All language subtitles for Operation.Buffalo.S01E03.720p.HDTV.x264-CBFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,400 LEO: Tell me you found Carmen. 2 00:00:02,460 --> 00:00:03,680 HILLY: We found someone else. 3 00:00:03,740 --> 00:00:06,520 Eva Lloyd George. My uncle is Gwilym Lloyd George. 4 00:00:06,580 --> 00:00:08,000 The Home Secretary? 5 00:00:08,060 --> 00:00:10,280 I thought you released three of those last night, Dr Ratchett. 6 00:00:10,340 --> 00:00:13,680 RATCHETT: And another six this morning. Need to establish a trail. 7 00:00:13,740 --> 00:00:17,280 CRANKY: I have been told that there are no Aborigines in this region. 8 00:00:17,340 --> 00:00:19,800 I've never really gone out there to see for myself. 9 00:00:19,860 --> 00:00:21,360 ST JOHN: Why don't you, sir? 10 00:00:24,380 --> 00:00:27,240 I never want to hear that name again. Do you understand? 11 00:00:29,140 --> 00:00:32,800 I'm from the Australian Security and Intelligence Organisation. 12 00:00:34,460 --> 00:00:36,280 Leo? Leo! 13 00:00:37,780 --> 00:00:39,640 You have to clean up and get out of here. 14 00:00:39,700 --> 00:00:41,120 There's no time to mourn. 15 00:00:51,900 --> 00:00:53,960 (LIVELY CHATTER) 16 00:00:57,140 --> 00:01:00,200 (DRAMATIC MOVIE MUSIC) 17 00:01:08,700 --> 00:01:12,840 FILM NARRATOR: Before dawn on the 16th of July 1945 18 00:01:12,900 --> 00:01:15,040 at Alamogordo, New Mexico, 19 00:01:15,100 --> 00:01:17,800 an event took place which was to change the world 20 00:01:17,860 --> 00:01:19,760 for all time to come. 21 00:01:19,820 --> 00:01:21,720 (EXPLOSION) 22 00:01:21,780 --> 00:01:24,600 The atomic age was born. (CHILDREN EXCLAIM) 23 00:01:24,660 --> 00:01:26,640 LORRAINE: Would you like to go to space one day? 24 00:01:26,700 --> 00:01:29,160 I guess so. What about space monsters? 25 00:01:29,220 --> 00:01:30,920 What space monsters? 26 00:01:30,980 --> 00:01:33,560 There could be space monsters. 27 00:01:33,620 --> 00:01:36,840 There aren't any space monsters. No such thing. 28 00:01:36,900 --> 00:01:40,240 How do you know? There's probably another life out there. 29 00:01:40,300 --> 00:01:42,000 It's unlikely they look like us, 30 00:01:42,060 --> 00:01:44,600 so I think that space monsters aren't just a possibility 31 00:01:44,660 --> 00:01:46,080 but a probability. 32 00:01:46,140 --> 00:01:48,200 There is no other life out there. Is there, Mum? 33 00:01:48,215 --> 00:01:49,240 No space monsters! 34 00:01:49,300 --> 00:01:52,560 Everyone take a breath. OK? Come on. 35 00:01:52,620 --> 00:01:54,920 The horse show starts in 10 minutes. Giddy-up. 36 00:02:02,860 --> 00:02:04,800 (THEME MUSIC) 37 00:02:42,860 --> 00:02:45,400 DICK: (ON RADIO) Mr Speaker, having just returned 38 00:02:45,460 --> 00:02:48,480 from a fact-finding journey to Maralinga, 39 00:02:48,540 --> 00:02:50,880 where we found a military facility 40 00:02:50,940 --> 00:02:55,480 run to the highest standards of discipline and efficiency, 41 00:02:55,540 --> 00:02:59,280 we can inform the House the work being done there 42 00:02:59,340 --> 00:03:03,280 will define this country for generations. 43 00:03:03,340 --> 00:03:05,680 It is fundamentally un-Australian 44 00:03:05,740 --> 00:03:10,400 for this Opposition to attempt to undermine our future. 45 00:03:10,460 --> 00:03:12,840 This Opposition... SPEAKER: (BANGS GAVEL) Order! 46 00:03:12,900 --> 00:03:14,440 ..which seeks to do no more 47 00:03:14,500 --> 00:03:18,240 than to pollute the minds of our citizenry 48 00:03:18,300 --> 00:03:21,600 with their hideous red propaganda! 49 00:03:21,660 --> 00:03:22,960 SPEAKER: Order! 50 00:03:23,020 --> 00:03:25,720 Mr Speaker, Labor does not seek to pollute anything. 51 00:03:25,780 --> 00:03:27,760 OPPOSITION MEMBERS: No, no, no, no! 52 00:03:27,820 --> 00:03:31,360 What Labor seeks is straight answers from this government 53 00:03:31,420 --> 00:03:33,320 to inform the Australian people 54 00:03:33,380 --> 00:03:35,400 about the goings on at Maralinga! 55 00:03:35,460 --> 00:03:36,520 MAN: We want to know! 56 00:03:36,580 --> 00:03:38,360 TERRY: This government volunteered 57 00:03:38,420 --> 00:03:40,600 to have nuclear bombs dropped on our country! 58 00:03:40,660 --> 00:03:41,920 MAN: It's a bloody disgrace! 59 00:03:41,980 --> 00:03:45,080 TERRY: Absolutely nothing and no-one will be harmed, 60 00:03:45,140 --> 00:03:46,720 according to the Prime Minister! 61 00:03:46,780 --> 00:03:49,480 The girls are coming to pick me up in a cab at half past. 62 00:03:49,540 --> 00:03:51,200 Len's coming, right? 63 00:03:51,260 --> 00:03:53,520 Yeah, he should be here any minute. Here. 64 00:03:53,580 --> 00:03:55,360 Take this. What's that? 65 00:03:55,420 --> 00:03:56,920 It's your marching orders. 66 00:03:59,020 --> 00:04:02,160 Tell no-one, not even the girls, until you're there and safe. 67 00:04:03,180 --> 00:04:06,640 It's Lenny's uncle's and it's remote, so you'll be safe. 68 00:04:33,860 --> 00:04:35,920 Uh, Nick, this is Leo. G'day, mate. 69 00:04:35,980 --> 00:04:37,320 Hey. 70 00:04:40,940 --> 00:04:44,560 NICK: Oh, we're in luck, man. No blood's seeped through. 71 00:04:45,500 --> 00:04:47,480 We'll just wrap him in the rug, 72 00:04:47,540 --> 00:04:49,440 tie it off and chuck him in the truck. 73 00:04:49,500 --> 00:04:51,520 Did you want anything extra? What do you mean, 'extra'? 74 00:04:51,580 --> 00:04:54,400 No fingers means no fingerprints, no teeth, no dental records, 75 00:04:54,460 --> 00:04:56,000 burn his clothes, that sort of thing. 76 00:04:56,060 --> 00:04:57,840 I thought you said he'd never be found. 77 00:04:57,900 --> 00:04:59,360 A lot of blokes in your situation 78 00:04:59,420 --> 00:05:01,680 feel as though they might sleep a little better at night 79 00:05:01,740 --> 00:05:03,240 if the body could never be ID'd. 80 00:05:03,300 --> 00:05:04,720 How much extra? £5. 81 00:05:04,780 --> 00:05:06,280 Yeah. 82 00:05:06,340 --> 00:05:07,960 Did he drive here? Yeah. 83 00:05:08,020 --> 00:05:10,200 Well, we'll need to deal with that. That's another five. 84 00:05:10,260 --> 00:05:12,640 There's a sedan out front with Z plates. 85 00:05:12,700 --> 00:05:14,880 Z plates? Is he a cop? 86 00:05:14,940 --> 00:05:16,520 Is that a problem? 87 00:05:17,660 --> 00:05:19,200 Not especially. 88 00:05:20,140 --> 00:05:22,600 Terry. Can I have a quick word? 89 00:05:22,660 --> 00:05:25,480 It'll have to be very quick. I'm already late for a meeting. 90 00:05:25,540 --> 00:05:29,080 You gave us some pretty good stick today about Maralinga. 91 00:05:29,140 --> 00:05:30,960 You look confident. 92 00:05:31,020 --> 00:05:33,440 We're a hungry Opposition. What do you expect? 93 00:05:33,500 --> 00:05:35,200 I expect you to do 94 00:05:35,260 --> 00:05:37,280 what's in the best interests of the nation. 95 00:05:38,700 --> 00:05:40,720 Is there something you know 96 00:05:40,780 --> 00:05:43,640 that I, as the responsible minister, 97 00:05:43,700 --> 00:05:45,960 ought to know about Maralinga? 98 00:05:47,140 --> 00:05:48,920 You've answered your own question, Dick. 99 00:05:48,980 --> 00:05:50,480 You ought to know. 100 00:05:56,340 --> 00:05:58,600 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 101 00:05:59,540 --> 00:06:00,960 MAN: (ON P.A) Attention. 102 00:06:01,020 --> 00:06:03,320 The next train will not be stopping at Canberra station. 103 00:06:03,380 --> 00:06:06,280 For passengers' safety, please stand well behind the line. 104 00:06:23,660 --> 00:06:25,560 (GUARD BLOWS WHISTLE) 105 00:06:30,180 --> 00:06:33,520 MAN: (ON P.A.) Perfect conditions yet again in Maralinga 106 00:06:33,580 --> 00:06:36,040 for the annual Aussies versus Poms game. 107 00:06:37,220 --> 00:06:39,320 So, go, boys! (P.A. WHINES) 108 00:06:39,380 --> 00:06:42,440 (CLEARS THROAT) Pitch is turning a bit. (CHUCKLES) 109 00:06:44,020 --> 00:06:46,280 Mm. I see. Yeah. 110 00:06:46,340 --> 00:06:49,240 Uh, a couple of gaps out there on the on side. 111 00:06:49,300 --> 00:06:52,480 This Pommy bastard's got a bit of pace about him, so be warned. 112 00:06:52,540 --> 00:06:54,600 Gotcha. I'll sort it. 113 00:06:54,660 --> 00:06:56,960 JONES: How's the patient? 114 00:06:57,020 --> 00:07:00,280 You mean the Russian doll you nearly pissed yourself over? 115 00:07:00,340 --> 00:07:02,360 She's fine. Stop it. 116 00:07:02,420 --> 00:07:04,160 Cor! 117 00:07:04,220 --> 00:07:06,520 Duty calls. Have fun. 118 00:07:06,580 --> 00:07:08,000 Yeah! It's cricket! 119 00:07:08,060 --> 00:07:09,200 Ah. 120 00:07:10,340 --> 00:07:12,200 MAN: Middle and leg, please, sir! 121 00:07:12,260 --> 00:07:13,680 A bit towards leg. 122 00:07:13,740 --> 00:07:15,320 There we go. 123 00:07:21,660 --> 00:07:23,200 MEN: Oh! 124 00:07:24,700 --> 00:07:27,160 (GRUNTS ANGRILY) Fuckin' rat! 125 00:07:27,220 --> 00:07:29,000 HILLY: Murph. Murph... 126 00:07:32,980 --> 00:07:34,680 What's the bloody point? 127 00:07:34,740 --> 00:07:36,000 MAN: Get him! 128 00:07:37,900 --> 00:07:39,960 (KNOCK AT DOOR) Come! 129 00:07:42,180 --> 00:07:44,520 Hang on. Ta-da! 130 00:07:44,580 --> 00:07:46,440 How are you, darling Prof? 131 00:07:46,500 --> 00:07:48,960 Chicken! (LAUGHS) 132 00:07:49,020 --> 00:07:51,760 You're my new junior? It would appear so. 133 00:07:51,820 --> 00:07:53,240 But you're... 134 00:07:53,300 --> 00:07:56,120 Since when have you been a Lloyd George? 135 00:07:56,180 --> 00:07:58,080 Unless you've married a Lloyd George, of course. 136 00:07:58,140 --> 00:08:00,120 No, I've always been a Lloyd George, Prof. 137 00:08:00,180 --> 00:08:01,960 Yeah, but you were Eva Lavroski. 138 00:08:02,020 --> 00:08:03,520 I'm afraid not. 139 00:08:03,580 --> 00:08:05,600 I used my mother's maiden name at Cambridge. 140 00:08:05,660 --> 00:08:08,960 Still do sometimes. Never liked having preferred treatment. 141 00:08:09,020 --> 00:08:11,240 You're an actual Lloyd George? 142 00:08:11,300 --> 00:08:13,400 Oh, Christ, Prof! Does it matter? 143 00:08:13,460 --> 00:08:15,040 If anything, it's a bloody curse. 144 00:08:15,100 --> 00:08:16,840 It's all anybody ever wants to talk about. 145 00:08:16,900 --> 00:08:18,360 Prime minister or not, 146 00:08:18,420 --> 00:08:20,240 I was never particularly fond of the old bugger. 147 00:08:20,300 --> 00:08:22,680 Quite frankly, I wish I could have stayed a Lavroski. 148 00:08:22,740 --> 00:08:24,400 Shall we go for a walk? 149 00:08:25,860 --> 00:08:28,600 Nurse! Nurse, give us a hand, would you? 150 00:08:28,660 --> 00:08:30,920 (GROANS) Ow. Ow, ow! 151 00:08:32,420 --> 00:08:34,000 Oh. Good Lord! 152 00:08:35,260 --> 00:08:36,720 Nurse. Professor. 153 00:08:36,780 --> 00:08:38,520 MURPH: Cor! You know I love you, right? 154 00:08:38,580 --> 00:08:40,040 Always have and I always will. 155 00:08:40,100 --> 00:08:43,040 Come, my little rays of sunshine! 156 00:08:43,100 --> 00:08:44,640 Men! (GROANS) 157 00:08:45,540 --> 00:08:48,400 I love you. Alice! Marilyn! 158 00:08:50,580 --> 00:08:52,760 Sometimes, during a drought... 159 00:08:54,380 --> 00:08:56,440 ..the meteorologists must tell the farmers 160 00:08:56,500 --> 00:08:58,200 it's about to rain. 161 00:08:58,260 --> 00:09:00,680 Because without hope, they have nothing. 162 00:09:00,740 --> 00:09:04,120 So, sometimes, when the wind is blowing east... 163 00:09:04,180 --> 00:09:06,520 They must be told it's a southerly. 164 00:09:06,580 --> 00:09:10,960 I have one job, chicken - to allay fear. 165 00:09:11,020 --> 00:09:13,600 To put the gods of water and fire... 166 00:09:14,580 --> 00:09:16,040 ..at peace. 167 00:09:17,900 --> 00:09:21,520 Are you some sort of... desert war-lord shaman now? 168 00:09:22,900 --> 00:09:24,880 I write my public reports in such a way 169 00:09:24,940 --> 00:09:28,480 that the Australian people can feel comfy and secure 170 00:09:28,540 --> 00:09:30,680 about the tests at Maralinga, 171 00:09:30,740 --> 00:09:33,600 so all the windy politicians in London and Canberra 172 00:09:33,660 --> 00:09:35,200 can be released from liability 173 00:09:35,260 --> 00:09:39,280 because the science is officially in from yours truly 174 00:09:39,340 --> 00:09:42,600 confirming the atomic mushroom clouds don't travel. 175 00:09:44,860 --> 00:09:48,560 EVA: "Sleep tight, Australia, for safe progress is at hand." 176 00:09:48,620 --> 00:09:50,480 Quite. 177 00:09:50,540 --> 00:09:52,520 You must also have written real reports. 178 00:09:53,860 --> 00:09:55,320 Of course. 179 00:09:56,260 --> 00:09:57,720 Who gets those? 180 00:09:59,460 --> 00:10:01,960 It's a political matter way above your pay grade. 181 00:10:03,860 --> 00:10:05,560 Only two people get the truth. 182 00:10:06,980 --> 00:10:09,200 Not many in London or Canberra want it. 183 00:10:20,540 --> 00:10:24,720 It seems a possibility your truth is getting out there 184 00:10:24,780 --> 00:10:27,160 beyond pay grade borders. 185 00:10:27,220 --> 00:10:29,360 What do you mean? 186 00:10:29,420 --> 00:10:31,720 What borders? Porous borders. 187 00:10:31,780 --> 00:10:33,920 Parties opposed to Her Majesty's realm 188 00:10:33,980 --> 00:10:36,800 seem to have received a raft of secrets 189 00:10:36,860 --> 00:10:39,240 they were obviously not intended to discover. 190 00:10:39,300 --> 00:10:41,040 It seems your secret truths 191 00:10:41,100 --> 00:10:43,360 about the wandering atomic clouds have... 192 00:10:43,420 --> 00:10:45,000 ..been leaked - 193 00:10:45,060 --> 00:10:48,720 to politicians described by some as 'unsympathetic'. 194 00:10:48,780 --> 00:10:51,040 Unsympathetic? 195 00:10:51,100 --> 00:10:52,480 To whom? 196 00:10:56,260 --> 00:10:58,160 Prof... 197 00:10:58,220 --> 00:10:59,960 ..have you been indiscreet? 198 00:11:00,020 --> 00:11:02,000 (BANG AT DOOR) 199 00:11:04,460 --> 00:11:06,160 Excuse me, Professor Ratchett. 200 00:11:06,220 --> 00:11:07,720 Uh, Dr Lloyd George, 201 00:11:07,780 --> 00:11:10,280 the general requests the pleasure of your company. 202 00:11:29,260 --> 00:11:33,360 CRANKY: # As I walked along the Bois de Boulogne 203 00:11:33,420 --> 00:11:35,360 # With an independent air 204 00:11:35,420 --> 00:11:37,640 # You could hear the girls declare 205 00:11:37,700 --> 00:11:40,000 # "He must be a millionaire" 206 00:11:40,060 --> 00:11:42,360 ALL: # You could hear them sigh and wish to die 207 00:11:42,420 --> 00:11:44,360 # You could see them wink with the other eye 208 00:11:44,420 --> 00:11:48,600 ♪ At the man who broke the bank at Monte Carlo. ♪ 209 00:11:52,060 --> 00:11:54,000 Where are the scientists? 210 00:11:54,060 --> 00:11:56,360 They finished their work here yesterday, Doctor. 211 00:11:56,420 --> 00:11:59,080 CRANKY: And what a jolly good show that is, too! 212 00:11:59,140 --> 00:12:02,120 That's British efficiency teaching them, isn't it? 213 00:12:02,180 --> 00:12:04,320 In and out. That's our ethic. 214 00:12:05,860 --> 00:12:07,480 Ah. 215 00:12:07,540 --> 00:12:08,960 (CLEARS THROAT) 216 00:12:10,860 --> 00:12:14,160 Isn't that a sight to behold? 217 00:12:14,220 --> 00:12:18,680 One must say, as leader of this vital mission, 218 00:12:18,740 --> 00:12:21,280 as one surveys this symbol of progress, 219 00:12:21,340 --> 00:12:23,040 which only we British can make. 220 00:12:26,420 --> 00:12:31,000 Actually, you know, looking at it from this angle, 221 00:12:31,060 --> 00:12:33,240 it's really just a crater, isn't it? 222 00:12:33,300 --> 00:12:34,840 Or am I missing something? 223 00:12:34,900 --> 00:12:37,920 EVA: No, it would appear to be just a crater, sir. 224 00:12:37,980 --> 00:12:40,640 Well, I must say, that's a tad underwhelming. 225 00:12:40,700 --> 00:12:44,760 To put on this most uncomfortable and unflattering kit. 226 00:12:47,260 --> 00:12:50,720 Good God! Is...is that a fire? 227 00:12:51,940 --> 00:12:54,720 Is it they? ST JOHN: Who, sir? 228 00:12:54,780 --> 00:12:56,720 The people. You know. 229 00:12:56,780 --> 00:12:58,920 The black people we met last night. 230 00:13:00,260 --> 00:13:02,040 She sang. Remember? 231 00:13:02,100 --> 00:13:05,400 I think we should be discreet about last night, don't you, sir? 232 00:13:05,460 --> 00:13:07,640 Government policy about Aborigines and all that. 233 00:13:07,700 --> 00:13:09,000 All what? 234 00:13:09,060 --> 00:13:10,600 I think it's just a truck, sir. 235 00:13:10,660 --> 00:13:12,680 And the blacks wouldn't be in a truck. 236 00:13:14,100 --> 00:13:16,680 ST JOHN: Even if there were any, they can't drive. 237 00:13:16,740 --> 00:13:19,200 What do you mean, "Even if there were any"? 238 00:13:19,260 --> 00:13:22,400 We were all there! Leo was with us as well! 239 00:13:22,460 --> 00:13:24,800 EVA: Might it not have been a dream, sir? 240 00:13:24,860 --> 00:13:28,240 We all have them. Nothing unusual about that. 241 00:13:28,300 --> 00:13:30,120 When one is in a position of command, 242 00:13:30,180 --> 00:13:31,920 under such obvious stress, 243 00:13:31,980 --> 00:13:34,760 one needs to allow for the occasional dream. 244 00:13:34,820 --> 00:13:36,240 Don't you think, sir? 245 00:13:36,300 --> 00:13:38,200 Corporal, sound your klaxon! 246 00:13:38,260 --> 00:13:40,040 My...my what, sir? Your klaxon! 247 00:13:40,100 --> 00:13:41,720 Sound it immediately! Uh... 248 00:13:41,780 --> 00:13:43,120 Your horn. 249 00:13:43,180 --> 00:13:44,520 Ah. 250 00:13:46,940 --> 00:13:51,280 (TOOTS HORN REPEATEDLY) 251 00:13:53,860 --> 00:13:55,960 Corporal, start the vehicle. 252 00:13:56,020 --> 00:13:57,840 Allow me, sir. Jolly good. 253 00:14:03,100 --> 00:14:07,080 You two stay and, uh...mind the fort. 254 00:14:07,140 --> 00:14:10,080 No, sir, really, I... Did you not hear me, Mr Moore? 255 00:14:10,140 --> 00:14:12,720 This is a military installation. 256 00:14:12,780 --> 00:14:16,960 I am its commandant and those are my orders. 257 00:14:17,020 --> 00:14:19,120 Let us move on, Baxter. 258 00:14:19,180 --> 00:14:22,640 Sans flotsam and jetsam here. (STARTS ENGINE) 259 00:14:34,860 --> 00:14:39,040 What exactly are you doing here, Mr Moore? 260 00:14:39,100 --> 00:14:43,920 You know, that's a very good question, Dr Lloyd George. 261 00:14:49,660 --> 00:14:52,560 LEO: Oh! I'm so bloody stoned. 262 00:14:53,900 --> 00:14:55,920 That stuff is unbelievable. 263 00:14:55,980 --> 00:14:58,120 I know. (COUGHS) 264 00:14:58,180 --> 00:14:59,760 I'm very proud. 265 00:14:59,820 --> 00:15:02,000 (LAUGHS) No, that... that's not what I meant, Len. 266 00:15:02,060 --> 00:15:05,360 This is not...this is not the right time to get this stoned. 267 00:15:05,420 --> 00:15:07,800 It was just meant to be a toke. 268 00:15:07,860 --> 00:15:11,520 Oh, Jesus. I've got to...I've got to see Lorraine. Oh, my God. 269 00:15:11,580 --> 00:15:14,840 I really need to stop taking drugs at some point. 270 00:15:14,900 --> 00:15:18,000 Why don't you stop killing people first? 271 00:15:18,060 --> 00:15:19,720 Might help. 272 00:15:19,780 --> 00:15:21,480 I beg your pardon? 273 00:15:21,540 --> 00:15:23,640 That's the reason why you take drugs. 274 00:15:23,700 --> 00:15:26,440 To placate the murderer within you. 275 00:15:26,500 --> 00:15:28,040 What...what...what bullsh... 276 00:15:28,100 --> 00:15:29,800 I'm not... I'm not placating any... 277 00:15:29,860 --> 00:15:32,720 I'm not...I'm not a murderer. I'm not a murderer. 278 00:15:32,780 --> 00:15:35,080 What do you fucking mean, you're not a murderer?! 279 00:15:35,140 --> 00:15:36,680 We just had a meeting with someone about 280 00:15:36,740 --> 00:15:38,880 how to dispose of a body stabbed through the neck this morning! 281 00:15:38,940 --> 00:15:40,240 Yeah, I told you, it was self-defence. 282 00:15:40,300 --> 00:15:41,640 Oh, and then you paid a few extra pounds 283 00:15:41,700 --> 00:15:43,000 to cut his fuckin' fingers off! 284 00:15:43,060 --> 00:15:44,880 OK, shut up. Shut up! Shut up! 285 00:15:44,940 --> 00:15:47,120 And then there's the small matter of your atom bombs. 286 00:15:48,660 --> 00:15:50,000 You know what? 287 00:15:52,380 --> 00:15:55,120 You really need to get a haircut. 288 00:15:55,180 --> 00:15:58,560 Well, I'm thinking I'm gonna keep growing it. 289 00:15:59,820 --> 00:16:01,080 Longer? 290 00:16:02,580 --> 00:16:06,080 Well, I can't exactly grow it shorter, idiot, can I? 291 00:16:06,140 --> 00:16:07,840 (LEO LAUGHS) 292 00:16:07,900 --> 00:16:10,160 Mate, I'm just saying, given your profession, 293 00:16:10,220 --> 00:16:12,040 you might want to adopt a lower profile. 294 00:16:12,100 --> 00:16:14,520 Mate, fashion, if nothing else, is cyclical, yeah? 295 00:16:14,580 --> 00:16:18,240 And, mate, no, the long hair, it was the fashion hair 296 00:16:18,300 --> 00:16:21,160 of the Renaissance era, the Romantic era. 297 00:16:21,220 --> 00:16:23,440 In fact, whenever mankind has been at its best, 298 00:16:23,500 --> 00:16:25,120 everyone's had long hair. 299 00:16:25,180 --> 00:16:26,680 It's coming back. It's coming back soon. 300 00:16:26,740 --> 00:16:28,000 I intend to be in the vanguard. 301 00:16:28,060 --> 00:16:29,680 Another inch and they'll arrest you on sight. 302 00:16:29,740 --> 00:16:31,200 Ha! I doubt it, mate. 303 00:16:31,260 --> 00:16:33,040 Far out, I've got big cops and pollies 304 00:16:33,100 --> 00:16:35,080 and they're doing pretty well out of me right now. 305 00:16:35,140 --> 00:16:37,520 Yeah, they're not gonna let my soon-to-be-glorious locks 306 00:16:37,580 --> 00:16:39,400 get in the way of good business sense. 307 00:16:39,460 --> 00:16:41,640 Shit! What? 308 00:16:41,700 --> 00:16:44,040 What if ASIO knows? Knows what? 309 00:16:44,100 --> 00:16:46,800 Knows I'm in Adelaide. It's possible. Fuck! 310 00:16:56,580 --> 00:16:58,520 This place has been cleaned. 311 00:17:03,660 --> 00:17:06,840 We don't know for sure that Whicker's dead. 312 00:17:06,900 --> 00:17:08,680 Maybe it's Molly. 313 00:17:08,740 --> 00:17:11,000 Then why didn't Whicker report in? 314 00:17:11,060 --> 00:17:12,280 Mm. 315 00:17:13,660 --> 00:17:15,520 (RADIO PLAYS QUIETLY) 316 00:17:19,820 --> 00:17:22,240 OK, what do we know about the phone call 317 00:17:22,300 --> 00:17:24,680 from Molly to Lachlan? 318 00:17:24,740 --> 00:17:26,520 Molly was in Maralinga 319 00:17:26,580 --> 00:17:28,480 with at least one other girl - Carmen. 320 00:17:28,540 --> 00:17:30,480 Yeah. I mean, if you're gonna go to all that trouble 321 00:17:30,540 --> 00:17:32,840 to get two hookers from Adelaide to Maralinga, 322 00:17:32,900 --> 00:17:34,600 you may as well make it a real party, right? 323 00:17:34,660 --> 00:17:36,680 Get a bunch of girls. Yeah. OK. I'm with you. 324 00:17:36,740 --> 00:17:38,800 Then something goes to shit at the party. 325 00:17:38,860 --> 00:17:42,120 Sex game gone wrong. Drugs. 326 00:17:42,180 --> 00:17:44,680 Carmen goes missing. Politician panics. 327 00:17:44,740 --> 00:17:48,880 Yeah, next day, Molly threatens politician over the phone. 328 00:17:48,940 --> 00:17:50,520 We know that. 329 00:17:50,580 --> 00:17:54,960 But she probably also threatens the guy that booked the party. 330 00:17:55,020 --> 00:17:59,080 "Find my friend or else I'll blab" is the message, yeah? 331 00:17:59,140 --> 00:18:01,160 He'd be in a world of shit 332 00:18:01,220 --> 00:18:05,080 and he'd need Molly to stay quiet. 333 00:18:06,980 --> 00:18:09,800 CRANKY: I'm damn sure it wasn't a dream. 334 00:18:09,860 --> 00:18:11,640 She kept on insisting it was. 335 00:18:11,700 --> 00:18:14,800 I don't know what to tell you, General. Really. 336 00:18:16,260 --> 00:18:20,640 Oh, but you must have seen them. The blacks. 337 00:18:20,700 --> 00:18:23,360 If you haven't, then what are we paying you for? 338 00:18:23,420 --> 00:18:25,400 I mean, your job is to find them and move them on, 339 00:18:25,460 --> 00:18:27,080 outside the perimeter. 340 00:18:29,460 --> 00:18:31,640 Have you considered the possibility 341 00:18:31,700 --> 00:18:35,520 that some of your people may be trying to protect you from yourself? 342 00:18:35,580 --> 00:18:37,400 You're not meant to be seeing blacks, sir. 343 00:18:39,140 --> 00:18:41,680 I have no need for protection. 344 00:18:41,740 --> 00:18:44,200 I'm a general in the British Army. 345 00:18:44,260 --> 00:18:46,960 I've been decorated in a dozen bloody theatres. 346 00:18:48,300 --> 00:18:50,160 I am your commander, am I not? 347 00:18:50,220 --> 00:18:52,200 Aye. You are indeed, sir. 348 00:18:52,260 --> 00:18:53,840 How much petrol do you have, Sergeant? 349 00:18:53,900 --> 00:18:55,160 Uh... 350 00:18:55,220 --> 00:18:56,520 Huh. A lot. 351 00:18:56,580 --> 00:18:58,920 Corporal! Yes, sir? 352 00:18:58,980 --> 00:19:00,880 You may return to our crater 353 00:19:00,940 --> 00:19:02,640 and ferry our friends back to the camp, 354 00:19:02,700 --> 00:19:04,200 if you'd be so kind. 355 00:19:04,260 --> 00:19:06,160 Dalgleish here 356 00:19:06,220 --> 00:19:09,440 is taking me on an inspection tour of the perimeter. 357 00:19:09,500 --> 00:19:11,760 Yes, sir. The entire perimeter? 358 00:19:11,820 --> 00:19:13,440 Time permitting. 359 00:19:16,260 --> 00:19:18,800 You do know, sir, that this facility, 360 00:19:18,860 --> 00:19:21,600 in actual land size, is bigger than the United Kingdom? 361 00:19:22,700 --> 00:19:25,480 Well, it's a big job, then. 362 00:19:25,540 --> 00:19:27,680 So, tarry not, man. 363 00:19:29,540 --> 00:19:30,880 Right. 364 00:19:48,300 --> 00:19:49,680 Jesus! Shit! Slow down. 365 00:19:49,740 --> 00:19:51,520 What? They're here. 366 00:19:51,580 --> 00:19:54,000 Right there, look. Straight ahead. A Z car. 367 00:19:54,060 --> 00:19:57,120 OK, uh, take a left here. I'll go in the back way. 368 00:19:57,180 --> 00:19:58,680 What, here? Yes, left! 369 00:19:58,740 --> 00:19:59,880 Yeah, alright. 370 00:20:01,940 --> 00:20:04,160 (PANTS) 371 00:20:11,300 --> 00:20:12,960 (DOG BARKS) Shh! 372 00:20:13,020 --> 00:20:15,160 (BARKS) Quiet, Major. Quiet. 373 00:20:15,220 --> 00:20:18,560 Quiet, Major. There you go. There you go. Shut up. 374 00:20:48,620 --> 00:20:51,680 Not a bad neighbourhood, don't you reckon, mate? 375 00:20:51,740 --> 00:20:53,680 How does an army major get to afford 376 00:20:53,740 --> 00:20:55,440 to live in a place like this? 377 00:20:55,500 --> 00:20:56,800 Red money, maybe. 378 00:20:59,340 --> 00:21:00,720 (CALLS OUT) Dad! 379 00:21:06,540 --> 00:21:09,120 Shh! Shh-shh! 380 00:21:11,860 --> 00:21:14,320 OK, now, we only have about 90 seconds 381 00:21:14,380 --> 00:21:16,320 before there'll be a knock on the front door. 382 00:21:16,380 --> 00:21:19,120 They're men I work with. We have to be nice to them. 383 00:21:19,180 --> 00:21:20,880 What happened to your hand? 384 00:21:20,940 --> 00:21:23,360 Tough roast beef. Carving knife slipped. 385 00:21:23,420 --> 00:21:25,080 This is our story, group. 386 00:21:25,140 --> 00:21:27,720 I got home early this morning from Maralinga, had a sleep. 387 00:21:27,780 --> 00:21:29,760 We had breakfast, fooled around with the dog for a while. 388 00:21:29,820 --> 00:21:31,920 Walk in the park. EMMA: We went to the show. 389 00:21:31,980 --> 00:21:33,080 Did we? Mm. 390 00:21:33,140 --> 00:21:34,960 There's show stuff in there. There are bags. 391 00:21:35,020 --> 00:21:36,800 OK. Well, that...that... that's good. 392 00:21:36,860 --> 00:21:38,560 That's...that's why I came back, right? 393 00:21:38,620 --> 00:21:41,720 The most important thing is I've been here all day, 394 00:21:41,780 --> 00:21:43,320 apart from when we all went to the show. 395 00:21:43,380 --> 00:21:45,160 And if they ask how often you see me, 396 00:21:45,220 --> 00:21:46,880 just say a fair bit - every few weeks. 397 00:21:46,940 --> 00:21:48,560 That's not a good answer. It'll do for now. 398 00:21:48,620 --> 00:21:49,720 That's not a good answer, Dad! 399 00:21:49,780 --> 00:21:51,800 You can't just say you're back every few weeks, 400 00:21:51,860 --> 00:21:53,680 because they can check that, can't they? 401 00:21:53,740 --> 00:21:57,080 I mean, they'd know if you left the camp, right? 402 00:21:57,140 --> 00:21:58,720 Right. Thank you, Em. 403 00:21:58,780 --> 00:22:00,680 So, we'll say Harry's birthday, shall we? 404 00:22:00,740 --> 00:22:02,600 Because we can prove that. 405 00:22:02,660 --> 00:22:04,560 Seven...months ago. 406 00:22:06,620 --> 00:22:08,920 OK. Good thinking. 407 00:22:08,980 --> 00:22:11,680 Harry, come and help me rebandage my hand, huh? 408 00:22:11,740 --> 00:22:13,640 Come on. Hello, darling. 409 00:22:13,700 --> 00:22:15,080 Alright, let's go. 410 00:22:15,140 --> 00:22:16,520 AGENT: Calm down. 411 00:22:16,580 --> 00:22:17,800 Oh! 412 00:22:17,860 --> 00:22:20,040 (AGENTS CONTINUE LOW-LEVEL CONVERSATION) 413 00:22:24,820 --> 00:22:27,400 Heads up. Wait. What? 414 00:22:27,460 --> 00:22:28,880 Ohh, shit! 415 00:22:28,940 --> 00:22:30,640 AGENT: Mate, really?! 416 00:22:30,700 --> 00:22:33,200 Mate, we're not meant to have these. Where'd you get them? 417 00:22:33,260 --> 00:22:35,880 It's a war out there, mate. The communists are everywhere. 418 00:22:35,940 --> 00:22:39,360 Mate, that guy is a decorated war hero. 419 00:22:39,420 --> 00:22:41,600 Arggh! Ohh! 420 00:22:43,340 --> 00:22:47,400 It is the school holidays. He has two kids. 421 00:22:47,460 --> 00:22:49,560 More than likely, they're at home. 422 00:22:49,620 --> 00:22:52,120 If we turn up there with sawn-offs and he has got a gun, 423 00:22:52,180 --> 00:22:53,600 all hell could break loose. 424 00:22:53,660 --> 00:22:55,520 Whicker would have gone in with a sawn-off. 425 00:22:55,580 --> 00:22:58,360 Whicker was a psychopath, mate. 426 00:22:59,620 --> 00:23:01,600 Back in the boot! 427 00:23:08,260 --> 00:23:09,840 (SIGHS) 428 00:23:40,140 --> 00:23:43,760 "But the man from Snowy River let the pony have his head, 429 00:23:43,820 --> 00:23:45,800 "And he swung his stock whip..." (DING!) 430 00:23:47,420 --> 00:23:49,640 "..round and gave a cheer, 431 00:23:49,700 --> 00:23:54,120 "And he raced him down the mountain 432 00:23:54,180 --> 00:23:56,680 "Like a torrent in its bed 433 00:23:56,740 --> 00:23:59,800 "And while the others stood and..." (DING!) 434 00:23:59,860 --> 00:24:03,440 "..watched in very fear." 435 00:24:03,500 --> 00:24:05,560 Milk for your tea, gentlemen? 436 00:24:05,620 --> 00:24:07,360 Yes. Thank you. Yes, please. 437 00:24:07,420 --> 00:24:09,400 That would be... Definitely milk. 438 00:24:09,460 --> 00:24:11,160 Yeah, that would be great. Thank you so much. 439 00:24:12,180 --> 00:24:15,720 It's 'The Man from Snowy River'. I'm just practising my typing. 440 00:24:15,780 --> 00:24:17,680 Ah, right. 441 00:24:17,740 --> 00:24:20,600 So, you...you, um...you went to the show this morning, did you? 442 00:24:20,660 --> 00:24:22,000 That sounds like fun. 443 00:24:22,060 --> 00:24:25,000 Dad promised he'd take us. Oh. OK. 444 00:24:25,060 --> 00:24:28,080 So, your...your dad's been home all day, has he? 445 00:24:28,140 --> 00:24:30,240 Yes. Apart from when we went to the show. 446 00:24:30,300 --> 00:24:33,680 Tell me, do either of you believe in space monsters? 447 00:24:33,740 --> 00:24:35,760 I know it sounds childish. 448 00:24:35,820 --> 00:24:37,400 Space monsters? Yes. 449 00:24:37,460 --> 00:24:39,120 Because my idiot brother 450 00:24:39,180 --> 00:24:41,320 won't even contemplate the possibility, 451 00:24:41,380 --> 00:24:43,400 and I just can't see how the only life in the universe 452 00:24:43,460 --> 00:24:44,680 can be on this earth. 453 00:24:44,740 --> 00:24:46,040 Statistically, you know? 454 00:24:46,100 --> 00:24:47,400 Statistically. 455 00:24:47,460 --> 00:24:50,080 I mean, they don't have to be, like, 'monsters' monsters, 456 00:24:50,140 --> 00:24:51,680 like in the movies, 457 00:24:51,740 --> 00:24:53,920 but it's most likely they won't look like us. 458 00:24:53,980 --> 00:24:57,160 Isn't it? I mean, the process of evolution. 459 00:24:59,420 --> 00:25:01,200 So, is your dad gonna be long? 460 00:25:06,140 --> 00:25:07,840 Well, how do you do, gentlemen? 461 00:25:09,140 --> 00:25:12,520 Leo Carmichael. Sorry for keeping you waiting. 462 00:25:12,580 --> 00:25:14,000 Yeah. 463 00:25:14,060 --> 00:25:17,560 G'day. How do you do? Agent Cartwright. 464 00:25:17,620 --> 00:25:20,360 Agent Martin. What happened to your hand? 465 00:25:20,420 --> 00:25:23,160 Oh. Tough roast beef. 466 00:25:23,220 --> 00:25:26,920 Hunger got the better of me and the knife slipped. 467 00:25:26,980 --> 00:25:28,760 Thanks, darling. Of course. 468 00:25:31,620 --> 00:25:33,440 Thank you. Thank you. 469 00:25:35,700 --> 00:25:37,240 Thank you. 470 00:25:37,300 --> 00:25:41,600 So, um, one of our colleagues has disappeared. 471 00:25:41,660 --> 00:25:43,000 Oh. How can I help? 472 00:25:43,060 --> 00:25:45,400 Well, it depends how you want to play this, Major. 473 00:25:45,460 --> 00:25:47,000 You see, we're ASIO 474 00:25:47,060 --> 00:25:49,000 and we don't have to go through this little charade 475 00:25:49,060 --> 00:25:51,120 of tea and pleasantries with the kiddies. 476 00:25:51,180 --> 00:25:52,960 We can haul you away right now 477 00:25:53,020 --> 00:25:55,600 and keep you in custody pretty much forever. 478 00:25:55,660 --> 00:25:58,160 So, the last place we know for certain our colleague visited 479 00:25:58,220 --> 00:26:00,080 was the home of Molly Lipton, 480 00:26:00,140 --> 00:26:01,960 and if you tell us you don't know who that is, 481 00:26:02,020 --> 00:26:03,720 that would be a huge mistake. 482 00:26:06,260 --> 00:26:07,640 Very well. 483 00:26:07,700 --> 00:26:09,600 Do you know where Molly Lipton is? 484 00:26:09,660 --> 00:26:11,400 Well, I presume you've tried her house. 485 00:26:11,460 --> 00:26:12,880 I have her telephone number somewhere, 486 00:26:12,940 --> 00:26:14,320 if that'd be of some assistance. 487 00:26:14,380 --> 00:26:17,320 OK. So, you...you do know her? Of course. 488 00:26:17,380 --> 00:26:19,960 As you said, it would be a huge mistake to deny knowing her, 489 00:26:20,020 --> 00:26:21,640 because you know it'd be untrue. 490 00:26:21,700 --> 00:26:23,640 I mean, you know my job at Maralinga. 491 00:26:23,700 --> 00:26:26,400 Yes. We've been told that you effectively run the place. 492 00:26:26,460 --> 00:26:28,400 From a military and logistical perspective, that's true. 493 00:26:28,460 --> 00:26:31,000 My main official task is to design and supervise construction 494 00:26:31,060 --> 00:26:33,560 of whatever infrastructure the scientists need to drop their bombs. 495 00:26:33,620 --> 00:26:35,160 Right. Yeah. 496 00:26:35,220 --> 00:26:37,560 But after General Cranford, I am the senior soldier, 497 00:26:37,620 --> 00:26:39,160 so I also run the camp. 498 00:26:39,220 --> 00:26:41,760 We know you have prostitutes flown into the camp. 499 00:26:41,820 --> 00:26:44,280 Yes. And obviously, that's where Molly comes in. 500 00:26:44,340 --> 00:26:47,440 My main unofficial task is to look after the scientists. 501 00:26:47,500 --> 00:26:49,960 Whatever they want, it's my job to make sure they get it. 502 00:26:50,020 --> 00:26:52,000 If they want French wine, I get them French wine. 503 00:26:52,060 --> 00:26:53,360 If they want French women, 504 00:26:53,420 --> 00:26:55,680 I get them Australian women poorly pretending to be French. 505 00:26:55,740 --> 00:26:57,560 But whatever makes them happy. Such are my orders. 506 00:26:57,620 --> 00:26:59,800 So, Molly Lipton is a person I turn to 507 00:26:59,860 --> 00:27:02,480 as a, uh...service provider, 508 00:27:02,540 --> 00:27:05,120 and she's paid well to provide those services. 509 00:27:05,180 --> 00:27:07,400 She and a few of her girls come to the camp occasionally... 510 00:27:07,460 --> 00:27:09,520 (KNOCK AT DOOR) 511 00:27:12,180 --> 00:27:13,680 Need Leo, darling. 512 00:27:15,260 --> 00:27:16,600 (SIGHS) 513 00:27:19,460 --> 00:27:23,960 Uh...and this is for the scientists, did you say? 514 00:27:24,020 --> 00:27:28,680 Yes. So, Molly and her girls arrived Tuesday, I think. 515 00:27:28,740 --> 00:27:30,800 And then a test was called forward. 516 00:27:31,740 --> 00:27:33,680 Uh, apologies, gentlemen. 517 00:27:33,740 --> 00:27:35,920 Darling, there's a gentleman at the door 518 00:27:35,980 --> 00:27:37,400 wanting to use the phone. 519 00:27:40,020 --> 00:27:41,600 Excuse me for a second, gentlemen. 520 00:27:41,660 --> 00:27:43,280 No worries. 521 00:27:47,860 --> 00:27:50,360 (WHISPERS) Just stop being so aggressive, can you? 522 00:27:50,420 --> 00:27:53,400 I'm not! You are! It's in your eyes. 523 00:27:53,460 --> 00:27:56,000 Just because you're expecting another set of twins 524 00:27:56,060 --> 00:27:58,680 doesn't mean you can steamroll every situation. 525 00:27:58,740 --> 00:28:01,800 This has nothing to do with Wendy's unique talent for pregnancy! 526 00:28:01,860 --> 00:28:03,360 He's a communist! 527 00:28:03,420 --> 00:28:05,080 What are you talking about? 528 00:28:05,140 --> 00:28:07,440 Who said anything about a communist? 529 00:28:07,500 --> 00:28:09,960 He's not a communist! We're here because of Whicker! 530 00:28:16,420 --> 00:28:18,760 There's no history of twins in Wendy's family. 531 00:28:18,820 --> 00:28:20,360 Or mine. (GROANS) Mate! 532 00:28:20,420 --> 00:28:22,200 But when these two are born, 533 00:28:22,260 --> 00:28:25,840 we will have three sets of twins under the age of five! 534 00:28:27,620 --> 00:28:29,920 Wendy's not her mother's daughter. 535 00:28:31,220 --> 00:28:33,840 Or something worse. That's all I'm saying. 536 00:28:34,980 --> 00:28:36,920 (PHONE RINGS) Oh, Jesus! 537 00:28:38,140 --> 00:28:39,960 Dunne! LENNY: Hey. 538 00:28:40,020 --> 00:28:42,480 How are you, Jack? Busy, mate. What's up? 539 00:28:42,540 --> 00:28:44,680 Look, I'm not happy. I'm not happy at all. 540 00:28:44,740 --> 00:28:46,800 I've just had a big stash thieved. 541 00:28:47,740 --> 00:28:50,080 And I want to know that you've got my back on this. 542 00:28:50,140 --> 00:28:53,000 I do, mate. Always. How big was the stash? 543 00:28:53,060 --> 00:28:54,800 It was four carry-ons. 544 00:28:54,860 --> 00:28:56,720 Four carry-ons?! 545 00:28:57,860 --> 00:29:00,680 Fuck! That's got to be 200! 546 00:29:00,740 --> 00:29:02,840 Jeez! Do you know who and where they are? 547 00:29:02,900 --> 00:29:04,120 Yep. 548 00:29:04,180 --> 00:29:05,800 Oh, well, they're dead meat, mate, trust me. 549 00:29:05,860 --> 00:29:07,440 Yeah, look, I'd be careful if I was you. 550 00:29:07,500 --> 00:29:09,320 I think they're ASIO. ASIO?! 551 00:29:09,380 --> 00:29:10,560 Fuck! 552 00:29:11,500 --> 00:29:14,840 So, the, uh...the Defence Minister? 553 00:29:14,900 --> 00:29:18,000 Yes, Mr Lachlan was in the party, 554 00:29:18,060 --> 00:29:20,200 as were the scientists, 555 00:29:20,260 --> 00:29:22,720 the British High Commissioner... 556 00:29:22,780 --> 00:29:25,240 What went on at the party? I have no idea. 557 00:29:25,300 --> 00:29:27,560 Well, you falsified records, flight manifests. 558 00:29:27,620 --> 00:29:29,280 Only way I could make it work. 559 00:29:29,340 --> 00:29:32,040 And what went on at the party? I told you, I have no idea. 560 00:29:32,100 --> 00:29:34,600 When was the last time you actually saw Molly Lipton? 561 00:29:34,660 --> 00:29:36,680 Wednesday, when she left Maralinga. 562 00:29:36,740 --> 00:29:39,960 We will tell the press that you are cooperating with our investigation, 563 00:29:40,020 --> 00:29:43,840 but if I were you... I would kiss your kids. 564 00:29:45,140 --> 00:29:48,960 If I were you, I'd walk away right now 565 00:29:49,020 --> 00:29:52,640 and steer clear of Maralinga for the rest of your lives. 566 00:29:52,700 --> 00:29:55,120 Yep. OK, well, let's do that. 567 00:29:55,180 --> 00:29:57,200 Thanks, mate, for... You're under arrest. Get up. 568 00:29:57,260 --> 00:29:59,040 Mate, are you sure? 569 00:29:59,100 --> 00:30:00,600 (CHUCKLES) I'm sure. 570 00:30:02,660 --> 00:30:04,080 OK. 571 00:30:04,140 --> 00:30:06,720 (SIRENS WAIL) Oops. 572 00:30:06,780 --> 00:30:08,960 (CARS PULL UP) Too late, I fear. 573 00:30:09,020 --> 00:30:11,120 You had your chance. 574 00:30:13,140 --> 00:30:15,360 They're not here for me, Agent Cartwright. 575 00:30:20,260 --> 00:30:22,920 Oh! Come on, mate! You've already cuffed me! 576 00:30:22,980 --> 00:30:25,320 (INDISTINCT SHOUTING) 577 00:30:27,780 --> 00:30:29,400 REPORTER: Here. Another one! 578 00:30:29,460 --> 00:30:31,360 There's another one! There's another one! 579 00:30:31,420 --> 00:30:32,960 Are you kidding?! 580 00:30:42,420 --> 00:30:44,400 You're dead. 581 00:30:44,460 --> 00:30:46,520 (SIREN WAILS) 582 00:30:46,580 --> 00:30:48,880 (REPORTERS SHOUT) 583 00:30:56,380 --> 00:30:58,800 Alright! Oi! 584 00:30:58,860 --> 00:31:01,720 As you can observe, the perpetrators, 585 00:31:01,780 --> 00:31:04,240 who we can identify as agents 586 00:31:04,300 --> 00:31:09,160 of the Australian Security and Intelligence Organisation, 587 00:31:09,220 --> 00:31:13,320 have in their possession a trafficable quantity 588 00:31:13,380 --> 00:31:17,080 of illegal substances and illegal weapons. 589 00:31:17,140 --> 00:31:19,600 Weapons?! I'll take questions now. 590 00:31:19,660 --> 00:31:22,720 (REPORTERS CLAMOUR) 591 00:31:36,300 --> 00:31:39,000 So, you're in trouble? 592 00:31:39,060 --> 00:31:41,640 It's nothing I can't take care of. 593 00:31:41,700 --> 00:31:43,600 You can take care of ASIO? 594 00:31:43,660 --> 00:31:46,120 On an average day, it would seem. 595 00:31:46,180 --> 00:31:48,280 And today has been pretty average. 596 00:31:50,220 --> 00:31:51,960 I thought you built towers. 597 00:31:52,020 --> 00:31:54,440 Yes, from which they drop atom bombs. 598 00:31:54,500 --> 00:31:57,600 No towers, no bombs, no progress. 599 00:32:02,620 --> 00:32:04,360 Are you a spy? 600 00:32:08,340 --> 00:32:11,160 You've done more than your share for the Empire. 601 00:32:11,220 --> 00:32:12,800 Lorraine, I'm a soldier. 602 00:32:13,860 --> 00:32:18,080 I like being a soldier. It's not so much about loyalty. 603 00:32:18,140 --> 00:32:20,120 You took the words out of my mouth. 604 00:32:21,900 --> 00:32:23,920 But you don't like it. 605 00:32:23,980 --> 00:32:25,400 You love it. 606 00:32:28,020 --> 00:32:30,960 They owe you an enormous pension. 607 00:32:31,020 --> 00:32:33,520 The house is paid for. 608 00:32:33,580 --> 00:32:36,920 You could walk into any engineering firm in town... 609 00:32:36,980 --> 00:32:40,040 I tried that when I got back from France, remember? 610 00:32:40,100 --> 00:32:42,160 How do you think that worked out? 611 00:32:48,500 --> 00:32:50,400 The offer's still on the table. 612 00:32:51,740 --> 00:32:55,600 If you want a divorce, I won't stand in your way. 613 00:32:55,660 --> 00:32:57,560 I'll be the villain. 614 00:32:57,620 --> 00:32:59,320 That's not what I want. 615 00:33:03,020 --> 00:33:04,920 And just for the record... 616 00:33:06,380 --> 00:33:08,400 ..it wouldn't be much of a sacrifice on your part 617 00:33:08,460 --> 00:33:10,040 to be the villain. 618 00:33:10,100 --> 00:33:12,000 Well, there's not much more I can offer right now. 619 00:33:15,180 --> 00:33:17,840 You talk about divorce like we're from Sydney. 620 00:33:19,700 --> 00:33:21,360 This is Adelaide, Leo. 621 00:33:24,140 --> 00:33:26,760 I'll see you as soon as I can. 622 00:33:26,820 --> 00:33:29,200 HARRY: Can't you stay longer? I'm needed back at the camp. 623 00:33:29,260 --> 00:33:30,920 Remember these words, my boy - 624 00:33:30,980 --> 00:33:33,880 people really like being bossed round. 625 00:33:33,940 --> 00:33:36,400 Now, what are you gonna do for the rest of the day? 626 00:33:36,460 --> 00:33:38,320 EMMA: We're going to Justin's. 627 00:33:38,380 --> 00:33:40,800 HARRY: A balloon landed in his backyard. 628 00:33:40,860 --> 00:33:42,520 Everyone's going to see it. 629 00:33:43,700 --> 00:33:45,440 A show balloon? No. 630 00:33:45,500 --> 00:33:48,200 A bigger balloon, he says. Covered in muck. 631 00:33:48,260 --> 00:33:50,400 Justin always makes up stuff, though. 632 00:33:51,540 --> 00:33:54,600 Right. When was this? This morning. 633 00:33:54,660 --> 00:33:57,080 It's got all these gadgets on it, he says. 634 00:33:57,140 --> 00:33:58,680 Gadgets? 635 00:34:00,420 --> 00:34:02,520 OK. You know, I'd like to see this thing. 636 00:34:02,580 --> 00:34:04,000 Really? Yeah. 637 00:34:04,060 --> 00:34:05,120 What, a balloon? 638 00:34:05,180 --> 00:34:06,720 Yeah, a family outing. What do you say? 639 00:34:06,780 --> 00:34:08,840 What about your flight? Oh, it'll wait for me. 640 00:34:08,900 --> 00:34:10,680 Come on. Let's get in the car. Let's move. 641 00:34:10,740 --> 00:34:12,520 Hey, um, have you... you got your keys, mate? 642 00:34:12,580 --> 00:34:14,120 'Cause it's your turn to drive. 643 00:34:14,180 --> 00:34:16,640 You know, we really...we need some equity in this relationship 644 00:34:16,700 --> 00:34:18,480 or it's simply not gonna work. 645 00:34:24,300 --> 00:34:26,280 (CHILDREN LAUGH) 646 00:34:26,340 --> 00:34:28,040 I'm gonna get you! 647 00:34:28,100 --> 00:34:30,520 (CHILDREN CHATTER) 648 00:34:51,180 --> 00:34:53,360 Just wait here for a second, OK? 649 00:34:53,420 --> 00:34:55,120 EMMA: Why? Just wait here for a second! 650 00:34:57,580 --> 00:35:00,520 Your father's right. Stay put for now. 651 00:35:08,380 --> 00:35:10,520 I know these people. You don't. 652 00:35:10,580 --> 00:35:12,280 What's in the balloon? 653 00:35:13,180 --> 00:35:14,920 Information. 654 00:35:14,980 --> 00:35:17,400 You turned white when Harry mentioned the balloon. 655 00:35:17,460 --> 00:35:19,920 The kids can't go near that balloon. 656 00:35:19,980 --> 00:35:21,680 Because? It's just a precaution. 657 00:35:21,740 --> 00:35:23,440 Hi! 658 00:35:23,500 --> 00:35:25,760 Hi, Lorraine. I thought I heard your car. 659 00:35:25,820 --> 00:35:28,200 Hi, Maria. Sorry. A little early. 660 00:35:28,260 --> 00:35:30,040 You've met my husband, Leo, of course. 661 00:35:30,100 --> 00:35:32,080 I think so. Um, how are you? 662 00:35:32,140 --> 00:35:33,800 Fine, thank you. 663 00:35:33,860 --> 00:35:36,600 Well, come in. Hi! Bring the kids in. 664 00:35:36,660 --> 00:35:38,280 Oh, you should see this thing! 665 00:35:38,340 --> 00:35:41,240 It fell literally out of the blue, onto our washing line. 666 00:35:41,300 --> 00:35:43,320 Has anyone touched it? Yeah! 667 00:35:43,380 --> 00:35:46,200 The kids have been fooling around with it. Why? 668 00:35:46,260 --> 00:35:49,600 Hmm. Well, I know this all sounds strange, but I think it's mine. 669 00:35:49,660 --> 00:35:51,760 And can you get the kids to stop playing with it, please? 670 00:35:51,820 --> 00:35:53,720 Oh! (CHUCKLES) Your balloon? 671 00:35:53,780 --> 00:35:55,920 Leo runs the atomic tests at Maralinga. 672 00:35:55,980 --> 00:35:58,760 We use a lot of weather balloons. Are the kids playing with it right now? 673 00:35:59,700 --> 00:36:03,320 Uh...the atom bombs? 674 00:36:03,380 --> 00:36:06,640 Right. I remember Lorraine saying something... 675 00:36:06,700 --> 00:36:08,960 If that balloon is one of ours, it wasn't meant to land here 676 00:36:09,020 --> 00:36:10,160 and the gadgets connected to it 677 00:36:10,220 --> 00:36:12,360 contain some important scientific and military data, 678 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 so it would be a lot better 679 00:36:13,940 --> 00:36:16,360 if no-one touched or tampered with the gadgets or the balloon. 680 00:36:16,420 --> 00:36:19,680 In fact, if you could just keep the kids away from the balloon altogether 681 00:36:19,740 --> 00:36:21,320 and you kept them inside. 682 00:36:21,380 --> 00:36:24,400 Our washing. The... 683 00:36:24,460 --> 00:36:27,240 The sheets I put out to dry yesterday... 684 00:36:28,220 --> 00:36:30,360 ..this morning, they had this...this... 685 00:36:30,420 --> 00:36:32,720 ..light grey soot all over them, 686 00:36:32,780 --> 00:36:34,560 just like the balloon. 687 00:36:34,620 --> 00:36:36,040 And I-I... 688 00:36:40,140 --> 00:36:42,400 (SCREAMS) Kids! Kids! 689 00:36:42,460 --> 00:36:44,160 (KETTLE WHISTLES) 690 00:36:44,220 --> 00:36:46,880 So, I have two kids... 691 00:36:46,940 --> 00:36:48,640 (SWITCHES OFF KETTLE) 692 00:36:48,700 --> 00:36:50,760 ..and a dog. 693 00:36:50,820 --> 00:36:54,840 They've been playing with your husband's balloon all day. 694 00:36:56,380 --> 00:36:58,800 What would you advise me to do?! 695 00:36:58,860 --> 00:37:00,520 Leo will tell you. 696 00:37:00,580 --> 00:37:03,320 Oh. So, you trust Leo now, do you? 697 00:37:03,380 --> 00:37:05,840 (PHONE RINGS) 698 00:37:05,900 --> 00:37:08,240 Why do we always make tea?! 699 00:37:08,300 --> 00:37:10,440 I'm so fucking sick of tea! 700 00:37:10,500 --> 00:37:12,440 Have you got any Scotch? Watto? 701 00:37:13,660 --> 00:37:16,200 Yes. Get me...get me Professor Ratchett. 702 00:37:18,260 --> 00:37:20,160 Where is he, then? Try the mess. 703 00:37:20,220 --> 00:37:22,040 So, the thing is... 704 00:37:24,700 --> 00:37:27,160 ..I know it's you who's been doing the leaking. 705 00:37:29,260 --> 00:37:33,040 You're the only person I've discussed the truth of my work with. 706 00:37:34,340 --> 00:37:36,760 And I did that because I trusted you. 707 00:37:38,780 --> 00:37:41,360 Actually, I didn't do it because I trusted you, 708 00:37:41,420 --> 00:37:43,320 I did it because... 709 00:37:43,380 --> 00:37:45,960 ..I think I'm in love with you, actually. 710 00:37:46,020 --> 00:37:48,320 And I think you know that. 711 00:37:48,380 --> 00:37:50,480 But you're not in love with me, are you? 712 00:37:51,660 --> 00:37:54,120 You can be honest with me. 713 00:37:54,180 --> 00:37:56,360 Were you just using me? 714 00:37:57,540 --> 00:37:59,280 CORINNE: 'Just'. 715 00:37:59,340 --> 00:38:03,320 I mean, it's such an awful word. Don't you think? 716 00:38:11,500 --> 00:38:15,440 I found out I was sterile after I'd been here for a year. 717 00:38:16,540 --> 00:38:20,720 So, you can imagine my...curiosity. 718 00:38:20,780 --> 00:38:25,280 And then you appeared... almost as if on cue. 719 00:38:25,340 --> 00:38:27,280 It's not as if I haven't enjoyed our time together 720 00:38:27,340 --> 00:38:28,960 over the last year, but... 721 00:38:29,020 --> 00:38:30,520 ..you're right. 722 00:38:33,220 --> 00:38:35,200 I'm not in love with you. 723 00:38:40,340 --> 00:38:42,800 I want you to know that I've seen things here. 724 00:38:43,740 --> 00:38:45,360 Things you don't know. 725 00:38:46,980 --> 00:38:49,560 That I couldn't, in conscience, stay silent about. 726 00:38:51,660 --> 00:38:53,440 I'm sure you've seen things too. 727 00:38:54,380 --> 00:38:56,000 I never meant to hurt you. 728 00:38:57,140 --> 00:39:00,800 But I guess it was an inevitable consequence. 729 00:39:02,380 --> 00:39:04,080 So, I apologise. 730 00:39:15,340 --> 00:39:17,400 (BARKS) 731 00:39:17,460 --> 00:39:20,280 LEO: Shit. Away! (TAPS ON WINDOW) Away! 732 00:39:20,340 --> 00:39:23,040 Lorraine... Uh, sorry, Maria? 733 00:39:23,100 --> 00:39:25,440 The dog. The dog. You need to pull her in. 734 00:39:27,300 --> 00:39:29,040 I'm back, yeah. 735 00:39:29,100 --> 00:39:31,760 (WHISTLES) Where are you? Come here. What are you doing? 736 00:39:31,820 --> 00:39:33,440 No, no, no, no. (DOG WHIMPERS) 737 00:39:33,500 --> 00:39:35,840 Thank you, Corporal. I hope I'm not keeping you. 738 00:39:39,700 --> 00:39:41,280 Yes? Doctor. 739 00:39:41,340 --> 00:39:43,120 Major. Enjoying Adelaide? 740 00:39:43,180 --> 00:39:44,640 One of our balloons has landed 741 00:39:44,700 --> 00:39:46,960 in the backyard of one of my son's friends. 742 00:39:47,020 --> 00:39:48,600 My neighbours and their kids 743 00:39:48,660 --> 00:39:50,240 have been playing with the balloon, 744 00:39:50,300 --> 00:39:53,640 even though the balloon is covered in, quote, "grey muck". 745 00:39:53,700 --> 00:39:55,520 Are you sure this is something 746 00:39:55,580 --> 00:39:57,480 we should be discussing over the phone, Major? 747 00:39:57,540 --> 00:39:58,880 We have no choice! 748 00:39:58,940 --> 00:40:01,360 OK? What about my neighbours? Is it serious? 749 00:40:02,580 --> 00:40:05,000 Well, there are many variables in play. 750 00:40:05,060 --> 00:40:06,800 Mass, content, viscosity. 751 00:40:06,860 --> 00:40:09,000 I can't tell from here, sir. Check the number. 752 00:40:09,060 --> 00:40:11,040 Will you please tell me what to do?! 753 00:40:11,100 --> 00:40:13,440 This isn't my area. Not your area? 754 00:40:13,500 --> 00:40:15,520 How long have you been at Maralinga? 755 00:40:15,580 --> 00:40:18,520 That balloon has travelled through an atomic bomb plume. 756 00:40:18,580 --> 00:40:21,280 I wouldn't go near the thing myself without gloves, a mask, 757 00:40:21,340 --> 00:40:23,040 boots and a suit. 758 00:40:23,100 --> 00:40:24,560 Do you have kids? 759 00:40:25,780 --> 00:40:29,200 What would you do if you had kids in this situation? 760 00:40:31,380 --> 00:40:33,640 Isn't it obvious? 761 00:40:33,700 --> 00:40:35,920 You scrub those kids till they bleed. 762 00:40:35,980 --> 00:40:37,640 Then you wrap them up 763 00:40:37,700 --> 00:40:40,040 and you take them to a hospital with a radiation unit. 764 00:40:40,100 --> 00:40:42,080 Surely you don't need me to tell you that. 765 00:40:43,340 --> 00:40:46,280 So, it's really bad? Christ! 766 00:40:46,340 --> 00:40:48,840 Don't pretend to me that you don't know. 767 00:40:48,900 --> 00:40:52,680 Your job is to pretend to them that you don't know! 768 00:40:52,740 --> 00:40:54,240 (HANGS UP) 769 00:41:03,140 --> 00:41:07,080 (GIRL SCREAMS, CRIES) 770 00:41:07,140 --> 00:41:09,800 It's OK. I'm almost done. It's OK. 771 00:41:09,860 --> 00:41:12,680 (GIRL CONTINUES CRYING AND SCREAMING) 772 00:41:12,740 --> 00:41:15,000 MARIA: Ah! OK, almost done. Turn. 773 00:41:15,060 --> 00:41:17,240 Just stay there. No, no, no, no, no, no, no. 774 00:41:17,300 --> 00:41:19,160 It's just a matter of precaution. 775 00:41:19,220 --> 00:41:21,160 A precaution? Against what? Just to be safe. 776 00:41:21,220 --> 00:41:23,600 I understand the meaning of the word 'precaution'! 777 00:41:24,580 --> 00:41:26,320 Christ! 778 00:41:26,380 --> 00:41:28,080 Lor... 779 00:41:31,700 --> 00:41:33,240 What the hell are you doing? 780 00:41:33,300 --> 00:41:34,920 Isn't it safe? 781 00:41:34,980 --> 00:41:37,040 I thought it was the safest thing mankind ever created. 782 00:41:37,100 --> 00:41:38,440 That's what you told me. 783 00:41:38,500 --> 00:41:40,240 Just walk away from it, will you, please? 784 00:41:40,300 --> 00:41:42,000 Answer my question. 785 00:41:42,060 --> 00:41:43,480 Why? 786 00:41:43,540 --> 00:41:46,320 These are my friend's kids, Leo. 787 00:41:47,620 --> 00:41:50,800 Christ! What war do you still think you're fighting? 788 00:41:50,860 --> 00:41:52,880 Whose war? Who's the enemy? 789 00:41:52,940 --> 00:41:54,560 Or is it because it's the only war on offer? 790 00:41:54,620 --> 00:41:55,600 If there's another war, 791 00:41:55,660 --> 00:41:57,160 don't you want us to have a chance of winning it? 792 00:41:57,220 --> 00:41:58,640 This is what winning looks like, is it? 793 00:41:58,700 --> 00:42:00,600 Bombing your own country? 794 00:42:00,660 --> 00:42:02,760 Toxic balloons in backyards? 795 00:42:02,820 --> 00:42:04,560 The Russians won't need a war, Leo. 796 00:42:04,620 --> 00:42:07,160 We'll just kill ourselves and save them the bother! 797 00:42:09,860 --> 00:42:11,560 Tell me the truth! 798 00:42:11,620 --> 00:42:13,680 Walk away from the balloon, Lorraine, and we can talk. 799 00:42:13,740 --> 00:42:15,840 I don't think I've ever seen you this scared. 800 00:42:15,900 --> 00:42:17,240 Don't play fucking games! 801 00:42:17,300 --> 00:42:19,520 You don't have to touch it to get sick! 802 00:42:21,900 --> 00:42:23,440 The kids, Lorraine! 803 00:42:28,540 --> 00:42:31,040 Goddamn you! 804 00:42:31,100 --> 00:42:35,320 But for the fact you happen to be back here, playing spy games, 805 00:42:35,380 --> 00:42:37,800 our kids would be playing with that balloon right now. 806 00:42:37,860 --> 00:42:39,760 Yeah, so I came back, alright? 807 00:42:39,820 --> 00:42:41,640 Not by design. 808 00:42:54,940 --> 00:42:56,640 We need to take you and your children 809 00:42:56,700 --> 00:42:59,440 to the hospital at the Edinburgh RAAF base. 810 00:43:00,860 --> 00:43:03,600 I'm not aware of any hospital at the RAAF base. 811 00:43:03,660 --> 00:43:05,400 You're not meant to be. 812 00:43:05,460 --> 00:43:07,720 You'll have to sign a document before I can take you there. 813 00:43:07,780 --> 00:43:09,240 You have no choice. 814 00:43:09,300 --> 00:43:11,640 You can't mention anything that's about to happen 815 00:43:11,700 --> 00:43:13,640 to you or your children to anyone. 816 00:43:13,700 --> 00:43:15,200 If you do, you'll go to jail. 817 00:43:20,140 --> 00:43:23,760 CRANKY: There is so much beauty in this land, Dally, 818 00:43:23,820 --> 00:43:25,320 is there not? 819 00:43:25,380 --> 00:43:27,560 Aye, there is, sir. 820 00:43:28,940 --> 00:43:32,600 I should have thought, with such a permanently stunning setting, 821 00:43:32,660 --> 00:43:34,680 they would have had a bit of dress sense. 822 00:43:34,740 --> 00:43:39,200 If ever there was an environment that cried out for white linens. 823 00:43:39,260 --> 00:43:42,680 Or cream, at the very least. 824 00:43:42,740 --> 00:43:47,000 Well, they...they used to roam round happily naked, sir. 825 00:43:47,060 --> 00:43:49,520 And then the mish taught them hymns and shame. 826 00:43:49,580 --> 00:43:51,120 "The mish"? 827 00:43:51,180 --> 00:43:53,480 Aye, the bloody Lutheran mission. 828 00:43:53,540 --> 00:43:54,920 Oh. 829 00:43:54,980 --> 00:43:58,680 Ah, yes. Now I understand. 830 00:43:58,740 --> 00:44:02,400 It does smack of a German sense of fashion. 831 00:44:02,460 --> 00:44:04,920 (BOTH LAUGH) 832 00:44:04,980 --> 00:44:06,680 Aye. 833 00:44:25,500 --> 00:44:28,560 DALGLEISH AND CRANKY: # Oh, you take the high road 834 00:44:28,620 --> 00:44:32,080 # And I'll take the low road 835 00:44:32,140 --> 00:44:38,040 # And I'll be in Scotland afore ye 836 00:44:38,100 --> 00:44:40,760 # For me and my true love 837 00:44:40,820 --> 00:44:44,240 # Will never meet again 838 00:44:44,300 --> 00:44:46,280 # On the bonny 839 00:44:46,340 --> 00:44:52,520 CRANKY: # Bonny banks of Loch Lomond. # 840 00:44:52,580 --> 00:44:54,120 (CRANKY LAUGHS) 841 00:44:55,660 --> 00:44:59,320 # Oh, ye take the high road 842 00:44:59,380 --> 00:45:01,080 # And I'll take 843 00:45:01,140 --> 00:45:03,240 BOTH: # The low road 844 00:45:03,300 --> 00:45:09,240 ♪ And I'll be in Scotland afore ye... ♪ 845 00:45:26,340 --> 00:45:29,320 (FAN RATTLES) 846 00:45:49,220 --> 00:45:52,840 (PLANE FLIES OVERHEAD) 847 00:46:18,540 --> 00:46:20,680 (SIGHS HEAVILY) 848 00:46:24,300 --> 00:46:26,560 What's going to happen to my babies? 849 00:46:31,580 --> 00:46:33,280 I'm sure they'll be fine. 850 00:46:35,660 --> 00:46:37,560 Can you promise me that? 851 00:46:41,420 --> 00:46:43,760 No. I'm not a doctor. 852 00:46:47,980 --> 00:46:49,880 But let me make sure that you understand... 853 00:46:49,940 --> 00:46:51,800 (YELLS) I bloody know! 854 00:46:53,060 --> 00:46:54,960 I can't speak to anyone about this, 855 00:46:55,020 --> 00:46:58,480 and if I do, the consequences will be severe! 856 00:46:58,540 --> 00:47:01,720 That's all you seem to bloody care about! 857 00:47:03,500 --> 00:47:05,280 What are you doing out there, Leo? 858 00:47:06,740 --> 00:47:08,280 Making us safe. 859 00:47:09,460 --> 00:47:11,000 (SOBS) 860 00:47:14,940 --> 00:47:17,280 But you can't tell anyone that either. 861 00:47:29,420 --> 00:47:31,960 I'm sorry, Maria. I have my orders. 862 00:47:34,180 --> 00:47:37,200 (DOOR OPENS) MAN: Major? 863 00:47:37,260 --> 00:47:39,720 Let Lorraine know how things turn out. 864 00:47:39,780 --> 00:47:41,440 I'll do what I can do. 865 00:48:15,940 --> 00:48:17,400 (KNOCKING AT DOOR) 866 00:48:17,460 --> 00:48:19,200 Prof, you didn't come to dinner! 867 00:48:20,660 --> 00:48:22,960 Wakey-wakey! 868 00:48:23,020 --> 00:48:25,440 Hands off it, darlin'. (LAUGHS) 869 00:48:32,100 --> 00:48:33,640 Good evening, Attorney-General. 870 00:48:34,580 --> 00:48:36,560 And Defence Minister. 871 00:48:36,620 --> 00:48:38,240 DICK: Good evening, Major. 872 00:48:38,300 --> 00:48:41,960 You're visiting Maralinga again, sir? And so soon? 873 00:48:42,020 --> 00:48:44,960 Just wanted to have a bit of a private chat, Major. 874 00:48:46,260 --> 00:48:48,240 Bad news and good news. 875 00:48:48,300 --> 00:48:49,560 (LEO SIGHS) 876 00:48:49,620 --> 00:48:52,200 I've just been reading an intelligence report. 877 00:48:52,260 --> 00:48:55,240 You've had a busy few days, by the looks of things, Major. 878 00:48:55,300 --> 00:48:56,760 Indeed I have. 879 00:48:56,820 --> 00:49:00,000 ASIO agent disappears off the face of the earth. 880 00:49:00,060 --> 00:49:02,760 (SCREAMS) No! No, no! 881 00:49:02,820 --> 00:49:04,800 No! No! 882 00:49:04,860 --> 00:49:07,120 No, please! No! 883 00:49:07,180 --> 00:49:10,280 And just as they're about to arrest you, 884 00:49:10,340 --> 00:49:13,520 they are arrested by local constabulary! 885 00:49:13,580 --> 00:49:17,320 (LAUGHS) What a fabulous twist! 886 00:49:17,380 --> 00:49:21,680 Now, if you are eventually charged 887 00:49:21,740 --> 00:49:25,080 in relation to these incidents 888 00:49:25,140 --> 00:49:27,280 and then found guilty, 889 00:49:27,340 --> 00:49:30,040 what do you imagine will be your sentence? 890 00:49:30,100 --> 00:49:32,880 I'd say without a lawyer for my defence at a trial in camera, 891 00:49:32,940 --> 00:49:35,440 any reputable judge would give me death. 892 00:49:35,500 --> 00:49:39,680 DICK: And we have nothing less than reputable judges. 893 00:49:39,740 --> 00:49:41,960 Nevertheless, there is a chance 894 00:49:42,020 --> 00:49:46,000 that you may be more useful to me alive than dead. 895 00:49:46,060 --> 00:49:48,160 Hence the good news. 896 00:49:49,540 --> 00:49:52,240 You are now mine, Major. 897 00:49:52,300 --> 00:49:54,440 I own you. 898 00:49:54,500 --> 00:49:58,960 I need you to tell me all the secrets behind our progress. 899 00:49:59,020 --> 00:50:02,520 I will have your 100% loyalty. 900 00:50:02,580 --> 00:50:06,800 But never fear. It won't go unrewarded. 901 00:50:06,860 --> 00:50:11,280 I am making you the face of Maralinga. 902 00:50:11,340 --> 00:50:15,320 I will own you and you will own these tests. 903 00:50:15,380 --> 00:50:16,880 So, on the whole, 904 00:50:16,940 --> 00:50:20,240 it would be better if things went without a hitch. 905 00:50:20,300 --> 00:50:24,360 Tomorrow, Australia will have a new hero to celebrate. 906 00:50:24,420 --> 00:50:26,680 (CHUCKLES) Are we agreed? 907 00:50:26,740 --> 00:50:30,000 You know, we'll have television come October. 908 00:50:30,060 --> 00:50:32,400 The government's looking for a new face 909 00:50:32,460 --> 00:50:37,000 that can project confidence, strength and warmth 910 00:50:37,060 --> 00:50:39,760 into the living rooms of the nation. 911 00:50:39,820 --> 00:50:42,400 So, we daren't use a politician. 912 00:50:42,460 --> 00:50:44,400 Are we agreed? 913 00:50:44,460 --> 00:50:47,760 Thank you for the opportunity, Attorney. I am at your service. 914 00:50:47,820 --> 00:50:49,600 Excellent. 915 00:50:49,660 --> 00:50:53,840 Rather than bring discredit to this great national endeavour, 916 00:50:53,900 --> 00:50:56,480 you will make this nation proud. 917 00:50:56,540 --> 00:51:01,720 And if I don't, I'll be shot. We are in furious agreement. 918 00:51:01,780 --> 00:51:05,000 Now, as we have a test bombing tomorrow, 919 00:51:05,060 --> 00:51:08,000 I have, of course, invited some press 920 00:51:08,060 --> 00:51:09,720 to witness the proceedings. 921 00:51:31,140 --> 00:51:34,040 I think he was murdered. What do you mean, murdered? 922 00:51:35,740 --> 00:51:38,240 Why didn't you tell me we have guests? 923 00:51:38,300 --> 00:51:41,000 This is not an auspicious start to our relationship, Leo. 924 00:51:41,060 --> 00:51:42,760 There's no need for a tower in this test, 925 00:51:42,820 --> 00:51:44,640 as the bomb just has to be loaded onto a plane. 926 00:51:44,700 --> 00:51:47,440 Why don't we just postpone the whole thing for a few days, Leo? 927 00:51:47,500 --> 00:51:49,320 The Attorney-General and Defence Minister are here 928 00:51:49,380 --> 00:51:50,760 and they're not leaving today 929 00:51:50,820 --> 00:51:53,320 without photos of them standing in front of a mushroom cloud. 930 00:51:53,380 --> 00:51:54,920 Can you imagine what it must be like 931 00:51:54,980 --> 00:51:57,720 to be blown up by an atomic bomb? 932 00:51:57,780 --> 00:51:59,400 DICK: Who IS that lunatic?! 933 00:51:59,460 --> 00:52:02,040 Somebody shoot him! Shoot him now! 934 00:52:03,780 --> 00:52:05,840 Captions by Red Bee Media 935 00:52:05,900 --> 00:52:07,840 Copyright Australian Broadcasting Corporation 69881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.