Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,743 --> 00:00:10,944
[man] Previously
2
00:00:11,009 --> 00:00:13,146
on Penny Dreadful:
City of Angels...
3
00:00:13,212 --> 00:00:14,714
You used to fight
for your family,
4
00:00:14,781 --> 00:00:15,849
and now look at you!
5
00:00:15,914 --> 00:00:17,283
You sit,
and you don’t say anything!
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,917
Mateo, come home now.
7
00:00:18,984 --> 00:00:21,221
These people are not
your family.
8
00:00:21,286 --> 00:00:25,225
[Mateo] I can’t talk to Mama
or Raul or Tiago,
9
00:00:25,292 --> 00:00:26,593
and now I don’t even
have you anymore.
10
00:00:26,660 --> 00:00:27,861
You need to know
I’m moving out.
11
00:00:27,928 --> 00:00:29,528
I’m going to live
at the Temple.
12
00:00:30,297 --> 00:00:32,098
[Tiago] You know
this is never gonna work.
13
00:00:32,164 --> 00:00:34,200
[Molly]
I know, but I can’t stop.
14
00:00:34,267 --> 00:00:35,534
♪ somber music ♪
15
00:00:35,601 --> 00:00:37,070
[Alex] Councilwoman Beck
has filed a petition
16
00:00:37,137 --> 00:00:38,204
to have you recalled.
17
00:00:38,271 --> 00:00:39,304
[Beck] You have no talent.
18
00:00:39,371 --> 00:00:41,073
What you do have
is a family name.
19
00:00:41,140 --> 00:00:42,774
Leave my father out of this.
20
00:00:42,841 --> 00:00:44,978
For Reilly, this little
piece of shit?
21
00:00:45,045 --> 00:00:46,313
[Lewis]
You’re going to San Quentin.
22
00:00:46,380 --> 00:00:47,747
[snaps fingers]
Or just like that,
23
00:00:47,814 --> 00:00:49,115
I’ll make sure everyone knows
24
00:00:49,182 --> 00:00:50,417
what kind of rat you are.
25
00:00:50,482 --> 00:00:52,152
You kill them all?
26
00:00:52,219 --> 00:00:53,853
Dottie’s gonna take you home,
and you’ll stay with her.
27
00:00:53,920 --> 00:00:55,756
Please don’t let them hurt me.
28
00:00:55,822 --> 00:00:59,158
[Lewis] The Nazis, City Hall,
the Temple, the motorway--
29
00:00:59,225 --> 00:01:00,560
what does this all add up to?
30
00:01:00,627 --> 00:01:02,329
The future of Los Angeles.
31
00:01:03,295 --> 00:01:05,397
I don’t know
that we can save her.
32
00:01:05,465 --> 00:01:06,566
[Lewis] Save her?
33
00:01:06,632 --> 00:01:07,801
[air hissing]
34
00:01:07,867 --> 00:01:09,835
We’re just trying
to survive her.
35
00:01:11,671 --> 00:01:13,307
[dogs barking]
36
00:01:13,373 --> 00:01:16,408
[wind whistling]
37
00:01:20,013 --> 00:01:22,948
[Lewis] Oh, God. Ow!
38
00:01:23,015 --> 00:01:24,617
[Tiago] Just hold still.
39
00:01:26,019 --> 00:01:27,620
My fucking car.
40
00:01:27,686 --> 00:01:28,987
They’ll give you another car.
41
00:01:29,055 --> 00:01:31,358
Ah, this is a V-12!
42
00:01:31,424 --> 00:01:34,259
You know how much hustling
I had to do to get a V-12?
43
00:01:34,326 --> 00:01:36,795
Damn tragedy is what this is.
44
00:01:36,862 --> 00:01:38,097
So who was it?
45
00:01:39,331 --> 00:01:42,634
Better question:
who doesn’t want to kill us?
46
00:01:44,436 --> 00:01:45,572
City Hall.
47
00:01:45,639 --> 00:01:46,906
Townsend’s a cream puff.
48
00:01:46,972 --> 00:01:48,341
Doesn’t have the nerve.
49
00:01:49,575 --> 00:01:53,179
Maybe the Pachucos,
revenge for Diego.
50
00:01:53,246 --> 00:01:54,781
Tommy guns aren’t their style.
51
00:01:56,149 --> 00:01:57,683
The Temple.
52
00:01:57,751 --> 00:01:59,418
I hardly think
Miss Adelaide is--
53
00:01:59,485 --> 00:02:01,153
I know what you think,
54
00:02:01,221 --> 00:02:03,123
but you ask me,
that woman’s capable
55
00:02:03,188 --> 00:02:04,890
of pretty much anything
under the sun
56
00:02:04,956 --> 00:02:06,626
and the big, black midnight.
57
00:02:06,692 --> 00:02:09,294
♪
58
00:02:09,361 --> 00:02:11,997
Let me tell you, though.
59
00:02:12,063 --> 00:02:14,300
For my money,
this reeks of one thing
60
00:02:14,366 --> 00:02:16,937
and one thing only.
61
00:02:17,002 --> 00:02:19,938
[distant siren wailing]
62
00:02:20,006 --> 00:02:25,044
♪
63
00:02:29,181 --> 00:02:30,783
So what do we do?
64
00:02:30,850 --> 00:02:32,918
They come after us.
65
00:02:32,985 --> 00:02:34,655
We go after them.
66
00:02:34,721 --> 00:02:38,324
♪
67
00:02:38,390 --> 00:02:40,393
You ain’t seen what I can do.
68
00:02:40,460 --> 00:02:43,262
♪
69
00:02:43,329 --> 00:02:46,331
Look away, child.
Look away.
70
00:02:47,734 --> 00:02:50,637
♪ dramatic music ♪
71
00:02:50,704 --> 00:02:55,741
♪
72
00:03:05,418 --> 00:03:08,087
[Townsend] God,
it could have been beautiful.
73
00:03:08,155 --> 00:03:11,191
This thing,
it’s not just a road.
74
00:03:11,258 --> 00:03:13,026
It’s a vision.
75
00:03:13,092 --> 00:03:14,794
This could’ve been LA.
76
00:03:14,860 --> 00:03:17,030
With respect, sir,
I do wonder
77
00:03:17,096 --> 00:03:18,997
at your singular lack
of moxie.
78
00:03:19,064 --> 00:03:21,233
Moxie?
79
00:03:21,300 --> 00:03:22,901
Oh, for fuck’s sake.
It’s over.
80
00:03:22,968 --> 00:03:24,570
Beverly’s gonna get
her goddamn route
81
00:03:24,638 --> 00:03:25,605
for the motorway,
82
00:03:25,671 --> 00:03:27,574
and all the spics
are gonna celebrate,
83
00:03:27,640 --> 00:03:29,074
and then they’ll celebrate
some more
84
00:03:29,141 --> 00:03:30,643
because she’s gonna
get me recalled,
85
00:03:30,710 --> 00:03:32,778
and then we’re both gonna be
out of a job.
86
00:03:32,844 --> 00:03:35,747
The city council doesn’t vote
for another four days, sir.
87
00:03:35,814 --> 00:03:38,218
- You still have time.
- For what?
88
00:03:38,283 --> 00:03:40,586
They fucking hate me!
89
00:03:40,653 --> 00:03:42,588
The spics hate me,
90
00:03:42,655 --> 00:03:44,656
and the city council hates me,
91
00:03:44,723 --> 00:03:46,425
and the voters hate me.
92
00:03:46,491 --> 00:03:48,894
I’m a fat, hateful man,
93
00:03:48,961 --> 00:03:50,697
and nobody
will ever love me, ever.
94
00:03:50,764 --> 00:03:52,598
Why the fuck should they?
95
00:03:55,501 --> 00:03:57,302
I love you, sir,
96
00:03:57,370 --> 00:03:58,871
and Kurt loves you.
97
00:03:58,937 --> 00:04:00,772
Of that, I have no doubt.
98
00:04:00,840 --> 00:04:02,808
Further still,
the people of this city
99
00:04:02,876 --> 00:04:04,110
will love you again.
100
00:04:05,745 --> 00:04:08,347
You’re going to save them,
you see?
101
00:04:08,413 --> 00:04:11,950
You’re going to give them
that beautiful future.
102
00:04:12,018 --> 00:04:14,753
You must.
It’s your birthright.
103
00:04:14,820 --> 00:04:17,290
♪ ominous music ♪
104
00:04:17,356 --> 00:04:21,961
You have only
one card left to play,
105
00:04:22,028 --> 00:04:23,430
and you must.
106
00:04:24,798 --> 00:04:28,300
The destiny of Los Angeles
depends on it.
107
00:04:28,367 --> 00:04:33,305
♪
108
00:04:33,372 --> 00:04:36,141
Talk to your father.
109
00:04:36,209 --> 00:04:41,247
♪
110
00:04:45,518 --> 00:04:46,952
[Peter] I didn’t think
111
00:04:47,019 --> 00:04:49,788
about what all this
would do to the boys...
112
00:04:51,456 --> 00:04:52,557
...and my Tom especially.
113
00:04:52,625 --> 00:04:54,593
[Elsa] It will take time.
114
00:04:54,661 --> 00:04:56,629
[Peter] Ja.
115
00:04:57,764 --> 00:04:59,831
But what I did was so selfish.
116
00:05:01,468 --> 00:05:04,771
I send their mother away,
and I bring them you and Frank.
117
00:05:07,973 --> 00:05:10,074
We should have waited, Elsa.
118
00:05:10,143 --> 00:05:12,978
Peter Craft...
119
00:05:13,045 --> 00:05:14,980
you are a good, true man.
120
00:05:15,047 --> 00:05:16,682
We will see our way through.
121
00:05:16,749 --> 00:05:18,817
And we start today, ja?
122
00:05:18,884 --> 00:05:21,588
We will be a happy family
like all the others.
123
00:05:21,653 --> 00:05:23,656
What do happy families
do, then?
124
00:05:25,091 --> 00:05:27,560
They play games, maybe,
125
00:05:27,627 --> 00:05:28,762
or go out together.
126
00:05:28,827 --> 00:05:30,896
Ja, good.
127
00:05:30,963 --> 00:05:32,899
Tonight after work,
128
00:05:32,965 --> 00:05:35,433
you come home,
and we will all go out
129
00:05:35,500 --> 00:05:38,271
to the movies;
that’s what we’ll do.
130
00:05:38,338 --> 00:05:40,939
Why, look here.
131
00:05:41,007 --> 00:05:42,875
This new Robin Hood picture.
132
00:05:42,942 --> 00:05:45,177
Is he not the one
your Tom likes so much?
133
00:05:45,244 --> 00:05:46,579
Ja.
134
00:05:46,644 --> 00:05:48,648
Ja, that book is our favorite.
135
00:05:50,182 --> 00:05:52,252
Ah, this will make him happy.
136
00:05:52,317 --> 00:05:54,887
A special treat for Tom, then.
137
00:05:54,954 --> 00:05:56,254
We will all go downtown
138
00:05:56,322 --> 00:05:59,091
and see
this Robin Hood picture.
139
00:05:59,158 --> 00:06:00,793
You go tell him.
140
00:06:00,860 --> 00:06:03,196
And I’ll tell him
it was your idea.
141
00:06:21,146 --> 00:06:22,848
Oh, look now.
I’ve made a mess.
142
00:06:24,817 --> 00:06:27,153
[Maria] I’ll get it, ma’am.
143
00:06:27,220 --> 00:06:29,122
[Elsa] How silly am I?
144
00:06:29,187 --> 00:06:30,790
Very silly.
145
00:06:32,524 --> 00:06:34,526
Don’t you think
I am a silly girl?
146
00:06:36,562 --> 00:06:39,798
No, I do not.
147
00:06:39,865 --> 00:06:42,701
What do you think I am, then?
148
00:06:45,971 --> 00:06:49,274
When I know, I’ll tell you.
149
00:06:51,076 --> 00:06:53,946
When you know,
it’ll be too late.
150
00:06:54,012 --> 00:06:56,949
♪ tense music ♪
151
00:06:57,016 --> 00:06:58,183
♪
152
00:06:58,250 --> 00:07:00,819
I so hoped we could be friends.
153
00:07:02,221 --> 00:07:05,559
You might as well howl
to the moon.
154
00:07:05,625 --> 00:07:09,661
♪
155
00:07:09,728 --> 00:07:12,665
Every drop now, you hear?
Every drop.
156
00:07:12,731 --> 00:07:17,769
♪
157
00:07:27,947 --> 00:07:30,983
[indistinct chatter]
158
00:07:36,221 --> 00:07:38,490
I need to see
Mr. Richard Goss.
159
00:07:38,557 --> 00:07:40,225
Are you a member?
160
00:07:40,293 --> 00:07:43,428
I’m a member of the LAPD.
161
00:07:43,495 --> 00:07:45,663
I’m sorry, this club
is restricted,
162
00:07:45,730 --> 00:07:48,067
Detective Lewis...Michener.
163
00:07:48,134 --> 00:07:50,202
Yeah, my rabbi told me.
164
00:07:50,269 --> 00:07:56,975
Sir.
165
00:08:01,613 --> 00:08:03,382
Mind if I join?
166
00:08:04,617 --> 00:08:06,718
How’s Adolf?
167
00:08:06,785 --> 00:08:08,855
Invaded any countries lately?
168
00:08:08,922 --> 00:08:12,425
You fellas know Mr. Goss
works for Adolf, right?
169
00:08:12,492 --> 00:08:14,194
When he’s not killing Jews,
that is.
170
00:08:14,259 --> 00:08:16,228
Gentlemen,
will you excuse us?
171
00:08:16,295 --> 00:08:19,165
Yeah, go grab a copy
of Mein Kampf at the gift shop.
172
00:08:21,733 --> 00:08:23,369
[sighs]
So...
173
00:08:23,435 --> 00:08:25,904
this is what
a restricted club looks like.
174
00:08:25,971 --> 00:08:28,074
Mmm.
175
00:08:28,141 --> 00:08:29,274
Ah.
176
00:08:29,341 --> 00:08:31,377
I can see why you keep
the riffraff out.
177
00:08:31,442 --> 00:08:33,879
I could almost convert
for a steak like that.
178
00:08:33,946 --> 00:08:35,380
Detective Michener,
179
00:08:35,447 --> 00:08:37,049
you have grossly overplayed
your hand.
180
00:08:37,115 --> 00:08:40,086
Pal, I haven’t even gotten
to the table yet.
181
00:08:40,153 --> 00:08:42,422
But before they throw
my Yid ass out of here,
182
00:08:42,488 --> 00:08:44,255
this is what you gotta hear.
183
00:08:44,322 --> 00:08:47,793
I know who you are,
I know what you’re doing,
184
00:08:47,860 --> 00:08:50,328
and I know you tried
to kill me.
185
00:08:50,395 --> 00:08:52,498
So how about you do it now?
186
00:08:58,003 --> 00:08:59,739
Safety’s still on.
187
00:08:59,806 --> 00:09:03,076
That’s the little switch
on the side.
188
00:09:03,142 --> 00:09:06,110
These theatrics are so
in keeping with your people.
189
00:09:06,177 --> 00:09:07,813
Everything’s such drama,
isn’t it?
190
00:09:07,879 --> 00:09:10,416
Oh, yeah,
we’re aces on drama.
191
00:09:10,482 --> 00:09:12,118
You know what else
we’re good at?
192
00:09:12,184 --> 00:09:13,787
Staying alive,
193
00:09:13,852 --> 00:09:15,721
just like roaches.
194
00:09:15,788 --> 00:09:18,958
Keep stomping, and we’ll just
run to the corners.
195
00:09:19,024 --> 00:09:20,259
You killed my friends,
196
00:09:20,326 --> 00:09:22,260
you tried to kill me
and my partner,
197
00:09:22,327 --> 00:09:24,096
and here I am.
198
00:09:24,163 --> 00:09:26,399
You may think you have
an inkling
199
00:09:26,465 --> 00:09:28,067
of what you’re dealing with,
but--
200
00:09:28,134 --> 00:09:29,735
Spare me the speech.
201
00:09:29,802 --> 00:09:31,837
Via Hermosa Development,
202
00:09:31,903 --> 00:09:34,340
Councilman Townsend
over at City Hall,
203
00:09:34,407 --> 00:09:35,807
Sister Molly’s Temple,
204
00:09:35,875 --> 00:09:37,109
that place in Topanga.
205
00:09:37,176 --> 00:09:38,110
I know exactly--
206
00:09:38,177 --> 00:09:39,879
And young Brian Koenig.
207
00:09:42,413 --> 00:09:44,216
I know you have him hidden.
208
00:09:46,519 --> 00:09:48,721
But we will find him
209
00:09:48,788 --> 00:09:51,724
and pry whatever secrets
he holds
210
00:09:51,789 --> 00:09:54,793
from that neurotic
little brain.
211
00:09:56,095 --> 00:09:58,029
Sure.
212
00:09:58,096 --> 00:09:59,197
You bet.
213
00:09:59,264 --> 00:10:01,668
But until then,
214
00:10:01,734 --> 00:10:04,535
if you want to kill me,
215
00:10:04,602 --> 00:10:06,471
how about you just kill me?
216
00:10:08,506 --> 00:10:12,278
Not my partner,
not my friends,
217
00:10:12,345 --> 00:10:14,046
me.
218
00:10:14,113 --> 00:10:17,616
♪
219
00:10:17,682 --> 00:10:19,217
Pick up the gun.
220
00:10:19,284 --> 00:10:21,220
Spare us both the trouble.
221
00:10:25,890 --> 00:10:27,759
[sighs]
222
00:10:38,104 --> 00:10:39,572
I don’t need to hurt you.
223
00:10:39,638 --> 00:10:41,506
Oh, hey, that’s good to know.
224
00:10:41,573 --> 00:10:43,875
Your wife, Miriam,
died years ago,
225
00:10:43,942 --> 00:10:46,778
but your son, Felix,
lives in Glendale.
226
00:10:46,845 --> 00:10:50,249
He works in the shoe department
at Bullock’s.
227
00:10:50,316 --> 00:10:52,851
♪
228
00:10:52,918 --> 00:10:55,522
You do not see him,
or, more to the point,
229
00:10:55,587 --> 00:10:57,855
he chooses not to see you.
230
00:10:57,923 --> 00:11:01,559
Your daughter, Beth,
lives in Millburn, New Jersey.
231
00:11:01,626 --> 00:11:05,864
She has two children.
I cannot recall their names.
232
00:11:05,931 --> 00:11:09,235
I’m not sure you’ve ever
met them.
233
00:11:09,302 --> 00:11:11,504
There’s such estrangement
in your family.
234
00:11:11,571 --> 00:11:14,573
♪
235
00:11:14,639 --> 00:11:17,009
Your daughter is with child,
by the way,
236
00:11:17,076 --> 00:11:22,114
and so you’re going
to be a grandfather again.
237
00:11:23,414 --> 00:11:25,551
Congratulations.
238
00:11:27,318 --> 00:11:29,855
Oh, Daniel,
239
00:11:29,922 --> 00:11:34,525
robust representative
of your tribe,
240
00:11:34,592 --> 00:11:36,193
you shall one day look back
241
00:11:36,260 --> 00:11:38,129
on this trip
into the lion’s den
242
00:11:38,197 --> 00:11:42,400
and weep for all you know
243
00:11:42,467 --> 00:11:44,403
and all you’ve lost.
244
00:11:44,470 --> 00:11:49,508
♪
245
00:12:06,991 --> 00:12:10,596
It’s not the lions
you have to look out for, pal.
246
00:12:11,897 --> 00:12:13,765
It’s us roaches.
247
00:12:13,832 --> 00:12:18,870
♪
248
00:12:24,309 --> 00:12:25,644
[Tiago] I don’t know.
249
00:12:25,711 --> 00:12:27,712
Lewis wants me
to stay out of sight.
250
00:12:29,147 --> 00:12:31,482
I think he’s worried about me.
251
00:12:31,549 --> 00:12:34,086
He’s a good man
to have as a partner.
252
00:12:36,322 --> 00:12:37,789
The best.
253
00:12:40,625 --> 00:12:43,528
And back to work on Monday?
254
00:12:43,596 --> 00:12:46,331
Yeah.
There’s a ceremony.
255
00:12:47,700 --> 00:12:51,102
We’re gonna get citations
for that Hazlett thing.
256
00:12:52,770 --> 00:12:54,774
Congratulations.
257
00:13:03,282 --> 00:13:05,583
We should go somewhere.
258
00:13:05,652 --> 00:13:07,352
What do you mean?
259
00:13:07,419 --> 00:13:09,087
Out somewhere.
260
00:13:09,153 --> 00:13:10,889
Like where?
261
00:13:10,956 --> 00:13:13,393
I don’t know.
262
00:13:13,458 --> 00:13:15,660
I mean, we walk
up and down this beach,
263
00:13:15,727 --> 00:13:18,864
and we stay inside the cottage
so no one will see us.
264
00:13:18,931 --> 00:13:21,966
It’s like we’re in prison.
265
00:13:24,370 --> 00:13:25,904
I guess we are.
266
00:13:30,475 --> 00:13:34,513
And what if I want to be free
of it, all of it?
267
00:13:34,580 --> 00:13:36,682
Honey, we can’t go out
in public.
268
00:13:36,749 --> 00:13:37,750
You know that.
269
00:13:37,816 --> 00:13:40,653
God Almighty,
I’m so sick of it.
270
00:13:47,259 --> 00:13:49,894
You remember when we went
to the pier?
271
00:13:53,999 --> 00:13:57,536
That’s the day
I fell in love with you,
272
00:13:57,602 --> 00:14:00,972
because you let me be
just plain Molly.
273
00:14:02,107 --> 00:14:03,875
Oh, let me be her again.
274
00:14:08,947 --> 00:14:09,881
Molly.
275
00:14:09,948 --> 00:14:12,717
Just for one night.
276
00:14:15,321 --> 00:14:18,190
- What do you have in mind?
- Anything, everything.
277
00:14:18,256 --> 00:14:21,426
Let’s just have fun,
just like anyone else.
278
00:14:21,493 --> 00:14:23,596
You really want
to have some fun?
279
00:14:23,662 --> 00:14:24,697
Mm-hmm.
280
00:14:24,764 --> 00:14:26,932
Because I know just the place.
281
00:14:26,999 --> 00:14:29,934
♪ big band music ♪
282
00:14:30,001 --> 00:14:35,039
♪
283
00:14:50,489 --> 00:14:53,524
♪ Why was I born? ♪
284
00:14:53,591 --> 00:14:56,662
♪ Why am I living? ♪
285
00:14:56,729 --> 00:14:59,798
♪ What do I get? ♪
286
00:14:59,865 --> 00:15:02,600
♪ What am I giving? ♪
287
00:15:02,668 --> 00:15:07,606
♪ Why do I want a thing
I dare not hope for? ♪
288
00:15:07,673 --> 00:15:10,642
♪ What can I hope for? ♪
289
00:15:10,708 --> 00:15:13,511
♪ I wish I knew ♪
290
00:15:13,578 --> 00:15:15,179
♪
291
00:15:15,246 --> 00:15:18,283
♪ Why do I try ♪
292
00:15:18,350 --> 00:15:21,419
♪ To draw you near me? ♪
293
00:15:21,486 --> 00:15:24,423
♪ Why do I cry? ♪
294
00:15:24,490 --> 00:15:26,658
♪ You never hear me ♪
295
00:15:26,725 --> 00:15:28,594
♪ I’m a poor fool ♪
296
00:15:28,661 --> 00:15:33,533
♪ But what can I do? ♪
297
00:15:33,599 --> 00:15:35,967
♪ Why was I born ♪
298
00:15:36,034 --> 00:15:38,370
♪ To love you? ♪
299
00:15:38,437 --> 00:15:40,840
♪
300
00:15:40,905 --> 00:15:43,075
You may come in, sir.
He only has about ten minutes.
301
00:15:45,211 --> 00:15:46,779
[exhales sharply]
302
00:15:57,590 --> 00:16:00,525
Sit down if you want.
303
00:16:00,592 --> 00:16:04,196
I’m riding in a few minutes,
so I’d appreciate brevity.
304
00:16:06,264 --> 00:16:08,333
I need to talk
about the motorway.
305
00:16:09,567 --> 00:16:12,337
Beverly Beck’s motorway,
this is?
306
00:16:12,403 --> 00:16:13,371
My motorway.
307
00:16:13,438 --> 00:16:14,673
Hmm.
308
00:16:14,740 --> 00:16:16,607
Then you’re wasting
your time here.
309
00:16:18,009 --> 00:16:19,346
I need your help.
310
00:16:20,613 --> 00:16:22,815
I’ve never come to you before.
311
00:16:22,880 --> 00:16:24,350
I’ve never asked you
for a damn thing,
312
00:16:24,417 --> 00:16:27,418
not a single election,
not a single vote.
313
00:16:27,485 --> 00:16:28,988
- You know that.
- You need my influence
314
00:16:29,053 --> 00:16:30,755
to persuade the city council
315
00:16:30,822 --> 00:16:34,426
to adopt your route
for the Arroyo Seco motorway.
316
00:16:36,327 --> 00:16:38,697
That’s what I need, Father.
317
00:16:40,599 --> 00:16:41,767
Well, sit.
318
00:16:43,068 --> 00:16:44,135
Sit.
319
00:16:51,009 --> 00:16:53,145
Go ahead, son.
320
00:16:58,383 --> 00:17:01,486
Three men built Los Angeles.
321
00:17:01,552 --> 00:17:03,221
Mulholland brought the water,
322
00:17:03,288 --> 00:17:05,089
Doheny found the oil,
323
00:17:05,156 --> 00:17:07,227
and you built the roads.
324
00:17:07,292 --> 00:17:08,259
Hmm.
325
00:17:08,326 --> 00:17:09,327
When you came to this town,
326
00:17:09,394 --> 00:17:10,761
you had a vision
for what it could be.
327
00:17:10,828 --> 00:17:12,998
You knew LA would grow
and keep growing
328
00:17:13,065 --> 00:17:14,567
and it would need
to get around,
329
00:17:14,634 --> 00:17:17,169
so you turned
public transportation
330
00:17:17,234 --> 00:17:19,570
into private transportation.
331
00:17:19,637 --> 00:17:22,207
You bought the streetcars
and the buses
332
00:17:22,273 --> 00:17:23,942
and the cabs
333
00:17:24,009 --> 00:17:25,611
and the property for the roads.
334
00:17:25,678 --> 00:17:27,813
No one moves a block
in this city
335
00:17:27,880 --> 00:17:29,548
if they’re not paying you.
336
00:17:29,615 --> 00:17:30,949
Hmm.
337
00:17:31,016 --> 00:17:32,951
What I’m doing
with the motorways
338
00:17:33,018 --> 00:17:35,621
is just the next logical step.
339
00:17:35,688 --> 00:17:38,490
Those little red streetcars
are yesterday’s news.
340
00:17:38,557 --> 00:17:41,792
The future is the automobile
341
00:17:41,859 --> 00:17:43,494
and the roads they drive on,
342
00:17:43,561 --> 00:17:45,730
a future we can control.
343
00:17:47,132 --> 00:17:50,068
It’s the family business, sir.
344
00:17:54,439 --> 00:17:56,008
Not surprisingly,
you have missed
345
00:17:56,075 --> 00:17:58,609
the essence of the matter.
346
00:17:58,676 --> 00:18:02,280
The future,
as you so grandly put it,
347
00:18:02,347 --> 00:18:04,116
isn’t in your motorways.
348
00:18:04,182 --> 00:18:06,152
That’s all inevitable.
349
00:18:06,218 --> 00:18:08,720
The future is up there.
350
00:18:08,787 --> 00:18:10,055
Aviation.
351
00:18:11,355 --> 00:18:12,891
I already own
most of Mines airport
352
00:18:12,958 --> 00:18:15,394
over in Inglewood
and the land around it,
353
00:18:15,461 --> 00:18:16,894
and I’m working on a bond issue
354
00:18:16,961 --> 00:18:19,163
to add more runways
and terminals
355
00:18:19,230 --> 00:18:20,732
and make it the central airport
356
00:18:20,798 --> 00:18:23,035
for all of Los Angeles.
357
00:18:23,102 --> 00:18:26,204
When the war comes,
which it will,
358
00:18:26,270 --> 00:18:29,740
military’s going to be pouring
a fortune into aviation.
359
00:18:30,776 --> 00:18:33,811
All that technology
will be trickling down
360
00:18:33,878 --> 00:18:36,215
into the private sector,
361
00:18:36,281 --> 00:18:38,718
so after the war,
planes are gonna be bigger,
362
00:18:38,784 --> 00:18:40,484
cheaper, faster,
363
00:18:40,551 --> 00:18:41,987
flying longer routes,
364
00:18:42,052 --> 00:18:44,655
nonstop from LA to New York,
365
00:18:44,722 --> 00:18:47,558
right over all those motorways
of yours.
366
00:18:49,528 --> 00:18:51,864
So you’ll understand
why the company
367
00:18:51,931 --> 00:18:55,134
can’t spare too much worry
about your little road.
368
00:18:56,969 --> 00:18:58,938
I’m not talking
about the company.
369
00:18:59,003 --> 00:19:01,140
I’m talking about you.
370
00:19:02,473 --> 00:19:03,976
Please help me.
371
00:19:04,576 --> 00:19:06,577
Oh, for God’s sake,
don’t embarrass yourself.
372
00:19:06,644 --> 00:19:08,614
Dad, just for a minute, please.
373
00:19:08,681 --> 00:19:10,949
You’ve already lost.
374
00:19:11,016 --> 00:19:13,184
Unless those Mexicans
start rioting
375
00:19:13,251 --> 00:19:15,586
and killing a bunch
of white folk,
376
00:19:15,653 --> 00:19:18,022
Beverly Beck has run the table.
377
00:19:18,089 --> 00:19:21,058
She gets her route
for the motorway.
378
00:19:21,125 --> 00:19:23,462
[laughs]
You get recalled.
379
00:19:24,130 --> 00:19:26,965
But with your support,
I could win.
380
00:19:27,965 --> 00:19:30,535
Well, you are assuredly
correct about that.
381
00:19:30,602 --> 00:19:33,105
♪ uneasy music ♪
382
00:19:33,172 --> 00:19:36,208
Do let me make one thing
inescapably clear.
383
00:19:37,442 --> 00:19:39,009
The reason
I’m not supporting you
384
00:19:39,076 --> 00:19:43,048
isn’t because
you’re a fat, ugly queer.
385
00:19:43,115 --> 00:19:45,384
It’s because you’re weak,
386
00:19:45,451 --> 00:19:48,052
and I never back
a losing horse.
387
00:19:49,755 --> 00:19:54,459
♪
388
00:19:54,526 --> 00:19:56,294
Good day.
389
00:19:56,361 --> 00:20:01,400
♪
390
00:20:28,394 --> 00:20:30,761
[indistinct chatter]
391
00:20:32,864 --> 00:20:34,066
I need to see him.
392
00:20:34,834 --> 00:20:36,567
And you would be...
393
00:20:38,203 --> 00:20:39,838
An old friend.
394
00:20:43,342 --> 00:20:46,377
[indistinct chatter,
hammer banging]
395
00:20:47,579 --> 00:20:48,913
[Berman]
Detective Michener.
396
00:20:52,183 --> 00:20:53,451
What do you think?
397
00:20:53,519 --> 00:20:55,922
I bought the place
from Lawrence Tibbett,
398
00:20:55,988 --> 00:20:57,989
the baritone of note.
399
00:20:58,056 --> 00:21:01,058
His design aesthetic
was a bit rococo,
400
00:21:01,125 --> 00:21:05,631
but the bones of the house,
unbeatable.
401
00:21:05,698 --> 00:21:07,467
Can I have a word?
402
00:21:09,602 --> 00:21:12,305
Give us the room, gents,
403
00:21:12,371 --> 00:21:15,240
and don’t hang the chandelier
until I’m there.
404
00:21:18,143 --> 00:21:22,346
Of course, I looked in Bel Air
and over in Pasadena,
405
00:21:22,413 --> 00:21:26,352
but Beverly Hills is like
the jugular of the town,
406
00:21:26,417 --> 00:21:28,185
it seems to me.
407
00:21:28,252 --> 00:21:30,122
Hey, tell me honestly,
408
00:21:30,189 --> 00:21:33,991
does this place make me look
nouveau riche?
409
00:21:34,960 --> 00:21:36,060
Fuck yes.
410
00:21:36,127 --> 00:21:37,828
[laughs]
411
00:21:39,096 --> 00:21:43,402
Listen...I need your help.
412
00:21:43,468 --> 00:21:46,203
Ah, the menace of Germany
again, huh?
413
00:21:46,270 --> 00:21:49,407
Did we not have
a rather desultory conversation
414
00:21:49,474 --> 00:21:50,676
on this point?
415
00:21:50,742 --> 00:21:52,544
Cut the crap.
416
00:21:52,611 --> 00:21:55,146
I promise, I tell you
what’s going on,
417
00:21:55,212 --> 00:21:56,448
you’ll help.
418
00:22:02,288 --> 00:22:05,257
You make me your friend,
419
00:22:05,324 --> 00:22:06,893
it’s for life.
420
00:22:09,260 --> 00:22:10,528
Yeah.
421
00:22:12,530 --> 00:22:14,633
For life.
422
00:22:14,699 --> 00:22:17,635
♪ dark music ♪
423
00:22:17,702 --> 00:22:19,270
♪
424
00:22:19,337 --> 00:22:21,606
I’m all ears.
425
00:22:21,673 --> 00:22:26,711
♪
426
00:22:28,513 --> 00:22:31,549
[indistinct chatter]
427
00:22:32,116 --> 00:22:34,385
- [man] Mm.
- [Maria] Gracias.
428
00:22:34,452 --> 00:22:35,787
[man] speaking Spanish
429
00:22:35,854 --> 00:22:38,790
[Spanish music playing faintly]
430
00:22:38,856 --> 00:22:43,894
♪
431
00:22:51,202 --> 00:22:52,671
Raul.
432
00:22:55,105 --> 00:22:57,709
I don’t know
that it’s all bad,
433
00:22:57,776 --> 00:23:00,144
the motorway.
434
00:23:00,211 --> 00:23:02,480
Maybe it’ll do some good, hmm?
435
00:23:02,548 --> 00:23:04,782
People can get to work faster.
436
00:23:04,848 --> 00:23:07,419
Maybe business will come in,
like around the train stations.
437
00:23:07,486 --> 00:23:10,955
Or maybe it kills
the whole neighborhood.
438
00:23:11,022 --> 00:23:12,924
It doesn’t matter anyway.
439
00:23:12,990 --> 00:23:14,491
They’re gonna move the road
into the canyon.
440
00:23:14,559 --> 00:23:16,461
Come on.
441
00:23:16,528 --> 00:23:21,566
♪
442
00:23:24,335 --> 00:23:26,337
How’s work?
443
00:23:26,404 --> 00:23:28,039
That house is cursed.
444
00:23:28,106 --> 00:23:29,441
I tried to help, but I...
445
00:23:29,507 --> 00:23:31,809
I don’t know
what to do anymore.
446
00:23:31,876 --> 00:23:33,111
Hell with it.
447
00:23:33,177 --> 00:23:34,880
I’ll pray tomorrow.
448
00:23:36,981 --> 00:23:40,951
I was thinking about trying
to go back to work,
449
00:23:41,019 --> 00:23:42,653
bring in some money.
450
00:23:42,721 --> 00:23:44,355
When you get better, okay?
451
00:23:44,423 --> 00:23:46,592
When will that be?
452
00:23:46,657 --> 00:23:48,625
So tired still.
453
00:23:48,692 --> 00:23:50,060
What?
454
00:23:52,498 --> 00:23:54,598
Ever since the hospital,
455
00:23:54,665 --> 00:23:56,667
nothing feels the same.
456
00:23:56,734 --> 00:24:00,439
It’s like I have
some kind of purpose now,
457
00:24:00,505 --> 00:24:02,740
but I don’t know what it is.
458
00:24:11,282 --> 00:24:12,817
Okay.
459
00:24:12,884 --> 00:24:14,586
It’s decided.
460
00:24:14,652 --> 00:24:17,021
Tonight you take
your mama out.
461
00:24:17,989 --> 00:24:20,157
- Mama...
- Now, come on!
462
00:24:20,224 --> 00:24:22,660
We’ll get dressed to the nines
and hit the town.
463
00:24:22,727 --> 00:24:24,930
I been in that bus
for two hours
464
00:24:24,997 --> 00:24:27,231
after fighting
with a German witch
465
00:24:27,298 --> 00:24:29,000
the whole day.
466
00:24:29,067 --> 00:24:30,769
You don’t think I deserve
a night out?
467
00:24:30,836 --> 00:24:31,936
[laughs]
468
00:24:32,002 --> 00:24:35,140
Por favor, mijo.
[laughs]
469
00:24:37,942 --> 00:24:39,044
[indistinct chatter]
470
00:24:39,109 --> 00:24:40,311
Listen, just sit tight.
471
00:24:40,378 --> 00:24:41,680
I’ll be done
in a couple of hours.
472
00:24:41,746 --> 00:24:43,648
[Dottie] Don’t you worry
about us, Lewis.
473
00:24:43,714 --> 00:24:45,383
I’m teaching the kid Mahjong.
474
00:24:45,450 --> 00:24:47,085
[Lewis] Jesus.
Don’t start betting.
475
00:24:47,151 --> 00:24:48,653
He’s a math genius, remember?
476
00:24:48,720 --> 00:24:49,988
[Dottie] No one takes
477
00:24:50,055 --> 00:24:52,257
Mrs. Minter’s little girl
to the cleaners, hon.
478
00:24:52,324 --> 00:24:53,960
See you later.
479
00:24:58,163 --> 00:24:59,631
Let’s go.
480
00:25:01,164 --> 00:25:02,968
[sighs]
481
00:25:04,635 --> 00:25:07,506
I want a nice, easy transfer.
482
00:25:07,571 --> 00:25:10,574
The San Quentin boys
will meet you at Union Station.
483
00:25:10,642 --> 00:25:12,545
They’re insufferable
Bay Area pricks,
484
00:25:12,611 --> 00:25:13,578
so be warned.
485
00:25:13,644 --> 00:25:14,546
Noted.
486
00:25:14,613 --> 00:25:16,048
Just put him on the train
487
00:25:16,114 --> 00:25:17,516
and wave good-bye.
488
00:25:28,058 --> 00:25:30,996
♪ uneasy music ♪
489
00:25:31,063 --> 00:25:33,798
♪
490
00:25:33,865 --> 00:25:37,402
Remember, no grief.
491
00:25:37,469 --> 00:25:38,635
No grief.
492
00:25:38,702 --> 00:25:43,741
♪
493
00:26:03,162 --> 00:26:04,596
How you doing, kid?
494
00:26:04,663 --> 00:26:06,131
Fuck you, puto.
495
00:26:06,198 --> 00:26:07,767
That’s the spirit.
496
00:26:09,366 --> 00:26:11,803
King of San Quentin.
That’s what you said.
497
00:26:11,869 --> 00:26:13,805
Word’s out you took the heat.
498
00:26:13,871 --> 00:26:15,606
You’re gonna own the place.
499
00:26:17,342 --> 00:26:18,977
[chatter stops]
500
00:26:19,042 --> 00:26:20,412
[spits]
501
00:26:22,180 --> 00:26:23,213
Let’s go.
502
00:26:23,280 --> 00:26:28,319
♪
503
00:26:41,398 --> 00:26:44,335
♪ "Sing, Sing, Sing" playing ♪
504
00:26:44,402 --> 00:26:49,441
♪
505
00:27:02,854 --> 00:27:05,789
[indistinct chatter, laughter]
506
00:27:05,856 --> 00:27:10,894
♪
507
00:27:47,464 --> 00:27:48,932
speaking Spanish
508
00:27:49,000 --> 00:27:51,403
♪
509
00:27:51,470 --> 00:27:53,238
Vamos, hijo. Vamos.
510
00:27:53,304 --> 00:27:58,343
♪
511
00:28:05,250 --> 00:28:08,118
- Eso, muy bien!
- Hey, Mama.
512
00:28:08,185 --> 00:28:12,089
♪
513
00:28:12,156 --> 00:28:15,326
Vamos. Hey!
[laughs]
514
00:28:15,393 --> 00:28:17,662
Ah.
[laughs]
515
00:28:17,729 --> 00:28:19,096
Hey, hey!
516
00:28:19,163 --> 00:28:21,231
- Mijo.
- Hey, Mama!
517
00:28:21,298 --> 00:28:22,932
♪
518
00:28:23,000 --> 00:28:24,234
- Oh, hey.
- Ooh!
519
00:28:24,301 --> 00:28:26,038
Sorry.
520
00:28:26,805 --> 00:28:28,440
- [Josefina] Mama.
- speaking Spanish
521
00:28:28,507 --> 00:28:29,740
Your hair!
522
00:28:29,807 --> 00:28:30,909
What? Oh, I thought
it would look good.
523
00:28:30,976 --> 00:28:31,943
You look gorgeous.
524
00:28:32,009 --> 00:28:34,145
Hey, come on.
Let’s sit down.
525
00:28:34,211 --> 00:28:35,945
Excuse us, ladies.
526
00:28:36,012 --> 00:28:39,616
My little girl, that hair,
in this evil place.
527
00:28:39,683 --> 00:28:42,452
I’m not drinking, just dancing
with Mercedes and Ana.
528
00:28:42,519 --> 00:28:44,454
Mm, don’t lie to your mother.
529
00:28:45,089 --> 00:28:47,392
My heart is so full,
seeing you.
530
00:28:47,458 --> 00:28:48,660
I miss you, baby.
531
00:28:48,727 --> 00:28:51,261
Maybe you think
about coming home?
532
00:28:51,328 --> 00:28:54,798
If you knew how happy I was,
you wouldn’t ask.
533
00:28:54,865 --> 00:28:56,167
Isn’t that what you want
for me?
534
00:28:56,233 --> 00:28:58,435
♪
535
00:28:58,502 --> 00:29:01,372
Yes, that’s what I want.
536
00:29:02,406 --> 00:29:04,642
But...maybe I teach you
537
00:29:04,709 --> 00:29:06,944
a little bit
about the mascara, hmm?
538
00:29:07,011 --> 00:29:09,346
Mercedes did that.
I told her not so dark!
539
00:29:09,413 --> 00:29:10,749
[laughter]
540
00:29:10,815 --> 00:29:11,982
[growls playfully]
541
00:29:12,049 --> 00:29:17,087
♪
542
00:29:31,301 --> 00:29:34,238
[crowd cheering]
543
00:29:34,305 --> 00:29:39,344
♪
544
00:29:41,211 --> 00:29:42,646
What?
545
00:29:42,713 --> 00:29:46,084
♪
546
00:29:46,151 --> 00:29:47,751
[laughs]
547
00:29:53,758 --> 00:29:55,660
What is it?
548
00:29:55,726 --> 00:29:56,760
Familia.
549
00:29:57,961 --> 00:29:59,797
[Fly Rico] Up to you, ese.
550
00:29:59,864 --> 00:30:03,067
♪
551
00:30:03,134 --> 00:30:04,902
What did she do with her hair?
552
00:30:04,970 --> 00:30:06,837
[laughs]
’Teo!
553
00:30:06,903 --> 00:30:08,739
God, I missed you
so much, ’Fina.
554
00:30:08,806 --> 00:30:11,308
♪
555
00:30:11,375 --> 00:30:13,009
Uh, this is Rico and Rio.
556
00:30:13,076 --> 00:30:14,077
Yeah, hi.
557
00:30:14,144 --> 00:30:15,445
Your hair is killer.
558
00:30:16,780 --> 00:30:18,016
Come on, chica.
559
00:30:19,217 --> 00:30:20,586
[Maria scoffs]
560
00:30:20,652 --> 00:30:25,523
♪
561
00:30:25,589 --> 00:30:26,857
Now, don’t be like that, mama.
562
00:30:26,924 --> 00:30:28,093
[Maria] I’m not your mama,
563
00:30:28,159 --> 00:30:29,292
if you even have one.
564
00:30:29,359 --> 00:30:32,463
♪
565
00:30:32,530 --> 00:30:34,098
This is my brother Raul.
566
00:30:34,164 --> 00:30:35,700
Hey, brother Raul.
567
00:30:36,800 --> 00:30:40,137
So this is it?
You’re all Pachuco now.
568
00:30:40,203 --> 00:30:43,141
Hmm, in the sacred threads
ass to crown, baby.
569
00:30:43,208 --> 00:30:46,377
You’re a joke.
You ought to be on the radio.
570
00:30:46,443 --> 00:30:47,778
[Rio] Easy.
571
00:30:47,845 --> 00:30:50,115
Your baby brother’s a man now.
Take it from me.
572
00:30:50,182 --> 00:30:51,750
He’s dressed like a man.
573
00:30:51,816 --> 00:30:52,715
Don’t.
574
00:30:52,782 --> 00:30:54,250
That doesn’t make you a man.
575
00:30:54,317 --> 00:30:57,622
A man stays with his family.
576
00:30:57,689 --> 00:31:01,058
He helps out at home.
He has some pride.
577
00:31:01,125 --> 00:31:03,428
We don’t need
to fight about this, Mama.
578
00:31:03,493 --> 00:31:06,798
We all find our pride
in different ways, yeah?
579
00:31:08,332 --> 00:31:10,534
When Raul went into the union,
I remember you shouting
580
00:31:10,601 --> 00:31:14,204
that he was gonna become
a Bolshevik and get blown up,
581
00:31:14,271 --> 00:31:16,441
and when Tiago
joined the force,
582
00:31:16,507 --> 00:31:18,576
do you remember those fights?
583
00:31:18,643 --> 00:31:21,546
Josefina and this Temple,
584
00:31:21,613 --> 00:31:24,749
which I don’t understand
one bit,
585
00:31:24,816 --> 00:31:27,018
but she found her pride.
586
00:31:29,386 --> 00:31:30,721
That’s what you taught us.
587
00:31:32,022 --> 00:31:34,157
Stand up.
588
00:31:34,224 --> 00:31:35,792
Be a Chicano.
589
00:31:36,927 --> 00:31:38,429
Be a Vega.
590
00:31:39,329 --> 00:31:44,269
♪
591
00:31:46,270 --> 00:31:49,440
Maybe...
592
00:31:49,507 --> 00:31:52,076
just be my mama for one night.
593
00:31:53,711 --> 00:31:55,078
Okay?
594
00:31:57,080 --> 00:31:59,884
We can fight tomorrow.
595
00:32:02,353 --> 00:32:03,721
[sighs]
596
00:32:05,923 --> 00:32:08,326
I worry about you,
597
00:32:08,393 --> 00:32:11,930
out there in the city
without me.
598
00:32:11,996 --> 00:32:14,132
So it’s growing up.
599
00:32:16,200 --> 00:32:18,769
So it’s getting hurt sometimes.
600
00:32:19,836 --> 00:32:24,000
In a purple suit.
601
00:32:24,000 --> 00:32:25,644
In a purple suit.
602
00:32:25,710 --> 00:32:30,480
♪
603
00:32:34,986 --> 00:32:36,555
Anyone want a drink?
604
00:32:36,621 --> 00:32:39,089
- [laughs] Yes.
- [Mateo] Yes.
605
00:32:39,156 --> 00:32:42,093
[samba music playing]
606
00:32:42,160 --> 00:32:47,198
♪
607
00:33:12,123 --> 00:33:14,759
I tell you, baby,
you got your brother’s moves.
608
00:33:14,826 --> 00:33:16,394
I tell you, baby,
609
00:33:16,461 --> 00:33:17,929
I also got his back.
610
00:33:17,994 --> 00:33:23,034
♪
611
00:33:37,615 --> 00:33:39,717
Six dot.
612
00:33:40,951 --> 00:33:43,287
For all your smarts,
you’re lousy at Mahjong.
613
00:33:43,354 --> 00:33:45,589
Well, maybe
’cause I’m not Chinese.
614
00:33:45,655 --> 00:33:47,191
What, you think I am?
615
00:33:48,692 --> 00:33:50,961
I did have
a Chinese dog once,
616
00:33:51,028 --> 00:33:54,065
one of those sausage dogs.
617
00:33:54,131 --> 00:33:55,900
A dachshund?
618
00:33:55,967 --> 00:33:57,602
That’s a German dog.
619
00:33:57,667 --> 00:34:00,104
Yeah, no, I don’t think so.
620
00:34:00,171 --> 00:34:01,571
I’m pretty sure.
621
00:34:02,807 --> 00:34:04,576
- It was my dog, honey.
- [tile clacks]
622
00:34:04,642 --> 00:34:06,309
Seven dot.
623
00:34:08,846 --> 00:34:10,748
So how are your equations
coming along?
624
00:34:10,815 --> 00:34:12,282
You figuring things out?
625
00:34:12,349 --> 00:34:13,552
Hmm?
626
00:34:13,617 --> 00:34:14,885
Oh, yeah, I figured it out.
627
00:34:17,121 --> 00:34:18,722
You figured it out?
628
00:34:20,525 --> 00:34:21,726
The rocket, this would be?
629
00:34:21,793 --> 00:34:22,659
Mm.
630
00:34:23,695 --> 00:34:26,231
I’m working
on something else now,
631
00:34:26,297 --> 00:34:27,831
something much bigger.
632
00:34:29,067 --> 00:34:30,434
[tile clacks]
633
00:34:30,501 --> 00:34:32,704
♪ ominous music ♪
634
00:34:32,771 --> 00:34:35,706
[dog barking]
635
00:34:35,773 --> 00:34:40,811
♪
636
00:34:58,461 --> 00:35:01,599
[engine puttering]
637
00:35:01,666 --> 00:35:06,704
♪
638
00:35:09,507 --> 00:35:10,708
[brakes squeak]
639
00:35:13,376 --> 00:35:15,512
Okay, time to go.
Get your things.
640
00:35:15,579 --> 00:35:17,715
- Where are we going?
- I told you, somewhere safe.
641
00:35:17,782 --> 00:35:18,949
I like it here.
642
00:35:19,016 --> 00:35:21,385
You’ll like it there.
Chop-chop, come on.
643
00:35:21,452 --> 00:35:26,490
♪
644
00:35:31,094 --> 00:35:32,563
Mrs. Minter, I take it.
645
00:35:32,630 --> 00:35:34,164
Miss Minter.
646
00:35:34,231 --> 00:35:36,599
Oh, so there’s still a chance?
647
00:35:36,666 --> 00:35:38,969
Don’t try your sweet talk
on me, fella.
648
00:35:40,570 --> 00:35:41,672
Brian, shake a leg!
649
00:35:41,739 --> 00:35:46,777
♪
650
00:36:01,525 --> 00:36:04,161
[car doors slam,
engine revving]
651
00:36:04,228 --> 00:36:09,266
♪
652
00:36:18,409 --> 00:36:21,445
[bell dinging,
horns honking]
653
00:36:39,530 --> 00:36:40,565
Are we gonna be late?
654
00:36:40,632 --> 00:36:42,599
I don’t want to miss
the cartoons.
655
00:36:42,666 --> 00:36:43,833
We won’t be late.
656
00:36:43,900 --> 00:36:45,668
Can you tell me
the Robin Hood story?
657
00:36:45,735 --> 00:36:47,471
Why do you want to know
the story?
658
00:36:47,538 --> 00:36:49,472
You’re just about to see
the movie.
659
00:36:49,539 --> 00:36:51,675
[Peter] Did I ever tell you
about the very first movie
660
00:36:51,742 --> 00:36:53,344
I ever saw?
661
00:36:53,411 --> 00:36:55,746
When I was born,
they didn’t have them, even.
662
00:36:55,813 --> 00:36:57,315
You’re so old.
663
00:36:57,382 --> 00:36:59,282
Ja.
664
00:36:59,349 --> 00:37:01,485
So this man came to Essen
665
00:37:01,552 --> 00:37:05,623
with a big tent,
like a carnival man,
666
00:37:05,690 --> 00:37:08,425
and he set up
his projector machine,
667
00:37:08,492 --> 00:37:10,561
and we all paid
a couple of pfennigs.
668
00:37:10,628 --> 00:37:12,329
How much is that?
669
00:37:12,396 --> 00:37:14,597
Oh, say, a nickel.
670
00:37:14,664 --> 00:37:16,934
And he switched on his lamp,
671
00:37:17,001 --> 00:37:19,003
and he turned the handle,
672
00:37:19,070 --> 00:37:22,641
and this flickering light
showed us
673
00:37:22,706 --> 00:37:24,509
pictures for the first time.
674
00:37:24,576 --> 00:37:26,311
Who was in it?
675
00:37:26,376 --> 00:37:30,313
Oh, no, this was
before movie actors and...
676
00:37:30,380 --> 00:37:32,784
just showed life.
677
00:37:33,751 --> 00:37:34,820
Sounds boring.
678
00:37:34,885 --> 00:37:36,820
[chuckles]
679
00:37:36,887 --> 00:37:38,755
Well, it wasn’t boring, no.
680
00:37:40,123 --> 00:37:43,161
It was the first time
I saw the world, you see.
681
00:37:43,226 --> 00:37:45,496
♪ soft music ♪
682
00:37:45,563 --> 00:37:48,865
And I knew I could go there
683
00:37:48,931 --> 00:37:53,570
and ride on trains and dance,
684
00:37:53,637 --> 00:37:57,875
everything that wasn’t...
685
00:37:57,942 --> 00:37:59,210
my life.
686
00:37:59,277 --> 00:38:03,715
♪
687
00:38:03,780 --> 00:38:06,516
But no more of that, huh?
Tonight is for Robin Hood, ja?
688
00:38:06,583 --> 00:38:07,485
[all] Ja!
689
00:38:07,552 --> 00:38:12,590
♪
690
00:38:13,791 --> 00:38:15,625
[Molly] You were born
in Belvedere Heights?
691
00:38:15,692 --> 00:38:18,628
[Tiago] No, Josefina was born
in Belvedere Heights.
692
00:38:18,695 --> 00:38:21,532
We were over in Sonoratown
when I was born,
693
00:38:21,599 --> 00:38:23,701
off Alameda Street,
694
00:38:23,768 --> 00:38:26,871
all of us
in this tiny little room,
695
00:38:26,938 --> 00:38:30,074
no bathroom, no hot water.
696
00:38:30,141 --> 00:38:32,210
But my parents
worked like mules,
697
00:38:32,277 --> 00:38:34,179
saving every penny
698
00:38:34,244 --> 00:38:36,146
so we could finally move.
699
00:38:36,213 --> 00:38:37,882
That’s why we love
the house so much.
700
00:38:37,949 --> 00:38:39,717
Oh, I envy you that.
701
00:38:39,782 --> 00:38:42,786
You have such a pride
in where you’re from.
702
00:38:42,853 --> 00:38:46,289
You’re a proper Angeleno.
703
00:38:46,356 --> 00:38:48,257
Aren’t you
a proper Nebraskan?
704
00:38:48,326 --> 00:38:52,262
No, I grew up in the back seat
of my mother’s car,
705
00:38:52,329 --> 00:38:55,865
all over the Midwest,
up into Canada sometimes.
706
00:38:55,932 --> 00:38:59,302
Wherever the revival circuit
went, that’s where I lived.
707
00:38:59,369 --> 00:39:01,472
God, I still live
in a church.
708
00:39:02,972 --> 00:39:05,376
Maybe we’ll have
a real house someday.
709
00:39:06,777 --> 00:39:08,579
- Don’t look so anxious.
- [laughs]
710
00:39:08,646 --> 00:39:11,282
Not gonna take away
your vaunted bachelorhood.
711
00:39:11,347 --> 00:39:13,951
Please, take it.
712
00:39:15,820 --> 00:39:17,788
[giggles]
713
00:39:17,855 --> 00:39:20,257
Now, hop to.
We’re almost there.
714
00:39:20,324 --> 00:39:21,625
[laughs]
715
00:39:30,201 --> 00:39:33,871
My Lord, what palace of vice
are you taking me to?
716
00:39:33,938 --> 00:39:36,240
Don’t worry.
Place is a mob scene.
717
00:39:36,306 --> 00:39:38,041
No one will even notice us.
718
00:39:38,108 --> 00:39:41,010
[lively music playing]
719
00:39:41,077 --> 00:39:46,016
♪
720
00:39:46,083 --> 00:39:50,086
[crowd cheering]
721
00:39:50,153 --> 00:39:55,192
♪
722
00:40:09,072 --> 00:40:10,407
[laughs]
723
00:40:14,545 --> 00:40:17,581
Oh, please say you’ll
dance with me until dawn.
724
00:40:17,648 --> 00:40:20,251
Let’s see if we can get
a table first, and then we...
725
00:40:22,686 --> 00:40:23,755
[Molly] Tiago?
726
00:40:25,322 --> 00:40:28,858
Okay, um...my mother’s here.
727
00:40:28,925 --> 00:40:30,628
- Your mother?
- Yes,
728
00:40:30,695 --> 00:40:31,795
and my brother.
729
00:40:31,862 --> 00:40:34,197
Well, should we not
go say hello?
730
00:40:34,264 --> 00:40:36,199
Oh, Molly,
it’s a complicated family.
731
00:40:36,266 --> 00:40:38,335
It’s a whole Chicano thing.
732
00:40:38,402 --> 00:40:41,271
You’ve met my mother.
It’s only fair.
733
00:40:41,338 --> 00:40:43,907
You’re a gringa,
and you’re you.
734
00:40:45,943 --> 00:40:49,380
- Jesus, Molly...
- Well, I’m not ashamed.
735
00:40:49,447 --> 00:40:51,215
Are you?
736
00:40:51,282 --> 00:40:54,818
♪
737
00:40:54,885 --> 00:40:57,755
[laughs]
738
00:40:57,822 --> 00:40:59,858
[Tiago] Mama!
739
00:40:59,923 --> 00:41:02,425
Mijito.
[laughs]
740
00:41:02,492 --> 00:41:03,862
This is Molly.
741
00:41:03,927 --> 00:41:06,163
Molly, may I introduce you
to my mother, Maria Vega,
742
00:41:06,230 --> 00:41:07,766
and my brother, Raul Vega?
743
00:41:07,831 --> 00:41:08,831
Hello.
744
00:41:08,898 --> 00:41:10,233
Molly, a pleasure.
745
00:41:10,300 --> 00:41:12,068
It’s wonderful
to meet you both.
746
00:41:12,135 --> 00:41:14,304
Um, Tiago has told me so much.
747
00:41:14,371 --> 00:41:15,840
Sit, sit.
748
00:41:18,074 --> 00:41:20,510
What has he been telling you?
749
00:41:20,577 --> 00:41:22,545
You know he’s a born fibber.
750
00:41:22,612 --> 00:41:23,981
We used to call him Pinocchio.
751
00:41:24,047 --> 00:41:25,715
- [laughs]
- Already?
752
00:41:25,782 --> 00:41:26,983
Do tell.
753
00:41:27,050 --> 00:41:28,518
- [Tiago] Don’t.
- This one here
754
00:41:28,585 --> 00:41:29,920
is so good at the lies.
755
00:41:29,987 --> 00:41:33,023
When he broke something,
who got blamed for it?
756
00:41:33,090 --> 00:41:34,757
Never innocent little Tiago.
757
00:41:34,826 --> 00:41:36,693
He was a good boy.
758
00:41:36,760 --> 00:41:38,929
He would make these big eyes,
759
00:41:38,996 --> 00:41:41,731
and then a tear would start
falling down his cheek,
760
00:41:41,798 --> 00:41:43,666
just one,
halfway down his cheek.
761
00:41:43,733 --> 00:41:45,268
I have no damn idea
how he did it.
762
00:41:45,335 --> 00:41:46,402
[laughter]
763
00:41:46,469 --> 00:41:47,737
And how did you two meet?
764
00:41:48,505 --> 00:41:50,407
Yo sabes, through work.
765
00:41:50,474 --> 00:41:51,974
Do you work
in the station, then?
766
00:41:52,041 --> 00:41:53,710
Oh, no, no.
767
00:41:53,777 --> 00:41:56,746
I was working a case, and...
768
00:41:56,813 --> 00:41:58,715
we just met when I was out.
769
00:41:58,782 --> 00:42:01,318
Molly’s in...public service.
770
00:42:01,385 --> 00:42:03,788
Ah.
Teacher?
771
00:42:03,855 --> 00:42:05,389
- Partly, yes.
- [Maria] Oh!
772
00:42:05,456 --> 00:42:07,724
Mama. A Chicano mother,
you should know...
773
00:42:07,791 --> 00:42:09,626
she’s a mama bear at first.
774
00:42:09,693 --> 00:42:11,929
You’re never gonna be
good enough for her angel.
775
00:42:11,994 --> 00:42:14,498
But once you give her
five or six grandkids...
776
00:42:14,565 --> 00:42:16,266
[laughter]
777
00:42:16,333 --> 00:42:18,068
Your words to God’s ear.
778
00:42:18,135 --> 00:42:19,804
[Tiago]
Christ, I need a drink.
779
00:42:19,869 --> 00:42:21,471
- Amen.
- What would you like, Molly?
780
00:42:21,538 --> 00:42:22,771
Branch water, thanks.
781
00:42:22,838 --> 00:42:24,275
Tequila?
Tequila for you?
782
00:42:24,342 --> 00:42:25,577
- Claro.
- I’ll be right back.
783
00:42:25,643 --> 00:42:27,043
And no more stories
about Pinocchio.
784
00:42:27,110 --> 00:42:29,079
[laughter]
785
00:42:29,146 --> 00:42:31,815
♪
786
00:42:31,882 --> 00:42:33,818
speaking Spanish
787
00:42:33,884 --> 00:42:38,922
♪
788
00:42:41,057 --> 00:42:42,726
Officer Vega.
789
00:42:43,793 --> 00:42:46,563
You got nerve showing up here.
790
00:42:46,630 --> 00:42:48,264
You got nerve
showing up anywhere.
791
00:42:49,166 --> 00:42:50,568
You gonna cuff me?
792
00:42:51,869 --> 00:42:53,137
I’m off duty.
793
00:42:54,905 --> 00:42:57,175
Me too.
794
00:42:57,240 --> 00:43:01,344
♪
795
00:43:01,411 --> 00:43:04,181
Uh-uh, uh-uh.
Your money’s ugly here.
796
00:43:04,248 --> 00:43:06,349
These are on me.
797
00:43:06,416 --> 00:43:07,550
Thanks.
798
00:43:07,617 --> 00:43:11,153
Tomorrow I won’t be off duty.
799
00:43:11,221 --> 00:43:12,556
So it goes, amigo.
800
00:43:12,623 --> 00:43:17,661
♪
801
00:43:18,362 --> 00:43:19,596
[Raul] I mean it.
802
00:43:19,663 --> 00:43:21,264
The three of us
in this one room
803
00:43:21,331 --> 00:43:22,833
the size of a phone booth,
804
00:43:22,898 --> 00:43:24,266
little Mateo wetting the bed,
805
00:43:24,333 --> 00:43:26,603
Tiago doing his crying act,
806
00:43:26,670 --> 00:43:28,304
and I had to get up
at damn five o’clock
807
00:43:28,371 --> 00:43:29,606
to go to the cannery!
808
00:43:29,672 --> 00:43:31,775
[Molly] Oh, I swear,
that makes me jealous.
809
00:43:31,842 --> 00:43:33,945
I don’t have
any brothers or sisters.
810
00:43:34,010 --> 00:43:36,947
I always wanted to be part
of a big family.
811
00:43:37,014 --> 00:43:39,148
[Raul] Come be a Vega,
God help you.
812
00:43:39,215 --> 00:43:41,184
Sister Molly!
813
00:43:41,251 --> 00:43:42,585
I know you now.
814
00:43:44,086 --> 00:43:45,688
I know you.
815
00:43:45,755 --> 00:43:47,958
Bad enough what you do
to my little girl,
816
00:43:48,025 --> 00:43:49,159
and now my son?
817
00:43:49,226 --> 00:43:51,027
- No, ma’am.
- Mama.
818
00:43:51,094 --> 00:43:52,829
Look, I don’t think
I can explain other than--
819
00:43:52,896 --> 00:43:54,197
No, ma’am!
820
00:43:54,264 --> 00:43:56,233
You take your gringa face
out of my life.
821
00:43:56,300 --> 00:43:59,103
You take your white God
away from my girl.
822
00:43:59,168 --> 00:44:01,038
You take your hands off my son.
823
00:44:01,105 --> 00:44:03,574
- We do not need you!
- Hey, Mama, calm down.
824
00:44:03,641 --> 00:44:04,608
Calm down.
Sit down.
825
00:44:04,675 --> 00:44:05,574
You bring this woman here?
826
00:44:05,641 --> 00:44:07,777
Sit down.
827
00:44:07,844 --> 00:44:12,315
♪
828
00:44:14,117 --> 00:44:15,686
You show her some respect.
829
00:44:15,751 --> 00:44:16,753
I should go.
830
00:44:16,820 --> 00:44:18,856
Stay.
Please don’t go, Molly.
831
00:44:18,922 --> 00:44:20,291
Please.
832
00:44:20,356 --> 00:44:21,958
Molly?
833
00:44:23,327 --> 00:44:24,862
What is this?
834
00:44:26,630 --> 00:44:28,365
Jesus Christ.
835
00:44:29,099 --> 00:44:30,400
Sit down.
836
00:44:30,467 --> 00:44:33,036
This is the woman
makes you leave your family?
837
00:44:33,103 --> 00:44:34,271
No, come on, ’Fina.
We don’t need to do this.
838
00:44:34,338 --> 00:44:36,172
Shut up, Mateo.
Sit down.
839
00:44:36,239 --> 00:44:37,541
Josefina, let me explain.
840
00:44:37,608 --> 00:44:38,875
Fuck him coming here.
841
00:44:38,942 --> 00:44:40,777
- This place is for Chicanos.
- You lied to me.
842
00:44:40,844 --> 00:44:42,211
You got no right
to talk to me like that.
843
00:44:42,278 --> 00:44:43,380
I’m sorry.
I didn’t know what--
844
00:44:43,447 --> 00:44:44,614
You should’ve told me.
845
00:44:44,681 --> 00:44:46,182
What, you gonna shoot me?
Go on, you fuck.
846
00:44:46,250 --> 00:44:48,251
You gonna cut my throat?
Come on, Pachuco, here I am!
847
00:44:48,318 --> 00:44:50,253
Both of you, shut up.
848
00:44:50,320 --> 00:44:51,956
Motherfucker.
849
00:44:52,956 --> 00:44:54,992
Tiago, why do you do this
to me?
850
00:44:55,059 --> 00:44:56,159
Josefina--
851
00:44:56,226 --> 00:44:57,293
- Don’t blame him.
- Then you tell me.
852
00:44:57,360 --> 00:44:58,594
Why are you here?
I don’t understand.
853
00:44:58,661 --> 00:44:59,829
Esta mujer is dating
your brother.
854
00:44:59,896 --> 00:45:02,331
This is your goddamn saint.
855
00:45:02,398 --> 00:45:04,333
- Don’t.
- Let them talk, Mama.
856
00:45:04,400 --> 00:45:06,170
I should’ve told you.
I didn’t know how.
857
00:45:06,235 --> 00:45:08,137
Suddenly you can’t find
the words, you.
858
00:45:08,204 --> 00:45:09,639
What kind of man are you,
859
00:45:09,706 --> 00:45:10,940
to do this to your family?
860
00:45:11,007 --> 00:45:12,143
Chicana girl
not good enough for him,
861
00:45:12,208 --> 00:45:13,577
- not for the white cop.
- Stop.
862
00:45:13,643 --> 00:45:14,811
[Mateo] You’ve been running
from us your whole life.
863
00:45:14,878 --> 00:45:17,648
This is our skin, ese,
yours and mine,
864
00:45:17,715 --> 00:45:19,416
and nothing you do
is gonna change that,
865
00:45:19,481 --> 00:45:21,317
no matter how many gringa putas
you fuck.
866
00:45:21,385 --> 00:45:23,987
All of you, stop!
867
00:45:26,356 --> 00:45:28,858
I will not have this from you,
from anyone.
868
00:45:31,795 --> 00:45:34,065
My whole life,
869
00:45:34,130 --> 00:45:36,233
I’ve been disappointing people.
870
00:45:38,034 --> 00:45:40,103
I don’t believe in God.
871
00:45:40,170 --> 00:45:42,840
I don’t believe
in Santa Muerte.
872
00:45:42,905 --> 00:45:46,911
I don’t join the union.
I join the force.
873
00:45:46,976 --> 00:45:49,146
I’m not Chicano enough.
874
00:45:49,213 --> 00:45:51,748
I’m not white enough.
875
00:45:51,815 --> 00:45:53,751
I’m not Catholic enough.
876
00:45:53,818 --> 00:45:55,219
I’m not cop enough.
877
00:45:55,286 --> 00:45:58,789
I’m not anything enough!
878
00:45:58,855 --> 00:46:00,989
♪ soft dramatic music ♪
879
00:46:01,057 --> 00:46:03,494
But what I am
880
00:46:03,561 --> 00:46:07,197
is Tiago Vega,
881
00:46:07,264 --> 00:46:10,634
and the woman I love sits here.
882
00:46:10,701 --> 00:46:15,137
♪
883
00:46:15,204 --> 00:46:19,876
You can turn your backs,
you can walk away right now,
884
00:46:19,943 --> 00:46:23,313
but this is who I am.
885
00:46:23,380 --> 00:46:28,418
♪
886
00:46:35,925 --> 00:46:39,063
Jesus. [chuckles]
You should have been a priest.
887
00:46:39,130 --> 00:46:40,197
[laughs]
888
00:46:40,264 --> 00:46:42,800
♪
889
00:46:42,867 --> 00:46:45,068
I love you, Tiago,
890
00:46:45,135 --> 00:46:47,737
but you drive me mad
all the time.
891
00:46:47,804 --> 00:46:50,173
He’s a Vega, hmm?
892
00:46:50,239 --> 00:46:53,643
Three sons and no priest.
893
00:46:53,710 --> 00:46:55,746
Explain that to me, someone.
894
00:46:57,414 --> 00:46:59,148
Maybe she’s the priest.
895
00:47:01,085 --> 00:47:06,123
♪
896
00:47:08,759 --> 00:47:10,762
Maybe she is.
897
00:47:10,827 --> 00:47:14,097
♪
898
00:47:14,164 --> 00:47:15,865
Maybe we start again, huh?
899
00:47:17,268 --> 00:47:18,335
[chuckles]
900
00:47:19,170 --> 00:47:21,538
This is Molly Finnister,
901
00:47:21,605 --> 00:47:23,139
Sister Molly.
902
00:47:23,206 --> 00:47:24,940
Okay.
903
00:47:25,007 --> 00:47:28,378
So this is a Mexican mother.
904
00:47:28,445 --> 00:47:31,248
She says a lot
and really loud.
905
00:47:31,315 --> 00:47:34,385
- Loud.
- [laughter]
906
00:47:34,452 --> 00:47:36,753
But if Tiago says
he cares for you,
907
00:47:36,820 --> 00:47:38,588
that matters.
908
00:47:38,655 --> 00:47:39,523
He’s my soul.
909
00:47:39,590 --> 00:47:41,791
♪
910
00:47:41,858 --> 00:47:44,626
They all are.
[laughs]
911
00:47:44,695 --> 00:47:46,463
And I would never do anything
to hurt him
912
00:47:46,530 --> 00:47:47,530
or your daughter.
913
00:47:47,597 --> 00:47:48,766
Please believe me.
914
00:47:48,833 --> 00:47:50,601
She’s telling the truth.
915
00:47:50,666 --> 00:47:54,405
This all with Tiago,
I don’t understand...
916
00:47:54,472 --> 00:47:57,240
but she is a good woman.
917
00:47:57,306 --> 00:48:00,911
♪
918
00:48:00,978 --> 00:48:03,179
I love you, Mateo mio.
919
00:48:03,246 --> 00:48:07,416
♪
920
00:48:07,483 --> 00:48:11,755
We talk sometime,
you and me, yeah?
921
00:48:11,822 --> 00:48:16,860
♪
922
00:48:30,407 --> 00:48:33,342
[lively music playing]
923
00:48:33,409 --> 00:48:37,646
♪
924
00:48:37,713 --> 00:48:38,815
Promised this lady a dance.
925
00:48:38,882 --> 00:48:40,351
[laughs]
926
00:48:40,416 --> 00:48:44,286
♪
927
00:48:44,353 --> 00:48:46,657
Make a joyful noise
unto the Lord.
928
00:48:46,724 --> 00:48:47,690
[chuckles]
929
00:48:47,757 --> 00:48:49,994
Amen, sister.
930
00:48:50,059 --> 00:48:53,163
Hey, come on, ’Fina,
you and me.
931
00:48:53,230 --> 00:48:54,797
[Mateo] Let’s show them
how it’s done, Mama.
932
00:48:54,864 --> 00:48:58,467
Old lady like me?
[laughs]
933
00:48:58,534 --> 00:49:00,804
[band playing
"Sing, Sing, Sing"]
934
00:49:00,871 --> 00:49:02,672
Yeah, you know
what you’re doing?
935
00:49:02,739 --> 00:49:04,074
- No.
- No? Check this out.
936
00:49:04,141 --> 00:49:07,344
♪
937
00:49:07,411 --> 00:49:09,913
Yay!
Vamos, familia!
938
00:49:09,980 --> 00:49:12,483
[Maria] Yeah!
939
00:49:12,548 --> 00:49:24,000
♪
940
00:49:24,000 --> 00:49:25,262
♪
941
00:50:00,896 --> 00:50:03,532
[no audible dialogue]
942
00:50:03,599 --> 00:50:08,637
♪
943
00:50:18,715 --> 00:50:22,052
[music intensifies]
944
00:50:22,117 --> 00:50:27,157
♪
945
00:50:54,650 --> 00:50:59,255
♪
946
00:51:05,628 --> 00:51:08,532
♪ mysterious music ♪
947
00:51:08,599 --> 00:51:13,637
♪
59844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.