All language subtitles for Outback.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,646 --> 00:00:39,394 In juni 2015, reisden schoolliefdes... 2 00:00:39,470 --> 00:00:42,878 Wade Kelly en Lisa Sachs naar Australië voor een strandvakantie. 3 00:00:46,755 --> 00:00:49,689 Hun lijdensweg is een legende in de outback geworden. 4 00:00:49,798 --> 00:00:54,770 Outback (2020) Vertaling: Janty 5 00:00:59,741 --> 00:01:03,288 Sydney, Australië 6 00:02:00,872 --> 00:02:02,574 Bedankt om te wachten. 7 00:02:08,147 --> 00:02:10,022 Je kunt het mij niet kwalijk nemen. 8 00:02:10,185 --> 00:02:11,585 Wade. 9 00:02:15,406 --> 00:02:17,458 Wat kan ik nog meer zeggen, Wade? 10 00:02:18,214 --> 00:02:20,806 Geef me wat ruimte. - Het spijt me. 11 00:02:23,113 --> 00:02:24,689 Waar ga je heen, jongens? 12 00:02:28,836 --> 00:02:32,196 De snelweg zit vast, dus we slaan af op Airport Drive. 13 00:02:32,272 --> 00:02:34,235 Je bent er even snel. 14 00:02:37,318 --> 00:02:41,084 We zijn er. 16,40, alsjeblieft. 15 00:02:42,189 --> 00:02:44,936 Blijf hier, ik haal de camper. 16 00:02:45,012 --> 00:02:46,216 Goed. 17 00:02:46,291 --> 00:02:49,884 Bedankt, hou het wisselgeld maar. - Dank je wel. 18 00:02:54,961 --> 00:02:57,398 Je partner lijkt niet zo gelukkig. 19 00:02:57,474 --> 00:03:00,803 Ik heb hem van streek gemaakt. - Ga hem dan opvrolijken. 20 00:03:00,879 --> 00:03:03,041 Het leven is te kort om te mokken. 21 00:03:03,981 --> 00:03:05,645 Dank u. 22 00:03:47,252 --> 00:03:48,813 Verkeerde kant. 23 00:03:49,200 --> 00:03:50,511 Juist. 24 00:03:55,005 --> 00:03:57,076 Heb je geen GPS gekregen? 25 00:03:58,450 --> 00:04:00,817 Ik heb er een. - Je maakt een grapje. 26 00:04:00,893 --> 00:04:03,256 Ik heb de kaarten thuis gedownload. 27 00:04:03,434 --> 00:04:06,504 Start de route naar Copacabana Beach. 28 00:04:11,679 --> 00:04:13,975 Je moet de ring ergens veilig wegbergen. 29 00:04:16,081 --> 00:04:17,535 Wat is het nut? 30 00:04:18,998 --> 00:04:21,952 Ik heb hem voor je ontworpen en je hebt er niet eens naar gekeken. 31 00:04:29,688 --> 00:04:30,939 Verdomme. 32 00:04:33,385 --> 00:04:34,908 Verkeerde kant. 33 00:04:59,451 --> 00:05:01,470 Nee, dat is niet wat ik wil. 34 00:05:02,881 --> 00:05:04,318 Hou op. 35 00:05:06,055 --> 00:05:07,712 Alles staat verkeerd. 36 00:05:08,468 --> 00:05:10,326 Dit is zo verwarrend. 37 00:05:11,052 --> 00:05:13,494 Kom op. Nee. 38 00:05:19,056 --> 00:05:20,471 Hier naar Harbor Bridge. 39 00:05:20,546 --> 00:05:21,795 Daarheen? - Ja. 40 00:05:26,984 --> 00:05:28,434 Daar is ze. 41 00:05:33,509 --> 00:05:35,271 Glimlach, je staat in mijn video. 42 00:05:35,347 --> 00:05:37,326 Ik heb niet gevraagd om in je video te staan. 43 00:05:37,402 --> 00:05:39,442 Kom op. 44 00:05:39,766 --> 00:05:42,525 Ben je opgewonden? Ik wel. 45 00:05:42,661 --> 00:05:45,758 Dit moet geweldig worden. Hemeltjelief. 46 00:05:45,834 --> 00:05:47,398 Wil je de telefoon even neerleggen? 47 00:05:47,473 --> 00:05:49,740 Ik wil het filmen. - Nee, je moet het neerleggen... 48 00:05:49,816 --> 00:05:51,886 zodat ik de achteruitkijkspiegel kan gebruiken. 49 00:05:52,175 --> 00:05:54,110 Dat is geweldig. 50 00:05:54,186 --> 00:05:56,306 Ik dacht niet dat ze zo groot was. 51 00:05:56,381 --> 00:05:58,392 Wat had je verwacht? - Ik weet het niet. 52 00:05:58,468 --> 00:06:01,358 Welke kant op naar de Opera House? - Daarheen, denk ik. 53 00:06:01,434 --> 00:06:03,504 Is het daar? Ik kan het niet eens zien. 54 00:06:03,580 --> 00:06:05,736 Geen idee, ik rij. Ik kan het ook niet zien. 55 00:06:05,812 --> 00:06:07,262 Je kunt het op de terugweg zien. 56 00:06:07,338 --> 00:06:09,546 Wade, ik wil het nu zien. Ik kan het niet zien. 57 00:06:09,622 --> 00:06:12,281 Ik kan niet... Ik weet niet eens hoe ik daar moet komen. 58 00:06:14,166 --> 00:06:17,090 Ziezo, daar. - Gaaf. 59 00:06:19,454 --> 00:06:21,156 Ik kan het niet echt zien. 60 00:06:21,974 --> 00:06:23,398 Kom op. 61 00:06:23,566 --> 00:06:25,802 Daar is je Opera House. 62 00:06:27,804 --> 00:06:30,340 Wade, kom op. Moet je zien. 63 00:06:30,415 --> 00:06:32,890 Kom op, kom hier. - Ja. 64 00:06:34,353 --> 00:06:36,517 Laten we een foto maken, kom op. 65 00:06:37,846 --> 00:06:40,560 Doe tenminste alsof je plezier hebt. 66 00:06:40,693 --> 00:06:44,077 Lachen. 67 00:07:25,279 --> 00:07:28,833 Hé, wist je dat er 55 verschillende soorten... 68 00:07:28,908 --> 00:07:32,005 kangoeroes en wallabi's zijn in Australië? 69 00:07:32,242 --> 00:07:34,342 Vierenvijftig meer dan ik ooit had gedacht. 70 00:07:34,418 --> 00:07:38,970 Ja, en 21 van de 25 van de dodelijkste slangen ter wereld... 71 00:07:39,046 --> 00:07:40,778 zijn Australië hun thuis. 72 00:07:40,854 --> 00:07:42,562 Geruststellend. 73 00:07:42,638 --> 00:07:45,491 De dodelijkste is de zwarthoofdige taipan. 74 00:07:45,567 --> 00:07:47,889 En ze voelen zich aangetrokken tot angst. 75 00:07:48,346 --> 00:07:51,956 Is de Krokodillenjager niet gedood door een pijlstaartrog of zoiets hier? 76 00:07:52,031 --> 00:07:55,267 Welkom in Australië: een gigantische dodelijke val. 77 00:08:01,992 --> 00:08:03,753 Het is adembenemend mooi. 78 00:08:04,303 --> 00:08:06,620 Ik hou van deze plek. 79 00:08:07,420 --> 00:08:09,777 Er is daar niemand. - Nog beter. 80 00:08:09,853 --> 00:08:11,651 We hebben het allemaal voor onszelf. 81 00:08:13,983 --> 00:08:15,264 Juist. 82 00:08:16,262 --> 00:08:19,984 Dit is Lisa Sachs, die zich live meldt van Copacabana Beach. 83 00:08:20,059 --> 00:08:22,977 Naast mij staat mijn medepresentator, Wade Kelly, 84 00:08:23,053 --> 00:08:28,976 en we gaan met z'n tweeën voor het eerst zwemmen in Australië. 85 00:08:29,374 --> 00:08:31,063 Voor mij hoeft het niet. 86 00:08:31,139 --> 00:08:34,412 Meen je dat? We kwamen helemaal hierheen. 87 00:08:34,488 --> 00:08:37,479 Ja, en we zijn hier. Het is leuk. 88 00:08:37,701 --> 00:08:40,797 Misschien krijg je deze kans nooit meer. 89 00:08:42,880 --> 00:08:46,973 Kom op. Waar is je gevoel voor avontuur? 90 00:08:49,863 --> 00:08:52,390 We hebben twee weken samen. 91 00:08:56,635 --> 00:08:58,125 En wat dan? 92 00:09:01,614 --> 00:09:04,922 Laten we het meeste uit deze vakantie halen. 93 00:09:55,340 --> 00:09:57,207 Wade? - Verdomme. 94 00:09:59,197 --> 00:10:01,593 Wat is er gebeurd? - Gestoken door een kwal of zoiets. 95 00:10:01,669 --> 00:10:03,295 Ga uit het water. 96 00:10:03,632 --> 00:10:06,007 Er zitten overal kwallen. 97 00:10:08,318 --> 00:10:10,696 Mijn god, Wade? 98 00:10:11,217 --> 00:10:13,483 Het doet pijn. - Godverdomme. 99 00:10:19,078 --> 00:10:20,494 Heb je pijn? 100 00:10:24,228 --> 00:10:27,306 Het ziet er lelijk uit. - Je zult erop moeten plassen. 101 00:10:27,382 --> 00:10:29,997 Wat? - Je zult erop moeten plassen. 102 00:10:30,073 --> 00:10:31,661 Nee, dat is walgelijk. 103 00:10:31,737 --> 00:10:33,897 Ga gewoon het zand in, niemand zal het zien. 104 00:10:34,751 --> 00:10:38,074 Nee. Dat moet je zelf doen. Ik kan dat niet doen. 105 00:10:38,994 --> 00:10:41,810 Ze moeten toeristen hier echt voor waarschuwen. 106 00:10:42,835 --> 00:10:45,091 Ik ben klaar met zwemmen. 107 00:10:54,503 --> 00:10:56,227 Laten we naar Ayers Rock gaan. 108 00:10:56,303 --> 00:10:59,428 Blijkbaar heet het hier Uluru. 109 00:10:59,848 --> 00:11:02,432 Begin hier niet aan. - Luister naar mij. 110 00:11:02,508 --> 00:11:05,916 We hebben thuis ook een kust. - Niet de Australische kust. 111 00:11:05,991 --> 00:11:11,168 Onze stranden zijn tenminste veilig om in te zwemmen en het is geen doodsval. 112 00:11:11,244 --> 00:11:13,378 Ik heb het allemaal in kaart gebracht. 113 00:11:14,020 --> 00:11:16,755 Elke stop. - Weg met de kaart. 114 00:11:18,033 --> 00:11:22,918 Ze hebben een hele gave plek, 'Beelden in de woestijn'... 115 00:11:22,994 --> 00:11:27,434 en ze hebben rotsen waar kunstwerken zijn uitgehouwen. 116 00:11:28,620 --> 00:11:30,941 En er zijn veel leuke dingen onderweg: 117 00:11:31,016 --> 00:11:34,849 grote banaan, grote ananas, grote windmolen. 118 00:11:34,925 --> 00:11:36,504 Grote larie. 119 00:11:36,580 --> 00:11:40,359 En er is een Mad Max-museum. Je houdt van die films. 120 00:11:40,572 --> 00:11:43,954 Alleen de eerste en de laatste. Nee. 121 00:11:44,029 --> 00:11:46,622 Als je één strand hebt gezien, heb je ze allemaal gezien. 122 00:11:46,698 --> 00:11:49,142 Er is maar één Outback. 123 00:11:50,345 --> 00:11:53,898 Wat zeg je ervan? Zeg geen nee. 124 00:12:05,194 --> 00:12:07,798 Mijn brein denkt dat het 2 uur is. 125 00:12:08,071 --> 00:12:09,709 Hoe gaat het met je been, schat? 126 00:12:11,328 --> 00:12:15,618 Heb je ooit kokend water over je dijbeen gegoten? 127 00:12:15,792 --> 00:12:18,958 Wil je dat ik rij? - Het gaat wel. 128 00:12:19,078 --> 00:12:21,780 Heb je honger? - We halen onderweg wel eten. 129 00:12:26,854 --> 00:12:29,538 Start route naar Ayers Rock, Uluru. 130 00:12:29,614 --> 00:12:30,957 Tweeëndertig uur? 131 00:12:31,033 --> 00:12:34,119 Ga oostwaarts op Beach... - Laat het avontuur beginnen. 132 00:13:22,239 --> 00:13:24,931 Ik heb roaming ingeschakeld, maar er is hier geen bereik. 133 00:13:25,007 --> 00:13:27,300 Dat meen je niet. - En de kaarten op je telefoon? 134 00:13:27,376 --> 00:13:30,521 Dat werkt op GPS, niet op het mobiele netwerk. 135 00:13:31,254 --> 00:13:34,929 Denk je dat het veilig is om in het midden van nergens te zijn zonder bereik? 136 00:13:35,005 --> 00:13:37,194 Waar is je gevoel voor avontuur nu? 137 00:13:37,690 --> 00:13:40,700 We wijken niet van de kaart af, we blijven op vaste wegen. 138 00:13:40,776 --> 00:13:44,414 Er zijn onderweg veel kleine dorpjes. Zij zullen wel ontvangst hebben. 139 00:13:44,490 --> 00:13:46,616 Ik weet het, maar toch. 140 00:13:48,058 --> 00:13:49,860 Dit was jouw idee. 141 00:14:12,011 --> 00:14:14,232 Moeten we niet wat meer meenemen? 142 00:14:14,514 --> 00:14:16,271 Voor de zekerheid? 143 00:14:16,570 --> 00:14:18,111 Zoals je wilt. 144 00:14:21,128 --> 00:14:23,573 Ik ga kijken wat ze te drinken hebben. 145 00:14:31,582 --> 00:14:34,775 Hoi. Heeft u jerrycans? 146 00:14:39,431 --> 00:14:41,730 Hoe schattig is dit? 147 00:14:58,216 --> 00:15:01,353 Gaat het? - Geweldig, bedankt. 148 00:15:01,969 --> 00:15:05,556 Nee, met je been. - Ik ben gestoken door een kwal. 149 00:15:06,206 --> 00:15:09,320 Welkom in Australië, makker. - Heel erg bedankt, meneer. 150 00:15:09,476 --> 00:15:13,311 Is dat je vrouw die net is binnengekomen? - Ja, dat is mijn vriendin. 151 00:15:13,387 --> 00:15:15,209 Hé, is dit spul goed? 152 00:15:15,285 --> 00:15:17,735 Ik heb er nooit een geproefd, het is voor de toeristen. 153 00:15:17,811 --> 00:15:20,414 Ik neem dat ook, en wat Lisa ook pakte. 154 00:15:20,946 --> 00:15:25,616 77,16 voor alles. 155 00:15:26,985 --> 00:15:30,180 Jullie biljetten zijn zo mooi. - Klopt. 156 00:15:31,077 --> 00:15:34,028 Waar ga je heen? - De outback. 157 00:15:34,250 --> 00:15:36,588 Zomaar ergens heen? - Klopt. 158 00:15:36,663 --> 00:15:38,979 Naar Ayers Rock. - Uluru. 159 00:15:39,055 --> 00:15:41,060 Ja, we horen dat het ook mooi is. 160 00:15:45,150 --> 00:15:47,418 Er is echter een prijs voor schoonheid, nietwaar? 161 00:15:48,335 --> 00:15:50,593 Dat hoef ik u echter niet te vertellen. 162 00:15:51,955 --> 00:15:53,287 Dank u. 163 00:16:31,709 --> 00:16:34,638 Gaat het? - Gewoon vermoeid. 164 00:16:45,309 --> 00:16:48,054 Kunnen we niet gewoon teruggaan naar hoe het was? 165 00:16:50,044 --> 00:16:52,169 Het incident op de vlucht vergeten? 166 00:16:55,533 --> 00:16:57,263 Het is nu anders. 167 00:16:57,891 --> 00:16:59,668 Maar ik ben er nog. 168 00:17:00,330 --> 00:17:03,189 We zijn er nog. - Voor hoelang? 169 00:17:07,520 --> 00:17:11,549 Wat kan ik nog meer voor je doen? - Het gaat niet alleen om jou, Wade. 170 00:17:11,624 --> 00:17:13,912 Weet je wat de stewardess tegen me zei... 171 00:17:14,272 --> 00:17:16,049 toen ik van stoel veranderde? 172 00:17:18,145 --> 00:17:20,281 Ze zei dat ik beter verdien. 173 00:17:22,429 --> 00:17:24,486 Ik kan mezelf niet blijven veranderen voor jou. 174 00:17:24,562 --> 00:17:25,882 Natuurlijk niet. 175 00:17:25,958 --> 00:17:29,384 Waarom zou ik ertoe doen? Waarom zouden wij ertoe doen? 176 00:17:29,813 --> 00:17:31,894 Het gaat altijd om jou. 177 00:18:07,220 --> 00:18:09,401 Was dat een dode kangoeroe? 178 00:18:09,649 --> 00:18:13,014 Zeker weten. - Dat is zielig. 179 00:18:13,090 --> 00:18:17,230 Ze zijn niet anders dan de herten bij ons. - Dode herten zijn niet minder zielig. 180 00:18:17,306 --> 00:18:18,864 Een kwestie van smaak. 181 00:18:19,545 --> 00:18:22,285 Wat? Je slaat elke dag insecten tot moes. 182 00:18:22,361 --> 00:18:25,122 Als je hard genoeg rijdt, zien kangoeroes, herten, 183 00:18:25,197 --> 00:18:27,334 eruit als insecten. - Werkelijk? 184 00:18:27,410 --> 00:18:30,195 Hoe zit het dan met mensen? Jij en ik? 185 00:18:30,299 --> 00:18:33,370 Dezelfde. We zijn niets anders dan stipjes op de aarde... 186 00:18:33,446 --> 00:18:35,263 dat een stipje is in het universum. 187 00:18:37,404 --> 00:18:38,740 Dat is diep. 188 00:18:39,414 --> 00:18:42,280 Dat maakt de dode kangoeroe niet minder triest. 189 00:18:47,720 --> 00:18:51,036 Ja. Wat je ook zegt, baas. 190 00:19:33,800 --> 00:19:38,265 Sla over 500 meter rechtsaf naar Major's Road. 191 00:19:49,379 --> 00:19:51,156 Ga verder met de route. 192 00:19:51,232 --> 00:19:53,075 Onverharde weg vanaf hier. 193 00:19:53,589 --> 00:19:55,323 Rij voorzichtig. 194 00:20:32,213 --> 00:20:34,836 Sla rechtsaf naar Cattle Run Road. 195 00:20:39,625 --> 00:20:44,561 Keer om over 150 meter en keer terug naar Major's Road. 196 00:20:44,637 --> 00:20:47,663 Wade, waarom zegt ze dat? Stop. 197 00:20:47,739 --> 00:20:49,580 Dat doe ik al, oké? 198 00:20:55,761 --> 00:20:58,795 Start route naar Ayers Rock, Uluru. 199 00:20:58,871 --> 00:21:01,044 Wat? Hoe zit het met de benzine? 200 00:21:01,120 --> 00:21:03,142 Ga verder op Cattle Run Road. - Goed. 201 00:21:03,338 --> 00:21:06,217 We hebben meer dan een halve tank plus de jerrycan. 202 00:21:07,622 --> 00:21:09,735 Dit staat me niet aan. 203 00:21:10,763 --> 00:21:13,953 Deze dingen herbereken de hele tijd, snellere wegen of zoiets. 204 00:21:14,029 --> 00:21:16,777 Ze houden rekening met wegwerkzaamheden en verkeer. 205 00:21:17,007 --> 00:21:19,606 Zelfs als ze niet verbonden zijn met het netwerk? 206 00:21:19,966 --> 00:21:21,837 Misschien moeten we omkeren. 207 00:21:22,779 --> 00:21:24,316 Meen je dat nu? 208 00:21:25,195 --> 00:21:28,807 We rijden al uren. - Ja, in de verkeerde richting. 209 00:21:28,883 --> 00:21:30,561 Wat gebeurt er als we verdwalen? 210 00:21:30,637 --> 00:21:33,978 We gaan niet verdwalen. We hebben meer dan genoeg benzine, 211 00:21:34,053 --> 00:21:37,543 we hebben gps en we zitten op een weg. - Een onverharde weg. 212 00:21:37,619 --> 00:21:41,357 Dat betekent dat we ergens heen gaan. - Je weet toch hoe stom je klinkt, hè? 213 00:21:41,433 --> 00:21:43,733 Zou je me een keer willen vertrouwen? 214 00:21:46,462 --> 00:21:48,803 Jij zit aan het stuur, Einstein. 215 00:22:16,763 --> 00:22:21,210 Sla over 200 meter rechtsaf naar Dry Creek Crossing. 216 00:22:32,945 --> 00:22:36,441 Keer om en ga verder op Cattle Run Road. 217 00:22:36,516 --> 00:22:38,015 Perfect. 218 00:22:46,486 --> 00:22:48,658 Ga verder naar de route. 219 00:23:03,509 --> 00:23:05,677 Doe dit niet nog een keer. 220 00:23:06,286 --> 00:23:09,529 Start route naar Ayers Rock, Uluru. 221 00:23:09,605 --> 00:23:12,201 Ga noordwaarts op Cattle Run Road. 222 00:23:26,519 --> 00:23:29,051 "Jij zit aan het stuur, Einstein." 223 00:23:36,042 --> 00:23:37,546 Allemachtig. 224 00:23:38,811 --> 00:23:40,465 Lieve hemel. 225 00:23:42,791 --> 00:23:44,201 Rot op. 226 00:23:44,943 --> 00:23:47,120 Wat doe je daar in godsnaam? 227 00:23:48,554 --> 00:23:51,749 Er zit hier een slang. - Kom terug in de auto. 228 00:23:51,824 --> 00:23:53,381 Ik moest plassen. 229 00:23:55,815 --> 00:23:59,088 Was hij groot? - Enorm. 230 00:24:00,057 --> 00:24:01,800 De slang ook. 231 00:24:06,032 --> 00:24:07,775 Waar zijn we? 232 00:24:09,331 --> 00:24:10,855 In de outback. 233 00:24:11,884 --> 00:24:13,921 We kwamen aan een splitsing een eind terug, 234 00:24:13,997 --> 00:24:16,204 en de GPS werkte niet mee. 235 00:24:17,083 --> 00:24:18,714 Werkte niet mee? 236 00:24:19,289 --> 00:24:20,945 Waarom heb je me niet wakker gemaakt? 237 00:24:21,020 --> 00:24:24,338 Je sliep, dus... - Dat is geen antwoord. 238 00:24:25,982 --> 00:24:29,669 We zijn hier gestrand en alleen in niemandsland. 239 00:24:30,730 --> 00:24:32,639 We zijn niet gestrand en alleen. 240 00:24:35,028 --> 00:24:39,573 Ik ben hier. Jij bent hier. We zijn samen. 241 00:24:40,226 --> 00:24:42,716 Ja, voorlopig nog. 242 00:24:50,231 --> 00:24:52,315 Het gaat over weggaan, nietwaar? 243 00:24:56,539 --> 00:24:58,117 Het is een grote verbintenis. 244 00:24:58,193 --> 00:25:01,021 Je bent nog niet eens klaar met je basistraining. 245 00:25:01,129 --> 00:25:04,312 Je wist dat dit zou komen. Jij bent degene die het heeft voorgesteld. 246 00:25:08,352 --> 00:25:10,675 Ik wil geen vrouw van een militair zijn. 247 00:25:12,190 --> 00:25:14,161 Ik blijf niet voor altijd in het leger. 248 00:25:14,470 --> 00:25:16,073 Maximaal vier jaar. 249 00:25:16,657 --> 00:25:19,043 Vier jaar is lang. 250 00:25:19,119 --> 00:25:22,246 En lange-afstandsrelaties zijn moeilijk, Wade. 251 00:25:23,483 --> 00:25:26,978 We hebben nooit een goede relatie gehad. 252 00:25:27,053 --> 00:25:29,526 Het ging altijd om wat er gebeurde. 253 00:25:29,734 --> 00:25:31,082 Je moeder zou dit willen. 254 00:25:31,157 --> 00:25:33,451 Laten we trouwen, met twee schreeuwende kinderen, 255 00:25:33,526 --> 00:25:35,404 een huis kopen, de hele mikmak. 256 00:25:35,480 --> 00:25:38,748 Je kunt niet blijven zeggen dat je van me houdt als je niet wilt trouwen. 257 00:25:39,213 --> 00:25:42,275 Dat is belachelijk en dat weet je. 258 00:25:43,853 --> 00:25:45,446 Ik hou wel van je. 259 00:25:45,522 --> 00:25:48,591 Ik weet alleen niet zeker of we al moeten trouwen. 260 00:25:48,716 --> 00:25:51,884 Ik zou alles voor je doen. Ik zou voor je sterven. 261 00:25:51,960 --> 00:25:53,626 Ik zou hetzelfde doen, Wade. 262 00:25:53,702 --> 00:25:56,032 Dat betekent niet dat we moeten trouwen. 263 00:25:56,108 --> 00:26:00,461 Ik weet niet eens wat ik met mijn leven wil doen. 264 00:26:00,537 --> 00:26:04,210 Ik moet me op mij concentreren voordat ik me op ons kan concentreren. 265 00:26:04,308 --> 00:26:06,474 Verdomde cirkels. 266 00:26:14,066 --> 00:26:18,857 Dus rijden we die richting uit totdat we geen benzine meer hebben of... 267 00:26:20,411 --> 00:26:22,370 We zullen niet zonder benzine vallen. 268 00:26:22,446 --> 00:26:25,623 Uiteindelijk wel als we geen plan bedenken. 269 00:26:30,054 --> 00:26:32,543 We klimmen die bergkam op. Als daar iets zien, 270 00:26:32,618 --> 00:26:34,957 rijden we ernaartoe, en komen over een uur terug. 271 00:26:35,033 --> 00:26:37,953 En zo niet? - Gaan we terug zoals we gekomen zijn. 272 00:26:41,167 --> 00:26:43,264 Kunnen we daarheen rijden? 273 00:26:43,512 --> 00:26:46,990 Ik zou het risico niet nemen. Het is veiliger als we lopen. 274 00:26:47,066 --> 00:26:51,027 Misschien moet ik meegaan. Met je been. 275 00:26:51,168 --> 00:26:56,267 Mijn been is in orde, ik heb er twee. - Echt, Wade, ik kan dit alleen. 276 00:26:56,342 --> 00:27:00,049 We scheiden niet, we blijven bij elkaar. 277 00:27:25,246 --> 00:27:29,449 Oké, drie keer raden: wat is sprookjesfloss? 278 00:27:31,631 --> 00:27:33,732 Flosdraad. - Nee. 279 00:27:34,091 --> 00:27:35,385 Draad? 280 00:27:36,775 --> 00:27:38,385 Nog één keer. 281 00:27:39,484 --> 00:27:41,762 Ik weet het niet. Geef me een hint. 282 00:27:42,567 --> 00:27:44,038 Je kan het eten. 283 00:27:45,009 --> 00:27:46,478 Spaghetti. 284 00:27:47,091 --> 00:27:48,727 Suikerspin. 285 00:27:51,513 --> 00:27:52,966 Mijn beurt. 286 00:27:55,842 --> 00:27:57,485 Oké. "Tietenbuis." 287 00:27:58,204 --> 00:28:02,476 Dat is makkelijk. Een televisietoestel. - Niet eens in de buurt. 288 00:28:02,552 --> 00:28:06,025 Wat? Ik... 289 00:28:06,658 --> 00:28:09,862 Hebben tieten ermee te maken? - Inderdaad. 290 00:28:12,699 --> 00:28:15,783 Een topje. - Dat is het. 291 00:28:17,570 --> 00:28:20,836 Zeg maar aan niemand dat ik topjes leuk vind. 292 00:28:24,691 --> 00:28:28,814 Hoe verd is het nog? - Niet ver meer. 293 00:28:32,911 --> 00:28:34,969 Heb je nog mueslirepen? 294 00:28:37,501 --> 00:28:39,091 Het is de laatste. 295 00:28:40,272 --> 00:28:43,382 Ik zal hem met je delen. - Goed. 296 00:28:55,784 --> 00:29:00,380 Wade, we moeten teruggaan. Ik wil hier niet in het donker blijven. 297 00:29:02,246 --> 00:29:03,972 Het is daarboven. 298 00:29:05,459 --> 00:29:07,677 We hebben bijna geen water meer. 299 00:29:08,596 --> 00:29:11,684 Je mag het hebben, ik heb genoeg gedronken. 300 00:29:13,885 --> 00:29:17,801 We gaan de bergkam op, nemen een ​​kijkje en dan gaan we terug. 301 00:29:18,101 --> 00:29:20,368 Het zal gemakkelijker zijn om naar beneden te gaan. 302 00:29:30,209 --> 00:29:33,420 Wat zijn ze, Wade? Dingo's? 303 00:29:33,496 --> 00:29:34,788 Ik weet het niet. 304 00:29:34,864 --> 00:29:37,506 Als je blijft lopen, zullen ze je niets doen. 305 00:29:45,545 --> 00:29:48,443 Niets. Geen bereik. 306 00:29:50,015 --> 00:29:51,837 Er moet iets zijn. 307 00:29:51,951 --> 00:29:54,588 We hebben voor niets gewandeld. 308 00:29:55,746 --> 00:30:00,159 Niet voor niets. Kijk even rond. 309 00:30:02,446 --> 00:30:04,644 Laten we teruggaan naar de camper, 310 00:30:04,946 --> 00:30:08,193 wat rusten, en terugrijden zoals we kwamen. 311 00:30:08,269 --> 00:30:09,933 Geef me je telefoon. 312 00:30:12,348 --> 00:30:13,675 Kom hier. 313 00:30:14,973 --> 00:30:16,599 Kan je de auto zien? 314 00:30:17,706 --> 00:30:19,012 Nee. 315 00:30:21,053 --> 00:30:25,156 Het is daarheen. - Oké, laten we gaan dan. 316 00:30:28,399 --> 00:30:29,776 Kom op. 317 00:30:48,684 --> 00:30:50,466 Het is nu niet ver meer. 318 00:30:51,513 --> 00:30:53,890 Dat zeg je al een hele tijd. 319 00:30:54,888 --> 00:30:59,532 Ja, het heeft een hele tijd geduurd om tot hier te lopen, dus we zijn dichtbij. 320 00:30:59,608 --> 00:31:03,718 Ik heb het koud, Wade. - Ja, ik ook. 321 00:31:07,026 --> 00:31:08,735 Langs hier zijn we niet gekomen. 322 00:31:08,811 --> 00:31:11,188 Jawel. - Hoe weet je dat? 323 00:31:11,263 --> 00:31:13,332 Alles ziet er hier hetzelfde uit. 324 00:31:13,981 --> 00:31:15,941 We kwamen over die bergkam, 325 00:31:16,821 --> 00:31:18,831 langs de oude dode boom. 326 00:31:19,439 --> 00:31:21,253 Het is dezelfde weg. 327 00:31:21,574 --> 00:31:25,903 We zijn de oude boom niet gepasseerd, dat was onderweg. 328 00:31:26,009 --> 00:31:28,249 Jawel, ongeveer een uur geleden. 329 00:31:28,357 --> 00:31:31,175 Het was bij al die witte rotsen. 330 00:31:31,289 --> 00:31:34,984 We zijn de witte rotsen maar één keer gepasseerd, op weg naar boven. 331 00:31:37,193 --> 00:31:38,734 Rustig nou. 332 00:31:39,307 --> 00:31:41,507 We gaan de goede kant op, ik weet het gewoon. 333 00:31:43,249 --> 00:31:45,415 Je weet het gewoon. 334 00:31:45,513 --> 00:31:48,377 Geweldig, Wade, daardoor voel ik me veel beter. 335 00:31:49,201 --> 00:31:52,009 Hierheen, ik weet het zeker. 336 00:31:52,935 --> 00:31:54,604 Natuurlijk. 337 00:32:01,462 --> 00:32:05,419 Wade, het is een andere omgeving. 338 00:32:06,114 --> 00:32:07,769 Wade... - Doe niet zo belachelijk. 339 00:32:07,845 --> 00:32:09,906 Je gaat de verkeerde kant op. Je luistert niet. 340 00:32:09,982 --> 00:32:14,051 Niet waar. Zo kwamen we. Wat wil je doen? Wil je hier blijven? 341 00:32:14,126 --> 00:32:16,620 De auto is die kant op. - We gaan de verkeerde kant op... 342 00:32:16,696 --> 00:32:18,835 Het komt wel goed. 343 00:32:24,852 --> 00:32:27,215 Je moet stoppen en wat uitrusten. 344 00:32:27,750 --> 00:32:30,893 Ja, ik weet het. Ik dacht gewoon... 345 00:32:34,346 --> 00:32:37,240 Ik dacht gewoon dat als we... - Je moet je energie sparen. 346 00:32:37,316 --> 00:32:39,412 Ik dacht gewoon dat als we... 347 00:32:45,560 --> 00:32:49,209 Dit ziet er slecht uit. - Zeker niet goed. 348 00:32:49,849 --> 00:32:53,208 Dit ziet er slecht uit. - Drink wat. 349 00:32:54,983 --> 00:32:56,713 Het is voor jou. 350 00:32:58,016 --> 00:32:59,812 Drink het water op. 351 00:33:16,605 --> 00:33:19,268 We rusten wat en dan... 352 00:33:19,344 --> 00:33:21,723 vinden we morgenochtend de camper. 353 00:33:59,086 --> 00:34:00,525 Hoe laat is het? 354 00:34:00,600 --> 00:34:02,777 Het is tijd om de auto te vinden. 355 00:34:05,729 --> 00:34:07,413 Mijn been. 356 00:34:09,905 --> 00:34:11,511 Kan je lopen? 357 00:34:12,928 --> 00:34:14,407 Ja. 358 00:34:26,124 --> 00:34:30,470 Tering, Wade, dat ziet er echt lelijk uit. 359 00:34:33,156 --> 00:34:35,116 Ik moet naar een dokter. 360 00:34:36,668 --> 00:34:40,703 Trek je broek omhoog, je moet het bedekt houden als je niet wilt dat het erger wordt. 361 00:34:45,981 --> 00:34:47,844 Herken je iets? 362 00:34:48,018 --> 00:34:51,090 Nee, het ziet er allemaal hetzelfde uit. 363 00:34:54,599 --> 00:34:57,990 Laten we noordwaarts gaan. We liepen de bergkam op. 364 00:34:58,529 --> 00:35:00,764 De zon ging daar onder, toch? 365 00:35:02,643 --> 00:35:05,239 Dan moeten we naar het zuiden gaan. 366 00:35:06,620 --> 00:35:09,485 Ja. Ja, naar het zuiden. 367 00:35:12,567 --> 00:35:14,660 Laten we gaan, ik heb dorst. 368 00:35:40,243 --> 00:35:44,127 Is dit allemaal kangoeroe-stront? - Ik weet het niet. 369 00:35:44,203 --> 00:35:46,695 Ik ben geen expert op het gebied van dierenkak. 370 00:36:07,915 --> 00:36:11,113 Hoe weet je dat we de goede kant opgaan? 371 00:36:14,002 --> 00:36:15,848 Als we blijven lopen... 372 00:36:18,177 --> 00:36:19,591 zullen we iets vinden. 373 00:36:22,157 --> 00:36:24,084 Ik heb water nodig, Wade. 374 00:36:24,920 --> 00:36:28,867 Onmiddellijk. En jij ook. 375 00:36:31,258 --> 00:36:33,060 Wat stel je voor? 376 00:36:35,741 --> 00:36:38,769 Stoppen en wacht op iemand? 377 00:36:43,362 --> 00:36:46,870 Als je blijft zitten, sterf je. 378 00:36:50,226 --> 00:36:53,756 Ik weet niet hoelang ik zo kan blijven lopen. 379 00:36:54,433 --> 00:36:56,158 We redden het wel. 380 00:36:58,545 --> 00:37:00,380 Niet zonder water. 381 00:37:02,965 --> 00:37:06,778 Als het erop aankomt, kunnen we altijd drinken... 382 00:37:06,853 --> 00:37:09,975 Weet je nog, 9/11? 383 00:37:11,714 --> 00:37:13,441 Mensen zaten vast. 384 00:37:13,733 --> 00:37:16,181 Er was een man dat vervuild water dronk... 385 00:37:16,257 --> 00:37:18,422 en ving zijn urine op voor zijn dochter. 386 00:37:18,498 --> 00:37:20,143 Het heeft hem gedood. 387 00:37:20,994 --> 00:37:23,986 Maar het hield haar lang genoeg in leven om gered te worden. 388 00:37:24,062 --> 00:37:28,332 Ik zou nooit urine drinken. - Dat hoeft niet. 389 00:37:28,578 --> 00:37:31,193 Ik ben liever uitgedroogd. 390 00:37:34,013 --> 00:37:38,185 Maak je geen zorgen, het komt wel goed. 391 00:37:40,520 --> 00:37:43,717 We redden het wel. - Stop met dat te zeggen. 392 00:37:44,884 --> 00:37:47,364 Wat is twee keer zes? 393 00:37:51,504 --> 00:37:53,115 Tweeëndertig. 394 00:37:58,618 --> 00:38:00,315 Vier drieën? 395 00:38:06,579 --> 00:38:08,155 Negentien. 396 00:38:10,983 --> 00:38:12,520 Dat is fout. 397 00:38:13,862 --> 00:38:15,134 Wat? 398 00:38:16,497 --> 00:38:18,729 Negentien was fout. 399 00:38:19,730 --> 00:38:21,279 Dat is het niet. 400 00:38:22,035 --> 00:38:23,655 Wat niet? 401 00:38:25,279 --> 00:38:26,815 Wat niet? 402 00:38:30,527 --> 00:38:32,643 Je moet stoppen met lopen. 403 00:38:33,420 --> 00:38:35,011 Je moet rusten. 404 00:38:35,231 --> 00:38:38,850 Nee. Met mij gaat het goed. 405 00:38:39,569 --> 00:38:41,650 Het gaat. - Je moet stoppen. 406 00:38:42,280 --> 00:38:44,291 Om op krachten te komen. 407 00:39:01,812 --> 00:39:03,389 Wat nu? 408 00:39:10,094 --> 00:39:11,795 Ik weet het niet. 409 00:39:13,920 --> 00:39:19,848 Als we hier wegkomen, wil je dan nog met me trouwen? 410 00:39:21,969 --> 00:39:23,400 Ja. 411 00:41:06,702 --> 00:41:08,420 Lisa, ben je wakker? 412 00:41:10,293 --> 00:41:11,900 Ben je wakker? 413 00:41:21,156 --> 00:41:24,833 Kom op. Laten we gaan. 414 00:41:28,023 --> 00:41:29,546 Lisa... 415 00:41:36,536 --> 00:41:39,410 Kom op, Lisa. Lisa, kom op, schat. 416 00:41:40,350 --> 00:41:41,905 Vooruit, wakker worden. 417 00:41:44,330 --> 00:41:47,259 Lisa. Lisa, word wakker. 418 00:41:50,132 --> 00:41:54,217 Help. 419 00:42:23,752 --> 00:42:27,824 Alsjeblieft, word wakker. Lisa. Help. 420 00:42:30,830 --> 00:42:32,665 Alsjeblieft, word wakker. 421 00:42:43,037 --> 00:42:44,684 Ik ben bij je. 422 00:43:14,096 --> 00:43:18,768 Ik breng je naar huis. 423 00:43:27,963 --> 00:43:29,245 Kom op. 424 00:43:29,869 --> 00:43:31,404 Komaan. 425 00:45:28,206 --> 00:45:32,090 Water... 426 00:45:39,873 --> 00:45:41,608 Lisa, blijf hier. 427 00:45:43,469 --> 00:45:45,160 Ik kom terug. 428 00:45:48,642 --> 00:45:50,410 Ik kom terug. 429 00:46:16,797 --> 00:46:18,131 Wade... 430 00:46:26,688 --> 00:46:28,656 Wade, waar ben je? 431 00:48:43,034 --> 00:48:44,472 Wade... 432 00:49:15,321 --> 00:49:17,192 Ik kom je halen. 433 00:49:58,193 --> 00:49:59,938 Waar ging je heen? 434 00:50:00,686 --> 00:50:02,443 Oh, waar ging je heen? 435 00:50:02,732 --> 00:50:04,307 Lisa. 436 00:50:05,182 --> 00:50:07,142 Mijn god, Wade. 437 00:50:18,375 --> 00:50:20,112 Waar ging je heen? 438 00:50:35,287 --> 00:50:37,438 Gewoon een stipje. 439 00:50:42,613 --> 00:50:44,799 Ik had je niet moeten achterlaten. 440 00:50:51,397 --> 00:50:53,119 Idioot. 441 00:50:55,032 --> 00:50:57,186 Wat ben ik een idioot. 442 00:53:45,247 --> 00:53:47,189 Waar ben je? 443 00:54:10,497 --> 00:54:13,382 Godzijdank. Mij God. 444 00:55:00,966 --> 00:55:02,656 Waarom start je niet? 445 00:56:11,799 --> 00:56:15,623 Vloeistof... 446 00:56:35,450 --> 00:56:36,960 Het rietje. 447 00:57:52,615 --> 00:57:56,958 Lisa. Ik heb water voor je. 448 00:58:34,376 --> 00:58:36,495 Ik weet niet wat te zeggen. 449 00:58:42,791 --> 00:58:45,761 Ik weet niet wie dit gaat vinden. 450 00:58:47,726 --> 00:58:50,322 Of als iemand dit gaat vinden. 451 00:58:56,545 --> 00:58:58,798 Als je dit bekijkt... 452 00:59:00,299 --> 00:59:01,767 Hou dan op. 453 00:59:04,317 --> 00:59:06,186 Hou dan op met kijken. 454 00:59:07,492 --> 00:59:10,836 Ga dan naar je vriend... 455 00:59:11,717 --> 00:59:13,300 vriendin... 456 00:59:14,232 --> 00:59:18,711 man, vrouw, kinderen... 457 00:59:20,645 --> 00:59:22,657 en houd ze gewoon vast. 458 00:59:25,375 --> 00:59:27,344 Zeg dat je van ze houdt. 459 00:59:29,577 --> 00:59:31,306 Want... 460 00:59:33,400 --> 00:59:37,684 je kunt op de mooiste plek ter wereld zijn en... 461 00:59:39,057 --> 00:59:42,126 dat betekent allemaal niets als je alleen bent. 462 01:00:00,234 --> 01:00:01,655 Wade? 463 01:00:04,772 --> 01:00:06,715 Als je dit bekijkt... 464 01:00:12,184 --> 01:00:14,673 Sorry dat ik niet... 465 01:00:15,431 --> 01:00:17,562 de gemakkelijkste vriendin was. 466 01:00:24,758 --> 01:00:28,512 Dank je dat je zo aardig bent... 467 01:00:30,720 --> 01:00:32,307 en liefdevol. 468 01:00:37,524 --> 01:00:40,580 Bedankt dat je er was toen mijn moeder stierf. 469 01:00:46,806 --> 01:00:49,330 Ik had dat niet zonder jou kunnen doen. 470 01:01:02,988 --> 01:01:04,475 Ik mis je. 471 01:03:01,776 --> 01:03:03,127 Wade? 472 01:04:15,356 --> 01:04:17,174 Gaat het, Wade? 473 01:04:20,886 --> 01:04:26,070 Ben je in orde? 474 01:04:27,612 --> 01:04:29,767 Ben je in orde? - Ja. 475 01:04:29,843 --> 01:04:33,465 Ben je in orde. - Het gaat met mij. 476 01:04:35,171 --> 01:04:37,972 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 477 01:04:41,731 --> 01:04:43,703 Hoe is dit gebeurd? 478 01:04:46,805 --> 01:04:48,488 Ik weet het niet. 479 01:04:53,786 --> 01:04:57,726 Ik heb de auto gevonden. - Staat hij dichtbij? 480 01:05:03,496 --> 01:05:06,160 Het spijt me, het is allemaal mijn schuld. 481 01:05:06,236 --> 01:05:08,703 Het geeft niet. We kunnen samen naar de auto gaan. 482 01:05:10,795 --> 01:05:13,721 Hij start niet. De batterij... 483 01:05:14,391 --> 01:05:16,466 De batterij is leeg. 484 01:05:20,584 --> 01:05:24,769 Ik liet de lichten aan. 485 01:05:24,993 --> 01:05:27,388 Het geeft niks. 486 01:05:28,181 --> 01:05:30,034 We hebben de auto niet nodig. 487 01:05:31,139 --> 01:05:34,223 We hebben hem niet nodig. Ik heb jou. 488 01:05:37,530 --> 01:05:39,720 Je moet mijn lijn volgen. 489 01:05:44,047 --> 01:05:46,969 Je moet mijn lijn volgen naar de auto. 490 01:05:47,749 --> 01:05:50,140 Iemand zal je vinden. - Wat? 491 01:05:54,271 --> 01:05:57,732 Waar heb je het over? - Je moet naar de auto gaan. 492 01:06:02,903 --> 01:06:04,197 Wat is er? 493 01:06:05,057 --> 01:06:06,584 Wat is dat? 494 01:06:07,607 --> 01:06:09,274 Het is voor jou. 495 01:06:09,350 --> 01:06:11,551 Wat is het? - Het is voor jou. 496 01:06:12,658 --> 01:06:15,649 Het is voor jou. - Wade, wat is het? 497 01:06:15,725 --> 01:06:19,682 Het is water. Echt. - Dat is geen water. 498 01:06:21,403 --> 01:06:26,103 Zo geraak je terug naar de auto. - Wade, dat kan niet. 499 01:06:26,424 --> 01:06:30,964 Het lukt je wel. 500 01:06:32,194 --> 01:06:36,045 Nee, Wade. - Je kan het, meid. 501 01:06:36,121 --> 01:06:38,461 Ik laat je niet doodgaan... 502 01:06:40,228 --> 01:06:42,504 wetende dat het mijn schuld was. 503 01:06:45,744 --> 01:06:48,219 Zorg dat je thuis geraakt. 504 01:06:50,352 --> 01:06:52,498 Naar je vader. 505 01:06:53,993 --> 01:06:56,073 Ik laat je niet achter. 506 01:06:59,538 --> 01:07:02,667 Deze keer krijg je je zin niet. 507 01:07:03,118 --> 01:07:06,585 Zorg dat je thuis geraakt. Alsjeblieft. 508 01:07:07,247 --> 01:07:12,527 Waarom zeg je dat? - Ik kom vlak achter je aan, goed? 509 01:07:16,872 --> 01:07:20,438 Oké, schat. Ik kom vlak achter... 510 01:07:22,440 --> 01:07:25,336 Wade... Gaat het? 511 01:07:27,241 --> 01:07:28,912 Wat scheelt er met je? 512 01:07:31,887 --> 01:07:34,453 Help. 513 01:07:38,855 --> 01:07:42,618 Ik weet niet hoe ik je kan helpen. Wade, alsjeblieft. 514 01:07:45,503 --> 01:07:47,959 Ik weet niet hoe ik je kan helpen. 515 01:07:52,727 --> 01:07:55,666 Het spijt me dat ik nee zei. 516 01:07:56,705 --> 01:07:58,982 Ik hou van je, ik hou echt van je. 517 01:07:59,304 --> 01:08:01,449 Ik was er gewoon niet klaar voor. 518 01:08:01,903 --> 01:08:03,755 Maar nu wel. 519 01:08:05,831 --> 01:08:07,628 Zeg iets. 520 01:08:11,703 --> 01:08:14,997 De ring... - Ja. 521 01:08:17,412 --> 01:08:21,218 Ik dacht dat je hem mooi zou vinden. - Ik vind hem mooi. 522 01:08:24,546 --> 01:08:26,150 Echt waar. 523 01:10:35,862 --> 01:10:37,514 Ik kan het niet. 524 01:10:39,368 --> 01:10:41,382 Sorry, ik kan het niet. 525 01:10:43,775 --> 01:10:47,210 Ik heb het geprobeerd. 526 01:10:47,485 --> 01:10:49,049 Ik heb het geprobeerd. 527 01:10:58,297 --> 01:10:59,787 Ik heb het geprobeerd. 528 01:11:04,607 --> 01:11:06,412 Het spijt me. 529 01:16:13,850 --> 01:16:18,219 Jij gaat jouw weg en ik de mijne. 530 01:18:25,858 --> 01:18:27,372 Dag, mam. 531 01:18:29,143 --> 01:18:32,614 Ik weet niet of je hier naar luistert, maar... 532 01:18:34,991 --> 01:18:37,724 Ik zit in het vliegtuig en... 533 01:18:40,545 --> 01:18:44,676 Wade heeft me net ten huwelijk gevraagd in het bijzijn van iedereen, 534 01:18:44,752 --> 01:18:47,364 en ik zei nee. 535 01:18:51,841 --> 01:18:54,051 En ik weet dat het waarschijnlijk absurd klinkt... 536 01:18:54,126 --> 01:18:56,370 omdat iedereen weet hoe perfect we samen zijn. 537 01:18:56,446 --> 01:18:58,971 Hij is alles voor mij, dat weet je. 538 01:19:01,016 --> 01:19:02,360 Ik wilde bij Wade zijn. 539 01:19:02,436 --> 01:19:06,124 Ik wil dat we gaan trouwen en kinderen krijgen, maar nog niet. 540 01:19:06,255 --> 01:19:08,879 Waarom die haast? We kunnen wachten. 541 01:19:08,955 --> 01:19:10,339 Ik heb mijn hele leven voor me. 542 01:19:22,857 --> 01:19:25,896 Mam, ik kan niet wachten om je te zien. 543 01:20:56,625 --> 01:20:58,064 Wade? 544 01:21:29,082 --> 01:21:32,524 De veehouder zag het noodsein van het paar... 545 01:21:32,600 --> 01:21:35,726 toen ze Wade's "SOS" in de beekbedding zag. 546 01:21:37,833 --> 01:21:39,834 Wade's lichaam werd teruggebracht naar de VS. 547 01:21:39,910 --> 01:21:42,047 In het autopsierapport stond dat hij stierf... 548 01:21:42,123 --> 01:21:44,643 aan nierfalen door het drinken van ruitenwisservloeistof. 549 01:21:45,527 --> 01:21:50,523 Lisa volgde een opleiding in de verpleegkunde en woont tot heden in Minnesota. 550 01:21:55,542 --> 01:22:00,514 Vertaling: Janty (2020) 39433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.