All language subtitles for Penny Dreadful_ City of Angels - 01x09 - Sing, Sing, Sing.1080p.BTX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,592 --> 00:00:06,801 Previously, 2 00:00:06,885 --> 00:00:09,095 on Penny Dreadful: City of Angels... 3 00:00:09,179 --> 00:00:10,597 You used to fight for your family, 4 00:00:10,681 --> 00:00:11,681 and now look at you! 5 00:00:11,765 --> 00:00:13,449 You sit, and you don't say anything! 6 00:00:13,533 --> 00:00:14,768 Mateo, come home now. 7 00:00:14,852 --> 00:00:17,062 These people are not your family. 8 00:00:17,146 --> 00:00:21,066 I can't talk to Mama or Raul or Tiago, 9 00:00:21,150 --> 00:00:22,442 and now I don't even have you anymore. 10 00:00:22,526 --> 00:00:23,693 You need to know I'm moving out. 11 00:00:23,777 --> 00:00:25,278 I'm going to live at the Temple. 12 00:00:26,196 --> 00:00:27,948 You know this is never gonna work. 13 00:00:28,032 --> 00:00:30,075 I know, but I can't stop. 14 00:00:31,452 --> 00:00:32,953 Councilwoman Beck has filed a petition 15 00:00:33,037 --> 00:00:34,079 to have you recalled. 16 00:00:34,163 --> 00:00:35,163 You have no talent. 17 00:00:35,247 --> 00:00:36,915 What you do have is a family name. 18 00:00:36,999 --> 00:00:38,625 Leave my father out of this. 19 00:00:38,709 --> 00:00:40,835 For Reilly, this little piece of shit? 20 00:00:40,919 --> 00:00:42,170 You're going to San Quentin. 21 00:00:42,254 --> 00:00:43,546 Or just like that, 22 00:00:43,630 --> 00:00:45,006 I'll make sure everyone knows 23 00:00:45,090 --> 00:00:46,258 what kind of rat you are. 24 00:00:46,342 --> 00:00:48,009 You kill them all? 25 00:00:48,093 --> 00:00:50,220 Dottie's gonna take you home, and you'll stay with her. 26 00:00:50,304 --> 00:00:51,680 Please don't let them hurt me. 27 00:00:51,764 --> 00:00:55,016 The Nazis, City Hall, the Temple, the motorway... 28 00:00:55,100 --> 00:00:56,393 What does this all add up to? 29 00:00:56,477 --> 00:00:58,060 The future of Los Angeles. 30 00:00:59,730 --> 00:01:01,064 I don't know that we can save her. 31 00:01:01,148 --> 00:01:02,399 Save her? 32 00:01:03,650 --> 00:01:05,735 We're just trying to survive her. 33 00:01:15,871 --> 00:01:18,790 Oh, God. Ow! 34 00:01:18,874 --> 00:01:20,458 Just hold still. 35 00:01:21,919 --> 00:01:23,628 My fucking car. 36 00:01:23,712 --> 00:01:24,838 They'll give you another car. 37 00:01:24,922 --> 00:01:27,173 Ah, this is a V-12! 38 00:01:27,257 --> 00:01:30,135 You know how much hustling I had to do to get a V-12? 39 00:01:30,219 --> 00:01:32,679 Damn tragedy is what this is. 40 00:01:32,763 --> 00:01:33,847 So who was it? 41 00:01:35,224 --> 00:01:38,393 Better question: who doesn't want to kill us? 42 00:01:40,270 --> 00:01:41,396 City Hall. 43 00:01:41,480 --> 00:01:42,772 Townsend's a cream puff. 44 00:01:42,856 --> 00:01:44,149 Doesn't have the nerve. 45 00:01:45,484 --> 00:01:49,237 Maybe the Pachucos, revenge for Diego. 46 00:01:49,321 --> 00:01:50,531 Tommy guns aren't their style. 47 00:01:51,995 --> 00:01:52,991 The Temple. 48 00:01:53,742 --> 00:01:55,285 I hardly think Miss Adelaide is... 49 00:01:55,369 --> 00:01:56,995 I know what you think, 50 00:01:57,079 --> 00:01:58,913 but you ask me, that woman's capable 51 00:01:58,997 --> 00:02:00,707 of pretty much anything under the sun 52 00:02:00,791 --> 00:02:02,459 and the big, black midnight. 53 00:02:05,295 --> 00:02:06,755 Let me tell you, though. 54 00:02:07,923 --> 00:02:10,216 For my money, this reeks of one thing 55 00:02:10,300 --> 00:02:12,302 and one thing only. 56 00:02:25,190 --> 00:02:26,649 So what do we do? 57 00:02:27,151 --> 00:02:28,818 They come after us. 58 00:02:28,902 --> 00:02:30,487 We go after them. 59 00:02:34,283 --> 00:02:36,242 You ain't seen what I can do. 60 00:02:39,204 --> 00:02:42,040 Look away, child. Look away. 61 00:02:45,210 --> 00:02:53,210 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 62 00:03:01,310 --> 00:03:03,061 God, it could have been beautiful. 63 00:03:04,021 --> 00:03:06,274 This thing, it's not just a road. 64 00:03:07,232 --> 00:03:08,484 It's a vision. 65 00:03:09,390 --> 00:03:10,777 This could've been LA. 66 00:03:10,861 --> 00:03:12,862 With respect, sir, I do wonder 67 00:03:12,946 --> 00:03:14,864 at your singular lack of moxie. 68 00:03:14,948 --> 00:03:16,325 Moxie? 69 00:03:17,518 --> 00:03:18,910 Oh, for fuck's sake. It's over. 70 00:03:18,994 --> 00:03:20,537 Beverly's gonna get her goddamn route 71 00:03:20,621 --> 00:03:21,621 for the motorway, 72 00:03:21,705 --> 00:03:23,415 and all the spics are gonna celebrate, 73 00:03:23,499 --> 00:03:24,874 and then they'll celebrate some more 74 00:03:24,958 --> 00:03:26,584 because she's gonna get me recalled, 75 00:03:26,668 --> 00:03:28,628 and then we're both gonna be out of a job. 76 00:03:28,712 --> 00:03:31,589 The city council doesn't vote for another four days, sir. 77 00:03:31,673 --> 00:03:34,050 - You still have time. - For what? 78 00:03:34,134 --> 00:03:36,553 They fucking hate me! 79 00:03:36,637 --> 00:03:38,596 The spics hate me, 80 00:03:38,680 --> 00:03:40,515 and the city council hates me, 81 00:03:40,599 --> 00:03:42,350 and the voters hate me. 82 00:03:42,434 --> 00:03:44,936 I'm a fat, hateful man, 83 00:03:45,020 --> 00:03:46,771 and nobody will ever love me, ever. 84 00:03:46,855 --> 00:03:48,440 Why the fuck should they? 85 00:03:51,527 --> 00:03:52,807 I love you, sir, 86 00:03:53,320 --> 00:03:54,737 and Kurt loves you. 87 00:03:54,821 --> 00:03:56,781 Of that, I have no doubt. 88 00:03:56,865 --> 00:03:58,575 Further still, the people of this city 89 00:03:58,659 --> 00:03:59,868 will love you again. 90 00:04:01,703 --> 00:04:04,122 You're going to save them, you see? 91 00:04:04,206 --> 00:04:07,959 You're going to give them that beautiful future. 92 00:04:08,043 --> 00:04:10,503 You must. It's your birthright. 93 00:04:13,173 --> 00:04:17,177 You have only one card left to play, 94 00:04:17,886 --> 00:04:19,179 and you must. 95 00:04:20,806 --> 00:04:24,267 The destiny of Los Angeles depends on it. 96 00:04:29,571 --> 00:04:31,066 Talk to your father. 97 00:04:41,494 --> 00:04:42,785 I didn't think 98 00:04:43,579 --> 00:04:45,622 about what all this would do to the boys... 99 00:04:46,908 --> 00:04:48,500 ...and my Tom especially. 100 00:04:48,584 --> 00:04:50,085 It will take time. 101 00:04:50,711 --> 00:04:51,795 Ja. 102 00:04:53,714 --> 00:04:55,673 But what I did was so selfish. 103 00:04:57,426 --> 00:05:00,637 I send their mother away, and I bring them you and Frank. 104 00:05:03,807 --> 00:05:05,267 We should have waited, Elsa. 105 00:05:06,018 --> 00:05:07,503 Peter Craft... 106 00:05:08,895 --> 00:05:10,939 you are a good, true man. 107 00:05:11,023 --> 00:05:12,565 We will see our way through. 108 00:05:12,649 --> 00:05:14,609 And we start today, ja? 109 00:05:14,693 --> 00:05:17,529 We will be a happy family like all the others. 110 00:05:17,613 --> 00:05:19,405 What do happy families do, then? 111 00:05:20,949 --> 00:05:22,495 They play games, maybe, 112 00:05:23,577 --> 00:05:24,619 or go out together. 113 00:05:24,703 --> 00:05:26,704 Ja, good. 114 00:05:26,788 --> 00:05:28,873 Tonight after work, 115 00:05:28,957 --> 00:05:31,251 you come home, and we will all go out 116 00:05:31,335 --> 00:05:33,599 to the movies; that's what we'll do. 117 00:05:34,254 --> 00:05:35,939 Why, look here. 118 00:05:36,965 --> 00:05:38,716 This new Robin Hood picture. 119 00:05:38,800 --> 00:05:41,094 Is he not the one your Tom likes so much? 120 00:05:41,178 --> 00:05:42,512 Ja. 121 00:05:42,596 --> 00:05:44,430 Ja, that book is our favorite. 122 00:05:46,016 --> 00:05:47,575 Ah, this will make him happy. 123 00:05:48,185 --> 00:05:50,603 A special treat for Tom, then. 124 00:05:50,687 --> 00:05:52,105 We will all go downtown 125 00:05:52,189 --> 00:05:54,024 and see this Robin Hood picture. 126 00:05:55,067 --> 00:05:56,151 You go tell him. 127 00:05:56,860 --> 00:05:58,528 And I'll tell him it was your idea. 128 00:06:17,005 --> 00:06:18,590 Oh, look now. I've made a mess. 129 00:06:20,801 --> 00:06:22,969 I'll get it, ma'am. 130 00:06:23,053 --> 00:06:24,971 How silly am I? 131 00:06:25,055 --> 00:06:26,639 Very silly. 132 00:06:28,433 --> 00:06:30,268 Don't you think I am a silly girl? 133 00:06:32,562 --> 00:06:35,023 No, I do not. 134 00:06:36,108 --> 00:06:37,859 What do you think I am, then? 135 00:06:41,739 --> 00:06:44,449 When I know, I'll tell you. 136 00:06:47,077 --> 00:06:49,260 When you know, it'll be too late. 137 00:06:54,292 --> 00:06:56,052 I so hoped we could be friends. 138 00:06:58,213 --> 00:07:01,549 You might as well howl to the moon. 139 00:07:05,679 --> 00:07:08,514 Every drop now, you hear? Every drop. 140 00:07:31,997 --> 00:07:34,415 I need to see Mr. Richard Goss. 141 00:07:34,499 --> 00:07:36,042 Are you a member? 142 00:07:36,126 --> 00:07:38,353 I'm a member of the LAPD. 143 00:07:39,379 --> 00:07:41,589 I'm sorry, this club is restricted, 144 00:07:41,673 --> 00:07:43,925 Detective Lewis... Michener. 145 00:07:44,009 --> 00:07:46,052 Yeah, my rabbi told me. 146 00:07:46,136 --> 00:07:47,553 Sir. 147 00:07:51,224 --> 00:07:52,850 Sir. 148 00:07:57,481 --> 00:07:58,734 Mind if I join? 149 00:08:00,442 --> 00:08:01,720 How's Adolf? 150 00:08:02,695 --> 00:08:04,390 Invaded any countries lately? 151 00:08:04,821 --> 00:08:08,199 You fellas know Mr. Goss works for Adolf, right? 152 00:08:08,283 --> 00:08:09,992 When he's not killing Jews, that is. 153 00:08:10,076 --> 00:08:12,120 Gentlemen, will you excuse us? 154 00:08:12,204 --> 00:08:14,914 Yeah, go grab a copy of Mein Kampf at the gift shop. 155 00:08:17,626 --> 00:08:19,210 So... 156 00:08:19,294 --> 00:08:21,754 this is what a restricted club looks like. 157 00:08:21,838 --> 00:08:23,048 Mmm. 158 00:08:23,646 --> 00:08:24,685 Ah. 159 00:08:25,091 --> 00:08:27,218 I can see why you keep the riffraff out. 160 00:08:27,302 --> 00:08:29,929 I could almost convert for a steak like that. 161 00:08:30,013 --> 00:08:31,222 Detective Michener, 162 00:08:31,306 --> 00:08:33,015 you have grossly overplayed your hand. 163 00:08:33,099 --> 00:08:35,435 Pal, I haven't even gotten to the table yet. 164 00:08:36,144 --> 00:08:38,312 But before they throw my Yid ass out of here, 165 00:08:38,396 --> 00:08:40,106 this is what you gotta hear. 166 00:08:40,190 --> 00:08:43,235 I know who you are, I know what you're doing, 167 00:08:43,819 --> 00:08:45,554 and I know you tried to kill me. 168 00:08:46,321 --> 00:08:48,031 So how about you do it now? 169 00:08:53,995 --> 00:08:55,580 Safety's still on. 170 00:08:56,035 --> 00:08:57,962 That's the little switch on the side. 171 00:08:58,667 --> 00:09:02,086 These theatrics are so in keeping with your people. 172 00:09:02,170 --> 00:09:03,755 Everything's such drama, isn't it? 173 00:09:03,839 --> 00:09:06,215 Oh, yeah, we're aces on drama. 174 00:09:06,299 --> 00:09:07,925 You know what else we're good at? 175 00:09:08,009 --> 00:09:09,635 Staying alive, 176 00:09:09,719 --> 00:09:11,554 just like roaches. 177 00:09:11,638 --> 00:09:14,974 Keep stomping, and we'll just run to the corners. 178 00:09:15,058 --> 00:09:16,309 You killed my friends, 179 00:09:16,393 --> 00:09:18,102 you tried to kill me and my partner, 180 00:09:18,186 --> 00:09:19,448 and here I am. 181 00:09:20,962 --> 00:09:22,231 You may think you have an inkling 182 00:09:22,315 --> 00:09:23,900 of what you're dealing with, but... 183 00:09:23,984 --> 00:09:25,568 Spare me the speech. 184 00:09:25,652 --> 00:09:27,737 Via Hermosa Development, 185 00:09:27,821 --> 00:09:30,198 Councilman Townsend over at City Hall, 186 00:09:30,282 --> 00:09:31,783 Sister Molly's Temple, 187 00:09:31,867 --> 00:09:32,909 that place in Topanga. 188 00:09:32,993 --> 00:09:33,951 I know exactly... 189 00:09:34,035 --> 00:09:35,620 And young Brian Koenig. 190 00:09:38,374 --> 00:09:39,865 I know you have him hidden. 191 00:09:42,377 --> 00:09:44,587 But we will find him 192 00:09:44,671 --> 00:09:47,632 and pry whatever secrets he holds 193 00:09:47,716 --> 00:09:50,551 from that neurotic little brain. 194 00:09:52,012 --> 00:09:53,174 Sure. 195 00:09:53,972 --> 00:09:55,056 You bet. 196 00:09:55,140 --> 00:09:56,374 But until then, 197 00:09:57,601 --> 00:09:58,983 if you want to kill me, 198 00:10:00,437 --> 00:10:01,987 how about you just kill me? 199 00:10:04,357 --> 00:10:07,730 Not my partner, not my friends, 200 00:10:08,278 --> 00:10:09,387 me. 201 00:10:13,575 --> 00:10:14,766 Pick up the gun. 202 00:10:15,160 --> 00:10:16,994 Spare us both the trouble. 203 00:10:34,137 --> 00:10:35,429 I don't need to hurt you. 204 00:10:35,513 --> 00:10:37,306 Oh, hey, that's good to know. 205 00:10:37,390 --> 00:10:39,809 Your wife, Miriam, died years ago, 206 00:10:39,893 --> 00:10:42,687 but your son, Felix, lives in Glendale. 207 00:10:42,771 --> 00:10:46,107 He works in the shoe department at Bullock's. 208 00:10:48,818 --> 00:10:51,404 You do not see him, or, more to the point, 209 00:10:51,488 --> 00:10:53,698 he chooses not to see you. 210 00:10:53,782 --> 00:10:57,410 Your daughter, Beth, lives in Millburn, New Jersey. 211 00:10:57,494 --> 00:11:00,779 She has two children. I cannot recall their names. 212 00:11:01,874 --> 00:11:04,763 I'm not sure you've ever met them. 213 00:11:05,293 --> 00:11:07,378 There's such estrangement in your family. 214 00:11:10,717 --> 00:11:12,884 Your daughter is with child, by the way, 215 00:11:12,968 --> 00:11:17,472 and so you're going to be a grandfather again. 216 00:11:19,265 --> 00:11:20,672 Congratulations. 217 00:11:23,260 --> 00:11:25,000 Oh, Daniel, 218 00:11:25,855 --> 00:11:28,942 robust representative of your tribe, 219 00:11:30,485 --> 00:11:32,194 you shall one day look back 220 00:11:32,278 --> 00:11:34,155 on this trip into the lion's den 221 00:11:34,239 --> 00:11:36,600 and weep for all you know 222 00:11:38,326 --> 00:11:39,519 and all you've lost. 223 00:12:02,768 --> 00:12:06,438 It's not the lions you have to look out for, pal. 224 00:12:07,790 --> 00:12:09,337 It's us roaches. 225 00:12:20,285 --> 00:12:21,452 I don't know. 226 00:12:21,536 --> 00:12:23,621 Lewis wants me to stay out of sight. 227 00:12:25,081 --> 00:12:26,617 I think he's worried about me. 228 00:12:27,959 --> 00:12:29,878 He's a good man to have as a partner. 229 00:12:32,172 --> 00:12:33,326 The best. 230 00:12:36,509 --> 00:12:38,678 And back to work on Monday? 231 00:12:39,471 --> 00:12:41,869 Yeah. There's a ceremony. 232 00:12:43,767 --> 00:12:46,936 We're gonna get citations for that Hazlett thing. 233 00:12:48,730 --> 00:12:50,523 Congratulations. 234 00:12:59,130 --> 00:13:00,753 We should go somewhere. 235 00:13:01,576 --> 00:13:02,721 What do you mean? 236 00:13:03,244 --> 00:13:04,870 Out somewhere. 237 00:13:04,954 --> 00:13:06,372 Like where? 238 00:13:06,915 --> 00:13:08,333 I don't know. 239 00:13:09,375 --> 00:13:11,711 I mean, we walk up and down this beach, 240 00:13:11,795 --> 00:13:14,714 and we stay inside the cottage so no one will see us. 241 00:13:14,798 --> 00:13:17,675 It's like we're in prison. 242 00:13:20,136 --> 00:13:21,637 I guess we are. 243 00:13:26,476 --> 00:13:29,558 And what if I want to be free of it, all of it? 244 00:13:30,438 --> 00:13:32,504 Honey, we can't go out in public. 245 00:13:32,588 --> 00:13:33,607 You know that. 246 00:13:33,691 --> 00:13:36,402 God Almighty, I'm so sick of it. 247 00:13:43,201 --> 00:13:45,661 You remember when we went to the pier? 248 00:13:49,862 --> 00:13:51,650 That's the day I fell in love with you, 249 00:13:53,586 --> 00:13:56,714 because you let me be just plain Molly. 250 00:13:58,049 --> 00:13:59,633 Oh, let me be her again. 251 00:14:05,390 --> 00:14:07,390 - Molly. - Just for one night. 252 00:14:11,229 --> 00:14:14,023 - What do you have in mind? - Anything, everything. 253 00:14:14,107 --> 00:14:17,276 Let's just have fun, just like anyone else. 254 00:14:18,194 --> 00:14:19,445 You really want to have some fun? 255 00:14:19,529 --> 00:14:20,571 Mm-hmm. 256 00:14:20,655 --> 00:14:22,823 Because I know just the place. 257 00:14:46,347 --> 00:14:49,391 ♪ Why was I born? ♪ 258 00:14:49,475 --> 00:14:52,478 ♪ Why am I living? ♪ 259 00:14:52,562 --> 00:14:55,689 ♪ What do I get? ♪ 260 00:14:55,773 --> 00:14:58,442 ♪ What am I giving? ♪ 261 00:14:58,526 --> 00:15:03,447 ♪ Why do I want a thing I dare not hope for? ♪ 262 00:15:03,531 --> 00:15:06,450 ♪ What can I hope for? ♪ 263 00:15:06,534 --> 00:15:09,370 ♪ I wish I knew ♪ 264 00:15:11,206 --> 00:15:14,250 ♪ Why do I try ♪ 265 00:15:14,334 --> 00:15:17,169 ♪ To draw you near me? ♪ 266 00:15:17,253 --> 00:15:20,256 ♪ Why do I cry? ♪ 267 00:15:20,340 --> 00:15:22,508 ♪ You never hear me ♪ 268 00:15:22,592 --> 00:15:24,343 ♪ I'm a poor fool ♪ 269 00:15:24,427 --> 00:15:29,348 ♪ But what can I do? ♪ 270 00:15:29,432 --> 00:15:31,934 ♪ Why was I born ♪ 271 00:15:32,018 --> 00:15:34,186 ♪ To love you? ♪ 272 00:15:36,940 --> 00:15:39,359 You may come in, sir. He only has about ten minutes. 273 00:15:53,414 --> 00:15:55,124 Sit down if you want. 274 00:15:56,501 --> 00:15:59,962 I'm riding in a few minutes, so I'd appreciate brevity. 275 00:16:02,173 --> 00:16:04,091 I need to talk about the motorway. 276 00:16:05,593 --> 00:16:08,137 Beverly Beck's motorway, this is? 277 00:16:08,221 --> 00:16:09,221 My motorway. 278 00:16:09,305 --> 00:16:10,681 Hmm. 279 00:16:10,765 --> 00:16:12,349 Then you're wasting your time here. 280 00:16:14,018 --> 00:16:15,102 I need your help. 281 00:16:16,355 --> 00:16:18,098 I've never come to you before. 282 00:16:18,731 --> 00:16:20,274 I've never asked you for a damn thing, 283 00:16:20,358 --> 00:16:22,652 not a single election, not a single vote. 284 00:16:23,403 --> 00:16:24,820 - You know that. - You need my influence 285 00:16:24,904 --> 00:16:26,697 to persuade the city council 286 00:16:26,781 --> 00:16:29,630 to adopt your route for the Arroyo Seco motorway. 287 00:16:32,162 --> 00:16:34,149 That's what I need, Father. 288 00:16:36,457 --> 00:16:37,625 Well, sit. 289 00:16:38,877 --> 00:16:39,881 Sit. 290 00:16:47,385 --> 00:16:48,929 Go ahead, son. 291 00:16:54,351 --> 00:16:56,643 Three men built Los Angeles. 292 00:16:57,645 --> 00:16:59,188 Mulholland brought the water, 293 00:16:59,272 --> 00:17:01,023 Doheny found the oil, 294 00:17:01,107 --> 00:17:03,067 and you built the roads. 295 00:17:03,151 --> 00:17:04,235 Hmm. 296 00:17:04,319 --> 00:17:05,320 When you came to this town, 297 00:17:05,404 --> 00:17:06,779 you had a vision for what it could be. 298 00:17:06,863 --> 00:17:08,864 You knew LA would grow and keep growing 299 00:17:08,948 --> 00:17:10,491 and it would need to get around, 300 00:17:10,575 --> 00:17:13,118 so you turned public transportation 301 00:17:13,202 --> 00:17:14,996 into private transportation. 302 00:17:15,621 --> 00:17:18,207 You bought the streetcars and the buses 303 00:17:18,291 --> 00:17:19,750 and the cabs 304 00:17:19,834 --> 00:17:21,585 and the property for the roads. 305 00:17:21,669 --> 00:17:23,629 No one moves a block in this city 306 00:17:23,713 --> 00:17:25,381 if they're not paying you. 307 00:17:25,465 --> 00:17:26,757 Hmm. 308 00:17:26,841 --> 00:17:28,759 What I'm doing with the motorways 309 00:17:28,843 --> 00:17:31,470 is just the next logical step. 310 00:17:31,554 --> 00:17:34,473 Those little red streetcars are yesterday's news. 311 00:17:34,557 --> 00:17:37,643 The future is the automobile 312 00:17:37,727 --> 00:17:39,520 and the roads they drive on, 313 00:17:39,604 --> 00:17:41,348 a future we can control. 314 00:17:43,066 --> 00:17:45,818 It's the family business, sir. 315 00:17:50,448 --> 00:17:51,865 Not surprisingly, you have missed 316 00:17:51,949 --> 00:17:53,826 the essence of the matter. 317 00:17:54,660 --> 00:17:57,728 The future, as you so grandly put it, 318 00:17:58,289 --> 00:17:59,999 isn't in your motorways. 319 00:18:00,083 --> 00:18:02,042 That's all inevitable. 320 00:18:02,126 --> 00:18:03,920 The future is up there. 321 00:18:04,712 --> 00:18:05,963 Aviation. 322 00:18:07,215 --> 00:18:08,924 I already own most of Mines airport 323 00:18:09,008 --> 00:18:11,302 over in Inglewood and the land around it, 324 00:18:11,386 --> 00:18:12,678 and I'm working on a bond issue 325 00:18:12,762 --> 00:18:15,055 to add more runways and terminals 326 00:18:15,139 --> 00:18:16,598 and make it the central airport 327 00:18:16,682 --> 00:18:18,851 for all of Los Angeles. 328 00:18:18,935 --> 00:18:21,179 When the war comes, which it will, 329 00:18:22,105 --> 00:18:25,507 military's going to be pouring a fortune into aviation. 330 00:18:26,776 --> 00:18:29,695 All that technology will be trickling down 331 00:18:29,779 --> 00:18:31,407 into the private sector, 332 00:18:32,115 --> 00:18:34,742 so after the war, planes are gonna be bigger, 333 00:18:34,826 --> 00:18:36,493 cheaper, faster, 334 00:18:36,577 --> 00:18:37,786 flying longer routes, 335 00:18:37,870 --> 00:18:40,581 nonstop from LA to New York, 336 00:18:40,665 --> 00:18:43,334 right over all those motorways of yours. 337 00:18:45,420 --> 00:18:47,796 So you'll understand why the company 338 00:18:47,880 --> 00:18:50,841 can't spare too much worry about your little road. 339 00:18:52,760 --> 00:18:54,803 I'm not talking about the company. 340 00:18:54,887 --> 00:18:56,889 I'm talking about you. 341 00:18:58,516 --> 00:18:59,725 Please help me. 342 00:19:00,476 --> 00:19:02,561 Oh, for God's sake, don't embarrass yourself. 343 00:19:02,645 --> 00:19:04,480 Dad, just for a minute, please. 344 00:19:04,564 --> 00:19:06,107 You've already lost. 345 00:19:07,273 --> 00:19:09,068 Unless those Mexicans start rioting 346 00:19:09,152 --> 00:19:11,445 and killing a bunch of white folk, 347 00:19:11,529 --> 00:19:13,864 Beverly Beck has run the table. 348 00:19:14,574 --> 00:19:16,576 She gets her route for the motorway. 349 00:19:17,906 --> 00:19:19,203 You get recalled. 350 00:19:19,954 --> 00:19:22,748 But with your support, I could win. 351 00:19:23,958 --> 00:19:26,543 Well, you are assuredly correct about that. 352 00:19:28,963 --> 00:19:32,130 Do let me make one thing inescapably clear. 353 00:19:33,342 --> 00:19:34,760 The reason I'm not supporting you 354 00:19:34,844 --> 00:19:38,103 isn't because you're a fat, ugly queer. 355 00:19:39,015 --> 00:19:40,500 It's because you're weak, 356 00:19:41,392 --> 00:19:43,561 and I never back a losing horse. 357 00:19:50,401 --> 00:19:51,577 Good day. 358 00:20:28,731 --> 00:20:29,815 I need to see him. 359 00:20:30,733 --> 00:20:32,317 And you would be... 360 00:20:34,153 --> 00:20:35,654 An old friend. 361 00:20:43,538 --> 00:20:44,663 Detective Michener. 362 00:20:48,042 --> 00:20:49,293 What do you think? 363 00:20:49,377 --> 00:20:51,670 I bought the place from Lawrence Tibbett, 364 00:20:51,754 --> 00:20:53,964 the baritone of note. 365 00:20:54,048 --> 00:20:57,092 His design aesthetic was a bit rococo, 366 00:20:57,176 --> 00:21:01,472 but the bones of the house, unbeatable. 367 00:21:01,556 --> 00:21:03,223 Can I have a word? 368 00:21:05,601 --> 00:21:08,145 Give us the room, gents, 369 00:21:08,229 --> 00:21:11,190 and don't hang the chandelier until I'm there. 370 00:21:14,193 --> 00:21:18,155 Of course, I looked in Bel Air and over in Pasadena, 371 00:21:18,239 --> 00:21:22,242 but Beverly Hills is like the jugular of the town, 372 00:21:22,326 --> 00:21:24,036 it seems to me. 373 00:21:24,120 --> 00:21:26,079 Hey, tell me honestly, 374 00:21:26,163 --> 00:21:29,833 does this place make me look nouveau riche? 375 00:21:30,835 --> 00:21:31,960 Fuck yes. 376 00:21:34,964 --> 00:21:38,342 Listen... I need your help. 377 00:21:39,302 --> 00:21:41,596 Ah, the menace of Germany again, huh? 378 00:21:42,305 --> 00:21:45,390 Did we not have a rather desultory conversation 379 00:21:45,474 --> 00:21:46,517 on this point? 380 00:21:46,601 --> 00:21:47,632 Cut the crap. 381 00:21:48,561 --> 00:21:51,063 I promise, I tell you what's going on, 382 00:21:51,147 --> 00:21:52,189 you'll help. 383 00:21:58,195 --> 00:21:59,884 You make me your friend, 384 00:22:01,282 --> 00:22:02,699 it's for life. 385 00:22:05,202 --> 00:22:06,286 Yeah. 386 00:22:08,461 --> 00:22:09,621 For life. 387 00:22:15,254 --> 00:22:16,592 I'm all ears. 388 00:22:28,184 --> 00:22:30,310 - Mm. - Gracias. 389 00:22:46,932 --> 00:22:48,048 Raul. 390 00:22:51,138 --> 00:22:52,978 I don't know that it's all bad, 391 00:22:53,542 --> 00:22:54,777 the motorway. 392 00:22:56,003 --> 00:22:57,672 Maybe it'll do some good, hmm? 393 00:22:58,464 --> 00:23:00,632 People can get to work faster. 394 00:23:00,716 --> 00:23:03,260 Maybe business will come in, like around the train stations. 395 00:23:03,344 --> 00:23:05,971 Or maybe it kills the whole neighborhood. 396 00:23:06,682 --> 00:23:08,392 It doesn't matter anyway. 397 00:23:08,476 --> 00:23:10,350 They're gonna move the road into the canyon. 398 00:23:10,434 --> 00:23:12,477 Come on. 399 00:23:20,070 --> 00:23:21,638 How's work? 400 00:23:22,321 --> 00:23:23,905 That house is cursed. 401 00:23:23,989 --> 00:23:25,282 I tried to help, but I... 402 00:23:25,366 --> 00:23:27,576 I don't know what to do anymore. 403 00:23:27,660 --> 00:23:28,952 Hell with it. 404 00:23:29,036 --> 00:23:30,704 I'll pray tomorrow. 405 00:23:32,873 --> 00:23:36,752 I was thinking about trying to go back to work, 406 00:23:36,836 --> 00:23:38,545 bring in some money. 407 00:23:38,629 --> 00:23:40,140 When you get better, okay? 408 00:23:40,224 --> 00:23:41,472 When will that be? 409 00:23:42,591 --> 00:23:44,004 So tired still. 410 00:23:44,719 --> 00:23:45,969 What? 411 00:23:48,431 --> 00:23:49,966 Ever since the hospital, 412 00:23:50,641 --> 00:23:52,559 nothing feels the same. 413 00:23:52,643 --> 00:23:55,813 It's like I have some kind of purpose now, 414 00:23:56,439 --> 00:23:58,523 but I don't know what it is. 415 00:24:07,199 --> 00:24:08,235 Okay. 416 00:24:08,875 --> 00:24:10,494 It's decided. 417 00:24:10,578 --> 00:24:12,972 Tonight you take your mama out. 418 00:24:14,039 --> 00:24:15,600 - Mama... - Now, come on! 419 00:24:16,167 --> 00:24:18,543 We'll get dressed to the nines and hit the town. 420 00:24:18,627 --> 00:24:20,837 I been in that bus for two hours 421 00:24:20,921 --> 00:24:23,090 after fighting with a German witch 422 00:24:23,174 --> 00:24:24,925 the whole day. 423 00:24:25,009 --> 00:24:26,797 You don't think I deserve a night out? 424 00:24:28,012 --> 00:24:31,058 Por favor, mijo. 425 00:24:34,935 --> 00:24:36,061 Listen, just sit tight. 426 00:24:36,145 --> 00:24:37,562 I'll be done in a couple of hours. 427 00:24:37,646 --> 00:24:39,481 Don't you worry about us, Lewis. 428 00:24:39,565 --> 00:24:41,233 I'm teaching the kid Mahjong. 429 00:24:41,317 --> 00:24:42,943 Jesus. Don't start betting. 430 00:24:43,027 --> 00:24:44,611 He's a math genius, remember? 431 00:24:44,695 --> 00:24:45,821 No one takes 432 00:24:45,905 --> 00:24:48,115 Mrs. Minter's little girl to the cleaners, hon. 433 00:24:48,199 --> 00:24:49,700 See you later. 434 00:24:53,996 --> 00:24:55,372 Let's go. 435 00:25:00,503 --> 00:25:03,463 I want a nice, easy transfer. 436 00:25:03,547 --> 00:25:06,383 The San Quentin boys will meet you at Union Station. 437 00:25:06,467 --> 00:25:08,468 They're insufferable Bay Area pricks, 438 00:25:08,552 --> 00:25:10,387 - so be warned. - Noted. 439 00:25:10,471 --> 00:25:11,888 Just put him on the train 440 00:25:11,972 --> 00:25:13,265 and wave good-bye. 441 00:25:29,824 --> 00:25:32,702 Remember, no grief. 442 00:25:33,369 --> 00:25:34,578 No grief. 443 00:25:59,019 --> 00:26:00,270 How you doing, kid? 444 00:26:00,354 --> 00:26:01,980 Fuck you, puto. 445 00:26:02,064 --> 00:26:03,565 That's the spirit. 446 00:26:05,359 --> 00:26:07,736 King of San Quentin. That's what you said. 447 00:26:07,820 --> 00:26:09,780 Word's out you took the heat. 448 00:26:09,864 --> 00:26:11,323 You're gonna own the place. 449 00:26:18,038 --> 00:26:19,080 Let's go. 450 00:27:47,294 --> 00:27:49,087 Vamos, hijo. Vamos. 451 00:28:01,308 --> 00:28:03,935 - Eso, muy bien! - Hey, Mama. 452 00:28:08,190 --> 00:28:11,192 Vamos. Hey! 453 00:28:11,276 --> 00:28:13,653 Ah. 454 00:28:13,737 --> 00:28:14,946 Hey, hey! 455 00:28:15,030 --> 00:28:17,073 - Mijo. - Hey, Mama! 456 00:28:18,993 --> 00:28:20,076 - Oh, hey. - Ooh! 457 00:28:20,160 --> 00:28:21,786 Sorry. 458 00:28:22,621 --> 00:28:24,289 - Mama. - Mio santísimo. 459 00:28:24,373 --> 00:28:25,582 Your hair! 460 00:28:25,666 --> 00:28:26,833 What? Oh, I thought it would look good. 461 00:28:26,917 --> 00:28:27,876 You look gorgeous. 462 00:28:27,960 --> 00:28:30,003 Hey, come on. Let's sit down. 463 00:28:30,087 --> 00:28:31,796 Excuse us, ladies. 464 00:28:31,880 --> 00:28:35,467 My little girl, that hair, in this evil place. 465 00:28:35,551 --> 00:28:38,303 I'm not drinking, just dancing with Mercedes and Ana. 466 00:28:38,387 --> 00:28:40,221 Mm, don't lie to your mother. 467 00:28:41,056 --> 00:28:43,266 My heart is so full, seeing you. 468 00:28:43,350 --> 00:28:44,517 I miss you, baby. 469 00:28:44,601 --> 00:28:47,145 Maybe you think about coming home? 470 00:28:47,229 --> 00:28:50,024 If you knew how happy I was, you wouldn't ask. 471 00:28:50,774 --> 00:28:52,025 Isn't that what you want for me? 472 00:28:54,403 --> 00:28:57,113 Yes, that's what I want. 473 00:28:58,282 --> 00:29:00,492 But... maybe I teach you 474 00:29:00,576 --> 00:29:02,786 a little bit about the mascara, hmm? 475 00:29:02,870 --> 00:29:05,205 Mercedes did that. I told her not so dark! 476 00:29:37,071 --> 00:29:38,488 What? 477 00:29:49,666 --> 00:29:51,455 What is it? 478 00:29:51,539 --> 00:29:52,586 Familia. 479 00:29:53,879 --> 00:29:55,672 Up to you, ese. 480 00:29:59,093 --> 00:30:00,760 What did she do with her hair? 481 00:30:00,844 --> 00:30:02,220 'Teo! 482 00:30:02,304 --> 00:30:04,723 God, I missed you so much, 'Fina. 483 00:30:07,392 --> 00:30:09,060 Uh, this is Rico and Rio. 484 00:30:09,144 --> 00:30:11,354 - Yeah, hi. - Your hair is killer. 485 00:30:12,731 --> 00:30:13,815 Come on, chica. 486 00:30:21,448 --> 00:30:22,741 Now, don't be like that, mama. 487 00:30:22,825 --> 00:30:23,950 I'm not your mama, 488 00:30:24,034 --> 00:30:25,160 if you even have one. 489 00:30:28,413 --> 00:30:30,040 This is my brother Raul. 490 00:30:30,124 --> 00:30:31,624 Hey, brother Raul. 491 00:30:32,626 --> 00:30:36,004 So this is it? You're all Pachuco now. 492 00:30:36,088 --> 00:30:39,007 Hmm, in the sacred threads ass to crown, baby. 493 00:30:39,883 --> 00:30:42,218 You're a joke. You ought to be on the radio. 494 00:30:42,302 --> 00:30:43,595 Easy. 495 00:30:43,679 --> 00:30:45,972 Your baby brother's a man now. Take it from me. 496 00:30:46,056 --> 00:30:47,531 He's dressed like a man. 497 00:30:47,615 --> 00:30:48,641 Don't. 498 00:30:48,725 --> 00:30:50,268 That doesn't make you a man. 499 00:30:50,352 --> 00:30:53,021 A man stays with his family. 500 00:30:53,689 --> 00:30:56,900 He helps out at home. He has some pride. 501 00:30:56,984 --> 00:30:58,610 We don't need to fight about this, Mama. 502 00:30:59,279 --> 00:31:02,574 We all find our pride in different ways, yeah? 503 00:31:04,158 --> 00:31:06,367 When Raul went into the union, I remember you shouting 504 00:31:06,451 --> 00:31:09,301 that he was gonna become a Bolshevik and get blown up, 505 00:31:10,164 --> 00:31:11,874 and when Tiago joined the force, 506 00:31:12,499 --> 00:31:14,417 do you remember those fights? 507 00:31:14,501 --> 00:31:16,545 Josefina and this Temple, 508 00:31:17,464 --> 00:31:19,381 which I don't understand one bit, 509 00:31:20,674 --> 00:31:22,759 but she found her pride. 510 00:31:25,362 --> 00:31:27,112 That's what you taught us. 511 00:31:27,725 --> 00:31:29,198 Stand up. 512 00:31:30,267 --> 00:31:31,559 Be a Chicano. 513 00:31:32,978 --> 00:31:34,312 Be a Vega. 514 00:31:42,154 --> 00:31:43,238 Maybe... 515 00:31:45,574 --> 00:31:47,387 just be my mama for one night. 516 00:31:49,620 --> 00:31:50,787 Okay? 517 00:31:52,998 --> 00:31:54,458 We can fight tomorrow. 518 00:32:01,798 --> 00:32:03,383 I worry about you, 519 00:32:04,343 --> 00:32:07,223 out there in the city without me. 520 00:32:08,223 --> 00:32:09,931 So it's growing up. 521 00:32:12,142 --> 00:32:13,822 So it's getting hurt sometimes. 522 00:32:15,771 --> 00:32:17,307 In a purple suit. 523 00:32:19,483 --> 00:32:21,046 In a purple suit. 524 00:32:30,911 --> 00:32:32,412 Anyone want a drink? 525 00:32:32,496 --> 00:32:34,998 - Yes. - Yes. 526 00:33:07,733 --> 00:33:10,617 I tell you, baby, you got your brother's moves. 527 00:33:10,701 --> 00:33:12,368 I tell you, baby, 528 00:33:12,452 --> 00:33:13,786 I also got his back. 529 00:33:33,473 --> 00:33:34,786 Six dot. 530 00:33:36,977 --> 00:33:39,229 For all your smarts, you're lousy at Mahjong. 531 00:33:39,313 --> 00:33:41,042 Well, maybe 'cause I'm not Chinese. 532 00:33:41,523 --> 00:33:42,941 What, you think I am? 533 00:33:44,735 --> 00:33:46,861 I did have a Chinese dog once, 534 00:33:46,945 --> 00:33:49,406 one of those sausage dogs. 535 00:33:50,078 --> 00:33:51,121 A dachshund? 536 00:33:51,825 --> 00:33:52,909 That's a German dog. 537 00:33:53,535 --> 00:33:54,778 Yeah, no, I don't think so. 538 00:33:56,121 --> 00:33:57,413 I'm pretty sure. 539 00:33:58,665 --> 00:34:00,088 It was my dog, honey. 540 00:34:00,792 --> 00:34:02,046 Seven dot. 541 00:34:04,713 --> 00:34:06,589 So how are your equations coming along? 542 00:34:06,673 --> 00:34:08,132 You figuring things out? 543 00:34:08,216 --> 00:34:09,272 Hmm? 544 00:34:09,356 --> 00:34:10,638 Oh, yeah, I figured it out. 545 00:34:13,055 --> 00:34:14,460 You figured it out? 546 00:34:16,516 --> 00:34:18,477 - The rocket, this would be? - Mm. 547 00:34:19,480 --> 00:34:21,606 I'm working on something else now, 548 00:34:22,230 --> 00:34:23,731 something much bigger. 549 00:35:09,236 --> 00:35:11,404 Okay, time to go. Get your things. 550 00:35:11,488 --> 00:35:13,573 - Where are we going? - I told you, somewhere safe. 551 00:35:13,657 --> 00:35:14,782 I like it here. 552 00:35:14,866 --> 00:35:17,243 You'll like it there. Chop-chop, come on. 553 00:35:26,962 --> 00:35:28,421 Mrs. Minter, I take it. 554 00:35:28,505 --> 00:35:30,006 Miss Minter. 555 00:35:31,263 --> 00:35:32,467 Oh, so there's still a chance? 556 00:35:33,012 --> 00:35:35,180 Don't try your sweet talk on me, fella. 557 00:35:36,638 --> 00:35:37,599 Brian, shake a leg! 558 00:36:35,530 --> 00:36:36,531 Are we gonna be late? 559 00:36:36,615 --> 00:36:38,574 I don't want to miss the cartoons. 560 00:36:38,658 --> 00:36:39,826 We won't be late. 561 00:36:39,910 --> 00:36:41,536 Can you tell me the Robin Hood story? 562 00:36:41,620 --> 00:36:43,371 Why do you want to know the story? 563 00:36:43,455 --> 00:36:44,831 You're just about to see the movie. 564 00:36:44,915 --> 00:36:47,542 Did I ever tell you about the very first movie 565 00:36:47,626 --> 00:36:49,210 I ever saw? 566 00:36:49,294 --> 00:36:51,587 When I was born, they didn't have them, even. 567 00:36:51,671 --> 00:36:53,297 You're so old. 568 00:36:53,381 --> 00:36:54,633 Ja. 569 00:36:55,217 --> 00:36:57,385 So this man came to Essen 570 00:36:57,469 --> 00:37:00,705 with a big tent, like a carnival man, 571 00:37:01,681 --> 00:37:04,308 and he set up his projector machine, 572 00:37:04,392 --> 00:37:06,602 and we all paid a couple of pfennigs. 573 00:37:06,686 --> 00:37:07,727 How much is that? 574 00:37:08,901 --> 00:37:09,948 Oh, say, a nickel. 575 00:37:10,649 --> 00:37:12,775 And he switched on his lamp, 576 00:37:12,859 --> 00:37:14,272 and he turned the handle, 577 00:37:14,903 --> 00:37:18,126 and this flickering light showed us 578 00:37:18,740 --> 00:37:20,366 pictures for the first time. 579 00:37:21,116 --> 00:37:22,160 Who was in it? 580 00:37:22,244 --> 00:37:25,427 Oh, no, this was before movie actors and... 581 00:37:26,331 --> 00:37:28,541 just showed life. 582 00:37:29,543 --> 00:37:30,668 Sounds boring. 583 00:37:32,879 --> 00:37:34,589 Well, it wasn't boring, no. 584 00:37:36,135 --> 00:37:39,051 It was the first time I saw the world, you see. 585 00:37:41,555 --> 00:37:43,446 And I knew I could go there 586 00:37:44,975 --> 00:37:47,836 and ride on trains and dance, 587 00:37:49,523 --> 00:37:51,506 everything that wasn't... 588 00:37:53,858 --> 00:37:55,193 my life. 589 00:37:59,614 --> 00:38:02,366 But no more of that, huh? Tonight is for Robin Hood, ja? 590 00:38:02,450 --> 00:38:03,409 Ja! 591 00:38:09,708 --> 00:38:11,417 You were born in Belvedere Heights? 592 00:38:11,501 --> 00:38:13,962 No, Josefina was born in Belvedere Heights. 593 00:38:14,588 --> 00:38:17,465 We were over in Sonoratown when I was born, 594 00:38:17,549 --> 00:38:19,001 off Alameda Street, 595 00:38:19,676 --> 00:38:22,678 all of us in this tiny little room, 596 00:38:22,762 --> 00:38:25,140 no bathroom, no hot water. 597 00:38:25,974 --> 00:38:28,142 But my parents worked like mules, 598 00:38:28,226 --> 00:38:30,061 saving every penny 599 00:38:30,145 --> 00:38:31,979 so we could finally move. 600 00:38:32,063 --> 00:38:33,689 That's why we love the house so much. 601 00:38:33,773 --> 00:38:35,650 Oh, I envy you that. 602 00:38:35,734 --> 00:38:38,861 You have such a pride in where you're from. 603 00:38:38,945 --> 00:38:41,531 You're a proper Angeleno. 604 00:38:42,324 --> 00:38:44,200 Aren't you a proper Nebraskan? 605 00:38:44,284 --> 00:38:48,246 No, I grew up in the back seat of my mother's car, 606 00:38:48,330 --> 00:38:51,707 all over the Midwest, up into Canada sometimes. 607 00:38:51,791 --> 00:38:55,169 Wherever the revival circuit went, that's where I lived. 608 00:38:55,253 --> 00:38:57,213 God, I still live in a church. 609 00:38:58,882 --> 00:39:01,050 Maybe we'll have a real house someday. 610 00:39:02,677 --> 00:39:04,428 Don't look so anxious. 611 00:39:04,512 --> 00:39:07,223 Not gonna take away your vaunted bachelorhood. 612 00:39:07,307 --> 00:39:09,767 Please, take it. 613 00:39:13,855 --> 00:39:16,232 Now, hop to. We're almost there. 614 00:39:26,159 --> 00:39:29,745 My Lord, what palace of vice are you taking me to? 615 00:39:29,829 --> 00:39:32,081 Don't worry. Place is a mob scene. 616 00:39:32,165 --> 00:39:33,791 No one will even notice us. 617 00:40:10,286 --> 00:40:13,372 Oh, please say you'll dance with me until dawn. 618 00:40:13,456 --> 00:40:16,125 Let's see if we can get a table first, and then we... 619 00:40:18,628 --> 00:40:19,587 Tiago? 620 00:40:21,172 --> 00:40:24,036 Okay, um... my mother's here. 621 00:40:24,884 --> 00:40:26,469 - Your mother? - Yes, 622 00:40:26,553 --> 00:40:27,720 and my brother. 623 00:40:27,804 --> 00:40:30,222 Well, should we not go say hello? 624 00:40:30,306 --> 00:40:32,058 Oh, Molly, it's a complicated family. 625 00:40:32,142 --> 00:40:34,185 It's a whole Chicano thing. 626 00:40:34,269 --> 00:40:37,104 You've met my mother. It's only fair. 627 00:40:37,188 --> 00:40:39,649 You're a gringa, and you're you. 628 00:40:42,317 --> 00:40:44,317 - Jesus, Molly... - Well, I'm not ashamed. 629 00:40:45,321 --> 00:40:47,073 Are you? 630 00:40:53,705 --> 00:40:55,706 Mama! 631 00:40:55,790 --> 00:40:58,376 Mijito. 632 00:40:58,460 --> 00:40:59,710 This is Molly. 633 00:40:59,794 --> 00:41:01,962 Molly, may I introduce you to my mother, Maria Vega, 634 00:41:02,046 --> 00:41:03,631 and my brother, Raul Vega? 635 00:41:03,715 --> 00:41:04,674 Hello. 636 00:41:04,758 --> 00:41:06,008 Molly, a pleasure. 637 00:41:06,092 --> 00:41:07,843 It's wonderful to meet you both. 638 00:41:07,927 --> 00:41:10,137 Um, Tiago has told me so much. 639 00:41:10,221 --> 00:41:11,590 Sit, sit. 640 00:41:13,852 --> 00:41:16,104 What has he been telling you? 641 00:41:16,478 --> 00:41:18,396 You know he's a born fibber. 642 00:41:18,480 --> 00:41:20,022 We used to call him Pinocchio. 643 00:41:20,106 --> 00:41:21,524 Already? 644 00:41:21,608 --> 00:41:22,817 Do tell. 645 00:41:22,901 --> 00:41:24,402 - Don't. - This one here 646 00:41:24,486 --> 00:41:25,778 is so good at the lies. 647 00:41:25,862 --> 00:41:28,448 When he broke something, who got blamed for it? 648 00:41:29,115 --> 00:41:30,616 Never innocent little Tiago. 649 00:41:30,700 --> 00:41:32,535 He was a good boy. 650 00:41:32,619 --> 00:41:34,787 He would make these big eyes, 651 00:41:34,871 --> 00:41:37,581 and then a tear would start falling down his cheek, 652 00:41:37,665 --> 00:41:39,500 just one, halfway down his cheek. 653 00:41:39,584 --> 00:41:41,127 I have no damn idea how he did it. 654 00:41:42,337 --> 00:41:43,504 And how did you two meet? 655 00:41:44,380 --> 00:41:46,257 Yo sabes, through work. 656 00:41:46,341 --> 00:41:48,134 Do you work in the station, then? 657 00:41:48,218 --> 00:41:49,593 Oh, no, no. 658 00:41:49,677 --> 00:41:51,355 I was working a case, and... 659 00:41:52,806 --> 00:41:54,640 we just met when I was out. 660 00:41:54,724 --> 00:41:57,268 Molly's in... public service. 661 00:41:57,352 --> 00:41:59,105 Ah. Teacher? 662 00:41:59,854 --> 00:42:01,188 - Partly, yes. - Oh! 663 00:42:01,272 --> 00:42:03,649 Mama. A Chicano mother, you should know... 664 00:42:03,733 --> 00:42:05,443 she's a mama bear at first. 665 00:42:05,527 --> 00:42:07,778 You're never gonna be good enough for her angel. 666 00:42:07,862 --> 00:42:10,489 But once you give her five or six grandkids... 667 00:42:12,200 --> 00:42:14,076 Your words to God's ear. 668 00:42:14,160 --> 00:42:15,661 Christ, I need a drink. 669 00:42:15,745 --> 00:42:17,329 - Amen. - What would you like, Molly? 670 00:42:17,413 --> 00:42:18,706 Branch water, thanks. 671 00:42:18,790 --> 00:42:20,040 Tequila? Tequila for you? 672 00:42:20,124 --> 00:42:21,375 - Claro. - I'll be right back. 673 00:42:21,459 --> 00:42:22,877 And no more stories about Pinocchio. 674 00:42:36,891 --> 00:42:38,476 Officer Vega. 675 00:42:39,727 --> 00:42:41,642 You got nerve showing up here. 676 00:42:42,522 --> 00:42:44,023 You got nerve showing up anywhere. 677 00:42:44,983 --> 00:42:46,317 You gonna cuff me? 678 00:42:47,809 --> 00:42:48,893 I'm off duty. 679 00:42:50,738 --> 00:42:51,954 Me too. 680 00:42:57,370 --> 00:42:59,997 Uh-uh, uh-uh. Your money's ugly here. 681 00:43:00,081 --> 00:43:02,208 These are on me. 682 00:43:02,292 --> 00:43:03,417 Thanks. 683 00:43:03,501 --> 00:43:07,004 Tomorrow I won't be off duty. 684 00:43:07,088 --> 00:43:08,422 So it goes, amigo. 685 00:43:14,262 --> 00:43:15,429 I mean it. 686 00:43:15,513 --> 00:43:17,056 The three of us in this one room 687 00:43:17,140 --> 00:43:18,808 the size of a phone booth, 688 00:43:18,892 --> 00:43:20,100 little Mateo wetting the bed, 689 00:43:20,184 --> 00:43:22,436 Tiago doing his crying act, 690 00:43:22,520 --> 00:43:24,146 and I had to get up at damn five o'clock 691 00:43:24,230 --> 00:43:25,439 to go to the cannery! 692 00:43:25,523 --> 00:43:27,608 Oh, I swear, that makes me jealous. 693 00:43:27,692 --> 00:43:29,860 I don't have any brothers or sisters. 694 00:43:29,944 --> 00:43:32,780 I always wanted to be part of a big family. 695 00:43:32,864 --> 00:43:34,990 Come be a Vega, God help you. 696 00:43:35,074 --> 00:43:36,409 Sister Molly! 697 00:43:37,162 --> 00:43:38,413 I know you now. 698 00:43:39,913 --> 00:43:41,122 I know you. 699 00:43:41,748 --> 00:43:43,916 Bad enough what you do to my little girl, 700 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 and now my son? 701 00:43:45,084 --> 00:43:46,877 - No, ma'am. - Mama. 702 00:43:46,961 --> 00:43:48,837 Look, I don't think I can explain other than... 703 00:43:48,921 --> 00:43:50,130 No, ma'am! 704 00:43:50,214 --> 00:43:52,091 You take your gringa face out of my life. 705 00:43:52,175 --> 00:43:54,969 You take your white God away from my girl. 706 00:43:55,053 --> 00:43:56,887 You take your hands off my son. 707 00:43:56,971 --> 00:43:59,473 - We do not need you! - Hey, Mama, calm down. 708 00:43:59,557 --> 00:44:00,474 Calm down. Sit down. 709 00:44:00,558 --> 00:44:01,433 You bring this woman here? 710 00:44:01,517 --> 00:44:03,644 Sit down. 711 00:44:10,109 --> 00:44:11,652 You show her some respect. 712 00:44:11,736 --> 00:44:12,611 I should go. 713 00:44:12,695 --> 00:44:14,697 Stay. Please don't go, Molly. 714 00:44:14,781 --> 00:44:16,240 Please. 715 00:44:16,324 --> 00:44:17,700 Molly? 716 00:44:19,160 --> 00:44:20,619 What is this? 717 00:44:22,497 --> 00:44:24,123 Jesus Christ. 718 00:44:24,916 --> 00:44:26,375 Sit down. 719 00:44:26,459 --> 00:44:28,878 This is the woman makes you leave your family? 720 00:44:28,962 --> 00:44:30,129 No, come on, 'Fina. We don't need to do this. 721 00:44:30,213 --> 00:44:32,172 Shut up, Mateo. Sit down. 722 00:44:32,256 --> 00:44:33,382 Josefina, let me explain. 723 00:44:33,466 --> 00:44:34,592 Fuck him coming here. 724 00:44:34,676 --> 00:44:36,635 - This place is for Chicanos. - You lied to me. 725 00:44:36,719 --> 00:44:38,262 You got no right to talk to me like that. 726 00:44:38,346 --> 00:44:39,221 I'm sorry. I didn't know what... 727 00:44:39,305 --> 00:44:40,306 You should've told me. 728 00:44:40,390 --> 00:44:42,016 What, you gonna shoot me? Go on, you fuck. 729 00:44:42,100 --> 00:44:44,101 You gonna cut my throat? Come on, Pachuco, here I am! 730 00:44:44,185 --> 00:44:46,103 Both of you, shut up. 731 00:44:46,187 --> 00:44:47,688 Motherfucker. 732 00:44:48,898 --> 00:44:50,858 Tiago, why do you do this to me? 733 00:44:50,942 --> 00:44:51,984 Josefina... 734 00:44:52,068 --> 00:44:53,110 - Don't blame him. - Then you tell me. 735 00:44:53,194 --> 00:44:54,445 Why are you here? I don't understand. 736 00:44:54,529 --> 00:44:55,696 Esta mujer is dating your brother. 737 00:44:55,780 --> 00:44:58,233 This is your goddamn saint. 738 00:44:58,317 --> 00:45:00,326 - Don't. - Let them talk, Mama. 739 00:45:00,410 --> 00:45:02,119 I should've told you. I didn't know how. 740 00:45:02,203 --> 00:45:03,996 Suddenly you can't find the words, you. 741 00:45:04,080 --> 00:45:05,497 What kind of man are you, 742 00:45:05,581 --> 00:45:06,790 to do this to your family? 743 00:45:06,874 --> 00:45:08,083 Chicana girl not good enough for him, 744 00:45:08,167 --> 00:45:09,543 - not for the white cop. - Stop. 745 00:45:09,627 --> 00:45:10,669 You've been running from us your whole life. 746 00:45:10,753 --> 00:45:13,380 This is our skin, ese, yours and mine, 747 00:45:13,464 --> 00:45:15,424 and nothing you do is gonna change that, 748 00:45:15,508 --> 00:45:17,176 no matter how many gringa putas you fuck. 749 00:45:17,260 --> 00:45:19,663 All of you, stop! 750 00:45:22,348 --> 00:45:24,642 I will not have this from you, from anyone. 751 00:45:27,770 --> 00:45:29,355 My whole life, 752 00:45:30,064 --> 00:45:31,866 I've been disappointing people. 753 00:45:34,027 --> 00:45:35,426 I don't believe in God. 754 00:45:36,154 --> 00:45:37,856 I don't believe in Santa Muerte. 755 00:45:38,781 --> 00:45:41,582 I don't join the union. I join the force. 756 00:45:42,910 --> 00:45:44,652 I'm not Chicano enough. 757 00:45:45,204 --> 00:45:46,562 I'm not white enough. 758 00:45:47,707 --> 00:45:49,296 I'm not Catholic enough. 759 00:45:49,709 --> 00:45:51,210 I'm not cop enough. 760 00:45:51,294 --> 00:45:53,921 I'm not anything enough! 761 00:45:57,383 --> 00:45:58,789 But what I am 762 00:45:59,427 --> 00:46:01,482 is Tiago Vega, 763 00:46:03,264 --> 00:46:05,924 and the woman I love sits here. 764 00:46:11,105 --> 00:46:15,734 You can turn your backs, you can walk away right now, 765 00:46:15,818 --> 00:46:18,682 but this is who I am. 766 00:46:31,751 --> 00:46:34,837 Jesus. You should have been a priest. 767 00:46:38,716 --> 00:46:40,926 I love you, Tiago, 768 00:46:41,010 --> 00:46:43,595 but you drive me mad all the time. 769 00:46:44,454 --> 00:46:46,018 He's a Vega, hmm? 770 00:46:46,599 --> 00:46:49,476 Three sons and no priest. 771 00:46:49,560 --> 00:46:51,537 Explain that to me, someone. 772 00:46:53,275 --> 00:46:54,818 Maybe she's the priest. 773 00:47:04,617 --> 00:47:06,202 Maybe she is. 774 00:47:10,123 --> 00:47:11,540 Maybe we start again, huh? 775 00:47:15,128 --> 00:47:16,945 This is Molly Finnister, 776 00:47:17,421 --> 00:47:18,489 Sister Molly. 777 00:47:19,006 --> 00:47:20,002 Okay. 778 00:47:20,883 --> 00:47:24,428 So this is a Mexican mother. 779 00:47:24,512 --> 00:47:25,972 She says a lot and really loud. 780 00:47:26,931 --> 00:47:28,724 Loud. 781 00:47:30,476 --> 00:47:32,686 But if Tiago says he cares for you, 782 00:47:32,770 --> 00:47:33,821 that matters. 783 00:47:34,564 --> 00:47:35,439 He's my soul. 784 00:47:37,775 --> 00:47:40,164 They all are. 785 00:47:40,248 --> 00:47:42,321 And I would never do anything to hurt him 786 00:47:42,405 --> 00:47:43,405 or your daughter. 787 00:47:43,489 --> 00:47:44,656 Please believe me. 788 00:47:44,740 --> 00:47:46,450 She's telling the truth. 789 00:47:46,534 --> 00:47:50,245 This all with Tiago, I don't understand... 790 00:47:50,329 --> 00:47:52,998 but she is a good woman. 791 00:47:56,878 --> 00:47:58,962 I love you, Mateo mio. 792 00:48:03,676 --> 00:48:07,180 We talk sometime, you and me, yeah? 793 00:48:33,539 --> 00:48:34,665 Promised this lady a dance. 794 00:48:40,213 --> 00:48:42,506 Make a joyful noise unto the Lord. 795 00:48:43,674 --> 00:48:45,265 Amen, sister. 796 00:48:45,927 --> 00:48:49,054 Hey, come on, 'Fina, you and me. 797 00:48:49,138 --> 00:48:50,681 Let's show them how it's done, Mama. 798 00:48:50,765 --> 00:48:54,476 Old lady like me? 799 00:48:56,729 --> 00:48:58,438 Yeah, you know what you're doing? 800 00:48:58,522 --> 00:49:00,065 - No. - No? Check this out. 801 00:49:03,402 --> 00:49:05,904 Yay! Vamos, familia! 802 00:49:05,988 --> 00:49:08,323 Yeah! 803 00:50:47,051 --> 00:50:55,051 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 54082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.