,758 all over the Midwest, up into Canada sometimes. 707 00:38:51,840 --> 00:38:55,216 Wherever the revival circuit went, that's where I lived. 708 00:38:55,299 --> 00:38:57,341 God, I still live in a church. 709 00:38:58,924 --> 00:39:01,174 Maybe we'll have a real house someday. 710 00:39:02,716 --> 00:39:04,466 - Don't look so anxious. - [laughs] 711 00:39:04,549 --> 00:39:07,257 Not gonna take away your vaunted bachelorhood. 712 00:39:07,341 --> 00:39:09,882 Please, take it. 713 00:39:11,716 --> 00:39:13,799 [giggles] 714 00:39:13,882 --> 00:39:16,257 Now, hop to. We're almost there. 715 00:39:16,341 --> 00:39:17,508 [laughs] 716 00:39:26,216 --> 00:39:29,799 My Lord, what palace of vice are you taking me to? 717 00:39:29,882 --> 00:39:32,132 Don't worry. Place is a mob scene. 718 00:39:32,216 --> 00:39:33,840 No one will even notice us. 719 00:39:33,924 --> 00:39:36,924 [lively music playing] 720 00:39:37,007 --> 00:39:41,882 ♪♪♪ 721 00:39:41,965 --> 00:39:46,007 [crowd cheering] 722 00:39:46,090 --> 00:39:51,257 ♪♪♪ 723 00:40:05,007 --> 00:40:06,257 [laughs] 724 00:40:10,341 --> 00:40:13,424 Oh, please say you'll dance with me until dawn. 725 00:40:13,508 --> 00:40:16,257 Let's see if we can get a table first, and then we... 726 00:40:18,674 --> 00:40:19,674 [Molly] Tiago? 727 00:40:21,216 --> 00:40:24,840 Okay, um...my mother's here. 728 00:40:24,924 --> 00:40:26,633 - Your mother? - Yes, 729 00:40:26,716 --> 00:40:27,758 and my brother. 730 00:40:27,840 --> 00:40:30,257 Well, should we not go say hello? 731 00:40:30,341 --> 00:40:32,049 Oh, Molly, it's a complicated family. 732 00:40:32,132 --> 00:40:34,216 It's a whole Chicano thing. 733 00:40:34,299 --> 00:40:37,132 You've met my mother. It's only fair. 734 00:40:37,216 --> 00:40:39,882 You're a gringa, and you're you. 735 00:40:41,965 --> 00:40:45,382 - Jesus, Molly... - Well, I'm not ashamed. 736 00:40:45,466 --> 00:40:47,174 Are you? 737 00:40:47,257 --> 00:40:50,633 ♪♪♪ 738 00:40:50,716 --> 00:40:53,840 [laughs] 739 00:40:53,924 --> 00:40:55,882 [Tiago] Mama! 740 00:40:55,965 --> 00:40:58,424 Mijito. [laughs] 741 00:40:58,508 --> 00:40:59,758 This is Molly. 742 00:40:59,840 --> 00:41:02,007 Molly, may I introduce you to my mother, Maria Vega, 743 00:41:02,090 --> 00:41:03,633 and my brother, Raul Vega? 744 00:41:03,716 --> 00:41:04,882 Hello. 745 00:41:04,965 --> 00:41:06,049 Molly, a pleasure. 746 00:41:06,132 --> 00:41:07,882 It's wonderful to meet you both. 747 00:41:07,965 --> 00:41:10,257 Um, Tiago has told me so much. 748 00:41:10,341 --> 00:41:11,799 Sit, sit. 749 00:41:14,174 --> 00:41:16,424 What has he been telling you? 750 00:41:16,508 --> 00:41:18,424 You know he's a born fibber. 751 00:41:18,508 --> 00:41:20,049 We used to call him Pinocchio. 752 00:41:20,132 --> 00:41:21,549 - [laughs] - Already? 753 00:41:21,633 --> 00:41:22,965 Do tell. 754 00:41:23,049 --> 00:41:24,424 - [Tiago] Don't. - This one here 755 00:41:24,508 --> 00:41:25,882 is so good at the lies. 756 00:41:25,965 --> 00:41:29,049 When he broke something, who got blamed for it? 757 00:41:29,132 --> 00:41:30,799 Never innocent little Tiago. 758 00:41:30,882 --> 00:41:32,674 He was a good boy. 759 00:41:32,758 --> 00:41:34,840 He would make these big eyes, 760 00:41:34,924 --> 00:41:37,674 and then a tear would start falling down his cheek, 761 00:41:37,758 --> 00:41:39,549 just one, halfway down his cheek. 762 00:41:39,633 --> 00:41:41,216 I have no damn idea how he did it. 763 00:41:41,299 --> 00:41:42,257 [laughter] 764 00:41:42,341 --> 00:41:43,633 And how did you two meet? 765 00:41:44,424 --> 00:41:46,257 Yo sabes, through work. 766 00:41:46,341 --> 00:41:47,799 Do you work in the station, then? 767 00:41:47,882 --> 00:41:49,674 Oh, no, no. 768 00:41:49,758 --> 00:41:52,758 I was working a case, and... 769 00:41:52,840 --> 00:41:54,674 we just met when I was out. 770 00:41:54,758 --> 00:41:57,299 Molly's in...public service. 771 00:41:57,382 --> 00:41:59,799 Ah. Teacher? 772 00:41:59,882 --> 00:42:01,216 - Partly, yes. - [Maria] Oh! 773 00:42:01,299 --> 00:42:03,674 Mama. A Chicano mother, you should know... 774 00:42:03,758 --> 00:42:05,466 she's a mama bear at first. 775 00:42:05,549 --> 00:42:07,840 You're never gonna be good enough for her angel. 776 00:42:07,924 --> 00:42:10,508 But once you give her five or six grandkids... 777 00:42:10,591 --> 00:42:12,132 [laughter] 778 00:42:12,216 --> 00:42:14,132 Your words to God's ear. 779 00:42:14,216 --> 00:42:15,716 [Tiago] Christ, I need a drink. 780 00:42:15,799 --> 00:42:17,341 - Amen. - What would you like, Molly? 781 00:42:17,424 --> 00:42:18,758 Branch water, thanks. 782 00:42:18,840 --> 00:42:20,090 Tequila? Tequila for you? 783 00:42:20,174 --> 00:42:21,424 - Claro. - I'll be right back. 784 00:42:21,508 --> 00:42:22,924 And no more stories about Pinocchio. 785 00:42:23,007 --> 00:42:24,965 [laughter] 786 00:42:25,049 --> 00:42:27,840 ♪♪♪ 787 00:42:27,924 --> 00:42:29,840 speaking Spanish 788 00:42:29,924 --> 00:42:34,882 ♪♪♪ 789 00:42:36,924 --> 00:42:38,591 Officer Vega. 790 00:42:39,758 --> 00:42:42,466 You got nerve showing up here. 791 00:42:42,549 --> 00:42:44,257 You got nerve showing up anywhere. 792 00:42:45,007 --> 00:42:46,424 You gonna cuff me? 793 00:42:47,924 --> 00:42:49,090 I'm off duty. 794 00:42:50,758 --> 00:42:53,049 Me too. 795 00:42:53,132 --> 00:42:57,341 ♪♪♪ 796 00:42:57,424 --> 00:43:00,049 Uh-uh, uh-uh. Your money's ugly here. 797 00:43:00,132 --> 00:43:02,257 These are on me. 798 00:43:02,341 --> 00:43:03,508 Thanks. 799 00:43:03,591 --> 00:43:07,007 Tomorrow I won't be off duty. 800 00:43:07,090 --> 00:43:08,508 So it goes, amigo. 801 00:43:08,591 --> 00:43:13,508 ♪♪♪ 802 00:43:14,299 --> 00:43:15,466 [Raul] I mean it. 803 00:43:15,549 --> 00:43:17,090 The three of us in this one room 804 00:43:17,174 --> 00:43:18,840 the size of a phone booth, 805 00:43:18,924 --> 00:43:20,132 little Mateo wetting the bed, 806 00:43:20,216 --> 00:43:22,466 Tiago doing his crying act, 807 00:43:22,549 --> 00:43:24,216 and I had to get up at damn five o'clock 808 00:43:24,299 --> 00:43:25,466 to go to the cannery! 809 00:43:25,549 --> 00:43:27,716 [Molly] Oh, I swear, that makes me jealous. 810 00:43:27,799 --> 00:43:29,882 I don't have any brothers or sisters. 811 00:43:29,965 --> 00:43:32,882 I always wanted to be part of a big family. 812 00:43:32,965 --> 00:43:35,049 [Raul] Come be a Vega, God help you. 813 00:43:35,132 --> 00:43:37,049 Sister Molly! 814 00:43:37,132 --> 00:43:38,633 I know you now. 815 00:43:39,965 --> 00:43:41,549 I know you. 816 00:43:41,633 --> 00:43:43,965 Bad enough what you do to my little girl, 817 00:43:44,049 --> 00:43:44,965 and now my son? 818 00:43:45,049 --> 00:43:46,924 - No, ma'am. - Mama. 819 00:43:47,007 --> 00:43:48,882 Look, I don't think I can explain other than-- 820 00:43:48,965 --> 00:43:50,174 No, ma'am! 821 00:43:50,257 --> 00:43:52,216 You take your gringa face out of my life. 822 00:43:52,299 --> 00:43:55,132 You take your white God away from my girl. 823 00:43:55,216 --> 00:43:56,965 You take your hands off my son. 824 00:43:57,049 --> 00:43:59,508 - We do not need you! - Hey, Mama, calm down. 825 00:43:59,591 --> 00:44:00,549 Calm down. Sit down. 826 00:44:00,633 --> 00:44:01,591 You bring this woman here? 827 00:44:01,674 --> 00:44:03,799 Sit down. 828 00:44:03,882 --> 00:44:08,341 ♪♪♪ 829 00:44:10,132 --> 00:44:11,674 You show her some respect. 830 00:44:11,758 --> 00:44:12,633 I should go. 831 00:44:12,716 --> 00:44:14,882 Stay. Please don't go, Molly. 832 00:44:14,965 --> 00:44:16,257 Please. 833 00:44:16,341 --> 00:44:17,840 Molly? 834 00:44:19,216 --> 00:44:20,758 What is this? 835 00:44:22,591 --> 00:44:24,341 Jesus Christ. 836 00:44:24,965 --> 00:44:26,424 Sit down. 837 00:44:26,508 --> 00:44:28,965 This is the woman makes you leave your family? 838 00:44:29,049 --> 00:44:30,299 No, come on, 'Fina. We don't need to do this. 839 00:44:30,382 --> 00:44:32,216 Shut up, Mateo. Sit down. 840 00:44:32,299 --> 00:44:33,424 Josefina, let me explain. 841 00:44:33,508 --> 00:44:34,758 Fuck him coming here. 842 00:44:34,840 --> 00:44:36,633 - This place is for Chicanos. - You lied to me. 843 00:44:36,716 --> 00:44:38,299 You got no right to talk to me like that. 844 00:44:38,382 --> 00:44:39,299 I'm sorry. I didn't know what-- 845 00:44:39,382 --> 00:44:40,466 You should've told me. 846 00:44:40,549 --> 00:44:42,132 What, you gonna shoot me? Go on, you fuck. 847 00:44:42,216 --> 00:44:44,132 You gonna cut my throat? Come on, Pachuco, here I am! 848 00:44:44,216 --> 00:44:46,132 Both of you, shut up. 849 00:44:46,216 --> 00:44:47,840 Motherfucker. 850 00:44:48,924 --> 00:44:50,840 Tiago, why do you do this to me? 851 00:44:50,924 --> 00:44:52,174 Josefina-- 852 00:44:52,257 --> 00:44:53,299 - Don't blame him. - Then you tell me. 853 00:44:53,382 --> 00:44:54,466 Why are you here? I don't understand. 854 00:44:54,549 --> 00:44:55,840 Esta mujer is dating your brother. 855 00:44:55,924 --> 00:44:58,424 This is your goddamn saint. 856 00:44:58,508 --> 00:45:00,382 - Don't. - Let them talk, Mama. 857 00:45:00,466 --> 00:45:02,174 I should've told you. I didn't know how. 858 00:45:02,257 --> 00:45:04,174 Suddenly you can't find the words, you. 859 00:45:04,257 --> 00:45:05,549 What kind of man are you, 860 00:45:05,633 --> 00:45:06,840 to do this to your family? 861 00:45:06,924 --> 00:45:08,132 Chicana girl not good enough for him, 862 00:45:08,216 --> 00:45:09,591 - not for the white cop. - Stop. 863 00:45:09,674 --> 00:45:10,674 [Mateo] You've been running from us your whole life. 864 00:45:10,758 --> 00:45:13,424 This is our skin, ese, yours and mine, 865 00:45:13,508 --> 00:45:15,466 and nothing you do is gonna change that, 866 00:45:15,549 --> 00:45:17,174 no matter how many gringa putas you fuck. 867 00:45:17,257 --> 00:45:19,882 All of you, stop! 868 00:45:22,382 --> 00:45:24,758 I will not have this from you, from anyone. 869 00:45:27,799 --> 00:45:30,007 My whole life, 870 00:45:30,090 --> 00:45:32,216 I've been disappointing people. 871 00:45:34,049 --> 00:45:36,090 I don't believe in God. 872 00:45:36,174 --> 00:45:38,716 I don't believe in Santa Muerte. 873 00:45:38,799 --> 00:45:42,882 I don't join the union. I join the force. 874 00:45:42,965 --> 00:45:45,174 I'm not Chicano enough. 875 00:45:45,257 --> 00:45:47,674 I'm not white enough. 876 00:45:47,758 --> 00:45:49,674 I'm not Catholic enough. 877 00:45:49,758 --> 00:45:51,049 I'm not cop enough. 878 00:45:51,132 --> 00:45:54,716 I'm not anything enough! 879 00:45:54,799 --> 00:45:57,007 ♪ soft dramatic music ♪ 880 00:45:57,090 --> 00:45:59,382 But what I am 881 00:45:59,466 --> 00:46:03,216 is Tiago Vega, 882 00:46:03,299 --> 00:46:06,591 and the woman I love sits here. 883 00:46:06,674 --> 00:46:11,049 ♪♪♪ 884 00:46:11,132 --> 00:46:15,882 You can turn your backs, you can walk away right now, 885 00:46:15,965 --> 00:46:19,216 but this is who I am. 886 00:46:19,299 --> 00:46:24,424 ♪♪♪ 887 00:46:31,799 --> 00:46:34,882 Jesus. [chuckles] You should have been a priest. 888 00:46:34,965 --> 00:46:35,965 [laughs] 889 00:46:36,049 --> 00:46:38,758 ♪♪♪ 890 00:46:38,840 --> 00:46:41,007 I love you, Tiago, 891 00:46:41,090 --> 00:46:43,716 but you drive me mad all the time. 892 00:46:43,799 --> 00:46:46,216 He's a Vega, hmm? 893 00:46:46,299 --> 00:46:49,549 Three sons and no priest. 894 00:46:49,633 --> 00:46:51,799 Explain that to me, someone. 895 00:46:53,466 --> 00:46:55,090 Maybe she's the priest. 896 00:46:57,174 --> 00:47:02,007 ♪♪♪ 897 00:47:04,674 --> 00:47:06,758 Maybe she is. 898 00:47:06,840 --> 00:47:10,090 ♪♪♪ 899 00:47:10,174 --> 00:47:11,674 Maybe we start again, huh? 900 00:47:13,132 --> 00:47:14,299 [chuckles] 901 00:47:15,174 --> 00:47:17,382 This is Molly Finnister, 902 00:47:17,466 --> 00:47:18,965 Sister Molly. 903 00:47:19,049 --> 00:47:20,882 Okay. 904 00:47:20,965 --> 00:47:24,466 So this is a Mexican mother. 905 00:47:24,549 --> 00:47:27,299 She says a lot and really loud. 906 00:47:27,382 --> 00:47:30,424 - Loud. - [laughter] 907 00:47:30,508 --> 00:47:32,716 But if Tiago says he cares for you, 908 00:47:32,799 --> 00:47:34,508 that matters. 909 00:47:34,591 --> 00:47:35,466 He's my soul. 910 00:47:35,549 --> 00:47:37,716 ♪♪♪ 911 00:47:37,799 --> 00:47:40,674 They all are. [laughs] 912 00:47:40,758 --> 00:47:42,299 And I would never do anything to hurt him 913 00:47:42,382 --> 00:47:43,424 or your daughter. 914 00:47:43,508 --> 00:47:44,674 Please believe me. 915 00:47:44,758 --> 00:47:46,633 She's telling the truth. 916 00:47:46,716 --> 00:47:50,216 This all with Tiago, I don't understand... 917 00:47:50,299 --> 00:47:53,049 but she is a good woman. 918 00:47:53,132 --> 00:47:56,840 ♪♪♪ 919 00:47:56,924 --> 00:47:59,007 I love you, Mateo mio. 920 00:47:59,090 --> 00:48:03,341 ♪♪♪ 921 00:48:03,424 --> 00:48:07,716 We talk sometime, you and me, yeah? 922 00:48:07,799 --> 00:48:12,924 ♪♪♪ 923 00:48:26,466 --> 00:48:29,174 [lively music playing] 924 00:48:29,257 --> 00:48:33,508 ♪♪♪ 925 00:48:33,591 --> 00:48:34,799 Promised this lady a dance. 926 00:48:34,882 --> 00:48:36,174 [laughs] 927 00:48:36,257 --> 00:48:40,216 ♪♪♪ 928 00:48:40,299 --> 00:48:42,549 Make a joyful noise unto the Lord. 929 00:48:42,633 --> 00:48:43,591 [chuckles] 930 00:48:43,674 --> 00:48:45,882 Amen, sister. 931 00:48:45,965 --> 00:48:49,090 Hey, come on, 'Fina, you and me. 932 00:48:49,174 --> 00:48:50,716 [Mateo] Let's show them how it's done, Mama. 933 00:48:50,799 --> 00:48:54,508 Old lady like me? [laughs] 934 00:48:54,591 --> 00:48:56,674 [band playing "Sing, Sing, Sing"] 935 00:48:56,758 --> 00:48:58,466 Yeah, you know what you're doing? 936 00:48:58,549 --> 00:49:00,090 - No. - No? Check this out. 937 00:49:00,174 --> 00:49:03,341 ♪♪♪ 938 00:49:03,424 --> 00:49:05,924 Yay! Vamos, familia! 939 00:49:06,007 --> 00:49:08,382 [Maria] Yeah! 940 00:49:08,466 --> 00:49:12,965 ♪♪♪ 941 00:49:17,049 --> 00:49:21,132 ♪♪♪ 942 00:49:56,758 --> 00:49:59,424 [no audible dialogue] 943 00:49:59,508 --> 00:50:04,633 ♪♪♪ 944 00:50:14,674 --> 00:50:18,090 [music intensifies] 945 00:50:18,174 --> 00:50:23,049 ♪♪♪ 946 00:50:50,549 --> 00:50:55,174 ♪♪♪ 947 00:51:01,716 --> 00:51:04,424 ♪ mysterious music ♪ 948 00:51:04,508 --> 00:51:07,341 ♪♪♪ 949 00:51:07,424 --> 00:51:08,508 ♪♪ 58245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.