All language subtitles for Penny.Dreadful.City.of.Angels.S01E09.HDR.2160p.WEB.h265-NiXON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,743 --> 00:00:10,944 [man] Previously 2 00:00:11,009 --> 00:00:13,146 on Penny Dreadful: City of Angels... 3 00:00:13,212 --> 00:00:14,714 You used to fight for your family, 4 00:00:14,781 --> 00:00:15,849 and now look at you! 5 00:00:15,914 --> 00:00:17,283 You sit, and you don’t say anything! 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,917 Mateo, come home now. 7 00:00:18,984 --> 00:00:21,221 These people are not your family. 8 00:00:21,286 --> 00:00:25,225 [Mateo] I can’t talk to Mama or Raul or Tiago, 9 00:00:25,292 --> 00:00:26,593 and now I don’t even have you anymore. 10 00:00:26,660 --> 00:00:27,861 You need to know I’m moving out. 11 00:00:27,928 --> 00:00:29,528 I’m going to live at the Temple. 12 00:00:30,297 --> 00:00:32,098 [Tiago] You know this is never gonna work. 13 00:00:32,164 --> 00:00:34,200 [Molly] I know, but I can’t stop. 14 00:00:34,267 --> 00:00:35,534 ♪ somber music ♪ 15 00:00:35,601 --> 00:00:37,070 [Alex] Councilwoman Beck has filed a petition 16 00:00:37,137 --> 00:00:38,204 to have you recalled. 17 00:00:38,271 --> 00:00:39,304 [Beck] You have no talent. 18 00:00:39,371 --> 00:00:41,073 What you do have is a family name. 19 00:00:41,140 --> 00:00:42,774 Leave my father out of this. 20 00:00:42,841 --> 00:00:44,978 For Reilly, this little piece of shit? 21 00:00:45,045 --> 00:00:46,313 [Lewis] You’re going to San Quentin. 22 00:00:46,380 --> 00:00:47,747 [snaps fingers] Or just like that, 23 00:00:47,814 --> 00:00:49,115 I’ll make sure everyone knows 24 00:00:49,182 --> 00:00:50,417 what kind of rat you are. 25 00:00:50,482 --> 00:00:52,152 You kill them all? 26 00:00:52,219 --> 00:00:53,853 Dottie’s gonna take you home, and you’ll stay with her. 27 00:00:53,920 --> 00:00:55,756 Please don’t let them hurt me. 28 00:00:55,822 --> 00:00:59,158 [Lewis] The Nazis, City Hall, the Temple, the motorway-- 29 00:00:59,225 --> 00:01:00,560 what does this all add up to? 30 00:01:00,627 --> 00:01:02,329 The future of Los Angeles. 31 00:01:03,295 --> 00:01:05,397 I don’t know that we can save her. 32 00:01:05,465 --> 00:01:06,566 [Lewis] Save her? 33 00:01:06,632 --> 00:01:07,801 [air hissing] 34 00:01:07,867 --> 00:01:09,835 We’re just trying to survive her. 35 00:01:11,671 --> 00:01:13,307 [dogs barking] 36 00:01:13,373 --> 00:01:16,408 [wind whistling] 37 00:01:20,013 --> 00:01:22,948 [Lewis] Oh, God. Ow! 38 00:01:23,015 --> 00:01:24,617 [Tiago] Just hold still. 39 00:01:26,019 --> 00:01:27,620 My fucking car. 40 00:01:27,686 --> 00:01:28,987 They’ll give you another car. 41 00:01:29,055 --> 00:01:31,358 Ah, this is a V-12! 42 00:01:31,424 --> 00:01:34,259 You know how much hustling I had to do to get a V-12? 43 00:01:34,326 --> 00:01:36,795 Damn tragedy is what this is. 44 00:01:36,862 --> 00:01:38,097 So who was it? 45 00:01:39,331 --> 00:01:42,634 Better question: who doesn’t want to kill us? 46 00:01:44,436 --> 00:01:45,572 City Hall. 47 00:01:45,639 --> 00:01:46,906 Townsend’s a cream puff. 48 00:01:46,972 --> 00:01:48,341 Doesn’t have the nerve. 49 00:01:49,575 --> 00:01:53,179 Maybe the Pachucos, revenge for Diego. 50 00:01:53,246 --> 00:01:54,781 Tommy guns aren’t their style. 51 00:01:56,149 --> 00:01:57,683 The Temple. 52 00:01:57,751 --> 00:01:59,418 I hardly think Miss Adelaide is-- 53 00:01:59,485 --> 00:02:01,153 I know what you think, 54 00:02:01,221 --> 00:02:03,123 but you ask me, that woman’s capable 55 00:02:03,188 --> 00:02:04,890 of pretty much anything under the sun 56 00:02:04,956 --> 00:02:06,626 and the big, black midnight. 57 00:02:06,692 --> 00:02:09,294 ♪ 58 00:02:09,361 --> 00:02:11,997 Let me tell you, though. 59 00:02:12,063 --> 00:02:14,300 For my money, this reeks of one thing 60 00:02:14,366 --> 00:02:16,937 and one thing only. 61 00:02:17,002 --> 00:02:19,938 [distant siren wailing] 62 00:02:20,006 --> 00:02:25,044 ♪ 63 00:02:29,181 --> 00:02:30,783 So what do we do? 64 00:02:30,850 --> 00:02:32,918 They come after us. 65 00:02:32,985 --> 00:02:34,655 We go after them. 66 00:02:34,721 --> 00:02:38,324 ♪ 67 00:02:38,390 --> 00:02:40,393 You ain’t seen what I can do. 68 00:02:40,460 --> 00:02:43,262 ♪ 69 00:02:43,329 --> 00:02:46,331 Look away, child. Look away. 70 00:02:47,734 --> 00:02:50,637 ♪ dramatic music ♪ 71 00:02:50,704 --> 00:02:55,741 ♪ 72 00:03:05,418 --> 00:03:08,087 [Townsend] God, it could have been beautiful. 73 00:03:08,155 --> 00:03:11,191 This thing, it’s not just a road. 74 00:03:11,258 --> 00:03:13,026 It’s a vision. 75 00:03:13,092 --> 00:03:14,794 This could’ve been LA. 76 00:03:14,860 --> 00:03:17,030 With respect, sir, I do wonder 77 00:03:17,096 --> 00:03:18,997 at your singular lack of moxie. 78 00:03:19,064 --> 00:03:21,233 Moxie? 79 00:03:21,300 --> 00:03:22,901 Oh, for fuck’s sake. It’s over. 80 00:03:22,968 --> 00:03:24,570 Beverly’s gonna get her goddamn route 81 00:03:24,638 --> 00:03:25,605 for the motorway, 82 00:03:25,671 --> 00:03:27,574 and all the spics are gonna celebrate, 83 00:03:27,640 --> 00:03:29,074 and then they’ll celebrate some more 84 00:03:29,141 --> 00:03:30,643 because she’s gonna get me recalled, 85 00:03:30,710 --> 00:03:32,778 and then we’re both gonna be out of a job. 86 00:03:32,844 --> 00:03:35,747 The city council doesn’t vote for another four days, sir. 87 00:03:35,814 --> 00:03:38,218 - You still have time. - For what? 88 00:03:38,283 --> 00:03:40,586 They fucking hate me! 89 00:03:40,653 --> 00:03:42,588 The spics hate me, 90 00:03:42,655 --> 00:03:44,656 and the city council hates me, 91 00:03:44,723 --> 00:03:46,425 and the voters hate me. 92 00:03:46,491 --> 00:03:48,894 I’m a fat, hateful man, 93 00:03:48,961 --> 00:03:50,697 and nobody will ever love me, ever. 94 00:03:50,764 --> 00:03:52,598 Why the fuck should they? 95 00:03:55,501 --> 00:03:57,302 I love you, sir, 96 00:03:57,370 --> 00:03:58,871 and Kurt loves you. 97 00:03:58,937 --> 00:04:00,772 Of that, I have no doubt. 98 00:04:00,840 --> 00:04:02,808 Further still, the people of this city 99 00:04:02,876 --> 00:04:04,110 will love you again. 100 00:04:05,745 --> 00:04:08,347 You’re going to save them, you see? 101 00:04:08,413 --> 00:04:11,950 You’re going to give them that beautiful future. 102 00:04:12,018 --> 00:04:14,753 You must. It’s your birthright. 103 00:04:14,820 --> 00:04:17,290 ♪ ominous music ♪ 104 00:04:17,356 --> 00:04:21,961 You have only one card left to play, 105 00:04:22,028 --> 00:04:23,430 and you must. 106 00:04:24,798 --> 00:04:28,300 The destiny of Los Angeles depends on it. 107 00:04:28,367 --> 00:04:33,305 ♪ 108 00:04:33,372 --> 00:04:36,141 Talk to your father. 109 00:04:36,209 --> 00:04:41,247 ♪ 110 00:04:45,518 --> 00:04:46,952 [Peter] I didn’t think 111 00:04:47,019 --> 00:04:49,788 about what all this would do to the boys... 112 00:04:51,456 --> 00:04:52,557 ...and my Tom especially. 113 00:04:52,625 --> 00:04:54,593 [Elsa] It will take time. 114 00:04:54,661 --> 00:04:56,629 [Peter] Ja. 115 00:04:57,764 --> 00:04:59,831 But what I did was so selfish. 116 00:05:01,468 --> 00:05:04,771 I send their mother away, and I bring them you and Frank. 117 00:05:07,973 --> 00:05:10,074 We should have waited, Elsa. 118 00:05:10,143 --> 00:05:12,978 Peter Craft... 119 00:05:13,045 --> 00:05:14,980 you are a good, true man. 120 00:05:15,047 --> 00:05:16,682 We will see our way through. 121 00:05:16,749 --> 00:05:18,817 And we start today, ja? 122 00:05:18,884 --> 00:05:21,588 We will be a happy family like all the others. 123 00:05:21,653 --> 00:05:23,656 What do happy families do, then? 124 00:05:25,091 --> 00:05:27,560 They play games, maybe, 125 00:05:27,627 --> 00:05:28,762 or go out together. 126 00:05:28,827 --> 00:05:30,896 Ja, good. 127 00:05:30,963 --> 00:05:32,899 Tonight after work, 128 00:05:32,965 --> 00:05:35,433 you come home, and we will all go out 129 00:05:35,500 --> 00:05:38,271 to the movies; that’s what we’ll do. 130 00:05:38,338 --> 00:05:40,939 Why, look here. 131 00:05:41,007 --> 00:05:42,875 This new Robin Hood picture. 132 00:05:42,942 --> 00:05:45,177 Is he not the one your Tom likes so much? 133 00:05:45,244 --> 00:05:46,579 Ja. 134 00:05:46,644 --> 00:05:48,648 Ja, that book is our favorite. 135 00:05:50,182 --> 00:05:52,252 Ah, this will make him happy. 136 00:05:52,317 --> 00:05:54,887 A special treat for Tom, then. 137 00:05:54,954 --> 00:05:56,254 We will all go downtown 138 00:05:56,322 --> 00:05:59,091 and see this Robin Hood picture. 139 00:05:59,158 --> 00:06:00,793 You go tell him. 140 00:06:00,860 --> 00:06:03,196 And I’ll tell him it was your idea. 141 00:06:21,146 --> 00:06:22,848 Oh, look now. I’ve made a mess. 142 00:06:24,817 --> 00:06:27,153 [Maria] I’ll get it, ma’am. 143 00:06:27,220 --> 00:06:29,122 [Elsa] How silly am I? 144 00:06:29,187 --> 00:06:30,790 Very silly. 145 00:06:32,524 --> 00:06:34,526 Don’t you think I am a silly girl? 146 00:06:36,562 --> 00:06:39,798 No, I do not. 147 00:06:39,865 --> 00:06:42,701 What do you think I am, then? 148 00:06:45,971 --> 00:06:49,274 When I know, I’ll tell you. 149 00:06:51,076 --> 00:06:53,946 When you know, it’ll be too late. 150 00:06:54,012 --> 00:06:56,949 ♪ tense music ♪ 151 00:06:57,016 --> 00:06:58,183 ♪ 152 00:06:58,250 --> 00:07:00,819 I so hoped we could be friends. 153 00:07:02,221 --> 00:07:05,559 You might as well howl to the moon. 154 00:07:05,625 --> 00:07:09,661 ♪ 155 00:07:09,728 --> 00:07:12,665 Every drop now, you hear? Every drop. 156 00:07:12,731 --> 00:07:17,769 ♪ 157 00:07:27,947 --> 00:07:30,983 [indistinct chatter] 158 00:07:36,221 --> 00:07:38,490 I need to see Mr. Richard Goss. 159 00:07:38,557 --> 00:07:40,225 Are you a member? 160 00:07:40,293 --> 00:07:43,428 I’m a member of the LAPD. 161 00:07:43,495 --> 00:07:45,663 I’m sorry, this club is restricted, 162 00:07:45,730 --> 00:07:48,067 Detective Lewis...Michener. 163 00:07:48,134 --> 00:07:50,202 Yeah, my rabbi told me. 164 00:07:50,269 --> 00:07:56,975 Sir. 165 00:08:01,613 --> 00:08:03,382 Mind if I join? 166 00:08:04,617 --> 00:08:06,718 How’s Adolf? 167 00:08:06,785 --> 00:08:08,855 Invaded any countries lately? 168 00:08:08,922 --> 00:08:12,425 You fellas know Mr. Goss works for Adolf, right? 169 00:08:12,492 --> 00:08:14,194 When he’s not killing Jews, that is. 170 00:08:14,259 --> 00:08:16,228 Gentlemen, will you excuse us? 171 00:08:16,295 --> 00:08:19,165 Yeah, go grab a copy of Mein Kampf at the gift shop. 172 00:08:21,733 --> 00:08:23,369 [sighs] So... 173 00:08:23,435 --> 00:08:25,904 this is what a restricted club looks like. 174 00:08:25,971 --> 00:08:28,074 Mmm. 175 00:08:28,141 --> 00:08:29,274 Ah. 176 00:08:29,341 --> 00:08:31,377 I can see why you keep the riffraff out. 177 00:08:31,442 --> 00:08:33,879 I could almost convert for a steak like that. 178 00:08:33,946 --> 00:08:35,380 Detective Michener, 179 00:08:35,447 --> 00:08:37,049 you have grossly overplayed your hand. 180 00:08:37,115 --> 00:08:40,086 Pal, I haven’t even gotten to the table yet. 181 00:08:40,153 --> 00:08:42,422 But before they throw my Yid ass out of here, 182 00:08:42,488 --> 00:08:44,255 this is what you gotta hear. 183 00:08:44,322 --> 00:08:47,793 I know who you are, I know what you’re doing, 184 00:08:47,860 --> 00:08:50,328 and I know you tried to kill me. 185 00:08:50,395 --> 00:08:52,498 So how about you do it now? 186 00:08:58,003 --> 00:08:59,739 Safety’s still on. 187 00:08:59,806 --> 00:09:03,076 That’s the little switch on the side. 188 00:09:03,142 --> 00:09:06,110 These theatrics are so in keeping with your people. 189 00:09:06,177 --> 00:09:07,813 Everything’s such drama, isn’t it? 190 00:09:07,879 --> 00:09:10,416 Oh, yeah, we’re aces on drama. 191 00:09:10,482 --> 00:09:12,118 You know what else we’re good at? 192 00:09:12,184 --> 00:09:13,787 Staying alive, 193 00:09:13,852 --> 00:09:15,721 just like roaches. 194 00:09:15,788 --> 00:09:18,958 Keep stomping, and we’ll just run to the corners. 195 00:09:19,024 --> 00:09:20,259 You killed my friends, 196 00:09:20,326 --> 00:09:22,260 you tried to kill me and my partner, 197 00:09:22,327 --> 00:09:24,096 and here I am. 198 00:09:24,163 --> 00:09:26,399 You may think you have an inkling 199 00:09:26,465 --> 00:09:28,067 of what you’re dealing with, but-- 200 00:09:28,134 --> 00:09:29,735 Spare me the speech. 201 00:09:29,802 --> 00:09:31,837 Via Hermosa Development, 202 00:09:31,903 --> 00:09:34,340 Councilman Townsend over at City Hall, 203 00:09:34,407 --> 00:09:35,807 Sister Molly’s Temple, 204 00:09:35,875 --> 00:09:37,109 that place in Topanga. 205 00:09:37,176 --> 00:09:38,110 I know exactly-- 206 00:09:38,177 --> 00:09:39,879 And young Brian Koenig. 207 00:09:42,413 --> 00:09:44,216 I know you have him hidden. 208 00:09:46,519 --> 00:09:48,721 But we will find him 209 00:09:48,788 --> 00:09:51,724 and pry whatever secrets he holds 210 00:09:51,789 --> 00:09:54,793 from that neurotic little brain. 211 00:09:56,095 --> 00:09:58,029 Sure. 212 00:09:58,096 --> 00:09:59,197 You bet. 213 00:09:59,264 --> 00:10:01,668 But until then, 214 00:10:01,734 --> 00:10:04,535 if you want to kill me, 215 00:10:04,602 --> 00:10:06,471 how about you just kill me? 216 00:10:08,506 --> 00:10:12,278 Not my partner, not my friends, 217 00:10:12,345 --> 00:10:14,046 me. 218 00:10:14,113 --> 00:10:17,616 ♪ 219 00:10:17,682 --> 00:10:19,217 Pick up the gun. 220 00:10:19,284 --> 00:10:21,220 Spare us both the trouble. 221 00:10:25,890 --> 00:10:27,759 [sighs] 222 00:10:38,104 --> 00:10:39,572 I don’t need to hurt you. 223 00:10:39,638 --> 00:10:41,506 Oh, hey, that’s good to know. 224 00:10:41,573 --> 00:10:43,875 Your wife, Miriam, died years ago, 225 00:10:43,942 --> 00:10:46,778 but your son, Felix, lives in Glendale. 226 00:10:46,845 --> 00:10:50,249 He works in the shoe department at Bullock’s. 227 00:10:50,316 --> 00:10:52,851 ♪ 228 00:10:52,918 --> 00:10:55,522 You do not see him, or, more to the point, 229 00:10:55,587 --> 00:10:57,855 he chooses not to see you. 230 00:10:57,923 --> 00:11:01,559 Your daughter, Beth, lives in Millburn, New Jersey. 231 00:11:01,626 --> 00:11:05,864 She has two children. I cannot recall their names. 232 00:11:05,931 --> 00:11:09,235 I’m not sure you’ve ever met them. 233 00:11:09,302 --> 00:11:11,504 There’s such estrangement in your family. 234 00:11:11,571 --> 00:11:14,573 ♪ 235 00:11:14,639 --> 00:11:17,009 Your daughter is with child, by the way, 236 00:11:17,076 --> 00:11:22,114 and so you’re going to be a grandfather again. 237 00:11:23,414 --> 00:11:25,551 Congratulations. 238 00:11:27,318 --> 00:11:29,855 Oh, Daniel, 239 00:11:29,922 --> 00:11:34,525 robust representative of your tribe, 240 00:11:34,592 --> 00:11:36,193 you shall one day look back 241 00:11:36,260 --> 00:11:38,129 on this trip into the lion’s den 242 00:11:38,197 --> 00:11:42,400 and weep for all you know 243 00:11:42,467 --> 00:11:44,403 and all you’ve lost. 244 00:11:44,470 --> 00:11:49,508 ♪ 245 00:12:06,991 --> 00:12:10,596 It’s not the lions you have to look out for, pal. 246 00:12:11,897 --> 00:12:13,765 It’s us roaches. 247 00:12:13,832 --> 00:12:18,870 ♪ 248 00:12:24,309 --> 00:12:25,644 [Tiago] I don’t know. 249 00:12:25,711 --> 00:12:27,712 Lewis wants me to stay out of sight. 250 00:12:29,147 --> 00:12:31,482 I think he’s worried about me. 251 00:12:31,549 --> 00:12:34,086 He’s a good man to have as a partner. 252 00:12:36,322 --> 00:12:37,789 The best. 253 00:12:40,625 --> 00:12:43,528 And back to work on Monday? 254 00:12:43,596 --> 00:12:46,331 Yeah. There’s a ceremony. 255 00:12:47,700 --> 00:12:51,102 We’re gonna get citations for that Hazlett thing. 256 00:12:52,770 --> 00:12:54,774 Congratulations. 257 00:13:03,282 --> 00:13:05,583 We should go somewhere. 258 00:13:05,652 --> 00:13:07,352 What do you mean? 259 00:13:07,419 --> 00:13:09,087 Out somewhere. 260 00:13:09,153 --> 00:13:10,889 Like where? 261 00:13:10,956 --> 00:13:13,393 I don’t know. 262 00:13:13,458 --> 00:13:15,660 I mean, we walk up and down this beach, 263 00:13:15,727 --> 00:13:18,864 and we stay inside the cottage so no one will see us. 264 00:13:18,931 --> 00:13:21,966 It’s like we’re in prison. 265 00:13:24,370 --> 00:13:25,904 I guess we are. 266 00:13:30,475 --> 00:13:34,513 And what if I want to be free of it, all of it? 267 00:13:34,580 --> 00:13:36,682 Honey, we can’t go out in public. 268 00:13:36,749 --> 00:13:37,750 You know that. 269 00:13:37,816 --> 00:13:40,653 God Almighty, I’m so sick of it. 270 00:13:47,259 --> 00:13:49,894 You remember when we went to the pier? 271 00:13:53,999 --> 00:13:57,536 That’s the day I fell in love with you, 272 00:13:57,602 --> 00:14:00,972 because you let me be just plain Molly. 273 00:14:02,107 --> 00:14:03,875 Oh, let me be her again. 274 00:14:08,947 --> 00:14:09,881 Molly. 275 00:14:09,948 --> 00:14:12,717 Just for one night. 276 00:14:15,321 --> 00:14:18,190 - What do you have in mind? - Anything, everything. 277 00:14:18,256 --> 00:14:21,426 Let’s just have fun, just like anyone else. 278 00:14:21,493 --> 00:14:23,596 You really want to have some fun? 279 00:14:23,662 --> 00:14:24,697 Mm-hmm. 280 00:14:24,764 --> 00:14:26,932 Because I know just the place. 281 00:14:26,999 --> 00:14:29,934 ♪ big band music ♪ 282 00:14:30,001 --> 00:14:35,039 ♪ 283 00:14:50,489 --> 00:14:53,524 ♪ Why was I born? ♪ 284 00:14:53,591 --> 00:14:56,662 ♪ Why am I living? ♪ 285 00:14:56,729 --> 00:14:59,798 ♪ What do I get? ♪ 286 00:14:59,865 --> 00:15:02,600 ♪ What am I giving? ♪ 287 00:15:02,668 --> 00:15:07,606 ♪ Why do I want a thing I dare not hope for? ♪ 288 00:15:07,673 --> 00:15:10,642 ♪ What can I hope for? ♪ 289 00:15:10,708 --> 00:15:13,511 ♪ I wish I knew ♪ 290 00:15:13,578 --> 00:15:15,179 ♪ 291 00:15:15,246 --> 00:15:18,283 ♪ Why do I try ♪ 292 00:15:18,350 --> 00:15:21,419 ♪ To draw you near me? ♪ 293 00:15:21,486 --> 00:15:24,423 ♪ Why do I cry? ♪ 294 00:15:24,490 --> 00:15:26,658 ♪ You never hear me ♪ 295 00:15:26,725 --> 00:15:28,594 ♪ I’m a poor fool ♪ 296 00:15:28,661 --> 00:15:33,533 ♪ But what can I do? ♪ 297 00:15:33,599 --> 00:15:35,967 ♪ Why was I born ♪ 298 00:15:36,034 --> 00:15:38,370 ♪ To love you? ♪ 299 00:15:38,437 --> 00:15:40,840 ♪ 300 00:15:40,905 --> 00:15:43,075 You may come in, sir. He only has about ten minutes. 301 00:15:45,211 --> 00:15:46,779 [exhales sharply] 302 00:15:57,590 --> 00:16:00,525 Sit down if you want. 303 00:16:00,592 --> 00:16:04,196 I’m riding in a few minutes, so I’d appreciate brevity. 304 00:16:06,264 --> 00:16:08,333 I need to talk about the motorway. 305 00:16:09,567 --> 00:16:12,337 Beverly Beck’s motorway, this is? 306 00:16:12,403 --> 00:16:13,371 My motorway. 307 00:16:13,438 --> 00:16:14,673 Hmm. 308 00:16:14,740 --> 00:16:16,607 Then you’re wasting your time here. 309 00:16:18,009 --> 00:16:19,346 I need your help. 310 00:16:20,613 --> 00:16:22,815 I’ve never come to you before. 311 00:16:22,880 --> 00:16:24,350 I’ve never asked you for a damn thing, 312 00:16:24,417 --> 00:16:27,418 not a single election, not a single vote. 313 00:16:27,485 --> 00:16:28,988 - You know that. - You need my influence 314 00:16:29,053 --> 00:16:30,755 to persuade the city council 315 00:16:30,822 --> 00:16:34,426 to adopt your route for the Arroyo Seco motorway. 316 00:16:36,327 --> 00:16:38,697 That’s what I need, Father. 317 00:16:40,599 --> 00:16:41,767 Well, sit. 318 00:16:43,068 --> 00:16:44,135 Sit. 319 00:16:51,009 --> 00:16:53,145 Go ahead, son. 320 00:16:58,383 --> 00:17:01,486 Three men built Los Angeles. 321 00:17:01,552 --> 00:17:03,221 Mulholland brought the water, 322 00:17:03,288 --> 00:17:05,089 Doheny found the oil, 323 00:17:05,156 --> 00:17:07,227 and you built the roads. 324 00:17:07,292 --> 00:17:08,259 Hmm. 325 00:17:08,326 --> 00:17:09,327 When you came to this town, 326 00:17:09,394 --> 00:17:10,761 you had a vision for what it could be. 327 00:17:10,828 --> 00:17:12,998 You knew LA would grow and keep growing 328 00:17:13,065 --> 00:17:14,567 and it would need to get around, 329 00:17:14,634 --> 00:17:17,169 so you turned public transportation 330 00:17:17,234 --> 00:17:19,570 into private transportation. 331 00:17:19,637 --> 00:17:22,207 You bought the streetcars and the buses 332 00:17:22,273 --> 00:17:23,942 and the cabs 333 00:17:24,009 --> 00:17:25,611 and the property for the roads. 334 00:17:25,678 --> 00:17:27,813 No one moves a block in this city 335 00:17:27,880 --> 00:17:29,548 if they’re not paying you. 336 00:17:29,615 --> 00:17:30,949 Hmm. 337 00:17:31,016 --> 00:17:32,951 What I’m doing with the motorways 338 00:17:33,018 --> 00:17:35,621 is just the next logical step. 339 00:17:35,688 --> 00:17:38,490 Those little red streetcars are yesterday’s news. 340 00:17:38,557 --> 00:17:41,792 The future is the automobile 341 00:17:41,859 --> 00:17:43,494 and the roads they drive on, 342 00:17:43,561 --> 00:17:45,730 a future we can control. 343 00:17:47,132 --> 00:17:50,068 It’s the family business, sir. 344 00:17:54,439 --> 00:17:56,008 Not surprisingly, you have missed 345 00:17:56,075 --> 00:17:58,609 the essence of the matter. 346 00:17:58,676 --> 00:18:02,280 The future, as you so grandly put it, 347 00:18:02,347 --> 00:18:04,116 isn’t in your motorways. 348 00:18:04,182 --> 00:18:06,152 That’s all inevitable. 349 00:18:06,218 --> 00:18:08,720 The future is up there. 350 00:18:08,787 --> 00:18:10,055 Aviation. 351 00:18:11,355 --> 00:18:12,891 I already own most of Mines airport 352 00:18:12,958 --> 00:18:15,394 over in Inglewood and the land around it, 353 00:18:15,461 --> 00:18:16,894 and I’m working on a bond issue 354 00:18:16,961 --> 00:18:19,163 to add more runways and terminals 355 00:18:19,230 --> 00:18:20,732 and make it the central airport 356 00:18:20,798 --> 00:18:23,035 for all of Los Angeles. 357 00:18:23,102 --> 00:18:26,204 When the war comes, which it will, 358 00:18:26,270 --> 00:18:29,740 military’s going to be pouring a fortune into aviation. 359 00:18:30,776 --> 00:18:33,811 All that technology will be trickling down 360 00:18:33,878 --> 00:18:36,215 into the private sector, 361 00:18:36,281 --> 00:18:38,718 so after the war, planes are gonna be bigger, 362 00:18:38,784 --> 00:18:40,484 cheaper, faster, 363 00:18:40,551 --> 00:18:41,987 flying longer routes, 364 00:18:42,052 --> 00:18:44,655 nonstop from LA to New York, 365 00:18:44,722 --> 00:18:47,558 right over all those motorways of yours. 366 00:18:49,528 --> 00:18:51,864 So you’ll understand why the company 367 00:18:51,931 --> 00:18:55,134 can’t spare too much worry about your little road. 368 00:18:56,969 --> 00:18:58,938 I’m not talking about the company. 369 00:18:59,003 --> 00:19:01,140 I’m talking about you. 370 00:19:02,473 --> 00:19:03,976 Please help me. 371 00:19:04,576 --> 00:19:06,577 Oh, for God’s sake, don’t embarrass yourself. 372 00:19:06,644 --> 00:19:08,614 Dad, just for a minute, please. 373 00:19:08,681 --> 00:19:10,949 You’ve already lost. 374 00:19:11,016 --> 00:19:13,184 Unless those Mexicans start rioting 375 00:19:13,251 --> 00:19:15,586 and killing a bunch of white folk, 376 00:19:15,653 --> 00:19:18,022 Beverly Beck has run the table. 377 00:19:18,089 --> 00:19:21,058 She gets her route for the motorway. 378 00:19:21,125 --> 00:19:23,462 [laughs] You get recalled. 379 00:19:24,130 --> 00:19:26,965 But with your support, I could win. 380 00:19:27,965 --> 00:19:30,535 Well, you are assuredly correct about that. 381 00:19:30,602 --> 00:19:33,105 ♪ uneasy music ♪ 382 00:19:33,172 --> 00:19:36,208 Do let me make one thing inescapably clear. 383 00:19:37,442 --> 00:19:39,009 The reason I’m not supporting you 384 00:19:39,076 --> 00:19:43,048 isn’t because you’re a fat, ugly queer. 385 00:19:43,115 --> 00:19:45,384 It’s because you’re weak, 386 00:19:45,451 --> 00:19:48,052 and I never back a losing horse. 387 00:19:49,755 --> 00:19:54,459 ♪ 388 00:19:54,526 --> 00:19:56,294 Good day. 389 00:19:56,361 --> 00:20:01,400 ♪ 390 00:20:28,394 --> 00:20:30,761 [indistinct chatter] 391 00:20:32,864 --> 00:20:34,066 I need to see him. 392 00:20:34,834 --> 00:20:36,567 And you would be... 393 00:20:38,203 --> 00:20:39,838 An old friend. 394 00:20:43,342 --> 00:20:46,377 [indistinct chatter, hammer banging] 395 00:20:47,579 --> 00:20:48,913 [Berman] Detective Michener. 396 00:20:52,183 --> 00:20:53,451 What do you think? 397 00:20:53,519 --> 00:20:55,922 I bought the place from Lawrence Tibbett, 398 00:20:55,988 --> 00:20:57,989 the baritone of note. 399 00:20:58,056 --> 00:21:01,058 His design aesthetic was a bit rococo, 400 00:21:01,125 --> 00:21:05,631 but the bones of the house, unbeatable. 401 00:21:05,698 --> 00:21:07,467 Can I have a word? 402 00:21:09,602 --> 00:21:12,305 Give us the room, gents, 403 00:21:12,371 --> 00:21:15,240 and don’t hang the chandelier until I’m there. 404 00:21:18,143 --> 00:21:22,346 Of course, I looked in Bel Air and over in Pasadena, 405 00:21:22,413 --> 00:21:26,352 but Beverly Hills is like the jugular of the town, 406 00:21:26,417 --> 00:21:28,185 it seems to me. 407 00:21:28,252 --> 00:21:30,122 Hey, tell me honestly, 408 00:21:30,189 --> 00:21:33,991 does this place make me look nouveau riche? 409 00:21:34,960 --> 00:21:36,060 Fuck yes. 410 00:21:36,127 --> 00:21:37,828 [laughs] 411 00:21:39,096 --> 00:21:43,402 Listen...I need your help. 412 00:21:43,468 --> 00:21:46,203 Ah, the menace of Germany again, huh? 413 00:21:46,270 --> 00:21:49,407 Did we not have a rather desultory conversation 414 00:21:49,474 --> 00:21:50,676 on this point? 415 00:21:50,742 --> 00:21:52,544 Cut the crap. 416 00:21:52,611 --> 00:21:55,146 I promise, I tell you what’s going on, 417 00:21:55,212 --> 00:21:56,448 you’ll help. 418 00:22:02,288 --> 00:22:05,257 You make me your friend, 419 00:22:05,324 --> 00:22:06,893 it’s for life. 420 00:22:09,260 --> 00:22:10,528 Yeah. 421 00:22:12,530 --> 00:22:14,633 For life. 422 00:22:14,699 --> 00:22:17,635 ♪ dark music ♪ 423 00:22:17,702 --> 00:22:19,270 ♪ 424 00:22:19,337 --> 00:22:21,606 I’m all ears. 425 00:22:21,673 --> 00:22:26,711 ♪ 426 00:22:28,513 --> 00:22:31,549 [indistinct chatter] 427 00:22:32,116 --> 00:22:34,385 - [man] Mm. - [Maria] Gracias. 428 00:22:34,452 --> 00:22:35,787 [man] speaking Spanish 429 00:22:35,854 --> 00:22:38,790 [Spanish music playing faintly] 430 00:22:38,856 --> 00:22:43,894 ♪ 431 00:22:51,202 --> 00:22:52,671 Raul. 432 00:22:55,105 --> 00:22:57,709 I don’t know that it’s all bad, 433 00:22:57,776 --> 00:23:00,144 the motorway. 434 00:23:00,211 --> 00:23:02,480 Maybe it’ll do some good, hmm? 435 00:23:02,548 --> 00:23:04,782 People can get to work faster. 436 00:23:04,848 --> 00:23:07,419 Maybe business will come in, like around the train stations. 437 00:23:07,486 --> 00:23:10,955 Or maybe it kills the whole neighborhood. 438 00:23:11,022 --> 00:23:12,924 It doesn’t matter anyway. 439 00:23:12,990 --> 00:23:14,491 They’re gonna move the road into the canyon. 440 00:23:14,559 --> 00:23:16,461 Come on. 441 00:23:16,528 --> 00:23:21,566 ♪ 442 00:23:24,335 --> 00:23:26,337 How’s work? 443 00:23:26,404 --> 00:23:28,039 That house is cursed. 444 00:23:28,106 --> 00:23:29,441 I tried to help, but I... 445 00:23:29,507 --> 00:23:31,809 I don’t know what to do anymore. 446 00:23:31,876 --> 00:23:33,111 Hell with it. 447 00:23:33,177 --> 00:23:34,880 I’ll pray tomorrow. 448 00:23:36,981 --> 00:23:40,951 I was thinking about trying to go back to work, 449 00:23:41,019 --> 00:23:42,653 bring in some money. 450 00:23:42,721 --> 00:23:44,355 When you get better, okay? 451 00:23:44,423 --> 00:23:46,592 When will that be? 452 00:23:46,657 --> 00:23:48,625 So tired still. 453 00:23:48,692 --> 00:23:50,060 What? 454 00:23:52,498 --> 00:23:54,598 Ever since the hospital, 455 00:23:54,665 --> 00:23:56,667 nothing feels the same. 456 00:23:56,734 --> 00:24:00,439 It’s like I have some kind of purpose now, 457 00:24:00,505 --> 00:24:02,740 but I don’t know what it is. 458 00:24:11,282 --> 00:24:12,817 Okay. 459 00:24:12,884 --> 00:24:14,586 It’s decided. 460 00:24:14,652 --> 00:24:17,021 Tonight you take your mama out. 461 00:24:17,989 --> 00:24:20,157 - Mama... - Now, come on! 462 00:24:20,224 --> 00:24:22,660 We’ll get dressed to the nines and hit the town. 463 00:24:22,727 --> 00:24:24,930 I been in that bus for two hours 464 00:24:24,997 --> 00:24:27,231 after fighting with a German witch 465 00:24:27,298 --> 00:24:29,000 the whole day. 466 00:24:29,067 --> 00:24:30,769 You don’t think I deserve a night out? 467 00:24:30,836 --> 00:24:31,936 [laughs] 468 00:24:32,002 --> 00:24:35,140 Por favor, mijo. [laughs] 469 00:24:37,942 --> 00:24:39,044 [indistinct chatter] 470 00:24:39,109 --> 00:24:40,311 Listen, just sit tight. 471 00:24:40,378 --> 00:24:41,680 I’ll be done in a couple of hours. 472 00:24:41,746 --> 00:24:43,648 [Dottie] Don’t you worry about us, Lewis. 473 00:24:43,714 --> 00:24:45,383 I’m teaching the kid Mahjong. 474 00:24:45,450 --> 00:24:47,085 [Lewis] Jesus. Don’t start betting. 475 00:24:47,151 --> 00:24:48,653 He’s a math genius, remember? 476 00:24:48,720 --> 00:24:49,988 [Dottie] No one takes 477 00:24:50,055 --> 00:24:52,257 Mrs. Minter’s little girl to the cleaners, hon. 478 00:24:52,324 --> 00:24:53,960 See you later. 479 00:24:58,163 --> 00:24:59,631 Let’s go. 480 00:25:01,164 --> 00:25:02,968 [sighs] 481 00:25:04,635 --> 00:25:07,506 I want a nice, easy transfer. 482 00:25:07,571 --> 00:25:10,574 The San Quentin boys will meet you at Union Station. 483 00:25:10,642 --> 00:25:12,545 They’re insufferable Bay Area pricks, 484 00:25:12,611 --> 00:25:13,578 so be warned. 485 00:25:13,644 --> 00:25:14,546 Noted. 486 00:25:14,613 --> 00:25:16,048 Just put him on the train 487 00:25:16,114 --> 00:25:17,516 and wave good-bye. 488 00:25:28,058 --> 00:25:30,996 ♪ uneasy music ♪ 489 00:25:31,063 --> 00:25:33,798 ♪ 490 00:25:33,865 --> 00:25:37,402 Remember, no grief. 491 00:25:37,469 --> 00:25:38,635 No grief. 492 00:25:38,702 --> 00:25:43,741 ♪ 493 00:26:03,162 --> 00:26:04,596 How you doing, kid? 494 00:26:04,663 --> 00:26:06,131 Fuck you, puto. 495 00:26:06,198 --> 00:26:07,767 That’s the spirit. 496 00:26:09,366 --> 00:26:11,803 King of San Quentin. That’s what you said. 497 00:26:11,869 --> 00:26:13,805 Word’s out you took the heat. 498 00:26:13,871 --> 00:26:15,606 You’re gonna own the place. 499 00:26:17,342 --> 00:26:18,977 [chatter stops] 500 00:26:19,042 --> 00:26:20,412 [spits] 501 00:26:22,180 --> 00:26:23,213 Let’s go. 502 00:26:23,280 --> 00:26:28,319 ♪ 503 00:26:41,398 --> 00:26:44,335 ♪ "Sing, Sing, Sing" playing ♪ 504 00:26:44,402 --> 00:26:49,441 ♪ 505 00:27:02,854 --> 00:27:05,789 [indistinct chatter, laughter] 506 00:27:05,856 --> 00:27:10,894 ♪ 507 00:27:47,464 --> 00:27:48,932 speaking Spanish 508 00:27:49,000 --> 00:27:51,403 ♪ 509 00:27:51,470 --> 00:27:53,238 Vamos, hijo. Vamos. 510 00:27:53,304 --> 00:27:58,343 ♪ 511 00:28:05,250 --> 00:28:08,118 - Eso, muy bien! - Hey, Mama. 512 00:28:08,185 --> 00:28:12,089 ♪ 513 00:28:12,156 --> 00:28:15,326 Vamos. Hey! [laughs] 514 00:28:15,393 --> 00:28:17,662 Ah. [laughs] 515 00:28:17,729 --> 00:28:19,096 Hey, hey! 516 00:28:19,163 --> 00:28:21,231 - Mijo. - Hey, Mama! 517 00:28:21,298 --> 00:28:22,932 ♪ 518 00:28:23,000 --> 00:28:24,234 - Oh, hey. - Ooh! 519 00:28:24,301 --> 00:28:26,038 Sorry. 520 00:28:26,805 --> 00:28:28,440 - [Josefina] Mama. - speaking Spanish 521 00:28:28,507 --> 00:28:29,740 Your hair! 522 00:28:29,807 --> 00:28:30,909 What? Oh, I thought it would look good. 523 00:28:30,976 --> 00:28:31,943 You look gorgeous. 524 00:28:32,009 --> 00:28:34,145 Hey, come on. Let’s sit down. 525 00:28:34,211 --> 00:28:35,945 Excuse us, ladies. 526 00:28:36,012 --> 00:28:39,616 My little girl, that hair, in this evil place. 527 00:28:39,683 --> 00:28:42,452 I’m not drinking, just dancing with Mercedes and Ana. 528 00:28:42,519 --> 00:28:44,454 Mm, don’t lie to your mother. 529 00:28:45,089 --> 00:28:47,392 My heart is so full, seeing you. 530 00:28:47,458 --> 00:28:48,660 I miss you, baby. 531 00:28:48,727 --> 00:28:51,261 Maybe you think about coming home? 532 00:28:51,328 --> 00:28:54,798 If you knew how happy I was, you wouldn’t ask. 533 00:28:54,865 --> 00:28:56,167 Isn’t that what you want for me? 534 00:28:56,233 --> 00:28:58,435 ♪ 535 00:28:58,502 --> 00:29:01,372 Yes, that’s what I want. 536 00:29:02,406 --> 00:29:04,642 But...maybe I teach you 537 00:29:04,709 --> 00:29:06,944 a little bit about the mascara, hmm? 538 00:29:07,011 --> 00:29:09,346 Mercedes did that. I told her not so dark! 539 00:29:09,413 --> 00:29:10,749 [laughter] 540 00:29:10,815 --> 00:29:11,982 [growls playfully] 541 00:29:12,049 --> 00:29:17,087 ♪ 542 00:29:31,301 --> 00:29:34,238 [crowd cheering] 543 00:29:34,305 --> 00:29:39,344 ♪ 544 00:29:41,211 --> 00:29:42,646 What? 545 00:29:42,713 --> 00:29:46,084 ♪ 546 00:29:46,151 --> 00:29:47,751 [laughs] 547 00:29:53,758 --> 00:29:55,660 What is it? 548 00:29:55,726 --> 00:29:56,760 Familia. 549 00:29:57,961 --> 00:29:59,797 [Fly Rico] Up to you, ese. 550 00:29:59,864 --> 00:30:03,067 ♪ 551 00:30:03,134 --> 00:30:04,902 What did she do with her hair? 552 00:30:04,970 --> 00:30:06,837 [laughs] ’Teo! 553 00:30:06,903 --> 00:30:08,739 God, I missed you so much, ’Fina. 554 00:30:08,806 --> 00:30:11,308 ♪ 555 00:30:11,375 --> 00:30:13,009 Uh, this is Rico and Rio. 556 00:30:13,076 --> 00:30:14,077 Yeah, hi. 557 00:30:14,144 --> 00:30:15,445 Your hair is killer. 558 00:30:16,780 --> 00:30:18,016 Come on, chica. 559 00:30:19,217 --> 00:30:20,586 [Maria scoffs] 560 00:30:20,652 --> 00:30:25,523 ♪ 561 00:30:25,589 --> 00:30:26,857 Now, don’t be like that, mama. 562 00:30:26,924 --> 00:30:28,093 [Maria] I’m not your mama, 563 00:30:28,159 --> 00:30:29,292 if you even have one. 564 00:30:29,359 --> 00:30:32,463 ♪ 565 00:30:32,530 --> 00:30:34,098 This is my brother Raul. 566 00:30:34,164 --> 00:30:35,700 Hey, brother Raul. 567 00:30:36,800 --> 00:30:40,137 So this is it? You’re all Pachuco now. 568 00:30:40,203 --> 00:30:43,141 Hmm, in the sacred threads ass to crown, baby. 569 00:30:43,208 --> 00:30:46,377 You’re a joke. You ought to be on the radio. 570 00:30:46,443 --> 00:30:47,778 [Rio] Easy. 571 00:30:47,845 --> 00:30:50,115 Your baby brother’s a man now. Take it from me. 572 00:30:50,182 --> 00:30:51,750 He’s dressed like a man. 573 00:30:51,816 --> 00:30:52,715 Don’t. 574 00:30:52,782 --> 00:30:54,250 That doesn’t make you a man. 575 00:30:54,317 --> 00:30:57,622 A man stays with his family. 576 00:30:57,689 --> 00:31:01,058 He helps out at home. He has some pride. 577 00:31:01,125 --> 00:31:03,428 We don’t need to fight about this, Mama. 578 00:31:03,493 --> 00:31:06,798 We all find our pride in different ways, yeah? 579 00:31:08,332 --> 00:31:10,534 When Raul went into the union, I remember you shouting 580 00:31:10,601 --> 00:31:14,204 that he was gonna become a Bolshevik and get blown up, 581 00:31:14,271 --> 00:31:16,441 and when Tiago joined the force, 582 00:31:16,507 --> 00:31:18,576 do you remember those fights? 583 00:31:18,643 --> 00:31:21,546 Josefina and this Temple, 584 00:31:21,613 --> 00:31:24,749 which I don’t understand one bit, 585 00:31:24,816 --> 00:31:27,018 but she found her pride. 586 00:31:29,386 --> 00:31:30,721 That’s what you taught us. 587 00:31:32,022 --> 00:31:34,157 Stand up. 588 00:31:34,224 --> 00:31:35,792 Be a Chicano. 589 00:31:36,927 --> 00:31:38,429 Be a Vega. 590 00:31:39,329 --> 00:31:44,269 ♪ 591 00:31:46,270 --> 00:31:49,440 Maybe... 592 00:31:49,507 --> 00:31:52,076 just be my mama for one night. 593 00:31:53,711 --> 00:31:55,078 Okay? 594 00:31:57,080 --> 00:31:59,884 We can fight tomorrow. 595 00:32:02,353 --> 00:32:03,721 [sighs] 596 00:32:05,923 --> 00:32:08,326 I worry about you, 597 00:32:08,393 --> 00:32:11,930 out there in the city without me. 598 00:32:11,996 --> 00:32:14,132 So it’s growing up. 599 00:32:16,200 --> 00:32:18,769 So it’s getting hurt sometimes. 600 00:32:19,836 --> 00:32:24,000 In a purple suit. 601 00:32:24,000 --> 00:32:25,644 In a purple suit. 602 00:32:25,710 --> 00:32:30,480 ♪ 603 00:32:34,986 --> 00:32:36,555 Anyone want a drink? 604 00:32:36,621 --> 00:32:39,089 - [laughs] Yes. - [Mateo] Yes. 605 00:32:39,156 --> 00:32:42,093 [samba music playing] 606 00:32:42,160 --> 00:32:47,198 ♪ 607 00:33:12,123 --> 00:33:14,759 I tell you, baby, you got your brother’s moves. 608 00:33:14,826 --> 00:33:16,394 I tell you, baby, 609 00:33:16,461 --> 00:33:17,929 I also got his back. 610 00:33:17,994 --> 00:33:23,034 ♪ 611 00:33:37,615 --> 00:33:39,717 Six dot. 612 00:33:40,951 --> 00:33:43,287 For all your smarts, you’re lousy at Mahjong. 613 00:33:43,354 --> 00:33:45,589 Well, maybe ’cause I’m not Chinese. 614 00:33:45,655 --> 00:33:47,191 What, you think I am? 615 00:33:48,692 --> 00:33:50,961 I did have a Chinese dog once, 616 00:33:51,028 --> 00:33:54,065 one of those sausage dogs. 617 00:33:54,131 --> 00:33:55,900 A dachshund? 618 00:33:55,967 --> 00:33:57,602 That’s a German dog. 619 00:33:57,667 --> 00:34:00,104 Yeah, no, I don’t think so. 620 00:34:00,171 --> 00:34:01,571 I’m pretty sure. 621 00:34:02,807 --> 00:34:04,576 - It was my dog, honey. - [tile clacks] 622 00:34:04,642 --> 00:34:06,309 Seven dot. 623 00:34:08,846 --> 00:34:10,748 So how are your equations coming along? 624 00:34:10,815 --> 00:34:12,282 You figuring things out? 625 00:34:12,349 --> 00:34:13,552 Hmm? 626 00:34:13,617 --> 00:34:14,885 Oh, yeah, I figured it out. 627 00:34:17,121 --> 00:34:18,722 You figured it out? 628 00:34:20,525 --> 00:34:21,726 The rocket, this would be? 629 00:34:21,793 --> 00:34:22,659 Mm. 630 00:34:23,695 --> 00:34:26,231 I’m working on something else now, 631 00:34:26,297 --> 00:34:27,831 something much bigger. 632 00:34:29,067 --> 00:34:30,434 [tile clacks] 633 00:34:30,501 --> 00:34:32,704 ♪ ominous music ♪ 634 00:34:32,771 --> 00:34:35,706 [dog barking] 635 00:34:35,773 --> 00:34:40,811 ♪ 636 00:34:58,461 --> 00:35:01,599 [engine puttering] 637 00:35:01,666 --> 00:35:06,704 ♪ 638 00:35:09,507 --> 00:35:10,708 [brakes squeak] 639 00:35:13,376 --> 00:35:15,512 Okay, time to go. Get your things. 640 00:35:15,579 --> 00:35:17,715 - Where are we going? - I told you, somewhere safe. 641 00:35:17,782 --> 00:35:18,949 I like it here. 642 00:35:19,016 --> 00:35:21,385 You’ll like it there. Chop-chop, come on. 643 00:35:21,452 --> 00:35:26,490 ♪ 644 00:35:31,094 --> 00:35:32,563 Mrs. Minter, I take it. 645 00:35:32,630 --> 00:35:34,164 Miss Minter. 646 00:35:34,231 --> 00:35:36,599 Oh, so there’s still a chance? 647 00:35:36,666 --> 00:35:38,969 Don’t try your sweet talk on me, fella. 648 00:35:40,570 --> 00:35:41,672 Brian, shake a leg! 649 00:35:41,739 --> 00:35:46,777 ♪ 650 00:36:01,525 --> 00:36:04,161 [car doors slam, engine revving] 651 00:36:04,228 --> 00:36:09,266 ♪ 652 00:36:18,409 --> 00:36:21,445 [bell dinging, horns honking] 653 00:36:39,530 --> 00:36:40,565 Are we gonna be late? 654 00:36:40,632 --> 00:36:42,599 I don’t want to miss the cartoons. 655 00:36:42,666 --> 00:36:43,833 We won’t be late. 656 00:36:43,900 --> 00:36:45,668 Can you tell me the Robin Hood story? 657 00:36:45,735 --> 00:36:47,471 Why do you want to know the story? 658 00:36:47,538 --> 00:36:49,472 You’re just about to see the movie. 659 00:36:49,539 --> 00:36:51,675 [Peter] Did I ever tell you about the very first movie 660 00:36:51,742 --> 00:36:53,344 I ever saw? 661 00:36:53,411 --> 00:36:55,746 When I was born, they didn’t have them, even. 662 00:36:55,813 --> 00:36:57,315 You’re so old. 663 00:36:57,382 --> 00:36:59,282 Ja. 664 00:36:59,349 --> 00:37:01,485 So this man came to Essen 665 00:37:01,552 --> 00:37:05,623 with a big tent, like a carnival man, 666 00:37:05,690 --> 00:37:08,425 and he set up his projector machine, 667 00:37:08,492 --> 00:37:10,561 and we all paid a couple of pfennigs. 668 00:37:10,628 --> 00:37:12,329 How much is that? 669 00:37:12,396 --> 00:37:14,597 Oh, say, a nickel. 670 00:37:14,664 --> 00:37:16,934 And he switched on his lamp, 671 00:37:17,001 --> 00:37:19,003 and he turned the handle, 672 00:37:19,070 --> 00:37:22,641 and this flickering light showed us 673 00:37:22,706 --> 00:37:24,509 pictures for the first time. 674 00:37:24,576 --> 00:37:26,311 Who was in it? 675 00:37:26,376 --> 00:37:30,313 Oh, no, this was before movie actors and... 676 00:37:30,380 --> 00:37:32,784 just showed life. 677 00:37:33,751 --> 00:37:34,820 Sounds boring. 678 00:37:34,885 --> 00:37:36,820 [chuckles] 679 00:37:36,887 --> 00:37:38,755 Well, it wasn’t boring, no. 680 00:37:40,123 --> 00:37:43,161 It was the first time I saw the world, you see. 681 00:37:43,226 --> 00:37:45,496 ♪ soft music ♪ 682 00:37:45,563 --> 00:37:48,865 And I knew I could go there 683 00:37:48,931 --> 00:37:53,570 and ride on trains and dance, 684 00:37:53,637 --> 00:37:57,875 everything that wasn’t... 685 00:37:57,942 --> 00:37:59,210 my life. 686 00:37:59,277 --> 00:38:03,715 ♪ 687 00:38:03,780 --> 00:38:06,516 But no more of that, huh? Tonight is for Robin Hood, ja? 688 00:38:06,583 --> 00:38:07,485 [all] Ja! 689 00:38:07,552 --> 00:38:12,590 ♪ 690 00:38:13,791 --> 00:38:15,625 [Molly] You were born in Belvedere Heights? 691 00:38:15,692 --> 00:38:18,628 [Tiago] No, Josefina was born in Belvedere Heights. 692 00:38:18,695 --> 00:38:21,532 We were over in Sonoratown when I was born, 693 00:38:21,599 --> 00:38:23,701 off Alameda Street, 694 00:38:23,768 --> 00:38:26,871 all of us in this tiny little room, 695 00:38:26,938 --> 00:38:30,074 no bathroom, no hot water. 696 00:38:30,141 --> 00:38:32,210 But my parents worked like mules, 697 00:38:32,277 --> 00:38:34,179 saving every penny 698 00:38:34,244 --> 00:38:36,146 so we could finally move. 699 00:38:36,213 --> 00:38:37,882 That’s why we love the house so much. 700 00:38:37,949 --> 00:38:39,717 Oh, I envy you that. 701 00:38:39,782 --> 00:38:42,786 You have such a pride in where you’re from. 702 00:38:42,853 --> 00:38:46,289 You’re a proper Angeleno. 703 00:38:46,356 --> 00:38:48,257 Aren’t you a proper Nebraskan? 704 00:38:48,326 --> 00:38:52,262 No, I grew up in the back seat of my mother’s car, 705 00:38:52,329 --> 00:38:55,865 all over the Midwest, up into Canada sometimes. 706 00:38:55,932 --> 00:38:59,302 Wherever the revival circuit went, that’s where I lived. 707 00:38:59,369 --> 00:39:01,472 God, I still live in a church. 708 00:39:02,972 --> 00:39:05,376 Maybe we’ll have a real house someday. 709 00:39:06,777 --> 00:39:08,579 - Don’t look so anxious. - [laughs] 710 00:39:08,646 --> 00:39:11,282 Not gonna take away your vaunted bachelorhood. 711 00:39:11,347 --> 00:39:13,951 Please, take it. 712 00:39:15,820 --> 00:39:17,788 [giggles] 713 00:39:17,855 --> 00:39:20,257 Now, hop to. We’re almost there. 714 00:39:20,324 --> 00:39:21,625 [laughs] 715 00:39:30,201 --> 00:39:33,871 My Lord, what palace of vice are you taking me to? 716 00:39:33,938 --> 00:39:36,240 Don’t worry. Place is a mob scene. 717 00:39:36,306 --> 00:39:38,041 No one will even notice us. 718 00:39:38,108 --> 00:39:41,010 [lively music playing] 719 00:39:41,077 --> 00:39:46,016 ♪ 720 00:39:46,083 --> 00:39:50,086 [crowd cheering] 721 00:39:50,153 --> 00:39:55,192 ♪ 722 00:40:09,072 --> 00:40:10,407 [laughs] 723 00:40:14,545 --> 00:40:17,581 Oh, please say you’ll dance with me until dawn. 724 00:40:17,648 --> 00:40:20,251 Let’s see if we can get a table first, and then we... 725 00:40:22,686 --> 00:40:23,755 [Molly] Tiago? 726 00:40:25,322 --> 00:40:28,858 Okay, um...my mother’s here. 727 00:40:28,925 --> 00:40:30,628 - Your mother? - Yes, 728 00:40:30,695 --> 00:40:31,795 and my brother. 729 00:40:31,862 --> 00:40:34,197 Well, should we not go say hello? 730 00:40:34,264 --> 00:40:36,199 Oh, Molly, it’s a complicated family. 731 00:40:36,266 --> 00:40:38,335 It’s a whole Chicano thing. 732 00:40:38,402 --> 00:40:41,271 You’ve met my mother. It’s only fair. 733 00:40:41,338 --> 00:40:43,907 You’re a gringa, and you’re you. 734 00:40:45,943 --> 00:40:49,380 - Jesus, Molly... - Well, I’m not ashamed. 735 00:40:49,447 --> 00:40:51,215 Are you? 736 00:40:51,282 --> 00:40:54,818 ♪ 737 00:40:54,885 --> 00:40:57,755 [laughs] 738 00:40:57,822 --> 00:40:59,858 [Tiago] Mama! 739 00:40:59,923 --> 00:41:02,425 Mijito. [laughs] 740 00:41:02,492 --> 00:41:03,862 This is Molly. 741 00:41:03,927 --> 00:41:06,163 Molly, may I introduce you to my mother, Maria Vega, 742 00:41:06,230 --> 00:41:07,766 and my brother, Raul Vega? 743 00:41:07,831 --> 00:41:08,831 Hello. 744 00:41:08,898 --> 00:41:10,233 Molly, a pleasure. 745 00:41:10,300 --> 00:41:12,068 It’s wonderful to meet you both. 746 00:41:12,135 --> 00:41:14,304 Um, Tiago has told me so much. 747 00:41:14,371 --> 00:41:15,840 Sit, sit. 748 00:41:18,074 --> 00:41:20,510 What has he been telling you? 749 00:41:20,577 --> 00:41:22,545 You know he’s a born fibber. 750 00:41:22,612 --> 00:41:23,981 We used to call him Pinocchio. 751 00:41:24,047 --> 00:41:25,715 - [laughs] - Already? 752 00:41:25,782 --> 00:41:26,983 Do tell. 753 00:41:27,050 --> 00:41:28,518 - [Tiago] Don’t. - This one here 754 00:41:28,585 --> 00:41:29,920 is so good at the lies. 755 00:41:29,987 --> 00:41:33,023 When he broke something, who got blamed for it? 756 00:41:33,090 --> 00:41:34,757 Never innocent little Tiago. 757 00:41:34,826 --> 00:41:36,693 He was a good boy. 758 00:41:36,760 --> 00:41:38,929 He would make these big eyes, 759 00:41:38,996 --> 00:41:41,731 and then a tear would start falling down his cheek, 760 00:41:41,798 --> 00:41:43,666 just one, halfway down his cheek. 761 00:41:43,733 --> 00:41:45,268 I have no damn idea how he did it. 762 00:41:45,335 --> 00:41:46,402 [laughter] 763 00:41:46,469 --> 00:41:47,737 And how did you two meet? 764 00:41:48,505 --> 00:41:50,407 Yo sabes, through work. 765 00:41:50,474 --> 00:41:51,974 Do you work in the station, then? 766 00:41:52,041 --> 00:41:53,710 Oh, no, no. 767 00:41:53,777 --> 00:41:56,746 I was working a case, and... 768 00:41:56,813 --> 00:41:58,715 we just met when I was out. 769 00:41:58,782 --> 00:42:01,318 Molly’s in...public service. 770 00:42:01,385 --> 00:42:03,788 Ah. Teacher? 771 00:42:03,855 --> 00:42:05,389 - Partly, yes. - [Maria] Oh! 772 00:42:05,456 --> 00:42:07,724 Mama. A Chicano mother, you should know... 773 00:42:07,791 --> 00:42:09,626 she’s a mama bear at first. 774 00:42:09,693 --> 00:42:11,929 You’re never gonna be good enough for her angel. 775 00:42:11,994 --> 00:42:14,498 But once you give her five or six grandkids... 776 00:42:14,565 --> 00:42:16,266 [laughter] 777 00:42:16,333 --> 00:42:18,068 Your words to God’s ear. 778 00:42:18,135 --> 00:42:19,804 [Tiago] Christ, I need a drink. 779 00:42:19,869 --> 00:42:21,471 - Amen. - What would you like, Molly? 780 00:42:21,538 --> 00:42:22,771 Branch water, thanks. 781 00:42:22,838 --> 00:42:24,275 Tequila? Tequila for you? 782 00:42:24,342 --> 00:42:25,577 - Claro. - I’ll be right back. 783 00:42:25,643 --> 00:42:27,043 And no more stories about Pinocchio. 784 00:42:27,110 --> 00:42:29,079 [laughter] 785 00:42:29,146 --> 00:42:31,815 ♪ 786 00:42:31,882 --> 00:42:33,818 speaking Spanish 787 00:42:33,884 --> 00:42:38,922 ♪ 788 00:42:41,057 --> 00:42:42,726 Officer Vega. 789 00:42:43,793 --> 00:42:46,563 You got nerve showing up here. 790 00:42:46,630 --> 00:42:48,264 You got nerve showing up anywhere. 791 00:42:49,166 --> 00:42:50,568 You gonna cuff me? 792 00:42:51,869 --> 00:42:53,137 I’m off duty. 793 00:42:54,905 --> 00:42:57,175 Me too. 794 00:42:57,240 --> 00:43:01,344 ♪ 795 00:43:01,411 --> 00:43:04,181 Uh-uh, uh-uh. Your money’s ugly here. 796 00:43:04,248 --> 00:43:06,349 These are on me. 797 00:43:06,416 --> 00:43:07,550 Thanks. 798 00:43:07,617 --> 00:43:11,153 Tomorrow I won’t be off duty. 799 00:43:11,221 --> 00:43:12,556 So it goes, amigo. 800 00:43:12,623 --> 00:43:17,661 ♪ 801 00:43:18,362 --> 00:43:19,596 [Raul] I mean it. 802 00:43:19,663 --> 00:43:21,264 The three of us in this one room 803 00:43:21,331 --> 00:43:22,833 the size of a phone booth, 804 00:43:22,898 --> 00:43:24,266 little Mateo wetting the bed, 805 00:43:24,333 --> 00:43:26,603 Tiago doing his crying act, 806 00:43:26,670 --> 00:43:28,304 and I had to get up at damn five o’clock 807 00:43:28,371 --> 00:43:29,606 to go to the cannery! 808 00:43:29,672 --> 00:43:31,775 [Molly] Oh, I swear, that makes me jealous. 809 00:43:31,842 --> 00:43:33,945 I don’t have any brothers or sisters. 810 00:43:34,010 --> 00:43:36,947 I always wanted to be part of a big family. 811 00:43:37,014 --> 00:43:39,148 [Raul] Come be a Vega, God help you. 812 00:43:39,215 --> 00:43:41,184 Sister Molly! 813 00:43:41,251 --> 00:43:42,585 I know you now. 814 00:43:44,086 --> 00:43:45,688 I know you. 815 00:43:45,755 --> 00:43:47,958 Bad enough what you do to my little girl, 816 00:43:48,025 --> 00:43:49,159 and now my son? 817 00:43:49,226 --> 00:43:51,027 - No, ma’am. - Mama. 818 00:43:51,094 --> 00:43:52,829 Look, I don’t think I can explain other than-- 819 00:43:52,896 --> 00:43:54,197 No, ma’am! 820 00:43:54,264 --> 00:43:56,233 You take your gringa face out of my life. 821 00:43:56,300 --> 00:43:59,103 You take your white God away from my girl. 822 00:43:59,168 --> 00:44:01,038 You take your hands off my son. 823 00:44:01,105 --> 00:44:03,574 - We do not need you! - Hey, Mama, calm down. 824 00:44:03,641 --> 00:44:04,608 Calm down. Sit down. 825 00:44:04,675 --> 00:44:05,574 You bring this woman here? 826 00:44:05,641 --> 00:44:07,777 Sit down. 827 00:44:07,844 --> 00:44:12,315 ♪ 828 00:44:14,117 --> 00:44:15,686 You show her some respect. 829 00:44:15,751 --> 00:44:16,753 I should go. 830 00:44:16,820 --> 00:44:18,856 Stay. Please don’t go, Molly. 831 00:44:18,922 --> 00:44:20,291 Please. 832 00:44:20,356 --> 00:44:21,958 Molly? 833 00:44:23,327 --> 00:44:24,862 What is this? 834 00:44:26,630 --> 00:44:28,365 Jesus Christ. 835 00:44:29,099 --> 00:44:30,400 Sit down. 836 00:44:30,467 --> 00:44:33,036 This is the woman makes you leave your family? 837 00:44:33,103 --> 00:44:34,271 No, come on, ’Fina. We don’t need to do this. 838 00:44:34,338 --> 00:44:36,172 Shut up, Mateo. Sit down. 839 00:44:36,239 --> 00:44:37,541 Josefina, let me explain. 840 00:44:37,608 --> 00:44:38,875 Fuck him coming here. 841 00:44:38,942 --> 00:44:40,777 - This place is for Chicanos. - You lied to me. 842 00:44:40,844 --> 00:44:42,211 You got no right to talk to me like that. 843 00:44:42,278 --> 00:44:43,380 I’m sorry. I didn’t know what-- 844 00:44:43,447 --> 00:44:44,614 You should’ve told me. 845 00:44:44,681 --> 00:44:46,182 What, you gonna shoot me? Go on, you fuck. 846 00:44:46,250 --> 00:44:48,251 You gonna cut my throat? Come on, Pachuco, here I am! 847 00:44:48,318 --> 00:44:50,253 Both of you, shut up. 848 00:44:50,320 --> 00:44:51,956 Motherfucker. 849 00:44:52,956 --> 00:44:54,992 Tiago, why do you do this to me? 850 00:44:55,059 --> 00:44:56,159 Josefina-- 851 00:44:56,226 --> 00:44:57,293 - Don’t blame him. - Then you tell me. 852 00:44:57,360 --> 00:44:58,594 Why are you here? I don’t understand. 853 00:44:58,661 --> 00:44:59,829 Esta mujer is dating your brother. 854 00:44:59,896 --> 00:45:02,331 This is your goddamn saint. 855 00:45:02,398 --> 00:45:04,333 - Don’t. - Let them talk, Mama. 856 00:45:04,400 --> 00:45:06,170 I should’ve told you. I didn’t know how. 857 00:45:06,235 --> 00:45:08,137 Suddenly you can’t find the words, you. 858 00:45:08,204 --> 00:45:09,639 What kind of man are you, 859 00:45:09,706 --> 00:45:10,940 to do this to your family? 860 00:45:11,007 --> 00:45:12,143 Chicana girl not good enough for him, 861 00:45:12,208 --> 00:45:13,577 - not for the white cop. - Stop. 862 00:45:13,643 --> 00:45:14,811 [Mateo] You’ve been running from us your whole life. 863 00:45:14,878 --> 00:45:17,648 This is our skin, ese, yours and mine, 864 00:45:17,715 --> 00:45:19,416 and nothing you do is gonna change that, 865 00:45:19,481 --> 00:45:21,317 no matter how many gringa putas you fuck. 866 00:45:21,385 --> 00:45:23,987 All of you, stop! 867 00:45:26,356 --> 00:45:28,858 I will not have this from you, from anyone. 868 00:45:31,795 --> 00:45:34,065 My whole life, 869 00:45:34,130 --> 00:45:36,233 I’ve been disappointing people. 870 00:45:38,034 --> 00:45:40,103 I don’t believe in God. 871 00:45:40,170 --> 00:45:42,840 I don’t believe in Santa Muerte. 872 00:45:42,905 --> 00:45:46,911 I don’t join the union. I join the force. 873 00:45:46,976 --> 00:45:49,146 I’m not Chicano enough. 874 00:45:49,213 --> 00:45:51,748 I’m not white enough. 875 00:45:51,815 --> 00:45:53,751 I’m not Catholic enough. 876 00:45:53,818 --> 00:45:55,219 I’m not cop enough. 877 00:45:55,286 --> 00:45:58,789 I’m not anything enough! 878 00:45:58,855 --> 00:46:00,989 ♪ soft dramatic music ♪ 879 00:46:01,057 --> 00:46:03,494 But what I am 880 00:46:03,561 --> 00:46:07,197 is Tiago Vega, 881 00:46:07,264 --> 00:46:10,634 and the woman I love sits here. 882 00:46:10,701 --> 00:46:15,137 ♪ 883 00:46:15,204 --> 00:46:19,876 You can turn your backs, you can walk away right now, 884 00:46:19,943 --> 00:46:23,313 but this is who I am. 885 00:46:23,380 --> 00:46:28,418 ♪ 886 00:46:35,925 --> 00:46:39,063 Jesus. [chuckles] You should have been a priest. 887 00:46:39,130 --> 00:46:40,197 [laughs] 888 00:46:40,264 --> 00:46:42,800 ♪ 889 00:46:42,867 --> 00:46:45,068 I love you, Tiago, 890 00:46:45,135 --> 00:46:47,737 but you drive me mad all the time. 891 00:46:47,804 --> 00:46:50,173 He’s a Vega, hmm? 892 00:46:50,239 --> 00:46:53,643 Three sons and no priest. 893 00:46:53,710 --> 00:46:55,746 Explain that to me, someone. 894 00:46:57,414 --> 00:46:59,148 Maybe she’s the priest. 895 00:47:01,085 --> 00:47:06,123 ♪ 896 00:47:08,759 --> 00:47:10,762 Maybe she is. 897 00:47:10,827 --> 00:47:14,097 ♪ 898 00:47:14,164 --> 00:47:15,865 Maybe we start again, huh? 899 00:47:17,268 --> 00:47:18,335 [chuckles] 900 00:47:19,170 --> 00:47:21,538 This is Molly Finnister, 901 00:47:21,605 --> 00:47:23,139 Sister Molly. 902 00:47:23,206 --> 00:47:24,940 Okay. 903 00:47:25,007 --> 00:47:28,378 So this is a Mexican mother. 904 00:47:28,445 --> 00:47:31,248 She says a lot and really loud. 905 00:47:31,315 --> 00:47:34,385 - Loud. - [laughter] 906 00:47:34,452 --> 00:47:36,753 But if Tiago says he cares for you, 907 00:47:36,820 --> 00:47:38,588 that matters. 908 00:47:38,655 --> 00:47:39,523 He’s my soul. 909 00:47:39,590 --> 00:47:41,791 ♪ 910 00:47:41,858 --> 00:47:44,626 They all are. [laughs] 911 00:47:44,695 --> 00:47:46,463 And I would never do anything to hurt him 912 00:47:46,530 --> 00:47:47,530 or your daughter. 913 00:47:47,597 --> 00:47:48,766 Please believe me. 914 00:47:48,833 --> 00:47:50,601 She’s telling the truth. 915 00:47:50,666 --> 00:47:54,405 This all with Tiago, I don’t understand... 916 00:47:54,472 --> 00:47:57,240 but she is a good woman. 917 00:47:57,306 --> 00:48:00,911 ♪ 918 00:48:00,978 --> 00:48:03,179 I love you, Mateo mio. 919 00:48:03,246 --> 00:48:07,416 ♪ 920 00:48:07,483 --> 00:48:11,755 We talk sometime, you and me, yeah? 921 00:48:11,822 --> 00:48:16,860 ♪ 922 00:48:30,407 --> 00:48:33,342 [lively music playing] 923 00:48:33,409 --> 00:48:37,646 ♪ 924 00:48:37,713 --> 00:48:38,815 Promised this lady a dance. 925 00:48:38,882 --> 00:48:40,351 [laughs] 926 00:48:40,416 --> 00:48:44,286 ♪ 927 00:48:44,353 --> 00:48:46,657 Make a joyful noise unto the Lord. 928 00:48:46,724 --> 00:48:47,690 [chuckles] 929 00:48:47,757 --> 00:48:49,994 Amen, sister. 930 00:48:50,059 --> 00:48:53,163 Hey, come on, ’Fina, you and me. 931 00:48:53,230 --> 00:48:54,797 [Mateo] Let’s show them how it’s done, Mama. 932 00:48:54,864 --> 00:48:58,467 Old lady like me? [laughs] 933 00:48:58,534 --> 00:49:00,804 [band playing "Sing, Sing, Sing"] 934 00:49:00,871 --> 00:49:02,672 Yeah, you know what you’re doing? 935 00:49:02,739 --> 00:49:04,074 - No. - No? Check this out. 936 00:49:04,141 --> 00:49:07,344 ♪ 937 00:49:07,411 --> 00:49:09,913 Yay! Vamos, familia! 938 00:49:09,980 --> 00:49:12,483 [Maria] Yeah! 939 00:49:12,548 --> 00:49:24,000 ♪ 940 00:49:24,000 --> 00:49:25,262 ♪ 941 00:50:00,896 --> 00:50:03,532 [no audible dialogue] 942 00:50:03,599 --> 00:50:08,637 ♪ 943 00:50:18,715 --> 00:50:22,052 [music intensifies] 944 00:50:22,117 --> 00:50:27,157 ♪ 945 00:50:54,650 --> 00:50:59,255 ♪ 946 00:51:05,628 --> 00:51:08,532 ♪ mysterious music ♪ 947 00:51:08,599 --> 00:51:13,637 ♪ 59844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.