All language subtitles for Oxygen (2020) UNCUT 720p WEBRip Dual Audio [Hindi (Clean)+Telugu] x264 ESubs -HDHub4u.Surf-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Modifié sur https://subtitletools.com
2
00:02:13,223 --> 00:02:16,056
C'est ton frère qui parle
3
00:02:16,223 --> 00:02:18,973
Comment se fait-il que vous ayez appelé à cette heure?
OĂą es-tu?
4
00:02:19,390 --> 00:02:22,515
Je suis Ă Gajuwaka godown.
Écoutez-moi attentivement.
5
00:02:22,598 --> 00:02:25,973
Dis-moi frère. - J'ai trouvé le tueur de notre fils
et gendre.
6
00:02:26,723 --> 00:02:28,848
Je vous enverrai leurs coupures vidéo.
7
00:02:28,973 --> 00:02:31,556
Montrez-le Ă notre famille
et demandez-leur de faire attention
8
00:02:31,640 --> 00:02:34,390
D'accord. Ce n'est pas sûr pour vous d'être seul.
9
00:02:34,598 --> 00:02:37,598
Dois-je envoyer Chalapathi?
- C'est bon. Je vais prendre soin.
10
00:02:50,390 --> 00:02:53,098
OĂą es-tu, Srinu?
Quelqu'un a coupé la clôture ici.
11
00:03:00,473 --> 00:03:02,223
Qui a dĂ» le couper?
12
00:03:05,723 --> 00:03:07,306
Hey.
- Hey.
13
00:03:10,265 --> 00:03:11,556
Sécurité.
14
00:03:14,556 --> 00:03:16,640
OĂą diable ĂŞtes-vous les gars?
Sécurité…
15
00:05:54,515 --> 00:05:56,848
Il ne reste que des cendres.
16
00:05:57,181 --> 00:05:59,848
Nous avons confirmé que c'était le corps de ton frère
après avoir examiné les dents.
17
00:06:00,015 --> 00:06:01,765
C'était une personne très cruelle
qui l'a tué.
18
00:06:01,806 --> 00:06:05,306
Il a été tué assez brutalement pour son âge.
Je suis vraiment désolé, monsieur.
19
00:06:10,473 --> 00:06:13,015
Veerabhadram doit avoir fait cela
pour sûr.
20
00:06:13,348 --> 00:06:17,515
Nous souffrons et
il y fĂŞte
21
00:06:17,723 --> 00:06:20,140
Il n'est pas humain,
C'est un monstre.
22
00:06:21,890 --> 00:06:24,181
[Des pétards qui éclatent]
- [Son de batterie]
23
00:06:28,806 --> 00:06:30,181
Allez les gars!
24
00:06:31,931 --> 00:06:33,181
Quel est ce bruit?
25
00:06:33,306 --> 00:06:35,640
Arrête ça. Arrête ça, je dis.
26
00:06:36,265 --> 00:06:37,390
Beau-frère,
- Oui.
27
00:06:37,431 --> 00:06:39,306
Frère-frère, ayez ce doux.
- Est-ce votre anniversaire aujourd'hui?
28
00:06:40,140 --> 00:06:42,848
C’est le jour de la mort de notre ennemi.
C'est pourquoi nous célébrons.
29
00:06:42,890 --> 00:06:46,181
Quelqu'un a tué Sripathi
dans son usine seulement
30
00:06:47,098 --> 00:06:48,140
Zut! Il m'a giflé.
31
00:06:48,181 --> 00:06:49,181
Idiot.
32
00:06:49,348 --> 00:06:52,306
Comment notre inimitié est-elle satisfaite
quand quelqu'un d'autre le tue
33
00:06:53,015 --> 00:06:55,390
Quelqu'un d'autre peut-il se marier
en votre nom?
34
00:06:55,598 --> 00:06:57,806
Votre faim est-elle comblée
quand quelqu'un d'autre mange?
35
00:06:58,056 --> 00:07:00,890
Nous devons seulement tuer notre ennemi
- Oui, nous devrions le tuer.
36
00:07:01,431 --> 00:07:05,431
J'ai tout prévu pour tuer Sripathi.
Mais quelqu'un d'autre a tué avant nous.
37
00:07:05,848 --> 00:07:09,598
Nous ne devons tuer quiconque lié
Ă la famille de Raghupathi.
38
00:07:09,681 --> 00:07:12,848
C'est alors que notre vengeance est recherchée.
Cela devient une fĂŞte pour nous.
39
00:07:21,931 --> 00:07:23,931
Monsieur, M. Raghupathi est ici.
40
00:07:25,723 --> 00:07:26,806
Salutations, monsieur.
- Salutations.
41
00:07:26,848 --> 00:07:28,431
Je serais venu si tu en avais informé.
42
00:07:28,890 --> 00:07:32,015
Ce n'est pas respectueux de moi d'appeler
un officier du gouvernement pour moi
43
00:07:32,265 --> 00:07:33,473
Prenez place, monsieur.
44
00:07:35,765 --> 00:07:38,140
J'ai entendu parler de ton frère.
Je suis vraiment désolé monsieur
45
00:07:39,056 --> 00:07:40,848
Est-ce vous avez trouvé quelque chose
Ă propos du meurtrier?
46
00:07:40,890 --> 00:07:42,223
Nous y travaillons, monsieur.
47
00:07:42,390 --> 00:07:44,890
Vous méfiez-vous de quelqu'un?
48
00:07:45,140 --> 00:07:48,765
Nous avons de nombreuses entreprises.
Les affaires sont courantes dans la compétition.
49
00:07:49,390 --> 00:07:51,931
Nous ne réalisons pas qui est notre ennemi
et qui est notre ami.
50
00:07:52,848 --> 00:07:55,098
Nous avons déjà perdu trois vies dans notre famille.
51
00:07:55,765 --> 00:07:58,056
Nous ne sommes pas prĂŞts Ă en perdre un autre.
52
00:07:58,515 --> 00:08:01,890
Demandez Chalapathi pour tout
plus d'informations.
53
00:08:02,306 --> 00:08:03,473
Nous partirons.
54
00:08:03,806 --> 00:08:04,973
Bien Monsieur.
55
00:08:15,431 --> 00:08:16,306
Frère…
56
00:08:17,223 --> 00:08:19,473
Le vérificateur a appelé de Bangalore.
57
00:08:19,681 --> 00:08:22,723
Il y a une rencontre avec les clients étrangers.
Il vous demande de venir de toute urgence
58
00:08:24,931 --> 00:08:26,306
Aller.
- D'accord.
59
00:08:27,015 --> 00:08:27,765
Viens.
60
00:08:57,181 --> 00:08:58,515
Ă€ quelle distance est-il?
61
00:08:58,723 --> 00:09:02,306
Selon ses signaux mobiles,
il entrera sur l'autoroute dans 10 minutes.
62
00:09:03,098 --> 00:09:05,015
Frère.
- Est-ce vous avez trouvé quelque chose?
63
00:09:05,265 --> 00:09:09,473
Vous l'avez deviné.
Veerabhadram n'est pas lié au meurtre
64
00:09:13,015 --> 00:09:14,223
Qui a dĂ» le faire alors?
65
00:09:14,348 --> 00:09:18,223
Seulement deux paires de marques de chaussures
ont été trouvés à l'extérieur de la godown brûlée.
66
00:09:18,598 --> 00:09:20,015
Il n'y a pas d'autre indice.
67
00:09:20,431 --> 00:09:22,431
Donc, deux personnes…
68
00:09:25,348 --> 00:09:27,098
Qui sont-ils?
69
00:09:29,181 --> 00:09:32,931
Ganapathi vient de sortir.
Demandez-lui de revenir
70
00:09:34,515 --> 00:09:35,556
Sois prĂŞt.
71
00:09:35,598 --> 00:09:37,473
D'accord. - Il sera à portée
dans une minute
72
00:09:50,348 --> 00:09:53,556
Dis-moi, Chinna.
- Mon oncle… Papa vous rappelle immédiatement à la maison.
73
00:09:53,765 --> 00:09:55,640
Arrêtez le véhicule.
74
00:10:02,515 --> 00:10:03,556
Qu'est-il arrivé?
75
00:10:04,181 --> 00:10:05,515
Il était dans notre rayon.
76
00:10:05,681 --> 00:10:08,598
Il a fait demi-tour juste avant
nous appuyions sur la gâchette
77
00:10:09,640 --> 00:10:13,181
Aucun problème. Sa mort est écrite
ailleurs que sur l'autoroute.
78
00:10:13,348 --> 00:10:14,140
Allons-y.
79
00:10:21,973 --> 00:10:24,640
Qu'Est-ce que c'est? J'ai dit que j'avais du travail
avec le vérificateur.
80
00:10:24,765 --> 00:10:26,265
Pourquoi m'as-tu appelé à mi-chemin?
81
00:10:28,181 --> 00:10:29,848
Je vais parler avec l'auditeur.
82
00:10:30,181 --> 00:10:32,806
Bangalore n'est pas notre siège social
Ă partir de maintenant.
83
00:10:33,598 --> 00:10:34,348
C'est notre place.
84
00:10:35,015 --> 00:10:37,431
Comment allons-nous gérer
ces énormes entreprises de la maison?
85
00:10:39,181 --> 00:10:40,390
Nous devons.
86
00:10:40,806 --> 00:10:42,056
Réduisez le volume.
- Papa,
87
00:10:42,140 --> 00:10:46,640
Voulez-vous que nous restions Ă la maison
peur de quelqu'un?
88
00:10:46,973 --> 00:10:50,640
Les Pandavas n’ont pas continué l’exil à avoir peur.
Les situations exigeaient que
89
00:10:50,848 --> 00:10:52,931
Je n'ai pas peur comme vous le supposez tous.
90
00:10:53,390 --> 00:10:54,431
C'est ma responsabilité.
91
00:10:55,140 --> 00:10:58,515
Nous avons un deuxième ennemi
nous ne sommes pas au courant.
92
00:10:58,931 --> 00:11:00,515
Mais il nous connaît.
93
00:11:00,806 --> 00:11:03,931
Alors, restons tous ensemble
et découvrez-le.
94
00:11:04,015 --> 00:11:09,098
Quand le saurez-vous?
Vous ne pouviez pas le découvrir en dépit d'être si riche
95
00:11:09,431 --> 00:11:12,931
Combien de temps pouvons-nous protéger
nos femmes Ă la maison?
96
00:11:13,390 --> 00:11:17,431
La femme du beau-frère est déjà veuve.
97
00:11:18,098 --> 00:11:23,098
Mariez notre fille avec quelqu'un
loin de nous.
98
00:11:23,640 --> 00:11:25,556
Elle serait en sécurité là -bas.
99
00:11:27,015 --> 00:11:29,431
Frère a cherché une alliance américaine
avant de mourir.
100
00:11:29,723 --> 00:11:30,890
Je l'ai aimé aussi.
101
00:11:31,306 --> 00:11:32,765
Le gars arrive dans deux jours.
102
00:11:33,181 --> 00:11:36,556
Il a dit qu'il allait se marier
tout de suite si tout va bien
103
00:11:37,015 --> 00:11:37,931
OK frère.
104
00:11:38,806 --> 00:11:42,306
Nous allons la marier
et l'envoyer en Amérique.
105
00:11:42,765 --> 00:11:43,931
Es-tu content maintenant?
106
00:11:44,598 --> 00:11:45,848
Je suis très heureux.
107
00:11:46,765 --> 00:11:48,556
Vite ... Donnez-le.
108
00:11:59,806 --> 00:12:02,473
Quelle? Masala sent très bon.
109
00:12:02,681 --> 00:12:05,098
Tu prépare quoi??
- Curry d'aubergine.
110
00:12:05,723 --> 00:12:08,223
Vous en avez assez fait.
Faisons-le maintenant.
111
00:12:08,265 --> 00:12:11,515
En cas de problème,
oncle nous hurlait dessus.
112
00:12:11,556 --> 00:12:15,015
Pas possible. Je vais cuisiner aujourd'hui
et tu le mangeras
113
00:12:15,223 --> 00:12:17,556
Laissez-la faire. Elle devrait cuisiner
à partir de demain de toute façon
114
00:12:18,473 --> 00:12:21,390
Tu vas chez ta maman?
- Non...
115
00:12:21,515 --> 00:12:23,015
Nous vous envoyons
chez votre beau-frère
116
00:12:23,056 --> 00:12:24,056
Comme ça va arriver.
117
00:12:24,306 --> 00:12:28,848
Ton père a dit qu'un mec venait te voir
d'Amérique en quatre jours
118
00:12:29,348 --> 00:12:31,223
Quelle? Mariage avec un mec
d'Amérique?
119
00:12:31,306 --> 00:12:32,473
Cela ne se produit pas.
120
00:12:32,556 --> 00:12:36,556
Je n'épouserai qu'un mec
qui reste ici avec nous.
121
00:12:37,306 --> 00:12:39,765
Dis ça à ton père pas à nous.
122
00:12:39,848 --> 00:12:41,848
Je vais. Je n'ai pas peur de lui.
123
00:12:42,265 --> 00:12:44,765
Frère...
- Tante ... s'il te plaît ... ne le fais pas.
124
00:12:45,015 --> 00:12:46,973
C'est vrai.
125
00:12:48,973 --> 00:12:51,390
Comment ça va, papa? Ai-je mis
trop de quoi que ce soit?
126
00:12:51,640 --> 00:12:53,140
Oui mon cher.
127
00:12:53,306 --> 00:12:56,223
Qu'est-ce que c'est papa?
J'ai tout mesuré
128
00:12:56,681 --> 00:12:58,348
Tu mets trop de goût, mon cher.
129
00:12:59,098 --> 00:13:02,306
Regardez maman, elle a déjà commencé à bien cuisiner
alors que nous parlions de mariage.
130
00:13:07,431 --> 00:13:08,181
Papa.
131
00:13:09,306 --> 00:13:13,098
Je viens d'apprendre Ă cuisiner et
vous m'envoyez déjà en Amérique
132
00:13:13,306 --> 00:13:15,390
Tu devrais te marier un jour, non?
133
00:13:15,556 --> 00:13:20,098
Mais quand tu as mal ici,
comment puis-je y mener une vie heureuse?
134
00:13:20,473 --> 00:13:22,931
Ce n'est mĂŞme pas la ville voisine.
C’est l’Amérique.
135
00:13:23,056 --> 00:13:26,181
Nous ne savons mĂŞme pas
la nature du gars
136
00:13:26,390 --> 00:13:28,306
Oh, c'est ton inquiétude?
137
00:13:28,681 --> 00:13:30,056
Il est Krishna Prasad.
138
00:13:30,515 --> 00:13:31,890
Il travaille chez Microsoft.
139
00:13:32,265 --> 00:13:34,973
Bon salaire. Mais comme vous le feriez
dois l'épouser
140
00:13:35,140 --> 00:13:36,765
faites-nous savoir si vous lui reprochez quelque part.
141
00:13:36,890 --> 00:13:38,181
Nous pouvons annuler l'alliance.
142
00:13:38,348 --> 00:13:41,431
Je vais le connaître et te le dire. D'accord?
143
00:13:42,473 --> 00:13:44,640
Vous direz certainement
qu'il est un bon gars
144
00:13:47,015 --> 00:13:50,056
Soeur, pour annuler l'alliance
comme disait mon oncle,
145
00:13:50,181 --> 00:13:51,723
Vous devriez trouver des défauts dans le gars
146
00:13:51,931 --> 00:13:54,181
Les gars de notre ville ne sont défectueux
De plusieurs façons.
147
00:13:54,265 --> 00:13:57,848
Il vient d'Amérique.
Il doit être très imparfait.
148
00:13:58,098 --> 00:14:00,390
Il peut ĂŞtre. Mais comment le saurez-vous?
149
00:14:00,556 --> 00:14:02,848
Oncle Savitri s'en chargera.
150
00:14:06,473 --> 00:14:08,556
Des vêtements sanglants… Je me sens irrité.
151
00:14:09,181 --> 00:14:12,973
Je pourrais mourir de suffocation
avant l'arrivée de l'avion.
152
00:14:13,015 --> 00:14:14,765
Je vais changer et venir
153
00:14:14,806 --> 00:14:16,431
N'ose pas!
154
00:14:16,931 --> 00:14:20,223
Vous ne pouvez pas changer avant l'arrivée du marié.
155
00:14:20,431 --> 00:14:24,140
Quand viendra-t-il? Quand est-ce que
Je suis sorti de ces vĂŞtements?
156
00:14:45,223 --> 00:14:46,140
Désolé monsieur.
157
00:14:46,348 --> 00:14:48,348
Swachch Bharat ne signifie pas s’excuser
après avoir commis l'erreur.
158
00:14:48,473 --> 00:14:50,723
Vous devez le mettre en œuvre.
C'est alors que notre pays s'épanouira
159
00:14:50,848 --> 00:14:51,681
OK, bien sûr.
160
00:14:58,765 --> 00:15:00,806
Vous ĂŞtes le fils de M. Raghupathi, Mahendra, non?
161
00:15:01,140 --> 00:15:01,973
Oui. Et vous?
162
00:15:02,140 --> 00:15:03,515
Krishna Prasad.
163
00:15:04,348 --> 00:15:06,265
Tu es Prasad?
164
00:15:06,806 --> 00:15:08,890
Je t'ai pas dit
il ressemblait Ă Prasad?
165
00:15:08,973 --> 00:15:12,806
Nous nous attendions Ă ce que vous atterrissiez en costume.
Votre tenue nous a un peu déroutés.
166
00:15:13,890 --> 00:15:15,515
Serrez la main de lui tout le monde.
- Merci.
167
00:15:15,890 --> 00:15:17,223
Salutations Ă tous.
168
00:15:17,931 --> 00:15:21,431
Pourquoi ĂŞtes-vous tous en costume?
- Nous voulions vous impressionner.
169
00:15:22,140 --> 00:15:24,181
Cela ne nous met-il pas tous mal à l’aise?
170
00:15:24,515 --> 00:15:27,348
Monsieur Prasad, accordez-nous deux minutes.
Nous allons changer sur notre chemin
171
00:15:28,431 --> 00:15:29,140
Allons-y.
172
00:15:33,640 --> 00:15:35,348
Frère… Il est génial.
173
00:15:35,390 --> 00:15:38,056
Il pouvait sentir notre malaise tout de suite.
174
00:15:38,140 --> 00:15:39,431
Très bien, entrez.
- OK frère.
175
00:15:40,098 --> 00:15:42,640
ArrĂŞtez-vous dans un hĂ´tel en chemin.
Nous nous changerons
176
00:15:42,848 --> 00:15:43,556
OK frère.
177
00:15:47,610 --> 00:15:49,409
Allez suivre cette voiture
178
00:16:17,110 --> 00:16:19,110
Avez-vous terminé le Ragupathi
Beau-fils et fils?
179
00:16:19,670 --> 00:16:22,170
Non monsieur, seule son Ă©quipe Ă©tait lĂ
dans le véhicule !!
180
00:16:24,750 --> 00:16:26,750
Alors, oĂą sont-ils?
181
00:16:31,228 --> 00:16:33,645
Notre chauffeur ne répond pas à mon appel.
- Il ne voudra pas.
182
00:16:33,770 --> 00:16:34,562
Que voulez-vous dire?
183
00:16:34,770 --> 00:16:35,812
Veerabhadram.
184
00:16:36,603 --> 00:16:38,395
Ce voyage en train est dĂ» Ă cela.
185
00:16:39,228 --> 00:16:41,520
Donnez-moi cette valise.
Je le tiendrai
186
00:16:41,645 --> 00:16:44,478
C'est bon. Je vais le porter.
- Vos mains pourraient vous faire mal.
187
00:16:44,562 --> 00:16:46,728
MĂŞme ma jambe me fait mal.
Voulez-vous me porter dans vos bras?
188
00:16:46,770 --> 00:16:48,103
Comment est-ce possible?
189
00:16:48,228 --> 00:16:49,728
C'est pourquoi tu devrais rester
Ă votre travail.
190
00:16:49,812 --> 00:16:51,978
Qu'est ce que c'est maintenant?
Vous voulez porter quelque chose de lourd, non?
191
00:16:52,103 --> 00:16:52,978
Oncle…
- Quoi, fils?
192
00:16:53,062 --> 00:16:53,853
Donne le moi. Ici…
193
00:16:54,270 --> 00:16:55,645
Pourquoi vous fatiguez-vous?
194
00:16:55,937 --> 00:16:58,228
Lève le. Heureux maintenant? Viens…
195
00:17:01,937 --> 00:17:04,187
Viennent-ils?
- Oui. Elles sont
196
00:17:05,812 --> 00:17:07,853
Hé, où est ton siège?
197
00:17:13,937 --> 00:17:15,353
Mettez le sac sous nos sièges.
198
00:17:25,603 --> 00:17:28,395
N'est-il pas beau?
- Ce n'est pas assez.
199
00:17:28,520 --> 00:17:30,395
Il devrait être plus que ça.
- Quoi d'autre?
200
00:17:30,645 --> 00:17:32,562
Il a la discipline
pour s'occuper de sa propre entreprise.
201
00:17:32,728 --> 00:17:34,937
Il a toutes les valeurs traditionnelles
d'un homme de famille.
202
00:17:35,103 --> 00:17:36,770
Il respecte les aînés.
203
00:17:36,978 --> 00:17:38,895
On dirait qu'il ne peut pas être blâmé.
204
00:17:39,062 --> 00:17:41,562
Tu ne peux pas dire ça.
Oncle Savitri décidera.
205
00:17:41,812 --> 00:17:44,020
C'est pourquoi mon oncle nous a dit de venir ici.
206
00:17:45,395 --> 00:17:47,353
Le train se déplace. Où est l'oncle Savitri?
207
00:17:51,062 --> 00:17:53,395
Cher, viens vite ...
208
00:17:53,562 --> 00:17:55,520
Viens vite
Le train se déplace.
209
00:17:55,603 --> 00:17:57,103
J'arrive.
- Viens. viens.
210
00:17:57,187 --> 00:17:59,228
Viens vite.
Le train part.
211
00:17:59,270 --> 00:18:01,812
Donnez moi vos mains.
212
00:18:03,437 --> 00:18:04,937
Merci tante.
- C'est mon mari.
213
00:18:05,020 --> 00:18:06,687
C'est ça? Bonjour.
214
00:18:07,228 --> 00:18:09,812
Tu as laissé ton mari pour moi, non?
- Zut! vous..
215
00:18:09,895 --> 00:18:11,312
Il est votre mari à la fin de la journée.
216
00:18:11,437 --> 00:18:14,312
Descendez Ă la prochaine station
et se réunissent. Merci
217
00:18:15,520 --> 00:18:16,687
Mon oncle, vous avez raison Ă l'heure.
218
00:18:16,853 --> 00:18:19,520
Le moment oĂą j'arrive est le bon moment.
219
00:18:20,478 --> 00:18:23,228
OĂą est-il?
- C'est lui dans le dhoti.
220
00:18:24,937 --> 00:18:28,478
Oh ... Il a l'air tout Ă fait innocent.
221
00:18:28,812 --> 00:18:32,103
J'exposerai l'angle sauvage en lui.
222
00:18:32,937 --> 00:18:34,228
Allumez votre appareil photo.
223
00:18:34,353 --> 00:18:37,145
Je vais le montrer Ă tout le monde Ă la maison
et faire annuler le mariage
224
00:18:41,062 --> 00:18:42,812
Bouge toi. Bouge toi.
[Rires]
225
00:18:43,145 --> 00:18:44,728
Que fais-tu ici, mon oncle?
226
00:18:45,437 --> 00:18:48,312
Vous venez simplement avec désinvolture?
- Non. J'ai du travail.
227
00:18:49,812 --> 00:18:51,937
L'oncle Savitri est un grand cinéaste publicitaire.
228
00:18:52,145 --> 00:18:53,395
Il reste Ă Hyderabad.
229
00:18:54,353 --> 00:18:56,812
Allez monsieur.
Vous n'aurez plus cette offre.
230
00:18:56,978 --> 00:18:59,228
Achetez-en un Obtenez-en quatre gratuitement.
231
00:19:00,020 --> 00:19:03,562
Bonjour… je suis Savitri Sarkoji,
le célèbre réalisateur de films publicitaires
232
00:19:03,853 --> 00:19:05,645
Bonjour, M. Krishna Prasad…
233
00:19:08,770 --> 00:19:11,603
Il est venu rencontrer notre Sruthi
d'Amérique
234
00:19:11,687 --> 00:19:13,853
Je peux le distinguer de son look.
235
00:19:14,812 --> 00:19:16,478
Alors… vous venez d'Amérique…
236
00:19:16,645 --> 00:19:18,853
Oui.
- Quelle partie de l'Amérique?
237
00:19:19,062 --> 00:19:19,937
New York.
238
00:19:20,020 --> 00:19:22,187
Vous êtes ingénieur logiciel, non?
239
00:19:22,603 --> 00:19:26,478
Il parle couramment le Telugu
bien qu'il soit d'Amérique.
240
00:19:27,103 --> 00:19:30,437
Vous êtes né et avez grandi ici
mais vous parlez en anglais
241
00:19:30,687 --> 00:19:33,437
Quand notre pays va-t-il se développer
avec ces idéologies?
242
00:19:34,062 --> 00:19:37,270
Ce pays ne se développera pas tant que vous serez en vie
Prenez des fruits et allez vous coucher
243
00:19:41,228 --> 00:19:42,145
Est-ce que tu fumes?
244
00:19:42,603 --> 00:19:44,812
Ça va. Essayez une fois.
En fumer une.
245
00:19:48,103 --> 00:19:50,520
Si je commence Ă fumer,
Je ne m'arrĂŞte pas avec un.
246
00:19:51,270 --> 00:19:53,562
Hé garçon américain… Allez…
Prends-le.
247
00:19:56,687 --> 00:19:57,937
Allume le.
248
00:19:59,937 --> 00:20:02,062
Pourquoi tu l'as jeté?
Vous avez gaspillé 150 roupies.
249
00:20:02,145 --> 00:20:03,478
Cela vous sert bien, idiot.
250
00:20:03,520 --> 00:20:04,895
Vous vieil homme ...
251
00:20:05,478 --> 00:20:07,270
J'ai ajouté 30 minutes
à votre durée de vie
252
00:20:08,103 --> 00:20:08,895
Oh...
253
00:20:10,353 --> 00:20:11,437
Je vous remercie.
254
00:20:12,187 --> 00:20:14,478
Tu es très beau.
255
00:20:14,687 --> 00:20:16,478
Avez-vous des amants en Amérique?
256
00:20:16,895 --> 00:20:19,103
Allons.
- Vous rougissez.
257
00:20:19,478 --> 00:20:21,687
Donc, il y a bien sûr quelqu'un.
258
00:20:22,478 --> 00:20:25,020
Tout le monde ici est jeune, sauf cet imbécile.
Dites-nous.
259
00:20:25,145 --> 00:20:26,270
Deux copines ou trois?
260
00:20:26,645 --> 00:20:27,728
Deux.
261
00:20:30,145 --> 00:20:31,353
Deux copines.
262
00:20:31,895 --> 00:20:35,020
L'un étant mon travail
et deux étant la fille de ma vie
263
00:20:37,895 --> 00:20:39,103
Regardez…
264
00:20:40,603 --> 00:20:43,562
Quel genre de fille recherchez-vous?
Pas grand chose…
265
00:20:44,103 --> 00:20:49,687
J'ai besoin d'une fille qui aime son mari
comme son père
266
00:20:51,103 --> 00:20:52,145
Oh...
267
00:20:52,353 --> 00:20:53,812
Quelles sont les qualités en toi?
268
00:20:53,937 --> 00:20:55,603
J'ai donné mon premier salaire à maman.
269
00:20:55,728 --> 00:20:58,645
Je souhaite donner mon premier baiser
Ă ma femme
270
00:20:58,728 --> 00:21:00,687
Génial!
Bien dit, fils!
271
00:21:02,978 --> 00:21:05,770
Ce n'est qu'en incarnant Lord Rama que nous pouvons espérer
obtenir une fille comme la déesse Sita
272
00:21:07,020 --> 00:21:08,770
Hou la la! Bien dit!
273
00:21:09,478 --> 00:21:11,770
Il est plus intelligent que moi.
274
00:21:11,853 --> 00:21:14,645
Il ne peut pas tromper Savitri Sarkoji.
275
00:21:14,895 --> 00:21:18,812
Je vais bloquer son esprit avec ça
Michael Jackson a battu.
276
00:21:19,312 --> 00:21:21,812
Écoutons de la musique.
[Rires]
277
00:21:24,187 --> 00:21:28,270
[Chanson jouée sur le haut-parleur]
278
00:21:34,687 --> 00:21:36,145
Qu'est-ce que c'est?
279
00:21:36,312 --> 00:21:39,062
Nous écoutons Rihanna, Pitbull, Akon,
JLo, Justin Bieber et Shakira…
280
00:21:39,145 --> 00:21:41,062
Qui sont-ils?
- Ce sont des chanteurs pop.
281
00:21:41,437 --> 00:21:44,228
J'en avais marre de leur musique.
Je voulais écouter des mélodies Telugu
282
00:21:44,270 --> 00:21:46,645
Mais c'est la mĂŞme chose ici.
- Quoi? Mélodies telugu, hein?
283
00:21:46,728 --> 00:21:48,270
Ils n'existent plus.
284
00:21:48,520 --> 00:21:51,895
Il ne sait rien de la grandeur.
Tu lui dis, fils
285
00:22:06,228 --> 00:22:09,103
"Gardez le rythme rugissant"
286
00:22:09,228 --> 00:22:12,770
"Quelle que soit la mélodie"
287
00:22:12,853 --> 00:22:16,270
"Telugu est plus doux que le miel"
288
00:22:16,353 --> 00:22:20,103
"Chante de tout ton cœur
et c'est de la joie "
289
00:22:20,478 --> 00:22:23,895
"Dans la cheville de Mère Inde"
290
00:22:24,020 --> 00:22:26,770
"Telugu est la perle la plus précieuse"
291
00:22:27,562 --> 00:22:30,812
"Dans le pays oĂą Lord Shiva
est adoré "
292
00:22:30,853 --> 00:22:33,853
"Telugu est le toujours fluide
Ganga sur sa tĂŞte "
293
00:22:34,645 --> 00:22:41,062
"Étant notre essence même,
Telugu remplit chaque souffle de la nĂ´tre "
294
00:22:41,728 --> 00:22:48,395
"Reflétant dans notre style de vie,
Telugu est notre chemin de vie agréable "
295
00:22:48,603 --> 00:22:51,812
"Telugu nous rappelle la maison"
296
00:22:52,187 --> 00:22:55,478
"Ne nous laissons pas emporter
par les occidentaux "
297
00:22:55,770 --> 00:22:58,853
"Telugu nous vient de naissance"
298
00:22:58,978 --> 00:23:01,937
"C'est une relation éternelle"
299
00:23:17,353 --> 00:23:20,145
"Telugu est la mélodie de
Les mots d'Annamayya "
300
00:23:20,353 --> 00:23:23,812
"Telugu est l'éclat
dans la grâce de Kuchipudi "
301
00:23:23,937 --> 00:23:27,270
"Telugu est l'art coloré
de Bapu et Kunche "
302
00:23:27,437 --> 00:23:30,895
"Telugu est l'adoration de Lord Rama
par Tyagayya "
303
00:23:31,645 --> 00:23:33,562
"Telugu est le Viswanath
représentation de la beauté "
304
00:23:33,728 --> 00:23:37,478
"Telugu est la dame Ă couper le souffle
des Nanduri "
305
00:23:38,603 --> 00:23:40,728
"Telugu est l'agonie de Seshendra"
306
00:23:40,770 --> 00:23:44,687
"Telugu est l'ombre de Chalam,
Joshua et Sri Sri "
307
00:23:45,812 --> 00:23:52,395
"Même les étrangers,
Louez Telugu d'être génial "
308
00:23:52,978 --> 00:23:59,270
"Bien qu'il existe de nombreuses langues
Telugu les dépasse tous "
309
00:23:59,770 --> 00:24:06,437
"Ce doit être un parfum étranger,
Ça doit répandre des parfums "
310
00:24:06,853 --> 00:24:09,978
"Ce n'est pas plus grand que la patrie."
311
00:24:10,145 --> 00:24:13,603
"Et le pétricheur qu'il présente."
312
00:24:27,603 --> 00:24:31,145
"Ce doit être un parfum étranger,
Ça doit répandre des parfums "
313
00:24:31,187 --> 00:24:34,728
"Ce n'est pas plus grand que la patrie"
314
00:24:34,937 --> 00:24:38,437
"Peu importe ce que sont les atouts du monde"
315
00:24:38,562 --> 00:24:42,270
"VĂŞtements traditionnels Telugu toujours
se démarque. "
316
00:24:42,312 --> 00:24:45,478
"Peu importe quels liquides
monde a Ă offrir "
317
00:24:45,603 --> 00:24:48,770
"Le goût de l'eau de coco bat tout"
318
00:24:49,562 --> 00:24:56,187
"Debout bien au-dessus de tout le monde,
Est l'intelligence de gultis "
319
00:24:56,895 --> 00:25:03,353
"Il ne fait aucun doute de dire:
Cette terre a de l'éclat "
320
00:25:03,728 --> 00:25:10,478
"Ce doit être un parfum étranger,
Ça doit répandre des parfums "
321
00:25:10,812 --> 00:25:16,603
"Ce n'est pas plus grand que la patrie,
Et le pétricheur qu'il présente "
322
00:25:36,312 --> 00:25:38,603
Hé… Arrêtez le véhicule…
ArrĂŞtez, arrĂŞtez.
323
00:25:45,645 --> 00:25:47,937
Qu'est-il arrivé?
- Quelqu'un l'a frappé et est parti.
324
00:25:49,312 --> 00:25:50,728
Tenez-le, tenez-le.
- D'accord.
325
00:25:55,270 --> 00:25:57,353
Ouvre cette porte.
- Monsieur, monsieur ...
326
00:25:57,812 --> 00:26:00,103
Monsieur, nous ne pouvons pas obtenir tous ces corps
dans la voiture.
327
00:26:00,228 --> 00:26:02,312
Mon propriétaire me poursuivra s'il y a du sang
sur les couvertures
328
00:26:02,645 --> 00:26:05,187
On devrait l'emmener Ă l'hĂ´pital
de toute urgence pour le sauver
329
00:26:07,478 --> 00:26:10,103
Faites nettoyer le véhicule
et couvertures changées.
330
00:26:10,312 --> 00:26:12,687
Apprenez un peu d'humanité si possible.
Sauve le.
331
00:26:15,270 --> 00:26:16,937
Hé… Vous êtes d'accord avec lui.
332
00:26:17,187 --> 00:26:19,520
Prend soin de lui.
- OK frère.
333
00:26:21,187 --> 00:26:22,145
Allons-y.
334
00:26:26,937 --> 00:26:30,353
Sruthi, il ressemble
une incarnation de l'humilité.
335
00:26:30,478 --> 00:26:31,937
Vous allez certainement en Amérique.
336
00:26:31,978 --> 00:26:34,478
J'ai de nombreuses publicités à tourner à Hyderabad.
Je partirai.
337
00:26:34,520 --> 00:26:37,812
J'ajouterai 50K à ce que vous avez demandé.
- Alors je viendrai avec toi.
338
00:26:38,395 --> 00:26:39,812
Bouge toi. Je te donnerai 100 dollars.
339
00:26:50,478 --> 00:26:51,770
Hey viens-ici.
340
00:26:52,312 --> 00:26:53,728
Mettez la valise à l'intérieur.
341
00:26:58,520 --> 00:26:59,270
Salutations.
- Salutations.
342
00:26:59,395 --> 00:27:01,395
C'est quoi tout ce sang?
Qu'est-il arrivé?
343
00:27:02,645 --> 00:27:03,770
Papa… En fait…
344
00:27:03,853 --> 00:27:07,020
Pourquoi le questionnez-vous
Ă la porte?
345
00:27:07,895 --> 00:27:09,478
Invitez-le Ă la maison.
346
00:27:09,895 --> 00:27:10,728
M. Prasad…
347
00:27:11,187 --> 00:27:12,812
Mon père...
- Salutations. - Salutations.
348
00:27:12,853 --> 00:27:14,020
Ma mère.
- Salutations.
349
00:27:14,228 --> 00:27:15,395
Veuillez entrer.
350
00:27:16,728 --> 00:27:18,603
- Salutations, entrez.
- Salutations, entrez.
351
00:27:19,312 --> 00:27:20,312
Qu'est-il arrivé?
352
00:27:20,645 --> 00:27:21,228
Allons-y.
353
00:27:21,312 --> 00:27:23,395
Réellement...
- Veuillez entrer.
354
00:27:23,562 --> 00:27:24,520
Hey viens-ici.
355
00:27:25,312 --> 00:27:26,062
Qu'est-il arrivé?
356
00:27:34,520 --> 00:27:36,770
Oh non...
- Je suis très fatigué.
357
00:27:43,562 --> 00:27:46,603
Vous voyagez depuis longtemps.
Voulez-vous vous reposer un moment?
358
00:27:46,978 --> 00:27:50,312
C'est bon, mon oncle. C’est fait
avec l'alliance
359
00:27:50,895 --> 00:27:51,978
Quelle? Maintenant?
360
00:27:52,312 --> 00:27:54,603
Il a raison de sa part.
361
00:27:56,437 --> 00:27:58,478
Asseyez-vous, mon cher. Je vais amener la fille
362
00:27:58,645 --> 00:27:59,603
Asseyez-vous s'il vous plait.
363
00:28:02,728 --> 00:28:03,937
Déplace-toi sur le côté...
364
00:28:04,437 --> 00:28:07,270
Savitri, vous êtes arrivé à l'heure.
365
00:28:07,478 --> 00:28:09,353
Bonjour, beau-frère…
[Rires]
366
00:28:09,645 --> 00:28:12,187
Allez, Savitri. Vous ne pouvez pas nous manquer.
- Droite.
367
00:28:12,478 --> 00:28:14,228
Vous attendez, mon cher. Donnez-moi ce plateau.
368
00:28:14,437 --> 00:28:15,770
Prenez le sac.
369
00:28:16,103 --> 00:28:18,353
Je m'occuperai de l'alliance de Sruthi.
370
00:28:19,937 --> 00:28:23,603
Burger, pizza, sandwich, coke, frites…
Que voudriez-vous, mon cher?
371
00:28:25,228 --> 00:28:26,520
Je ne veux rien de tout ça.
- Alors qu'est-ce que vous voulez?
372
00:28:26,562 --> 00:28:29,978
Je veux toutes les spécialités indiennes.
373
00:28:31,020 --> 00:28:32,978
Vous venez d'Amalapuram ou d'Amérique?
374
00:28:33,020 --> 00:28:35,645
Hé Savitri… Il parle toujours de la merde
375
00:28:36,270 --> 00:28:37,103
Moi?
- Savitri.
376
00:28:37,270 --> 00:28:40,020
Sruthi arrive. Calmez-vous.
- Viens, j'ai du travail avec toi.
377
00:28:51,895 --> 00:28:54,145
Cher… Ma fille, Sruthi…
378
00:28:55,020 --> 00:28:56,853
Je sais, mon oncle.
Je l'ai vue dans le train.
379
00:29:07,895 --> 00:29:10,062
Il a également marqué un brillant de 100.
380
00:29:10,645 --> 00:29:11,437
Oui.
381
00:29:11,562 --> 00:29:14,812
Une petite fille était assise dans une tenue traditionnelle
dans le train.
382
00:29:15,145 --> 00:29:18,353
Ta fille me rappelle
de cette petite fille.
383
00:29:23,270 --> 00:29:24,687
Bien dit!
384
00:29:25,437 --> 00:29:27,728
Elle nous ressemble aussi Ă une petite fille.
385
00:29:27,937 --> 00:29:30,187
Alors, cela relève-t-il du mariage des enfants?
La cour ne l'approuverait pas, non?
386
00:29:30,520 --> 00:29:31,562
Savitri.
387
00:29:32,812 --> 00:29:34,728
Mon fils a parlé très haut de toi,
388
00:29:35,228 --> 00:29:37,312
Vos mots, habitudes et principes.
389
00:29:37,645 --> 00:29:38,937
Nous l'avons beaucoup aimé.
390
00:29:39,937 --> 00:29:42,395
Si vous aimez notre fille.
- Allons.
391
00:29:42,812 --> 00:29:46,478
J'ai la chance de devenir ton gendre
392
00:29:47,103 --> 00:29:47,978
C'est génial.
393
00:29:48,728 --> 00:29:49,937
C'est vraiment très bien.
394
00:29:51,270 --> 00:29:52,353
PrĂŞtre.
395
00:29:54,145 --> 00:29:57,978
Le moment propice est
jeudi Ă 8h.
396
00:29:58,145 --> 00:30:01,395
Cela apporte une grande fortune au couple.
397
00:30:01,562 --> 00:30:04,020
Mariage en deux jours?
- Nous voulons que vous soyez en sécurité.
398
00:30:04,228 --> 00:30:05,728
Mais je ne serai pas content.
399
00:30:05,812 --> 00:30:08,437
Fils, le mariage aura lieu dans 2 jours.
400
00:30:08,728 --> 00:30:11,270
Êtes-vous d'accord avec ça?
- Ça me va.
401
00:30:11,562 --> 00:30:13,562
Mais je dois demander Ă mes parents une fois.
402
00:30:16,603 --> 00:30:18,353
Il n'a pas de parents, non?
403
00:30:19,812 --> 00:30:23,770
Maman, tu es heureuse avec moi
épouser cette fille?
404
00:30:25,978 --> 00:30:26,645
D'accord.
405
00:30:27,187 --> 00:30:28,562
Papa, tu es d'accord?
406
00:30:29,853 --> 00:30:31,062
Enleve ta main.
407
00:30:31,270 --> 00:30:34,395
Vous ne devriez pas vous plaindre
le peu de temps disponible.
408
00:30:34,645 --> 00:30:35,687
Dites-moi bien.
409
00:30:37,145 --> 00:30:38,562
Êtes-vous tous les deux d'accord avec ça?
410
00:30:39,812 --> 00:30:41,812
Mes parents sont d'accord avec ça.
411
00:30:43,145 --> 00:30:44,312
C’est de la folie.
412
00:30:44,395 --> 00:30:46,312
C'est ce qu'on appelle un trouble physique social.
413
00:30:46,520 --> 00:30:47,270
Qu'est-ce que c'est?
414
00:30:47,353 --> 00:30:49,270
Tu vas la marier
Ă un fou.
415
00:30:49,395 --> 00:30:51,103
Qu'est-ce que tu dis, Savitri?
416
00:30:51,312 --> 00:30:53,228
Ce n'est pas de sa faute de le dire.
417
00:30:53,937 --> 00:30:56,520
Vous savez tous que je n'ai pas de parents.
418
00:30:57,103 --> 00:31:01,020
Mais je pense Ă mes parents Ă chaque fois
Je fais quelque chose d'important.
419
00:31:01,312 --> 00:31:05,353
J'imagine qu'ils ont raison avec moi
et dites-moi ce qui est dans mon cœur.
420
00:31:05,895 --> 00:31:07,478
Ils pourraient ne pas ĂŞtre avec moi
421
00:31:08,228 --> 00:31:11,478
Mais je crois que leurs bénédictions
sont toujours avec moi.
422
00:31:13,728 --> 00:31:17,270
Si je vous causais une gĂŞne.
423
00:31:17,395 --> 00:31:19,562
Pas du tout.
- Ne pense jamais ça.
424
00:31:19,770 --> 00:31:22,603
Quand les gens ne prennent mĂŞme pas la peine
sur les parents de nos jours.
425
00:31:23,395 --> 00:31:27,228
Après avoir vu un gars comme toi
ça me fait vraiment plaisir.
426
00:31:28,562 --> 00:31:32,228
Ma fille a vraiment de la chance
ĂŞtre ta femme. N'est-ce pas?
427
00:31:35,312 --> 00:31:38,103
Je ne savais pas qu'il était un amoureux des parents.
428
00:31:38,395 --> 00:31:40,520
Tu le sais maintenant.
Excusez-lui.
429
00:31:43,437 --> 00:31:45,603
Désolé… Il m'a demandé de m'excuser
et je l'ai fait.
430
00:31:45,895 --> 00:31:47,853
Non ... je ne me sentais pas mal.
431
00:31:48,270 --> 00:31:48,603
D'accord.
432
00:31:48,687 --> 00:31:49,770
Mais...
433
00:31:50,687 --> 00:31:53,145
Mais mes parents ont été blessés
Quand tu m'as traité de fou.
434
00:31:53,270 --> 00:31:54,645
Excusez-leur simplement.
435
00:31:55,103 --> 00:31:57,103
Comment m'excuser auprès des gens
Je ne vois pas?
436
00:31:57,312 --> 00:31:59,770
Bien que vous ne puissiez pas les voir,
ils peuvent vous entendre.
437
00:31:59,812 --> 00:32:01,228
Ils recevront vos excuses.
- Recevoir?
438
00:32:01,395 --> 00:32:02,478
Ils vont le recevoir?
439
00:32:03,853 --> 00:32:05,145
De quel côté est ta maman?
440
00:32:07,187 --> 00:32:08,687
Je suis désolée maman.
441
00:32:11,062 --> 00:32:13,062
Papa? Désolé, monsieur.
442
00:32:13,728 --> 00:32:14,520
Heureux?
443
00:32:24,437 --> 00:32:26,103
Il ne reste que deux jours
pour le mariage.
444
00:32:26,562 --> 00:32:29,187
Les arrangements de mariage doivent ĂŞtre grandioses.
Allez-y tout le monde.
445
00:32:29,645 --> 00:32:32,853
Le mariage a été arrangé avec l'Américain,
Le mariage est dans deux jours.
446
00:32:32,937 --> 00:32:37,603
Je pensais que personne n'oserait être son marié
après avoir tué le précédent
447
00:32:37,895 --> 00:32:40,437
Semble qu'il ira en Amérique immédiatement
apres le mariage
448
00:32:40,728 --> 00:32:44,228
Raghupathi ne devrait pas avoir de célébrations
sauf la mort dans sa maison.
449
00:32:44,520 --> 00:32:45,770
Nous devons arrĂŞter ce mariage.
450
00:32:46,187 --> 00:32:47,770
Que ferez-vous, monsieur?
Comment allez-vous arrĂŞter le mariage?
451
00:32:47,853 --> 00:32:50,062
Les arrangements de mariage sont en cours
comme une foire champĂŞtre
452
00:32:51,770 --> 00:32:52,603
Qu'est-ce que vous avez dit?
453
00:32:53,103 --> 00:32:55,312
Arrangements de mariage?
- Se déroulent comme une foire champêtre…
454
00:32:55,478 --> 00:32:56,187
Cela signifie...
455
00:32:57,020 --> 00:32:59,395
S'il y a juste en ville,
le mariage n'aurait pas lieu.
456
00:33:00,687 --> 00:33:04,603
Priez la Déesse et annoncez
dans toute la ville
457
00:33:05,062 --> 00:33:07,478
[Les prĂŞtres scandent]
458
00:33:23,103 --> 00:33:24,770
La foire religieuse n'est-elle pas supposée
ĂŞtre le mois prochain?
459
00:33:24,978 --> 00:33:27,353
C’est ce que nous avons fait la dernière fois.
Dis-leur frère.
460
00:33:27,437 --> 00:33:29,853
M. Veerabhadram se produira
toutes les fonctions cette fois
461
00:33:29,937 --> 00:33:33,603
Il a attaché le fil sacré
à la Déesse sans nous en informer.
462
00:33:33,978 --> 00:33:36,895
Pourquoi devons-nous arrĂŞter
le mariage de notre sœur pour ça?
463
00:33:37,853 --> 00:33:41,395
Une fois le nœud sacré attaché,
la foire religieuse ne peut ĂŞtre interrompue.
464
00:33:42,020 --> 00:33:43,228
C’est la coutume de notre village.
465
00:33:43,603 --> 00:33:44,687
Cela ne s'arrĂŞte pas lĂ .
466
00:33:44,728 --> 00:33:47,103
Aucune occasion propice ne peut avoir lieu
dans le village jusqu'Ă la fin de la foire
467
00:33:47,187 --> 00:33:49,687
Vous pouvez avoir le mariage
après trois semaines
468
00:33:50,312 --> 00:33:52,520
Je n'ai aucune objection Ă reporter
les noces
469
00:33:53,187 --> 00:33:55,145
je m'inquiète pour
réaction du gendre. - Mon oncle.
470
00:33:57,645 --> 00:34:01,228
quand je deviens membre de votre famille,
Je fais aussi partie de ce village.
471
00:34:01,395 --> 00:34:03,437
Nous devons honorer nos coutumes.
472
00:34:03,562 --> 00:34:06,937
Et ça fait longtemps que je n'ai pas visité une foire.
473
00:34:06,978 --> 00:34:09,603
C'est bon, mon oncle. J'attendrai.
- C'est bien, mon fils.
474
00:34:10,645 --> 00:34:12,228
Nous quittons.
475
00:34:12,853 --> 00:34:15,728
Trois semaines.
- Tout peut arriver.
476
00:34:16,437 --> 00:34:19,603
Nous pouvons prouver qu'il est un méchant.
- Ou il pourrait être exposé comme un méchant
477
00:34:19,812 --> 00:34:20,978
Tout est bon pour nous.
478
00:34:21,103 --> 00:34:22,937
Mais il doit retourner seul en Amérique.
479
00:34:23,062 --> 00:34:25,770
Si cela se produit, je vous offrirai 100 noix de coco
au nom de la déesse
480
00:34:25,853 --> 00:34:28,103
Fais ce que tu veux,
mais donnez-moi d'abord de l'argent.
481
00:34:28,187 --> 00:34:29,020
Donne lui.
482
00:34:30,770 --> 00:34:33,270
Plein argent.
Je parlerai avec Modi de la TPS.
483
00:34:33,432 --> 00:34:35,391
[Prière chantant des prières]
484
00:34:47,349 --> 00:34:51,182
La spécialité de la foire religieuse de cette année
offre leur vie à la déesse.
485
00:34:51,474 --> 00:34:52,891
Allez y travailler.
486
00:35:02,307 --> 00:35:04,557
Veerbhadram essaie d'arrĂŞter
ce mariage Ă tout prix.
487
00:35:05,016 --> 00:35:06,641
Prenez soin de votre gendre.
488
00:35:07,307 --> 00:35:10,141
Il ne devrait pas savoir cela.
489
00:35:49,516 --> 00:35:51,891
Frère, allons-nous cliquer sur un selfie avec eux?
- Oui bien sûr.
490
00:35:51,974 --> 00:35:54,932
Vous prenez des selfies avec leurs photos,
Mais j'ai directement pris une photo avec eux.
491
00:35:55,057 --> 00:35:56,807
Bonjour, viens ici.
492
00:35:56,932 --> 00:35:58,349
Pourquoi?
- Mon père est là .
493
00:35:58,516 --> 00:36:01,641
Qui? Ce mec?
- Ne pas exagérer. Je vais te battre.
494
00:36:11,641 --> 00:36:13,141
Mon oncle, ça a l'air super.
495
00:36:19,391 --> 00:36:22,766
Pouvons-nous cliquer sur un autre?
- Selfie est incroyable. Allons-y.
496
00:36:23,349 --> 00:36:24,182
Shruti
497
00:36:24,349 --> 00:36:27,099
Savez-vous ce qui ajoute de la beauté aux femmes?
- Quoi d'autre? Maquillage…
498
00:36:27,182 --> 00:36:29,016
Pas du tout. tu nous as dit.
499
00:36:29,391 --> 00:36:30,974
Vermillon sur le front
et des bracelets sur les mains ...
500
00:36:31,182 --> 00:36:33,224
J'aime vraiment les bracelets.
- C'est ça?
501
00:36:33,307 --> 00:36:34,682
Ensuite, vous les portez.
502
00:36:35,182 --> 00:36:38,224
Montrez-moi de bons bracelets.
- Je n'aime pas les bracelets.
503
00:36:38,641 --> 00:36:41,641
Sruthi, il veut que vous les portiez.
Fais le
504
00:36:41,974 --> 00:36:43,682
Pourquoi le soutenez-vous?
505
00:36:43,807 --> 00:36:46,391
Sruthi, ton frère vraiment
vous aime beaucoup.
506
00:36:46,641 --> 00:36:49,057
Il prend bien soin de moi
comme je devrais vraiment bien m'occuper de toi.
507
00:36:49,224 --> 00:36:51,224
C'est ma chance de trouver un tel frère.
508
00:36:51,682 --> 00:36:52,974
D'accord. Donnez-moi.
509
00:37:09,682 --> 00:37:11,557
Avons-nous fini ici?
510
00:37:11,682 --> 00:37:13,682
Est-ce qu'ils ont l'air bien?
- Oui, vraiment bien.
511
00:37:14,266 --> 00:37:14,891
Allons-y.
512
00:37:14,974 --> 00:37:16,557
Beau-frère, veux-tu me faire une glace?
- Oui.
513
00:37:16,641 --> 00:37:17,724
En aurez-vous aussi?
514
00:37:17,891 --> 00:37:19,932
- Oui. - Tu le veux sur un cĂ´ne
ou un bâton?
515
00:37:20,016 --> 00:37:21,266
Tout cela est nouveau pour vous.
516
00:37:21,349 --> 00:37:22,932
Tout cela me semble un déchet.
Vous allez de l'avant
517
00:37:24,349 --> 00:37:25,807
Donnez-moi trois bâtons de crème glacée.
518
00:37:42,099 --> 00:37:44,224
Donc, c'est deux.
519
00:37:50,307 --> 00:37:52,557
Ma cible a raté.
Qu'en est-il du tien?
520
00:37:53,432 --> 00:37:56,432
Mon objectif est juste sur lui.
- Alors, finis-le.
521
00:37:57,266 --> 00:37:58,849
C'est bon. Vous voulez en essayer un de plus?
- Beau-frère.
522
00:37:59,057 --> 00:38:01,932
C'est l'heure du déjeuner. Ils attendraient
pour nous Ă la maison. Allons-y
523
00:38:02,016 --> 00:38:03,391
- D'accord.
- Allons-y.
524
00:38:07,057 --> 00:38:08,057
Je suis prĂŞt.
525
00:38:23,391 --> 00:38:24,516
Il m'a manqué.
526
00:38:26,474 --> 00:38:30,557
Ces clowns ont ruiné tout notre plan.
- Dieu l'a sauvé cette fois.
527
00:38:30,641 --> 00:38:33,099
Je vais l'envoyer directement Ă Dieu
la prochaine fois.
528
00:38:36,057 --> 00:38:37,724
Comment s'est passée la foire?
- Ça s'est bien passé.
529
00:38:37,932 --> 00:38:39,724
Viens. Mangeons.
- Allez, fils.
530
00:38:40,016 --> 00:38:40,724
Viens.
531
00:38:41,557 --> 00:38:42,391
Père.
532
00:38:42,849 --> 00:38:44,016
Oui?
- Une minute.
533
00:38:44,307 --> 00:38:45,099
Qu'Est-ce que c'est?
534
00:39:01,349 --> 00:39:04,016
Découvrez s'ils ont vu des visages. Aller.
535
00:39:32,391 --> 00:39:33,599
[Pas approchant]
536
00:39:34,391 --> 00:39:36,349
Il arrive. Fais le.
537
00:39:39,974 --> 00:39:41,891
Est-ce juste, mon oncle?
538
00:39:42,266 --> 00:39:44,849
Combien de temps allez-vous faire chanter comme ça?
- Je le ferai
539
00:39:44,974 --> 00:39:46,474
Aussi longtemps que je veux.
540
00:39:46,599 --> 00:39:50,266
Vous allez vous marier et vous installer en Amérique.
C’est un règlement unique
541
00:39:50,391 --> 00:39:53,182
Je ne peux pas te payer le montant
vous exigez.
542
00:39:53,349 --> 00:39:55,224
Je t'ai déjà donné beaucoup d'argent
543
00:39:55,349 --> 00:39:57,557
Je suis d'accord j'ai fait quelques erreurs
dans mon enfance
544
00:39:57,599 --> 00:39:59,599
Vous avez fait d'énormes erreurs dans votre enfance.
545
00:39:59,682 --> 00:40:01,349
Vous devez les avoir oubliés.
546
00:40:01,641 --> 00:40:05,599
Romance avec des aiguilles Sudhakar
dans le champ de noix de coco en dixième année…
547
00:40:06,474 --> 00:40:09,682
Il m'a alors offert un téléphone portable, mon oncle.
548
00:40:09,849 --> 00:40:12,766
S'il vous offre un téléphone portable,
vous devez serrer la main et le remercier
549
00:40:12,849 --> 00:40:15,432
Mais ne l'embrasse pas et ne le provoque pas.
550
00:40:16,141 --> 00:40:17,766
Au collège d'ingénieurs,
551
00:40:17,807 --> 00:40:21,224
Vous avez travaillé votre chimie
avec Manthena Diwakar au laboratoire de physique
552
00:40:21,266 --> 00:40:24,266
Je voulais couvrir deux sujets
dans une classe.
553
00:40:24,474 --> 00:40:29,349
Oh ... récemment tu embrassais Rahul
comme ils le font dans les films anglais.
554
00:40:29,599 --> 00:40:32,182
Ce jour-là , j'étais ivre, mon oncle.
555
00:40:32,349 --> 00:40:36,266
Vous avez commis des erreurs dans un flux.
- Et j'ai commencé à faire du chantage lentement.
556
00:40:36,974 --> 00:40:39,807
Qu'est-ce que tu m'as payé après tout?
Seulement 3 millions de roupies.
557
00:40:39,932 --> 00:40:41,057
N'est-ce pas suffisant?
558
00:40:42,307 --> 00:40:43,349
Ce n'est pas assez.
559
00:40:43,391 --> 00:40:47,557
ĂŠtre une personne si imparfaite,
si vous l'épousez et fuyez en Amérique,
560
00:40:47,682 --> 00:40:48,432
Qui me paiera?
561
00:40:48,516 --> 00:40:50,516
Alors, allons-y pour un règlement unique.
562
00:40:50,641 --> 00:40:53,057
5 millions de roupies.
- 5 millions de roupies?
563
00:40:53,182 --> 00:40:55,974
Je n'ai pas autant d'argent.
- Tu n'as pas d'argent?
564
00:40:56,099 --> 00:40:58,224
Je lui dirai immédiatement alors.
565
00:40:58,307 --> 00:41:03,682
Tout gars avec une conscience
ne t'épouserait jamais.
566
00:41:04,391 --> 00:41:07,432
Oh non ... mon oncle, je vous en supplie
567
00:41:07,641 --> 00:41:10,099
S'il vous plaît ne ruinez pas ce mariage.
S'il te plaît, mon oncle.
568
00:41:10,224 --> 00:41:11,974
Qu'est-ce que c'est que ça?
569
00:41:16,057 --> 00:41:17,682
Avez-vous tout entendu?
- Oui.
570
00:41:18,016 --> 00:41:18,682
Je vois.
571
00:41:18,849 --> 00:41:20,432
Premier mec dans le champ de noix de coco,
572
00:41:20,932 --> 00:41:22,474
Deuxième gars dans le laboratoire de chimie
573
00:41:23,224 --> 00:41:24,432
Et le troisième gars du pub…
574
00:41:24,682 --> 00:41:26,599
Suis-je le quatrième gars?
575
00:41:26,724 --> 00:41:28,474
Très bien. Tu es bon en mathématiques.
576
00:41:28,599 --> 00:41:32,224
Ne criez pas et ne dévoilez pas son image
et ruiner mes gains
577
00:41:32,391 --> 00:41:34,807
Faites vos valises en silence
et envoler vers l'Amérique.
578
00:41:35,057 --> 00:41:35,891
Prasad.
579
00:41:36,016 --> 00:41:39,766
Ne réservez pas de billet d'avion
pressé et partir
580
00:41:39,932 --> 00:41:40,849
Une minute.
581
00:41:42,016 --> 00:41:43,682
Mon numéro de maison en Amérique est quatre.
582
00:41:44,224 --> 00:41:47,099
Mon numéro de voiture est quatre.
Ma date de naissance est quatre.
583
00:41:47,557 --> 00:41:51,141
C’est une coïncidence que mon numéro
dans votre vie, c'est aussi quatre.
584
00:41:52,974 --> 00:41:56,099
Les erreurs commises à un âge tendre
585
00:41:56,432 --> 00:41:57,891
Comment pouvez-vous la mal comprendre?
586
00:41:58,057 --> 00:41:59,182
Avec ces erreurs ...
587
00:41:59,266 --> 00:42:01,932
Laissez-nous différencier
entre les bonnes et les mauvaises personnes.
588
00:42:03,224 --> 00:42:04,516
Ce n'est pas mon inquiétude.
589
00:42:04,724 --> 00:42:06,224
Toutes ces années, il a été
vous faire chanter,
590
00:42:06,307 --> 00:42:09,349
Vous a torturé mentalement
pour de l'argent.
591
00:42:09,807 --> 00:42:10,891
Votre oncle Savitri.
592
00:42:11,016 --> 00:42:12,891
Il a commis un très gros crime.
593
00:42:13,182 --> 00:42:16,224
Si c'était l'Amérique, il serait
en prison depuis 600 ans
594
00:42:16,557 --> 00:42:19,391
Mais il ne peut plus vous menacer.
595
00:42:19,807 --> 00:42:22,599
J'ai tout enregistré sur mon mobile.
- Quoi? enregistrement?
596
00:42:22,682 --> 00:42:26,599
Je vais jouer ça à ton père, mon oncle
et frère dans un home cinéma
597
00:42:26,807 --> 00:42:28,266
Home cinéma?
- Pourquoi?
598
00:42:28,307 --> 00:42:30,307
Dois-je le jouer au théâtre Alankar?
Tout le village peut le regarder.
599
00:42:30,349 --> 00:42:32,641
Bro, je vous supplie.
600
00:42:32,682 --> 00:42:35,599
S'il vous plaît, pardonnez-moi. Je ne savais pas
votre chiffre porte-bonheur était quatre.
601
00:42:35,849 --> 00:42:37,516
Pas possible. - Ils me tuent
si vous leur montrez la vidéo.
602
00:42:37,849 --> 00:42:41,307
Cela devrait être une leçon pour chaque oncle
taquiner son neveu
603
00:42:41,432 --> 00:42:43,682
Cette famille va m'arracher la peau.
- Ils devraient.
604
00:42:44,141 --> 00:42:46,641
Avez-vous regardé son visage innocent?
- Son visage?
605
00:42:46,724 --> 00:42:48,391
Elle te suppliait.
606
00:42:48,599 --> 00:42:50,141
Je t'ai demandé de pleurer? Ai-je?
607
00:42:50,224 --> 00:42:51,766
Elle a trop agi, monsieur.
608
00:42:52,099 --> 00:42:54,432
Prasad, tu es un vrai gentleman.
609
00:42:54,641 --> 00:42:58,599
Mais les membres de la famille se sentiraient mal
s'ils le savent.
610
00:42:58,932 --> 00:43:01,849
Laisse le partir. Il fera face Ă son sort.
611
00:43:01,932 --> 00:43:02,807
S'il vous plaît.
612
00:43:03,182 --> 00:43:03,932
D'accord.
613
00:43:04,599 --> 00:43:06,766
Pour des raisons de sécurité
Je garde la vidéo avec moi
614
00:43:07,682 --> 00:43:08,682
Et vous?
- Je vais tout fermer.
615
00:43:08,766 --> 00:43:10,099
- C'est vrai.
- Merci mon ami.
616
00:43:10,766 --> 00:43:11,516
Dieu merci.
617
00:43:11,682 --> 00:43:13,557
Faites vos valises. Tu es définitivement
aller en Amérique
618
00:43:13,682 --> 00:43:15,974
- Je ne veux pas de lui.
- Il ne vous quittera pas.
619
00:43:20,849 --> 00:43:21,349
Bonjour.
620
00:43:21,474 --> 00:43:23,557
C'est le commissaire qui parle.
- Dîtes-moi.
621
00:43:23,682 --> 00:43:26,641
Pendant que nous enquĂŞtions
à la foire plus tôt, nous avons trouvé une balle.
622
00:43:26,932 --> 00:43:29,391
Il a été tiré à partir d'un fusil de haute précision.
623
00:43:29,599 --> 00:43:32,391
La plage de précision est de 900 à 1200 mètres.
624
00:43:32,599 --> 00:43:36,099
Cela signifie que nous pouvons tirer sur notre cible
à une distance d'un kilomètre.
625
00:43:36,432 --> 00:43:38,474
C’est définitivement le travail d’un tueur professionnel.
626
00:43:38,557 --> 00:43:39,474
Parce que...
627
00:43:39,599 --> 00:43:44,224
Il n'y a personne dans notre État
qui pourrait manipuler un tel fusil.
628
00:43:45,641 --> 00:43:49,391
Si je l'ai bien compris,
meurtrier est certainement un étranger
629
00:43:49,932 --> 00:43:51,557
Me donnez-vous des informations?
630
00:43:51,891 --> 00:43:54,057
Ou m'avertissant d'ĂŞtre vigilant?
631
00:43:54,474 --> 00:44:00,057
Le meurtrier s'assure
il ne laisse aucun indice
632
00:44:00,182 --> 00:44:01,391
Ils ne se feront pas prendre.
633
00:44:01,932 --> 00:44:03,474
Il faudrait les planifier et les attraper.
634
00:44:03,849 --> 00:44:05,974
Tu dois me montrer plus loin
développement dans ce cas
635
00:44:06,391 --> 00:44:09,391
Sinon, je devrais rencontrer
vos autorités supérieures
636
00:44:10,557 --> 00:44:11,474
OK Monsieur.
637
00:44:15,432 --> 00:44:16,224
Monsieur.
638
00:44:18,057 --> 00:44:19,891
Qui devez-vous rencontrer?
- Monsieur.
639
00:44:19,974 --> 00:44:20,974
Quel monsieur?
640
00:44:21,391 --> 00:44:22,682
Je ne connais pas son nom.
641
00:44:22,766 --> 00:44:24,974
Mais je peux le reconnaître.
Il m'a sauvé la vie.
642
00:44:25,141 --> 00:44:27,057
Dites-moi bien.
- Qui devez-vous rencontrer?
643
00:44:28,099 --> 00:44:29,891
Ce gars qui parle au téléphone…
C'est lui.
644
00:44:31,099 --> 00:44:31,849
Monsieur.
645
00:44:32,432 --> 00:44:34,016
Hey! Hey!
646
00:44:34,141 --> 00:44:34,932
ArrĂŞtez.
647
00:44:35,266 --> 00:44:36,974
Un étranger est ici.
attrape-le.
648
00:44:37,057 --> 00:44:38,391
Ne le quitte pas.
le tenir.
649
00:44:38,432 --> 00:44:39,766
ArrĂŞtez-le juste lĂ .
650
00:44:53,724 --> 00:44:55,724
Est-ce-que tu le connais?
- Qui est-il?
651
00:44:56,224 --> 00:44:59,307
Je suis Naresh, monsieur.
Étudiant-chercheur de Chennai IIT.
652
00:44:59,391 --> 00:45:00,266
Pourquoi ĂŞtes-vous venu ici?
653
00:45:00,432 --> 00:45:04,516
Je gisais sur la route en mourant
et monsieur m'a sauvé la vie
654
00:45:04,807 --> 00:45:07,641
Oui frère. Son gendre a sauvé ce gars.
655
00:45:08,891 --> 00:45:11,307
Je suis pour toujours dans sa dette.
656
00:45:11,516 --> 00:45:15,016
VoilĂ pourquoi je veux nommer
ma thèse après lui
657
00:45:15,224 --> 00:45:17,474
Je viens juste de découvrir son nom.
C'est tout.
658
00:45:17,641 --> 00:45:19,766
Il aurait été presque mort.
659
00:45:20,307 --> 00:45:21,807
Est-ce que tu sais
la valeur de la vie?
660
00:45:22,141 --> 00:45:24,557
La vie d'Abdul Kalam est dédiée
respecter le pays.
661
00:45:25,266 --> 00:45:27,141
La vie de NTR était une question de respect de soi.
662
00:45:27,932 --> 00:45:29,974
La vie de Mère Teresa
c'est le respect de la maternité.
663
00:45:30,724 --> 00:45:33,766
Même le chauffeur qui nous ramène à la maison en toute sécurité
a aussi une vie
664
00:45:33,974 --> 00:45:35,349
Comment pourriez-vous mettre fin Ă une vie
si facilement?
665
00:45:35,807 --> 00:45:36,932
C'est notre erreur.
666
00:45:37,349 --> 00:45:38,391
Je suis vraiment désolé.
667
00:45:38,516 --> 00:45:40,974
C'est un scientifique.
Excusez-lui tout le monde
668
00:45:41,099 --> 00:45:42,349
[Goons] Désolé frère.
669
00:45:42,682 --> 00:45:43,724
Désolé frère.
670
00:45:43,932 --> 00:45:46,432
Lâchez notre scientifique dans la voiture.
- OK frère.
671
00:45:46,557 --> 00:45:47,724
Une minute, fils.
672
00:45:52,182 --> 00:45:54,807
Vous nommez votre thèse
après mon gendre, non?
673
00:45:56,891 --> 00:45:58,391
Il est Krishna Prasad.
674
00:45:58,599 --> 00:45:59,516
OK Monsieur.
675
00:45:59,724 --> 00:46:03,807
Si cela ne vous dérange pas, vous êtes libre
travailler dans notre laboratoire de recherche
676
00:46:04,099 --> 00:46:04,974
OK Monsieur.
677
00:46:08,349 --> 00:46:09,266
Merci mon oncle.
678
00:46:17,516 --> 00:46:19,307
Il en fait un peu plus.
679
00:46:19,349 --> 00:46:22,641
Non, il précède tout le monde.
680
00:46:24,266 --> 00:46:28,141
Je vais finir ça dans les champs de cocotiers
demain
681
00:46:28,224 --> 00:46:30,224
- Que vas-tu faire?
- Tu verras.
682
00:46:33,974 --> 00:46:36,266
On devrait vider la noix de coco
et versez-y de la vodka.
683
00:46:36,349 --> 00:46:37,724
- Que fais-tu, mon oncle?
- C'est du vin.
684
00:46:37,891 --> 00:46:39,516
Ce Jin puis du rhum.
685
00:46:40,849 --> 00:46:42,266
Qu'est ce qui se passe maintenant?
686
00:46:42,474 --> 00:46:46,182
Si vous en buvez un,
la personne intérieure sort.
687
00:46:46,391 --> 00:46:50,391
S'il boit ce cocktail.
Il dansera.
688
00:46:50,766 --> 00:46:54,474
A partir d'aujourd'hui, il aura peur de toucher
mĂŞme un verre d'eau
689
00:46:56,391 --> 00:46:58,932
- À quoi ça sert?
- Il recouvre l'odeur.
690
00:46:59,099 --> 00:47:01,057
- Tu es génial, mon oncle.
- Je suis toujours super.
691
00:47:01,141 --> 00:47:02,391
Voulez-vous essayer? Non?
692
00:47:02,599 --> 00:47:04,182
Avez-vous aimé ce champ de noix de coco?
693
00:47:04,432 --> 00:47:05,141
Oui.
694
00:47:05,266 --> 00:47:06,141
Qu'est-ce qui est si spécial ici?
695
00:47:06,224 --> 00:47:09,057
J'ai planté tous ces arbres
Quand j'étais petit.
696
00:47:09,307 --> 00:47:10,349
- Vraiment?
- Oui.
697
00:47:10,391 --> 00:47:12,307
Je devrais certainement boire
quelques noix de coco alors
698
00:47:12,391 --> 00:47:15,724
Tu devrais boire, renverser la vérité
et fuyez le village.
699
00:47:15,849 --> 00:47:16,891
Allons-y.
700
00:47:17,182 --> 00:47:18,057
Ils ont atteint.
- Oncle Savitri.
701
00:47:18,141 --> 00:47:19,057
Est-ce que tout est prĂŞt?
- L'alcool est prĂŞt.
702
00:47:19,099 --> 00:47:19,724
De l'alcool?
703
00:47:19,849 --> 00:47:21,474
Je voulais dire que tout est prĂŞt Ă boire.
704
00:47:22,307 --> 00:47:23,391
Allumez l'appareil photo.
705
00:47:24,599 --> 00:47:26,141
Tiens prends ça.
706
00:47:26,724 --> 00:47:27,724
C'est bien de l'avoir.
707
00:47:28,182 --> 00:47:29,724
Ils sont lĂ Ă l'heure.
708
00:47:31,432 --> 00:47:34,224
La vidéo n'est pas nécessaire.
Nous pouvons l'attraper en direct
709
00:47:34,599 --> 00:47:35,807
On dirait que vous appréciez.
710
00:47:36,307 --> 00:47:38,057
Avez-vous fait le tour du terrain?
711
00:47:38,141 --> 00:47:39,974
Ta sœur m'a montré
tout le domaine
712
00:47:40,557 --> 00:47:43,016
Tu as l'air vraiment fatigué.
Avoir cette noix de coco en premier
713
00:47:43,557 --> 00:47:44,266
Bois-le.
714
00:47:44,474 --> 00:47:46,432
Je vais bien. Nous buvons tous les jours.
715
00:47:46,557 --> 00:47:47,099
Tu l'as.
716
00:47:47,307 --> 00:47:48,766
Donc tu ne boiras pas
si je vous offre une noix de coco.
717
00:47:48,891 --> 00:47:50,849
C'est un gros mot,
donne le moi.
718
00:47:50,932 --> 00:47:53,099
Mon oncle, je vous en prie, ne buvez pas.
719
00:47:53,516 --> 00:47:54,766
Oh...
720
00:47:54,891 --> 00:47:56,807
Sruthi, je comprends.
721
00:47:56,932 --> 00:47:59,641
Vous voulez boire comme il le propose.
722
00:47:59,724 --> 00:48:01,682
D'accord. Tu lui offres, fils
723
00:48:01,849 --> 00:48:02,557
Bois-le.
724
00:48:03,391 --> 00:48:05,391
Buvez cher.
- Si vous vous comportez comme ça maintenant.
725
00:48:05,807 --> 00:48:07,516
On dirait que vous nous oublierez totalement
après votre mariage
726
00:48:08,974 --> 00:48:09,807
Prends-le.
727
00:48:11,307 --> 00:48:12,932
Qu'est ce que tu regardes?
L'avoir.
728
00:48:13,432 --> 00:48:15,224
Buvez cher.
Ne soyez pas timide, faites-le.
729
00:48:16,516 --> 00:48:17,932
C’est un liquide de refroidissement pour le corps. L'avoir.
730
00:48:20,224 --> 00:48:21,557
Ils vous parlent.
731
00:48:22,016 --> 00:48:23,141
Noix de coco.
732
00:48:23,224 --> 00:48:24,807
Noix de coco, il semble… Avoir.
733
00:48:38,641 --> 00:48:40,682
Vous en voulez un de plus?
- Non.
734
00:48:42,516 --> 00:48:44,891
Frère, il n'y a pas de faute
dans notre hospitalité, non?
735
00:48:45,141 --> 00:48:46,807
Pas du tout. Tout va bien.
736
00:48:47,099 --> 00:48:49,057
Faites-nous savoir s'il y en a.
Nous allons essayer de le corriger
737
00:48:49,141 --> 00:48:50,974
Allez monsieur.
- M. America.
738
00:48:51,057 --> 00:48:54,682
Parler de tout
mais pas la vidéo.
739
00:48:55,307 --> 00:48:56,057
Quelle vidéo?
740
00:48:56,474 --> 00:49:01,224
La vidéo que vous avez tournée sur votre mobile
pendant que l'oncle Savitri me faisait du chantage.
741
00:49:02,266 --> 00:49:05,182
Elle nous a demandé de ne pas le révéler
mais elle ne fait que tout renverser
742
00:49:05,266 --> 00:49:07,641
Qu'est-il arrivé?
Rien. Ce n'est rien.
743
00:49:07,974 --> 00:49:09,849
Pourquoi dites vous cela?
744
00:49:10,224 --> 00:49:12,932
La vidéo a tout pour plaire.
- Donnez-moi.
745
00:49:14,599 --> 00:49:16,641
On dirait que demain va
être l'incinération de la mort avec le mariage.
746
00:49:20,432 --> 00:49:22,182
Qu'est-ce que c'est?
- Rien.
747
00:49:22,391 --> 00:49:23,724
Elle est ivre, ne vous occupez pas de ses mots.
748
00:49:24,391 --> 00:49:25,016
Hey.
749
00:49:25,599 --> 00:49:27,307
Malgré le chantage à ma sœur,
750
00:49:27,599 --> 00:49:29,307
Vous l'accusez de se saouler.
- Oh non.
751
00:49:29,474 --> 00:49:30,682
Mahendra.
- Oh non.
752
00:49:31,516 --> 00:49:33,724
Pourquoi tu l'as frappé comme ça?
- Qu'attendez-vous?
753
00:49:34,932 --> 00:49:36,057
Vous devriez frapper comme ça.
754
00:49:38,974 --> 00:49:40,724
Oh non.
755
00:49:41,682 --> 00:49:43,016
Arrête ça.
756
00:49:43,182 --> 00:49:44,474
Je t'en supplie.
757
00:49:44,557 --> 00:49:45,724
Qu'est-il arrivé?
758
00:49:45,849 --> 00:49:47,349
Suffisant. Il mourra.
laisse le partir.
759
00:49:51,266 --> 00:49:53,516
Oh non...
Oncle Savitri…
760
00:49:53,641 --> 00:49:54,974
Je t'ai aidé
et tu m'as battu.
761
00:49:55,057 --> 00:49:57,016
Nous ne sommes aucunement liés
Ă l'autre maintenant.
762
00:49:57,182 --> 00:49:59,266
Je vais te marier.
763
00:49:59,516 --> 00:50:01,391
Faites ce que vous voulez.
764
00:50:03,891 --> 00:50:05,599
Ma sœur, vous rendez-vous compte
que fais tu?
765
00:50:05,891 --> 00:50:07,432
Personne ne peut arrĂŞter votre mariage maintenant.
766
00:50:15,266 --> 00:50:16,432
J'ai besoin de te parler.
767
00:50:21,557 --> 00:50:22,932
Je n'aime pas ce mariage.
768
00:50:23,182 --> 00:50:24,182
Qu'est-il arrivé?
769
00:50:24,891 --> 00:50:27,766
Je voulais te reprocher quelque chose
et faire annuler le mariage.
770
00:50:27,891 --> 00:50:29,182
Mais je ne pouvais pas le faire.
771
00:50:29,474 --> 00:50:32,391
Je suis d'accord… Tu es un très bon gars.
772
00:50:32,724 --> 00:50:35,307
Mais un bon gars ne devrait pas
juste avoir de bonnes habitudes.
773
00:50:35,516 --> 00:50:37,432
Il doit également comprendre
le cœur de l'opposé.
774
00:50:37,599 --> 00:50:39,807
Tu es vraiment égoïste à mon avis.
775
00:50:40,432 --> 00:50:42,099
Tu n’as pas de parents.
776
00:50:42,391 --> 00:50:44,766
J'ai une grande famille
avec mes parents.
777
00:50:45,224 --> 00:50:48,891
Comment puis-je ĂŞtre heureux avec toi,
laisser toute ma famille derrière moi?
778
00:50:49,182 --> 00:50:51,391
Si vous connaissez vraiment la valeur des parents,
779
00:50:51,599 --> 00:50:54,349
Faites vos valises et partez le matin.
780
00:50:54,807 --> 00:50:55,432
Au revoir.
781
00:51:02,482 --> 00:51:04,440
Sœur, réveille-toi.
782
00:51:05,690 --> 00:51:08,232
Nous allons en ville pour faire du shopping de mariage
Tout le monde est prĂŞt,
783
00:51:08,274 --> 00:51:10,524
Tu es en retard.
- Zut! J'ai besoin de dormir.
784
00:51:10,607 --> 00:51:12,649
Le beau-frère était dans vos rêves?
785
00:51:12,899 --> 00:51:16,607
Dans mes rèves? Il a dû s'échapper
avec ses sacs maintenant.
786
00:51:16,857 --> 00:51:18,399
Venez, allons vérifier sur lui.
787
00:51:20,607 --> 00:51:22,565
Subbayya, café noir.
788
00:51:22,649 --> 00:51:24,274
- OK Madame.
- Je veux du lait blanc.
789
00:51:24,357 --> 00:51:27,815
Ajoutez-y de la lessive,
tout sortira blanc.
790
00:51:28,024 --> 00:51:30,149
HĂ©, tu n'es pas encore prĂŞt?
791
00:51:30,315 --> 00:51:32,524
Nous allons faire du shopping
rafraîchir rapidement.
792
00:51:32,607 --> 00:51:35,732
Pourquoi achetons-nous un mariage
ça n'arrivera jamais?
793
00:51:37,024 --> 00:51:38,982
Pourquoi un camarade inutile
besoin de boire du lait?
794
00:51:39,690 --> 00:51:41,024
Hey! Hey! Hey!
795
00:51:41,565 --> 00:51:44,315
Annuler un mariage n'est pas
aussi simple que d'annuler le lait.
796
00:51:44,399 --> 00:51:45,774
Je ne partirai qu'après avoir vu ton mariage.
797
00:51:45,899 --> 00:51:47,649
Tout d'abord, où est le marié?
798
00:51:47,857 --> 00:51:49,565
At-il fui?
799
00:51:49,732 --> 00:51:51,440
Mettez ces sacs dans la voiture.
- OK Madame.
800
00:51:51,565 --> 00:51:52,524
[Femmes bavardant]
801
00:51:52,690 --> 00:51:53,815
Ce sari?
- Quel sari?
802
00:51:53,899 --> 00:51:55,940
Tu es génial, mon beau-frère s'est enfui.
803
00:51:56,065 --> 00:51:57,607
Ce mariage est annulé.
804
00:51:57,815 --> 00:52:00,607
Que ce passe-t-il?
805
00:52:02,440 --> 00:52:03,732
OĂą ne quittera pas cet endroit.
806
00:52:03,857 --> 00:52:05,982
Le temps est presque 9'o horloge
nous devrions commencer maintenant.
807
00:52:06,024 --> 00:52:07,690
Fils, nous nous préparons toujours.
808
00:52:07,857 --> 00:52:11,065
Pensez-y, c'est du shopping de mariage
et six d'entre vous.
809
00:52:11,190 --> 00:52:13,982
6 mutiiplié par 5, vous avez besoin d'au moins 30 saris.
810
00:52:14,315 --> 00:52:16,399
Cela prend au moins quinze minutes
811
00:52:16,482 --> 00:52:19,982
Cela prendra 8 heures pour notre sélection.
- Et nous avons besoin d'une pause d'une heure pour le déjeuner.
812
00:52:20,024 --> 00:52:22,482
Commandons de la nourriture au centre commercial
ou nous allons perdre une heure.
813
00:52:23,190 --> 00:52:25,524
Dans cette heure, nous pouvons revoir nos saris.
814
00:52:25,607 --> 00:52:27,024
Et changez le sari si nous ne l'aimons pas.
815
00:52:27,190 --> 00:52:30,857
Ou nous pourrions commander des conceptions personnalisées
de leurs branches.
816
00:52:30,982 --> 00:52:34,024
Nous ne pouvons pas faire de compromis sur nos saris préférés.
817
00:52:34,524 --> 00:52:36,857
Ce n'est pas une école ou un temple
que nous finissions le travail le plus tĂ´t possible.
818
00:52:36,940 --> 00:52:38,482
C'est un magasin de vĂŞtements.
819
00:52:38,690 --> 00:52:40,274
N'est-ce pas vrai?
- Oui oui.
820
00:52:40,399 --> 00:52:42,690
Commençons ensuite.
- Allons-y.
821
00:52:43,190 --> 00:52:45,649
Très bien.
- Sruthi, tu as beaucoup de chance.
822
00:52:45,732 --> 00:52:48,649
Je n'ai jamais vu une fille chanceuse comme toi.
823
00:52:48,774 --> 00:52:50,982
Nos maris n'ont pas tellement de patience.
824
00:52:51,024 --> 00:52:54,482
Est-ce une école ou un temple?
C'est un magasin de vĂŞtements, faites vite.
825
00:52:54,940 --> 00:52:56,232
Ma sœur, es-tu prête?
826
00:52:58,232 --> 00:53:00,815
Il me met très en colère
827
00:53:01,982 --> 00:53:04,274
Tu n'es pas parti malgré moi
vous en dit tant?
828
00:53:06,815 --> 00:53:09,399
J'ai pensé à partir ...
J'ai aussi fait mes valises.
829
00:53:09,649 --> 00:53:11,857
Mon père m'a dit de partir immédiatement,
830
00:53:11,940 --> 00:53:15,815
Pendant que je mettais mon chargeur dans le sac,
Ma maman a dit quelques mots.
831
00:53:17,565 --> 00:53:21,565
C'est la question d'une vie de fille,
si vous quittez soudainement le mariage.
832
00:53:21,649 --> 00:53:25,024
Qu'arrivera-t-il au prestige de son père?
Trouvera-t-elle jamais une alliance?
833
00:53:25,149 --> 00:53:27,357
Et sa sœur?
Va-t-elle se marier?
834
00:53:27,440 --> 00:53:31,274
Elle m'a dit de penser aussi à ta sœur.
- Oui c'est vrai.
835
00:53:31,482 --> 00:53:33,607
N'est-ce pas?
Voilà pourquoi je suis resté en arrière.
836
00:53:34,190 --> 00:53:36,607
Maman a dit que tout s'arrangerait
une fois que nous avons des enfants,
837
00:53:36,732 --> 00:53:39,774
J'étais convaincu et j'ai remis le chargeur.
838
00:53:39,857 --> 00:53:41,607
Je me suis préparée pour le shopping,
Ă€ bientĂ´t.
839
00:53:42,815 --> 00:53:44,899
[Hurle de colère]
840
00:53:48,024 --> 00:53:51,190
Finissons également nos achats de bijoux.
- Ok tante.
841
00:54:08,315 --> 00:54:11,399
Fils, je ne peux pas voir le véhicule de Mahindra
842
00:54:21,690 --> 00:54:23,107
Nous sommes piégés madame.
843
00:54:23,607 --> 00:54:24,732
Qui sont-ils?
844
00:54:24,982 --> 00:54:28,774
Ce sont les hommes de main de Veerabhadram,
ils ne partiront pas sans nous tuer.
845
00:54:30,524 --> 00:54:31,357
Dîtes-moi.
846
00:54:31,399 --> 00:54:35,440
Monsieur, nous avons trouvé toutes ses dames
et gendre Ă un seul endroit.
847
00:54:35,524 --> 00:54:39,357
Bon travail, les médecins doivent être terrorisés
tout en regardant leur cadavre.
848
00:54:39,399 --> 00:54:41,690
Je vais les finir.
849
00:54:41,899 --> 00:54:43,690
Vous pouvez commencer à célébrer.
850
00:54:43,732 --> 00:54:45,232
Pourquoi veulent-ils nous tuer?
851
00:54:45,357 --> 00:54:48,107
Le père de Veerabhadram a fait affaire avec nous
852
00:54:48,524 --> 00:54:50,524
Nous nous sommes séparés à cause de certains
malentendus.
853
00:54:52,149 --> 00:54:54,857
Après un certain temps, le père de Veerabhadram
décédé dans un accident de voiture.
854
00:54:54,982 --> 00:54:57,732
Il pense que nous l'avons fait
855
00:54:59,232 --> 00:55:02,065
Depuis lors, il essaie de nous tuer.
856
00:55:02,607 --> 00:55:05,899
J'espère qu'au moins maintenant
vous comprenez notre situation
857
00:55:06,107 --> 00:55:08,857
Au moins tu t'enfuis,
nous allons mourir de toute façon.
858
00:58:18,399 --> 00:58:20,440
Avez-vous le numéro de Veerabhadram?
859
00:58:20,899 --> 00:58:21,940
L'avez vous?
860
00:58:28,149 --> 00:58:31,649
Qu'est-il arrivé? as-tu tué tout le monde
y compris le gendre?
861
00:58:31,774 --> 00:58:36,274
C'est le gendre qui parle,
es-tu choqué?
862
00:58:37,024 --> 00:58:39,690
Je sais qu'il y a une personne comme toi
dans chaque village.
863
00:58:40,024 --> 00:58:42,899
Mais tu n'as jamais connu une personne comme moi
viendrait dans ce village.
864
00:58:44,024 --> 00:58:47,565
C'est bon si vous changez,
vous nous vivrez si vous oubliez.
865
00:58:47,857 --> 00:58:49,524
Si vous continuez Ă le faire.
tu vas mourir.
866
00:58:49,607 --> 00:58:52,649
Hé américain! Me menacez-vous
sur mon gazon?
867
00:58:52,732 --> 00:58:58,065
Pensiez-vous que je serais assis
avec une égalité à jouer à des jeux dans une pièce?
868
00:58:58,607 --> 00:59:01,440
Une fois que j'ai arrêté le système
et commencer mon jeu.
869
00:59:01,565 --> 00:59:03,482
Vous regarderiez simplement,
il ne vous restera plus rien Ă jouer.
870
00:59:03,565 --> 00:59:07,107
Si un gars bon marché comme vous est si arrogant,
871
00:59:07,232 --> 00:59:10,565
Je bois de l'eau de la rivière Godavari,
pensez Ă l'arrogance que je devrais porter.
872
00:59:10,649 --> 00:59:12,482
Vous venez de boire de l'eau godavari
873
00:59:12,732 --> 00:59:15,482
Godavari, Krishna, Kaveri,
Ganga, Yamuna,
874
00:59:15,524 --> 00:59:17,524
Saraswati, Thungabhadra, Narmada,
Swarnamukhi
875
00:59:17,649 --> 00:59:19,857
J'ai bu de l'eau des 126 rivières.
876
00:59:20,065 --> 00:59:23,857
Imaginez juste la force, si toute l'eau
de ces rivières vous pilonnent à la fois.
877
00:59:26,607 --> 00:59:29,399
Hey! Je n'épargnerai personne,
Je vais tuer tout le monde!
878
00:59:29,482 --> 00:59:31,315
Hé, écoute-moi maintenant.
879
00:59:31,565 --> 00:59:34,649
Je vais vous envoyer un message
mon horaire de jour.
880
00:59:34,940 --> 00:59:37,524
C'est Ă vous, essayez de nous tuer.
881
00:59:38,024 --> 00:59:41,065
Mais rappelez-vous une chose,
c'est ma famille.
882
00:59:41,732 --> 00:59:43,065
Ils sont mes parents.
883
00:59:43,565 --> 00:59:46,524
Oubliez de mettre vos mains
sur nos hommes,
884
00:59:46,899 --> 00:59:49,524
Vous ne pouvez pas toucher les cheveux de nos dames.
885
00:59:50,190 --> 00:59:52,565
Prasad! Krishna Prasad!
886
00:59:52,899 --> 00:59:54,899
Soin de Raghupathy et famille.
887
01:00:02,857 --> 01:00:04,774
Ils disent que nous devenons bons si vous faites du bien.
888
01:00:05,399 --> 01:00:09,357
Vous êtes le résultat de nos bonnes actions.
889
01:00:09,899 --> 01:00:10,774
Allons.
890
01:00:23,357 --> 01:00:27,982
"Un lion comme l'homme est devenu
notre famille"
891
01:00:28,190 --> 01:00:33,065
"Il est désormais notre armée d'un seul homme,
Il est l'abri du ciel "
892
01:00:33,440 --> 01:00:38,024
"Un lion comme l'homme est devenu
notre famille"
893
01:00:38,315 --> 01:00:43,149
"Il est notre armée d'un seul homme
Ă partir de maintenant"
894
01:00:43,399 --> 01:00:46,149
"Il est notre armée"
895
01:00:58,565 --> 01:01:03,440
"Il est l'abri du ciel,
Il est notre ombre "
896
01:01:03,607 --> 01:01:07,732
"Il est toujours avec nous"
897
01:01:08,649 --> 01:01:13,607
"Tout comme la terre est autour
Il se tient à nos côtés '
898
01:01:13,732 --> 01:01:17,315
"Il devient notre force"
899
01:01:19,315 --> 01:01:23,940
"Il est innocent dans l'âme"
900
01:01:24,357 --> 01:01:29,065
"Il peut aussi devenir destructeur"
901
01:01:29,524 --> 01:01:33,899
"Il a un cœur rempli d'amour"
902
01:01:34,524 --> 01:01:38,774
"Il vient Ă votre secours en danger"
903
01:01:44,065 --> 01:01:48,857
"Il est l'abri du ciel,
Il est notre ombre "
904
01:01:49,024 --> 01:01:53,065
"Il est toujours avec nous"
905
01:01:54,149 --> 01:01:58,982
"Tout comme la terre est autour,
Il se tient à nos côtés "
906
01:01:59,190 --> 01:02:03,190
"Il devient notre force"
907
01:02:40,190 --> 01:02:44,815
"Il a un cœur de chevalerie,
Il est doux comme un jasmin "
908
01:02:45,274 --> 01:02:49,857
"Il va bientĂ´t ĂŞtre notre sauveur"
909
01:02:49,982 --> 01:02:55,524
"Il est la boule de feu flamboyante"
910
01:02:56,024 --> 01:03:01,524
"Il est celui que je recherche"
911
01:03:02,982 --> 01:03:07,649
"Il se tient debout, gardant les frontières"
912
01:03:08,065 --> 01:03:12,607
"Il est le bouclier de ma vie"
913
01:03:13,149 --> 01:03:17,690
"Il est la célébration de mon souffle"
914
01:03:20,357 --> 01:03:24,690
Il est force…
Il est mon courage ...
915
01:03:25,399 --> 01:03:30,899
"Il est de la famille… Il est notre fortune"
916
01:03:32,649 --> 01:03:37,524
"Il est l'abri du ciel,
Il est notre ombre "
917
01:03:37,690 --> 01:03:41,440
"Il est toujours avec nous"
918
01:03:42,815 --> 01:03:47,524
"Tout comme la terre est autour,
Il se tient à nos côtés "
919
01:03:47,774 --> 01:03:51,565
"Il devient notre force"
920
01:03:55,190 --> 01:03:57,149
Faites les arrangements rapidement.
- Oncle
921
01:03:57,274 --> 01:04:00,107
La sœur doit parler avec son beau-frère.
922
01:04:00,190 --> 01:04:01,940
Laissez-la parler.
- Mais pas ici.
923
01:04:02,065 --> 01:04:04,982
Comment peut-elle parler avec tant de gens autour
et dans tant de nuisances.
924
01:04:05,065 --> 01:04:05,982
Alors ne parle pas.
925
01:04:06,774 --> 01:04:08,274
Elle veut parler seule.
926
01:04:08,482 --> 01:04:10,107
Tu veux le sortir.
est-ce que c'est ça?
927
01:04:10,232 --> 01:04:10,899
Oui.
928
01:04:11,149 --> 01:04:13,857
Vous voyez, mon frère ne l'accepterait pas.
- Il refusera si nous le lui disons.
929
01:04:14,065 --> 01:04:15,774
Si on ne lui dit pas?
- Il va nous tuer.
930
01:04:15,899 --> 01:04:18,399
La situation est très dangereuse,
écoutez-moi ne le faites pas.
931
01:04:18,565 --> 01:04:21,024
Oncle s'il vous plaît, nous reviendrons
dans 30 minutes.
932
01:04:21,149 --> 01:04:24,315
Avez-vous pris sa permission?
- Nous nous en occuperons.
933
01:04:24,774 --> 01:04:26,774
Je vais les accompagner
et les ramener.
934
01:04:26,899 --> 01:04:28,190
Est-ce que c'est assez bon?
- D'accord.
935
01:04:28,565 --> 01:04:31,149
Faites vite,
vous devriez revenir dans 30 minutes.
936
01:04:31,357 --> 01:04:32,274
Merci mon oncle.
937
01:04:42,440 --> 01:04:45,065
Sruthi, viens ici une fois.
938
01:04:47,357 --> 01:04:50,899
Ne confondez pas beau-frère,
avec toutes tes pensées folles,
939
01:04:51,565 --> 01:04:52,732
Compris?
940
01:04:53,940 --> 01:04:54,482
Aller.
941
01:04:59,857 --> 01:05:01,482
Tu me testes toujours?
942
01:05:01,899 --> 01:05:03,190
Désolé.
- Pourquoi?
943
01:05:03,357 --> 01:05:06,690
Je ne suis toujours pas intéressé par ce mariage,
mais ça va arriver.
944
01:05:08,274 --> 01:05:09,524
Tu ne m'aimais pas?
945
01:05:09,940 --> 01:05:14,482
Vous avez beaucoup de patience
et une colère insupportable.
946
01:05:14,899 --> 01:05:17,940
C'est ma chance de te marier.
'- Alors quel est votre problème?
947
01:05:18,774 --> 01:05:21,940
Je ne veux pas aller en Amérique
au nom du mariage.
948
01:05:22,607 --> 01:05:24,940
Mais je ne peux pas te quitter.
949
01:05:25,232 --> 01:05:28,149
Tu es la raison pour laquelle
nous sommes toujours en vie.
950
01:05:29,857 --> 01:05:32,315
Je ne devrais pas demander mais je vais quand mĂŞme vous demander.
951
01:05:33,024 --> 01:05:34,482
Vous vous êtes installé en Amérique
952
01:05:34,690 --> 01:05:39,649
Mais si tu restes ici pour moi et ma famille
tout laisser derrière.
953
01:05:39,815 --> 01:05:41,607
Nous vous serons redevables pour toujours.
954
01:05:43,607 --> 01:05:46,524
S'il te plait ne me refuse pas,
Je t'en supplie.
955
01:05:47,190 --> 01:05:48,690
Ne pleure pas. ArrĂŞte de pleurer.
956
01:05:48,774 --> 01:05:50,399
Essuyez vos larmes.
957
01:05:50,565 --> 01:05:51,524
Quel est ton problème?
958
01:05:51,732 --> 01:05:54,607
Tu veux que je quitte mon travail en Amérique,
t'épouser et rester ici
959
01:05:54,649 --> 01:05:57,315
Prenez soin des affaires de votre père
et rester ici dans ce village, c'est ça?
960
01:05:57,940 --> 01:05:59,357
Oui.
- Faisons-le à votre façon.
961
01:06:01,607 --> 01:06:03,107
Vraiment?
- Oui.
962
01:06:43,982 --> 01:06:46,690
Beau-frère!
963
01:08:23,899 --> 01:08:26,857
Oh! vous ĂŞtes ici.
964
01:08:27,940 --> 01:08:29,565
J'ai essayé de t'appeler
depuis longtemps.
965
01:08:30,690 --> 01:08:31,815
OĂą est Mahendra?
966
01:08:38,524 --> 01:08:42,024
Mon oncle, fuyez, c'est un meurtrier.
967
01:09:11,649 --> 01:09:13,357
Que regardes-tu?
968
01:09:14,774 --> 01:09:17,940
Vous pensiez que je suis venu ici pour vous épouser?
969
01:09:21,524 --> 01:09:25,107
Je suis venu chez toi ...
Pour tuer votre famille.
970
01:09:27,440 --> 01:09:31,607
J'étais en train de tuer ton peuple jusqu'à maintenant,
Je tuerai encore.
971
01:09:34,149 --> 01:09:36,690
Maman, est-ce que j'ai fait la bonne chose?
972
01:09:38,774 --> 01:09:41,274
Père, ai-je fait la bonne chose?
973
01:09:43,315 --> 01:09:45,690
Mes parents ont dit que c'était la bonne chose.
974
01:09:46,357 --> 01:09:49,690
Donc, Sanju a raison.
975
01:09:49,899 --> 01:09:52,357
[La voix fait écho]
976
01:10:10,930 --> 01:10:11,846
Hey.
977
01:10:24,513 --> 01:10:26,805
Beau-frère, tous les candidats au gaspillage
sont dans cette maison.
978
01:10:26,846 --> 01:10:27,805
Où sont les personnes clés?
979
01:10:27,888 --> 01:10:30,471
- Qui?
- Qui d'autre? La mariée et le marié.
980
01:10:31,471 --> 01:10:33,805
Ne criez pas. Frère pourrait écouter.
- Quoi? se sont-ils enfuis?
981
01:10:33,846 --> 01:10:34,971
Oh ma nièce.
982
01:10:35,305 --> 01:10:37,513
Je pensais que j'obtiendrais une partie de la dot
si ma nièce se marie.
983
01:10:37,680 --> 01:10:39,846
Mais elle s'est enfuie maintenant.
- Quelle est la nuisance?
984
01:10:40,305 --> 01:10:42,721
Rien, mon frère.
Sruthi enfuit avec le gars
985
01:10:43,388 --> 01:10:44,471
Ce n'est pas ce frère.
986
01:10:44,680 --> 01:10:46,971
Sruthi voulait lui parler
en privé.
987
01:10:47,096 --> 01:10:48,180
Donc, Mahendar les a pris.
988
01:10:48,346 --> 01:10:49,805
Comme cela fait longtemps qu'ils ne sont pas partis.
989
01:10:49,846 --> 01:10:51,596
Ganapathi est allé les amener
990
01:10:51,763 --> 01:10:53,013
Ils viendront, frère.
991
01:10:54,430 --> 01:10:56,763
Combien de fois je t'ai demandé
ne pas sortir?
992
01:11:00,013 --> 01:11:00,680
Bonjour.
993
01:11:00,805 --> 01:11:03,805
Monsieur, c'est SI Ramesh,
il y a des cadavres en dehors de la ville.
994
01:11:03,971 --> 01:11:06,971
Voulez-vous venir identifier
si vous en connaissez un?
995
01:11:10,263 --> 01:11:12,846
Ils ont été tués ailleurs
et jeté ici
996
01:11:15,721 --> 01:11:16,680
Ouvrez-le.
997
01:11:31,555 --> 01:11:32,596
Frère.
998
01:11:34,138 --> 01:11:36,138
Sruthi et le marié ont disparu.
999
01:11:39,305 --> 01:11:40,555
Chercher!
1000
01:11:40,930 --> 01:11:45,221
Allez chercher dans le voisin
villages et postes de contrĂ´le
1001
01:12:03,596 --> 01:12:05,930
Oh mon Dieu! Il est rentré directement à la maison.
1002
01:12:13,263 --> 01:12:15,138
OĂą sont ma fille et mon gendre?
1003
01:12:15,263 --> 01:12:16,846
Où les avez-vous cachés?
- Hey!
1004
01:12:18,805 --> 01:12:20,971
Je ne suis pas si lâche.
1005
01:12:21,096 --> 01:12:24,596
Je les tuerais tout de suite.
Je n'ai pas l'habitude de les cacher.
1006
01:12:24,805 --> 01:12:27,763
Ce mec tue tout le monde
sans aucun indice.
1007
01:12:27,930 --> 01:12:30,805
Il doit avoir tué ta fille
et gendre maintenant. - Hey!
1008
01:12:31,763 --> 01:12:34,180
Je ne laisserai pas cela se produire.
1009
01:12:38,638 --> 01:12:39,846
Beau-frère.
1010
01:12:40,513 --> 01:12:43,471
Frère, pourquoi ne l’as-tu pas tué?
- Hey...
1011
01:12:43,763 --> 01:12:46,305
J'aurais pu lui couper la tĂŞte
et je l'ai pendu à notre entrée.
1012
01:12:46,680 --> 01:12:49,180
Mais, c'est la première fois qu'il vient chez nous.
Voilà pourquoi je l'ai laissé partir
1013
01:12:49,971 --> 01:12:51,430
Vous ne tuerez pas, ne laissez pas les autres le faire.
1014
01:12:51,513 --> 01:12:54,013
J'ai du mal à gérer
les comptes des rowdies
1015
01:12:54,096 --> 01:12:56,763
Hé… Qu'est-ce que tu bavardes?
- Vous pouvez bien l'entendre.
1016
01:12:56,930 --> 01:12:58,596
Beau-frère!
- Qui est-il?
1017
01:12:58,680 --> 01:13:01,055
Il vient comme une inondation et tue tout le monde.
Qui est-il?
1018
01:13:15,013 --> 01:13:17,638
[Sons de télévision]
1019
01:13:23,513 --> 01:13:25,346
Virat Kohli sera de la partie.
1020
01:13:38,846 --> 01:13:41,471
Qu'est-ce que tu veux?
ĂŠtes-vous un psychopathe?
1021
01:13:41,638 --> 01:13:45,055
Tu tues les membres de ma famille
juste devant mes yeux.
1022
01:13:45,263 --> 01:13:46,721
Qui ĂŞtes vous?
1023
01:13:52,596 --> 01:13:56,430
Notre famille n'a jamais fait de mal Ă personne.
1024
01:13:58,346 --> 01:14:00,346
Veuillez nous quitter.
1025
01:14:00,596 --> 01:14:01,596
Qu'est-ce que vous avez dit?
1026
01:14:02,013 --> 01:14:04,138
Votre famille n'a jamais fait de mal Ă personne?
1027
01:14:05,096 --> 01:14:09,055
Votre famille a blessé tout le monde.
1028
01:14:27,596 --> 01:14:29,138
Jai Hind monsieur.
- Jai Hind.
1029
01:14:29,430 --> 01:14:34,138
Hier soir, notre major-général Chandra Prakash
a été kidnappé par les terroristes
1030
01:14:34,305 --> 01:14:37,221
Nous l'avons découvert grâce aux coordonnées GPS
des terroristes.
1031
01:14:37,596 --> 01:14:39,305
Nous devons sauver notre général.
1032
01:14:39,388 --> 01:14:41,471
Il n'y a qu'un seul gars
pour mener à bien cette opération.
1033
01:14:45,055 --> 01:14:46,221
Major Sanjeev.
1034
01:14:47,888 --> 01:14:51,263
J'enverrai le capitaine Amit et Satyaveer
avec lui
1035
01:15:06,221 --> 01:15:08,971
Dîtes-moi. Où est votre camp de base
À la frontière?
1036
01:15:09,513 --> 01:15:12,346
Je veux toutes les informations,
avec la carte d'itinéraire
1037
01:15:15,180 --> 01:15:17,096
Pour sauver des vies,
1038
01:15:17,180 --> 01:15:20,513
L'armée indienne n'est pas si bon marché
vendre son pays
1039
01:15:44,305 --> 01:15:48,888
Chaque soldat qui meurt pendant la guerre
a les balles de l'ennemi dans son cœur
1040
01:15:48,971 --> 01:15:50,346
Est-ce que tu sais pourquoi?
1041
01:15:50,680 --> 01:15:54,180
Parce que nos soldats ne sont pas des lâches
comme le tien
1042
01:16:00,596 --> 01:16:03,013
Sanjeev, position nord-est dégagée.
1043
01:16:06,846 --> 01:16:07,971
Sanjeev sur votre droite.
1044
01:16:09,638 --> 01:16:10,471
Je vous remercie.
1045
01:16:10,513 --> 01:16:11,305
Je vous en prie.
1046
01:16:13,846 --> 01:16:16,555
ArrĂŞtez votre discours ou je vais vous abattre.
Comprendre?
1047
01:16:16,596 --> 01:16:17,555
Tue-moi.
1048
01:16:17,763 --> 01:16:20,638
Plus vite tu me tues,
mieux pour vous.
1049
01:16:20,721 --> 01:16:23,346
Chaque seconde que vous retardez,
1050
01:16:23,846 --> 01:16:26,180
Ta mort vient te chercher
1051
01:16:46,971 --> 01:16:47,846
Allons.
1052
01:16:48,305 --> 01:16:50,471
Comment? Comment?
1053
01:16:53,638 --> 01:16:55,638
Je savais que l'armée indienne était forte.
1054
01:16:55,680 --> 01:16:58,471
Mais je ne savais pas que c'était aussi net.
1055
01:16:59,305 --> 01:17:01,430
HĂ© dit, vous n'avez pas peur de la mort.
1056
01:17:02,555 --> 01:17:04,305
Est-ce vrai?
Vrai?
1057
01:17:04,721 --> 01:17:05,721
Est-ce vrai?
1058
01:17:08,096 --> 01:17:09,596
C'est vrai.
1059
01:17:32,138 --> 01:17:33,680
Exécutif amite.
- D'accord.
1060
01:17:42,221 --> 01:17:45,055
[Soldats chantonnant]
1061
01:17:52,471 --> 01:17:53,763
Se détendre. Se détendre.
- Monsieur. Monsieur.
1062
01:17:54,888 --> 01:17:55,680
Merci.
1063
01:17:56,138 --> 01:17:57,305
Merci d'avoir sauvé ma vie.
1064
01:17:57,471 --> 01:17:58,596
C’est mon devoir, monsieur.
1065
01:17:59,221 --> 01:18:00,138
Asseyez-vous.
1066
01:18:01,513 --> 01:18:02,555
Monsieur le thé.
1067
01:18:02,930 --> 01:18:04,388
Oh merci.
- Bienvenue Monsieur.
1068
01:18:06,263 --> 01:18:07,930
Sanjeev.
- Monsieur?
1069
01:18:08,263 --> 01:18:12,221
Je souhaite donner 10 jours de congé
à quelqu'un de votre équipe.
1070
01:18:12,430 --> 01:18:15,221
Donnez-le Ă Sanjeev, monsieur. Cela fait 3 ans
depuis qu'il est rentré chez lui
1071
01:18:15,846 --> 01:18:19,721
Au fait, tu aimais une fille
depuis très longtemps
1072
01:18:19,805 --> 01:18:21,388
Mais le lui a caché.
1073
01:18:21,596 --> 01:18:23,013
Dis-lui au moins maintenant.
1074
01:18:23,430 --> 01:18:24,471
Comment monsieur sait-il?
1075
01:18:25,471 --> 01:18:27,263
Vous devez vous demander
comment je sais.
1076
01:18:27,763 --> 01:18:31,430
Vous avez parlé à tout le monde
ton amour sauf elle.
1077
01:18:31,680 --> 01:18:33,346
Vous partez en congé cette fois.
1078
01:18:33,513 --> 01:18:37,388
Vous exprimez votre amour
et l'épouser.
1079
01:18:38,055 --> 01:18:38,971
- OK Monsieur.
- Bien.
1080
01:18:45,555 --> 01:18:46,638
C'est quoi cette fumée?
1081
01:18:46,763 --> 01:18:48,721
La voiture brûle. Appelez le pompier.
- OK Monsieur.
1082
01:18:49,180 --> 01:18:51,971
La voiture brûle. Descendre.
1083
01:18:52,555 --> 01:18:54,846
La voiture ne brûle pas.
Nous fumons des cigarettes à l'intérieur
1084
01:18:54,971 --> 01:18:55,888
Cigarettes?
1085
01:18:56,013 --> 01:18:57,013
Si nous fumons Ă la maison,
les parents nous poursuivent
1086
01:18:57,055 --> 01:18:57,846
Quand nous sortons,
des gens comme toi
1087
01:18:57,888 --> 01:18:59,513
«Qu'est-il arrivé à cette ville?
1088
01:18:59,596 --> 01:19:01,596
- Il y a de la fumée
- et de la poussière partout.
1089
01:19:01,680 --> 01:19:03,471
Personne ne dit un mot"
- Ils nous battent.
1090
01:19:03,555 --> 01:19:05,555
Votre père ne pose-t-il pas
sur le tabagisme en chaîne?
1091
01:19:05,638 --> 01:19:06,846
Ils demanderont.
- Nous ne leur donnerons pas.
1092
01:19:07,055 --> 01:19:09,013
Faites ce que vous voulez.
- C'est ce que nous faisons.
1093
01:19:09,138 --> 01:19:09,888
C'est reporté.
1094
01:19:11,180 --> 01:19:13,846
Le vol de Brother doit avoir atterri.
Prenez des gommes à mâcher
1095
01:19:14,096 --> 01:19:16,763
Oubliez l'atterrissage, le vol doit
sont également revenus.
1096
01:19:17,388 --> 01:19:18,096
Frère.
1097
01:19:18,305 --> 01:19:20,430
Comment ça va?
- Je suis bon frère.
1098
01:19:25,055 --> 01:19:26,096
Quelle est l'odeur de cigarette?
1099
01:19:26,471 --> 01:19:30,513
Papa a pris la voiture ce matin
et est allé au bureau des pensions.
1100
01:19:32,388 --> 01:19:33,680
Il n'a toujours pas changé.
1101
01:19:34,096 --> 01:19:34,846
Allons-y.
1102
01:19:36,930 --> 01:19:37,555
Donne lui.
1103
01:19:37,680 --> 01:19:38,721
- Tu lui donnes.
- Non, tu lui donnes.
1104
01:19:38,763 --> 01:19:39,763
Quelle est la discussion?
1105
01:19:39,888 --> 01:19:42,638
Nous avons reçu des commandes de Delhi.
- Des commandes de Delhi?
1106
01:19:43,013 --> 01:19:43,555
Que lit-elle?
1107
01:19:43,596 --> 01:19:45,763
On vous a accordé un congé
réussir ton amour
1108
01:19:45,888 --> 01:19:47,346
Pour ne pas perdre votre temps frère.
1109
01:19:47,471 --> 01:19:49,221
Écoutez-moi ...
- Quel est ton problème?
1110
01:19:49,930 --> 01:19:52,096
MĂŞme des centaines d'ennemis
ne vous fait pas peur.
1111
01:19:52,263 --> 01:19:54,430
Pourquoi as-tu peur de Gita?
1112
01:19:55,013 --> 01:19:56,680
La guerre est plus facile que l'amour.
1113
01:19:56,805 --> 01:19:58,680
Frère, vous devez lui proposer aujourd'hui
1114
01:19:58,888 --> 01:20:00,721
Vous devez vous marier lors de ce voyage.
- Tais-toi.
1115
01:20:00,930 --> 01:20:02,596
Et maintenant?
Vous voulez que je propose, non?
1116
01:20:02,930 --> 01:20:03,930
OK je vais le faire.
1117
01:20:04,180 --> 01:20:05,846
Bro, portez ces vĂŞtements.
1118
01:20:06,138 --> 01:20:08,430
- Vaporisez ça.
- Cache ça.
1119
01:20:08,513 --> 01:20:10,013
Donnez-lui ça.
1120
01:20:16,471 --> 01:20:17,346
Frère.
1121
01:20:17,430 --> 01:20:19,263
Ne revenez pas seul.
- Venez en couple, mon frère.
1122
01:20:22,430 --> 01:20:23,180
Excusez-moi.
- Oui?
1123
01:20:23,221 --> 01:20:25,513
J'aimerais rencontrer le Dr Gita, microbiologiste…
- Qui ĂŞtes vous?
1124
01:20:25,555 --> 01:20:27,930
Dites-lui qu'Akash est ici pour la rencontrer d'urgence.
- S'il vous plaît, attendez.
1125
01:20:28,305 --> 01:20:29,013
Poussière.
1126
01:20:33,430 --> 01:20:34,471
Excusez-moi.
- Oui?
1127
01:20:34,721 --> 01:20:37,346
J'aimerais rencontrer le Dr Gita.
Dites-lui que Sanjeev est ici.
1128
01:20:37,430 --> 01:20:38,930
ne me dérange pas d'attendre.
1129
01:20:39,180 --> 01:20:41,013
Veuillez patienter, monsieur. Je t'appellerai.
- Avocat?
1130
01:20:41,888 --> 01:20:42,805
Désolé.
- Désolé.
1131
01:20:43,180 --> 01:20:43,930
Désolé frère.
1132
01:20:44,180 --> 01:20:45,471
Je suis Akash.
- Sanjeev.
1133
01:20:45,721 --> 01:20:46,763
Ravi de vous rencontrer.
1134
01:20:47,263 --> 01:20:49,763
Si cela ne vous dérange pas,
choisir parmi les doigts
1135
01:20:49,846 --> 01:20:51,346
Pourquoi?
- Faites-le bro.
1136
01:20:51,888 --> 01:20:52,930
D'accord.
- Wow, oui.
1137
01:20:53,055 --> 01:20:53,888
Mon amour est réussi.
1138
01:20:54,180 --> 01:20:55,555
Amour?
- Oui frère.
1139
01:20:55,680 --> 01:20:57,221
En gros, je viens de Californie.
1140
01:20:57,555 --> 01:20:58,971
Operation Manager chez Microsoft.
1141
01:20:59,596 --> 01:21:01,680
Le salaire annuel serait d'un million de dollars.
1142
01:21:01,971 --> 01:21:03,930
Le dollar équivaut à 68 roupies maintenant, mon frère.
- Tellement bon.
1143
01:21:04,138 --> 01:21:06,680
Quoi qu'il en soit, je suis venu en Inde une semaine auparavant.
1144
01:21:06,930 --> 01:21:07,930
Il y a six jours ...
1145
01:21:08,305 --> 01:21:09,305
J'ai vu une fille.
1146
01:21:09,596 --> 01:21:12,013
Il y a cinq jours, j'ai décidé
qu'elle est ma femme.
1147
01:21:12,221 --> 01:21:13,471
- Intéressant.
- Depuis quatre jours en arrière
1148
01:21:13,555 --> 01:21:14,805
Je fais des rĂŞves continus
1149
01:21:15,388 --> 01:21:16,596
Et trois jours en arrière ...
1150
01:21:17,180 --> 01:21:18,388
Mon disque dur est tombé en panne.
1151
01:21:19,180 --> 01:21:20,346
Et deux jours en arrière
1152
01:21:20,596 --> 01:21:23,013
J'ai pris mes parents
et lui a proposé
1153
01:21:23,846 --> 01:21:25,096
Quand je l'ai rappelée un jour,
1154
01:21:25,180 --> 01:21:27,346
Je veux dire hier,
aujourd'hui, elle prendrait une décision.
1155
01:21:28,638 --> 01:21:29,805
Ce sera bien, non?
1156
01:21:30,055 --> 01:21:30,596
Bro.
1157
01:21:30,805 --> 01:21:32,846
Cette fille doit ĂŞtre folle de te rejeter.
1158
01:21:33,055 --> 01:21:35,513
Merci mon ami. Vous devriez certainement
assister à mon mariage. J'insiste…
1159
01:21:36,013 --> 01:21:36,846
Je viendrai à coup sûr.
1160
01:21:36,971 --> 01:21:38,596
Monsieur, Madame vous appelle.
- D'accord.
1161
01:21:38,680 --> 01:21:40,180
Monsieur, elle vous appelle aussi.
- D'accord.
1162
01:21:40,638 --> 01:21:41,305
Venez frère.
1163
01:21:45,430 --> 01:21:46,305
Gita.
1164
01:21:48,805 --> 01:21:49,846
Gita.
1165
01:21:51,430 --> 01:21:52,430
- Gita.
- Gita.
1166
01:22:15,721 --> 01:22:16,263
Salut.
1167
01:22:16,388 --> 01:22:17,388
Salut Gita.
- Comment ça va?
1168
01:22:17,430 --> 01:22:18,971
- Je vais bien.
- J'aime ta chemise.
1169
01:22:19,138 --> 01:22:21,013
Ce n'est pas une chemise. C’est une veste.
- Merci mec.
1170
01:22:21,430 --> 01:22:22,180
Maman l'a sélectionné.
1171
01:22:22,388 --> 01:22:24,805
- Comment vas-tu maman?
- J'attend votre réponse.
1172
01:22:24,971 --> 01:22:26,055
Gita.
1173
01:22:27,138 --> 01:22:27,971
Désolé, Sanjeev…
1174
01:22:28,055 --> 01:22:30,846
Je t'ai totalement oublié
dans la joie de voir Akash.
1175
01:22:31,596 --> 01:22:33,846
Il est mon meilleur ami, Sanjeev.
1176
01:22:34,138 --> 01:22:35,096
Oh...
1177
01:22:35,638 --> 01:22:38,346
Je ne prends aucune décision
sans demander Ă Sanjeev.
1178
01:22:39,013 --> 01:22:40,721
Dieu merci, il est venu au bon moment.
1179
01:22:40,930 --> 01:22:42,555
Sanjeev, c'est M. Akash.
1180
01:22:42,721 --> 01:22:44,430
Bien qu'il sache que je n'ai personne.
1181
01:22:44,596 --> 01:22:47,138
Il est venu avec ses parents
et proposé pour un mariage.
1182
01:22:47,263 --> 01:22:48,430
C'est un gentleman, n'est-ce pas?
1183
01:22:48,513 --> 01:22:49,138
Ouais.
1184
01:22:49,846 --> 01:22:51,263
Très bien… je suis vraiment content.
1185
01:22:51,555 --> 01:22:52,096
Ă€ plus.
1186
01:22:52,263 --> 01:22:55,055
Attendez, Sanjeev… je me sens fort
si vous ĂŞtes avec moi en ce moment.
1187
01:22:56,013 --> 01:22:59,805
La raison pour laquelle j'ai demandé
pendant deux jours
1188
01:23:00,513 --> 01:23:03,263
Parce que j'aime sincèrement un mec
1189
01:23:07,055 --> 01:23:08,096
Pas d'issues.
1190
01:23:08,638 --> 01:23:09,555
Assez courant en fait…
1191
01:23:09,888 --> 01:23:12,846
Il ne t'aimait pas en retour, non?
- Cet idiot ne l'a mĂŞme pas compris.
1192
01:23:13,096 --> 01:23:14,930
- Qui est cet idiot?
- Pourquoi devrais-je te le dire?
1193
01:23:15,180 --> 01:23:17,555
Pourriez-vous me dire
si vous aimiez quelqu'un?
1194
01:23:17,680 --> 01:23:19,138
Je ne l'ai mĂŞme pas dit Ă la fille.
Pourquoi je te le dirais?
1195
01:23:19,180 --> 01:23:20,096
Bro, une minute.
1196
01:23:20,388 --> 01:23:22,263
Bro, pourquoi vous battez-vous?
C'est assez courant
1197
01:23:22,346 --> 01:23:23,846
Bro, je parle en votre nom.
1198
01:23:24,013 --> 01:23:24,971
D'accord. D'accord.
1199
01:23:25,638 --> 01:23:27,346
Qui aimez-vous les gars?
donnez-moi au moins un indice.
1200
01:23:27,430 --> 01:23:29,096
Mes amants hauteur 6.2
1201
01:23:29,221 --> 01:23:30,138
Il est très timide.
1202
01:23:30,930 --> 01:23:33,180
Mon amant a une grande bouche,
elle continue de parler.
1203
01:23:33,721 --> 01:23:34,971
D'accord, d'accord, une minute.
1204
01:23:35,888 --> 01:23:37,513
La hauteur dont vous parliez
ce n'est pas lui non?
1205
01:23:37,555 --> 01:23:39,055
Non, pas lui.
- OK super.
1206
01:23:39,221 --> 01:23:41,221
La fille dont tu parlais
n'est évidemment pas elle
1207
01:23:41,305 --> 01:23:42,180
Aucune chance.
1208
01:23:42,221 --> 01:23:44,346
Super… Assez intéressant…
Continuer…
1209
01:23:44,763 --> 01:23:45,263
Continuer.
1210
01:23:45,305 --> 01:23:47,388
Mon amoureux aime la montre Timex.
1211
01:23:49,846 --> 01:23:51,680
Mon amoureux aime vraiment la couleur blanche.
1212
01:23:51,763 --> 01:23:53,013
Attendre attendre,
une minute.
1213
01:23:53,221 --> 01:23:54,805
Ce n'est pas la robe blanche
vous parlez, non?
1214
01:23:56,430 --> 01:23:58,721
La montre Timex dont vous parliez
n'est évidemment pas le sien.
1215
01:23:58,805 --> 01:23:59,638
Non non.
1216
01:24:00,430 --> 01:24:00,971
Je vous remercie.
1217
01:24:01,305 --> 01:24:02,971
Je suis relaxé.
Continuez… Continuez…
1218
01:24:03,180 --> 01:24:05,263
Dis moi son nom
si ton amour est vrai
1219
01:24:05,305 --> 01:24:06,430
C'est l'idée.
Allez dis moi.
1220
01:24:06,513 --> 01:24:07,680
Son nom est Sanjeev…
1221
01:24:07,846 --> 01:24:08,388
Sanjeev?
1222
01:24:08,471 --> 01:24:09,971
Le nom de la fille?
- Le nom de la fille?
1223
01:24:11,013 --> 01:24:11,638
Gita.
1224
01:24:13,763 --> 01:24:16,305
J'ai compris quand tu es venu ici
avec un bouquet.
1225
01:24:16,430 --> 01:24:19,013
Il vous a fallu trois ans pour le dire.
1226
01:24:20,430 --> 01:24:21,638
Le donnerez-vous au moins maintenant?
1227
01:24:30,513 --> 01:24:31,346
Salut frère.
1228
01:24:32,388 --> 01:24:35,013
OĂą allez-vous?
- J'ai bien compris, mon frère.
1229
01:24:35,638 --> 01:24:36,846
Je vais Ă Hollywood.
1230
01:24:36,971 --> 01:24:39,930
Et installez-vous avec une star du porno
bien que cela coûte cher
1231
01:24:40,221 --> 01:24:41,930
Continue.
1232
01:24:43,138 --> 01:24:44,721
Vous avez déjà perdu trois ans.
1233
01:24:44,846 --> 01:24:46,638
Je ne peux mĂŞme pas attendre un autre
trois minutes.
1234
01:24:47,013 --> 01:24:50,055
Tiens ma main et ramène-moi à la maison
maintenant.
1235
01:24:55,888 --> 01:24:56,930
Que s'est-il passé?
1236
01:24:57,055 --> 01:24:58,680
Qu'a-t-elle dit, mon frère?
Oui ou non?
1237
01:24:59,638 --> 01:25:01,096
Oh, elle a rejeté.
1238
01:25:08,055 --> 01:25:09,096
Oui.
1239
01:25:15,930 --> 01:25:17,763
Mère, bénis-moi.
1240
01:25:17,805 --> 01:25:19,721
Qui es-tu cher?
- Je m'appelle Gita.
1241
01:25:19,805 --> 01:25:22,596
Sanjeev et moi sommes amoureux
depuis trois ans.
1242
01:25:23,430 --> 01:25:26,138
Vous adorez Sai Baba.
Vous ĂŞtes fou de votre famille.
1243
01:25:26,930 --> 01:25:29,013
Vous buvez du café quatre fois par jour.
1244
01:25:29,096 --> 01:25:31,971
Vous aimez vraiment le spectacle
«Meelo Evaru Koteeswarudu».
1245
01:25:32,805 --> 01:25:36,096
Tu ne te fâches jamais
mais sont extrĂŞmement sensibles.
1246
01:25:36,388 --> 01:25:37,680
Mais une chose est vraie.
1247
01:25:37,763 --> 01:25:41,013
Acceptez-moi et je m'occuperai de vous
comme une mère.
1248
01:25:44,305 --> 01:25:45,638
C'est la fille idéale.
1249
01:25:45,971 --> 01:25:47,805
Vous avez trouvé la belle-fille parfaite
1250
01:25:48,305 --> 01:25:49,346
- Salutations, mon oncle.
- Salutations.
1251
01:25:49,430 --> 01:25:52,055
Sanju, j'aime vraiment cette fille.
1252
01:25:52,305 --> 01:25:54,138
Entrez, mon cher.
- Entrez.
1253
01:26:03,638 --> 01:26:04,805
Surprise.
1254
01:26:07,805 --> 01:26:10,638
Gita m'a acheté de nouvelles lunettes.
Comment vont-ils?
1255
01:26:11,596 --> 01:26:12,805
Ils sont bons.
1256
01:26:13,971 --> 01:26:15,888
Tu as dit que tu prendrais soin de moi
comme ma fille
1257
01:26:16,138 --> 01:26:18,013
Mais elle prendrait soin de moi
comme sa maman.
1258
01:26:22,013 --> 01:26:23,971
Les résultats des examens sont en février.
1259
01:26:24,055 --> 01:26:26,971
Institut technologique Jawaharlal Nehru
d'Hyderabad
1260
01:26:27,096 --> 01:26:30,263
B. Ingénierie aéronautique technique…
Topper de l'université…
1261
01:26:30,513 --> 01:26:31,388
Ajay.
1262
01:26:32,013 --> 01:26:32,971
Superbe frère.
1263
01:26:33,430 --> 01:26:34,971
Superbe frère.
- Merci frere.
1264
01:26:35,138 --> 01:26:36,305
Je savais que tu y arriverais.
1265
01:26:36,471 --> 01:26:37,430
Bro ... et le vélo?
1266
01:26:37,680 --> 01:26:39,680
Je vais l'acheter maintenant. Allons.
- A-t-il vraiment besoin d'un vélo?
1267
01:26:39,846 --> 01:26:41,763
Papa, il a mieux étudié
que ce Ă quoi nous nous attendions.
1268
01:26:41,805 --> 01:26:43,888
Quand d'autre aimerait-il monter?
Viens avec moi.
1269
01:26:44,935 --> 01:26:46,352
Veuillez sélectionner votre modèle.
1270
01:26:47,102 --> 01:26:49,227
Je veux un pulsar de couleur rouge. 220 CC.
1271
01:26:49,393 --> 01:26:52,102
Quatre temps… Moteur refroidi à l'huile DTS…
Avec roues en alliage
1272
01:26:52,185 --> 01:26:53,810
Numéro d'enregistrement 1510.
1273
01:26:54,060 --> 01:26:55,060
Pourquoi 1510?
1274
01:26:55,227 --> 01:26:56,893
C'est la date d'anniversaire d'Abdul Kalam.
1275
01:26:56,977 --> 01:26:57,852
D'accord.
1276
01:26:57,935 --> 01:27:02,310
Monsieur, un gars vient de recevoir un vélo
avec les mêmes spécifications livrées.
1277
01:27:02,435 --> 01:27:03,393
C'est là -bas. Vérifiez-le.
1278
01:27:06,310 --> 01:27:07,310
Surprise.
1279
01:27:07,602 --> 01:27:08,435
Pourquoi l'avez-vous acheté?
1280
01:27:08,602 --> 01:27:10,435
Pourquoi ne devrais-je pas acheter pour Ajay?
1281
01:27:10,518 --> 01:27:11,935
Je vous remercie. Merci beaucoup.
1282
01:27:11,977 --> 01:27:13,185
Je vous remercie.
- Conduire prudemment.
1283
01:27:15,810 --> 01:27:16,602
Merci.
1284
01:27:16,768 --> 01:27:18,310
Je n'ai pas besoin de remerciements.
1285
01:27:18,768 --> 01:27:19,810
C'est assez.
1286
01:27:38,977 --> 01:27:43,602
"Le moment oĂą les yeux se rencontrent ...
Au moment où les lèvres se rencontrent… "
1287
01:27:43,893 --> 01:27:48,143
"Ce moment avec toi est pour toujours"
1288
01:27:48,727 --> 01:27:53,393
"Le moment où les yeux clignotent…
Au moment oĂą de douces larmes coulent "
1289
01:27:53,643 --> 01:27:58,185
"Ce moment avec toi est pour toujours"
1290
01:27:58,518 --> 01:28:02,602
"Ce moment est Ă visiter
encore et encore"
1291
01:28:03,477 --> 01:28:07,143
"Chaque instant doit ĂŞtre
chéri avec toi "
1292
01:28:08,477 --> 01:28:13,227
"Le savez-vous, mon cœur?
Au moment oĂą nous faisons un pas ensemble "
1293
01:28:13,310 --> 01:28:17,977
"Le savez-vous, mon cœur?
Chaque seconde passe comme un siècle "
1294
01:28:18,185 --> 01:28:22,977
"Le savez-vous, mon cœur?
Chaque instant que je suis avec toi "
1295
01:28:23,102 --> 01:28:27,560
"Le savez-vous, mon cœur?
Le monde est Ă mes pieds "
1296
01:28:52,268 --> 01:28:56,810
"Chaque minute passée avec vous"
1297
01:28:57,060 --> 01:29:02,102
"Chaque instant est un doux souvenir"
1298
01:29:02,227 --> 01:29:11,477
"Les larmes ont tendance à être agréables,
Comme ta présence devient mon temple "
1299
01:29:11,768 --> 01:29:16,518
"Il y a de l'anxiété
J'ai lu nos noms ensemble "
1300
01:29:16,643 --> 01:29:21,477
"Chaque seconde unit
pour en faire notre temps "
1301
01:29:21,852 --> 01:29:30,727
"Au corps détourné par la jeunesse,
Ces moments sont fascinants "
1302
01:29:31,685 --> 01:29:36,518
"Le savez-vous, mon cœur?
Au moment oĂą nous faisons un pas ensemble "
1303
01:29:36,560 --> 01:29:41,143
"Le savez-vous, mon cœur?
Chaque seconde passe comme un siècle "
1304
01:29:41,393 --> 01:29:46,227
"Le savez-vous, mon cœur?
Chaque instant que je suis avec toi "
1305
01:29:46,352 --> 01:29:51,102
"Le savez-vous, mon cœur?
Le monde est Ă mes pieds "
1306
01:30:20,435 --> 01:30:25,018
"Avant que ce doux moment ne devienne aigre"
1307
01:30:25,227 --> 01:30:30,227
"Je vais te sauver de toute ma vie"
1308
01:30:30,393 --> 01:30:34,935
"Avant que ce moment magique ne disparaisse"
1309
01:30:35,060 --> 01:30:39,810
"Dois-je te cacher dans mon cœur pour toujours?"
1310
01:30:39,935 --> 01:30:44,768
"Est-ce que ce sont des secondes ou des poèmes doux?
S'agit-il de secondes ou de siècles d'amour? "
1311
01:30:44,852 --> 01:30:49,727
"J'attends dans cette perplexité pour vous"
1312
01:30:50,018 --> 01:30:54,227
"Je n'arrive pas Ă reprendre mon souffle"
1313
01:30:54,310 --> 01:30:59,310
"Je ne pourrai jamais en avoir assez de ce high"
1314
01:30:59,852 --> 01:31:04,685
"Le savez-vous, mon cœur?
Au moment oĂą nous faisons un pas ensemble "
1315
01:31:04,727 --> 01:31:09,310
"Le savez-vous, mon cœur?
Chaque seconde passe comme un siècle "
1316
01:31:09,560 --> 01:31:14,393
"Le savez-vous, mon cœur?
Chaque instant que je suis avec toi "
1317
01:31:14,518 --> 01:31:19,268
"Le savez-vous, mon cœur?
Le monde est Ă mes pieds "
1318
01:31:40,018 --> 01:31:41,685
Hé Ajay… Viens vite.
1319
01:31:42,018 --> 01:31:43,602
Nous avons de nombreuses invitations Ă distribuer.
1320
01:31:44,018 --> 01:31:45,685
Pourquoi toussez-vous toujours?
1321
01:31:45,893 --> 01:31:47,018
N'avez-vous pas encore récupéré?
1322
01:31:48,143 --> 01:31:49,477
Allons Ă l'hĂ´pital.
1323
01:31:50,852 --> 01:31:51,518
Ajay ...
1324
01:31:51,643 --> 01:31:53,560
Qu'est-il arrivé?
Hey. Hey.
1325
01:31:54,018 --> 01:31:55,227
- Qu'est-il arrivé?
- Regarde-le.
1326
01:31:55,435 --> 01:31:57,018
Ajay, que s'est-il passé cher?
1327
01:31:57,393 --> 01:31:58,685
Oh non. Du sang.
1328
01:31:58,768 --> 01:31:59,560
Sanju.
1329
01:31:59,727 --> 01:32:01,310
Sanju, viens vite.
- Qu'est-il arrivé?
1330
01:32:01,435 --> 01:32:02,727
Qu'est-il arrivé?
- Regardez ce qui ne va pas avec lui.
1331
01:32:02,810 --> 01:32:04,560
Qu'est-il arrivé, Ajay?
1332
01:32:04,602 --> 01:32:05,185
Ajay.
1333
01:32:05,768 --> 01:32:07,352
Ajay.
- Il me sacre.
1334
01:32:07,477 --> 01:32:08,477
Ajay.
1335
01:32:19,643 --> 01:32:21,143
Pourquoi tant de tests pour la toux, docteur?
1336
01:32:22,852 --> 01:32:24,602
Il ne reçoit même pas
assez de sommeil récemment.
1337
01:32:25,060 --> 01:32:26,518
Ce doit ĂŞtre la chaleur corporelle.
1338
01:32:26,602 --> 01:32:27,727
Monsieur… Rapports.
1339
01:32:28,560 --> 01:32:29,810
Regardez ce rapport.
1340
01:32:30,643 --> 01:32:32,643
Carcinome bronchogène.
1341
01:32:33,143 --> 01:32:33,893
Qu'est-ce que ça veut dire?
1342
01:32:34,060 --> 01:32:34,977
Cancer du poumon.
1343
01:32:37,227 --> 01:32:39,227
N'avons-nous pas un médecin traitant?
1344
01:32:39,977 --> 01:32:41,602
C'est à un stade avancé.
1345
01:32:42,393 --> 01:32:44,560
Il est déjà tard.
1346
01:32:44,935 --> 01:32:47,102
Il s'est propagé au cerveau et au foie.
1347
01:32:47,602 --> 01:32:50,685
Comme il était jeune,
les symptômes n'apparaissaient pas jusqu'à présent.
1348
01:32:51,060 --> 01:32:53,810
Pour autant que je sache,
on ne peut pas l'aider de toute façon
1349
01:32:54,143 --> 01:32:55,352
Je suis vraiment désolé.
1350
01:33:20,268 --> 01:33:21,643
Depuis quand y es-tu habitué?
1351
01:33:21,852 --> 01:33:23,268
Telle est la raison derrière cela.
1352
01:33:23,560 --> 01:33:25,560
Le quitter. Quittez-le tout de suite.
1353
01:33:28,518 --> 01:33:29,560
HĂ© Ajay ...
1354
01:33:29,935 --> 01:33:32,227
Désolé, dérange ...
1355
01:33:33,727 --> 01:33:35,393
Désolé de t'avoir frappé de douleur.
1356
01:33:35,685 --> 01:33:36,643
Désolé.
1357
01:33:37,768 --> 01:33:38,810
Veuillez le quitter.
1358
01:33:39,477 --> 01:33:41,143
Je n'arrive pas Ă quitter
1359
01:33:41,935 --> 01:33:44,560
Je te le dis en tant que frère.
Le quitter.
1360
01:33:44,977 --> 01:33:46,393
Tout reviendra Ă la normale.
1361
01:33:46,852 --> 01:33:49,810
Je mourrai dans un mois
Comment serai-je jamais normal?
1362
01:33:50,602 --> 01:33:52,060
J'ai trompé tout le monde.
1363
01:33:52,352 --> 01:33:53,268
Vous.
1364
01:33:53,810 --> 01:33:54,727
Maman.
1365
01:33:55,227 --> 01:33:56,060
Papa.
1366
01:33:57,185 --> 01:33:58,477
Abdul Kalam.
1367
01:34:00,268 --> 01:34:04,060
J'ai rêvé de servir le pays
et gagner un bon nom.
1368
01:34:04,893 --> 01:34:06,268
Tu peux tout faire.
1369
01:34:11,435 --> 01:34:14,227
Cela a brisé tous mes rêves, mon frère.
1370
01:34:19,185 --> 01:34:20,893
Je vous en prie, ne dites pas cela.
1371
01:34:21,810 --> 01:34:23,018
Je suis lĂ pour toi.
1372
01:34:24,393 --> 01:34:25,935
C'est mon frère de force.
1373
01:34:27,685 --> 01:34:29,768
Vous pouvez prendre bien soin
de maman et papa.
1374
01:34:30,727 --> 01:34:32,935
Je ne peux montrer mon visage Ă personne maintenant.
1375
01:34:33,518 --> 01:34:34,477
Désolé frère.
1376
01:34:34,685 --> 01:34:35,893
S'il vous plaît, pardonnez-moi.
1377
01:34:39,310 --> 01:34:40,102
Ajay.
1378
01:34:41,893 --> 01:34:42,852
Ajay.
1379
01:34:44,185 --> 01:34:44,852
Ajay.
1380
01:34:45,727 --> 01:34:46,352
Ajay.
1381
01:34:46,893 --> 01:34:47,435
Ajay.
1382
01:34:48,685 --> 01:34:50,018
Ajay se lève.
Ajay.
1383
01:34:50,352 --> 01:34:51,810
Ajay se lève.
1384
01:34:53,185 --> 01:34:54,227
Ajay.
1385
01:34:56,185 --> 01:34:58,560
Tu as fait beaucoup de rĂŞves.
1386
01:34:58,893 --> 01:35:01,935
Je ne m'attendais pas à te voir comme ça.
1387
01:35:03,935 --> 01:35:07,768
Gita, demandez-lui de me regarder une fois.
1388
01:35:26,102 --> 01:35:26,935
Sanjeev.
1389
01:35:27,102 --> 01:35:27,977
Gita.
1390
01:35:28,852 --> 01:35:30,643
Avez-vous vu Ajay
rapports post mortem?
1391
01:35:32,727 --> 01:35:34,602
Nous pensions que les poumons
ont été endommagés.
1392
01:35:34,810 --> 01:35:36,393
Même le cerveau et le foie ont été touchés.
1393
01:35:36,685 --> 01:35:38,102
C'est ce qu'on appelle l'écart de distance.
1394
01:35:39,102 --> 01:35:42,727
Seules les personnes ayant cette habitude
depuis plus de 20 ans sont touchés.
1395
01:35:43,352 --> 01:35:45,227
Mais Ajay a 20 ans.
1396
01:35:45,518 --> 01:35:48,768
Il doit prendre d'autres drogues.
1397
01:36:45,727 --> 01:36:47,768
Tout le monde dans notre gang est utilisé
Ă cette marque de tigre.
1398
01:36:48,060 --> 01:36:49,352
Nous fumons depuis un an, mon frère.
1399
01:36:49,852 --> 01:36:53,268
Nous avons commencé à le fumer pour booster
notre concentration lors des examens
1400
01:36:53,352 --> 01:36:55,060
Maintenant, nous en sommes accro.
1401
01:36:55,727 --> 01:36:57,393
Nous devons vous tester immédiatement.
1402
01:37:06,435 --> 01:37:07,393
Sanjeev.
1403
01:37:12,643 --> 01:37:15,518
MĂŞme ces deux-lĂ devront faire face
les conséquences comme Ajay
1404
01:37:21,810 --> 01:37:22,727
Testez également ces fumées.
1405
01:37:22,935 --> 01:37:23,602
D'accord.
1406
01:38:04,102 --> 01:38:05,727
Sanjeev, viens avec moi.
1407
01:38:09,435 --> 01:38:10,477
Pourquoi sommes-nous venus ici?
1408
01:38:10,768 --> 01:38:12,810
Il y a beaucoup plus
Nous avons besoin de savoir.
1409
01:38:13,435 --> 01:38:14,310
Bonjour Gita.
1410
01:38:14,602 --> 01:38:17,268
Ils sont de l'organisation Anti Tobacco
tu voulais rencontrer
1411
01:38:17,935 --> 01:38:19,852
Monsieur, veuillez parcourir ce rapport.
1412
01:38:22,935 --> 01:38:23,685
Très bien.
1413
01:38:24,143 --> 01:38:27,602
Ce rapport expose
Ă quel point la marque Tiger est dangereuse.
1414
01:38:28,018 --> 01:38:29,268
Viens avec moi une fois.
1415
01:38:33,393 --> 01:38:35,977
Ce sont toutes des personnes sujettes au cancer
en raison de cigarettes contaminées
1416
01:38:36,185 --> 01:38:37,893
Et d'autres formes de tabac.
1417
01:38:38,477 --> 01:38:41,893
C’est une affaire sombre. Ces marques
n'ont pas l'approbation du gouvernement
1418
01:38:42,435 --> 01:38:46,018
De nombreuses organisations comme nous
se battent contre cela en Inde
1419
01:38:46,477 --> 01:38:49,518
Ça augmente de jour en jour
mais pas de réduction.
1420
01:38:56,268 --> 01:38:58,518
Tout le monde se bat pour mener une belle vie
1421
01:38:58,643 --> 01:39:01,727
Ils se battent pour mourir paisiblement.
1422
01:39:02,102 --> 01:39:03,143
Oncle.
1423
01:39:05,893 --> 01:39:07,310
Cas de tabagisme passif, monsieur.
1424
01:39:08,268 --> 01:39:10,852
Est-ce que tu fumes?
1425
01:39:13,852 --> 01:39:14,518
Non cher.
1426
01:39:14,727 --> 01:39:17,893
Ne fumez pas près des enfants, mon oncle.
1427
01:39:18,435 --> 01:39:21,352
Cela nous affecte.
1428
01:39:22,018 --> 01:39:26,393
MĂŞme vos enfants auront
le cancer comme moi.
1429
01:39:27,268 --> 01:39:31,768
Je prie Dieu tous les jours, mon oncle.
1430
01:39:33,185 --> 01:39:34,185
Que priez-vous?
1431
01:39:34,560 --> 01:39:37,310
Je prie pour que personne n'ait le cancer
comme moi.
1432
01:39:41,060 --> 01:39:42,477
Personne d'autre ne sera affecté.
1433
01:39:47,227 --> 01:39:50,185
Un rapport médical suggère ces
les cigarettes contaminées conduisent au cancer.
1434
01:39:51,477 --> 01:39:54,393
Ceci est le rapport post mortem
de mon frère qui est mort en le fumant.
1435
01:39:55,435 --> 01:39:58,310
Ces deux ont déposé une plainte
disant qu'ils en ont été affectés
1436
01:39:59,518 --> 01:40:01,977
Veuillez prendre une mesure immédiate
sur la marque Tiger.
1437
01:40:03,685 --> 01:40:05,185
Tous les rapports sont bons.
1438
01:40:05,352 --> 01:40:08,143
Mais Ă qui appartient la marque Tiger?
Où ce produit est-il fabriqué?
1439
01:40:08,352 --> 01:40:10,435
Nous ne savons mĂŞme pas si un Indien
ou un étranger en est le propriétaire.
1440
01:40:10,685 --> 01:40:12,185
Sur qui devons-nous agir?
1441
01:40:13,102 --> 01:40:14,143
Sur cette boîte?
1442
01:40:16,018 --> 01:40:18,102
Ces habitudes sont assez courantes
chez les gens de nos jours.
1443
01:40:19,018 --> 01:40:22,143
Nous avons besoin d'un système engagé pour l'arrêter.
1444
01:40:23,518 --> 01:40:25,435
Nous avons besoin d'un système engagé pour l'arrêter.
1445
01:40:25,602 --> 01:40:27,727
Je vais le transmettre au
Bureau du commissaire.
1446
01:40:31,102 --> 01:40:33,185
Sanjeev, il a raison.
1447
01:40:33,393 --> 01:40:36,060
Nous avons besoin d'une équipe pour l'arrêter.
1448
01:40:39,977 --> 01:40:42,435
Nous sommes cette équipe.
1449
01:40:47,518 --> 01:40:49,477
Vous êtes en service même les jours de congé.
1450
01:40:49,602 --> 01:40:52,268
Le problème n'est pas seulement à la frontière.
C'est aussi dans le pays
1451
01:40:52,518 --> 01:40:53,518
Je suis fier de toi.
1452
01:40:53,810 --> 01:40:55,185
Dites-moi ce que je peux faire pour vous.
1453
01:40:55,477 --> 01:40:58,060
Toute l'armée et les officiers à la retraite
qui sont en congé
1454
01:40:58,143 --> 01:41:01,060
Envoyez-moi immédiatement leurs numéros de téléphone,
Identifiants Skype et identifiants e-mail
1455
01:41:01,102 --> 01:41:01,810
Sûr.
1456
01:41:02,018 --> 01:41:03,518
Je vais demander Ă tout le monde de vous faire rapport.
1457
01:41:03,685 --> 01:41:05,768
Mais souvenez-vous d'une chose.
- Monsieur.
1458
01:41:05,893 --> 01:41:08,935
Vous ne devez pas impliquer directement
dans ces matières civiles.
1459
01:41:09,185 --> 01:41:10,268
Faites attention. - Oui monsieur.
1460
01:41:10,310 --> 01:41:12,185
Quel est le nom de cette
fonctionnement de toute façon
1461
01:41:12,518 --> 01:41:13,310
Oxygène.
1462
01:41:13,768 --> 01:41:14,893
Bonne chance.
1463
01:41:32,810 --> 01:41:33,643
Bonjour.
1464
01:41:34,060 --> 01:41:34,768
Bonjour.
1465
01:41:35,810 --> 01:41:36,560
Quelle?
1466
01:41:37,268 --> 01:41:38,102
Rien.
1467
01:41:38,227 --> 01:41:39,268
Prends-le.
1468
01:41:42,560 --> 01:41:43,477
Je vous remercie.
1469
01:41:45,602 --> 01:41:46,768
Sourire.
1470
01:41:47,227 --> 01:41:49,018
Je vous remercie. Ça va.
1471
01:42:29,518 --> 01:42:31,477
Monsieur… Agent de marque Tiger…
La descente du concessionnaire…
1472
01:42:31,518 --> 01:42:32,352
Nous avons trouvé les détails.
1473
01:42:32,560 --> 01:42:34,810
Mais le propriétaire…
- Personne n'a ses coordonnées.
1474
01:42:36,268 --> 01:42:38,060
Nous ne pouvons pas découvrir
qui est le propriétaire
1475
01:42:38,935 --> 01:42:41,643
Si ça vous va… - On peut faire un raid
- Toutes les descentes - À la fois.
1476
01:42:41,977 --> 01:42:45,435
Non… Le propriétaire pourrait s'échapper
si nous le faisons.
1477
01:42:46,727 --> 01:42:48,352
je te parlerai plus tard
- D'accord Monsieur.
1478
01:42:53,685 --> 01:42:55,560
Comment pouvons-nous les attraper?
1479
01:42:57,977 --> 01:43:00,185
Quand notre ennemi sait
il a un autre ennemi,
1480
01:43:00,560 --> 01:43:02,185
Il viendra nous chercher.
1481
01:43:11,268 --> 01:43:12,393
- Bonjour Monsieur.
- Bonjour Monsieur.
1482
01:43:12,518 --> 01:43:14,477
Allez… Qui est-ce?
- Qu'est-il arrivé?
1483
01:43:14,560 --> 01:43:17,102
Quelqu'un a créé une page Facebook
sur notre marque Tiger
1484
01:43:17,227 --> 01:43:19,560
Dans l'heure suivant le téléchargement,
il y a eu 1000 likes.
1485
01:43:19,727 --> 01:43:22,268
Immédiatement bloqué cette IP
et la page, monsieur.
1486
01:43:22,435 --> 01:43:24,602
Il se serait propagé
dans toute l'Inde
1487
01:43:24,685 --> 01:43:25,768
Qui l'a téléchargé?
1488
01:43:26,018 --> 01:43:27,352
Ils ont téléchargé à partir d'un numéro de mobile.
1489
01:43:27,435 --> 01:43:29,810
Tracez sa position
si vous avez le numéro de mobile.
1490
01:43:31,852 --> 01:43:33,560
Monsieur, cela montre la zone Kompally.
1491
01:43:33,685 --> 01:43:34,810
Allons-y.
- Bouge bouge…
1492
01:43:40,477 --> 01:43:41,435
OĂą Ă Kompally?
1493
01:43:41,893 --> 01:43:43,227
Près du collège St. Joseph…
1494
01:43:51,643 --> 01:43:53,185
Appelez ce numéro une fois.
1495
01:43:55,060 --> 01:43:57,435
[Sonnerie mobile]
1496
01:43:58,643 --> 01:43:59,393
[Sifflet lointain]
1497
01:44:05,352 --> 01:44:06,185
Voilà mon téléphone.
1498
01:44:06,268 --> 01:44:08,560
Qui a téléchargé sur la marque Tiger
sur Facebook?
1499
01:44:08,602 --> 01:44:09,268
C'est moi.
1500
01:44:09,352 --> 01:44:10,643
Salut, qui es-tu?
1501
01:44:10,727 --> 01:44:12,560
Qui es-tu d'ailleurs?
- Nous sommes ses propriétaires.
1502
01:44:12,768 --> 01:44:14,935
Tu es venu courir une fois que les affaires
a subi des pertes
1503
01:44:15,018 --> 01:44:16,227
J'ai compris que vous êtes les propriétaires.
1504
01:44:16,352 --> 01:44:19,102
Les propriétaires doivent-ils porter des costumes?
1505
01:44:19,185 --> 01:44:19,935
Hey!
1506
01:44:21,727 --> 01:44:22,643
Ne vous inquiétez pas.
1507
01:44:24,477 --> 01:44:26,643
C'est juste un quart d'alcool.
1508
01:44:30,268 --> 01:44:33,393
Écoutez-moi maintenant.
Je l'ai téléchargé.
1509
01:44:33,518 --> 01:44:34,768
Mais un autre gars m'a fait faire ça.
1510
01:44:35,602 --> 01:44:39,185
Vous vous êtes pris au piège comme un rat.
1511
01:44:40,060 --> 01:44:40,893
Que voulez-vous dire?
- [Rires]
1512
01:44:41,018 --> 01:44:44,185
Vous n'ĂŞtes pas venus ici.
Il vous a amené ici.
1513
01:44:44,268 --> 01:44:45,185
Qui est-il?
1514
01:44:45,352 --> 01:44:47,393
Il est à l'intérieur.
Vous ĂŞtes morts.
1515
01:44:47,518 --> 01:44:48,477
[Portes ouvertes]
1516
01:44:58,518 --> 01:44:59,518
Qui ĂŞtes vous?
1517
01:45:04,560 --> 01:45:05,810
Armée indienne.
1518
01:45:06,018 --> 01:45:07,602
Modèle de rôle adulte des jeunes.
1519
01:45:07,727 --> 01:45:10,685
Pourquoi avez-vous poussé notre entreprise
au lieu de sécuriser les frontières?
1520
01:45:20,977 --> 01:45:24,018
Vous n'ĂŞtes pas dans un service
pour que je reste calme.
1521
01:45:24,310 --> 01:45:25,685
C'est une erreur.
1522
01:45:26,060 --> 01:45:28,768
Je n'épargnerai personne
ça fait une erreur
1523
01:46:04,435 --> 01:46:06,227
Allez… Montez…
1524
01:46:06,310 --> 01:46:07,935
Entrer…
1525
01:46:08,143 --> 01:46:09,060
Vite.
1526
01:46:32,518 --> 01:46:35,310
Vous pouvez tout nous faire.
1527
01:46:36,143 --> 01:46:37,977
Mais tu ne peux rien faire
Ă nos cigarettes.
1528
01:46:38,102 --> 01:46:39,102
Je le ferai.
1529
01:46:39,643 --> 01:46:41,685
J'obtiendrai tous les détails
Ă 11 heures demain matin.
1530
01:46:41,727 --> 01:46:43,643
Premier cas à Mumbai… Abdul Khader…
1531
01:46:44,352 --> 01:46:46,227
Prakash Nagre à Nagpur…
1532
01:46:46,685 --> 01:46:49,935
Maheswar au Madhya Pradesh…
Manjunath au Karnataka…
1533
01:46:50,227 --> 01:46:51,602
Mukundan au Kerala…
1534
01:46:52,435 --> 01:46:56,185
2600 personnes porteront plainte
sur votre entreprise en Inde
1535
01:46:56,935 --> 01:47:01,268
Votre entreprise sera saisie
et votre cigarette sera dans l'histoire.
1536
01:47:01,602 --> 01:47:05,935
Je renflouerai la minute suivante
vous m'envoyez en prison.
1537
01:47:15,477 --> 01:47:18,518
La marque Tiger est fabriquée
contre les règles du gouvernement.
1538
01:47:18,685 --> 01:47:23,768
La Cour a rendu des ordonnances de condamnation Ă mort
punition Ă ceux qui fabriquent ou vendent
1539
01:47:23,810 --> 01:47:25,685
La marque a été interdite.
1540
01:47:30,775 --> 01:47:33,942
Ne pense Ă rien.
Prends soin de ta santé.
1541
01:47:34,567 --> 01:47:36,192
Je vais bien.
1542
01:47:36,609 --> 01:47:39,192
Je penserai que ton frère
mort pour le pays.
1543
01:47:39,275 --> 01:47:41,734
Sa mort a cessé
la mort de beaucoup.
1544
01:47:41,859 --> 01:47:43,984
Mon fils est très vivant en eux.
1545
01:47:44,650 --> 01:47:46,942
M. Militaire, vous prenez soin
du pays.
1546
01:47:47,067 --> 01:47:48,650
Je m'occuperai de tes parents.
1547
01:47:48,817 --> 01:47:50,942
Ils resteront Ă la maison avec moi. D'accord?
1548
01:47:51,817 --> 01:47:54,734
Écoutez, docteur… vous le ferez quand même
doivent rester avec nous après le mariage.
1549
01:47:54,775 --> 01:47:56,609
Faites vos valises et venez maintenant.
1550
01:47:56,650 --> 01:47:58,900
Je n'ai pas de problème. D'accord.
1551
01:47:59,192 --> 01:48:01,609
Il y a du café dans la fiole.
Il y a des collations lĂ -dedans.
1552
01:48:01,734 --> 01:48:03,817
Brosse, pâte et savon sont
dans le sac latéral.
1553
01:48:04,025 --> 01:48:05,567
D'accord. Pars maintenant.
1554
01:48:06,775 --> 01:48:08,900
Il reste cinq minutes.
Pourquoi es-tu pressé?
1555
01:48:12,442 --> 01:48:14,984
si vous restez ici plus longtemps
1556
01:48:16,109 --> 01:48:17,275
Je vais commencer Ă pleurer.
1557
01:48:17,567 --> 01:48:21,192
Vous attendez depuis trois ans.
Tu ne peux pas attendre 6 mois de plus?
1558
01:48:21,359 --> 01:48:24,025
J'étais fort parce que
tu reviendrais.
1559
01:48:24,442 --> 01:48:27,609
Maintenant, j'ai peur que
vous quittez.
1560
01:48:28,609 --> 01:48:29,317
Hey.
1561
01:48:30,067 --> 01:48:32,859
Ne pleure pas. Je rentrerai
si j'ai un jour de congé.
1562
01:48:36,484 --> 01:48:38,442
[Train Horn]
1563
01:48:38,817 --> 01:48:40,484
C'est l'heure.
Je te verrai prochainement.
1564
01:48:40,609 --> 01:48:41,525
Prends soin de toi.
1565
01:48:42,817 --> 01:48:45,025
Maman te voit. Bye Papa.
- Fais attention, fils - Fais attention.
1566
01:49:05,775 --> 01:49:07,817
[Sonnerie mobile]
1567
01:49:09,192 --> 01:49:11,442
Bonjour. - Monsieur. C'est SI Mahesh qui parle.
1568
01:49:11,525 --> 01:49:12,067
Dites-moi monsieur.
1569
01:49:12,150 --> 01:49:16,067
Quelqu'un a demandé qui nous avait informés
Ă propos de la marque Tiger
1570
01:49:17,025 --> 01:49:19,567
Je veux que tu sois prudent.
1571
01:49:26,234 --> 01:49:27,734
Taxi… Nous devons y aller
Ă Hyderabad de toute urgence
1572
01:49:27,775 --> 01:49:28,817
Monsieur, asseyez-vous.
1573
01:49:35,275 --> 01:49:38,234
Je l'aurais fait, mon oncle.
- C'est bon mon cher, ferme la porte.
1574
01:49:38,317 --> 01:49:40,525
Tante et moi attendrons en bas.
- D'accord.
1575
01:49:43,234 --> 01:49:45,234
[Sonnerie mobile]
1576
01:49:46,317 --> 01:49:47,525
Salut, Sanjeev.
- Bonjour Gita.
1577
01:49:47,650 --> 01:49:49,192
Prends maman et papa
et commencez immédiatement.
1578
01:49:49,317 --> 01:49:51,150
Quelqu'un s'enquiert
l'affaire que nous avons déposée.
1579
01:49:51,317 --> 01:49:52,609
Ils pourraient ĂŞtre lĂ dans une minute maintenant.
1580
01:49:52,650 --> 01:49:54,650
[Sonnette de porte]
- Commencez immédiatement.
1581
01:49:54,859 --> 01:49:56,109
Bonjour Gita.
1582
01:49:56,275 --> 01:49:57,650
GIta. Bonjour.
1583
01:49:57,942 --> 01:49:58,817
Gita.
1584
01:50:01,567 --> 01:50:03,525
Quelqu'un est ici.
- Qui sont-ils?
1585
01:50:03,692 --> 01:50:05,067
N'ouvre pas la porte, Gita.
1586
01:50:06,859 --> 01:50:08,067
Salutations.
1587
01:50:11,817 --> 01:50:12,734
Salutations.
1588
01:50:12,984 --> 01:50:15,650
Sanjeev en parlait-il?
1589
01:50:16,109 --> 01:50:17,817
Nous venons d'une ONG
1590
01:50:18,109 --> 01:50:21,067
Avez-vous déposé une plainte contre
Marque Tiger? - Oui.
1591
01:50:21,275 --> 01:50:22,900
Vous avez fait un très bon travail.
1592
01:50:22,984 --> 01:50:25,275
Nous sommes venus pour vous apprécier.
1593
01:50:25,525 --> 01:50:28,525
Ils ne devraient pas connaître Sanjeev
Ă tout prix
1594
01:50:30,359 --> 01:50:31,567
Je vais te parler.
1595
01:50:31,650 --> 01:50:33,942
Comment allez vous?
- Je vais bien.
1596
01:50:34,317 --> 01:50:36,400
Nous ramenons Gita Ă la maison.
- D'accord.
1597
01:50:36,650 --> 01:50:37,567
Oncle.
1598
01:50:37,859 --> 01:50:39,609
Ils ne devraient pas voir mon oncle.
1599
01:50:43,692 --> 01:50:45,900
Entrez et asseyez-vous.
1600
01:50:48,359 --> 01:50:49,025
Asseoir.
1601
01:50:49,192 --> 01:50:50,067
Hey!
1602
01:50:57,859 --> 01:50:59,109
[ On sonne Ă la porte ]
1603
01:51:05,525 --> 01:51:06,942
Quel est le retard?
1604
01:51:07,025 --> 01:51:09,275
J'ai reçu un appel du laboratoire.
c'est urgent je dois y aller.
1605
01:51:09,400 --> 01:51:11,067
Vous commencez. Je serai juste derrière toi.
1606
01:51:11,275 --> 01:51:13,109
Ok, fais vite.
- D'accord.
1607
01:51:13,567 --> 01:51:16,484
Partez… C'est le bon moment.
1608
01:51:16,775 --> 01:51:17,942
Pars maintenant.
1609
01:51:18,025 --> 01:51:19,692
Devez-vous aller quelque part de toute urgence?
1610
01:51:21,692 --> 01:51:24,359
Oncle voisin m'a demandé si je le ferais
allez au temple avec eux.
1611
01:51:24,525 --> 01:51:25,900
J'ai dit que j'étais occupé.
1612
01:51:26,317 --> 01:51:28,942
Voulez-vous du café ou du thé?
1613
01:51:29,109 --> 01:51:32,984
Non chéri. Tu sais, je ne peux pas croire
vous avez fait tout cela par vous-mĂŞme.
1614
01:51:33,817 --> 01:51:35,150
Y a-t-il quelqu'un pour vous aider?
1615
01:51:35,359 --> 01:51:37,775
Je suis orpheline. Je n'ai personne.
1616
01:51:37,859 --> 01:51:39,150
J'ai seulement fait tout ça.
1617
01:51:39,984 --> 01:51:41,359
[Sonnette de porte]
1618
01:51:49,775 --> 01:51:51,317
J'ai oublié mes lunettes.
1619
01:51:51,359 --> 01:51:53,525
Tante attend en bas.
Dépêche-toi.
1620
01:51:54,859 --> 01:51:55,942
Qui sont-ils?
1621
01:51:56,317 --> 01:51:57,984
Vous avez oublié vos lunettes?
1622
01:51:58,442 --> 01:51:59,192
Qui es-tu de toute façon?
1623
01:51:59,234 --> 01:52:00,900
C'est ma maison
et vous demandez qui je suis?
1624
01:52:01,109 --> 01:52:03,109
Qui ĂŞtes-vous?
- Vous dites que c'est votre maison.
1625
01:52:03,192 --> 01:52:04,150
Et la fille?
1626
01:52:04,317 --> 01:52:05,525
Ma belle-fille.
- Mon oncle.
1627
01:52:05,567 --> 01:52:07,275
Attends… tu me dis…
1628
01:52:07,442 --> 01:52:09,359
Qu'en est il de votre fils?
- Il est hors de la ville.
1629
01:52:09,442 --> 01:52:10,150
Il ne viendra pas de sitĂ´t.
1630
01:52:10,234 --> 01:52:12,192
MĂŞme si quelque chose vous arrive
Il ne viendra pas?
1631
01:52:13,692 --> 01:52:15,067
Qui sont ces gens?
1632
01:52:15,442 --> 01:52:17,234
Comment on regarde, hein?
1633
01:52:17,525 --> 01:52:18,317
Oncle.
1634
01:52:20,775 --> 01:52:21,650
Oncle.
1635
01:52:22,400 --> 01:52:23,067
Non!
1636
01:52:24,234 --> 01:52:26,317
Il va venir maintenant, non?
1637
01:52:32,775 --> 01:52:34,609
Très cher…
1638
01:52:35,484 --> 01:52:36,692
Laisse-moi.
1639
01:52:37,150 --> 01:52:40,775
Je vous ai déposé le dossier.
Ils sont innocents.
1640
01:52:40,859 --> 01:52:42,567
Veuillez les laisser partir.
1641
01:52:42,817 --> 01:52:44,942
Croyons-nous que vous avez fait tout cela?
1642
01:52:45,442 --> 01:52:47,275
Dîtes-moi. Qui est derrière toi?
1643
01:52:47,359 --> 01:52:51,400
Tout comme nous avons trouvé votre adresse,
nous trouverons le sien et le tuerons.
1644
01:52:51,484 --> 01:52:54,650
Mais si vous nous dites oĂą il est,
nous vous laisserons.
1645
01:52:55,734 --> 01:52:57,400
Dîtes-moi. qui est-il?
1646
01:53:00,359 --> 01:53:01,734
Sentiment, hein?
1647
01:53:02,734 --> 01:53:03,817
Non.
1648
01:53:03,942 --> 01:53:05,734
Dis mon nom.
Maman, dis mon nom.
1649
01:53:06,775 --> 01:53:09,775
Tu as tué mon fils.
Tu as fait de ma fille une veuve.
1650
01:53:09,942 --> 01:53:11,442
Vous parlez de sentiments, hein?
1651
01:53:19,400 --> 01:53:20,567
Tantine.
1652
01:53:20,775 --> 01:53:22,817
Cher ... lâchez prise ...
1653
01:53:24,567 --> 01:53:25,650
Cher...
1654
01:53:30,067 --> 01:53:31,400
Dîtes-moi. Qui est-il?
1655
01:53:31,484 --> 01:53:34,275
Il l'a fait pour le pays.
Je ne vais pas vous dire.
1656
01:53:45,109 --> 01:53:46,900
Gita. Fuyez.
1657
01:53:52,692 --> 01:53:55,275
Vous mourrez inutilement.
Dis moi qui il est
1658
01:54:00,775 --> 01:54:02,234
Non non Non.
1659
01:54:06,525 --> 01:54:09,025
Hé… Va la chercher.
- Va la tuer. Aller.
1660
01:54:09,400 --> 01:54:10,942
Vous aussi, allez-y.
1661
01:54:11,650 --> 01:54:13,359
Gas bro.
- ArrĂŞte-la.
1662
01:54:14,817 --> 01:54:16,859
- Attrappe-la.
- ArrĂŞte-la.
1663
01:54:19,067 --> 01:54:21,109
ArrĂŞte-la.
1664
01:54:22,150 --> 01:54:23,275
HĂ©, c'est du gaz.
1665
01:54:30,984 --> 01:54:33,150
Le gars que vous cherchez
arrive.
1666
01:54:33,900 --> 01:54:36,942
Une fois qu'il est ici,
aucun de vous ne vivrait.
1667
01:54:43,275 --> 01:54:46,150
Je veux te voir une fois, Sanjeev.
1668
01:54:58,109 --> 01:54:58,859
Allons.
1669
01:55:29,692 --> 01:55:31,942
Ils ont dit que les gens échangeaient des vies contre de l'amour.
1670
01:55:32,275 --> 01:55:34,609
Mais ma Gita lui a vraiment donné la vie.
1671
01:55:40,067 --> 01:55:43,442
Nous avons pris le numéro de voiture de votre peuple
de la sécurité de l'appartement de Gita
1672
01:55:43,859 --> 01:55:47,484
Votre oncle a appris à connaître
nous nous renseignons au bureau RTO.
1673
01:55:49,442 --> 01:55:51,900
Voilà pourquoi nous l'avons tué.
1674
01:55:52,150 --> 01:55:54,484
Sa mort a fait peur Ă toute votre famille.
1675
01:55:54,859 --> 01:55:57,192
Alors, ils ont cessé de sortir de l'endroit.
1676
01:55:57,275 --> 01:55:59,067
Mais pour les tuer,
1677
01:55:59,484 --> 01:56:02,442
J'ai envoyé tous les détails à ton père
via le mobile de l'oncle
1678
01:56:02,900 --> 01:56:04,859
Et est entré dans ta maison
comme le marié.
1679
01:56:05,317 --> 01:56:06,234
Maintenant dis-moi.
1680
01:56:06,400 --> 01:56:08,442
Mon frère, qui rêvait de réussir
comme Abdul Kalam?
1681
01:56:08,484 --> 01:56:11,359
Est-ce mal de tuer votre peuple,
qui a tué de nombreuses personnes
1682
01:56:11,734 --> 01:56:13,317
Ce n'est pas votre erreur.
1683
01:56:14,109 --> 01:56:16,484
c'est ma faute d'être né
dans cette maison.
1684
01:56:17,150 --> 01:56:19,275
Mais mon père est un homme sympa.
1685
01:56:19,775 --> 01:56:22,775
Nous lui dirons tout
et chercher son soutien.
1686
01:56:22,900 --> 01:56:25,984
Votre père ne peut pas résoudre ce problème.
1687
01:56:26,359 --> 01:56:29,109
Nos yeux ne sont que sur la cible
pendant la guerre.
1688
01:56:29,484 --> 01:56:31,734
Mon objectif n'est pas la formule
1689
01:56:32,525 --> 01:56:33,609
Ou le soutien de quelqu'un.
1690
01:56:33,984 --> 01:56:37,734
J'ai besoin de la formule de cigarette qui fait
les générations à venir son esclave
1691
01:56:38,734 --> 01:56:40,525
Si je tue ta famille
et laissez la formule,
1692
01:56:40,692 --> 01:56:42,275
il ira entre les mains de quelqu'un d'autre
1693
01:56:42,442 --> 01:56:45,484
Si je vais dans la voie légale, ils produiront
une autre marque illégalement.
1694
01:56:46,400 --> 01:56:50,234
Je ne suis pas un homme ordinaire pour me venger
pour la mort de ma famille.
1695
01:56:50,609 --> 01:56:51,650
Je suis commandant.
1696
01:56:52,150 --> 01:56:54,775
Le pays tout entier est ma famille.
Cela explique la guerre.
1697
01:56:55,067 --> 01:57:00,067
Détails du compte liés à notre entreprise
sont gardés en sécurité par l'oncle dans une descente.
1698
01:57:00,484 --> 01:57:04,067
Vous pourriez trouver des détails concernant
cette formule lĂ .
1699
01:57:04,234 --> 01:57:05,317
OĂą est la descente?
1700
01:57:05,442 --> 01:57:07,900
A 20 kilomètres de notre ville.
1701
01:57:24,525 --> 01:57:26,442
Votre suspicion avait raison.
1702
01:57:26,525 --> 01:57:27,609
Il est le gardien ici.
1703
01:57:27,734 --> 01:57:29,817
Quatre personnes sont venues et sont parties.
- Dîtes-moi.
1704
01:57:29,900 --> 01:57:32,817
Trois hommes et une femme sont venus.
- OĂą sont-ils?
1705
01:57:33,109 --> 01:57:35,859
Ils viennent de partir dans une voiture noire.
- Allons-y.
1706
01:57:39,484 --> 01:57:40,484
ArrĂŞtez. ArrĂŞtez.
1707
01:57:41,150 --> 01:57:42,484
Avez-vous vu une voiture noire
passer par lĂ ?
1708
01:57:42,525 --> 01:57:43,900
C'est juste comme ça.
1709
01:57:44,900 --> 01:57:45,609
Aller.
1710
01:57:45,817 --> 01:57:46,817
ArrĂŞtez ici. ArrĂŞtez ici.
1711
01:57:47,067 --> 01:57:48,692
Utilisez un casque.
- OK Monsieur. - Merci.
1712
01:57:49,234 --> 01:57:51,109
Apportez un gros véhicule la prochaine fois.
1713
01:57:51,275 --> 01:57:52,317
Qu'Est-ce que c'est?
1714
01:57:52,567 --> 01:57:54,400
Connaissez-vous les lieux
Je te cherche?
1715
01:57:54,484 --> 01:57:55,775
Pourquoi?
- Pourquoi?
1716
01:57:56,109 --> 01:57:57,984
Je ne sais pas comment traiter
votre invité?
1717
01:57:58,650 --> 01:58:00,317
Il est tendu lĂ -bas.
1718
01:58:00,442 --> 01:58:02,525
Vous avez erré sans emploi
dans la voiture.
1719
01:58:02,692 --> 01:58:05,067
Sruthi n'est pas non plus lĂ
pour me donner de l'argent de poche
1720
01:58:06,025 --> 01:58:06,900
Mon portefeuille est vide.
1721
01:58:07,150 --> 01:58:08,692
Cela fait quatre jours que j'ai bu
1722
01:58:09,067 --> 01:58:11,234
Cela fait 10 heures
depuis que j'ai posté sur Facebook.
1723
01:58:11,484 --> 01:58:13,192
L'équilibre dans le mobile
n'est qu'une roupie.
1724
01:58:13,359 --> 01:58:15,525
Tu as compris?
- Si vous me donnez 10 000 roupies.
1725
01:58:15,650 --> 01:58:16,775
Je reviendrai pour le mariage.
1726
01:58:18,150 --> 01:58:19,984
Allez au diable!
- Conduisez sur lui.
1727
01:58:20,942 --> 01:58:22,734
Allez… je vais voir
jusqu'oĂą vous irez.
1728
01:58:22,859 --> 01:58:24,650
Vos pneus de voiture exploseront.
1729
01:58:25,275 --> 01:58:26,317
Ascenseur. Ascenseur.
1730
01:58:28,067 --> 01:58:29,067
Sruthi.
1731
01:58:31,609 --> 01:58:32,900
Oh non! Que se passe-t-il?
1732
01:58:33,067 --> 01:58:34,942
Ils jouent Ă cache-cache
sans préavis.
1733
01:58:35,275 --> 01:58:36,817
Nous ne pouvons pas publier ceci sur Facebook.
1734
01:58:36,900 --> 01:58:38,525
Permettez-moi de le poster Ă nos gars au moins.
1735
01:58:39,192 --> 01:58:41,859
Je n'ai qu'un solde de roupies.
- Permettez-moi de donner un appel manqué.
1736
01:58:42,150 --> 01:58:43,067
[Anneau mobile]
1737
01:58:43,942 --> 01:58:46,484
Bro… Savitri a donné un appel manqué
sur votre numéro
1738
01:58:48,775 --> 01:58:50,692
Tuez-le s'il rappelle.
1739
01:58:51,400 --> 01:58:54,234
Idiot n'a pas le bon sens
Ă rappeler.
1740
01:58:54,859 --> 01:58:57,275
Je n'ai qu'une roupie.
Ça va. Je vais seulement appeler.
1741
01:58:58,317 --> 01:58:59,775
[Sonnerie mobile]
1742
01:59:00,067 --> 01:59:01,817
Bro, Savitri appelle Ă nouveau.
1743
01:59:02,692 --> 01:59:03,525
Ce mec ...
1744
01:59:03,650 --> 01:59:05,775
Ne vous inquiétez pas, mon frère. Je vais prendre soin
1745
01:59:05,942 --> 01:59:06,900
Bonjour.
- Salut mec
1746
01:59:06,984 --> 01:59:08,609
Toi idiot…
1747
01:59:08,775 --> 01:59:10,817
Écoute moi.
- Que pensez-vous, hein?
1748
01:59:10,984 --> 01:59:13,609
Frère… Sruthi…
- Vous venez de voir la colère de son frère.
1749
01:59:13,692 --> 01:59:15,275
Tu ne sais rien de ma colère.
1750
01:59:15,359 --> 01:59:17,775
Je vais te couper en morceaux, idiot.
1751
01:59:17,817 --> 01:59:19,859
Hé gros ventre…
- Qui est gros ventre, hein
1752
01:59:19,942 --> 01:59:22,025
J'ai juste un solde en roupies.
Écoute moi.
1753
01:59:22,067 --> 01:59:22,817
L'appel sera coupé.
1754
01:59:22,859 --> 01:59:26,192
Je vais arracher tes yeux, idiot.
1755
01:59:26,317 --> 01:59:28,734
Sruthi et son gendre dans une voiture ...
1756
01:59:29,150 --> 01:59:29,775
Bonjour.
1757
01:59:30,109 --> 01:59:31,650
Il n'appellera plus personne.
1758
01:59:31,900 --> 01:59:32,817
Zut!
1759
01:59:33,109 --> 01:59:34,650
La roupie n'a aucune valeur.
1760
01:59:35,067 --> 01:59:37,775
Cela ne marchera pas.
Je devrais suivre Sruthi
1761
01:59:40,942 --> 01:59:43,067
Le cycle du frère…
C'est mieux.
1762
01:59:45,359 --> 01:59:46,817
C’est mon cycle.
- Le tiens?
1763
01:59:46,984 --> 01:59:48,067
Je pensais que cela appartenait à mon frère.
1764
01:59:48,775 --> 01:59:50,734
Allez Ă Amaravati.
Chandrababu Naidu vous le donnera
1765
02:00:25,359 --> 02:00:28,567
Sanjeev, cela ressemble
une grotte filmée.
1766
02:00:28,734 --> 02:00:31,025
Que pensez-vous qu'il y a à l'intérieur?
- Allons. Allons-y.
1767
02:00:31,900 --> 02:00:32,859
ArrĂŞtez.
1768
02:00:47,234 --> 02:00:48,192
Bonjour.
1769
02:00:48,942 --> 02:00:50,692
Utilisez votre cerveau. Regardez lĂ .
1770
02:00:52,067 --> 02:00:53,609
C'est une serrure de porte Ă empreinte de pouce.
1771
02:00:53,692 --> 02:00:56,442
Il ne s'ouvre pas sans
l'empreinte digitale de mon oncle
1772
02:00:56,817 --> 02:00:57,567
Pas nécessairement…
1773
02:00:57,692 --> 02:01:00,817
Nous pouvons scanner l'empreinte digitale
Ă ce sujet et l'ouvrir
1774
02:01:01,109 --> 02:01:01,692
Amit.
1775
02:01:01,817 --> 02:01:02,692
Ok Sanju.
1776
02:01:23,567 --> 02:01:26,984
Sanjeev, le fichier de formule
certainement dans ce casier
1777
02:01:34,317 --> 02:01:37,609
Sanjeev, il faudra au moins
trois heures pour remplacer ce mot de passe
1778
02:01:37,692 --> 02:01:39,150
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
Je vais essayer manuellement
1779
02:01:39,192 --> 02:01:39,817
Attendez, Sanjeev.
1780
02:01:39,942 --> 02:01:43,442
Si nous entrons le mauvais mot de passe trois fois,
la porte se ferme automatiquement.
1781
02:01:43,567 --> 02:01:44,984
Nous serons enfermés ici.
1782
02:01:46,067 --> 02:01:47,734
VoilĂ la voiture. bouge toi.
1783
02:01:47,859 --> 02:01:48,817
Aller. Aller.
1784
02:01:48,984 --> 02:01:51,192
Arrêtez ce véhicule.
- ArrĂŞtez. ArrĂŞtez.
1785
02:01:52,567 --> 02:01:54,317
Hey! descendre.
1786
02:01:54,692 --> 02:01:55,942
Vous prĂŞtres les gars?
1787
02:01:56,192 --> 02:01:58,734
Pardonnez-nous.
Combien de mots de passe de chiffres?
1788
02:01:58,942 --> 02:01:59,609
Six.
1789
02:02:00,859 --> 02:02:02,775
Tout le monde Ă la maison m'aime.
1790
02:02:02,942 --> 02:02:05,400
MĂŞme mon nom a 6 chiffres.
Sruthi…
1791
02:02:05,525 --> 02:02:06,650
Essayez-le.
1792
02:02:15,275 --> 02:02:17,192
Frère, il y a un alaram au téléphone.
1793
02:02:24,609 --> 02:02:27,275
On dirait qu'ils savent déjà que nous sommes ici.
Ils pourraient venir n'importe quand maintenant
1794
02:02:43,734 --> 02:02:48,734
C'est lui qui nous trompe
au nom du marié.
1795
02:02:49,317 --> 02:02:50,650
Frère. Frère.
1796
02:02:50,817 --> 02:02:53,484
Frère… Savitri disait quelque chose
le marié et la fille au téléphone.
1797
02:02:53,525 --> 02:02:55,650
Appelez-le d'urgence.
Appelle le.
1798
02:02:55,984 --> 02:02:58,150
[Sonnerie mobile]
1799
02:03:00,734 --> 02:03:02,775
Pourquoi a-t-il appelé maintenant?
Voyons voir.
1800
02:03:03,484 --> 02:03:05,150
Qu'Est-ce que c'est?
- OĂą es tu maintenant?
1801
02:03:05,359 --> 02:03:06,400
Cela n'a pas fonctionné avec vous.
1802
02:03:06,484 --> 02:03:08,900
Je suis venu prendre de l'argent Ă mon gendre
au godown.
1803
02:03:08,984 --> 02:03:10,900
Hé… Ce n'est pas le gendre.
1804
02:03:11,067 --> 02:03:12,567
C'est un meurtrier.
- Meurtrier?
1805
02:03:12,609 --> 02:03:13,942
Oh non!
- Bonjour. Bonjour.
1806
02:03:14,359 --> 02:03:16,734
Je n'en ai pas besoin.
Je rentre dans mon village.
1807
02:03:18,067 --> 02:03:19,734
Bonjour.
- L'appel a été coupé.
1808
02:03:19,859 --> 02:03:21,442
Non, j'ai raccroché.
1809
02:03:21,567 --> 02:03:23,650
Merci d'avoir sauvé ma vie.
Je raccroche.
1810
02:03:23,734 --> 02:03:24,359
ArrĂŞtez. ArrĂŞtez.
1811
02:03:24,692 --> 02:03:25,234
Ne coupe pas mon appel.
1812
02:03:25,317 --> 02:03:26,150
Dîtes-moi.
1813
02:03:26,192 --> 02:03:28,317
Allez à l'intérieur et faites ce que je dis.
1814
02:03:28,692 --> 02:03:31,650
Pourquoi devrais-je le faire? Je n'irai pas.
1815
02:03:31,942 --> 02:03:33,484
Je donnerai tout ce que tu veux
1816
02:03:33,650 --> 02:03:35,734
Je veux alors toutes les annonces de votre entreprise.
1817
02:03:35,942 --> 02:03:37,192
Pas seulement un film publicitaire…
1818
02:03:37,609 --> 02:03:39,567
Je ferai un film d'action
avec vous
1819
02:03:39,817 --> 02:03:41,692
Oh mon Dieu! Film d'action!
1820
02:03:42,192 --> 02:03:43,942
Allons-nous le rendre bilingue?
- D'accord.
1821
02:03:44,067 --> 02:03:44,942
D'accord?
1822
02:03:45,900 --> 02:03:47,775
Que puis-je faire pour vous?
1823
02:03:47,942 --> 02:03:49,775
Sanjeev, ils pourraient ĂŞtre ici Ă tout moment.
1824
02:03:50,109 --> 02:03:51,567
Nous devons trouver le mot de passe
au plus tĂ´t
1825
02:03:51,609 --> 02:03:52,525
Ne bouge pas.
1826
02:03:52,900 --> 02:03:53,775
Les mains en l'air.
1827
02:03:54,775 --> 02:03:57,442
L'arme dans ta chambre
est maintenant entre mes mains.
1828
02:03:57,609 --> 02:03:59,484
Trois d'entre eux sont Ă ma pointe.
1829
02:03:59,650 --> 02:04:01,192
Mon doigt est sur la détente.
1830
02:04:01,317 --> 02:04:03,442
Lord Arjuna pourrait avoir
manqué la cible.
1831
02:04:04,650 --> 02:04:07,859
Mais Savitri n'a jamais raté une balle.
1832
02:04:08,025 --> 02:04:10,317
Tu viens bientĂ´t.
J'attends.
1833
02:04:10,609 --> 02:04:12,275
Sruthi… N'ayez pas peur.
1834
02:04:12,442 --> 02:04:13,650
Je suis ici. Venez ici.
1835
02:04:15,817 --> 02:04:16,567
Cafard.
1836
02:04:19,942 --> 02:04:22,025
Sruthi? Qu'est-ce que tu fais?
Il est le méchant.
1837
02:04:22,109 --> 02:04:23,900
C'est bon. Je l'aime.
1838
02:04:24,025 --> 02:04:26,859
Je ne peux rien faire alors.
Votre destin.
1839
02:04:27,942 --> 02:04:29,400
Ouvrez la bouche.
Ouvert.
1840
02:04:32,234 --> 02:04:33,400
Qu'est-ce que c'est, monsieur? C'est bien.
1841
02:04:33,484 --> 02:04:34,442
Bombe Ă tablette.
1842
02:04:34,650 --> 02:04:36,609
Bombe?
- Oui, bombe.
1843
02:04:37,192 --> 02:04:41,942
Si vous devenez trop émotif ou parlez plus fort,
cette bombe explose
1844
02:04:42,609 --> 02:04:43,900
Et si je m'échappe silencieusement?
1845
02:04:44,109 --> 02:04:46,984
Je vais appuyer sur le bouton de la télécommande
et la bombe explosera.
1846
02:04:47,192 --> 02:04:48,192
Tu ferais mieux de la fermer.
1847
02:04:50,275 --> 02:04:54,150
Votre famille a-t-elle un favori commun?
Comme un fruit, un jeu, un lieu ou une date importants
1848
02:04:54,609 --> 02:04:55,692
Cela me rappelle.
1849
02:04:55,859 --> 02:04:59,900
Tous les hommes de notre famille
sont nés en juillet.
1850
02:05:00,150 --> 02:05:02,025
Voilà pourquoi nous avons de grandes célébrations
en juillet.
1851
02:05:02,234 --> 02:05:03,900
Juillet? C’est juste quatre lettres.
1852
02:05:04,150 --> 02:05:05,025
Une minute.
1853
02:05:06,025 --> 02:05:08,525
Juillet .. Ils doivent avoir
le mĂŞme signe du zodiaque
1854
02:05:08,817 --> 02:05:09,734
Oui.
1855
02:05:10,775 --> 02:05:13,275
Selon le calendrier anglais.
Les personnes nées en juillet,
1856
02:05:14,650 --> 02:05:15,317
Cancer.
1857
02:05:16,317 --> 02:05:18,359
Six chiffres ... oui.
1858
02:05:23,150 --> 02:05:24,025
Oui!
1859
02:05:41,067 --> 02:05:42,900
Oh mon Dieu! Tellement d'argent…
1860
02:05:43,484 --> 02:05:45,609
Si je reste avec eux et que je vole un lot,
1861
02:05:45,775 --> 02:05:48,859
Je peux mélanger la première partie de Baahubali
et Robo partie deux
1862
02:05:49,025 --> 02:05:51,567
Je peux aller Ă Bollywood
et devenir 'Shankarmouli'
1863
02:05:52,859 --> 02:05:54,734
Locker a de l'argent mais pas de formule.
1864
02:05:54,984 --> 02:05:57,192
Que faire maintenant?
- Mettez cet argent dans la voiture.
1865
02:05:57,275 --> 02:05:58,859
La formule viendra en courant chez nous.
1866
02:05:59,359 --> 02:06:00,775
Hé… Viens…
1867
02:06:07,234 --> 02:06:08,359
Hey.
1868
02:06:08,984 --> 02:06:10,609
J'en ai marre de ta télécommande.
1869
02:06:33,067 --> 02:06:35,484
Il doit traverser le poste de contrĂ´le
Avec l'argent.
1870
02:06:35,692 --> 02:06:38,525
Mes hommes sont au poste de contrĂ´le.
Ils ne les laisseront pas passer
1871
02:06:38,609 --> 02:06:40,192
MĂŞme s'ils le font, je suis lĂ .
1872
02:06:40,275 --> 02:06:41,900
Je ne le laisserai pas vivant.
1873
02:06:42,852 --> 02:06:43,727
Frère.
1874
02:06:44,310 --> 02:06:45,310
Frère au téléphone.
1875
02:06:45,810 --> 02:06:47,519
Frère ne devrait pas savoir ça.
1876
02:06:48,519 --> 02:06:50,560
Salut, frère.
- OĂą est ma fille et mon gendre?
1877
02:06:50,894 --> 02:06:52,852
Nous les avons trouvés, frère.
1878
02:06:54,560 --> 02:06:55,644
Mais...
1879
02:06:57,352 --> 02:06:58,144
Qu'Est-ce que c'est?
1880
02:06:58,477 --> 02:07:01,185
Tout cela en restant avec nous
et il a gagné notre confiance
1881
02:07:01,435 --> 02:07:04,727
Et tué tout notre peuple.
C'est le gars d'Amérique.
1882
02:07:06,185 --> 02:07:09,477
Il a kidnappé notre Sruthi
1883
02:08:08,352 --> 02:08:13,602
"C'est incroyable quand vous
montre ton col "
1884
02:08:13,810 --> 02:08:15,685
"Votre style est incroyable"
1885
02:08:15,852 --> 02:08:19,727
"C'est incroyable de voir votre courage"
1886
02:08:19,769 --> 02:08:23,394
"Mon cœur a été secoué"
1887
02:08:23,477 --> 02:08:27,060
"Alors que vous vaporisez du parfum
et mettre dhoti "
1888
02:08:27,185 --> 02:08:29,685
"L'endroit entier devient fou
pendant que vous marchez "
1889
02:08:30,519 --> 02:08:34,352
"Tromper mes yeux de mascara
avec votre méfait "
1890
02:08:34,560 --> 02:08:37,227
"Votre facteur de risque est incroyable"
1891
02:08:37,644 --> 02:08:41,769
"Vous êtes doré au toucher"
1892
02:08:42,185 --> 02:08:45,269
"Cette beauté souhaite être
Marié à vous'
1893
02:08:45,352 --> 02:08:48,852
"C'est une fleur épanouie…
Ceci est une querelle passionnante "
1894
02:08:48,977 --> 02:08:52,977
"C'est tout simplement incroyable ...
Continuons Ă basculer "
1895
02:09:22,727 --> 02:09:26,185
"Comme je vous mets au défi ...
Comme je deviens dur avec toi… "
1896
02:09:26,352 --> 02:09:29,394
"Je vais te montrer
ce dont je suis fait "
1897
02:09:29,560 --> 02:09:33,227
"Vous ĂŞtes chaud et gentil en mĂŞme temps"
1898
02:09:33,310 --> 02:09:36,894
"Je veux que tu te déchaînes"
1899
02:09:36,977 --> 02:09:40,602
"Vous êtes un combattant. Continuez comme ça"
1900
02:09:40,685 --> 02:09:44,102
"Vous devez vous propager
votre gentillesse Ă tous "
1901
02:09:44,352 --> 02:09:47,935
"Les cieux ont peur
par le tonnerre "
1902
02:09:48,060 --> 02:09:51,602
"Alors que votre vitesse arrive en attaque,
choc actuel "
1903
02:09:52,019 --> 02:09:55,644
"Alors que vous vaporisez du parfum
et mettre dhoti "
1904
02:09:55,727 --> 02:09:58,560
"L'endroit entier devient fou
pendant que vous marchez "
1905
02:09:59,102 --> 02:10:03,019
"Tromper mes yeux de mascara
avec votre méfait "
1906
02:10:03,144 --> 02:10:05,894
"Votre facteur de risque est incroyable"
1907
02:10:06,477 --> 02:10:11,769
"C'est incroyable quand
vous montrez votre col "
1908
02:10:12,060 --> 02:10:13,727
"Votre style est incroyable"
1909
02:10:13,935 --> 02:10:17,810
"C'est incroyable de voir votre courage"
1910
02:10:17,935 --> 02:10:21,310
"Mon cœur a été secoué"
1911
02:10:40,144 --> 02:10:43,935
Tu as eu de la chance, Savitri. Le conteneur
fini entre vos mains
1912
02:10:50,810 --> 02:10:52,477
Descends… Descends je dis
1913
02:10:53,644 --> 02:10:54,935
Je descends.
1914
02:10:54,977 --> 02:10:56,227
Beau-frère…
- Savitri.
1915
02:10:56,269 --> 02:10:57,394
Je viens Ă vous.
1916
02:10:57,435 --> 02:11:00,060
J'ai obtenu notre argent de lui.
- Notre argent?
1917
02:11:00,269 --> 02:11:02,269
L’argent de mon beau-frère n’est-il pas mon argent?
Que dis-tu?
1918
02:11:02,352 --> 02:11:05,560
Savitri, tu es vraiment superbe.
- Je suis toujours superbe.
1919
02:11:05,602 --> 02:11:07,852
Il suffit de serrer la main ou je reçois
une part aussi? - Partager?
1920
02:11:08,852 --> 02:11:11,019
J'en ai apporté chaque sou avec soin.
1921
02:11:11,144 --> 02:11:12,977
Mon beau-frère a promis
faire un film d'action avec moi.
1922
02:11:13,144 --> 02:11:14,769
Que dites-vous, frère?
Tu ne veux pas me donner ma part?
1923
02:11:14,935 --> 02:11:17,144
Votre part, non? Je vais le donner.
1924
02:11:17,269 --> 02:11:19,435
Beau-frère, demande-lui de tomber à mes pieds
et s'excuse d'abord
1925
02:11:19,519 --> 02:11:20,602
Désolé? Moi?
1926
02:11:20,644 --> 02:11:23,310
Fatso! Il a dit de très mauvaises choses
au téléphone pour moi
1927
02:11:24,185 --> 02:11:25,144
S'excuser.
1928
02:11:25,560 --> 02:11:27,352
Désolé.
- D'accord.
1929
02:11:27,519 --> 02:11:29,227
Allez ouvrir la porte.
1930
02:11:33,185 --> 02:11:34,310
OĂą est l'argent?
1931
02:11:35,894 --> 02:11:37,435
Beau-frère...
1932
02:11:37,560 --> 02:11:39,769
Bro, tu attends. Venez ici.
1933
02:11:39,852 --> 02:11:41,519
Pourquoi? Mon Dieu!
1934
02:11:43,852 --> 02:11:45,144
Bro, cela ressemble à une télécommande.
1935
02:11:45,185 --> 02:11:48,144
N'appuyez pas dessus. La bombe dans mon estomac
explosera
1936
02:11:48,227 --> 02:11:49,519
Bombe?
- Hé ... hé ...
1937
02:11:49,602 --> 02:11:51,394
Pourquoi devrais-je mettre une bombe Ă retardement
dans ta bouche, idiot?
1938
02:11:51,519 --> 02:11:52,560
C’est une tablette de mouvement.
1939
02:11:53,685 --> 02:11:56,102
Tablette de mouvement? Donc, ce n'est pas une bombe
dans mon estomac?
1940
02:11:56,185 --> 02:11:57,935
Mon argent n'est pas lĂ non plus.
- Beau-frère.
1941
02:11:58,352 --> 02:11:59,394
Il a tout fait.
1942
02:11:59,685 --> 02:12:01,394
J'avais raison de lui et
il ne m'a pas donné un seul centime.
1943
02:12:01,519 --> 02:12:03,644
On dirait qu'il a distribué
l'argent dĂ©jĂ
1944
02:12:03,727 --> 02:12:06,019
OĂą sont les 50 milliards de roupies?
1945
02:12:06,935 --> 02:12:08,019
Ticket ... ticket ...
1946
02:12:08,352 --> 02:12:10,477
Bro, 5K a été déposé sur mon compte.
1947
02:12:10,602 --> 02:12:13,060
Je ne sais pas qui l’a fait.
- Ce doit ĂŞtre un faux message.
1948
02:12:14,644 --> 02:12:17,185
Même moi, j'ai 5K transféré
via PayPal
1949
02:12:17,477 --> 02:12:20,769
J'ai 5K de Western Union. Super!
1950
02:12:20,935 --> 02:12:23,060
Quelqu'un a déposé 5K sur Money gram.
1951
02:12:23,185 --> 02:12:25,810
Il n’est pas rare que Kohli atteigne un six.
1952
02:12:26,185 --> 02:12:30,227
Mais quelqu'un qui transfère de l'argent est nouveau.
1953
02:12:30,560 --> 02:12:34,144
Fils, regarde ce message.
Je ne comprends pas.
1954
02:12:34,435 --> 02:12:36,060
Quelqu'un a déposé 5K sur votre compte.
1955
02:12:48,144 --> 02:12:49,685
Le propriétaire de ma maison a prévenu
jeter mes affaires.
1956
02:12:49,727 --> 02:12:51,102
Je vais jeter cet argent sur son visage.
1957
02:12:51,310 --> 02:12:52,644
Mon père ne me donne même pas
argent de poche.
1958
02:12:52,685 --> 02:12:54,560
Mais un étranger a déposé 5K pour moi.
1959
02:13:03,602 --> 02:13:07,102
On ne sait pas encore qui a déposé
l'argent et pourquoi.
1960
02:13:07,227 --> 02:13:09,185
Pour vous renseigner sur le transfert d'argent,
1961
02:13:09,227 --> 02:13:12,019
Le Département de l'exécution a remis
l'affaire Ă CBI
1962
02:13:15,102 --> 02:13:16,935
Monsieur, l'application a remis
l'affaire pour vous.
1963
02:13:17,019 --> 02:13:18,477
Comment allez-vous y faire face?
1964
02:13:18,519 --> 02:13:20,519
Voulez-vous attraper l'argent
déposants ou non?
1965
02:13:21,310 --> 02:13:22,477
Nous les attraperons.
1966
02:13:22,602 --> 02:13:24,769
Nous saurons qui a déposé
l'argent et pourquoi
1967
02:13:24,894 --> 02:13:27,477
Si c'est de l'argent illégal ou quoi que ce soit ...
1968
02:13:27,852 --> 02:13:29,227
Nous le découvrirons dans deux heures.
1969
02:13:29,685 --> 02:13:30,477
Deux heures.
1970
02:13:30,852 --> 02:13:32,477
Sont-ils devenus fous?
1971
02:13:32,602 --> 02:13:34,602
Au lieu d'attraper ceux
voler de l'argent,
1972
02:13:34,727 --> 02:13:36,935
Ils recherchent des gens qui distribuent de l'argent
1973
02:13:37,102 --> 02:13:39,269
Ils ne peuvent pas les trouver.
1974
02:13:39,310 --> 02:13:39,935
Bonjour.
1975
02:13:40,685 --> 02:13:41,435
Dis-moi, Suresh.
1976
02:13:42,102 --> 02:13:42,769
Bonjour Monsieur.
1977
02:13:43,102 --> 02:13:44,144
Monsieur. Comme tu as dis,
1978
02:13:44,519 --> 02:13:47,727
Ils ont un entrepôt dans un complexe privé
derrière l'usine chimique.
1979
02:13:47,852 --> 02:13:49,185
Personne n'y est autorisé.
1980
02:13:49,602 --> 02:13:51,977
Si vous y allez, vous pourriez trouver
la formule.
1981
02:13:52,102 --> 02:13:54,310
Découvrez ce qui se passe à l'intérieur.
Mais fais attention.
1982
02:13:54,477 --> 02:13:55,102
D'accord?
1983
02:13:55,227 --> 02:13:55,769
OK Monsieur.
1984
02:13:56,060 --> 02:13:56,769
Attention.
1985
02:13:57,060 --> 02:13:58,602
Attention Ă tout le monde.
- Bonjour Monsieur.
1986
02:13:59,227 --> 02:14:01,269
Nous avons reçu un appel de Home Security.
1987
02:14:01,685 --> 02:14:05,685
5 millions de personnes dans toute l'Inde
ont été distribués 50 milliards.
1988
02:14:05,769 --> 02:14:07,769
Tout a été opéré depuis notre État.
1989
02:14:07,977 --> 02:14:10,019
Comment pourraient-ils déposer de l'argent
Ă tant de gens?
1990
02:14:10,102 --> 02:14:11,060
Sasidhar.
- Monsieur.
1991
02:14:11,185 --> 02:14:13,519
J'ai immédiatement besoin de tous les détails.
- OK Monsieur.
1992
02:14:13,727 --> 02:14:16,227
La façon dont nous collectons les données
Ă des fins de marketing
1993
02:14:16,269 --> 02:14:17,685
Ils doivent l'avoir fait de cette façon
1994
02:14:18,060 --> 02:14:21,727
Comment ont-ils pu le faire
sans preuve d'identité?
1995
02:14:22,060 --> 02:14:25,019
Ils doivent l'avoir fait
le compte de quelqu'un.
1996
02:14:25,144 --> 02:14:26,894
Allez… Vérifiez.
- Oui monsieur.
1997
02:14:28,560 --> 02:14:31,352
2000 identifiants ont été totalement utilisés, monsieur.
- 2000 personnes?
1998
02:14:31,602 --> 02:14:34,227
Attrapez tout le monde. N'épargnez personne.
1999
02:14:34,477 --> 02:14:35,477
Montrez-moi votre pièce d'identité.
2000
02:14:36,935 --> 02:14:37,685
Est-ce original?
2001
02:14:37,894 --> 02:14:39,935
Si vous obtenez des informations,
dites-moi tout de suite.
2002
02:14:40,227 --> 02:14:41,477
Monsieur, nous ne pouvons pas attraper
un seul d'entre eux
2003
02:14:41,560 --> 02:14:43,352
Pourquoi donc?
- Tous sont morts.
2004
02:14:43,644 --> 02:14:44,394
Comment?
2005
02:14:44,685 --> 02:14:45,935
En raison du cancer.
2006
02:14:46,185 --> 02:14:47,519
D'accord.
2007
02:14:47,894 --> 02:14:51,644
Ce transfert a été effectué en utilisant
les identifiants des personnes décédées
2008
02:14:52,394 --> 02:14:53,727
Mais comment est-ce possible?
2009
02:14:54,602 --> 02:14:55,560
Bouge toi.
2010
02:14:56,019 --> 02:14:58,394
Monsieur, il a donné la copie de la liste électorale
de tout le monde dans la ville
2011
02:14:59,060 --> 02:15:01,435
Monsieur, je l'aurais fait pour 1000 dollars.
Ils m'ont payé 500k
2012
02:15:01,519 --> 02:15:02,102
Qui?
2013
02:15:02,227 --> 02:15:03,269
Je ne le connais pas, monsieur.
2014
02:15:03,352 --> 02:15:05,727
Il a appelé et déposé 500K
dans mon compte et je lui ai envoyé la liste
2015
02:15:05,852 --> 02:15:07,352
De quel numéro a-t-il appelé?
2016
02:15:07,894 --> 02:15:08,935
Ce numéro monsieur.
2017
02:15:11,727 --> 02:15:12,935
Téléphone satellite.
2018
02:15:13,102 --> 02:15:13,935
Sashi.
- Monsieur?
2019
02:15:14,019 --> 02:15:15,894
- Passer au travers.
- OK Monsieur.
2020
02:15:20,519 --> 02:15:22,852
C’est difficile, monsieur. Ce numéro de satellite
est dans le réseau de l'armée
2021
02:15:23,727 --> 02:15:24,685
Armée?
2022
02:15:25,269 --> 02:15:26,477
Sashi.
- Monsieur.
2023
02:15:26,894 --> 02:15:28,477
Parlez au secrétaire à la défense
2024
02:15:28,602 --> 02:15:30,644
Prenez la permission immédiatement.
- OK Monsieur.
2025
02:15:30,810 --> 02:15:31,519
Je vous remercie.
2026
02:15:31,602 --> 02:15:33,144
Monsieur, Permission accordée.
2027
02:15:34,977 --> 02:15:37,352
Monsieur, cela montre la zone Rajahmundry.
2028
02:15:46,019 --> 02:15:48,269
Réservez vos billets d'avion pour Rajahmundry.
- Monsieur.
2029
02:15:48,352 --> 02:15:50,227
Alertez l'équipe locale.
2030
02:15:50,477 --> 02:15:53,310
Gardez ce téléphone sous
contrĂ´le continu.
2031
02:15:54,019 --> 02:15:56,894
Je vais l'attraper aujourd'hui. Bouge toi.
2032
02:16:01,769 --> 02:16:03,727
Monsieur, l'emplacement est indiqué au Devi Mall.
2033
02:16:06,560 --> 02:16:07,977
Suresh, tu as trouvé quelque chose?
2034
02:16:08,102 --> 02:16:11,310
Monsieur, je suis venu réparer le serveur
dans ce complexe privé.
2035
02:16:11,394 --> 02:16:12,394
Votre doute était juste, monsieur.
2036
02:16:12,560 --> 02:16:14,935
Production de cigarettes illégales informatisées
qui se passe ici.
2037
02:16:16,852 --> 02:16:18,019
Via un serveur principal
2038
02:16:18,144 --> 02:16:21,894
Remplissage, emballage et production de cigarettes
se déroule automatiquement
2039
02:16:23,227 --> 02:16:25,269
L'ensemble du système doit être écrasé
arrĂŞter la production
2040
02:16:25,352 --> 02:16:26,060
Oui monsieur.
2041
02:16:26,185 --> 02:16:28,560
Mais la protection par pare-feu
est vraiment fort ici.
2042
02:16:28,810 --> 02:16:30,685
La substitution n'est pas possible, monsieur.
2043
02:16:30,935 --> 02:16:33,060
Partagez-moi votre position.
J'arrive tout de suite.
2044
02:16:33,185 --> 02:16:33,935
OK Monsieur.
2045
02:16:39,144 --> 02:16:41,727
Il montre 100 mètres.
- Bonjour Monsieur. Allons…
2046
02:16:43,102 --> 02:16:44,685
Sanju ... les flics sont lĂ .
2047
02:16:50,727 --> 02:16:52,477
Monsieur, même le signal satellite est coupé.
2048
02:16:52,560 --> 02:16:53,810
Merde. Il est intelligent.
2049
02:16:54,144 --> 02:16:57,019
Il est quelque part autour.
Arrondissez chaque coin.
2050
02:16:57,185 --> 02:16:58,435
Personne ne devrait sortir.
2051
02:16:58,477 --> 02:17:00,102
Allons. Bouge toi...
- Bouge toi.
2052
02:17:04,144 --> 02:17:04,685
Quelle?
2053
02:17:05,185 --> 02:17:06,394
Les flics sont dans le centre commercial.
2054
02:17:06,644 --> 02:17:08,144
Que faire maintenant?
2055
02:17:11,602 --> 02:17:13,435
Monsieur, votre téléphone sonne.
2056
02:17:18,644 --> 02:17:19,310
Bonjour.
2057
02:17:20,227 --> 02:17:22,352
Bienvenue Ă Rajahmundry.
- Qui est-ce?
2058
02:17:22,810 --> 02:17:23,769
Qui ĂŞtes vous?
2059
02:17:24,185 --> 02:17:25,560
L'homme ordinaire que vous recherchez.
2060
02:17:25,685 --> 02:17:29,477
Je sais que tu n'es pas un homme ordinaire
mais un homme de l'armée.
2061
02:17:30,102 --> 02:17:32,977
Pour détruire l'économie indienne.
2062
02:17:33,644 --> 02:17:36,560
Je sais aussi que tu t'es joint Ă
pays étrangers et distribué l'argent
2063
02:17:36,810 --> 02:17:38,935
Quel est votre commission lĂ -dedans?
2064
02:17:39,019 --> 02:17:40,144
Dîtes-moi...
2065
02:17:40,227 --> 02:17:42,935
43,5 k donné par le gouvernement sur l'Inde.
2066
02:17:43,144 --> 02:17:45,769
Ne pas détruire la nation
mais pour le protéger.
2067
02:17:46,602 --> 02:17:49,269
Pourquoi ne nous dites-vous pas
si c'est un si bon acte?
2068
02:17:49,560 --> 02:17:51,435
Désolé monsieur. Secret militaire.
2069
02:17:51,560 --> 02:17:53,185
Vous savez qu'il ne peut pas être divulgué.
2070
02:17:53,310 --> 02:17:56,310
Quoi que ce soit, je vous attraperai.
2071
02:17:56,435 --> 02:17:57,644
Qui allez-vous attraper, monsieur?
2072
02:17:57,769 --> 02:18:00,644
Celui qui passe sous la chemise rouge?
2073
02:18:01,185 --> 02:18:02,060
Attrape-le.
2074
02:18:02,102 --> 02:18:03,144
Qu'est-il arrivé, monsieur?
2075
02:18:03,269 --> 02:18:05,644
Ou la marche auto-exécutive
A l'extérieur du magasin?
2076
02:18:07,102 --> 02:18:09,935
Votre vitesse cérébrale et votre entraînement ne suffisent pas
pour me rattraper.
2077
02:18:10,810 --> 02:18:12,644
Je ne me rendrai que dans 4 heures.
2078
02:18:12,810 --> 02:18:14,310
ArrĂŞtez. ArrĂŞtez.
2079
02:18:14,519 --> 02:18:18,227
Si vous ne vous rendez pas tout de suite,
Je devrais utiliser mes armes.
2080
02:18:18,352 --> 02:18:19,352
Comprendre?
2081
02:18:19,852 --> 02:18:21,685
Quoi Monsieur? Rencontre?
2082
02:18:22,269 --> 02:18:25,060
Allez-vous utiliser les pistolets
nous utilisons de retour sur nous?
2083
02:18:25,435 --> 02:18:27,269
Vous devez avoir la permission de tirer.
2084
02:18:27,685 --> 02:18:30,310
Je n'en ai mĂŞme pas besoin.
2085
02:18:31,685 --> 02:18:34,685
Je vous mets au défi de sortir de ce centre commercial.
2086
02:18:34,935 --> 02:18:38,685
J'ai quitté cet endroit depuis longtemps.
Ă€ bientĂ´t.
2087
02:18:43,769 --> 02:18:45,727
Il joue avec nous.
2088
02:18:46,310 --> 02:18:48,185
Qu'est ce qui se passe ici?
- Excusez-moi.
2089
02:19:16,644 --> 02:19:18,477
Vous avez dit que la formule serait exécutée
si on prend l'argent
2090
02:19:18,560 --> 02:19:20,894
On dirait que nous serons pris
avant de trouver la formule.
2091
02:19:27,977 --> 02:19:29,810
Maintenant, nous connaissons l'emplacement de la formule.
2092
02:19:30,519 --> 02:19:31,977
Envoyez le deuxième message.
2093
02:19:36,560 --> 02:19:37,769
"L'Inde entre les mains des jeunes ..."
2094
02:19:38,227 --> 02:19:40,769
«Pour savoir pourquoi je vous ai envoyé de l'argent,»
2095
02:19:41,019 --> 02:19:43,394
"Ouvrez ce lien vidéo à 10 heures du soir."
2096
02:19:43,685 --> 02:19:45,185
Il nous a envoyé de l'argent.
2097
02:19:45,227 --> 02:19:47,019
Obtenez un grand écran pour l'ensemble
auberge Ă surveiller
2098
02:19:47,185 --> 02:19:48,519
L'Inde entre les mains des jeunes…
2099
02:19:48,644 --> 02:19:50,352
Quelle sera cette vidéo?
2100
02:19:50,477 --> 02:19:52,519
Tout le monde en discute.
2101
02:19:52,602 --> 02:19:55,602
Cette vidéo va-t-elle secouer l'Inde?
2102
02:19:55,644 --> 02:19:57,977
Que dites-vous, monsieur?
- Rien mon cher.
2103
02:19:58,185 --> 02:20:00,102
C’est un coup de pub pour de l’argent.
2104
02:20:00,435 --> 02:20:02,602
Ce doit être une vidéo sale.
- Non.
2105
02:20:02,769 --> 02:20:05,685
Il essaie définitivement d'envoyer un message
aux jeunes
2106
02:20:05,810 --> 02:20:07,935
Rechargez Internet sur ce téléphone.
2107
02:20:07,977 --> 02:20:11,060
Pourquoi avez-vous besoin d'Internet par téléphone?
- Je veux voir la personne qui m'a envoyé de l'argent.
2108
02:20:11,102 --> 02:20:13,477
Ce n’est pas possible sur votre téléphone.
Je vais montrer dans le mien. - D'accord.
2109
02:20:13,519 --> 02:20:15,685
Excusez-moi monsieur.
Téléphone de Home Secratray.
2110
02:20:18,727 --> 02:20:19,352
Dites-moi monsieur.
2111
02:20:19,435 --> 02:20:21,310
Il a envoyé un lien vidéo dans un autre message.
2112
02:20:21,394 --> 02:20:23,227
Nous devons arrĂŞter cela
Ă tout prix.
2113
02:20:23,310 --> 02:20:24,310
C’est difficile, monsieur.
2114
02:20:24,519 --> 02:20:27,519
Nous ne pouvons le supprimer que si
le lien est activé
2115
02:20:27,602 --> 02:20:30,227
Et si son message se traduit
avant de l'arrĂŞter?
2116
02:20:30,394 --> 02:20:31,602
Nous ne pouvons rien faire, monsieur.
2117
02:20:31,977 --> 02:20:33,310
Il atteindra le public.
2118
02:20:33,394 --> 02:20:35,894
Alors, tu veux que je regarde
la vidéo aussi?
2119
02:20:36,560 --> 02:20:37,435
Vous devez, monsieur.
2120
02:20:45,394 --> 02:20:46,185
Sruthi.
2121
02:20:46,852 --> 02:20:48,185
Pourrais-tu m'aider?
2122
02:20:48,477 --> 02:20:49,269
Qu'Est-ce que c'est?
2123
02:20:50,310 --> 02:20:54,727
Je vais transmettre une vidéo en direct
Ă travers cela Ă 22 heures.
2124
02:20:55,310 --> 02:20:56,894
Vous devez télécharger le lien.
2125
02:20:57,352 --> 02:21:00,310
Peu importe ce qui se passe à l'intérieur,
la vidéo ne doit pas s'arrêter.
2126
02:21:00,810 --> 02:21:02,394
Il doit atteindre le public.
2127
02:21:02,810 --> 02:21:04,185
Ferez-vous cela pour moi?
2128
02:21:04,477 --> 02:21:05,352
Promets-moi.
2129
02:21:10,644 --> 02:21:11,394
Je vous remercie.
2130
02:21:11,935 --> 02:21:12,727
Sanjeev.
2131
02:21:12,977 --> 02:21:15,144
J'étais ficelle quand tu
étaient à côté de moi
2132
02:21:15,894 --> 02:21:17,935
J'ai peur que tu partes.
2133
02:21:18,894 --> 02:21:21,185
À l'époque, j'étais fort
que tu viendrais.
2134
02:21:21,394 --> 02:21:24,394
Maintenant, j'ai peur que tu partes.
2135
02:21:29,435 --> 02:21:32,060
J'ai beaucoup d'amis comme eux
dans l'armée aussi.
2136
02:21:32,394 --> 02:21:36,269
Une balle vous frappe soudain pendant la guerre.
L'un de nous meurt juste devant.
2137
02:21:36,435 --> 02:21:40,894
Cette seconde, je suis heureux d'être sauvé
mais pas que je vivrai pour toujours.
2138
02:21:42,602 --> 02:21:45,644
Je sais que la prochaine puce est pour moi.
Je sais que je mourrai.
2139
02:21:45,935 --> 02:21:48,310
Mais la raison de mourir
est important.
2140
02:21:50,977 --> 02:21:51,685
Au revoir.
2141
02:22:03,185 --> 02:22:04,227
Sruthi.
2142
02:22:04,560 --> 02:22:06,227
Dis-moi, Sanjeev.
- Me connecter Ă Suresh.
2143
02:22:06,269 --> 02:22:06,977
D'accord.
2144
02:22:09,227 --> 02:22:10,644
Suresh.
- Dites-moi monsieur.
2145
02:22:10,810 --> 02:22:12,310
Je suis au complexe de la phase nord.
2146
02:22:12,477 --> 02:22:13,394
Une seconde monsieur.
2147
02:22:15,185 --> 02:22:17,269
Je coupe l'alimentation pendant 3 minutes.
Vous pouvez entrer, monsieur
2148
02:22:17,352 --> 02:22:17,935
D'accord.
2149
02:22:34,977 --> 02:22:36,352
Suresh, nous y sommes.
2150
02:22:36,894 --> 02:22:39,352
J'ai réparé toutes les caméras
comme tu as dis.
2151
02:22:39,435 --> 02:22:41,935
Ils s'allumeront Ă droite Ă 22h.
- OK bien.
2152
02:22:54,394 --> 02:22:55,019
Bonjour.
2153
02:22:55,185 --> 02:22:56,352
Ya Amith.
- Tout est prĂŞt.
2154
02:22:56,477 --> 02:22:57,977
PrĂŞt Ă partir.
- C'est bon continue.
2155
02:23:05,310 --> 02:23:06,102
Suresh.
2156
02:23:06,685 --> 02:23:07,352
Suresh.
2157
02:23:07,477 --> 02:23:08,352
Venez sur la ligne.
2158
02:23:08,644 --> 02:23:09,852
Suresh, oĂą es-tu?
2159
02:23:10,102 --> 02:23:10,852
Suresh.
2160
02:23:12,394 --> 02:23:13,144
Suresh.
2161
02:23:16,852 --> 02:23:17,685
Suresh.
2162
02:23:18,019 --> 02:23:18,852
Suresh.
2163
02:23:19,060 --> 02:23:19,810
Suresh.
2164
02:23:19,935 --> 02:23:20,977
Qu'est-il arrivé, Sanjeev?
2165
02:23:21,144 --> 02:23:21,810
Suresh.
2166
02:23:23,560 --> 02:23:24,935
Suresh.
- Suresh.
2167
02:23:28,852 --> 02:23:29,602
Satya.
2168
02:23:29,977 --> 02:23:30,727
Satya.
2169
02:23:31,477 --> 02:23:32,060
Satya.
2170
02:23:32,602 --> 02:23:33,269
Satya.
2171
02:23:34,935 --> 02:23:35,644
Hey.
2172
02:23:36,227 --> 02:23:38,394
Pensez-vous que vous seul pouvez tuer?
2173
02:23:38,769 --> 02:23:41,519
Tu as foiré avec nous
en tuant notre peuple.
2174
02:23:42,019 --> 02:23:44,060
Ne devrions-nous pas vous rembourser?
2175
02:23:56,519 --> 02:23:57,894
Jai Hind.
2176
02:24:52,144 --> 02:24:53,310
Amit.
2177
02:24:55,560 --> 02:24:56,602
Amit.
2178
02:24:57,852 --> 02:24:58,810
Amit.
2179
02:25:02,894 --> 02:25:04,352
Jai Hind.
2180
02:25:05,060 --> 02:25:06,310
Amit.
2181
02:25:51,269 --> 02:25:53,852
Combien de personnes tuerez-vous?
Combien?
2182
02:25:56,769 --> 02:26:01,227
Vous vous présentez comme de gros plans mais est-ce entaché
affaires de cigarettes que faites-vous?
2183
02:26:03,560 --> 02:26:07,769
Le tribunal l'a interdit mais vous avez libéré
une nouvelle marque avec la mĂŞme formule.
2184
02:26:08,435 --> 02:26:09,727
Dites-moi ... oĂą est la formule?
2185
02:26:15,060 --> 02:26:17,144
Dites-moi oĂą est la formule.
Dîtes-moi…
2186
02:26:17,394 --> 02:26:18,435
Dîtes-moi.
2187
02:26:18,560 --> 02:26:19,852
Dites-moi oĂą est la formule.
2188
02:26:20,560 --> 02:26:21,352
Sanjeev.
2189
02:26:30,519 --> 02:26:31,477
Père.
2190
02:26:45,060 --> 02:26:46,602
Bougeons. Bouge toi.
2191
02:26:50,144 --> 02:26:51,644
Que regardes-tu?
2192
02:26:56,310 --> 02:26:58,602
Ceci est mon lever d'origine.
2193
02:26:58,769 --> 02:27:00,935
C'est ma profession d'origine.
2194
02:27:01,227 --> 02:27:05,810
Quand tout le monde dans votre maison est un voyou,
Je ne peux pas vous attendre Ă ĂŞtre bon.
2195
02:27:07,477 --> 02:27:12,519
Mais ta fille pense
tu es vraiment super.
2196
02:27:13,310 --> 02:27:14,810
Qu'est-ce qui fait de moi un voyou?
2197
02:27:15,352 --> 02:27:17,102
Je suis un homme d'affaires prospère.
2198
02:27:17,602 --> 02:27:20,060
Ai-je supplié les gens de fumer la cigarette?
2199
02:27:21,144 --> 02:27:23,352
Ils fument et meurent.
2200
02:27:24,102 --> 02:27:25,394
Que voulez-vous que je fasse?
2201
02:27:25,727 --> 02:27:28,352
Chaque entreprise a une stratégie.
2202
02:27:28,769 --> 02:27:33,727
Chaque produit est rendu public
aux extrĂŞmes pour attirer le public.
2203
02:27:33,852 --> 02:27:35,019
Je ne l'ai mĂŞme pas fait.
2204
02:27:35,185 --> 02:27:37,019
Ces gens suivent le troupeau.
2205
02:27:37,727 --> 02:27:41,644
Leur espoir de profiter de la vie est plus
que leur espoir de vivre.
2206
02:27:41,894 --> 02:27:45,685
Ils gâchent leur vie
pour planer pendant une minute.
2207
02:27:47,852 --> 02:27:50,435
J'en gagne de l'argent.
Est-ce faux?
2208
02:27:50,644 --> 02:27:52,602
Il n'y a rien de mal
dans les affaires.
2209
02:27:53,852 --> 02:27:55,644
Mais pour vos gains,
2210
02:27:55,769 --> 02:28:02,269
vous avez mélangé une formule
vos cigarettes souillées pour en faire des dépendants.
2211
02:28:02,810 --> 02:28:03,935
C'est faux.
2212
02:28:05,060 --> 02:28:09,769
Cela entraîne un cancer
et tuant de nombreux innocents comme mon frère
2213
02:28:10,019 --> 02:28:11,477
Vengeance personnelle, hein?
2214
02:28:11,810 --> 02:28:13,810
Je pensais que vous servez le public.
2215
02:28:14,019 --> 02:28:15,560
Vous voulez la formule, non?
2216
02:28:15,935 --> 02:28:17,144
Ce n’est pas ailleurs.
2217
02:28:18,102 --> 02:28:19,977
C'est ici.
2218
02:28:21,477 --> 02:28:23,644
MĂŞme si toute l'usine est en feu,
2219
02:28:24,060 --> 02:28:28,227
Je vais faire un cigare avec la mĂŞme combinaison
et introduire à nouveau sur le marché.
2220
02:28:28,644 --> 02:28:31,935
Les gens couraient pour ça.
2221
02:28:32,227 --> 02:28:34,894
Je t'aurais tué depuis longtemps.
2222
02:28:35,685 --> 02:28:37,852
Mais si je te tue, il y en aura un autre.
2223
02:28:38,185 --> 02:28:39,685
S'il meurt et un autre.
2224
02:28:40,227 --> 02:28:42,227
Je ne devrais pas simplement te tuer
2225
02:28:43,019 --> 02:28:44,769
Mais la faiblesse des gens aussi.
2226
02:28:46,769 --> 02:28:47,894
VoilĂ pourquoi...
2227
02:28:49,894 --> 02:28:51,227
J'ai attendu si longtemps
2228
02:28:51,435 --> 02:28:52,685
Vous l'avez vu, non?
2229
02:28:53,019 --> 02:28:54,310
Son vrai caractère.
2230
02:28:56,269 --> 02:28:57,894
Changez au moins maintenant.
2231
02:28:59,060 --> 02:29:02,810
Nous mourons à la frontière
pour vous les gens
2232
02:29:05,102 --> 02:29:06,852
Notre sacrifice a un sens.
2233
02:29:07,894 --> 02:29:09,519
Votre mort n'a pas de sens.
2234
02:29:09,935 --> 02:29:13,144
Beaucoup d'entre vous sont utiles pour le pays.
2235
02:29:13,602 --> 02:29:15,227
Mais tu cherches juste
pour ce haut.
2236
02:29:15,852 --> 02:29:17,977
Vous mourez
pour un coup de pied d'une minute
2237
02:29:20,310 --> 02:29:22,435
Veuillez en sortir.
2238
02:29:22,685 --> 02:29:25,935
Si vous ne voulez pas changer,
viens à la frontière avec moi
2239
02:29:26,144 --> 02:29:27,185
Mourons ensemble.
2240
02:29:27,644 --> 02:29:29,977
Votre mort aura alors un sens.
2241
02:29:31,185 --> 02:29:33,352
A qui parles-tu?
2242
02:29:33,685 --> 02:29:36,144
Vous avez dit aux gens
tout vous-mĂŞme.
2243
02:29:36,560 --> 02:29:38,144
Tu l'as dit aux gens.
2244
02:29:41,644 --> 02:29:43,769
Mais votre erreur ici est ...
2245
02:29:44,560 --> 02:29:46,394
Dit que la formule était dans ta tête.
2246
02:29:48,394 --> 02:29:49,435
Maman
2247
02:29:49,852 --> 02:29:51,019
D'accord?
2248
02:29:52,977 --> 02:29:55,019
Papa, ok?
2249
02:29:59,685 --> 02:30:00,352
Hey!
2250
02:30:01,435 --> 02:30:03,102
Es-tu prĂŞt?
2251
02:30:32,144 --> 02:30:33,852
Jai Hind
2252
02:31:35,810 --> 02:31:36,769
OK Monsieur.
2253
02:31:37,310 --> 02:31:39,560
Monsieur, appel du commissaire de police
de Vizag
2254
02:31:39,644 --> 02:31:41,269
Le cadavre de Sanjeev n'a pas été retrouvé
Ă l'endroit
2255
02:31:41,477 --> 02:31:42,227
Vous ne le trouverez pas.
2256
02:31:42,394 --> 02:31:44,894
L'équipe de recherche assure de le trouver
Dans les 24 heures
2257
02:31:44,935 --> 02:31:49,185
MĂŞme 24 ans ne suffiraient pas.
2258
02:31:49,560 --> 02:31:52,352
Nous travaillons tous pour le chèque de paie.
2259
02:31:52,519 --> 02:31:54,977
Mais il travaille pour le pays.
2260
02:31:55,102 --> 02:31:56,727
Et déconnectez le téléphone.
2261
02:31:56,894 --> 02:31:59,060
Cherchez un autre cas.
OK Monsieur.
2262
02:32:04,894 --> 02:32:05,602
Bonjour.
2263
02:32:06,310 --> 02:32:08,685
Je ne m'attendais pas Ă un appel d'un mort.
2264
02:32:09,435 --> 02:32:11,977
Selon les dossiers, vous ĂŞtes mort.
2265
02:32:12,769 --> 02:32:16,394
Mais cette nation a besoin de votre service.
2266
02:32:16,935 --> 02:32:20,060
Une personne comme toi devrait vivre.
N'importe quand… N'importe quel jour… Appelle-moi…
2267
02:32:21,144 --> 02:32:22,477
Cet Indien est lĂ pour vous.
2268
02:32:22,685 --> 02:32:23,602
Merci Monsieur.
2269
02:32:24,227 --> 02:32:25,852
Il me reste encore beaucoup Ă faire.
2270
02:32:26,644 --> 02:32:28,602
Chaque étape est pour ma nation.
181652