All language subtitles for Penny Dreadful City of Angels s01e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,804 --> 00:00:10,929 [man] Previously 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,303 on Penny Dreadful: City of Angels... 3 00:00:13,387 --> 00:00:14,804 You used to fight for your family, 4 00:00:14,887 --> 00:00:15,845 and now look at you! 5 00:00:15,929 --> 00:00:17,470 You sit, and you don't say anything! 6 00:00:17,553 --> 00:00:18,970 Mateo, come home now. 7 00:00:19,053 --> 00:00:21,261 These people are not your family. 8 00:00:21,345 --> 00:00:25,303 [Mateo] I can't talk to Mama or Raul or Tiago, 9 00:00:25,387 --> 00:00:26,804 and now I don't even have you anymore. 10 00:00:26,887 --> 00:00:27,845 You need to know I'm moving out. 11 00:00:27,929 --> 00:00:29,762 I'm going to live at the Temple. 12 00:00:30,387 --> 00:00:32,136 [Tiago] You know this is never gonna work. 13 00:00:32,220 --> 00:00:34,303 [Molly] I know, but I can't stop. 14 00:00:34,387 --> 00:00:35,637 ♪ somber music ♪ 15 00:00:35,720 --> 00:00:37,178 [Alex] Councilwoman Beck has filed a petition 16 00:00:37,261 --> 00:00:38,303 to have you recalled. 17 00:00:38,387 --> 00:00:39,428 [Beck] You have no talent. 18 00:00:39,512 --> 00:00:41,136 What you do have is a family name. 19 00:00:41,220 --> 00:00:42,970 Leave my father out of this. 20 00:00:43,053 --> 00:00:44,970 For Reilly, this little piece of shit? 21 00:00:45,053 --> 00:00:46,428 [Lewis] You're going to San Quentin. 22 00:00:46,512 --> 00:00:47,762 [snaps fingers] Or just like that, 23 00:00:47,845 --> 00:00:49,220 I'll make sure everyone knows 24 00:00:49,303 --> 00:00:50,637 what kind of rat you are. 25 00:00:50,720 --> 00:00:52,345 You kill them all? 26 00:00:52,428 --> 00:00:53,970 Dottie's gonna take you home, and you'll stay with her. 27 00:00:54,053 --> 00:00:55,887 Please don't let them hurt me. 28 00:00:55,970 --> 00:00:59,303 [Lewis] The Nazis, City Hall, the Temple, the motorway-- 29 00:00:59,387 --> 00:01:00,804 what does this all add up to? 30 00:01:00,887 --> 00:01:02,637 The future of Los Angeles. 31 00:01:03,387 --> 00:01:05,637 I don't know that we can save her. 32 00:01:05,720 --> 00:01:06,595 [Lewis] Save her? 33 00:01:06,679 --> 00:01:08,011 [air hissing] 34 00:01:08,095 --> 00:01:10,011 We're just trying to survive her. 35 00:01:11,679 --> 00:01:13,512 [dogs barking] 36 00:01:13,595 --> 00:01:16,512 [wind whistling] 37 00:01:20,095 --> 00:01:23,011 [Lewis] Oh, God. Ow! 38 00:01:23,095 --> 00:01:24,762 [Tiago] Just hold still. 39 00:01:26,136 --> 00:01:27,845 My fucking car. 40 00:01:27,929 --> 00:01:29,053 They'll give you another car. 41 00:01:29,136 --> 00:01:31,387 Ah, this is a V-12! 42 00:01:31,470 --> 00:01:34,345 You know how much hustling I had to do to get a V-12? 43 00:01:34,428 --> 00:01:36,887 Damn tragedy is what this is. 44 00:01:36,970 --> 00:01:38,136 So who was it? 45 00:01:39,428 --> 00:01:42,804 Better question: who doesn't want to kill us? 46 00:01:44,470 --> 00:01:45,595 City Hall. 47 00:01:45,679 --> 00:01:47,011 Townsend's a cream puff. 48 00:01:47,095 --> 00:01:48,428 Doesn't have the nerve. 49 00:01:49,679 --> 00:01:53,220 Maybe the Pachucos, revenge for Diego. 50 00:01:53,303 --> 00:01:54,970 Tommy guns aren't their style. 51 00:01:56,303 --> 00:01:57,887 The Temple. 52 00:01:57,970 --> 00:01:59,595 I hardly think Miss Adelaide is-- 53 00:01:59,679 --> 00:02:01,220 I know what you think, 54 00:02:01,303 --> 00:02:03,136 but you ask me, that woman's capable 55 00:02:03,220 --> 00:02:04,929 of pretty much anything under the sun 56 00:02:05,011 --> 00:02:06,637 and the big, black midnight. 57 00:02:06,720 --> 00:02:09,428 ♪♪♪ 58 00:02:09,512 --> 00:02:11,970 Let me tell you, though. 59 00:02:12,053 --> 00:02:14,428 For my money, this reeks of one thing 60 00:02:14,512 --> 00:02:17,053 and one thing only. 61 00:02:17,136 --> 00:02:20,095 [distant siren wailing] 62 00:02:20,178 --> 00:02:25,303 ♪♪♪ 63 00:02:29,387 --> 00:02:30,887 So what do we do? 64 00:02:30,970 --> 00:02:33,011 They come after us. 65 00:02:33,095 --> 00:02:34,679 We go after them. 66 00:02:34,762 --> 00:02:38,428 ♪♪♪ 67 00:02:38,512 --> 00:02:40,595 You ain't seen what I can do. 68 00:02:40,679 --> 00:02:43,345 ♪♪♪ 69 00:02:43,428 --> 00:02:46,345 Look away, child. Look away. 70 00:02:47,720 --> 00:02:50,679 ♪ dramatic music ♪ 71 00:02:50,762 --> 00:02:55,845 ♪♪♪ 72 00:03:05,512 --> 00:03:08,136 [Townsend] God, it could have been beautiful. 73 00:03:08,220 --> 00:03:11,345 This thing, it's not just a road. 74 00:03:11,428 --> 00:03:13,136 It's a vision. 75 00:03:13,220 --> 00:03:14,970 This could've been LA. 76 00:03:15,053 --> 00:03:17,053 With respect, sir, I do wonder 77 00:03:17,136 --> 00:03:19,136 at your singular lack of moxie. 78 00:03:19,220 --> 00:03:21,303 Moxie? 79 00:03:21,387 --> 00:03:23,136 Oh, for fuck's sake. It's over. 80 00:03:23,220 --> 00:03:24,762 Beverly's gonna get her goddamn route 81 00:03:24,845 --> 00:03:25,762 for the motorway, 82 00:03:25,845 --> 00:03:27,720 and all the spics are gonna celebrate, 83 00:03:27,804 --> 00:03:29,095 and then they'll celebrate some more 84 00:03:29,178 --> 00:03:30,804 because she's gonna get me recalled, 85 00:03:30,887 --> 00:03:32,804 and then we're both gonna be out of a job. 86 00:03:32,887 --> 00:03:35,929 The city council doesn't vote for another four days, sir. 87 00:03:36,011 --> 00:03:38,303 - You still have time. - For what? 88 00:03:38,387 --> 00:03:40,762 They fucking hate me! 89 00:03:40,845 --> 00:03:42,804 The spics hate me, 90 00:03:42,887 --> 00:03:44,887 and the city council hates me, 91 00:03:44,970 --> 00:03:46,553 and the voters hate me. 92 00:03:46,637 --> 00:03:49,136 I'm a fat, hateful man, 93 00:03:49,220 --> 00:03:50,970 and nobody will ever love me, ever. 94 00:03:51,053 --> 00:03:52,720 Why the fuck should they? 95 00:03:55,720 --> 00:03:57,428 I love you, sir, 96 00:03:57,512 --> 00:03:58,887 and Kurt loves you. 97 00:03:58,970 --> 00:04:00,970 Of that, I have no doubt. 98 00:04:01,053 --> 00:04:02,804 Further still, the people of this city 99 00:04:02,887 --> 00:04:04,345 will love you again. 100 00:04:05,929 --> 00:04:08,345 You're going to save them, you see? 101 00:04:08,428 --> 00:04:12,178 You're going to give them that beautiful future. 102 00:04:12,261 --> 00:04:14,720 You must. It's your birthright. 103 00:04:14,804 --> 00:04:17,303 ♪ ominous music ♪ 104 00:04:17,387 --> 00:04:22,011 You have only one card left to play, 105 00:04:22,095 --> 00:04:23,470 and you must. 106 00:04:25,011 --> 00:04:28,470 The destiny of Los Angeles depends on it. 107 00:04:28,553 --> 00:04:33,470 ♪♪♪ 108 00:04:33,553 --> 00:04:36,261 Talk to your father. 109 00:04:36,345 --> 00:04:41,470 ♪♪♪ 110 00:04:45,637 --> 00:04:47,053 [Peter] I didn't think 111 00:04:47,136 --> 00:04:49,929 about what all this would do to the boys... 112 00:04:51,595 --> 00:04:52,720 ...and my Tom especially. 113 00:04:52,804 --> 00:04:54,845 [Elsa] It will take time. 114 00:04:54,929 --> 00:04:56,720 [Peter] Ja. 115 00:04:57,929 --> 00:04:59,970 But what I did was so selfish. 116 00:05:01,637 --> 00:05:04,929 I send their mother away, and I bring them you and Frank. 117 00:05:08,011 --> 00:05:10,178 We should have waited, Elsa. 118 00:05:10,261 --> 00:05:13,011 Peter Craft... 119 00:05:13,095 --> 00:05:15,011 you are a good, true man. 120 00:05:15,095 --> 00:05:16,887 We will see our way through. 121 00:05:16,970 --> 00:05:18,929 And we start today, ja? 122 00:05:19,011 --> 00:05:21,720 We will be a happy family like all the others. 123 00:05:21,804 --> 00:05:23,762 What do happy families do, then? 124 00:05:25,178 --> 00:05:27,720 They play games, maybe, 125 00:05:27,804 --> 00:05:28,720 or go out together. 126 00:05:28,804 --> 00:05:30,929 Ja, good. 127 00:05:31,011 --> 00:05:33,095 Tonight after work, 128 00:05:33,178 --> 00:05:35,470 you come home, and we will all go out 129 00:05:35,553 --> 00:05:38,387 to the movies; that's what we'll do. 130 00:05:38,470 --> 00:05:41,095 Why, look here. 131 00:05:41,178 --> 00:05:43,011 This new Robin Hood picture. 132 00:05:43,095 --> 00:05:45,303 Is he not the one your Tom likes so much? 133 00:05:45,387 --> 00:05:46,720 Ja. 134 00:05:46,804 --> 00:05:48,720 Ja, that book is our favorite. 135 00:05:50,220 --> 00:05:52,303 Ah, this will make him happy. 136 00:05:52,387 --> 00:05:55,095 A special treat for Tom, then. 137 00:05:55,178 --> 00:05:56,303 We will all go downtown 138 00:05:56,387 --> 00:05:59,178 and see this Robin Hood picture. 139 00:05:59,261 --> 00:06:00,970 You go tell him. 140 00:06:01,053 --> 00:06:03,387 And I'll tell him it was your idea. 141 00:06:21,136 --> 00:06:22,970 Oh, look now. I've made a mess. 142 00:06:25,011 --> 00:06:27,178 [Maria] I'll get it, ma'am. 143 00:06:27,261 --> 00:06:29,220 [Elsa] How silly am I? 144 00:06:29,303 --> 00:06:30,929 Very silly. 145 00:06:32,637 --> 00:06:34,595 Don't you think I am a silly girl? 146 00:06:36,762 --> 00:06:39,970 No, I do not. 147 00:06:40,053 --> 00:06:42,762 What do you think I am, then? 148 00:06:46,220 --> 00:06:49,512 When I know, I'll tell you. 149 00:06:51,303 --> 00:06:53,970 When you know, it'll be too late. 150 00:06:54,053 --> 00:06:57,011 ♪ tense music ♪ 151 00:06:57,095 --> 00:06:58,178 ♪♪♪ 152 00:06:58,261 --> 00:07:00,929 I so hoped we could be friends. 153 00:07:02,428 --> 00:07:05,762 You might as well howl to the moon. 154 00:07:05,845 --> 00:07:09,804 ♪♪♪ 155 00:07:09,887 --> 00:07:12,887 Every drop now, you hear? Every drop. 156 00:07:12,970 --> 00:07:17,887 ♪♪♪ 157 00:07:28,178 --> 00:07:31,136 [indistinct chatter] 158 00:07:36,220 --> 00:07:38,637 I need to see Mr. Richard Goss. 159 00:07:38,720 --> 00:07:40,261 Are you a member? 160 00:07:40,345 --> 00:07:43,512 I'm a member of the LAPD. 161 00:07:43,595 --> 00:07:45,804 I'm sorry, this club is restricted, 162 00:07:45,887 --> 00:07:48,053 Detective Lewis...Michener. 163 00:07:48,136 --> 00:07:50,303 Yeah, my rabbi told me. 164 00:07:50,387 --> 00:07:51,845 Sir. 165 00:07:55,553 --> 00:07:57,136 Sir. 166 00:08:01,762 --> 00:08:03,637 Mind if I join? 167 00:08:04,845 --> 00:08:06,887 How's Adolf? 168 00:08:06,970 --> 00:08:08,929 Invaded any countries lately? 169 00:08:09,011 --> 00:08:12,428 You fellas know Mr. Goss works for Adolf, right? 170 00:08:12,512 --> 00:08:14,220 When he's not killing Jews, that is. 171 00:08:14,303 --> 00:08:16,345 Gentlemen, will you excuse us? 172 00:08:16,428 --> 00:08:19,345 Yeah, go grab a copy of Mein Kampf at the gift shop. 173 00:08:21,845 --> 00:08:23,595 [sighs] So... 174 00:08:23,679 --> 00:08:25,929 this is what a restricted club looks like. 175 00:08:26,011 --> 00:08:28,136 Mmm. 176 00:08:28,220 --> 00:08:29,428 Ah. 177 00:08:29,512 --> 00:08:31,595 I can see why you keep the riffraff out. 178 00:08:31,679 --> 00:08:34,136 I could almost convert for a steak like that. 179 00:08:34,220 --> 00:08:35,428 Detective Michener, 180 00:08:35,512 --> 00:08:37,220 you have grossly overplayed your hand. 181 00:08:37,303 --> 00:08:40,261 Pal, I haven't even gotten to the table yet. 182 00:08:40,345 --> 00:08:42,512 But before they throw my Yid ass out of here, 183 00:08:42,595 --> 00:08:44,428 this is what you gotta hear. 184 00:08:44,512 --> 00:08:47,929 I know who you are, I know what you're doing, 185 00:08:48,011 --> 00:08:50,428 and I know you tried to kill me. 186 00:08:50,512 --> 00:08:52,720 So how about you do it now? 187 00:08:58,220 --> 00:08:59,845 Safety's still on. 188 00:08:59,929 --> 00:09:03,178 That's the little switch on the side. 189 00:09:03,261 --> 00:09:06,303 These theatrics are so in keeping with your people. 190 00:09:06,387 --> 00:09:07,970 Everything's such drama, isn't it? 191 00:09:08,053 --> 00:09:10,428 Oh, yeah, we're aces on drama. 192 00:09:10,512 --> 00:09:12,136 You know what else we're good at? 193 00:09:12,220 --> 00:09:14,011 Staying alive, 194 00:09:14,095 --> 00:09:15,762 just like roaches. 195 00:09:15,845 --> 00:09:19,178 Keep stomping, and we'll just run to the corners. 196 00:09:19,261 --> 00:09:20,512 You killed my friends, 197 00:09:20,595 --> 00:09:22,303 you tried to kill me and my partner, 198 00:09:22,387 --> 00:09:24,345 and here I am. 199 00:09:24,428 --> 00:09:26,428 You may think you have an inkling 200 00:09:26,512 --> 00:09:28,095 of what you're dealing with, but-- 201 00:09:28,178 --> 00:09:29,887 Spare me the speech. 202 00:09:29,970 --> 00:09:31,929 Via Hermosa Development, 203 00:09:32,011 --> 00:09:34,387 Councilman Townsend over at City Hall, 204 00:09:34,470 --> 00:09:36,011 Sister Molly's Temple, 205 00:09:36,095 --> 00:09:37,136 that place in Topanga. 206 00:09:37,220 --> 00:09:38,303 I know exactly-- 207 00:09:38,387 --> 00:09:39,929 And young Brian Koenig. 208 00:09:42,470 --> 00:09:44,387 I know you have him hidden. 209 00:09:46,595 --> 00:09:48,845 But we will find him 210 00:09:48,929 --> 00:09:51,845 and pry whatever secrets he holds 211 00:09:51,929 --> 00:09:54,845 from that neurotic little brain. 212 00:09:56,178 --> 00:09:58,095 Sure. 213 00:09:58,178 --> 00:09:59,261 You bet. 214 00:09:59,345 --> 00:10:01,804 But until then, 215 00:10:01,887 --> 00:10:04,553 if you want to kill me, 216 00:10:04,637 --> 00:10:06,720 how about you just kill me? 217 00:10:08,553 --> 00:10:12,387 Not my partner, not my friends, 218 00:10:12,470 --> 00:10:14,053 me. 219 00:10:14,136 --> 00:10:17,720 ♪♪♪ 220 00:10:17,804 --> 00:10:19,220 Pick up the gun. 221 00:10:19,303 --> 00:10:21,303 Spare us both the trouble. 222 00:10:26,136 --> 00:10:27,804 [sighs] 223 00:10:38,345 --> 00:10:39,637 I don't need to hurt you. 224 00:10:39,720 --> 00:10:41,512 Oh, hey, that's good to know. 225 00:10:41,595 --> 00:10:44,011 Your wife, Miriam, died years ago, 226 00:10:44,095 --> 00:10:46,887 but your son, Felix, lives in Glendale. 227 00:10:46,970 --> 00:10:50,303 He works in the shoe department at Bullock's. 228 00:10:50,387 --> 00:10:52,929 ♪♪♪ 229 00:10:53,011 --> 00:10:55,595 You do not see him, or, more to the point, 230 00:10:55,679 --> 00:10:57,929 he chooses not to see you. 231 00:10:58,011 --> 00:11:01,762 Your daughter, Beth, lives in Millburn, New Jersey. 232 00:11:01,845 --> 00:11:05,929 She has two children. I cannot recall their names. 233 00:11:06,011 --> 00:11:09,428 I'm not sure you've ever met them. 234 00:11:09,512 --> 00:11:11,595 There's such estrangement in your family. 235 00:11:11,679 --> 00:11:14,595 ♪♪♪ 236 00:11:14,679 --> 00:11:17,095 Your daughter is with child, by the way, 237 00:11:17,178 --> 00:11:22,220 and so you're going to be a grandfather again. 238 00:11:23,470 --> 00:11:25,804 Congratulations. 239 00:11:27,387 --> 00:11:29,970 Oh, Daniel, 240 00:11:30,053 --> 00:11:34,595 robust representative of your tribe, 241 00:11:34,679 --> 00:11:36,387 you shall one day look back 242 00:11:36,470 --> 00:11:38,345 on this trip into the lion's den 243 00:11:38,428 --> 00:11:42,470 and weep for all you know 244 00:11:42,553 --> 00:11:44,470 and all you've lost. 245 00:11:44,553 --> 00:11:49,720 ♪♪♪ 246 00:12:07,095 --> 00:12:10,845 It's not the lions you have to look out for, pal. 247 00:12:12,095 --> 00:12:13,929 It's us roaches. 248 00:12:14,011 --> 00:12:18,929 ♪♪♪ 249 00:12:24,512 --> 00:12:25,679 [Tiago] I don't know. 250 00:12:25,762 --> 00:12:27,929 Lewis wants me to stay out of sight. 251 00:12:29,303 --> 00:12:31,679 I think he's worried about me. 252 00:12:31,762 --> 00:12:34,178 He's a good man to have as a partner. 253 00:12:36,387 --> 00:12:37,762 The best. 254 00:12:40,720 --> 00:12:43,595 And back to work on Monday? 255 00:12:43,679 --> 00:12:46,470 Yeah. There's a ceremony. 256 00:12:47,970 --> 00:12:51,220 We're gonna get citations for that Hazlett thing. 257 00:12:52,929 --> 00:12:54,804 Congratulations. 258 00:13:03,512 --> 00:13:05,720 We should go somewhere. 259 00:13:05,804 --> 00:13:07,387 What do you mean? 260 00:13:07,470 --> 00:13:09,095 Out somewhere. 261 00:13:09,178 --> 00:13:11,053 Like where? 262 00:13:11,136 --> 00:13:13,512 I don't know. 263 00:13:13,595 --> 00:13:15,845 I mean, we walk up and down this beach, 264 00:13:15,929 --> 00:13:18,929 and we stay inside the cottage so no one will see us. 265 00:13:19,011 --> 00:13:21,970 It's like we're in prison. 266 00:13:24,345 --> 00:13:25,929 I guess we are. 267 00:13:30,679 --> 00:13:34,762 And what if I want to be free of it, all of it? 268 00:13:34,845 --> 00:13:36,762 Honey, we can't go out in public. 269 00:13:36,845 --> 00:13:37,804 You know that. 270 00:13:37,887 --> 00:13:40,845 God Almighty, I'm so sick of it. 271 00:13:47,428 --> 00:13:49,929 You remember when we went to the pier? 272 00:13:54,011 --> 00:13:57,720 That's the day I fell in love with you, 273 00:13:57,804 --> 00:14:01,011 because you let me be just plain Molly. 274 00:14:02,261 --> 00:14:03,845 Oh, let me be her again. 275 00:14:09,178 --> 00:14:10,011 Molly. 276 00:14:10,095 --> 00:14:12,970 Just for one night. 277 00:14:15,428 --> 00:14:18,303 - What do you have in mind? - Anything, everything. 278 00:14:18,387 --> 00:14:21,637 Let's just have fun, just like anyone else. 279 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 You really want to have some fun? 280 00:14:23,804 --> 00:14:24,762 Mm-hmm. 281 00:14:24,845 --> 00:14:27,053 Because I know just the place. 282 00:14:27,136 --> 00:14:30,053 ♪ big band music ♪ 283 00:14:30,136 --> 00:14:35,053 ♪♪♪ 284 00:14:50,512 --> 00:14:53,595 ♪ Why was I born? ♪ 285 00:14:53,679 --> 00:14:56,679 ♪ Why am I living? ♪ 286 00:14:56,762 --> 00:14:59,887 ♪ What do I get? ♪ 287 00:14:59,970 --> 00:15:02,762 ♪ What am I giving? ♪ 288 00:15:02,845 --> 00:15:07,637 ♪ Why do I want a thing I dare not hope for? ♪ 289 00:15:07,720 --> 00:15:10,679 ♪ What can I hope for? ♪ 290 00:15:10,762 --> 00:15:13,553 ♪ I wish I knew ♪ 291 00:15:13,637 --> 00:15:15,345 ♪♪♪ 292 00:15:15,428 --> 00:15:18,470 ♪ Why do I try ♪ 293 00:15:18,553 --> 00:15:21,387 ♪ To draw you near me? ♪ 294 00:15:21,470 --> 00:15:24,595 ♪ Why do I cry? ♪ 295 00:15:24,679 --> 00:15:26,679 ♪ You never hear me ♪ 296 00:15:26,762 --> 00:15:28,553 ♪ I'm a poor fool ♪ 297 00:15:28,637 --> 00:15:33,553 ♪ But what can I do? ♪ 298 00:15:33,637 --> 00:15:36,136 ♪ Why was I born ♪ 299 00:15:36,220 --> 00:15:38,387 ♪ To love you? ♪ 300 00:15:38,470 --> 00:15:41,053 ♪♪♪ 301 00:15:41,136 --> 00:15:43,136 You may come in, sir. He only has about ten minutes. 302 00:15:45,387 --> 00:15:46,970 [exhales sharply] 303 00:15:57,637 --> 00:16:00,637 Sit down if you want. 304 00:16:00,720 --> 00:16:04,261 I'm riding in a few minutes, so I'd appreciate brevity. 305 00:16:06,387 --> 00:16:08,428 I need to talk about the motorway. 306 00:16:09,804 --> 00:16:12,345 Beverly Beck's motorway, this is? 307 00:16:12,428 --> 00:16:13,428 My motorway. 308 00:16:13,512 --> 00:16:14,887 Hmm. 309 00:16:14,970 --> 00:16:16,804 Then you're wasting your time here. 310 00:16:18,220 --> 00:16:19,470 I need your help. 311 00:16:20,845 --> 00:16:22,804 I've never come to you before. 312 00:16:22,887 --> 00:16:24,470 I've never asked you for a damn thing, 313 00:16:24,553 --> 00:16:27,512 not a single election, not a single vote. 314 00:16:27,595 --> 00:16:29,095 - You know that. - You need my influence 315 00:16:29,178 --> 00:16:30,887 to persuade the city council 316 00:16:30,970 --> 00:16:34,512 to adopt your route for the Arroyo Seco motorway. 317 00:16:36,470 --> 00:16:38,845 That's what I need, Father. 318 00:16:40,679 --> 00:16:41,929 Well, sit. 319 00:16:43,261 --> 00:16:44,178 Sit. 320 00:16:51,136 --> 00:16:53,220 Go ahead, son. 321 00:16:58,637 --> 00:17:01,762 Three men built Los Angeles. 322 00:17:01,845 --> 00:17:03,387 Mulholland brought the water, 323 00:17:03,470 --> 00:17:05,220 Doheny found the oil, 324 00:17:05,303 --> 00:17:07,220 and you built the roads. 325 00:17:07,303 --> 00:17:08,428 Hmm. 326 00:17:08,512 --> 00:17:09,470 When you came to this town, 327 00:17:09,553 --> 00:17:10,970 you had a vision for what it could be. 328 00:17:11,053 --> 00:17:13,053 You knew LA would grow and keep growing 329 00:17:13,136 --> 00:17:14,762 and it would need to get around, 330 00:17:14,845 --> 00:17:17,345 so you turned public transportation 331 00:17:17,428 --> 00:17:19,762 into private transportation. 332 00:17:19,845 --> 00:17:22,428 You bought the streetcars and the buses 333 00:17:22,512 --> 00:17:23,970 and the cabs 334 00:17:24,053 --> 00:17:25,804 and the property for the roads. 335 00:17:25,887 --> 00:17:27,845 No one moves a block in this city 336 00:17:27,929 --> 00:17:29,595 if they're not paying you. 337 00:17:29,679 --> 00:17:30,970 Hmm. 338 00:17:31,053 --> 00:17:32,970 What I'm doing with the motorways 339 00:17:33,053 --> 00:17:35,762 is just the next logical step. 340 00:17:35,845 --> 00:17:38,679 Those little red streetcars are yesterday's news. 341 00:17:38,762 --> 00:17:41,845 The future is the automobile 342 00:17:41,929 --> 00:17:43,720 and the roads they drive on, 343 00:17:43,804 --> 00:17:45,929 a future we can control. 344 00:17:47,261 --> 00:17:50,095 It's the family business, sir. 345 00:17:54,637 --> 00:17:56,095 Not surprisingly, you have missed 346 00:17:56,178 --> 00:17:58,804 the essence of the matter. 347 00:17:58,887 --> 00:18:02,428 The future, as you so grandly put it, 348 00:18:02,512 --> 00:18:04,220 isn't in your motorways. 349 00:18:04,303 --> 00:18:06,261 That's all inevitable. 350 00:18:06,345 --> 00:18:08,845 The future is up there. 351 00:18:08,929 --> 00:18:10,261 Aviation. 352 00:18:11,428 --> 00:18:13,136 I already own most of Mines airport 353 00:18:13,220 --> 00:18:15,512 over in Inglewood and the land around it, 354 00:18:15,595 --> 00:18:16,845 and I'm working on a bond issue 355 00:18:16,970 --> 00:18:19,261 to add more runways and terminals 356 00:18:19,345 --> 00:18:20,804 and make it the central airport 357 00:18:20,887 --> 00:18:23,053 for all of Los Angeles. 358 00:18:23,136 --> 00:18:26,220 When the war comes, which it will, 359 00:18:26,303 --> 00:18:30,136 military's going to be pouring a fortune into aviation. 360 00:18:30,970 --> 00:18:33,887 All that technology will be trickling down 361 00:18:33,970 --> 00:18:36,220 into the private sector, 362 00:18:36,303 --> 00:18:38,762 so after the war, planes are gonna be bigger, 363 00:18:38,845 --> 00:18:40,720 cheaper, faster, 364 00:18:40,804 --> 00:18:42,011 flying longer routes, 365 00:18:42,095 --> 00:18:44,804 nonstop from LA to New York, 366 00:18:44,887 --> 00:18:47,637 right over all those motorways of yours. 367 00:18:49,637 --> 00:18:52,011 So you'll understand why the company 368 00:18:52,095 --> 00:18:55,136 can't spare too much worry about your little road. 369 00:18:56,970 --> 00:18:59,011 I'm not talking about the company. 370 00:18:59,095 --> 00:19:01,178 I'm talking about you. 371 00:19:02,720 --> 00:19:04,261 Please help me. 372 00:19:04,679 --> 00:19:06,762 Oh, for God's sake, don't embarrass yourself. 373 00:19:06,845 --> 00:19:08,679 Dad, just for a minute, please. 374 00:19:08,762 --> 00:19:10,970 You've already lost. 375 00:19:11,053 --> 00:19:13,261 Unless those Mexicans start rioting 376 00:19:13,345 --> 00:19:15,762 and killing a bunch of white folk, 377 00:19:15,845 --> 00:19:17,970 Beverly Beck has run the table. 378 00:19:18,053 --> 00:19:21,095 She gets her route for the motorway. 379 00:19:21,178 --> 00:19:23,637 [laughs] You get recalled. 380 00:19:24,178 --> 00:19:27,428 But with your support, I could win. 381 00:19:28,178 --> 00:19:30,762 Well, you are assuredly correct about that. 382 00:19:30,845 --> 00:19:33,095 ♪ uneasy music ♪ 383 00:19:33,178 --> 00:19:36,178 Do let me make one thing inescapably clear. 384 00:19:37,553 --> 00:19:38,970 The reason I'm not supporting you 385 00:19:39,053 --> 00:19:43,136 isn't because you're a fat, ugly queer. 386 00:19:43,220 --> 00:19:45,512 It's because you're weak, 387 00:19:45,595 --> 00:19:48,303 and I never back a losing horse. 388 00:19:49,804 --> 00:19:54,470 ♪♪♪ 389 00:19:54,553 --> 00:19:56,470 Good day. 390 00:19:56,553 --> 00:20:01,470 ♪♪♪ 391 00:20:28,595 --> 00:20:30,929 [indistinct chatter] 392 00:20:32,929 --> 00:20:34,261 I need to see him. 393 00:20:34,929 --> 00:20:36,679 And you would be... 394 00:20:38,345 --> 00:20:39,929 An old friend. 395 00:20:43,387 --> 00:20:46,428 [indistinct chatter, hammer banging] 396 00:20:47,762 --> 00:20:49,095 [Berman] Detective Michener. 397 00:20:52,261 --> 00:20:53,512 What do you think? 398 00:20:53,595 --> 00:20:55,887 I bought the place from Lawrence Tibbett, 399 00:20:55,970 --> 00:20:58,178 the baritone of note. 400 00:20:58,261 --> 00:21:01,303 His design aesthetic was a bit rococo, 401 00:21:01,387 --> 00:21:05,845 but the bones of the house, unbeatable. 402 00:21:05,929 --> 00:21:07,553 Can I have a word? 403 00:21:09,804 --> 00:21:12,261 Give us the room, gents, 404 00:21:12,345 --> 00:21:15,470 and don't hang the chandelier until I'm there. 405 00:21:18,387 --> 00:21:22,345 Of course, I looked in Bel Air and over in Pasadena, 406 00:21:22,428 --> 00:21:26,470 but Beverly Hills is like the jugular of the town, 407 00:21:26,553 --> 00:21:28,261 it seems to me. 408 00:21:28,345 --> 00:21:30,303 Hey, tell me honestly, 409 00:21:30,387 --> 00:21:34,136 does this place make me look nouveau riche? 410 00:21:35,053 --> 00:21:36,178 Fuck yes. 411 00:21:36,261 --> 00:21:37,970 [laughs] 412 00:21:39,136 --> 00:21:43,428 Listen...I need your help. 413 00:21:43,512 --> 00:21:46,428 Ah, the menace of Germany again, huh? 414 00:21:46,512 --> 00:21:49,595 Did we not have a rather desultory conversation 415 00:21:49,679 --> 00:21:50,679 on this point? 416 00:21:50,762 --> 00:21:52,679 Cut the crap. 417 00:21:52,762 --> 00:21:55,261 I promise, I tell you what's going on, 418 00:21:55,345 --> 00:21:56,512 you'll help. 419 00:22:02,387 --> 00:22:05,387 You make me your friend, 420 00:22:05,470 --> 00:22:07,011 it's for life. 421 00:22:09,428 --> 00:22:10,595 Yeah. 422 00:22:12,804 --> 00:22:14,887 For life. 423 00:22:14,970 --> 00:22:17,637 ♪ dark music ♪ 424 00:22:17,720 --> 00:22:19,387 ♪♪♪ 425 00:22:19,470 --> 00:22:21,804 I'm all ears. 426 00:22:21,887 --> 00:22:26,804 ♪♪♪ 427 00:22:28,720 --> 00:22:31,970 [indistinct chatter] 428 00:22:32,387 --> 00:22:34,512 - [man] Mm. - [Maria] Gracias. 429 00:22:34,595 --> 00:22:35,970 [man] speaking Spanish 430 00:22:36,053 --> 00:22:38,804 [Spanish music playing faintly] 431 00:22:38,887 --> 00:22:44,053 ♪♪♪ 432 00:22:51,345 --> 00:22:52,720 Raul. 433 00:22:55,095 --> 00:22:57,679 I don't know that it's all bad, 434 00:22:57,762 --> 00:23:00,136 the motorway. 435 00:23:00,220 --> 00:23:02,595 Maybe it'll do some good, hmm? 436 00:23:02,679 --> 00:23:04,804 People can get to work faster. 437 00:23:04,887 --> 00:23:07,428 Maybe business will come in, like around the train stations. 438 00:23:07,512 --> 00:23:11,178 Or maybe it kills the whole neighborhood. 439 00:23:11,261 --> 00:23:13,095 It doesn't matter anyway. 440 00:23:13,178 --> 00:23:14,720 They're gonna move the road into the canyon. 441 00:23:14,804 --> 00:23:16,679 Come on. 442 00:23:16,762 --> 00:23:21,595 ♪♪♪ 443 00:23:24,470 --> 00:23:26,428 How's work? 444 00:23:26,512 --> 00:23:28,095 That house is cursed. 445 00:23:28,178 --> 00:23:29,512 I tried to help, but I... 446 00:23:29,595 --> 00:23:31,804 I don't know what to do anymore. 447 00:23:31,887 --> 00:23:33,178 Hell with it. 448 00:23:33,261 --> 00:23:35,011 I'll pray tomorrow. 449 00:23:37,095 --> 00:23:40,970 I was thinking about trying to go back to work, 450 00:23:41,053 --> 00:23:42,762 bring in some money. 451 00:23:42,845 --> 00:23:44,470 When you get better, okay? 452 00:23:44,553 --> 00:23:46,720 When will that be? 453 00:23:46,804 --> 00:23:48,845 So tired still. 454 00:23:48,929 --> 00:23:50,261 What? 455 00:23:52,637 --> 00:23:54,762 Ever since the hospital, 456 00:23:54,845 --> 00:23:56,762 nothing feels the same. 457 00:23:56,845 --> 00:24:00,553 It's like I have some kind of purpose now, 458 00:24:00,637 --> 00:24:02,804 but I don't know what it is. 459 00:24:11,428 --> 00:24:13,011 Okay. 460 00:24:13,095 --> 00:24:14,720 It's decided. 461 00:24:14,804 --> 00:24:17,136 Tonight you take your mama out. 462 00:24:18,261 --> 00:24:20,303 - Mama... - Now, come on! 463 00:24:20,387 --> 00:24:22,762 We'll get dressed to the nines and hit the town. 464 00:24:22,845 --> 00:24:25,053 I been in that bus for two hours 465 00:24:25,136 --> 00:24:27,303 after fighting with a German witch 466 00:24:27,387 --> 00:24:29,136 the whole day. 467 00:24:29,220 --> 00:24:30,804 You don't think I deserve a night out? 468 00:24:30,887 --> 00:24:32,220 [laughs] 469 00:24:32,303 --> 00:24:35,345 Por favor, mijo. [laughs] 470 00:24:38,178 --> 00:24:39,053 [indistinct chatter] 471 00:24:39,136 --> 00:24:40,261 Listen, just sit tight. 472 00:24:40,345 --> 00:24:41,762 I'll be done in a couple of hours. 473 00:24:41,845 --> 00:24:43,762 [Dottie] Don't you worry about us, Lewis. 474 00:24:43,845 --> 00:24:45,428 I'm teaching the kid Mahjong. 475 00:24:45,512 --> 00:24:47,303 [Lewis] Jesus. Don't start betting. 476 00:24:47,387 --> 00:24:48,804 He's a math genius, remember? 477 00:24:48,887 --> 00:24:50,095 [Dottie] No one takes 478 00:24:50,178 --> 00:24:52,345 Mrs. Minter's little girl to the cleaners, hon. 479 00:24:52,428 --> 00:24:54,095 See you later. 480 00:24:58,220 --> 00:24:59,679 Let's go. 481 00:25:01,178 --> 00:25:03,095 [sighs] 482 00:25:04,679 --> 00:25:07,679 I want a nice, easy transfer. 483 00:25:07,762 --> 00:25:10,595 The San Quentin boys will meet you at Union Station. 484 00:25:10,679 --> 00:25:12,679 They're insufferable Bay Area pricks, 485 00:25:12,762 --> 00:25:13,720 so be warned. 486 00:25:13,804 --> 00:25:14,679 Noted. 487 00:25:14,762 --> 00:25:16,095 Just put him on the train 488 00:25:16,178 --> 00:25:17,553 and wave good-bye. 489 00:25:28,053 --> 00:25:31,053 ♪ uneasy music ♪ 490 00:25:31,136 --> 00:25:33,970 ♪♪♪ 491 00:25:34,053 --> 00:25:37,512 Remember, no grief. 492 00:25:37,595 --> 00:25:38,804 No grief. 493 00:25:38,887 --> 00:25:43,804 ♪♪♪ 494 00:26:03,220 --> 00:26:04,762 How you doing, kid? 495 00:26:04,845 --> 00:26:06,178 Fuck you, puto. 496 00:26:06,261 --> 00:26:07,845 That's the spirit. 497 00:26:09,595 --> 00:26:11,929 King of San Quentin. That's what you said. 498 00:26:12,011 --> 00:26:13,970 Word's out you took the heat. 499 00:26:14,053 --> 00:26:15,595 You're gonna own the place. 500 00:26:17,428 --> 00:26:19,011 [chatter stops] 501 00:26:19,095 --> 00:26:20,595 [spits] 502 00:26:22,261 --> 00:26:23,345 Let's go. 503 00:26:23,428 --> 00:26:28,512 ♪♪♪ 504 00:26:41,428 --> 00:26:44,387 ♪ "Sing, Sing, Sing" playing ♪ 505 00:26:44,470 --> 00:26:49,637 ♪♪♪ 506 00:27:02,970 --> 00:27:05,970 [indistinct chatter, laughter] 507 00:27:06,053 --> 00:27:10,929 ♪♪♪ 508 00:27:47,553 --> 00:27:49,136 speaking Spanish 509 00:27:49,220 --> 00:27:51,428 ♪♪♪ 510 00:27:51,512 --> 00:27:53,261 Vamos, hijo. Vamos. 511 00:27:53,345 --> 00:27:58,512 ♪♪♪ 512 00:28:05,512 --> 00:28:08,136 - Eso, muy bien! - Hey, Mama. 513 00:28:08,220 --> 00:28:12,303 ♪♪♪ 514 00:28:12,387 --> 00:28:15,387 Vamos. Hey! [laughs] 515 00:28:15,470 --> 00:28:17,845 Ah. [laughs] 516 00:28:17,929 --> 00:28:19,303 Hey, hey! 517 00:28:19,387 --> 00:28:21,303 - Mijo. - Hey, Mama! 518 00:28:21,387 --> 00:28:23,136 ♪♪♪ 519 00:28:23,220 --> 00:28:24,303 - Oh, hey. - Ooh! 520 00:28:24,387 --> 00:28:26,261 Sorry. 521 00:28:26,845 --> 00:28:28,512 - [Josefina] Mama. - speaking Spanish 522 00:28:28,595 --> 00:28:29,762 Your hair! 523 00:28:29,845 --> 00:28:31,053 What? Oh, I thought it would look good. 524 00:28:31,136 --> 00:28:32,053 You look gorgeous. 525 00:28:32,136 --> 00:28:34,303 Hey, come on. Let's sit down. 526 00:28:34,387 --> 00:28:35,970 Excuse us, ladies. 527 00:28:36,053 --> 00:28:39,804 My little girl, that hair, in this evil place. 528 00:28:39,887 --> 00:28:42,512 I'm not drinking, just dancing with Mercedes and Ana. 529 00:28:42,595 --> 00:28:44,804 Mm, don't lie to your mother. 530 00:28:45,261 --> 00:28:47,470 My heart is so full, seeing you. 531 00:28:47,553 --> 00:28:48,679 I miss you, baby. 532 00:28:48,762 --> 00:28:51,345 Maybe you think about coming home? 533 00:28:51,428 --> 00:28:54,887 If you knew how happy I was, you wouldn't ask. 534 00:28:54,970 --> 00:28:56,178 Isn't that what you want for me? 535 00:28:56,261 --> 00:28:58,512 ♪♪♪ 536 00:28:58,595 --> 00:29:01,553 Yes, that's what I want. 537 00:29:02,428 --> 00:29:04,679 But...maybe I teach you 538 00:29:04,762 --> 00:29:07,011 a little bit about the mascara, hmm? 539 00:29:07,095 --> 00:29:09,387 Mercedes did that. I told her not so dark! 540 00:29:09,470 --> 00:29:10,845 [laughter] 541 00:29:10,929 --> 00:29:12,178 [growls playfully] 542 00:29:12,261 --> 00:29:17,178 ♪♪♪ 543 00:29:31,345 --> 00:29:34,261 [crowd cheering] 544 00:29:34,345 --> 00:29:39,470 ♪♪♪ 545 00:29:41,261 --> 00:29:42,762 What? 546 00:29:42,845 --> 00:29:46,136 ♪♪♪ 547 00:29:46,220 --> 00:29:47,970 [laughs] 548 00:29:53,887 --> 00:29:55,804 What is it? 549 00:29:55,887 --> 00:29:56,970 Familia. 550 00:29:58,095 --> 00:29:59,887 [Fly Rico] Up to you, ese. 551 00:29:59,970 --> 00:30:03,220 ♪♪♪ 552 00:30:03,303 --> 00:30:05,053 What did she do with her hair? 553 00:30:05,136 --> 00:30:06,887 [laughs] 'Teo! 554 00:30:06,970 --> 00:30:08,929 God, I missed you so much, 'Fina. 555 00:30:09,011 --> 00:30:11,512 ♪♪♪ 556 00:30:11,595 --> 00:30:13,261 Uh, this is Rico and Rio. 557 00:30:13,345 --> 00:30:14,261 Yeah, hi. 558 00:30:14,345 --> 00:30:15,637 Your hair is killer. 559 00:30:16,929 --> 00:30:18,095 Come on, chica. 560 00:30:19,220 --> 00:30:20,720 [Maria scoffs] 561 00:30:20,804 --> 00:30:25,553 ♪♪♪ 562 00:30:25,637 --> 00:30:26,970 Now, don't be like that, mama. 563 00:30:27,053 --> 00:30:28,261 [Maria] I'm not your mama, 564 00:30:28,345 --> 00:30:29,303 if you even have one. 565 00:30:29,387 --> 00:30:32,512 ♪♪♪ 566 00:30:32,595 --> 00:30:34,261 This is my brother Raul. 567 00:30:34,345 --> 00:30:35,929 Hey, brother Raul. 568 00:30:36,845 --> 00:30:40,261 So this is it? You're all Pachuco now. 569 00:30:40,345 --> 00:30:43,261 Hmm, in the sacred threads ass to crown, baby. 570 00:30:43,345 --> 00:30:46,428 You're a joke. You ought to be on the radio. 571 00:30:46,512 --> 00:30:47,804 [Rio] Easy. 572 00:30:47,887 --> 00:30:50,303 Your baby brother's a man now. Take it from me. 573 00:30:50,387 --> 00:30:51,929 He's dressed like a man. 574 00:30:52,011 --> 00:30:52,762 Don't. 575 00:30:52,845 --> 00:30:54,470 That doesn't make you a man. 576 00:30:54,553 --> 00:30:57,804 A man stays with his family. 577 00:30:57,887 --> 00:31:01,136 He helps out at home. He has some pride. 578 00:31:01,220 --> 00:31:03,553 We don't need to fight about this, Mama. 579 00:31:03,637 --> 00:31:07,011 We all find our pride in different ways, yeah? 580 00:31:08,387 --> 00:31:10,637 When Raul went into the union, I remember you shouting 581 00:31:10,720 --> 00:31:14,303 that he was gonna become a Bolshevik and get blown up, 582 00:31:14,387 --> 00:31:16,637 and when Tiago joined the force, 583 00:31:16,720 --> 00:31:18,595 do you remember those fights? 584 00:31:18,679 --> 00:31:21,720 Josefina and this Temple, 585 00:31:21,804 --> 00:31:24,804 which I don't understand one bit, 586 00:31:24,887 --> 00:31:27,053 but she found her pride. 587 00:31:29,637 --> 00:31:30,929 That's what you taught us. 588 00:31:32,220 --> 00:31:34,387 Stand up. 589 00:31:34,470 --> 00:31:36,053 Be a Chicano. 590 00:31:37,178 --> 00:31:38,595 Be a Vega. 591 00:31:39,387 --> 00:31:44,387 ♪♪♪ 592 00:31:46,345 --> 00:31:49,679 Maybe... 593 00:31:49,762 --> 00:31:52,095 just be my mama for one night. 594 00:31:53,845 --> 00:31:55,095 Okay? 595 00:31:57,220 --> 00:32:00,095 We can fight tomorrow. 596 00:32:02,387 --> 00:32:03,929 [sighs] 597 00:32:06,011 --> 00:32:08,470 I worry about you, 598 00:32:08,553 --> 00:32:12,053 out there in the city without me. 599 00:32:12,136 --> 00:32:14,220 So it's growing up. 600 00:32:16,345 --> 00:32:18,970 So it's getting hurt sometimes. 601 00:32:19,970 --> 00:32:22,053 In a purple suit. 602 00:32:23,679 --> 00:32:25,720 In a purple suit. 603 00:32:25,804 --> 00:32:30,637 ♪♪♪ 604 00:32:35,136 --> 00:32:36,720 Anyone want a drink? 605 00:32:36,804 --> 00:32:39,220 - [laughs] Yes. - [Mateo] Yes. 606 00:32:39,303 --> 00:32:42,261 [samba music playing] 607 00:32:42,345 --> 00:32:47,261 ♪♪♪ 608 00:33:12,095 --> 00:33:14,845 I tell you, baby, you got your brother's moves. 609 00:33:14,929 --> 00:33:16,595 I tell you, baby, 610 00:33:16,679 --> 00:33:18,095 I also got his back. 611 00:33:18,178 --> 00:33:23,011 ♪♪♪ 612 00:33:37,679 --> 00:33:39,887 Six dot. 613 00:33:41,178 --> 00:33:43,428 For all your smarts, you're lousy at Mahjong. 614 00:33:43,512 --> 00:33:45,637 Well, maybe 'cause I'm not Chinese. 615 00:33:45,720 --> 00:33:47,220 What, you think I am? 616 00:33:48,929 --> 00:33:51,053 I did have a Chinese dog once, 617 00:33:51,136 --> 00:33:54,261 one of those sausage dogs. 618 00:33:54,345 --> 00:33:55,970 A dachshund? 619 00:33:56,053 --> 00:33:57,595 That's a German dog. 620 00:33:57,679 --> 00:34:00,261 Yeah, no, I don't think so. 621 00:34:00,345 --> 00:34:01,720 I'm pretty sure. 622 00:34:03,011 --> 00:34:04,637 - It was my dog, honey. - [tile clacks] 623 00:34:04,720 --> 00:34:06,345 Seven dot. 624 00:34:09,053 --> 00:34:10,804 So how are your equations coming along? 625 00:34:10,887 --> 00:34:12,261 You figuring things out? 626 00:34:12,345 --> 00:34:13,762 Hmm? 627 00:34:13,845 --> 00:34:15,053 Oh, yeah, I figured it out. 628 00:34:17,261 --> 00:34:18,929 You figured it out? 629 00:34:20,720 --> 00:34:21,845 The rocket, this would be? 630 00:34:21,929 --> 00:34:22,762 Mm. 631 00:34:23,929 --> 00:34:26,345 I'm working on something else now, 632 00:34:26,428 --> 00:34:28,011 something much bigger. 633 00:34:29,220 --> 00:34:30,679 [tile clacks] 634 00:34:30,762 --> 00:34:32,804 ♪ ominous music ♪ 635 00:34:32,887 --> 00:34:35,845 [dog barking] 636 00:34:35,929 --> 00:34:41,011 ♪♪♪ 637 00:34:58,762 --> 00:35:01,637 [engine puttering] 638 00:35:01,720 --> 00:35:06,804 ♪♪♪ 639 00:35:09,762 --> 00:35:10,804 [brakes squeak] 640 00:35:13,470 --> 00:35:15,595 Okay, time to go. Get your things. 641 00:35:15,679 --> 00:35:17,762 - Where are we going? - I told you, somewhere safe. 642 00:35:17,845 --> 00:35:19,178 I like it here. 643 00:35:19,261 --> 00:35:21,595 You'll like it there. Chop-chop, come on. 644 00:35:21,679 --> 00:35:26,595 ♪♪♪ 645 00:35:31,178 --> 00:35:32,553 Mrs. Minter, I take it. 646 00:35:32,637 --> 00:35:34,220 Miss Minter. 647 00:35:34,303 --> 00:35:36,762 Oh, so there's still a chance? 648 00:35:36,845 --> 00:35:39,178 Don't try your sweet talk on me, fella. 649 00:35:40,845 --> 00:35:41,762 Brian, shake a leg! 650 00:35:41,845 --> 00:35:46,970 ♪♪♪ 651 00:36:01,679 --> 00:36:04,303 [car doors slam, engine revving] 652 00:36:04,387 --> 00:36:09,261 ♪♪♪ 653 00:36:18,512 --> 00:36:21,512 [bell dinging, horns honking] 654 00:36:39,720 --> 00:36:40,720 Are we gonna be late? 655 00:36:40,804 --> 00:36:42,804 I don't want to miss the cartoons. 656 00:36:42,887 --> 00:36:44,053 We won't be late. 657 00:36:44,136 --> 00:36:45,887 Can you tell me the Robin Hood story? 658 00:36:45,970 --> 00:36:47,595 Why do you want to know the story? 659 00:36:47,679 --> 00:36:49,470 You're just about to see the movie. 660 00:36:49,553 --> 00:36:51,679 [Peter] Did I ever tell you about the very first movie 661 00:36:51,762 --> 00:36:53,428 I ever saw? 662 00:36:53,512 --> 00:36:55,804 When I was born, they didn't have them, even. 663 00:36:55,887 --> 00:36:57,512 You're so old. 664 00:36:57,595 --> 00:36:59,345 Ja. 665 00:36:59,428 --> 00:37:01,595 So this man came to Essen 666 00:37:01,679 --> 00:37:05,804 with a big tent, like a carnival man, 667 00:37:05,887 --> 00:37:08,512 and he set up his projector machine, 668 00:37:08,595 --> 00:37:10,804 and we all paid a couple of pfennigs. 669 00:37:10,887 --> 00:37:12,470 How much is that? 670 00:37:12,553 --> 00:37:14,762 Oh, say, a nickel. 671 00:37:14,845 --> 00:37:16,970 And he switched on his lamp, 672 00:37:17,053 --> 00:37:19,011 and he turned the handle, 673 00:37:19,095 --> 00:37:22,845 and this flickering light showed us 674 00:37:22,929 --> 00:37:24,720 pictures for the first time. 675 00:37:24,804 --> 00:37:26,345 Who was in it? 676 00:37:26,428 --> 00:37:30,470 Oh, no, this was before movie actors and... 677 00:37:30,553 --> 00:37:32,929 just showed life. 678 00:37:33,762 --> 00:37:34,845 Sounds boring. 679 00:37:34,929 --> 00:37:37,011 [chuckles] 680 00:37:37,095 --> 00:37:38,887 Well, it wasn't boring, no. 681 00:37:40,387 --> 00:37:43,261 It was the first time I saw the world, you see. 682 00:37:43,345 --> 00:37:45,679 ♪ soft music ♪ 683 00:37:45,762 --> 00:37:49,095 And I knew I could go there 684 00:37:49,178 --> 00:37:53,762 and ride on trains and dance, 685 00:37:53,845 --> 00:37:57,970 everything that wasn't... 686 00:37:58,053 --> 00:37:59,387 my life. 687 00:37:59,470 --> 00:38:03,720 ♪♪♪ 688 00:38:03,804 --> 00:38:06,720 But no more of that, huh? Tonight is for Robin Hood, ja? 689 00:38:06,804 --> 00:38:07,720 [all] Ja! 690 00:38:07,804 --> 00:38:12,637 ♪♪♪ 691 00:38:13,929 --> 00:38:15,637 [Molly] You were born in Belvedere Heights? 692 00:38:15,720 --> 00:38:18,720 [Tiago] No, Josefina was born in Belvedere Heights. 693 00:38:18,804 --> 00:38:21,679 We were over in Sonoratown when I was born, 694 00:38:21,762 --> 00:38:23,804 off Alameda Street, 695 00:38:23,887 --> 00:38:26,887 all of us in this tiny little room, 696 00:38:26,970 --> 00:38:30,095 no bathroom, no hot water. 697 00:38:30,178 --> 00:38:32,345 But my parents worked like mules, 698 00:38:32,428 --> 00:38:34,261 saving every penny 699 00:38:34,345 --> 00:38:36,178 so we could finally move. 700 00:38:36,261 --> 00:38:37,887 That's why we love the house so much. 701 00:38:37,970 --> 00:38:39,845 Oh, I envy you that. 702 00:38:39,929 --> 00:38:43,053 You have such a pride in where you're from. 703 00:38:43,136 --> 00:38:46,428 You're a proper Angeleno. 704 00:38:46,512 --> 00:38:48,428 Aren't you a proper Nebraskan? 705 00:38:48,512 --> 00:38:52,470 No, I grew up in the back seat of my mother's car, 706 00:38:52,553 --> 00:38:55,929 all over the Midwest, up into Canada sometimes. 707 00:38:56,011 --> 00:38:59,387 Wherever the revival circuit went, that's where I lived. 708 00:38:59,470 --> 00:39:01,512 God, I still live in a church. 709 00:39:03,095 --> 00:39:05,345 Maybe we'll have a real house someday. 710 00:39:06,887 --> 00:39:08,637 - Don't look so anxious. - [laughs] 711 00:39:08,720 --> 00:39:11,428 Not gonna take away your vaunted bachelorhood. 712 00:39:11,512 --> 00:39:14,053 Please, take it. 713 00:39:15,887 --> 00:39:17,970 [giggles] 714 00:39:18,053 --> 00:39:20,428 Now, hop to. We're almost there. 715 00:39:20,512 --> 00:39:21,679 [laughs] 716 00:39:30,387 --> 00:39:33,970 My Lord, what palace of vice are you taking me to? 717 00:39:34,053 --> 00:39:36,303 Don't worry. Place is a mob scene. 718 00:39:36,387 --> 00:39:38,011 No one will even notice us. 719 00:39:38,095 --> 00:39:41,095 [lively music playing] 720 00:39:41,178 --> 00:39:46,053 ♪♪♪ 721 00:39:46,136 --> 00:39:50,178 [crowd cheering] 722 00:39:50,261 --> 00:39:55,428 ♪♪♪ 723 00:40:09,178 --> 00:40:10,428 [laughs] 724 00:40:14,512 --> 00:40:17,595 Oh, please say you'll dance with me until dawn. 725 00:40:17,679 --> 00:40:20,428 Let's see if we can get a table first, and then we... 726 00:40:22,845 --> 00:40:23,845 [Molly] Tiago? 727 00:40:25,387 --> 00:40:29,011 Okay, um...my mother's here. 728 00:40:29,095 --> 00:40:30,804 - Your mother? - Yes, 729 00:40:30,887 --> 00:40:31,929 and my brother. 730 00:40:32,011 --> 00:40:34,428 Well, should we not go say hello? 731 00:40:34,512 --> 00:40:36,220 Oh, Molly, it's a complicated family. 732 00:40:36,303 --> 00:40:38,387 It's a whole Chicano thing. 733 00:40:38,470 --> 00:40:41,303 You've met my mother. It's only fair. 734 00:40:41,387 --> 00:40:44,053 You're a gringa, and you're you. 735 00:40:46,136 --> 00:40:49,553 - Jesus, Molly... - Well, I'm not ashamed. 736 00:40:49,637 --> 00:40:51,345 Are you? 737 00:40:51,428 --> 00:40:54,804 ♪♪♪ 738 00:40:54,887 --> 00:40:58,011 [laughs] 739 00:40:58,095 --> 00:41:00,053 [Tiago] Mama! 740 00:41:00,136 --> 00:41:02,595 Mijito. [laughs] 741 00:41:02,679 --> 00:41:03,929 This is Molly. 742 00:41:04,011 --> 00:41:06,178 Molly, may I introduce you to my mother, Maria Vega, 743 00:41:06,261 --> 00:41:07,804 and my brother, Raul Vega? 744 00:41:07,887 --> 00:41:09,053 Hello. 745 00:41:09,136 --> 00:41:10,220 Molly, a pleasure. 746 00:41:10,303 --> 00:41:12,053 It's wonderful to meet you both. 747 00:41:12,136 --> 00:41:14,428 Um, Tiago has told me so much. 748 00:41:14,512 --> 00:41:15,970 Sit, sit. 749 00:41:18,345 --> 00:41:20,595 What has he been telling you? 750 00:41:20,679 --> 00:41:22,595 You know he's a born fibber. 751 00:41:22,679 --> 00:41:24,220 We used to call him Pinocchio. 752 00:41:24,303 --> 00:41:25,720 - [laughs] - Already? 753 00:41:25,804 --> 00:41:27,136 Do tell. 754 00:41:27,220 --> 00:41:28,595 - [Tiago] Don't. - This one here 755 00:41:28,679 --> 00:41:30,053 is so good at the lies. 756 00:41:30,136 --> 00:41:33,220 When he broke something, who got blamed for it? 757 00:41:33,303 --> 00:41:34,970 Never innocent little Tiago. 758 00:41:35,053 --> 00:41:36,845 He was a good boy. 759 00:41:36,929 --> 00:41:39,011 He would make these big eyes, 760 00:41:39,095 --> 00:41:41,845 and then a tear would start falling down his cheek, 761 00:41:41,929 --> 00:41:43,720 just one, halfway down his cheek. 762 00:41:43,804 --> 00:41:45,387 I have no damn idea how he did it. 763 00:41:45,470 --> 00:41:46,428 [laughter] 764 00:41:46,512 --> 00:41:47,804 And how did you two meet? 765 00:41:48,595 --> 00:41:50,428 Yo sabes, through work. 766 00:41:50,512 --> 00:41:51,970 Do you work in the station, then? 767 00:41:52,053 --> 00:41:53,845 Oh, no, no. 768 00:41:53,929 --> 00:41:56,929 I was working a case, and... 769 00:41:57,011 --> 00:41:58,845 we just met when I was out. 770 00:41:58,929 --> 00:42:01,470 Molly's in...public service. 771 00:42:01,553 --> 00:42:03,970 Ah. Teacher? 772 00:42:04,053 --> 00:42:05,387 - Partly, yes. - [Maria] Oh! 773 00:42:05,470 --> 00:42:07,845 Mama. A Chicano mother, you should know... 774 00:42:07,929 --> 00:42:09,637 she's a mama bear at first. 775 00:42:09,720 --> 00:42:12,011 You're never gonna be good enough for her angel. 776 00:42:12,095 --> 00:42:14,679 But once you give her five or six grandkids... 777 00:42:14,762 --> 00:42:16,303 [laughter] 778 00:42:16,387 --> 00:42:18,303 Your words to God's ear. 779 00:42:18,387 --> 00:42:19,887 [Tiago] Christ, I need a drink. 780 00:42:19,970 --> 00:42:21,512 - Amen. - What would you like, Molly? 781 00:42:21,595 --> 00:42:22,929 Branch water, thanks. 782 00:42:23,011 --> 00:42:24,261 Tequila? Tequila for you? 783 00:42:24,345 --> 00:42:25,595 - Claro. - I'll be right back. 784 00:42:25,679 --> 00:42:27,095 And no more stories about Pinocchio. 785 00:42:27,178 --> 00:42:29,136 [laughter] 786 00:42:29,220 --> 00:42:32,011 ♪♪♪ 787 00:42:32,095 --> 00:42:34,011 speaking Spanish 788 00:42:34,095 --> 00:42:39,053 ♪♪♪ 789 00:42:41,095 --> 00:42:42,762 Officer Vega. 790 00:42:43,929 --> 00:42:46,637 You got nerve showing up here. 791 00:42:46,720 --> 00:42:48,428 You got nerve showing up anywhere. 792 00:42:49,178 --> 00:42:50,595 You gonna cuff me? 793 00:42:52,095 --> 00:42:53,261 I'm off duty. 794 00:42:54,929 --> 00:42:57,220 Me too. 795 00:42:57,303 --> 00:43:01,512 ♪♪♪ 796 00:43:01,595 --> 00:43:04,220 Uh-uh, uh-uh. Your money's ugly here. 797 00:43:04,303 --> 00:43:06,428 These are on me. 798 00:43:06,512 --> 00:43:07,679 Thanks. 799 00:43:07,762 --> 00:43:11,178 Tomorrow I won't be off duty. 800 00:43:11,261 --> 00:43:12,679 So it goes, amigo. 801 00:43:12,762 --> 00:43:17,679 ♪♪♪ 802 00:43:18,470 --> 00:43:19,637 [Raul] I mean it. 803 00:43:19,720 --> 00:43:21,261 The three of us in this one room 804 00:43:21,345 --> 00:43:23,011 the size of a phone booth, 805 00:43:23,095 --> 00:43:24,303 little Mateo wetting the bed, 806 00:43:24,387 --> 00:43:26,637 Tiago doing his crying act, 807 00:43:26,720 --> 00:43:28,387 and I had to get up at damn five o'clock 808 00:43:28,470 --> 00:43:29,637 to go to the cannery! 809 00:43:29,720 --> 00:43:31,887 [Molly] Oh, I swear, that makes me jealous. 810 00:43:31,970 --> 00:43:34,053 I don't have any brothers or sisters. 811 00:43:34,136 --> 00:43:37,053 I always wanted to be part of a big family. 812 00:43:37,136 --> 00:43:39,220 [Raul] Come be a Vega, God help you. 813 00:43:39,303 --> 00:43:41,220 Sister Molly! 814 00:43:41,303 --> 00:43:42,804 I know you now. 815 00:43:44,136 --> 00:43:45,720 I know you. 816 00:43:45,804 --> 00:43:48,136 Bad enough what you do to my little girl, 817 00:43:48,220 --> 00:43:49,136 and now my son? 818 00:43:49,220 --> 00:43:51,095 - No, ma'am. - Mama. 819 00:43:51,178 --> 00:43:53,053 Look, I don't think I can explain other than-- 820 00:43:53,136 --> 00:43:54,345 No, ma'am! 821 00:43:54,428 --> 00:43:56,387 You take your gringa face out of my life. 822 00:43:56,470 --> 00:43:59,303 You take your white God away from my girl. 823 00:43:59,387 --> 00:44:01,136 You take your hands off my son. 824 00:44:01,220 --> 00:44:03,679 - We do not need you! - Hey, Mama, calm down. 825 00:44:03,762 --> 00:44:04,720 Calm down. Sit down. 826 00:44:04,804 --> 00:44:05,762 You bring this woman here? 827 00:44:05,845 --> 00:44:07,970 Sit down. 828 00:44:08,053 --> 00:44:12,512 ♪♪♪ 829 00:44:14,303 --> 00:44:15,845 You show her some respect. 830 00:44:15,929 --> 00:44:16,804 I should go. 831 00:44:16,887 --> 00:44:19,053 Stay. Please don't go, Molly. 832 00:44:19,136 --> 00:44:20,428 Please. 833 00:44:20,512 --> 00:44:22,011 Molly? 834 00:44:23,387 --> 00:44:24,929 What is this? 835 00:44:26,762 --> 00:44:28,512 Jesus Christ. 836 00:44:29,136 --> 00:44:30,595 Sit down. 837 00:44:30,679 --> 00:44:33,136 This is the woman makes you leave your family? 838 00:44:33,220 --> 00:44:34,470 No, come on, 'Fina. We don't need to do this. 839 00:44:34,553 --> 00:44:36,387 Shut up, Mateo. Sit down. 840 00:44:36,470 --> 00:44:37,595 Josefina, let me explain. 841 00:44:37,679 --> 00:44:38,929 Fuck him coming here. 842 00:44:39,011 --> 00:44:40,804 - This place is for Chicanos. - You lied to me. 843 00:44:40,887 --> 00:44:42,470 You got no right to talk to me like that. 844 00:44:42,553 --> 00:44:43,470 I'm sorry. I didn't know what-- 845 00:44:43,553 --> 00:44:44,637 You should've told me. 846 00:44:44,720 --> 00:44:46,303 What, you gonna shoot me? Go on, you fuck. 847 00:44:46,387 --> 00:44:48,303 You gonna cut my throat? Come on, Pachuco, here I am! 848 00:44:48,387 --> 00:44:50,303 Both of you, shut up. 849 00:44:50,387 --> 00:44:52,011 Motherfucker. 850 00:44:53,095 --> 00:44:55,011 Tiago, why do you do this to me? 851 00:44:55,095 --> 00:44:56,345 Josefina-- 852 00:44:56,428 --> 00:44:57,470 - Don't blame him. - Then you tell me. 853 00:44:57,553 --> 00:44:58,637 Why are you here? I don't understand. 854 00:44:58,720 --> 00:45:00,011 Esta mujer is dating your brother. 855 00:45:00,095 --> 00:45:02,595 This is your goddamn saint. 856 00:45:02,679 --> 00:45:04,553 - Don't. - Let them talk, Mama. 857 00:45:04,637 --> 00:45:06,345 I should've told you. I didn't know how. 858 00:45:06,428 --> 00:45:08,345 Suddenly you can't find the words, you. 859 00:45:08,428 --> 00:45:09,720 What kind of man are you, 860 00:45:09,804 --> 00:45:11,011 to do this to your family? 861 00:45:11,095 --> 00:45:12,303 Chicana girl not good enough for him, 862 00:45:12,387 --> 00:45:13,762 - not for the white cop. - Stop. 863 00:45:13,845 --> 00:45:14,845 [Mateo] You've been running from us your whole life. 864 00:45:14,929 --> 00:45:17,595 This is our skin, ese, yours and mine, 865 00:45:17,679 --> 00:45:19,637 and nothing you do is gonna change that, 866 00:45:19,720 --> 00:45:21,345 no matter how many gringa putas you fuck. 867 00:45:21,428 --> 00:45:24,053 All of you, stop! 868 00:45:26,553 --> 00:45:28,929 I will not have this from you, from anyone. 869 00:45:31,970 --> 00:45:34,178 My whole life, 870 00:45:34,261 --> 00:45:36,387 I've been disappointing people. 871 00:45:38,220 --> 00:45:40,261 I don't believe in God. 872 00:45:40,345 --> 00:45:42,887 I don't believe in Santa Muerte. 873 00:45:42,970 --> 00:45:47,053 I don't join the union. I join the force. 874 00:45:47,136 --> 00:45:49,345 I'm not Chicano enough. 875 00:45:49,428 --> 00:45:51,845 I'm not white enough. 876 00:45:51,929 --> 00:45:53,845 I'm not Catholic enough. 877 00:45:53,929 --> 00:45:55,220 I'm not cop enough. 878 00:45:55,303 --> 00:45:58,887 I'm not anything enough! 879 00:45:58,970 --> 00:46:01,178 ♪ soft dramatic music ♪ 880 00:46:01,261 --> 00:46:03,553 But what I am 881 00:46:03,637 --> 00:46:07,387 is Tiago Vega, 882 00:46:07,470 --> 00:46:10,762 and the woman I love sits here. 883 00:46:10,845 --> 00:46:15,220 ♪♪♪ 884 00:46:15,303 --> 00:46:20,053 You can turn your backs, you can walk away right now, 885 00:46:20,136 --> 00:46:23,387 but this is who I am. 886 00:46:23,470 --> 00:46:28,595 ♪♪♪ 887 00:46:35,970 --> 00:46:39,053 Jesus. [chuckles] You should have been a priest. 888 00:46:39,136 --> 00:46:40,136 [laughs] 889 00:46:40,220 --> 00:46:42,929 ♪♪♪ 890 00:46:43,011 --> 00:46:45,178 I love you, Tiago, 891 00:46:45,261 --> 00:46:47,887 but you drive me mad all the time. 892 00:46:47,970 --> 00:46:50,387 He's a Vega, hmm? 893 00:46:50,470 --> 00:46:53,720 Three sons and no priest. 894 00:46:53,804 --> 00:46:55,970 Explain that to me, someone. 895 00:46:57,637 --> 00:46:59,261 Maybe she's the priest. 896 00:47:01,345 --> 00:47:06,178 ♪♪♪ 897 00:47:08,845 --> 00:47:10,929 Maybe she is. 898 00:47:11,011 --> 00:47:14,261 ♪♪♪ 899 00:47:14,345 --> 00:47:15,845 Maybe we start again, huh? 900 00:47:17,303 --> 00:47:18,470 [chuckles] 901 00:47:19,345 --> 00:47:21,553 This is Molly Finnister, 902 00:47:21,637 --> 00:47:23,136 Sister Molly. 903 00:47:23,220 --> 00:47:25,053 Okay. 904 00:47:25,136 --> 00:47:28,637 So this is a Mexican mother. 905 00:47:28,720 --> 00:47:31,470 She says a lot and really loud. 906 00:47:31,553 --> 00:47:34,595 - Loud. - [laughter] 907 00:47:34,679 --> 00:47:36,887 But if Tiago says he cares for you, 908 00:47:36,970 --> 00:47:38,679 that matters. 909 00:47:38,762 --> 00:47:39,637 He's my soul. 910 00:47:39,720 --> 00:47:41,887 ♪♪♪ 911 00:47:41,970 --> 00:47:44,845 They all are. [laughs] 912 00:47:44,929 --> 00:47:46,470 And I would never do anything to hurt him 913 00:47:46,553 --> 00:47:47,595 or your daughter. 914 00:47:47,679 --> 00:47:48,845 Please believe me. 915 00:47:48,929 --> 00:47:50,804 She's telling the truth. 916 00:47:50,887 --> 00:47:54,387 This all with Tiago, I don't understand... 917 00:47:54,470 --> 00:47:57,220 but she is a good woman. 918 00:47:57,303 --> 00:48:01,011 ♪♪♪ 919 00:48:01,095 --> 00:48:03,178 I love you, Mateo mio. 920 00:48:03,261 --> 00:48:07,512 ♪♪♪ 921 00:48:07,595 --> 00:48:11,887 We talk sometime, you and me, yeah? 922 00:48:11,970 --> 00:48:17,095 ♪♪♪ 923 00:48:30,637 --> 00:48:33,345 [lively music playing] 924 00:48:33,428 --> 00:48:37,679 ♪♪♪ 925 00:48:37,762 --> 00:48:38,970 Promised this lady a dance. 926 00:48:39,053 --> 00:48:40,345 [laughs] 927 00:48:40,428 --> 00:48:44,387 ♪♪♪ 928 00:48:44,470 --> 00:48:46,720 Make a joyful noise unto the Lord. 929 00:48:46,804 --> 00:48:47,762 [chuckles] 930 00:48:47,845 --> 00:48:50,053 Amen, sister. 931 00:48:50,136 --> 00:48:53,261 Hey, come on, 'Fina, you and me. 932 00:48:53,345 --> 00:48:54,887 [Mateo] Let's show them how it's done, Mama. 933 00:48:54,970 --> 00:48:58,679 Old lady like me? [laughs] 934 00:48:58,762 --> 00:49:00,845 [band playing "Sing, Sing, Sing"] 935 00:49:00,929 --> 00:49:02,637 Yeah, you know what you're doing? 936 00:49:02,720 --> 00:49:04,261 - No. - No? Check this out. 937 00:49:04,345 --> 00:49:07,512 ♪♪♪ 938 00:49:07,595 --> 00:49:10,095 Yay! Vamos, familia! 939 00:49:10,178 --> 00:49:12,553 [Maria] Yeah! 940 00:49:12,637 --> 00:49:17,136 ♪♪♪ 941 00:49:21,220 --> 00:49:25,303 ♪♪♪ 942 00:50:00,929 --> 00:50:03,595 [no audible dialogue] 943 00:50:03,679 --> 00:50:08,804 ♪♪♪ 944 00:50:18,845 --> 00:50:22,261 [music intensifies] 945 00:50:22,345 --> 00:50:27,220 ♪♪♪ 946 00:50:54,720 --> 00:50:59,345 ♪♪♪ 947 00:51:05,887 --> 00:51:08,595 ♪ mysterious music ♪ 948 00:51:08,679 --> 00:51:11,512 ♪♪♪ 949 00:51:11,595 --> 00:51:12,679 ♪♪ 62288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.