Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,633 --> 00:00:06,758
[man] Previously
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,132
on Penny Dreadful:
City of Angels...
3
00:00:09,216 --> 00:00:10,633
You used to fight
for your family,
4
00:00:10,716 --> 00:00:11,674
and now look at you!
5
00:00:11,758 --> 00:00:13,299
You sit,
and you don't say anything!
6
00:00:13,382 --> 00:00:14,799
Mateo, come home now.
7
00:00:14,882 --> 00:00:17,090
These people are not
your family.
8
00:00:17,174 --> 00:00:21,132
[Mateo] I can't talk to Mama
or Raul or Tiago,
9
00:00:21,216 --> 00:00:22,633
and now I don't even
have you anymore.
10
00:00:22,716 --> 00:00:23,674
You need to know
I'm moving out.
11
00:00:23,758 --> 00:00:25,591
I'm going to live
at the Temple.
12
00:00:26,216 --> 00:00:27,965
[Tiago] You know
this is never gonna work.
13
00:00:28,049 --> 00:00:30,132
[Molly]
I know, but I can't stop.
14
00:00:30,216 --> 00:00:31,466
♪ somber music ♪
15
00:00:31,549 --> 00:00:33,007
[Alex] Councilwoman Beck
has filed a petition
16
00:00:33,090 --> 00:00:34,132
to have you recalled.
17
00:00:34,216 --> 00:00:35,257
[Beck] You have no talent.
18
00:00:35,341 --> 00:00:36,965
What you do have
is a family name.
19
00:00:37,049 --> 00:00:38,799
Leave my father out of this.
20
00:00:38,882 --> 00:00:40,799
For Reilly, this little
piece of shit?
21
00:00:40,882 --> 00:00:42,257
[Lewis]
You're going to San Quentin.
22
00:00:42,341 --> 00:00:43,591
[snaps fingers]
Or just like that,
23
00:00:43,674 --> 00:00:45,049
I'll make sure everyone knows
24
00:00:45,132 --> 00:00:46,466
what kind of rat you are.
25
00:00:46,549 --> 00:00:48,174
You kill them all?
26
00:00:48,257 --> 00:00:49,799
Dottie's gonna take you home,
and you'll stay with her.
27
00:00:49,882 --> 00:00:51,716
Please don't let them hurt me.
28
00:00:51,799 --> 00:00:55,132
[Lewis] The Nazis, City Hall,
the Temple, the motorway--
29
00:00:55,216 --> 00:00:56,633
what does this all add up to?
30
00:00:56,716 --> 00:00:58,466
The future of Los Angeles.
31
00:00:59,216 --> 00:01:01,466
I don't know
that we can save her.
32
00:01:01,549 --> 00:01:02,424
[Lewis] Save her?
33
00:01:02,508 --> 00:01:03,840
[air hissing]
34
00:01:03,924 --> 00:01:05,840
We're just trying
to survive her.
35
00:01:07,508 --> 00:01:09,341
[dogs barking]
36
00:01:09,424 --> 00:01:12,341
[wind whistling]
37
00:01:15,924 --> 00:01:18,840
[Lewis] Oh, God. Ow!
38
00:01:18,924 --> 00:01:20,591
[Tiago] Just hold still.
39
00:01:21,965 --> 00:01:23,674
My fucking car.
40
00:01:23,758 --> 00:01:24,882
They'll give you another car.
41
00:01:24,965 --> 00:01:27,216
Ah, this is a V-12!
42
00:01:27,299 --> 00:01:30,174
You know how much hustling
I had to do to get a V-12?
43
00:01:30,257 --> 00:01:32,716
Damn tragedy is what this is.
44
00:01:32,799 --> 00:01:33,965
So who was it?
45
00:01:35,257 --> 00:01:38,633
Better question:
who doesn't want to kill us?
46
00:01:40,299 --> 00:01:41,424
City Hall.
47
00:01:41,508 --> 00:01:42,840
Townsend's a cream puff.
48
00:01:42,924 --> 00:01:44,257
Doesn't have the nerve.
49
00:01:45,508 --> 00:01:49,049
Maybe the Pachucos,
revenge for Diego.
50
00:01:49,132 --> 00:01:50,799
Tommy guns aren't their style.
51
00:01:52,132 --> 00:01:53,716
The Temple.
52
00:01:53,799 --> 00:01:55,424
I hardly think
Miss Adelaide is--
53
00:01:55,508 --> 00:01:57,049
I know what you think,
54
00:01:57,132 --> 00:01:58,965
but you ask me,
that woman's capable
55
00:01:59,049 --> 00:02:00,758
of pretty much anything
under the sun
56
00:02:00,840 --> 00:02:02,466
and the big, black midnight.
57
00:02:02,549 --> 00:02:05,257
♪♪♪
58
00:02:05,341 --> 00:02:07,799
Let me tell you, though.
59
00:02:07,882 --> 00:02:10,257
For my money,
this reeks of one thing
60
00:02:10,341 --> 00:02:12,882
and one thing only.
61
00:02:12,965 --> 00:02:15,924
[distant siren wailing]
62
00:02:16,007 --> 00:02:21,132
♪♪♪
63
00:02:25,216 --> 00:02:26,716
So what do we do?
64
00:02:26,799 --> 00:02:28,840
They come after us.
65
00:02:28,924 --> 00:02:30,508
We go after them.
66
00:02:30,591 --> 00:02:34,257
♪♪♪
67
00:02:34,341 --> 00:02:36,424
You ain't seen what I can do.
68
00:02:36,508 --> 00:02:39,174
♪♪♪
69
00:02:39,257 --> 00:02:42,174
Look away, child.
Look away.
70
00:02:43,549 --> 00:02:46,508
♪ dramatic music ♪
71
00:02:46,591 --> 00:02:51,674
♪♪♪
72
00:03:01,341 --> 00:03:03,965
[Townsend] God,
it could have been beautiful.
73
00:03:04,049 --> 00:03:07,174
This thing,
it's not just a road.
74
00:03:07,257 --> 00:03:08,965
It's a vision.
75
00:03:09,049 --> 00:03:10,799
This could've been LA.
76
00:03:10,882 --> 00:03:12,882
With respect, sir,
I do wonder
77
00:03:12,965 --> 00:03:14,965
at your singular lack
of moxie.
78
00:03:15,049 --> 00:03:17,132
Moxie?
79
00:03:17,216 --> 00:03:18,965
Oh, for fuck's sake.
It's over.
80
00:03:19,049 --> 00:03:20,591
Beverly's gonna get
her goddamn route
81
00:03:20,674 --> 00:03:21,591
for the motorway,
82
00:03:21,674 --> 00:03:23,549
and all the spics
are gonna celebrate,
83
00:03:23,633 --> 00:03:24,924
and then they'll celebrate
some more
84
00:03:25,007 --> 00:03:26,633
because she's gonna
get me recalled,
85
00:03:26,716 --> 00:03:28,633
and then we're both gonna be
out of a job.
86
00:03:28,716 --> 00:03:31,758
The city council doesn't vote
for another four days, sir.
87
00:03:31,840 --> 00:03:34,132
- You still have time.
- For what?
88
00:03:34,216 --> 00:03:36,591
They fucking hate me!
89
00:03:36,674 --> 00:03:38,633
The spics hate me,
90
00:03:38,716 --> 00:03:40,716
and the city council hates me,
91
00:03:40,799 --> 00:03:42,382
and the voters hate me.
92
00:03:42,466 --> 00:03:44,965
I'm a fat, hateful man,
93
00:03:45,049 --> 00:03:46,799
and nobody
will ever love me, ever.
94
00:03:46,882 --> 00:03:48,549
Why the fuck should they?
95
00:03:51,549 --> 00:03:53,257
I love you, sir,
96
00:03:53,341 --> 00:03:54,716
and Kurt loves you.
97
00:03:54,799 --> 00:03:56,799
Of that, I have no doubt.
98
00:03:56,882 --> 00:03:58,633
Further still,
the people of this city
99
00:03:58,716 --> 00:04:00,174
will love you again.
100
00:04:01,758 --> 00:04:04,174
You're going to save them,
you see?
101
00:04:04,257 --> 00:04:08,007
You're going to give them
that beautiful future.
102
00:04:08,090 --> 00:04:10,549
You must.
It's your birthright.
103
00:04:10,633 --> 00:04:13,132
♪ ominous music ♪
104
00:04:13,216 --> 00:04:17,840
You have only
one card left to play,
105
00:04:17,924 --> 00:04:19,299
and you must.
106
00:04:20,840 --> 00:04:24,299
The destiny of Los Angeles
depends on it.
107
00:04:24,382 --> 00:04:29,299
♪♪♪
108
00:04:29,382 --> 00:04:32,090
Talk to your father.
109
00:04:32,174 --> 00:04:37,299
♪♪♪
110
00:04:41,466 --> 00:04:42,882
[Peter] I didn't think
111
00:04:42,965 --> 00:04:45,758
about what all this
would do to the boys...
112
00:04:47,424 --> 00:04:48,549
...and my Tom especially.
113
00:04:48,633 --> 00:04:50,674
[Elsa] It will take time.
114
00:04:50,758 --> 00:04:52,549
[Peter] Ja.
115
00:04:53,758 --> 00:04:55,799
But what I did was so selfish.
116
00:04:57,466 --> 00:05:00,758
I send their mother away,
and I bring them you and Frank.
117
00:05:03,840 --> 00:05:06,007
We should have waited, Elsa.
118
00:05:06,090 --> 00:05:08,840
Peter Craft...
119
00:05:08,924 --> 00:05:10,840
you are a good, true man.
120
00:05:10,924 --> 00:05:12,716
We will see our way through.
121
00:05:12,799 --> 00:05:14,758
And we start today, ja?
122
00:05:14,840 --> 00:05:17,549
We will be a happy family
like all the others.
123
00:05:17,633 --> 00:05:19,591
What do happy families
do, then?
124
00:05:21,007 --> 00:05:23,549
They play games, maybe,
125
00:05:23,633 --> 00:05:24,549
or go out together.
126
00:05:24,633 --> 00:05:26,758
Ja, good.
127
00:05:26,840 --> 00:05:28,924
Tonight after work,
128
00:05:29,007 --> 00:05:31,299
you come home,
and we will all go out
129
00:05:31,382 --> 00:05:34,216
to the movies;
that's what we'll do.
130
00:05:34,299 --> 00:05:36,924
Why, look here.
131
00:05:37,007 --> 00:05:38,840
This new Robin Hood picture.
132
00:05:38,924 --> 00:05:41,132
Is he not the one
your Tom likes so much?
133
00:05:41,216 --> 00:05:42,549
Ja.
134
00:05:42,633 --> 00:05:44,549
Ja, that book is our favorite.
135
00:05:46,049 --> 00:05:48,132
Ah, this will make him happy.
136
00:05:48,216 --> 00:05:50,924
A special treat for Tom, then.
137
00:05:51,007 --> 00:05:52,132
We will all go downtown
138
00:05:52,216 --> 00:05:55,007
and see
this Robin Hood picture.
139
00:05:55,090 --> 00:05:56,799
You go tell him.
140
00:05:56,882 --> 00:05:59,216
And I'll tell him
it was your idea.
141
00:06:16,965 --> 00:06:18,799
Oh, look now.
I've made a mess.
142
00:06:20,840 --> 00:06:23,007
[Maria] I'll get it, ma'am.
143
00:06:23,090 --> 00:06:25,049
[Elsa] How silly am I?
144
00:06:25,132 --> 00:06:26,758
Very silly.
145
00:06:28,466 --> 00:06:30,424
Don't you think
I am a silly girl?
146
00:06:32,591 --> 00:06:35,799
No, I do not.
147
00:06:35,882 --> 00:06:38,591
What do you think I am, then?
148
00:06:42,049 --> 00:06:45,341
When I know, I'll tell you.
149
00:06:47,132 --> 00:06:49,799
When you know,
it'll be too late.
150
00:06:49,882 --> 00:06:52,840
♪ tense music ♪
151
00:06:52,924 --> 00:06:54,007
♪♪♪
152
00:06:54,090 --> 00:06:56,758
I so hoped we could be friends.
153
00:06:58,257 --> 00:07:01,591
You might as well howl
to the moon.
154
00:07:01,674 --> 00:07:05,633
♪♪♪
155
00:07:05,716 --> 00:07:08,716
Every drop now, you hear?
Every drop.
156
00:07:08,799 --> 00:07:13,716
♪♪♪
157
00:07:24,007 --> 00:07:26,965
[indistinct chatter]
158
00:07:32,049 --> 00:07:34,466
I need to see
Mr. Richard Goss.
159
00:07:34,549 --> 00:07:36,090
Are you a member?
160
00:07:36,174 --> 00:07:39,341
I'm a member of the LAPD.
161
00:07:39,424 --> 00:07:41,633
I'm sorry, this club
is restricted,
162
00:07:41,716 --> 00:07:43,882
Detective Lewis...Michener.
163
00:07:43,965 --> 00:07:46,132
Yeah, my rabbi told me.
164
00:07:46,216 --> 00:07:47,674
Sir.
165
00:07:51,382 --> 00:07:52,965
Sir.
166
00:07:57,591 --> 00:07:59,466
Mind if I join?
167
00:08:00,674 --> 00:08:02,716
How's Adolf?
168
00:08:02,799 --> 00:08:04,758
Invaded any countries lately?
169
00:08:04,840 --> 00:08:08,257
You fellas know Mr. Goss
works for Adolf, right?
170
00:08:08,341 --> 00:08:10,049
When he's not killing Jews,
that is.
171
00:08:10,132 --> 00:08:12,174
Gentlemen,
will you excuse us?
172
00:08:12,257 --> 00:08:15,174
Yeah, go grab a copy
of Mein Kampf at the gift shop.
173
00:08:17,674 --> 00:08:19,424
[sighs]
So...
174
00:08:19,508 --> 00:08:21,758
this is what
a restricted club looks like.
175
00:08:21,840 --> 00:08:23,965
Mmm.
176
00:08:24,049 --> 00:08:25,257
Ah.
177
00:08:25,341 --> 00:08:27,424
I can see why you keep
the riffraff out.
178
00:08:27,508 --> 00:08:29,965
I could almost convert
for a steak like that.
179
00:08:30,049 --> 00:08:31,257
Detective Michener,
180
00:08:31,341 --> 00:08:33,049
you have grossly overplayed
your hand.
181
00:08:33,132 --> 00:08:36,090
Pal, I haven't even gotten
to the table yet.
182
00:08:36,174 --> 00:08:38,341
But before they throw
my Yid ass out of here,
183
00:08:38,424 --> 00:08:40,257
this is what you gotta hear.
184
00:08:40,341 --> 00:08:43,758
I know who you are,
I know what you're doing,
185
00:08:43,840 --> 00:08:46,257
and I know you tried
to kill me.
186
00:08:46,341 --> 00:08:48,549
So how about you do it now?
187
00:08:54,049 --> 00:08:55,674
Safety's still on.
188
00:08:55,758 --> 00:08:59,007
That's the little switch
on the side.
189
00:08:59,090 --> 00:09:02,132
These theatrics are so
in keeping with your people.
190
00:09:02,216 --> 00:09:03,799
Everything's such drama,
isn't it?
191
00:09:03,882 --> 00:09:06,257
Oh, yeah,
we're aces on drama.
192
00:09:06,341 --> 00:09:07,965
You know what else
we're good at?
193
00:09:08,049 --> 00:09:09,840
Staying alive,
194
00:09:09,924 --> 00:09:11,591
just like roaches.
195
00:09:11,674 --> 00:09:15,007
Keep stomping, and we'll just
run to the corners.
196
00:09:15,090 --> 00:09:16,341
You killed my friends,
197
00:09:16,424 --> 00:09:18,132
you tried to kill me
and my partner,
198
00:09:18,216 --> 00:09:20,174
and here I am.
199
00:09:20,257 --> 00:09:22,257
You may think you have
an inkling
200
00:09:22,341 --> 00:09:23,924
of what you're dealing with,
but--
201
00:09:24,007 --> 00:09:25,716
Spare me the speech.
202
00:09:25,799 --> 00:09:27,758
Via Hermosa Development,
203
00:09:27,840 --> 00:09:30,216
Councilman Townsend
over at City Hall,
204
00:09:30,299 --> 00:09:31,840
Sister Molly's Temple,
205
00:09:31,924 --> 00:09:32,965
that place in Topanga.
206
00:09:33,049 --> 00:09:34,132
I know exactly--
207
00:09:34,216 --> 00:09:35,758
And young Brian Koenig.
208
00:09:38,299 --> 00:09:40,216
I know you have him hidden.
209
00:09:42,424 --> 00:09:44,674
But we will find him
210
00:09:44,758 --> 00:09:47,674
and pry whatever secrets
he holds
211
00:09:47,758 --> 00:09:50,674
from that neurotic
little brain.
212
00:09:52,007 --> 00:09:53,924
Sure.
213
00:09:54,007 --> 00:09:55,090
You bet.
214
00:09:55,174 --> 00:09:57,633
But until then,
215
00:09:57,716 --> 00:10:00,382
if you want to kill me,
216
00:10:00,466 --> 00:10:02,549
how about you just kill me?
217
00:10:04,382 --> 00:10:08,216
Not my partner,
not my friends,
218
00:10:08,299 --> 00:10:09,882
me.
219
00:10:09,965 --> 00:10:13,549
♪♪♪
220
00:10:13,633 --> 00:10:15,049
Pick up the gun.
221
00:10:15,132 --> 00:10:17,132
Spare us both the trouble.
222
00:10:21,965 --> 00:10:23,633
[sighs]
223
00:10:34,174 --> 00:10:35,466
I don't need to hurt you.
224
00:10:35,549 --> 00:10:37,341
Oh, hey, that's good to know.
225
00:10:37,424 --> 00:10:39,840
Your wife, Miriam,
died years ago,
226
00:10:39,924 --> 00:10:42,716
but your son, Felix,
lives in Glendale.
227
00:10:42,799 --> 00:10:46,132
He works in the shoe department
at Bullock's.
228
00:10:46,216 --> 00:10:48,758
♪♪♪
229
00:10:48,840 --> 00:10:51,424
You do not see him,
or, more to the point,
230
00:10:51,508 --> 00:10:53,758
he chooses not to see you.
231
00:10:53,840 --> 00:10:57,591
Your daughter, Beth,
lives in Millburn, New Jersey.
232
00:10:57,674 --> 00:11:01,758
She has two children.
I cannot recall their names.
233
00:11:01,840 --> 00:11:05,257
I'm not sure you've ever
met them.
234
00:11:05,341 --> 00:11:07,424
There's such estrangement
in your family.
235
00:11:07,508 --> 00:11:10,424
♪♪♪
236
00:11:10,508 --> 00:11:12,924
Your daughter is with child,
by the way,
237
00:11:13,007 --> 00:11:18,049
and so you're going
to be a grandfather again.
238
00:11:19,299 --> 00:11:21,633
Congratulations.
239
00:11:23,216 --> 00:11:25,799
Oh, Daniel,
240
00:11:25,882 --> 00:11:30,424
robust representative
of your tribe,
241
00:11:30,508 --> 00:11:32,216
you shall one day look back
242
00:11:32,299 --> 00:11:34,174
on this trip
into the lion's den
243
00:11:34,257 --> 00:11:38,299
and weep for all you know
244
00:11:38,382 --> 00:11:40,299
and all you've lost.
245
00:11:40,382 --> 00:11:45,549
♪♪♪
246
00:12:02,924 --> 00:12:06,674
It's not the lions
you have to look out for, pal.
247
00:12:07,924 --> 00:12:09,758
It's us roaches.
248
00:12:09,840 --> 00:12:14,758
♪♪♪
249
00:12:20,341 --> 00:12:21,508
[Tiago] I don't know.
250
00:12:21,591 --> 00:12:23,758
Lewis wants me
to stay out of sight.
251
00:12:25,132 --> 00:12:27,508
I think he's worried about me.
252
00:12:27,591 --> 00:12:30,007
He's a good man
to have as a partner.
253
00:12:32,216 --> 00:12:33,591
The best.
254
00:12:36,549 --> 00:12:39,424
And back to work on Monday?
255
00:12:39,508 --> 00:12:42,299
Yeah.
There's a ceremony.
256
00:12:43,799 --> 00:12:47,049
We're gonna get citations
for that Hazlett thing.
257
00:12:48,758 --> 00:12:50,633
Congratulations.
258
00:12:59,341 --> 00:13:01,549
We should go somewhere.
259
00:13:01,633 --> 00:13:03,216
What do you mean?
260
00:13:03,299 --> 00:13:04,924
Out somewhere.
261
00:13:05,007 --> 00:13:06,882
Like where?
262
00:13:06,965 --> 00:13:09,341
I don't know.
263
00:13:09,424 --> 00:13:11,674
I mean, we walk
up and down this beach,
264
00:13:11,758 --> 00:13:14,758
and we stay inside the cottage
so no one will see us.
265
00:13:14,840 --> 00:13:17,799
It's like we're in prison.
266
00:13:20,174 --> 00:13:21,758
I guess we are.
267
00:13:26,508 --> 00:13:30,591
And what if I want to be free
of it, all of it?
268
00:13:30,674 --> 00:13:32,591
Honey, we can't go out
in public.
269
00:13:32,674 --> 00:13:33,633
You know that.
270
00:13:33,716 --> 00:13:36,674
God Almighty,
I'm so sick of it.
271
00:13:43,257 --> 00:13:45,758
You remember when we went
to the pier?
272
00:13:49,840 --> 00:13:53,549
That's the day
I fell in love with you,
273
00:13:53,633 --> 00:13:56,840
because you let me be
just plain Molly.
274
00:13:58,090 --> 00:13:59,674
Oh, let me be her again.
275
00:14:05,007 --> 00:14:05,840
Molly.
276
00:14:05,924 --> 00:14:08,799
Just for one night.
277
00:14:11,257 --> 00:14:14,132
- What do you have in mind?
- Anything, everything.
278
00:14:14,216 --> 00:14:17,466
Let's just have fun,
just like anyone else.
279
00:14:17,549 --> 00:14:19,549
You really want
to have some fun?
280
00:14:19,633 --> 00:14:20,591
Mm-hmm.
281
00:14:20,674 --> 00:14:22,882
Because I know just the place.
282
00:14:22,965 --> 00:14:25,882
♪ big band music ♪
283
00:14:25,965 --> 00:14:30,882
♪♪♪
284
00:14:46,341 --> 00:14:49,424
♪ Why was I born? ♪
285
00:14:49,508 --> 00:14:52,508
♪ Why am I living? ♪
286
00:14:52,591 --> 00:14:55,716
♪ What do I get? ♪
287
00:14:55,799 --> 00:14:58,591
♪ What am I giving? ♪
288
00:14:58,674 --> 00:15:03,466
♪ Why do I want a thing
I dare not hope for? ♪
289
00:15:03,549 --> 00:15:06,508
♪ What can I hope for? ♪
290
00:15:06,591 --> 00:15:09,382
♪ I wish I knew ♪
291
00:15:09,466 --> 00:15:11,174
♪♪♪
292
00:15:11,257 --> 00:15:14,299
♪ Why do I try ♪
293
00:15:14,382 --> 00:15:17,216
♪ To draw you near me? ♪
294
00:15:17,299 --> 00:15:20,424
♪ Why do I cry? ♪
295
00:15:20,508 --> 00:15:22,508
♪ You never hear me ♪
296
00:15:22,591 --> 00:15:24,382
♪ I'm a poor fool ♪
297
00:15:24,466 --> 00:15:29,382
♪ But what can I do? ♪
298
00:15:29,466 --> 00:15:31,965
♪ Why was I born ♪
299
00:15:32,049 --> 00:15:34,216
♪ To love you? ♪
300
00:15:34,299 --> 00:15:36,882
♪♪♪
301
00:15:36,965 --> 00:15:38,965
You may come in, sir.
He only has about ten minutes.
302
00:15:41,216 --> 00:15:42,799
[exhales sharply]
303
00:15:53,466 --> 00:15:56,466
Sit down if you want.
304
00:15:56,549 --> 00:16:00,090
I'm riding in a few minutes,
so I'd appreciate brevity.
305
00:16:02,216 --> 00:16:04,257
I need to talk
about the motorway.
306
00:16:05,633 --> 00:16:08,174
Beverly Beck's motorway,
this is?
307
00:16:08,257 --> 00:16:09,257
My motorway.
308
00:16:09,341 --> 00:16:10,716
Hmm.
309
00:16:10,799 --> 00:16:12,633
Then you're wasting
your time here.
310
00:16:14,049 --> 00:16:15,299
I need your help.
311
00:16:16,674 --> 00:16:18,633
I've never come to you before.
312
00:16:18,716 --> 00:16:20,299
I've never asked you
for a damn thing,
313
00:16:20,382 --> 00:16:23,341
not a single election,
not a single vote.
314
00:16:23,424 --> 00:16:24,924
- You know that.
- You need my influence
315
00:16:25,007 --> 00:16:26,716
to persuade the city council
316
00:16:26,799 --> 00:16:30,341
to adopt your route
for the Arroyo Seco motorway.
317
00:16:32,299 --> 00:16:34,674
That's what I need, Father.
318
00:16:36,508 --> 00:16:37,758
Well, sit.
319
00:16:39,090 --> 00:16:40,007
Sit.
320
00:16:46,965 --> 00:16:49,049
Go ahead, son.
321
00:16:54,466 --> 00:16:57,591
Three men built Los Angeles.
322
00:16:57,674 --> 00:16:59,216
Mulholland brought the water,
323
00:16:59,299 --> 00:17:01,049
Doheny found the oil,
324
00:17:01,132 --> 00:17:03,049
and you built the roads.
325
00:17:03,132 --> 00:17:04,257
Hmm.
326
00:17:04,341 --> 00:17:05,299
When you came to this town,
327
00:17:05,382 --> 00:17:06,799
you had a vision
for what it could be.
328
00:17:06,882 --> 00:17:08,882
You knew LA would grow
and keep growing
329
00:17:08,965 --> 00:17:10,591
and it would need
to get around,
330
00:17:10,674 --> 00:17:13,174
so you turned
public transportation
331
00:17:13,257 --> 00:17:15,591
into private transportation.
332
00:17:15,674 --> 00:17:18,257
You bought the streetcars
and the buses
333
00:17:18,341 --> 00:17:19,799
and the cabs
334
00:17:19,882 --> 00:17:21,633
and the property for the roads.
335
00:17:21,716 --> 00:17:23,674
No one moves a block
in this city
336
00:17:23,758 --> 00:17:25,424
if they're not paying you.
337
00:17:25,508 --> 00:17:26,799
Hmm.
338
00:17:26,882 --> 00:17:28,799
What I'm doing
with the motorways
339
00:17:28,882 --> 00:17:31,591
is just the next logical step.
340
00:17:31,674 --> 00:17:34,508
Those little red streetcars
are yesterday's news.
341
00:17:34,591 --> 00:17:37,674
The future is the automobile
342
00:17:37,758 --> 00:17:39,549
and the roads they drive on,
343
00:17:39,633 --> 00:17:41,758
a future we can control.
344
00:17:43,090 --> 00:17:45,924
It's the family business, sir.
345
00:17:50,466 --> 00:17:51,924
Not surprisingly,
you have missed
346
00:17:52,007 --> 00:17:54,633
the essence of the matter.
347
00:17:54,716 --> 00:17:58,257
The future,
as you so grandly put it,
348
00:17:58,341 --> 00:18:00,049
isn't in your motorways.
349
00:18:00,132 --> 00:18:02,090
That's all inevitable.
350
00:18:02,174 --> 00:18:04,674
The future is up there.
351
00:18:04,758 --> 00:18:06,090
Aviation.
352
00:18:07,257 --> 00:18:08,965
I already own
most of Mines airport
353
00:18:09,049 --> 00:18:11,341
over in Inglewood
and the land around it,
354
00:18:11,424 --> 00:18:12,674
and I'm working on a bond issue
355
00:18:12,799 --> 00:18:15,090
to add more runways
and terminals
356
00:18:15,174 --> 00:18:16,633
and make it the central airport
357
00:18:16,716 --> 00:18:18,882
for all of Los Angeles.
358
00:18:18,965 --> 00:18:22,049
When the war comes,
which it will,
359
00:18:22,132 --> 00:18:25,965
military's going to be pouring
a fortune into aviation.
360
00:18:26,799 --> 00:18:29,716
All that technology
will be trickling down
361
00:18:29,799 --> 00:18:32,049
into the private sector,
362
00:18:32,132 --> 00:18:34,591
so after the war,
planes are gonna be bigger,
363
00:18:34,674 --> 00:18:36,549
cheaper, faster,
364
00:18:36,633 --> 00:18:37,840
flying longer routes,
365
00:18:37,924 --> 00:18:40,633
nonstop from LA to New York,
366
00:18:40,716 --> 00:18:43,466
right over all those motorways
of yours.
367
00:18:45,466 --> 00:18:47,840
So you'll understand
why the company
368
00:18:47,924 --> 00:18:50,965
can't spare too much worry
about your little road.
369
00:18:52,799 --> 00:18:54,840
I'm not talking
about the company.
370
00:18:54,924 --> 00:18:57,007
I'm talking about you.
371
00:18:58,549 --> 00:19:00,090
Please help me.
372
00:19:00,508 --> 00:19:02,591
Oh, for God's sake,
don't embarrass yourself.
373
00:19:02,674 --> 00:19:04,508
Dad, just for a minute, please.
374
00:19:04,591 --> 00:19:06,799
You've already lost.
375
00:19:06,882 --> 00:19:09,090
Unless those Mexicans
start rioting
376
00:19:09,174 --> 00:19:11,591
and killing a bunch
of white folk,
377
00:19:11,674 --> 00:19:13,799
Beverly Beck has run the table.
378
00:19:13,882 --> 00:19:16,924
She gets her route
for the motorway.
379
00:19:17,007 --> 00:19:19,466
[laughs]
You get recalled.
380
00:19:20,007 --> 00:19:23,257
But with your support,
I could win.
381
00:19:24,007 --> 00:19:26,591
Well, you are assuredly
correct about that.
382
00:19:26,674 --> 00:19:28,924
♪ uneasy music ♪
383
00:19:29,007 --> 00:19:32,007
Do let me make one thing
inescapably clear.
384
00:19:33,382 --> 00:19:34,799
The reason
I'm not supporting you
385
00:19:34,882 --> 00:19:38,965
isn't because
you're a fat, ugly queer.
386
00:19:39,049 --> 00:19:41,341
It's because you're weak,
387
00:19:41,424 --> 00:19:44,132
and I never back
a losing horse.
388
00:19:45,633 --> 00:19:50,299
♪♪♪
389
00:19:50,382 --> 00:19:52,299
Good day.
390
00:19:52,382 --> 00:19:57,299
♪♪♪
391
00:20:24,424 --> 00:20:26,758
[indistinct chatter]
392
00:20:28,758 --> 00:20:30,090
I need to see him.
393
00:20:30,758 --> 00:20:32,508
And you would be...
394
00:20:34,174 --> 00:20:35,758
An old friend.
395
00:20:39,216 --> 00:20:42,257
[indistinct chatter,
hammer banging]
396
00:20:43,591 --> 00:20:44,924
[Berman]
Detective Michener.
397
00:20:48,090 --> 00:20:49,341
What do you think?
398
00:20:49,424 --> 00:20:51,716
I bought the place
from Lawrence Tibbett,
399
00:20:51,799 --> 00:20:54,007
the baritone of note.
400
00:20:54,090 --> 00:20:57,132
His design aesthetic
was a bit rococo,
401
00:20:57,216 --> 00:21:01,674
but the bones of the house,
unbeatable.
402
00:21:01,758 --> 00:21:03,382
Can I have a word?
403
00:21:05,633 --> 00:21:08,090
Give us the room, gents,
404
00:21:08,174 --> 00:21:11,299
and don't hang the chandelier
until I'm there.
405
00:21:14,216 --> 00:21:18,174
Of course, I looked in Bel Air
and over in Pasadena,
406
00:21:18,257 --> 00:21:22,299
but Beverly Hills is like
the jugular of the town,
407
00:21:22,382 --> 00:21:24,090
it seems to me.
408
00:21:24,174 --> 00:21:26,132
Hey, tell me honestly,
409
00:21:26,216 --> 00:21:29,965
does this place make me look
nouveau riche?
410
00:21:30,882 --> 00:21:32,007
Fuck yes.
411
00:21:32,090 --> 00:21:33,799
[laughs]
412
00:21:34,965 --> 00:21:39,257
Listen...I need your help.
413
00:21:39,341 --> 00:21:42,257
Ah, the menace of Germany
again, huh?
414
00:21:42,341 --> 00:21:45,424
Did we not have
a rather desultory conversation
415
00:21:45,508 --> 00:21:46,508
on this point?
416
00:21:46,591 --> 00:21:48,508
Cut the crap.
417
00:21:48,591 --> 00:21:51,090
I promise, I tell you
what's going on,
418
00:21:51,174 --> 00:21:52,341
you'll help.
419
00:21:58,216 --> 00:22:01,216
You make me your friend,
420
00:22:01,299 --> 00:22:02,840
it's for life.
421
00:22:05,257 --> 00:22:06,424
Yeah.
422
00:22:08,633 --> 00:22:10,716
For life.
423
00:22:10,799 --> 00:22:13,466
♪ dark music ♪
424
00:22:13,549 --> 00:22:15,216
♪♪♪
425
00:22:15,299 --> 00:22:17,633
I'm all ears.
426
00:22:17,716 --> 00:22:22,633
♪♪♪
427
00:22:24,549 --> 00:22:27,799
[indistinct chatter]
428
00:22:28,216 --> 00:22:30,341
- [man] Mm.
- [Maria] Gracias.
429
00:22:30,424 --> 00:22:31,799
[man] speaking Spanish
430
00:22:31,882 --> 00:22:34,633
[Spanish music playing faintly]
431
00:22:34,716 --> 00:22:39,882
♪♪♪
432
00:22:47,174 --> 00:22:48,549
Raul.
433
00:22:50,924 --> 00:22:53,508
I don't know
that it's all bad,
434
00:22:53,591 --> 00:22:55,965
the motorway.
435
00:22:56,049 --> 00:22:58,424
Maybe it'll do some good, hmm?
436
00:22:58,508 --> 00:23:00,633
People can get to work faster.
437
00:23:00,716 --> 00:23:03,257
Maybe business will come in,
like around the train stations.
438
00:23:03,341 --> 00:23:07,007
Or maybe it kills
the whole neighborhood.
439
00:23:07,090 --> 00:23:08,924
It doesn't matter anyway.
440
00:23:09,007 --> 00:23:10,549
They're gonna move the road
into the canyon.
441
00:23:10,633 --> 00:23:12,508
Come on.
442
00:23:12,591 --> 00:23:17,424
♪♪♪
443
00:23:20,299 --> 00:23:22,257
How's work?
444
00:23:22,341 --> 00:23:23,924
That house is cursed.
445
00:23:24,007 --> 00:23:25,341
I tried to help, but I...
446
00:23:25,424 --> 00:23:27,633
I don't know
what to do anymore.
447
00:23:27,716 --> 00:23:29,007
Hell with it.
448
00:23:29,090 --> 00:23:30,840
I'll pray tomorrow.
449
00:23:32,924 --> 00:23:36,799
I was thinking about trying
to go back to work,
450
00:23:36,882 --> 00:23:38,591
bring in some money.
451
00:23:38,674 --> 00:23:40,299
When you get better, okay?
452
00:23:40,382 --> 00:23:42,549
When will that be?
453
00:23:42,633 --> 00:23:44,674
So tired still.
454
00:23:44,758 --> 00:23:46,090
What?
455
00:23:48,466 --> 00:23:50,591
Ever since the hospital,
456
00:23:50,674 --> 00:23:52,591
nothing feels the same.
457
00:23:52,674 --> 00:23:56,382
It's like I have
some kind of purpose now,
458
00:23:56,466 --> 00:23:58,633
but I don't know what it is.
459
00:24:07,257 --> 00:24:08,840
Okay.
460
00:24:08,924 --> 00:24:10,549
It's decided.
461
00:24:10,633 --> 00:24:12,965
Tonight you take
your mama out.
462
00:24:14,090 --> 00:24:16,132
- Mama...
- Now, come on!
463
00:24:16,216 --> 00:24:18,591
We'll get dressed to the nines
and hit the town.
464
00:24:18,674 --> 00:24:20,882
I been in that bus
for two hours
465
00:24:20,965 --> 00:24:23,132
after fighting
with a German witch
466
00:24:23,216 --> 00:24:24,965
the whole day.
467
00:24:25,049 --> 00:24:26,633
You don't think I deserve
a night out?
468
00:24:26,716 --> 00:24:28,049
[laughs]
469
00:24:28,132 --> 00:24:31,174
Por favor, mijo.
[laughs]
470
00:24:34,007 --> 00:24:34,882
[indistinct chatter]
471
00:24:34,965 --> 00:24:36,090
Listen, just sit tight.
472
00:24:36,174 --> 00:24:37,591
I'll be done
in a couple of hours.
473
00:24:37,674 --> 00:24:39,591
[Dottie] Don't you worry
about us, Lewis.
474
00:24:39,674 --> 00:24:41,257
I'm teaching the kid Mahjong.
475
00:24:41,341 --> 00:24:43,132
[Lewis] Jesus.
Don't start betting.
476
00:24:43,216 --> 00:24:44,633
He's a math genius, remember?
477
00:24:44,716 --> 00:24:45,924
[Dottie] No one takes
478
00:24:46,007 --> 00:24:48,174
Mrs. Minter's little girl
to the cleaners, hon.
479
00:24:48,257 --> 00:24:49,924
See you later.
480
00:24:54,049 --> 00:24:55,508
Let's go.
481
00:24:57,007 --> 00:24:58,924
[sighs]
482
00:25:00,508 --> 00:25:03,508
I want a nice, easy transfer.
483
00:25:03,591 --> 00:25:06,424
The San Quentin boys
will meet you at Union Station.
484
00:25:06,508 --> 00:25:08,508
They're insufferable
Bay Area pricks,
485
00:25:08,591 --> 00:25:09,549
so be warned.
486
00:25:09,633 --> 00:25:10,508
Noted.
487
00:25:10,591 --> 00:25:11,924
Just put him on the train
488
00:25:12,007 --> 00:25:13,382
and wave good-bye.
489
00:25:23,882 --> 00:25:26,882
♪ uneasy music ♪
490
00:25:26,965 --> 00:25:29,799
♪♪♪
491
00:25:29,882 --> 00:25:33,341
Remember, no grief.
492
00:25:33,424 --> 00:25:34,633
No grief.
493
00:25:34,716 --> 00:25:39,633
♪♪♪
494
00:25:59,049 --> 00:26:00,591
How you doing, kid?
495
00:26:00,674 --> 00:26:02,007
Fuck you, puto.
496
00:26:02,090 --> 00:26:03,674
That's the spirit.
497
00:26:05,424 --> 00:26:07,758
King of San Quentin.
That's what you said.
498
00:26:07,840 --> 00:26:09,799
Word's out you took the heat.
499
00:26:09,882 --> 00:26:11,424
You're gonna own the place.
500
00:26:13,257 --> 00:26:14,840
[chatter stops]
501
00:26:14,924 --> 00:26:16,424
[spits]
502
00:26:18,090 --> 00:26:19,174
Let's go.
503
00:26:19,257 --> 00:26:24,341
♪♪♪
504
00:26:37,257 --> 00:26:40,216
♪ "Sing, Sing, Sing" playing ♪
505
00:26:40,299 --> 00:26:45,466
♪♪♪
506
00:26:58,799 --> 00:27:01,799
[indistinct chatter, laughter]
507
00:27:01,882 --> 00:27:06,758
♪♪♪
508
00:27:43,382 --> 00:27:44,965
speaking Spanish
509
00:27:45,049 --> 00:27:47,257
♪♪♪
510
00:27:47,341 --> 00:27:49,090
Vamos, hijo. Vamos.
511
00:27:49,174 --> 00:27:54,341
♪♪♪
512
00:28:01,341 --> 00:28:03,965
- Eso, muy bien!
- Hey, Mama.
513
00:28:04,049 --> 00:28:08,132
♪♪♪
514
00:28:08,216 --> 00:28:11,216
Vamos. Hey!
[laughs]
515
00:28:11,299 --> 00:28:13,674
Ah.
[laughs]
516
00:28:13,758 --> 00:28:15,132
Hey, hey!
517
00:28:15,216 --> 00:28:17,132
- Mijo.
- Hey, Mama!
518
00:28:17,216 --> 00:28:18,965
♪♪♪
519
00:28:19,049 --> 00:28:20,132
- Oh, hey.
- Ooh!
520
00:28:20,216 --> 00:28:22,090
Sorry.
521
00:28:22,674 --> 00:28:24,341
- [Josefina] Mama.
- speaking Spanish
522
00:28:24,424 --> 00:28:25,591
Your hair!
523
00:28:25,674 --> 00:28:26,882
What? Oh, I thought
it would look good.
524
00:28:26,965 --> 00:28:27,882
You look gorgeous.
525
00:28:27,965 --> 00:28:30,132
Hey, come on.
Let's sit down.
526
00:28:30,216 --> 00:28:31,799
Excuse us, ladies.
527
00:28:31,882 --> 00:28:35,633
My little girl, that hair,
in this evil place.
528
00:28:35,716 --> 00:28:38,341
I'm not drinking, just dancing
with Mercedes and Ana.
529
00:28:38,424 --> 00:28:40,633
Mm, don't lie to your mother.
530
00:28:41,090 --> 00:28:43,299
My heart is so full,
seeing you.
531
00:28:43,382 --> 00:28:44,508
I miss you, baby.
532
00:28:44,591 --> 00:28:47,174
Maybe you think
about coming home?
533
00:28:47,257 --> 00:28:50,716
If you knew how happy I was,
you wouldn't ask.
534
00:28:50,799 --> 00:28:52,007
Isn't that what you want
for me?
535
00:28:52,090 --> 00:28:54,341
♪♪♪
536
00:28:54,424 --> 00:28:57,382
Yes, that's what I want.
537
00:28:58,257 --> 00:29:00,508
But...maybe I teach you
538
00:29:00,591 --> 00:29:02,840
a little bit
about the mascara, hmm?
539
00:29:02,924 --> 00:29:05,216
Mercedes did that.
I told her not so dark!
540
00:29:05,299 --> 00:29:06,674
[laughter]
541
00:29:06,758 --> 00:29:08,007
[growls playfully]
542
00:29:08,090 --> 00:29:13,007
♪♪♪
543
00:29:27,174 --> 00:29:30,090
[crowd cheering]
544
00:29:30,174 --> 00:29:35,299
♪♪♪
545
00:29:37,090 --> 00:29:38,591
What?
546
00:29:38,674 --> 00:29:41,965
♪♪♪
547
00:29:42,049 --> 00:29:43,799
[laughs]
548
00:29:49,716 --> 00:29:51,633
What is it?
549
00:29:51,716 --> 00:29:52,799
Familia.
550
00:29:53,924 --> 00:29:55,716
[Fly Rico] Up to you, ese.
551
00:29:55,799 --> 00:29:59,049
♪♪♪
552
00:29:59,132 --> 00:30:00,882
What did she do with her hair?
553
00:30:00,965 --> 00:30:02,716
[laughs]
'Teo!
554
00:30:02,799 --> 00:30:04,758
God, I missed you
so much, 'Fina.
555
00:30:04,840 --> 00:30:07,341
♪♪♪
556
00:30:07,424 --> 00:30:09,090
Uh, this is Rico and Rio.
557
00:30:09,174 --> 00:30:10,090
Yeah, hi.
558
00:30:10,174 --> 00:30:11,466
Your hair is killer.
559
00:30:12,758 --> 00:30:13,924
Come on, chica.
560
00:30:15,049 --> 00:30:16,549
[Maria scoffs]
561
00:30:16,633 --> 00:30:21,382
♪♪♪
562
00:30:21,466 --> 00:30:22,799
Now, don't be like that, mama.
563
00:30:22,882 --> 00:30:24,090
[Maria] I'm not your mama,
564
00:30:24,174 --> 00:30:25,132
if you even have one.
565
00:30:25,216 --> 00:30:28,341
♪♪♪
566
00:30:28,424 --> 00:30:30,090
This is my brother Raul.
567
00:30:30,174 --> 00:30:31,758
Hey, brother Raul.
568
00:30:32,674 --> 00:30:36,090
So this is it?
You're all Pachuco now.
569
00:30:36,174 --> 00:30:39,090
Hmm, in the sacred threads
ass to crown, baby.
570
00:30:39,174 --> 00:30:42,257
You're a joke.
You ought to be on the radio.
571
00:30:42,341 --> 00:30:43,633
[Rio] Easy.
572
00:30:43,716 --> 00:30:46,132
Your baby brother's a man now.
Take it from me.
573
00:30:46,216 --> 00:30:47,758
He's dressed like a man.
574
00:30:47,840 --> 00:30:48,591
Don't.
575
00:30:48,674 --> 00:30:50,299
That doesn't make you a man.
576
00:30:50,382 --> 00:30:53,633
A man stays with his family.
577
00:30:53,716 --> 00:30:56,965
He helps out at home.
He has some pride.
578
00:30:57,049 --> 00:30:59,382
We don't need
to fight about this, Mama.
579
00:30:59,466 --> 00:31:02,840
We all find our pride
in different ways, yeah?
580
00:31:04,216 --> 00:31:06,466
When Raul went into the union,
I remember you shouting
581
00:31:06,549 --> 00:31:10,132
that he was gonna become
a Bolshevik and get blown up,
582
00:31:10,216 --> 00:31:12,466
and when Tiago
joined the force,
583
00:31:12,549 --> 00:31:14,424
do you remember those fights?
584
00:31:14,508 --> 00:31:17,549
Josefina and this Temple,
585
00:31:17,633 --> 00:31:20,633
which I don't understand
one bit,
586
00:31:20,716 --> 00:31:22,882
but she found her pride.
587
00:31:25,466 --> 00:31:26,758
That's what you taught us.
588
00:31:28,049 --> 00:31:30,216
Stand up.
589
00:31:30,299 --> 00:31:31,882
Be a Chicano.
590
00:31:33,007 --> 00:31:34,424
Be a Vega.
591
00:31:35,216 --> 00:31:40,216
♪♪♪
592
00:31:42,174 --> 00:31:45,508
Maybe...
593
00:31:45,591 --> 00:31:47,924
just be my mama for one night.
594
00:31:49,674 --> 00:31:50,924
Okay?
595
00:31:53,049 --> 00:31:55,924
We can fight tomorrow.
596
00:31:58,216 --> 00:31:59,758
[sighs]
597
00:32:01,840 --> 00:32:04,299
I worry about you,
598
00:32:04,382 --> 00:32:07,882
out there in the city
without me.
599
00:32:07,965 --> 00:32:10,049
So it's growing up.
600
00:32:12,174 --> 00:32:14,799
So it's getting hurt sometimes.
601
00:32:15,799 --> 00:32:17,882
In a purple suit.
602
00:32:19,508 --> 00:32:21,549
In a purple suit.
603
00:32:21,633 --> 00:32:26,466
♪♪♪
604
00:32:30,965 --> 00:32:32,549
Anyone want a drink?
605
00:32:32,633 --> 00:32:35,049
- [laughs] Yes.
- [Mateo] Yes.
606
00:32:35,132 --> 00:32:38,090
[samba music playing]
607
00:32:38,174 --> 00:32:43,090
♪♪♪
608
00:33:07,924 --> 00:33:10,674
I tell you, baby,
you got your brother's moves.
609
00:33:10,758 --> 00:33:12,424
I tell you, baby,
610
00:33:12,508 --> 00:33:13,924
I also got his back.
611
00:33:14,007 --> 00:33:18,840
♪♪♪
612
00:33:33,508 --> 00:33:35,716
Six dot.
613
00:33:37,007 --> 00:33:39,257
For all your smarts,
you're lousy at Mahjong.
614
00:33:39,341 --> 00:33:41,466
Well, maybe
'cause I'm not Chinese.
615
00:33:41,549 --> 00:33:43,049
What, you think I am?
616
00:33:44,758 --> 00:33:46,882
I did have
a Chinese dog once,
617
00:33:46,965 --> 00:33:50,090
one of those sausage dogs.
618
00:33:50,174 --> 00:33:51,799
A dachshund?
619
00:33:51,882 --> 00:33:53,424
That's a German dog.
620
00:33:53,508 --> 00:33:56,090
Yeah, no, I don't think so.
621
00:33:56,174 --> 00:33:57,549
I'm pretty sure.
622
00:33:58,840 --> 00:34:00,466
- It was my dog, honey.
- [tile clacks]
623
00:34:00,549 --> 00:34:02,174
Seven dot.
624
00:34:04,882 --> 00:34:06,633
So how are your equations
coming along?
625
00:34:06,716 --> 00:34:08,090
You figuring things out?
626
00:34:08,174 --> 00:34:09,591
Hmm?
627
00:34:09,674 --> 00:34:10,882
Oh, yeah, I figured it out.
628
00:34:13,090 --> 00:34:14,758
You figured it out?
629
00:34:16,549 --> 00:34:17,674
The rocket, this would be?
630
00:34:17,758 --> 00:34:18,591
Mm.
631
00:34:19,758 --> 00:34:22,174
I'm working
on something else now,
632
00:34:22,257 --> 00:34:23,840
something much bigger.
633
00:34:25,049 --> 00:34:26,508
[tile clacks]
634
00:34:26,591 --> 00:34:28,633
♪ ominous music ♪
635
00:34:28,716 --> 00:34:31,674
[dog barking]
636
00:34:31,758 --> 00:34:36,840
♪♪♪
637
00:34:54,591 --> 00:34:57,466
[engine puttering]
638
00:34:57,549 --> 00:35:02,633
♪♪♪
639
00:35:05,591 --> 00:35:06,633
[brakes squeak]
640
00:35:09,299 --> 00:35:11,424
Okay, time to go.
Get your things.
641
00:35:11,508 --> 00:35:13,591
- Where are we going?
- I told you, somewhere safe.
642
00:35:13,674 --> 00:35:15,007
I like it here.
643
00:35:15,090 --> 00:35:17,424
You'll like it there.
Chop-chop, come on.
644
00:35:17,508 --> 00:35:22,424
♪♪♪
645
00:35:27,007 --> 00:35:28,382
Mrs. Minter, I take it.
646
00:35:28,466 --> 00:35:30,049
Miss Minter.
647
00:35:30,132 --> 00:35:32,591
Oh, so there's still a chance?
648
00:35:32,674 --> 00:35:35,007
Don't try your sweet talk
on me, fella.
649
00:35:36,674 --> 00:35:37,591
Brian, shake a leg!
650
00:35:37,674 --> 00:35:42,799
♪♪♪
651
00:35:57,508 --> 00:36:00,132
[car doors slam,
engine revving]
652
00:36:00,216 --> 00:36:05,090
♪♪♪
653
00:36:14,341 --> 00:36:17,341
[bell dinging,
horns honking]
654
00:36:35,549 --> 00:36:36,549
Are we gonna be late?
655
00:36:36,633 --> 00:36:38,633
I don't want to miss
the cartoons.
656
00:36:38,716 --> 00:36:39,882
We won't be late.
657
00:36:39,965 --> 00:36:41,716
Can you tell me
the Robin Hood story?
658
00:36:41,799 --> 00:36:43,424
Why do you want to know
the story?
659
00:36:43,508 --> 00:36:45,299
You're just about to see
the movie.
660
00:36:45,382 --> 00:36:47,508
[Peter] Did I ever tell you
about the very first movie
661
00:36:47,591 --> 00:36:49,257
I ever saw?
662
00:36:49,341 --> 00:36:51,633
When I was born,
they didn't have them, even.
663
00:36:51,716 --> 00:36:53,341
You're so old.
664
00:36:53,424 --> 00:36:55,174
Ja.
665
00:36:55,257 --> 00:36:57,424
So this man came to Essen
666
00:36:57,508 --> 00:37:01,633
with a big tent,
like a carnival man,
667
00:37:01,716 --> 00:37:04,341
and he set up
his projector machine,
668
00:37:04,424 --> 00:37:06,633
and we all paid
a couple of pfennigs.
669
00:37:06,716 --> 00:37:08,299
How much is that?
670
00:37:08,382 --> 00:37:10,591
Oh, say, a nickel.
671
00:37:10,674 --> 00:37:12,799
And he switched on his lamp,
672
00:37:12,882 --> 00:37:14,840
and he turned the handle,
673
00:37:14,924 --> 00:37:18,674
and this flickering light
showed us
674
00:37:18,758 --> 00:37:20,549
pictures for the first time.
675
00:37:20,633 --> 00:37:22,174
Who was in it?
676
00:37:22,257 --> 00:37:26,299
Oh, no, this was
before movie actors and...
677
00:37:26,382 --> 00:37:28,758
just showed life.
678
00:37:29,591 --> 00:37:30,674
Sounds boring.
679
00:37:30,758 --> 00:37:32,840
[chuckles]
680
00:37:32,924 --> 00:37:34,716
Well, it wasn't boring, no.
681
00:37:36,216 --> 00:37:39,090
It was the first time
I saw the world, you see.
682
00:37:39,174 --> 00:37:41,508
♪ soft music ♪
683
00:37:41,591 --> 00:37:44,924
And I knew I could go there
684
00:37:45,007 --> 00:37:49,591
and ride on trains and dance,
685
00:37:49,674 --> 00:37:53,799
everything that wasn't...
686
00:37:53,882 --> 00:37:55,216
my life.
687
00:37:55,299 --> 00:37:59,549
♪♪♪
688
00:37:59,633 --> 00:38:02,549
But no more of that, huh?
Tonight is for Robin Hood, ja?
689
00:38:02,633 --> 00:38:03,549
[all] Ja!
690
00:38:03,633 --> 00:38:08,466
♪♪♪
691
00:38:09,758 --> 00:38:11,466
[Molly] You were born
in Belvedere Heights?
692
00:38:11,549 --> 00:38:14,549
[Tiago] No, Josefina was born
in Belvedere Heights.
693
00:38:14,633 --> 00:38:17,508
We were over in Sonoratown
when I was born,
694
00:38:17,591 --> 00:38:19,633
off Alameda Street,
695
00:38:19,716 --> 00:38:22,716
all of us
in this tiny little room,
696
00:38:22,799 --> 00:38:25,924
no bathroom, no hot water.
697
00:38:26,007 --> 00:38:28,174
But my parents
worked like mules,
698
00:38:28,257 --> 00:38:30,090
saving every penny
699
00:38:30,174 --> 00:38:32,007
so we could finally move.
700
00:38:32,090 --> 00:38:33,716
That's why we love
the house so much.
701
00:38:33,799 --> 00:38:35,674
Oh, I envy you that.
702
00:38:35,758 --> 00:38:38,882
You have such a pride
in where you're from.
703
00:38:38,965 --> 00:38:42,257
You're a proper Angeleno.
704
00:38:42,341 --> 00:38:44,257
Aren't you
a proper Nebraskan?
705
00:38:44,341 --> 00:38:48,299
No, I grew up in the back seat
of my mother's car,
706
00:38:48,382 --> 00:38:51,758
all over the Midwest,
up into Canada sometimes.
707
00:38:51,840 --> 00:38:55,216
Wherever the revival circuit
went, that's where I lived.
708
00:38:55,299 --> 00:38:57,341
God, I still live
in a church.
709
00:38:58,924 --> 00:39:01,174
Maybe we'll have
a real house someday.
710
00:39:02,716 --> 00:39:04,466
- Don't look so anxious.
- [laughs]
711
00:39:04,549 --> 00:39:07,257
Not gonna take away
your vaunted bachelorhood.
712
00:39:07,341 --> 00:39:09,882
Please, take it.
713
00:39:11,716 --> 00:39:13,799
[giggles]
714
00:39:13,882 --> 00:39:16,257
Now, hop to.
We're almost there.
715
00:39:16,341 --> 00:39:17,508
[laughs]
716
00:39:26,216 --> 00:39:29,799
My Lord, what palace of vice
are you taking me to?
717
00:39:29,882 --> 00:39:32,132
Don't worry.
Place is a mob scene.
718
00:39:32,216 --> 00:39:33,840
No one will even notice us.
719
00:39:33,924 --> 00:39:36,924
[lively music playing]
720
00:39:37,007 --> 00:39:41,882
♪♪♪
721
00:39:41,965 --> 00:39:46,007
[crowd cheering]
722
00:39:46,090 --> 00:39:51,257
♪♪♪
723
00:40:05,007 --> 00:40:06,257
[laughs]
724
00:40:10,341 --> 00:40:13,424
Oh, please say you'll
dance with me until dawn.
725
00:40:13,508 --> 00:40:16,257
Let's see if we can get
a table first, and then we...
726
00:40:18,674 --> 00:40:19,674
[Molly] Tiago?
727
00:40:21,216 --> 00:40:24,840
Okay, um...my mother's here.
728
00:40:24,924 --> 00:40:26,633
- Your mother?
- Yes,
729
00:40:26,716 --> 00:40:27,758
and my brother.
730
00:40:27,840 --> 00:40:30,257
Well, should we not
go say hello?
731
00:40:30,341 --> 00:40:32,049
Oh, Molly,
it's a complicated family.
732
00:40:32,132 --> 00:40:34,216
It's a whole Chicano thing.
733
00:40:34,299 --> 00:40:37,132
You've met my mother.
It's only fair.
734
00:40:37,216 --> 00:40:39,882
You're a gringa,
and you're you.
735
00:40:41,965 --> 00:40:45,382
- Jesus, Molly...
- Well, I'm not ashamed.
736
00:40:45,466 --> 00:40:47,174
Are you?
737
00:40:47,257 --> 00:40:50,633
♪♪♪
738
00:40:50,716 --> 00:40:53,840
[laughs]
739
00:40:53,924 --> 00:40:55,882
[Tiago] Mama!
740
00:40:55,965 --> 00:40:58,424
Mijito.
[laughs]
741
00:40:58,508 --> 00:40:59,758
This is Molly.
742
00:40:59,840 --> 00:41:02,007
Molly, may I introduce you
to my mother, Maria Vega,
743
00:41:02,090 --> 00:41:03,633
and my brother, Raul Vega?
744
00:41:03,716 --> 00:41:04,882
Hello.
745
00:41:04,965 --> 00:41:06,049
Molly, a pleasure.
746
00:41:06,132 --> 00:41:07,882
It's wonderful
to meet you both.
747
00:41:07,965 --> 00:41:10,257
Um, Tiago has told me so much.
748
00:41:10,341 --> 00:41:11,799
Sit, sit.
749
00:41:14,174 --> 00:41:16,424
What has he been telling you?
750
00:41:16,508 --> 00:41:18,424
You know he's a born fibber.
751
00:41:18,508 --> 00:41:20,049
We used to call him Pinocchio.
752
00:41:20,132 --> 00:41:21,549
- [laughs]
- Already?
753
00:41:21,633 --> 00:41:22,965
Do tell.
754
00:41:23,049 --> 00:41:24,424
- [Tiago] Don't.
- This one here
755
00:41:24,508 --> 00:41:25,882
is so good at the lies.
756
00:41:25,965 --> 00:41:29,049
When he broke something,
who got blamed for it?
757
00:41:29,132 --> 00:41:30,799
Never innocent little Tiago.
758
00:41:30,882 --> 00:41:32,674
He was a good boy.
759
00:41:32,758 --> 00:41:34,840
He would make these big eyes,
760
00:41:34,924 --> 00:41:37,674
and then a tear would start
falling down his cheek,
761
00:41:37,758 --> 00:41:39,549
just one,
halfway down his cheek.
762
00:41:39,633 --> 00:41:41,216
I have no damn idea
how he did it.
763
00:41:41,299 --> 00:41:42,257
[laughter]
764
00:41:42,341 --> 00:41:43,633
And how did you two meet?
765
00:41:44,424 --> 00:41:46,257
Yo sabes, through work.
766
00:41:46,341 --> 00:41:47,799
Do you work
in the station, then?
767
00:41:47,882 --> 00:41:49,674
Oh, no, no.
768
00:41:49,758 --> 00:41:52,758
I was working a case, and...
769
00:41:52,840 --> 00:41:54,674
we just met when I was out.
770
00:41:54,758 --> 00:41:57,299
Molly's in...public service.
771
00:41:57,382 --> 00:41:59,799
Ah.
Teacher?
772
00:41:59,882 --> 00:42:01,216
- Partly, yes.
- [Maria] Oh!
773
00:42:01,299 --> 00:42:03,674
Mama. A Chicano mother,
you should know...
774
00:42:03,758 --> 00:42:05,466
she's a mama bear at first.
775
00:42:05,549 --> 00:42:07,840
You're never gonna be
good enough for her angel.
776
00:42:07,924 --> 00:42:10,508
But once you give her
five or six grandkids...
777
00:42:10,591 --> 00:42:12,132
[laughter]
778
00:42:12,216 --> 00:42:14,132
Your words to God's ear.
779
00:42:14,216 --> 00:42:15,716
[Tiago]
Christ, I need a drink.
780
00:42:15,799 --> 00:42:17,341
- Amen.
- What would you like, Molly?
781
00:42:17,424 --> 00:42:18,758
Branch water, thanks.
782
00:42:18,840 --> 00:42:20,090
Tequila?
Tequila for you?
783
00:42:20,174 --> 00:42:21,424
- Claro.
- I'll be right back.
784
00:42:21,508 --> 00:42:22,924
And no more stories
about Pinocchio.
785
00:42:23,007 --> 00:42:24,965
[laughter]
786
00:42:25,049 --> 00:42:27,840
♪♪♪
787
00:42:27,924 --> 00:42:29,840
speaking Spanish
788
00:42:29,924 --> 00:42:34,882
♪♪♪
789
00:42:36,924 --> 00:42:38,591
Officer Vega.
790
00:42:39,758 --> 00:42:42,466
You got nerve showing up here.
791
00:42:42,549 --> 00:42:44,257
You got nerve
showing up anywhere.
792
00:42:45,007 --> 00:42:46,424
You gonna cuff me?
793
00:42:47,924 --> 00:42:49,090
I'm off duty.
794
00:42:50,758 --> 00:42:53,049
Me too.
795
00:42:53,132 --> 00:42:57,341
♪♪♪
796
00:42:57,424 --> 00:43:00,049
Uh-uh, uh-uh.
Your money's ugly here.
797
00:43:00,132 --> 00:43:02,257
These are on me.
798
00:43:02,341 --> 00:43:03,508
Thanks.
799
00:43:03,591 --> 00:43:07,007
Tomorrow I won't be off duty.
800
00:43:07,090 --> 00:43:08,508
So it goes, amigo.
801
00:43:08,591 --> 00:43:13,508
♪♪♪
802
00:43:14,299 --> 00:43:15,466
[Raul] I mean it.
803
00:43:15,549 --> 00:43:17,090
The three of us
in this one room
804
00:43:17,174 --> 00:43:18,840
the size of a phone booth,
805
00:43:18,924 --> 00:43:20,132
little Mateo wetting the bed,
806
00:43:20,216 --> 00:43:22,466
Tiago doing his crying act,
807
00:43:22,549 --> 00:43:24,216
and I had to get up
at damn five o'clock
808
00:43:24,299 --> 00:43:25,466
to go to the cannery!
809
00:43:25,549 --> 00:43:27,716
[Molly] Oh, I swear,
that makes me jealous.
810
00:43:27,799 --> 00:43:29,882
I don't have
any brothers or sisters.
811
00:43:29,965 --> 00:43:32,882
I always wanted to be part
of a big family.
812
00:43:32,965 --> 00:43:35,049
[Raul] Come be a Vega,
God help you.
813
00:43:35,132 --> 00:43:37,049
Sister Molly!
814
00:43:37,132 --> 00:43:38,633
I know you now.
815
00:43:39,965 --> 00:43:41,549
I know you.
816
00:43:41,633 --> 00:43:43,965
Bad enough what you do
to my little girl,
817
00:43:44,049 --> 00:43:44,965
and now my son?
818
00:43:45,049 --> 00:43:46,924
- No, ma'am.
- Mama.
819
00:43:47,007 --> 00:43:48,882
Look, I don't think
I can explain other than--
820
00:43:48,965 --> 00:43:50,174
No, ma'am!
821
00:43:50,257 --> 00:43:52,216
You take your gringa face
out of my life.
822
00:43:52,299 --> 00:43:55,132
You take your white God
away from my girl.
823
00:43:55,216 --> 00:43:56,965
You take your hands off my son.
824
00:43:57,049 --> 00:43:59,508
- We do not need you!
- Hey, Mama, calm down.
825
00:43:59,591 --> 00:44:00,549
Calm down.
Sit down.
826
00:44:00,633 --> 00:44:01,591
You bring this woman here?
827
00:44:01,674 --> 00:44:03,799
Sit down.
828
00:44:03,882 --> 00:44:08,341
♪♪♪
829
00:44:10,132 --> 00:44:11,674
You show her some respect.
830
00:44:11,758 --> 00:44:12,633
I should go.
831
00:44:12,716 --> 00:44:14,882
Stay.
Please don't go, Molly.
832
00:44:14,965 --> 00:44:16,257
Please.
833
00:44:16,341 --> 00:44:17,840
Molly?
834
00:44:19,216 --> 00:44:20,758
What is this?
835
00:44:22,591 --> 00:44:24,341
Jesus Christ.
836
00:44:24,965 --> 00:44:26,424
Sit down.
837
00:44:26,508 --> 00:44:28,965
This is the woman
makes you leave your family?
838
00:44:29,049 --> 00:44:30,299
No, come on, 'Fina.
We don't need to do this.
839
00:44:30,382 --> 00:44:32,216
Shut up, Mateo.
Sit down.
840
00:44:32,299 --> 00:44:33,424
Josefina, let me explain.
841
00:44:33,508 --> 00:44:34,758
Fuck him coming here.
842
00:44:34,840 --> 00:44:36,633
- This place is for Chicanos.
- You lied to me.
843
00:44:36,716 --> 00:44:38,299
You got no right
to talk to me like that.
844
00:44:38,382 --> 00:44:39,299
I'm sorry.
I didn't know what--
845
00:44:39,382 --> 00:44:40,466
You should've told me.
846
00:44:40,549 --> 00:44:42,132
What, you gonna shoot me?
Go on, you fuck.
847
00:44:42,216 --> 00:44:44,132
You gonna cut my throat?
Come on, Pachuco, here I am!
848
00:44:44,216 --> 00:44:46,132
Both of you, shut up.
849
00:44:46,216 --> 00:44:47,840
Motherfucker.
850
00:44:48,924 --> 00:44:50,840
Tiago, why do you do this
to me?
851
00:44:50,924 --> 00:44:52,174
Josefina--
852
00:44:52,257 --> 00:44:53,299
- Don't blame him.
- Then you tell me.
853
00:44:53,382 --> 00:44:54,466
Why are you here?
I don't understand.
854
00:44:54,549 --> 00:44:55,840
Esta mujer is dating
your brother.
855
00:44:55,924 --> 00:44:58,424
This is your goddamn saint.
856
00:44:58,508 --> 00:45:00,382
- Don't.
- Let them talk, Mama.
857
00:45:00,466 --> 00:45:02,174
I should've told you.
I didn't know how.
858
00:45:02,257 --> 00:45:04,174
Suddenly you can't find
the words, you.
859
00:45:04,257 --> 00:45:05,549
What kind of man are you,
860
00:45:05,633 --> 00:45:06,840
to do this to your family?
861
00:45:06,924 --> 00:45:08,132
Chicana girl
not good enough for him,
862
00:45:08,216 --> 00:45:09,591
- not for the white cop.
- Stop.
863
00:45:09,674 --> 00:45:10,674
[Mateo] You've been running
from us your whole life.
864
00:45:10,758 --> 00:45:13,424
This is our skin, ese,
yours and mine,
865
00:45:13,508 --> 00:45:15,466
and nothing you do
is gonna change that,
866
00:45:15,549 --> 00:45:17,174
no matter how many gringa putas
you fuck.
867
00:45:17,257 --> 00:45:19,882
All of you, stop!
868
00:45:22,382 --> 00:45:24,758
I will not have this from you,
from anyone.
869
00:45:27,799 --> 00:45:30,007
My whole life,
870
00:45:30,090 --> 00:45:32,216
I've been disappointing people.
871
00:45:34,049 --> 00:45:36,090
I don't believe in God.
872
00:45:36,174 --> 00:45:38,716
I don't believe
in Santa Muerte.
873
00:45:38,799 --> 00:45:42,882
I don't join the union.
I join the force.
874
00:45:42,965 --> 00:45:45,174
I'm not Chicano enough.
875
00:45:45,257 --> 00:45:47,674
I'm not white enough.
876
00:45:47,758 --> 00:45:49,674
I'm not Catholic enough.
877
00:45:49,758 --> 00:45:51,049
I'm not cop enough.
878
00:45:51,132 --> 00:45:54,716
I'm not anything enough!
879
00:45:54,799 --> 00:45:57,007
♪ soft dramatic music ♪
880
00:45:57,090 --> 00:45:59,382
But what I am
881
00:45:59,466 --> 00:46:03,216
is Tiago Vega,
882
00:46:03,299 --> 00:46:06,591
and the woman I love sits here.
883
00:46:06,674 --> 00:46:11,049
♪♪♪
884
00:46:11,132 --> 00:46:15,882
You can turn your backs,
you can walk away right now,
885
00:46:15,965 --> 00:46:19,216
but this is who I am.
886
00:46:19,299 --> 00:46:24,424
♪♪♪
887
00:46:31,799 --> 00:46:34,882
Jesus. [chuckles]
You should have been a priest.
888
00:46:34,965 --> 00:46:35,965
[laughs]
889
00:46:36,049 --> 00:46:38,758
♪♪♪
890
00:46:38,840 --> 00:46:41,007
I love you, Tiago,
891
00:46:41,090 --> 00:46:43,716
but you drive me mad
all the time.
892
00:46:43,799 --> 00:46:46,216
He's a Vega, hmm?
893
00:46:46,299 --> 00:46:49,549
Three sons and no priest.
894
00:46:49,633 --> 00:46:51,799
Explain that to me, someone.
895
00:46:53,466 --> 00:46:55,090
Maybe she's the priest.
896
00:46:57,174 --> 00:47:02,007
♪♪♪
897
00:47:04,674 --> 00:47:06,758
Maybe she is.
898
00:47:06,840 --> 00:47:10,090
♪♪♪
899
00:47:10,174 --> 00:47:11,674
Maybe we start again, huh?
900
00:47:13,132 --> 00:47:14,299
[chuckles]
901
00:47:15,174 --> 00:47:17,382
This is Molly Finnister,
902
00:47:17,466 --> 00:47:18,965
Sister Molly.
903
00:47:19,049 --> 00:47:20,882
Okay.
904
00:47:20,965 --> 00:47:24,466
So this is a Mexican mother.
905
00:47:24,549 --> 00:47:27,299
She says a lot
and really loud.
906
00:47:27,382 --> 00:47:30,424
- Loud.
- [laughter]
907
00:47:30,508 --> 00:47:32,716
But if Tiago says
he cares for you,
908
00:47:32,799 --> 00:47:34,508
that matters.
909
00:47:34,591 --> 00:47:35,466
He's my soul.
910
00:47:35,549 --> 00:47:37,716
♪♪♪
911
00:47:37,799 --> 00:47:40,674
They all are.
[laughs]
912
00:47:40,758 --> 00:47:42,299
And I would never do anything
to hurt him
913
00:47:42,382 --> 00:47:43,424
or your daughter.
914
00:47:43,508 --> 00:47:44,674
Please believe me.
915
00:47:44,758 --> 00:47:46,633
She's telling the truth.
916
00:47:46,716 --> 00:47:50,216
This all with Tiago,
I don't understand...
917
00:47:50,299 --> 00:47:53,049
but she is a good woman.
918
00:47:53,132 --> 00:47:56,840
♪♪♪
919
00:47:56,924 --> 00:47:59,007
I love you, Mateo mio.
920
00:47:59,090 --> 00:48:03,341
♪♪♪
921
00:48:03,424 --> 00:48:07,716
We talk sometime,
you and me, yeah?
922
00:48:07,799 --> 00:48:12,924
♪♪♪
923
00:48:26,466 --> 00:48:29,174
[lively music playing]
924
00:48:29,257 --> 00:48:33,508
♪♪♪
925
00:48:33,591 --> 00:48:34,799
Promised this lady a dance.
926
00:48:34,882 --> 00:48:36,174
[laughs]
927
00:48:36,257 --> 00:48:40,216
♪♪♪
928
00:48:40,299 --> 00:48:42,549
Make a joyful noise
unto the Lord.
929
00:48:42,633 --> 00:48:43,591
[chuckles]
930
00:48:43,674 --> 00:48:45,882
Amen, sister.
931
00:48:45,965 --> 00:48:49,090
Hey, come on, 'Fina,
you and me.
932
00:48:49,174 --> 00:48:50,716
[Mateo] Let's show them
how it's done, Mama.
933
00:48:50,799 --> 00:48:54,508
Old lady like me?
[laughs]
934
00:48:54,591 --> 00:48:56,674
[band playing
"Sing, Sing, Sing"]
935
00:48:56,758 --> 00:48:58,466
Yeah, you know
what you're doing?
936
00:48:58,549 --> 00:49:00,090
- No.
- No? Check this out.
937
00:49:00,174 --> 00:49:03,341
♪♪♪
938
00:49:03,424 --> 00:49:05,924
Yay!
Vamos, familia!
939
00:49:06,007 --> 00:49:08,382
[Maria] Yeah!
940
00:49:08,466 --> 00:49:12,965
♪♪♪
941
00:49:17,049 --> 00:49:21,132
♪♪♪
942
00:49:56,758 --> 00:49:59,424
[no audible dialogue]
943
00:49:59,508 --> 00:50:04,633
♪♪♪
944
00:50:14,674 --> 00:50:18,090
[music intensifies]
945
00:50:18,174 --> 00:50:23,049
♪♪♪
946
00:50:50,549 --> 00:50:55,174
♪♪♪
947
00:51:01,716 --> 00:51:04,424
♪ mysterious music ♪
948
00:51:04,508 --> 00:51:07,341
♪♪♪
949
00:51:07,424 --> 00:51:08,508
♪♪
58245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.