Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,400
LEO: Tell me you found Carmen.
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,680
HILLY: We found someone else.
3
00:00:03,740 --> 00:00:06,520
Eva Lloyd George.
My uncle is Gwilym Lloyd George.
4
00:00:06,580 --> 00:00:08,000
The Home Secretary?
5
00:00:08,060 --> 00:00:10,280
I thought you released three
of those last night, Dr Ratchett.
6
00:00:10,340 --> 00:00:13,680
RATCHETT: And another six this
morning. Need to establish a trail.
7
00:00:13,740 --> 00:00:17,280
CRANKY: I have been told that there
are no Aborigines in this region.
8
00:00:17,340 --> 00:00:19,800
I've never really gone out there
to see for myself.
9
00:00:19,860 --> 00:00:21,360
ST JOHN: Why don't you, sir?
10
00:00:24,380 --> 00:00:27,240
I never want to hear that name again.
Do you understand?
11
00:00:29,140 --> 00:00:32,800
I'm from the Australian Security
and Intelligence Organisation.
12
00:00:34,460 --> 00:00:36,280
Leo? Leo!
13
00:00:37,780 --> 00:00:39,640
You have to clean up
and get out of here.
14
00:00:39,700 --> 00:00:41,120
There's no time to mourn.
15
00:00:51,900 --> 00:00:53,960
(LIVELY CHATTER)
16
00:00:57,140 --> 00:01:00,200
(DRAMATIC MOVIE MUSIC)
17
00:01:08,700 --> 00:01:12,840
FILM NARRATOR: Before dawn
on the 16th of July 1945
18
00:01:12,900 --> 00:01:15,040
at Alamogordo, New Mexico,
19
00:01:15,100 --> 00:01:17,800
an event took place
which was to change the world
20
00:01:17,860 --> 00:01:19,760
for all time to come.
21
00:01:19,820 --> 00:01:21,720
(EXPLOSION)
22
00:01:21,780 --> 00:01:24,600
The atomic age was born.
(CHILDREN EXCLAIM)
23
00:01:24,660 --> 00:01:26,640
LORRAINE: Would you like to go
to space one day?
24
00:01:26,700 --> 00:01:29,160
I guess so.
What about space monsters?
25
00:01:29,220 --> 00:01:30,920
What space monsters?
26
00:01:30,980 --> 00:01:33,560
There could be space monsters.
27
00:01:33,620 --> 00:01:36,840
There aren't any space monsters.
No such thing.
28
00:01:36,900 --> 00:01:40,240
How do you know? There's probably
another life out there.
29
00:01:40,300 --> 00:01:42,000
It's unlikely they look like us,
30
00:01:42,060 --> 00:01:44,600
so I think that space monsters
aren't just a possibility
31
00:01:44,660 --> 00:01:46,080
but a probability.
32
00:01:46,140 --> 00:01:48,200
There is no other life out there.
Is there, Mum?
33
00:01:48,215 --> 00:01:49,240
No space monsters!
34
00:01:49,300 --> 00:01:52,560
Everyone take a breath. OK? Come on.
35
00:01:52,620 --> 00:01:54,920
The horse show starts in 10 minutes.
Giddy-up.
36
00:02:02,860 --> 00:02:04,800
(THEME MUSIC)
37
00:02:42,860 --> 00:02:45,400
DICK: (ON RADIO)
Mr Speaker, having just returned
38
00:02:45,460 --> 00:02:48,480
from a fact-finding journey
to Maralinga,
39
00:02:48,540 --> 00:02:50,880
where we found a military facility
40
00:02:50,940 --> 00:02:55,480
run to the highest standards
of discipline and efficiency,
41
00:02:55,540 --> 00:02:59,280
we can inform the House
the work being done there
42
00:02:59,340 --> 00:03:03,280
will define this country
for generations.
43
00:03:03,340 --> 00:03:05,680
It is fundamentally un-Australian
44
00:03:05,740 --> 00:03:10,400
for this Opposition
to attempt to undermine our future.
45
00:03:10,460 --> 00:03:12,840
This Opposition...
SPEAKER: (BANGS GAVEL) Order!
46
00:03:12,900 --> 00:03:14,440
..which seeks to do no more
47
00:03:14,500 --> 00:03:18,240
than to pollute the minds
of our citizenry
48
00:03:18,300 --> 00:03:21,600
with their hideous red propaganda!
49
00:03:21,660 --> 00:03:22,960
SPEAKER: Order!
50
00:03:23,020 --> 00:03:25,720
Mr Speaker, Labor does not seek
to pollute anything.
51
00:03:25,780 --> 00:03:27,760
OPPOSITION MEMBERS: No, no, no, no!
52
00:03:27,820 --> 00:03:31,360
What Labor seeks is straight answers
from this government
53
00:03:31,420 --> 00:03:33,320
to inform the Australian people
54
00:03:33,380 --> 00:03:35,400
about the goings on at Maralinga!
55
00:03:35,460 --> 00:03:36,520
MAN: We want to know!
56
00:03:36,580 --> 00:03:38,360
TERRY: This government volunteered
57
00:03:38,420 --> 00:03:40,600
to have nuclear bombs
dropped on our country!
58
00:03:40,660 --> 00:03:41,920
MAN: It's a bloody disgrace!
59
00:03:41,980 --> 00:03:45,080
TERRY: Absolutely nothing
and no-one will be harmed,
60
00:03:45,140 --> 00:03:46,720
according to the Prime Minister!
61
00:03:46,780 --> 00:03:49,480
The girls are coming to pick me up
in a cab at half past.
62
00:03:49,540 --> 00:03:51,200
Len's coming, right?
63
00:03:51,260 --> 00:03:53,520
Yeah, he should be here
any minute. Here.
64
00:03:53,580 --> 00:03:55,360
Take this.
What's that?
65
00:03:55,420 --> 00:03:56,920
It's your marching orders.
66
00:03:59,020 --> 00:04:02,160
Tell no-one, not even the girls,
until you're there and safe.
67
00:04:03,180 --> 00:04:06,640
It's Lenny's uncle's
and it's remote, so you'll be safe.
68
00:04:33,860 --> 00:04:35,920
Uh, Nick, this is Leo.
G'day, mate.
69
00:04:35,980 --> 00:04:37,320
Hey.
70
00:04:40,940 --> 00:04:44,560
NICK: Oh, we're in luck, man.
No blood's seeped through.
71
00:04:45,500 --> 00:04:47,480
We'll just wrap him in the rug,
72
00:04:47,540 --> 00:04:49,440
tie it off
and chuck him in the truck.
73
00:04:49,500 --> 00:04:51,520
Did you want anything extra?
What do you mean, 'extra'?
74
00:04:51,580 --> 00:04:54,400
No fingers means no fingerprints,
no teeth, no dental records,
75
00:04:54,460 --> 00:04:56,000
burn his clothes,
that sort of thing.
76
00:04:56,060 --> 00:04:57,840
I thought you said
he'd never be found.
77
00:04:57,900 --> 00:04:59,360
A lot of blokes in your situation
78
00:04:59,420 --> 00:05:01,680
feel as though they might sleep
a little better at night
79
00:05:01,740 --> 00:05:03,240
if the body could never be ID'd.
80
00:05:03,300 --> 00:05:04,720
How much extra?
๏ฟฝ5.
81
00:05:04,780 --> 00:05:06,280
Yeah.
82
00:05:06,340 --> 00:05:07,960
Did he drive here?
Yeah.
83
00:05:08,020 --> 00:05:10,200
Well, we'll need to deal with that.
That's another five.
84
00:05:10,260 --> 00:05:12,640
There's a sedan out front
with Z plates.
85
00:05:12,700 --> 00:05:14,880
Z plates? Is he a cop?
86
00:05:14,940 --> 00:05:16,520
Is that a problem?
87
00:05:17,660 --> 00:05:19,200
Not especially.
88
00:05:20,140 --> 00:05:22,600
Terry. Can I have a quick word?
89
00:05:22,660 --> 00:05:25,480
It'll have to be very quick.
I'm already late for a meeting.
90
00:05:25,540 --> 00:05:29,080
You gave us some pretty good stick
today about Maralinga.
91
00:05:29,140 --> 00:05:30,960
You look confident.
92
00:05:31,020 --> 00:05:33,440
We're a hungry Opposition.
What do you expect?
93
00:05:33,500 --> 00:05:35,200
I expect you to do
94
00:05:35,260 --> 00:05:37,280
what's in the best interests
of the nation.
95
00:05:38,700 --> 00:05:40,720
Is there something you know
96
00:05:40,780 --> 00:05:43,640
that I,
as the responsible minister,
97
00:05:43,700 --> 00:05:45,960
ought to know about Maralinga?
98
00:05:47,140 --> 00:05:48,920
You've answered
your own question, Dick.
99
00:05:48,980 --> 00:05:50,480
You ought to know.
100
00:05:56,340 --> 00:05:58,600
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
101
00:05:59,540 --> 00:06:00,960
MAN: (ON P.A) Attention.
102
00:06:01,020 --> 00:06:03,320
The next train will not be
stopping at Canberra station.
103
00:06:03,380 --> 00:06:06,280
For passengers' safety,
please stand well behind the line.
104
00:06:23,660 --> 00:06:25,560
(GUARD BLOWS WHISTLE)
105
00:06:30,180 --> 00:06:33,520
MAN: (ON P.A.) Perfect conditions
yet again in Maralinga
106
00:06:33,580 --> 00:06:36,040
for the annual
Aussies versus Poms game.
107
00:06:37,220 --> 00:06:39,320
So, go, boys!
(P.A. WHINES)
108
00:06:39,380 --> 00:06:42,440
(CLEARS THROAT)
Pitch is turning a bit. (CHUCKLES)
109
00:06:44,020 --> 00:06:46,280
Mm. I see.
Yeah.
110
00:06:46,340 --> 00:06:49,240
Uh, a couple of gaps
out there on the on side.
111
00:06:49,300 --> 00:06:52,480
This Pommy bastard's got a bit
of pace about him, so be warned.
112
00:06:52,540 --> 00:06:54,600
Gotcha. I'll sort it.
113
00:06:54,660 --> 00:06:56,960
JONES: How's the patient?
114
00:06:57,020 --> 00:07:00,280
You mean the Russian doll
you nearly pissed yourself over?
115
00:07:00,340 --> 00:07:02,360
She's fine.
Stop it.
116
00:07:02,420 --> 00:07:04,160
Cor!
117
00:07:04,220 --> 00:07:06,520
Duty calls. Have fun.
118
00:07:06,580 --> 00:07:08,000
Yeah! It's cricket!
119
00:07:08,060 --> 00:07:09,200
Ah.
120
00:07:10,340 --> 00:07:12,200
MAN: Middle and leg, please, sir!
121
00:07:12,260 --> 00:07:13,680
A bit towards leg.
122
00:07:13,740 --> 00:07:15,320
There we go.
123
00:07:21,660 --> 00:07:23,200
MEN: Oh!
124
00:07:24,700 --> 00:07:27,160
(GRUNTS ANGRILY) Fuckin' rat!
125
00:07:27,220 --> 00:07:29,000
HILLY: Murph. Murph...
126
00:07:32,980 --> 00:07:34,680
What's the bloody point?
127
00:07:34,740 --> 00:07:36,000
MAN: Get him!
128
00:07:37,900 --> 00:07:39,960
(KNOCK AT DOOR)
Come!
129
00:07:42,180 --> 00:07:44,520
Hang on. Ta-da!
130
00:07:44,580 --> 00:07:46,440
How are you, darling Prof?
131
00:07:46,500 --> 00:07:48,960
Chicken!
(LAUGHS)
132
00:07:49,020 --> 00:07:51,760
You're my new junior?
It would appear so.
133
00:07:51,820 --> 00:07:53,240
But you're...
134
00:07:53,300 --> 00:07:56,120
Since when have you been
a Lloyd George?
135
00:07:56,180 --> 00:07:58,080
Unless you've married
a Lloyd George, of course.
136
00:07:58,140 --> 00:08:00,120
No, I've always been
a Lloyd George, Prof.
137
00:08:00,180 --> 00:08:01,960
Yeah, but you were Eva Lavroski.
138
00:08:02,020 --> 00:08:03,520
I'm afraid not.
139
00:08:03,580 --> 00:08:05,600
I used my mother's maiden name
at Cambridge.
140
00:08:05,660 --> 00:08:08,960
Still do sometimes. Never liked
having preferred treatment.
141
00:08:09,020 --> 00:08:11,240
You're an actual Lloyd George?
142
00:08:11,300 --> 00:08:13,400
Oh, Christ, Prof! Does it matter?
143
00:08:13,460 --> 00:08:15,040
If anything, it's a bloody curse.
144
00:08:15,100 --> 00:08:16,840
It's all anybody
ever wants to talk about.
145
00:08:16,900 --> 00:08:18,360
Prime minister or not,
146
00:08:18,420 --> 00:08:20,240
I was never particularly
fond of the old bugger.
147
00:08:20,300 --> 00:08:22,680
Quite frankly, I wish
I could have stayed a Lavroski.
148
00:08:22,740 --> 00:08:24,400
Shall we go for a walk?
149
00:08:25,860 --> 00:08:28,600
Nurse!
Nurse, give us a hand, would you?
150
00:08:28,660 --> 00:08:30,920
(GROANS) Ow. Ow, ow!
151
00:08:32,420 --> 00:08:34,000
Oh.
Good Lord!
152
00:08:35,260 --> 00:08:36,720
Nurse.
Professor.
153
00:08:36,780 --> 00:08:38,520
MURPH: Cor!
You know I love you, right?
154
00:08:38,580 --> 00:08:40,040
Always have and I always will.
155
00:08:40,100 --> 00:08:43,040
Come, my little rays of sunshine!
156
00:08:43,100 --> 00:08:44,640
Men!
(GROANS)
157
00:08:45,540 --> 00:08:48,400
I love you.
Alice! Marilyn!
158
00:08:50,580 --> 00:08:52,760
Sometimes, during a drought...
159
00:08:54,380 --> 00:08:56,440
..the meteorologists
must tell the farmers
160
00:08:56,500 --> 00:08:58,200
it's about to rain.
161
00:08:58,260 --> 00:09:00,680
Because without hope,
they have nothing.
162
00:09:00,740 --> 00:09:04,120
So, sometimes,
when the wind is blowing east...
163
00:09:04,180 --> 00:09:06,520
They must be told
it's a southerly.
164
00:09:06,580 --> 00:09:10,960
I have one job, chicken -
to allay fear.
165
00:09:11,020 --> 00:09:13,600
To put the gods of water and fire...
166
00:09:14,580 --> 00:09:16,040
..at peace.
167
00:09:17,900 --> 00:09:21,520
Are you some sort of...
desert war-lord shaman now?
168
00:09:22,900 --> 00:09:24,880
I write my public reports
in such a way
169
00:09:24,940 --> 00:09:28,480
that the Australian people
can feel comfy and secure
170
00:09:28,540 --> 00:09:30,680
about the tests at Maralinga,
171
00:09:30,740 --> 00:09:33,600
so all the windy politicians
in London and Canberra
172
00:09:33,660 --> 00:09:35,200
can be released from liability
173
00:09:35,260 --> 00:09:39,280
because the science
is officially in from yours truly
174
00:09:39,340 --> 00:09:42,600
confirming the atomic
mushroom clouds don't travel.
175
00:09:44,860 --> 00:09:48,560
EVA: "Sleep tight, Australia,
for safe progress is at hand."
176
00:09:48,620 --> 00:09:50,480
Quite.
177
00:09:50,540 --> 00:09:52,520
You must also
have written real reports.
178
00:09:53,860 --> 00:09:55,320
Of course.
179
00:09:56,260 --> 00:09:57,720
Who gets those?
180
00:09:59,460 --> 00:10:01,960
It's a political matter
way above your pay grade.
181
00:10:03,860 --> 00:10:05,560
Only two people get the truth.
182
00:10:06,980 --> 00:10:09,200
Not many in London or Canberra
want it.
183
00:10:20,540 --> 00:10:24,720
It seems a possibility
your truth is getting out there
184
00:10:24,780 --> 00:10:27,160
beyond pay grade borders.
185
00:10:27,220 --> 00:10:29,360
What do you mean?
186
00:10:29,420 --> 00:10:31,720
What borders?
Porous borders.
187
00:10:31,780 --> 00:10:33,920
Parties opposed to
Her Majesty's realm
188
00:10:33,980 --> 00:10:36,800
seem to have received
a raft of secrets
189
00:10:36,860 --> 00:10:39,240
they were obviously
not intended to discover.
190
00:10:39,300 --> 00:10:41,040
It seems your secret truths
191
00:10:41,100 --> 00:10:43,360
about the wandering
atomic clouds have...
192
00:10:43,420 --> 00:10:45,000
..been leaked -
193
00:10:45,060 --> 00:10:48,720
to politicians described
by some as 'unsympathetic'.
194
00:10:48,780 --> 00:10:51,040
Unsympathetic?
195
00:10:51,100 --> 00:10:52,480
To whom?
196
00:10:56,260 --> 00:10:58,160
Prof...
197
00:10:58,220 --> 00:10:59,960
..have you been indiscreet?
198
00:11:00,020 --> 00:11:02,000
(BANG AT DOOR)
199
00:11:04,460 --> 00:11:06,160
Excuse me, Professor Ratchett.
200
00:11:06,220 --> 00:11:07,720
Uh, Dr Lloyd George,
201
00:11:07,780 --> 00:11:10,280
the general requests
the pleasure of your company.
202
00:11:29,260 --> 00:11:33,360
CRANKY: As I walked along
the Bois de Boulogne
203
00:11:33,420 --> 00:11:35,360
With an independent air
204
00:11:35,420 --> 00:11:37,640
You could hear
the girls declare
205
00:11:37,700 --> 00:11:40,000
"He must be a millionaire"
206
00:11:40,060 --> 00:11:42,360
ALL: You could hear them sigh
and wish to die
207
00:11:42,420 --> 00:11:44,360
You could see them wink
with the other eye
208
00:11:44,420 --> 00:11:48,600
? At the man who broke the bank
at Monte Carlo. ?
209
00:11:52,060 --> 00:11:54,000
Where are the scientists?
210
00:11:54,060 --> 00:11:56,360
They finished their work here
yesterday, Doctor.
211
00:11:56,420 --> 00:11:59,080
CRANKY: And what
a jolly good show that is, too!
212
00:11:59,140 --> 00:12:02,120
That's British efficiency
teaching them, isn't it?
213
00:12:02,180 --> 00:12:04,320
In and out. That's our ethic.
214
00:12:05,860 --> 00:12:07,480
Ah.
215
00:12:07,540 --> 00:12:08,960
(CLEARS THROAT)
216
00:12:10,860 --> 00:12:14,160
Isn't that a sight to behold?
217
00:12:14,220 --> 00:12:18,680
One must say,
as leader of this vital mission,
218
00:12:18,740 --> 00:12:21,280
as one surveys
this symbol of progress,
219
00:12:21,340 --> 00:12:23,040
which only we British can make.
220
00:12:26,420 --> 00:12:31,000
Actually, you know,
looking at it from this angle,
221
00:12:31,060 --> 00:12:33,240
it's really just a crater,
isn't it?
222
00:12:33,300 --> 00:12:34,840
Or am I missing something?
223
00:12:34,900 --> 00:12:37,920
EVA: No, it would appear to be
just a crater, sir.
224
00:12:37,980 --> 00:12:40,640
Well, I must say,
that's a tad underwhelming.
225
00:12:40,700 --> 00:12:44,760
To put on this most uncomfortable
and unflattering kit.
226
00:12:47,260 --> 00:12:50,720
Good God! Is...is that a fire?
227
00:12:51,940 --> 00:12:54,720
Is it they?
ST JOHN: Who, sir?
228
00:12:54,780 --> 00:12:56,720
The people. You know.
229
00:12:56,780 --> 00:12:58,920
The black people we met last night.
230
00:13:00,260 --> 00:13:02,040
She sang. Remember?
231
00:13:02,100 --> 00:13:05,400
I think we should be discreet
about last night, don't you, sir?
232
00:13:05,460 --> 00:13:07,640
Government policy
about Aborigines and all that.
233
00:13:07,700 --> 00:13:09,000
All what?
234
00:13:09,060 --> 00:13:10,600
I think it's just a truck, sir.
235
00:13:10,660 --> 00:13:12,680
And the blacks
wouldn't be in a truck.
236
00:13:14,100 --> 00:13:16,680
ST JOHN: Even if there were any,
they can't drive.
237
00:13:16,740 --> 00:13:19,200
What do you mean,
"Even if there were any"?
238
00:13:19,260 --> 00:13:22,400
We were all there!
Leo was with us as well!
239
00:13:22,460 --> 00:13:24,800
EVA: Might it not have been
a dream, sir?
240
00:13:24,860 --> 00:13:28,240
We all have them.
Nothing unusual about that.
241
00:13:28,300 --> 00:13:30,120
When one is in
a position of command,
242
00:13:30,180 --> 00:13:31,920
under such obvious stress,
243
00:13:31,980 --> 00:13:34,760
one needs to allow for
the occasional dream.
244
00:13:34,820 --> 00:13:36,240
Don't you think, sir?
245
00:13:36,300 --> 00:13:38,200
Corporal, sound your klaxon!
246
00:13:38,260 --> 00:13:40,040
My...my what, sir?
Your klaxon!
247
00:13:40,100 --> 00:13:41,720
Sound it immediately!
Uh...
248
00:13:41,780 --> 00:13:43,120
Your horn.
249
00:13:43,180 --> 00:13:44,520
Ah.
250
00:13:46,940 --> 00:13:51,280
(TOOTS HORN REPEATEDLY)
251
00:13:53,860 --> 00:13:55,960
Corporal, start the vehicle.
252
00:13:56,020 --> 00:13:57,840
Allow me, sir. Jolly good.
253
00:14:03,100 --> 00:14:07,080
You two stay
and, uh...mind the fort.
254
00:14:07,140 --> 00:14:10,080
No, sir, really, I...
Did you not hear me, Mr Moore?
255
00:14:10,140 --> 00:14:12,720
This is a military installation.
256
00:14:12,780 --> 00:14:16,960
I am its commandant
and those are my orders.
257
00:14:17,020 --> 00:14:19,120
Let us move on, Baxter.
258
00:14:19,180 --> 00:14:22,640
Sans flotsam and jetsam here.
(STARTS ENGINE)
259
00:14:34,860 --> 00:14:39,040
What exactly are you doing here,
Mr Moore?
260
00:14:39,100 --> 00:14:43,920
You know, that's a very good
question, Dr Lloyd George.
261
00:14:49,660 --> 00:14:52,560
LEO: Oh! I'm so bloody stoned.
262
00:14:53,900 --> 00:14:55,920
That stuff is unbelievable.
263
00:14:55,980 --> 00:14:58,120
I know. (COUGHS)
264
00:14:58,180 --> 00:14:59,760
I'm very proud.
265
00:14:59,820 --> 00:15:02,000
(LAUGHS) No, that...
that's not what I meant, Len.
266
00:15:02,060 --> 00:15:05,360
This is not...this is not
the right time to get this stoned.
267
00:15:05,420 --> 00:15:07,800
It was just meant to be a toke.
268
00:15:07,860 --> 00:15:11,520
Oh, Jesus. I've got to...I've
got to see Lorraine. Oh, my God.
269
00:15:11,580 --> 00:15:14,840
I really need to stop
taking drugs at some point.
270
00:15:14,900 --> 00:15:18,000
Why don't you stop
killing people first?
271
00:15:18,060 --> 00:15:19,720
Might help.
272
00:15:19,780 --> 00:15:21,480
I beg your pardon?
273
00:15:21,540 --> 00:15:23,640
That's the reason
why you take drugs.
274
00:15:23,700 --> 00:15:26,440
To placate the murderer within you.
275
00:15:26,500 --> 00:15:28,040
What...what...what bullsh...
276
00:15:28,100 --> 00:15:29,800
I'm not...
I'm not placating any...
277
00:15:29,860 --> 00:15:32,720
I'm not...I'm not a murderer.
I'm not a murderer.
278
00:15:32,780 --> 00:15:35,080
What do you fucking mean,
you're not a murderer?!
279
00:15:35,140 --> 00:15:36,680
We just had a meeting
with someone about
280
00:15:36,740 --> 00:15:38,880
how to dispose of a body stabbed
through the neck this morning!
281
00:15:38,940 --> 00:15:40,240
Yeah, I told you,
it was self-defence.
282
00:15:40,300 --> 00:15:41,640
Oh, and then you paid
a few extra pounds
283
00:15:41,700 --> 00:15:43,000
to cut his fuckin' fingers off!
284
00:15:43,060 --> 00:15:44,880
OK, shut up. Shut up! Shut up!
285
00:15:44,940 --> 00:15:47,120
And then there's the small matter
of your atom bombs.
286
00:15:48,660 --> 00:15:50,000
You know what?
287
00:15:52,380 --> 00:15:55,120
You really need to get a haircut.
288
00:15:55,180 --> 00:15:58,560
Well, I'm thinking
I'm gonna keep growing it.
289
00:15:59,820 --> 00:16:01,080
Longer?
290
00:16:02,580 --> 00:16:06,080
Well, I can't exactly
grow it shorter, idiot, can I?
291
00:16:06,140 --> 00:16:07,840
(LEO LAUGHS)
292
00:16:07,900 --> 00:16:10,160
Mate, I'm just saying,
given your profession,
293
00:16:10,220 --> 00:16:12,040
you might want to adopt
a lower profile.
294
00:16:12,100 --> 00:16:14,520
Mate, fashion, if nothing else,
is cyclical, yeah?
295
00:16:14,580 --> 00:16:18,240
And, mate, no, the long hair,
it was the fashion hair
296
00:16:18,300 --> 00:16:21,160
of the Renaissance era,
the Romantic era.
297
00:16:21,220 --> 00:16:23,440
In fact, whenever mankind
has been at its best,
298
00:16:23,500 --> 00:16:25,120
everyone's had long hair.
299
00:16:25,180 --> 00:16:26,680
It's coming back.
It's coming back soon.
300
00:16:26,740 --> 00:16:28,000
I intend to be in the vanguard.
301
00:16:28,060 --> 00:16:29,680
Another inch
and they'll arrest you on sight.
302
00:16:29,740 --> 00:16:31,200
Ha! I doubt it, mate.
303
00:16:31,260 --> 00:16:33,040
Far out, I've got big cops
and pollies
304
00:16:33,100 --> 00:16:35,080
and they're doing pretty well
out of me right now.
305
00:16:35,140 --> 00:16:37,520
Yeah, they're not gonna let
my soon-to-be-glorious locks
306
00:16:37,580 --> 00:16:39,400
get in the way
of good business sense.
307
00:16:39,460 --> 00:16:41,640
Shit!
What?
308
00:16:41,700 --> 00:16:44,040
What if ASIO knows?
Knows what?
309
00:16:44,100 --> 00:16:46,800
Knows I'm in Adelaide.
It's possible. Fuck!
310
00:16:56,580 --> 00:16:58,520
This place has been cleaned.
311
00:17:03,660 --> 00:17:06,840
We don't know for sure
that Whicker's dead.
312
00:17:06,900 --> 00:17:08,680
Maybe it's Molly.
313
00:17:08,740 --> 00:17:11,000
Then why didn't Whicker report in?
314
00:17:11,060 --> 00:17:12,280
Mm.
315
00:17:13,660 --> 00:17:15,520
(RADIO PLAYS QUIETLY)
316
00:17:19,820 --> 00:17:22,240
OK, what do we know
about the phone call
317
00:17:22,300 --> 00:17:24,680
from Molly to Lachlan?
318
00:17:24,740 --> 00:17:26,520
Molly was in Maralinga
319
00:17:26,580 --> 00:17:28,480
with at least one other girl -
Carmen.
320
00:17:28,540 --> 00:17:30,480
Yeah. I mean, if you're gonna
go to all that trouble
321
00:17:30,540 --> 00:17:32,840
to get two hookers
from Adelaide to Maralinga,
322
00:17:32,900 --> 00:17:34,600
you may as well make it
a real party, right?
323
00:17:34,660 --> 00:17:36,680
Get a bunch of girls.
Yeah. OK. I'm with you.
324
00:17:36,740 --> 00:17:38,800
Then something goes to shit
at the party.
325
00:17:38,860 --> 00:17:42,120
Sex game gone wrong. Drugs.
326
00:17:42,180 --> 00:17:44,680
Carmen goes missing.
Politician panics.
327
00:17:44,740 --> 00:17:48,880
Yeah, next day, Molly threatens
politician over the phone.
328
00:17:48,940 --> 00:17:50,520
We know that.
329
00:17:50,580 --> 00:17:54,960
But she probably also threatens
the guy that booked the party.
330
00:17:55,020 --> 00:17:59,080
"Find my friend or else I'll blab"
is the message, yeah?
331
00:17:59,140 --> 00:18:01,160
He'd be in a world of shit
332
00:18:01,220 --> 00:18:05,080
and he'd need Molly to stay quiet.
333
00:18:06,980 --> 00:18:09,800
CRANKY: I'm damn sure
it wasn't a dream.
334
00:18:09,860 --> 00:18:11,640
She kept on insisting it was.
335
00:18:11,700 --> 00:18:14,800
I don't know what to tell you,
General. Really.
336
00:18:16,260 --> 00:18:20,640
Oh, but you must have seen them.
The blacks.
337
00:18:20,700 --> 00:18:23,360
If you haven't,
then what are we paying you for?
338
00:18:23,420 --> 00:18:25,400
I mean, your job is to find them
and move them on,
339
00:18:25,460 --> 00:18:27,080
outside the perimeter.
340
00:18:29,460 --> 00:18:31,640
Have you considered the possibility
341
00:18:31,700 --> 00:18:35,520
that some of your people may be
trying to protect you from yourself?
342
00:18:35,580 --> 00:18:37,400
You're not meant to be
seeing blacks, sir.
343
00:18:39,140 --> 00:18:41,680
I have no need for protection.
344
00:18:41,740 --> 00:18:44,200
I'm a general in the British Army.
345
00:18:44,260 --> 00:18:46,960
I've been decorated
in a dozen bloody theatres.
346
00:18:48,300 --> 00:18:50,160
I am your commander, am I not?
347
00:18:50,220 --> 00:18:52,200
Aye. You are indeed, sir.
348
00:18:52,260 --> 00:18:53,840
How much petrol
do you have, Sergeant?
349
00:18:53,900 --> 00:18:55,160
Uh...
350
00:18:55,220 --> 00:18:56,520
Huh. A lot.
351
00:18:56,580 --> 00:18:58,920
Corporal!
Yes, sir?
352
00:18:58,980 --> 00:19:00,880
You may return to our crater
353
00:19:00,940 --> 00:19:02,640
and ferry our friends
back to the camp,
354
00:19:02,700 --> 00:19:04,200
if you'd be so kind.
355
00:19:04,260 --> 00:19:06,160
Dalgleish here
356
00:19:06,220 --> 00:19:09,440
is taking me on an inspection tour
of the perimeter.
357
00:19:09,500 --> 00:19:11,760
Yes, sir. The entire perimeter?
358
00:19:11,820 --> 00:19:13,440
Time permitting.
359
00:19:16,260 --> 00:19:18,800
You do know, sir,
that this facility,
360
00:19:18,860 --> 00:19:21,600
in actual land size,
is bigger than the United Kingdom?
361
00:19:22,700 --> 00:19:25,480
Well, it's a big job, then.
362
00:19:25,540 --> 00:19:27,680
So, tarry not, man.
363
00:19:29,540 --> 00:19:30,880
Right.
364
00:19:48,300 --> 00:19:49,680
Jesus! Shit! Slow down.
365
00:19:49,740 --> 00:19:51,520
What?
They're here.
366
00:19:51,580 --> 00:19:54,000
Right there, look.
Straight ahead. A Z car.
367
00:19:54,060 --> 00:19:57,120
OK, uh, take a left here.
I'll go in the back way.
368
00:19:57,180 --> 00:19:58,680
What, here?
Yes, left!
369
00:19:58,740 --> 00:19:59,880
Yeah, alright.
370
00:20:01,940 --> 00:20:04,160
(PANTS)
371
00:20:11,300 --> 00:20:12,960
(DOG BARKS)
Shh!
372
00:20:13,020 --> 00:20:15,160
(BARKS)
Quiet, Major. Quiet.
373
00:20:15,220 --> 00:20:18,560
Quiet, Major. There you go.
There you go. Shut up.
374
00:20:51,000 --> 00:20:54,060
Not a bad neighbourhood,
don't you reckon, mate?
375
00:20:54,120 --> 00:20:56,060
How does an army major
get to afford
376
00:20:56,120 --> 00:20:57,820
to live in a place like this?
377
00:20:57,880 --> 00:20:59,180
Red money, maybe.
378
00:21:01,720 --> 00:21:03,100
(CALLS OUT) Dad!
379
00:21:08,920 --> 00:21:11,500
Shh! Shh-shh!
380
00:21:14,240 --> 00:21:16,700
OK, now, we only have
about 90 seconds
381
00:21:16,760 --> 00:21:18,700
before there'll be a knock
on the front door.
382
00:21:18,760 --> 00:21:21,500
They're men I work with.
We have to be nice to them.
383
00:21:21,560 --> 00:21:23,260
What happened to your hand?
384
00:21:23,320 --> 00:21:25,740
Tough roast beef.
Carving knife slipped.
385
00:21:25,800 --> 00:21:27,460
This is our story, group.
386
00:21:27,520 --> 00:21:30,100
I got home early this morning
from Maralinga, had a sleep.
387
00:21:30,160 --> 00:21:32,140
We had breakfast, fooled around
with the dog for a while.
388
00:21:32,200 --> 00:21:34,300
Walk in the park.
EMMA: We went to the show.
389
00:21:34,360 --> 00:21:35,460
Did we?
Mm.
390
00:21:35,520 --> 00:21:37,340
There's show stuff in there.
There are bags.
391
00:21:37,400 --> 00:21:39,180
OK. Well, that...that...
that's good.
392
00:21:39,240 --> 00:21:40,940
That's...that's why
I came back, right?
393
00:21:41,000 --> 00:21:44,100
The most important thing
is I've been here all day,
394
00:21:44,160 --> 00:21:45,700
apart from when
we all went to the show.
395
00:21:45,760 --> 00:21:47,540
And if they ask
how often you see me,
396
00:21:47,600 --> 00:21:49,260
just say a fair bit -
every few weeks.
397
00:21:49,320 --> 00:21:50,940
That's not a good answer.
It'll do for now.
398
00:21:51,000 --> 00:21:52,100
That's not a good answer, Dad!
399
00:21:52,160 --> 00:21:54,180
You can't just say
you're back every few weeks,
400
00:21:54,240 --> 00:21:56,060
because they can check that,
can't they?
401
00:21:56,120 --> 00:21:59,460
I mean, they'd know
if you left the camp, right?
402
00:21:59,520 --> 00:22:01,100
Right. Thank you, Em.
403
00:22:01,160 --> 00:22:03,060
So, we'll say Harry's birthday,
shall we?
404
00:22:03,120 --> 00:22:04,980
Because we can prove that.
405
00:22:05,040 --> 00:22:06,940
Seven...months ago.
406
00:22:09,000 --> 00:22:11,300
OK. Good thinking.
407
00:22:11,360 --> 00:22:14,060
Harry, come and help me
rebandage my hand, huh?
408
00:22:14,120 --> 00:22:16,020
Come on. Hello, darling.
409
00:22:16,080 --> 00:22:17,460
Alright, let's go.
410
00:22:17,520 --> 00:22:18,900
AGENT: Calm down.
411
00:22:18,960 --> 00:22:20,180
Oh!
412
00:22:20,240 --> 00:22:22,420
(AGENTS CONTINUE
LOW-LEVEL CONVERSATION)
413
00:22:27,200 --> 00:22:29,780
Heads up.
Wait. What?
414
00:22:29,840 --> 00:22:31,260
Ohh, shit!
415
00:22:31,320 --> 00:22:33,020
AGENT: Mate, really?!
416
00:22:33,080 --> 00:22:35,580
Mate, we're not meant to have these.
Where'd you get them?
417
00:22:35,640 --> 00:22:38,260
It's a war out there, mate.
The communists are everywhere.
418
00:22:38,320 --> 00:22:41,740
Mate, that guy
is a decorated war hero.
419
00:22:41,800 --> 00:22:43,980
Arggh! Ohh!
420
00:22:45,720 --> 00:22:49,780
It is the school holidays.
He has two kids.
421
00:22:49,840 --> 00:22:51,940
More than likely, they're at home.
422
00:22:52,000 --> 00:22:54,500
If we turn up there with sawn-offs
and he has got a gun,
423
00:22:54,560 --> 00:22:55,980
all hell could break loose.
424
00:22:56,040 --> 00:22:57,900
Whicker would have gone in
with a sawn-off.
425
00:22:57,960 --> 00:23:00,740
Whicker was a psychopath, mate.
426
00:23:02,000 --> 00:23:03,980
Back in the boot!
427
00:23:10,640 --> 00:23:12,220
(SIGHS)
428
00:23:42,520 --> 00:23:46,140
"But the man from Snowy River
let the pony have his head,
429
00:23:46,200 --> 00:23:48,180
"And he swung his stock whip..."
(DING!)
430
00:23:49,800 --> 00:23:52,020
"..round and gave a cheer,
431
00:23:52,080 --> 00:23:56,500
"And he raced him
down the mountain
432
00:23:56,560 --> 00:23:59,060
"Like a torrent in its bed
433
00:23:59,120 --> 00:24:02,180
"And while the others stood and..."
(DING!)
434
00:24:02,240 --> 00:24:05,820
"..watched in very fear."
435
00:24:05,880 --> 00:24:07,940
Milk for your tea, gentlemen?
436
00:24:08,000 --> 00:24:09,740
Yes. Thank you.
Yes, please.
437
00:24:09,800 --> 00:24:11,780
That would be...
Definitely milk.
438
00:24:11,840 --> 00:24:13,540
Yeah, that would be great.
Thank you so much.
439
00:24:14,560 --> 00:24:18,100
It's 'The Man from Snowy River'.
I'm just practising my typing.
440
00:24:18,160 --> 00:24:20,060
Ah, right.
441
00:24:20,120 --> 00:24:22,980
So, you...you, um...you went
to the show this morning, did you?
442
00:24:23,040 --> 00:24:24,380
That sounds like fun.
443
00:24:24,440 --> 00:24:27,380
Dad promised he'd take us.
Oh. OK.
444
00:24:27,440 --> 00:24:30,460
So, your...your dad's been home
all day, has he?
445
00:24:30,520 --> 00:24:32,620
Yes. Apart from
when we went to the show.
446
00:24:32,680 --> 00:24:36,060
Tell me, do either of you
believe in space monsters?
447
00:24:36,120 --> 00:24:38,140
I know it sounds childish.
448
00:24:38,200 --> 00:24:39,780
Space monsters?
Yes.
449
00:24:39,840 --> 00:24:41,500
Because my idiot brother
450
00:24:41,560 --> 00:24:43,700
won't even
contemplate the possibility,
451
00:24:43,760 --> 00:24:45,780
and I just can't see
how the only life in the universe
452
00:24:45,840 --> 00:24:47,060
can be on this earth.
453
00:24:47,120 --> 00:24:48,420
Statistically, you know?
454
00:24:48,480 --> 00:24:49,780
Statistically.
455
00:24:49,840 --> 00:24:52,460
I mean, they don't have to be,
like, 'monsters' monsters,
456
00:24:52,520 --> 00:24:54,060
like in the movies,
457
00:24:54,120 --> 00:24:56,300
but it's most likely
they won't look like us.
458
00:24:56,360 --> 00:24:59,540
Isn't it?
I mean, the process of evolution.
459
00:25:01,800 --> 00:25:03,580
So, is your dad gonna be long?
460
00:25:08,520 --> 00:25:10,220
Well, how do you do, gentlemen?
461
00:25:11,520 --> 00:25:14,900
Leo Carmichael.
Sorry for keeping you waiting.
462
00:25:14,960 --> 00:25:16,380
Yeah.
463
00:25:16,440 --> 00:25:19,940
G'day. How do you do?
Agent Cartwright.
464
00:25:20,000 --> 00:25:22,740
Agent Martin.
What happened to your hand?
465
00:25:22,800 --> 00:25:25,540
Oh. Tough roast beef.
466
00:25:25,600 --> 00:25:29,300
Hunger got the better of me
and the knife slipped.
467
00:25:29,360 --> 00:25:31,140
Thanks, darling.
Of course.
468
00:25:34,000 --> 00:25:35,820
Thank you.
Thank you.
469
00:25:38,080 --> 00:25:39,620
Thank you.
470
00:25:39,680 --> 00:25:43,980
So, um, one of our colleagues
has disappeared.
471
00:25:44,040 --> 00:25:45,380
Oh. How can I help?
472
00:25:45,440 --> 00:25:47,780
Well, it depends
how you want to play this, Major.
473
00:25:47,840 --> 00:25:49,380
You see, we're ASIO
474
00:25:49,440 --> 00:25:51,380
and we don't have to go through
this little charade
475
00:25:51,440 --> 00:25:53,500
of tea and pleasantries
with the kiddies.
476
00:25:53,560 --> 00:25:55,340
We can haul you away right now
477
00:25:55,400 --> 00:25:57,980
and keep you in custody
pretty much forever.
478
00:25:58,040 --> 00:26:00,540
So, the last place we know
for certain our colleague visited
479
00:26:00,600 --> 00:26:02,460
was the home of Molly Lipton,
480
00:26:02,520 --> 00:26:04,340
and if you tell us
you don't know who that is,
481
00:26:04,400 --> 00:26:06,100
that would be a huge mistake.
482
00:26:08,640 --> 00:26:10,020
Very well.
483
00:26:10,080 --> 00:26:11,980
Do you know where Molly Lipton is?
484
00:26:12,040 --> 00:26:13,780
Well, I presume
you've tried her house.
485
00:26:13,840 --> 00:26:15,260
I have her telephone number
somewhere,
486
00:26:15,320 --> 00:26:16,700
if that'd be of some assistance.
487
00:26:16,760 --> 00:26:19,700
OK. So, you...you do know her?
Of course.
488
00:26:19,760 --> 00:26:22,340
As you said, it would be a huge
mistake to deny knowing her,
489
00:26:22,400 --> 00:26:24,020
because you know it'd be untrue.
490
00:26:24,080 --> 00:26:26,020
I mean, you know my job
at Maralinga.
491
00:26:26,080 --> 00:26:28,780
Yes. We've been told
that you effectively run the place.
492
00:26:28,840 --> 00:26:30,780
From a military and logistical
perspective, that's true.
493
00:26:30,840 --> 00:26:33,380
My main official task is to design
and supervise construction
494
00:26:33,440 --> 00:26:35,940
of whatever infrastructure the
scientists need to drop their bombs.
495
00:26:36,000 --> 00:26:37,540
Right. Yeah.
496
00:26:37,600 --> 00:26:39,940
But after General Cranford,
I am the senior soldier,
497
00:26:40,000 --> 00:26:41,540
so I also run the camp.
498
00:26:41,600 --> 00:26:44,140
We know you have prostitutes
flown into the camp.
499
00:26:44,200 --> 00:26:46,660
Yes. And obviously,
that's where Molly comes in.
500
00:26:46,720 --> 00:26:49,820
My main unofficial task
is to look after the scientists.
501
00:26:49,880 --> 00:26:52,340
Whatever they want, it's my job
to make sure they get it.
502
00:26:52,400 --> 00:26:54,380
If they want French wine,
I get them French wine.
503
00:26:54,440 --> 00:26:55,740
If they want French women,
504
00:26:55,800 --> 00:26:58,060
I get them Australian women
poorly pretending to be French.
505
00:26:58,120 --> 00:26:59,940
But whatever makes them happy.
Such are my orders.
506
00:27:00,000 --> 00:27:02,180
So, Molly Lipton
is a person I turn to
507
00:27:02,240 --> 00:27:04,860
as a, uh...service provider,
508
00:27:04,920 --> 00:27:07,500
and she's paid well
to provide those services.
509
00:27:07,560 --> 00:27:09,780
She and a few of her girls
come to the camp occasionally...
510
00:27:09,840 --> 00:27:11,900
(KNOCK AT DOOR)
511
00:27:14,560 --> 00:27:16,060
Need Leo, darling.
512
00:27:17,640 --> 00:27:18,980
(SIGHS)
513
00:27:21,840 --> 00:27:26,340
Uh...and this is for
the scientists, did you say?
514
00:27:26,400 --> 00:27:31,060
Yes. So, Molly and her girls
arrived Tuesday, I think.
515
00:27:31,120 --> 00:27:33,180
And then a test was called forward.
516
00:27:34,120 --> 00:27:36,060
Uh, apologies, gentlemen.
517
00:27:36,120 --> 00:27:38,300
Darling, there's a gentleman
at the door
518
00:27:38,360 --> 00:27:39,780
wanting to use the phone.
519
00:27:42,400 --> 00:27:43,980
Excuse me for a second, gentlemen.
520
00:27:44,040 --> 00:27:45,660
No worries.
521
00:27:50,240 --> 00:27:52,740
(WHISPERS) Just stop being
so aggressive, can you?
522
00:27:52,800 --> 00:27:55,780
I'm not!
You are! It's in your eyes.
523
00:27:55,840 --> 00:27:58,380
Just because you're expecting
another set of twins
524
00:27:58,440 --> 00:28:01,060
doesn't mean you can steamroll
every situation.
525
00:28:01,120 --> 00:28:04,180
This has nothing to do with
Wendy's unique talent for pregnancy!
526
00:28:04,240 --> 00:28:05,740
He's a communist!
527
00:28:05,800 --> 00:28:07,460
What are you talking about?
528
00:28:07,520 --> 00:28:09,820
Who said anything about a communist?
529
00:28:09,880 --> 00:28:12,340
He's not a communist!
We're here because of Whicker!
530
00:28:18,800 --> 00:28:21,140
There's no history of twins
in Wendy's family.
531
00:28:21,200 --> 00:28:22,740
Or mine.
(GROANS) Mate!
532
00:28:22,800 --> 00:28:24,580
But when these two are born,
533
00:28:24,640 --> 00:28:28,220
we will have three sets of twins
under the age of five!
534
00:28:30,000 --> 00:28:32,300
Wendy's not her mother's daughter.
535
00:28:33,600 --> 00:28:36,220
Or something worse.
That's all I'm saying.
536
00:28:37,360 --> 00:28:39,300
(PHONE RINGS)
Oh, Jesus!
537
00:28:40,520 --> 00:28:42,340
Dunne!
LENNY: Hey.
538
00:28:42,400 --> 00:28:44,860
How are you, Jack?
Busy, mate. What's up?
539
00:28:44,920 --> 00:28:47,060
Look, I'm not happy.
I'm not happy at all.
540
00:28:47,120 --> 00:28:49,180
I've just had a big stash thieved.
541
00:28:50,120 --> 00:28:52,460
And I want to know
that you've got my back on this.
542
00:28:52,520 --> 00:28:55,380
I do, mate. Always.
How big was the stash?
543
00:28:55,440 --> 00:28:57,180
It was four carry-ons.
544
00:28:57,240 --> 00:28:59,100
Four carry-ons?!
545
00:29:00,240 --> 00:29:03,060
Fuck! That's got to be 200!
546
00:29:03,120 --> 00:29:05,220
Jeez! Do you know
who and where they are?
547
00:29:05,280 --> 00:29:06,500
Yep.
548
00:29:06,560 --> 00:29:08,180
Oh, well, they're dead meat, mate,
trust me.
549
00:29:08,240 --> 00:29:09,820
Yeah, look, I'd be careful
if I was you.
550
00:29:09,880 --> 00:29:11,700
I think they're ASIO.
ASIO?!
551
00:29:11,760 --> 00:29:12,940
Fuck!
552
00:29:13,880 --> 00:29:17,220
So, the, uh...the Defence Minister?
553
00:29:17,280 --> 00:29:20,380
Yes, Mr Lachlan was in the party,
554
00:29:20,440 --> 00:29:22,580
as were the scientists,
555
00:29:22,640 --> 00:29:25,100
the British High Commissioner...
556
00:29:25,160 --> 00:29:27,620
What went on at the party?
I have no idea.
557
00:29:27,680 --> 00:29:29,940
Well, you falsified records,
flight manifests.
558
00:29:30,000 --> 00:29:31,660
Only way I could make it work.
559
00:29:31,720 --> 00:29:34,420
And what went on at the party?
I told you, I have no idea.
560
00:29:34,480 --> 00:29:36,980
When was the last time
you actually saw Molly Lipton?
561
00:29:37,040 --> 00:29:39,060
Wednesday, when she left Maralinga.
562
00:29:39,120 --> 00:29:42,340
We will tell the press that you are
cooperating with our investigation,
563
00:29:42,400 --> 00:29:46,220
but if I were you...
I would kiss your kids.
564
00:29:47,520 --> 00:29:51,340
If I were you,
I'd walk away right now
565
00:29:51,400 --> 00:29:55,020
and steer clear of Maralinga
for the rest of your lives.
566
00:29:55,080 --> 00:29:57,500
Yep. OK, well, let's do that.
567
00:29:57,560 --> 00:29:59,580
Thanks, mate, for...
You're under arrest. Get up.
568
00:29:59,640 --> 00:30:01,420
Mate, are you sure?
569
00:30:01,480 --> 00:30:02,980
(CHUCKLES) I'm sure.
570
00:30:05,040 --> 00:30:06,460
OK.
571
00:30:06,520 --> 00:30:09,100
(SIRENS WAIL)
Oops.
572
00:30:09,160 --> 00:30:11,340
(CARS PULL UP)
Too late, I fear.
573
00:30:11,400 --> 00:30:13,500
You had your chance.
574
00:30:15,520 --> 00:30:17,740
They're not here for me,
Agent Cartwright.
575
00:30:22,640 --> 00:30:25,300
Oh! Come on, mate!
You've already cuffed me!
576
00:30:25,360 --> 00:30:27,700
(INDISTINCT SHOUTING)
577
00:30:30,160 --> 00:30:31,780
REPORTER: Here. Another one!
578
00:30:31,840 --> 00:30:33,740
There's another one!
There's another one!
579
00:30:33,800 --> 00:30:35,340
Are you kidding?!
580
00:30:44,800 --> 00:30:46,780
You're dead.
581
00:30:46,840 --> 00:30:48,900
(SIREN WAILS)
582
00:30:48,960 --> 00:30:51,260
(REPORTERS SHOUT)
583
00:30:58,760 --> 00:31:01,180
Alright! Oi!
584
00:31:01,240 --> 00:31:04,100
As you can observe, the perpetrators,
585
00:31:04,160 --> 00:31:06,620
who we can identify as agents
586
00:31:06,680 --> 00:31:11,540
of the Australian Security
and Intelligence Organisation,
587
00:31:11,600 --> 00:31:15,700
have in their possession
a trafficable quantity
588
00:31:15,760 --> 00:31:19,460
of illegal substances
and illegal weapons.
589
00:31:19,520 --> 00:31:21,980
Weapons?!
I'll take questions now.
590
00:31:22,040 --> 00:31:25,100
(REPORTERS CLAMOUR)
591
00:31:38,680 --> 00:31:41,380
So, you're in trouble?
592
00:31:41,440 --> 00:31:44,020
It's nothing I can't take care of.
593
00:31:44,080 --> 00:31:45,980
You can take care of ASIO?
594
00:31:46,040 --> 00:31:48,500
On an average day, it would seem.
595
00:31:48,560 --> 00:31:50,660
And today has been pretty average.
596
00:31:52,600 --> 00:31:54,340
I thought you built towers.
597
00:31:54,400 --> 00:31:56,820
Yes, from which they drop atom bombs.
598
00:31:56,880 --> 00:31:59,980
No towers, no bombs, no progress.
599
00:32:05,000 --> 00:32:06,740
Are you a spy?
600
00:32:10,720 --> 00:32:13,540
You've done more than your share
for the Empire.
601
00:32:13,600 --> 00:32:15,180
Lorraine, I'm a soldier.
602
00:32:16,240 --> 00:32:20,460
I like being a soldier.
It's not so much about loyalty.
603
00:32:20,520 --> 00:32:22,500
You took the words
out of my mouth.
604
00:32:24,280 --> 00:32:26,300
But you don't like it.
605
00:32:26,360 --> 00:32:27,780
You love it.
606
00:32:30,400 --> 00:32:33,340
They owe you an enormous pension.
607
00:32:33,400 --> 00:32:35,900
The house is paid for.
608
00:32:35,960 --> 00:32:39,300
You could walk into
any engineering firm in town...
609
00:32:39,360 --> 00:32:42,420
I tried that when I got back
from France, remember?
610
00:32:42,480 --> 00:32:44,540
How do you think that worked out?
611
00:32:50,880 --> 00:32:52,780
The offer's still on the table.
612
00:32:54,120 --> 00:32:57,980
If you want a divorce,
I won't stand in your way.
613
00:32:58,040 --> 00:32:59,940
I'll be the villain.
614
00:33:00,000 --> 00:33:01,700
That's not what I want.
615
00:33:05,400 --> 00:33:07,300
And just for the record...
616
00:33:08,760 --> 00:33:10,780
..it wouldn't be much of
a sacrifice on your part
617
00:33:10,840 --> 00:33:12,420
to be the villain.
618
00:33:12,480 --> 00:33:14,380
Well, there's not much more
I can offer right now.
619
00:33:17,560 --> 00:33:20,220
You talk about divorce
like we're from Sydney.
620
00:33:22,080 --> 00:33:23,740
This is Adelaide, Leo.
621
00:33:26,520 --> 00:33:29,140
I'll see you as soon as I can.
622
00:33:29,200 --> 00:33:31,580
HARRY: Can't you stay longer?
I'm needed back at the camp.
623
00:33:31,640 --> 00:33:33,300
Remember these words, my boy -
624
00:33:33,360 --> 00:33:36,260
people really like
being bossed round.
625
00:33:36,320 --> 00:33:38,780
Now, what are you gonna do
for the rest of the day?
626
00:33:38,840 --> 00:33:40,700
EMMA: We're going to Justin's.
627
00:33:40,760 --> 00:33:43,180
HARRY: A balloon landed
in his backyard.
628
00:33:43,240 --> 00:33:44,900
Everyone's going to see it.
629
00:33:46,080 --> 00:33:47,820
A show balloon?
No.
630
00:33:47,880 --> 00:33:50,580
A bigger balloon, he says.
Covered in muck.
631
00:33:50,640 --> 00:33:52,780
Justin always makes up stuff,
though.
632
00:33:53,920 --> 00:33:56,980
Right. When was this?
This morning.
633
00:33:57,040 --> 00:33:59,460
It's got all these gadgets on it,
he says.
634
00:33:59,520 --> 00:34:01,060
Gadgets?
635
00:34:02,800 --> 00:34:04,900
OK. You know,
I'd like to see this thing.
636
00:34:04,960 --> 00:34:06,380
Really?
Yeah.
637
00:34:06,440 --> 00:34:07,500
What, a balloon?
638
00:34:07,560 --> 00:34:09,100
Yeah, a family outing.
What do you say?
639
00:34:09,160 --> 00:34:11,220
What about your flight?
Oh, it'll wait for me.
640
00:34:11,280 --> 00:34:13,060
Come on. Let's get in the car.
Let's move.
641
00:34:13,120 --> 00:34:14,900
Hey, um, have you...
you got your keys, mate?
642
00:34:14,960 --> 00:34:16,500
'Cause it's your turn to drive.
643
00:34:16,560 --> 00:34:19,020
You know, we really...we need
some equity in this relationship
644
00:34:19,080 --> 00:34:20,860
or it's simply not gonna work.
645
00:34:26,680 --> 00:34:28,660
(CHILDREN LAUGH)
646
00:34:28,720 --> 00:34:30,420
I'm gonna get you!
647
00:34:30,480 --> 00:34:32,900
(CHILDREN CHATTER)
648
00:34:53,560 --> 00:34:55,740
Just wait here for a second, OK?
649
00:34:55,800 --> 00:34:57,500
EMMA: Why?
Just wait here for a second!
650
00:34:59,960 --> 00:35:02,900
Your father's right.
Stay put for now.
651
00:35:10,760 --> 00:35:12,900
I know these people. You don't.
652
00:35:12,960 --> 00:35:14,660
What's in the balloon?
653
00:35:15,560 --> 00:35:17,300
Information.
654
00:35:17,360 --> 00:35:19,780
You turned white
when Harry mentioned the balloon.
655
00:35:19,840 --> 00:35:22,300
The kids can't go near that balloon.
656
00:35:22,360 --> 00:35:24,060
Because?
It's just a precaution.
657
00:35:24,120 --> 00:35:25,820
Hi!
658
00:35:25,880 --> 00:35:28,140
Hi, Lorraine.
I thought I heard your car.
659
00:35:28,200 --> 00:35:30,580
Hi, Maria.
Sorry. A little early.
660
00:35:30,640 --> 00:35:32,420
You've met my husband, Leo,
of course.
661
00:35:32,480 --> 00:35:34,460
I think so. Um, how are you?
662
00:35:34,520 --> 00:35:36,180
Fine, thank you.
663
00:35:36,240 --> 00:35:38,980
Well, come in.
Hi! Bring the kids in.
664
00:35:39,040 --> 00:35:40,660
Oh, you should see this thing!
665
00:35:40,720 --> 00:35:43,620
It fell literally out of the blue,
onto our washing line.
666
00:35:43,680 --> 00:35:45,700
Has anyone touched it?
Yeah!
667
00:35:45,760 --> 00:35:48,580
The kids have been
fooling around with it. Why?
668
00:35:48,640 --> 00:35:51,980
Hmm. Well, I know this all sounds
strange, but I think it's mine.
669
00:35:52,040 --> 00:35:54,140
And can you get the kids
to stop playing with it, please?
670
00:35:54,200 --> 00:35:56,100
Oh! (CHUCKLES) Your balloon?
671
00:35:56,160 --> 00:35:58,300
Leo runs the atomic tests
at Maralinga.
672
00:35:58,360 --> 00:36:01,140
We use a lot of weather balloons. Are
the kids playing with it right now?
673
00:36:02,080 --> 00:36:05,700
Uh...the atom bombs?
674
00:36:05,760 --> 00:36:09,020
Right. I remember
Lorraine saying something...
675
00:36:09,080 --> 00:36:11,340
If that balloon is one of ours,
it wasn't meant to land here
676
00:36:11,400 --> 00:36:12,540
and the gadgets connected to it
677
00:36:12,600 --> 00:36:14,740
contain some important
scientific and military data,
678
00:36:14,800 --> 00:36:16,260
so it would be a lot better
679
00:36:16,320 --> 00:36:18,740
if no-one touched or tampered
with the gadgets or the balloon.
680
00:36:18,800 --> 00:36:22,060
In fact, if you could just keep the
kids away from the balloon altogether
681
00:36:22,120 --> 00:36:23,700
and you kept them inside.
682
00:36:23,760 --> 00:36:26,780
Our washing. The...
683
00:36:26,840 --> 00:36:29,620
The sheets I put out to dry
yesterday...
684
00:36:30,600 --> 00:36:32,740
..this morning,
they had this...this...
685
00:36:32,800 --> 00:36:35,100
..light grey soot all over them,
686
00:36:35,160 --> 00:36:36,940
just like the balloon.
687
00:36:37,000 --> 00:36:38,420
And I-I...
688
00:36:42,520 --> 00:36:44,780
(SCREAMS) Kids! Kids!
689
00:36:44,840 --> 00:36:46,540
(KETTLE WHISTLES)
690
00:36:46,600 --> 00:36:49,260
So, I have two kids...
691
00:36:49,320 --> 00:36:51,020
(SWITCHES OFF KETTLE)
692
00:36:51,080 --> 00:36:53,140
..and a dog.
693
00:36:53,200 --> 00:36:57,220
They've been playing with
your husband's balloon all day.
694
00:36:58,760 --> 00:37:01,180
What would you advise me to do?!
695
00:37:01,240 --> 00:37:02,900
Leo will tell you.
696
00:37:02,960 --> 00:37:05,700
Oh. So, you trust Leo now, do you?
697
00:37:05,760 --> 00:37:08,220
(PHONE RINGS)
698
00:37:08,280 --> 00:37:10,620
Why do we always make tea?!
699
00:37:10,680 --> 00:37:12,820
I'm so fucking sick of tea!
700
00:37:12,880 --> 00:37:14,820
Have you got any Scotch?
Watto?
701
00:37:16,040 --> 00:37:18,580
Yes. Get me...get me
Professor Ratchett.
702
00:37:20,640 --> 00:37:22,540
Where is he, then? Try the mess.
703
00:37:22,600 --> 00:37:24,420
So, the thing is...
704
00:37:27,080 --> 00:37:29,540
..I know it's you
who's been doing the leaking.
705
00:37:31,640 --> 00:37:35,420
You're the only person I've
discussed the truth of my work with.
706
00:37:36,720 --> 00:37:39,140
And I did that
because I trusted you.
707
00:37:41,160 --> 00:37:43,740
Actually, I didn't do it
because I trusted you,
708
00:37:43,800 --> 00:37:45,700
I did it because...
709
00:37:45,760 --> 00:37:48,340
..I think I'm in love with you,
actually.
710
00:37:48,400 --> 00:37:50,700
And I think you know that.
711
00:37:50,760 --> 00:37:52,860
But you're not in love with me,
are you?
712
00:37:54,040 --> 00:37:56,500
You can be honest with me.
713
00:37:56,560 --> 00:37:58,740
Were you just using me?
714
00:37:59,920 --> 00:38:01,660
CORINNE: 'Just'.
715
00:38:01,720 --> 00:38:05,700
I mean, it's such an awful word.
Don't you think?
716
00:38:13,880 --> 00:38:17,820
I found out I was sterile
after I'd been here for a year.
717
00:38:18,920 --> 00:38:23,100
So, you can imagine my...curiosity.
718
00:38:23,160 --> 00:38:27,660
And then you appeared...
almost as if on cue.
719
00:38:27,720 --> 00:38:29,660
It's not as if I haven't
enjoyed our time together
720
00:38:29,720 --> 00:38:31,340
over the last year, but...
721
00:38:31,400 --> 00:38:32,900
..you're right.
722
00:38:35,600 --> 00:38:37,580
I'm not in love with you.
723
00:38:42,720 --> 00:38:45,180
I want you to know
that I've seen things here.
724
00:38:46,120 --> 00:38:47,740
Things you don't know.
725
00:38:49,360 --> 00:38:51,940
That I couldn't, in conscience,
stay silent about.
726
00:38:54,040 --> 00:38:55,820
I'm sure you've seen things too.
727
00:38:56,760 --> 00:38:58,380
I never meant to hurt you.
728
00:38:59,520 --> 00:39:03,180
But I guess it was
an inevitable consequence.
729
00:39:04,760 --> 00:39:06,460
So, I apologise.
730
00:39:17,720 --> 00:39:19,780
(BARKS)
731
00:39:19,840 --> 00:39:22,660
LEO: Shit. Away!
(TAPS ON WINDOW) Away!
732
00:39:22,720 --> 00:39:25,420
Lorraine... Uh, sorry, Maria?
733
00:39:25,480 --> 00:39:27,820
The dog. The dog.
You need to pull her in.
734
00:39:29,680 --> 00:39:31,420
I'm back, yeah.
735
00:39:31,480 --> 00:39:34,140
(WHISTLES) Where are you?
Come here. What are you doing?
736
00:39:34,200 --> 00:39:35,820
No, no, no, no.
(DOG WHIMPERS)
737
00:39:35,880 --> 00:39:38,220
Thank you, Corporal.
I hope I'm not keeping you.
738
00:39:42,080 --> 00:39:43,660
Yes?
Doctor.
739
00:39:43,720 --> 00:39:45,500
Major. Enjoying Adelaide?
740
00:39:45,560 --> 00:39:47,020
One of our balloons has landed
741
00:39:47,080 --> 00:39:49,340
in the backyard
of one of my son's friends.
742
00:39:49,400 --> 00:39:50,980
My neighbours and their kids
743
00:39:51,040 --> 00:39:52,620
have been playing
with the balloon,
744
00:39:52,680 --> 00:39:56,020
even though the balloon
is covered in, quote, "grey muck".
745
00:39:56,080 --> 00:39:57,900
Are you sure this is something
746
00:39:57,960 --> 00:39:59,860
we should be discussing
over the phone, Major?
747
00:39:59,920 --> 00:40:01,260
We have no choice!
748
00:40:01,320 --> 00:40:03,740
OK? What about my neighbours?
Is it serious?
749
00:40:04,960 --> 00:40:07,380
Well, there are many variables
in play.
750
00:40:07,440 --> 00:40:09,180
Mass, content, viscosity.
751
00:40:09,240 --> 00:40:11,380
I can't tell from here, sir.
Check the number.
752
00:40:11,440 --> 00:40:13,420
Will you please tell me
what to do?!
753
00:40:13,480 --> 00:40:15,820
This isn't my area.
Not your area?
754
00:40:15,880 --> 00:40:17,900
How long have you been at Maralinga?
755
00:40:17,960 --> 00:40:20,900
That balloon has travelled
through an atomic bomb plume.
756
00:40:20,960 --> 00:40:23,660
I wouldn't go near the thing myself
without gloves, a mask,
757
00:40:23,720 --> 00:40:25,420
boots and a suit.
758
00:40:25,480 --> 00:40:26,940
Do you have kids?
759
00:40:28,160 --> 00:40:31,580
What would you do if you had kids
in this situation?
760
00:40:33,760 --> 00:40:36,020
Isn't it obvious?
761
00:40:36,080 --> 00:40:38,300
You scrub those kids
till they bleed.
762
00:40:38,360 --> 00:40:40,020
Then you wrap them up
763
00:40:40,080 --> 00:40:42,420
and you take them to a hospital
with a radiation unit.
764
00:40:42,480 --> 00:40:44,460
Surely you don't need me
to tell you that.
765
00:40:45,720 --> 00:40:48,660
So, it's really bad?
Christ!
766
00:40:48,720 --> 00:40:51,220
Don't pretend to me
that you don't know.
767
00:40:51,280 --> 00:40:55,060
Your job is to pretend to them
that you don't know!
768
00:40:55,120 --> 00:40:56,620
(HANGS UP)
769
00:41:05,520 --> 00:41:09,460
(GIRL SCREAMS, CRIES)
770
00:41:09,520 --> 00:41:12,180
It's OK. I'm almost done. It's OK.
771
00:41:12,240 --> 00:41:15,060
(GIRL CONTINUES CRYING
AND SCREAMING)
772
00:41:15,120 --> 00:41:17,380
MARIA: Ah!
OK, almost done. Turn.
773
00:41:17,440 --> 00:41:19,620
Just stay there.
No, no, no, no, no, no, no.
774
00:41:19,680 --> 00:41:21,540
It's just a matter of precaution.
775
00:41:21,600 --> 00:41:23,540
A precaution? Against what?
Just to be safe.
776
00:41:23,600 --> 00:41:25,980
I understand the meaning
of the word 'precaution'!
777
00:41:26,960 --> 00:41:28,700
Christ!
778
00:41:28,760 --> 00:41:30,460
Lor...
779
00:41:34,080 --> 00:41:35,620
What the hell are you doing?
780
00:41:35,680 --> 00:41:37,300
Isn't it safe?
781
00:41:37,360 --> 00:41:39,420
I thought it was the safest thing
mankind ever created.
782
00:41:39,480 --> 00:41:40,820
That's what you told me.
783
00:41:40,880 --> 00:41:42,620
Just walk away from it,
will you, please?
784
00:41:42,680 --> 00:41:44,380
Answer my question.
785
00:41:44,440 --> 00:41:45,860
Why?
786
00:41:45,920 --> 00:41:48,700
These are my friend's kids, Leo.
787
00:41:50,000 --> 00:41:53,180
Christ! What war do you still think
you're fighting?
788
00:41:53,240 --> 00:41:55,260
Whose war? Who's the enemy?
789
00:41:55,320 --> 00:41:56,940
Or is it because
it's the only war on offer?
790
00:41:57,000 --> 00:41:57,980
If there's another war,
791
00:41:58,040 --> 00:41:59,540
don't you want us
to have a chance of winning it?
792
00:41:59,600 --> 00:42:01,020
This is what winning looks like,
is it?
793
00:42:01,080 --> 00:42:02,980
Bombing your own country?
794
00:42:03,040 --> 00:42:05,140
Toxic balloons in backyards?
795
00:42:05,200 --> 00:42:06,940
The Russians won't need a war, Leo.
796
00:42:07,000 --> 00:42:09,540
We'll just kill ourselves
and save them the bother!
797
00:42:12,240 --> 00:42:13,940
Tell me the truth!
798
00:42:14,000 --> 00:42:16,060
Walk away from the balloon,
Lorraine, and we can talk.
799
00:42:16,120 --> 00:42:18,220
I don't think
I've ever seen you this scared.
800
00:42:18,280 --> 00:42:19,620
Don't play fucking games!
801
00:42:19,680 --> 00:42:21,900
You don't have to touch it
to get sick!
802
00:42:24,280 --> 00:42:25,820
The kids, Lorraine!
803
00:42:30,920 --> 00:42:33,420
Goddamn you!
804
00:42:33,480 --> 00:42:37,700
But for the fact you happen
to be back here, playing spy games,
805
00:42:37,760 --> 00:42:40,180
our kids would be playing
with that balloon right now.
806
00:42:40,240 --> 00:42:42,140
Yeah, so I came back, alright?
807
00:42:42,200 --> 00:42:44,020
Not by design.
808
00:42:57,320 --> 00:42:59,020
We need to take you and your children
809
00:42:59,080 --> 00:43:01,820
to the hospital
at the Edinburgh RAAF base.
810
00:43:03,240 --> 00:43:05,980
I'm not aware of any hospital
at the RAAF base.
811
00:43:06,040 --> 00:43:07,780
You're not meant to be.
812
00:43:07,840 --> 00:43:10,100
You'll have to sign a document
before I can take you there.
813
00:43:10,160 --> 00:43:11,620
You have no choice.
814
00:43:11,680 --> 00:43:14,020
You can't mention anything
that's about to happen
815
00:43:14,080 --> 00:43:16,020
to you or your children to anyone.
816
00:43:16,080 --> 00:43:17,580
If you do, you'll go to jail.
817
00:43:22,520 --> 00:43:26,140
CRANKY: There is so much beauty
in this land, Dally,
818
00:43:26,200 --> 00:43:27,700
is there not?
819
00:43:27,760 --> 00:43:29,940
Aye, there is, sir.
820
00:43:31,320 --> 00:43:34,980
I should have thought, with such
a permanently stunning setting,
821
00:43:35,040 --> 00:43:37,060
they would have had
a bit of dress sense.
822
00:43:37,120 --> 00:43:41,580
If ever there was an environment
that cried out for white linens.
823
00:43:41,640 --> 00:43:45,060
Or cream, at the very least.
824
00:43:45,120 --> 00:43:49,380
Well, they...they used to
roam round happily naked, sir.
825
00:43:49,440 --> 00:43:51,900
And then the mish taught them
hymns and shame.
826
00:43:51,960 --> 00:43:53,500
"The mish"?
827
00:43:53,560 --> 00:43:55,860
Aye, the bloody Lutheran mission.
828
00:43:55,920 --> 00:43:57,300
Oh.
829
00:43:57,360 --> 00:44:01,060
Ah, yes. Now I understand.
830
00:44:01,120 --> 00:44:04,780
It does smack of
a German sense of fashion.
831
00:44:04,840 --> 00:44:07,300
(BOTH LAUGH)
832
00:44:07,360 --> 00:44:09,060
Aye.
833
00:44:27,880 --> 00:44:30,940
DALGLEISH AND CRANKY:
Oh, you take the high road
834
00:44:31,000 --> 00:44:34,460
And I'll take the low road
835
00:44:34,520 --> 00:44:40,420
And I'll be in Scotland afore ye
836
00:44:40,480 --> 00:44:43,140
For me and my true love
837
00:44:43,200 --> 00:44:46,620
Will never meet again
838
00:44:46,680 --> 00:44:48,660
On the bonny
839
00:44:48,720 --> 00:44:54,900
CRANKY: Bonny banks
of Loch Lomond.
840
00:44:54,960 --> 00:44:56,500
(CRANKY LAUGHS)
841
00:44:58,040 --> 00:45:01,700
Oh, ye take the high road
842
00:45:01,760 --> 00:45:03,460
And I'll take
843
00:45:03,520 --> 00:45:05,620
BOTH: The low road
844
00:45:05,680 --> 00:45:11,620
? And I'll be in Scotland
afore ye... ?
845
00:45:28,720 --> 00:45:31,700
(FAN RATTLES)
846
00:45:51,600 --> 00:45:55,220
(PLANE FLIES OVERHEAD)
847
00:46:20,920 --> 00:46:23,060
(SIGHS HEAVILY)
848
00:46:26,680 --> 00:46:28,940
What's going to happen
to my babies?
849
00:46:33,960 --> 00:46:35,660
I'm sure they'll be fine.
850
00:46:38,040 --> 00:46:39,940
Can you promise me that?
851
00:46:43,800 --> 00:46:46,140
No. I'm not a doctor.
852
00:46:50,360 --> 00:46:52,260
But let me make sure
that you understand...
853
00:46:52,320 --> 00:46:54,180
(YELLS) I bloody know!
854
00:46:55,440 --> 00:46:57,340
I can't speak to anyone about this,
855
00:46:57,400 --> 00:47:00,860
and if I do, the consequences
will be severe!
856
00:47:00,920 --> 00:47:04,100
That's all you seem to
bloody care about!
857
00:47:05,880 --> 00:47:07,660
What are you doing out there, Leo?
858
00:47:09,120 --> 00:47:10,660
Making us safe.
859
00:47:11,840 --> 00:47:13,380
(SOBS)
860
00:47:17,320 --> 00:47:19,660
But you can't
tell anyone that either.
861
00:47:31,800 --> 00:47:34,340
I'm sorry, Maria. I have my orders.
862
00:47:36,560 --> 00:47:39,580
(DOOR OPENS)
MAN: Major?
863
00:47:39,640 --> 00:47:42,100
Let Lorraine know
how things turn out.
864
00:47:42,160 --> 00:47:43,820
I'll do what I can do.
865
00:48:18,320 --> 00:48:19,780
(KNOCKING AT DOOR)
866
00:48:19,840 --> 00:48:21,580
Prof, you didn't come to dinner!
867
00:48:23,040 --> 00:48:25,340
Wakey-wakey!
868
00:48:25,400 --> 00:48:27,820
Hands off it, darlin'. (LAUGHS)
869
00:48:34,480 --> 00:48:36,020
Good evening, Attorney-General.
870
00:48:36,960 --> 00:48:38,940
And Defence Minister.
871
00:48:39,000 --> 00:48:40,620
DICK: Good evening, Major.
872
00:48:40,680 --> 00:48:44,340
You're visiting Maralinga
again, sir? And so soon?
873
00:48:44,400 --> 00:48:47,340
Just wanted to have
a bit of a private chat, Major.
874
00:48:48,640 --> 00:48:50,620
Bad news and good news.
875
00:48:50,680 --> 00:48:51,940
(LEO SIGHS)
876
00:48:52,000 --> 00:48:54,580
I've just been reading
an intelligence report.
877
00:48:54,640 --> 00:48:57,620
You've had a busy few days,
by the looks of things, Major.
878
00:48:57,680 --> 00:48:59,140
Indeed I have.
879
00:48:59,200 --> 00:49:02,380
ASIO agent disappears
off the face of the earth.
880
00:49:02,440 --> 00:49:05,140
(SCREAMS) No! No, no!
881
00:49:05,200 --> 00:49:07,180
No! No!
882
00:49:07,240 --> 00:49:09,500
No, please! No!
883
00:49:09,560 --> 00:49:12,660
And just as they're about to
arrest you,
884
00:49:12,720 --> 00:49:15,900
they are arrested
by local constabulary!
885
00:49:15,960 --> 00:49:19,700
(LAUGHS) What a fabulous twist!
886
00:49:19,760 --> 00:49:24,060
Now, if you are eventually charged
887
00:49:24,120 --> 00:49:27,460
in relation to these incidents
888
00:49:27,520 --> 00:49:29,660
and then found guilty,
889
00:49:29,720 --> 00:49:32,420
what do you imagine
will be your sentence?
890
00:49:32,480 --> 00:49:35,260
I'd say without a lawyer
for my defence at a trial in camera,
891
00:49:35,320 --> 00:49:37,820
any reputable judge
would give me death.
892
00:49:37,880 --> 00:49:42,060
DICK: And we have nothing less than
reputable judges.
893
00:49:42,120 --> 00:49:44,340
Nevertheless, there is a chance
894
00:49:44,400 --> 00:49:48,380
that you may be more useful to me
alive than dead.
895
00:49:48,440 --> 00:49:50,540
Hence the good news.
896
00:49:51,920 --> 00:49:54,620
You are now mine, Major.
897
00:49:54,680 --> 00:49:56,820
I own you.
898
00:49:56,880 --> 00:50:01,340
I need you to tell me
all the secrets behind our progress.
899
00:50:01,400 --> 00:50:04,900
I will have your 100% loyalty.
900
00:50:04,960 --> 00:50:09,180
But never fear.
It won't go unrewarded.
901
00:50:09,240 --> 00:50:13,660
I am making you
the face of Maralinga.
902
00:50:13,720 --> 00:50:17,700
I will own you
and you will own these tests.
903
00:50:17,760 --> 00:50:19,260
So, on the whole,
904
00:50:19,320 --> 00:50:22,620
it would be better
if things went without a hitch.
905
00:50:22,680 --> 00:50:26,740
Tomorrow, Australia will have
a new hero to celebrate.
906
00:50:26,800 --> 00:50:29,060
(CHUCKLES) Are we agreed?
907
00:50:29,120 --> 00:50:32,380
You know, we'll have television
come October.
908
00:50:32,440 --> 00:50:34,780
The government's
looking for a new face
909
00:50:34,840 --> 00:50:39,380
that can project confidence,
strength and warmth
910
00:50:39,440 --> 00:50:42,140
into the living rooms of the nation.
911
00:50:42,200 --> 00:50:44,780
So, we daren't use a politician.
912
00:50:44,840 --> 00:50:46,780
Are we agreed?
913
00:50:46,840 --> 00:50:50,140
Thank you for the opportunity,
Attorney. I am at your service.
914
00:50:50,200 --> 00:50:51,980
Excellent.
915
00:50:52,040 --> 00:50:56,220
Rather than bring discredit
to this great national endeavour,
916
00:50:56,280 --> 00:50:58,860
you will make this nation proud.
917
00:50:58,920 --> 00:51:04,100
And if I don't, I'll be shot.
We are in furious agreement.
918
00:51:04,160 --> 00:51:07,380
Now, as we have
a test bombing tomorrow,
919
00:51:07,440 --> 00:51:10,380
I have, of course,
invited some press
920
00:51:10,440 --> 00:51:12,100
to witness the proceedings.
921
00:51:33,520 --> 00:51:36,420
I think he was murdered.
What do you mean, murdered?
922
00:51:38,120 --> 00:51:40,620
Why didn't you tell me
we have guests?
923
00:51:40,680 --> 00:51:43,380
This is not an auspicious start
to our relationship, Leo.
924
00:51:43,440 --> 00:51:45,140
There's no need for a tower
in this test,
925
00:51:45,200 --> 00:51:47,020
as the bomb just has to be
loaded onto a plane.
926
00:51:47,080 --> 00:51:49,820
Why don't we just postpone the
whole thing for a few days, Leo?
927
00:51:49,880 --> 00:51:51,700
The Attorney-General
and Defence Minister are here
928
00:51:51,760 --> 00:51:53,140
and they're not leaving today
929
00:51:53,200 --> 00:51:55,700
without photos of them standing
in front of a mushroom cloud.
930
00:51:55,760 --> 00:51:57,300
Can you imagine
what it must be like
931
00:51:57,360 --> 00:52:00,100
to be blown up by an atomic bomb?
932
00:52:00,160 --> 00:52:01,780
DICK: Who IS that lunatic?!
933
00:52:01,840 --> 00:52:04,420
Somebody shoot him! Shoot him now!
934
00:52:06,160 --> 00:52:08,220
Captions by Red Bee Media
935
00:52:08,280 --> 00:52:10,220
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
936
00:52:10,270 --> 00:52:14,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.