All language subtitles for One.Million.B.C..1940.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,764 --> 00:01:39,880 This shelter will have to do until the storm's over. 4 00:01:40,809 --> 00:01:42,662 Better take your wet things off and make yourselves 5 00:01:42,686 --> 00:01:44,347 as comfortable as possible. Whew. 6 00:02:15,802 --> 00:02:16,802 Hello, there! 7 00:02:19,348 --> 00:02:20,348 Who's there? 8 00:02:21,058 --> 00:02:22,423 I'm sorry if I startled you. 9 00:02:22,934 --> 00:02:24,595 We were lost in the storm and I... 10 00:02:24,936 --> 00:02:27,018 Hardly expected to find a place like this. 11 00:02:27,439 --> 00:02:28,439 Welcome. 12 00:02:30,108 --> 00:02:32,645 Welcome, to the hospitality afforded by the home 13 00:02:32,694 --> 00:02:34,104 of an ancient people. 14 00:02:34,154 --> 00:02:35,154 Thanks. 15 00:02:35,489 --> 00:02:36,489 Say... 16 00:02:36,865 --> 00:02:38,947 Do you mean that at some time a primitive people 17 00:02:38,992 --> 00:02:40,107 made this cave their home? 18 00:02:41,745 --> 00:02:43,235 Of that I'm quite sure. 19 00:02:46,166 --> 00:02:48,126 Well, what in the world leads you to believe that? 20 00:02:48,210 --> 00:02:49,210 These markings... 21 00:02:49,586 --> 00:02:51,167 Hidden for many centuries... 22 00:02:51,838 --> 00:02:53,578 Which I have been able to uncover. 23 00:02:55,842 --> 00:02:58,299 Am I to understand that there's a meaning to these marks 24 00:02:58,345 --> 00:02:59,380 that you can decipher? 25 00:03:00,097 --> 00:03:01,132 Not only a meaning, 26 00:03:02,307 --> 00:03:04,138 but a complete story as well. 27 00:03:06,019 --> 00:03:07,054 On this wall... 28 00:03:07,729 --> 00:03:09,640 A learned man left his saga. 29 00:03:10,273 --> 00:03:11,763 - Well, that's amazing. - Yes. 30 00:03:13,360 --> 00:03:16,852 My friends and I are most interested in things of this kind. 31 00:03:17,072 --> 00:03:18,466 May I have your permission to bring them in 32 00:03:18,490 --> 00:03:20,071 so they can see this unusual place? 33 00:03:21,159 --> 00:03:22,820 Well, by all means, invite them in. 34 00:03:23,704 --> 00:03:25,390 And while they're waiting for the storm to pass, 35 00:03:25,414 --> 00:03:26,620 to entertain them I... 36 00:03:28,166 --> 00:03:29,702 I'll be glad to give my interpretation 37 00:03:29,751 --> 00:03:31,742 of the simple story that's left here. 38 00:03:31,795 --> 00:03:32,795 Oh, thanks. 39 00:03:33,338 --> 00:03:35,795 This will make losing our way really worth while. 40 00:03:40,220 --> 00:03:44,213 These strange figures and forms were carved here many years ago 41 00:03:45,642 --> 00:03:48,133 before any record of our present civilization. 42 00:03:50,689 --> 00:03:53,021 They speak the message of an intelligent man. 43 00:03:53,066 --> 00:03:55,853 You mean there were people of intelligence that long ago? 44 00:03:57,070 --> 00:03:58,776 Intelligence, my friend, is inherent. 45 00:03:59,239 --> 00:04:01,355 Education and culture are acquired. 46 00:04:02,868 --> 00:04:05,735 Civilization of course has brought complications, 47 00:04:08,331 --> 00:04:10,117 but here are the same thoughts, 48 00:04:10,876 --> 00:04:12,082 the same emotions, 49 00:04:12,878 --> 00:04:15,369 the same struggles with the problems of life and death 50 00:04:15,422 --> 00:04:16,422 that... 51 00:04:17,549 --> 00:04:19,005 We of today experience. 52 00:04:19,509 --> 00:04:21,154 I've always thought of of those ancient people 53 00:04:21,178 --> 00:04:23,009 as animals rather than humans. 54 00:04:23,305 --> 00:04:25,261 In order that we can have a better understanding 55 00:04:25,307 --> 00:04:26,307 of this story, 56 00:04:26,600 --> 00:04:28,841 will you first give us some idea of what they look like? 57 00:04:29,436 --> 00:04:30,436 I don't know. 58 00:04:32,063 --> 00:04:33,063 I never thought of it. 59 00:04:34,649 --> 00:04:36,856 It never seemed important to me what they looked like. 60 00:04:40,280 --> 00:04:42,191 Suppose we assume that they were just... 61 00:04:43,617 --> 00:04:45,699 Human beings like you people sitting here. 62 00:04:47,704 --> 00:04:50,446 A story concerns a young hunter of one tribe... 63 00:04:51,082 --> 00:04:52,618 And a young girl of another. 64 00:04:55,170 --> 00:04:57,286 Maybe the girl resembled this young lady. 65 00:04:58,757 --> 00:05:01,214 The boy might have looked like this young man sitting here. 66 00:05:01,259 --> 00:05:03,966 Perhaps, he was just the same age. 67 00:05:05,722 --> 00:05:07,758 The saga concerns two tribes. 68 00:05:09,434 --> 00:05:10,890 To avoid confusion, 69 00:05:11,019 --> 00:05:12,600 suppose we say the boy... 70 00:05:13,355 --> 00:05:15,016 Belonged to the rock people 71 00:05:15,899 --> 00:05:16,899 and the girl... 72 00:05:17,317 --> 00:05:18,557 To the shell people. 73 00:05:20,570 --> 00:05:21,855 Our story opens... 74 00:05:22,906 --> 00:05:24,191 With the rock tribe. 75 00:05:25,116 --> 00:05:26,697 And the young hunter we'll call... 76 00:05:27,577 --> 00:05:28,577 Tumak. 77 00:05:29,704 --> 00:05:31,410 His, was a cruel tribe. 78 00:05:32,082 --> 00:05:35,074 Pity and compassion played little part in the existence 79 00:05:35,126 --> 00:05:36,126 of those people. 80 00:05:36,711 --> 00:05:38,576 Who ate only what they could kill. 81 00:05:39,631 --> 00:05:42,998 They depended solely upon their ability to kill for sustenance. 82 00:05:43,844 --> 00:05:46,301 They despised weakness, worshiped strength! 83 00:05:46,930 --> 00:05:49,421 They ruled by the power of might. 84 00:05:50,225 --> 00:05:52,136 The strongest was their leader. 85 00:05:55,188 --> 00:05:58,100 Well, we first find them over here in search of food. 86 00:06:00,110 --> 00:06:01,475 Animals were abundant. 87 00:06:02,946 --> 00:06:04,857 None of them had learned to fear man, 88 00:06:05,782 --> 00:06:08,364 which made the hunter's life most hazardous. 89 00:06:10,829 --> 00:06:11,784 These people lived 90 00:06:11,830 --> 00:06:13,036 in the highlands. 91 00:06:13,081 --> 00:06:15,697 A country denied natural beauty 92 00:06:15,792 --> 00:06:16,998 by lava rock 93 00:06:17,043 --> 00:06:18,954 and glacial flow. 94 00:06:19,004 --> 00:06:21,336 Their home is a cave on the crags, 95 00:06:21,381 --> 00:06:24,293 hollowed by the convulsions of a young earth. 96 00:06:24,593 --> 00:06:27,380 Here, in the bleak mountains, the mighty mastodon 97 00:06:27,429 --> 00:06:28,429 roamed at will. 98 00:06:28,805 --> 00:06:31,638 The saber-toothed tiger stalked giant deer 99 00:06:31,683 --> 00:06:35,642 and the vulture forever followed the shadow of the hated hyena. 100 00:06:35,687 --> 00:06:38,770 Here, life lived hand in hand with death 101 00:06:39,357 --> 00:06:40,893 and compensation 102 00:06:40,942 --> 00:06:43,524 came only to the strong. 103 00:06:43,695 --> 00:06:44,695 They hunted, 104 00:06:44,988 --> 00:06:46,979 as primitively as they lived, 105 00:06:47,324 --> 00:06:50,066 knowing no weapons except a crude staff 106 00:06:50,118 --> 00:06:53,610 which responded only to brute strength. 107 00:06:54,122 --> 00:06:56,989 Akhoba, their leader was the mightiest hunter of them all. 108 00:06:58,919 --> 00:06:59,919 Tumak, 109 00:07:00,086 --> 00:07:01,326 son of akhoba, 110 00:07:02,088 --> 00:07:04,329 begged for the right to his first kill. 111 00:07:52,389 --> 00:07:53,003 Eee! 112 00:07:53,056 --> 00:07:54,056 Agh! 113 00:07:54,349 --> 00:07:55,349 Ahh! 114 00:08:41,521 --> 00:08:42,521 Matoyak! 115 00:08:43,148 --> 00:08:44,148 Decca. 116 00:08:45,108 --> 00:08:46,108 Ketufay! 117 00:08:46,443 --> 00:08:47,683 Ketufay! 118 00:08:51,698 --> 00:08:52,778 Matoyak! 119 00:08:52,824 --> 00:08:54,109 Benta! Bental! 120 00:08:54,868 --> 00:08:55,482 Yatona! 121 00:08:55,869 --> 00:08:56,869 Yatona! 122 00:09:06,212 --> 00:09:07,212 Akita. 123 00:09:08,298 --> 00:09:09,538 Akita! 124 00:09:11,551 --> 00:09:12,336 Yatona! 125 00:09:12,427 --> 00:09:13,507 - Ohh! - Ugh. 126 00:09:52,884 --> 00:09:53,884 Yatona! 127 00:09:58,556 --> 00:09:59,556 Yatona! 128 00:10:54,195 --> 00:10:55,195 Dah! 129 00:11:56,507 --> 00:11:57,507 Mucan! 130 00:14:24,655 --> 00:14:25,655 Gat! 131 00:14:30,370 --> 00:14:31,485 Akhoba! 132 00:14:35,333 --> 00:14:35,867 Akhoba. 133 00:14:35,917 --> 00:14:36,917 Giyet paw! 134 00:14:37,126 --> 00:14:38,126 Gitdon! 135 00:14:38,211 --> 00:14:39,211 Gitdon! 136 00:14:41,214 --> 00:14:42,249 Gitdon! 137 00:18:27,189 --> 00:18:28,189 Ahlua! 138 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 Tana. 139 00:20:09,417 --> 00:20:10,417 Michu. 140 00:20:10,751 --> 00:20:11,751 Yehu. 141 00:20:13,087 --> 00:20:14,087 Anuna. 142 00:20:26,475 --> 00:20:27,555 Loana. 143 00:22:05,991 --> 00:22:06,991 Maletu. 144 00:25:04,837 --> 00:25:05,837 Yifaw. 145 00:25:06,922 --> 00:25:07,922 Yifaw! 146 00:26:50,234 --> 00:26:51,234 Galhi! 147 00:26:51,527 --> 00:26:52,527 Dalpha! 148 00:27:55,716 --> 00:27:56,716 Neecha! 149 00:27:59,052 --> 00:28:00,052 Neecha! 150 00:28:01,013 --> 00:28:02,510 Neecha! 151 00:28:07,227 --> 00:28:08,227 Neecha! 152 00:28:08,520 --> 00:28:10,014 Neecha! 153 00:28:13,525 --> 00:28:14,560 - Neechal! - Neecha! 154 00:28:15,235 --> 00:28:16,235 Neecha! 155 00:28:26,705 --> 00:28:27,705 Neecha! 156 00:28:27,789 --> 00:28:28,789 Neecha! 157 00:28:29,041 --> 00:28:30,041 Neecha! 158 00:28:32,461 --> 00:28:32,995 Neecha! 159 00:28:33,420 --> 00:28:34,420 Neecha! 160 00:28:35,214 --> 00:28:36,214 Neecha! 161 00:28:36,298 --> 00:28:37,298 Neecha! 162 00:29:09,748 --> 00:29:10,783 Neecha wapul! 163 00:29:12,668 --> 00:29:13,874 Neecha wapul! 164 00:29:32,104 --> 00:29:33,104 Tumak! 165 00:29:34,106 --> 00:29:35,106 Tumak. 166 00:29:37,526 --> 00:29:38,526 Tumak? 167 00:29:39,653 --> 00:29:40,653 Tumak! 168 00:29:43,490 --> 00:29:44,490 Loana. 169 00:29:46,785 --> 00:29:47,785 Loana? 170 00:29:48,245 --> 00:29:49,245 Loana. 171 00:29:51,623 --> 00:29:52,623 Loana. 172 00:29:53,083 --> 00:29:54,083 Tumak! 173 00:29:58,255 --> 00:29:59,255 Tumak. 174 00:30:01,341 --> 00:30:02,341 Anuna. 175 00:30:05,762 --> 00:30:07,468 Anuna, loanal! 176 00:30:26,074 --> 00:30:27,074 Ocasu. 177 00:30:29,369 --> 00:30:30,369 Ocasu. 178 00:30:33,123 --> 00:30:34,123 Lusho. 179 00:30:36,126 --> 00:30:37,126 Lusho. 180 00:32:32,075 --> 00:32:33,281 Wanitu, tumak. 181 00:34:18,848 --> 00:34:19,848 Uhh! 182 00:34:34,823 --> 00:34:35,823 Ohtao. 183 00:37:18,903 --> 00:37:19,983 Pamo tumak. 184 00:37:37,797 --> 00:37:38,797 Neecha! 185 00:37:39,174 --> 00:37:40,174 Neecha! 186 00:37:49,434 --> 00:37:50,434 Neecha. 187 00:37:52,103 --> 00:37:53,103 Neecha! 188 00:37:53,688 --> 00:37:54,688 Neecha! 189 00:37:54,898 --> 00:37:55,603 Neecha! 190 00:37:55,648 --> 00:37:56,763 Neecha, tumak! 191 00:38:00,153 --> 00:38:01,153 Loana! 192 00:38:02,405 --> 00:38:03,405 Loana! 193 00:38:05,200 --> 00:38:06,200 Ohtao! 194 00:38:06,618 --> 00:38:07,698 - Neechal! - Neecha! 195 00:38:11,039 --> 00:38:12,039 Neecha! 196 00:38:12,457 --> 00:38:13,457 Neecha! 197 00:38:23,009 --> 00:38:24,044 Neecha! 198 00:39:23,278 --> 00:39:24,278 Sari! 199 00:39:37,625 --> 00:39:38,625 Kanuna. 200 00:39:46,843 --> 00:39:47,843 Kanuna. 201 00:39:52,307 --> 00:39:53,307 Kanuna. 202 00:40:03,276 --> 00:40:04,276 Noh! 203 00:41:01,417 --> 00:41:02,417 Magu! 204 00:41:06,130 --> 00:41:07,130 Magu! 205 00:41:19,227 --> 00:41:20,227 Magu! 206 00:49:40,811 --> 00:49:41,811 Neecha! 207 00:49:42,688 --> 00:49:43,723 Neecha Luke! 208 00:53:46,056 --> 00:53:47,296 Skakana! 209 00:53:53,647 --> 00:53:54,647 Duh! 210 00:53:56,942 --> 00:53:57,942 Git! 211 00:54:05,242 --> 00:54:06,242 Soh! 212 00:54:23,635 --> 00:54:24,635 Atee danks! 213 00:54:40,736 --> 00:54:41,736 Kata! 214 00:54:43,030 --> 00:54:44,030 Doh! 215 00:54:46,325 --> 00:54:47,325 Kata! 216 00:54:50,454 --> 00:54:51,454 Haych! 217 00:54:57,503 --> 00:54:58,503 Tumak! 218 00:55:41,046 --> 00:55:42,046 Hap! 219 00:55:43,882 --> 00:55:44,337 Nata! 220 00:55:44,424 --> 00:55:45,914 Tumak, tumak, natal! 221 00:55:51,765 --> 00:55:53,221 Apouni, tumak! 222 00:55:54,643 --> 00:55:55,643 Makena dark! 223 00:56:12,828 --> 00:56:13,828 Tumak! 224 00:57:45,545 --> 00:57:46,545 Ocasu? 225 00:57:47,422 --> 00:57:48,422 Ocasu. 226 00:57:50,717 --> 00:57:51,717 Ocasu. 227 00:57:55,514 --> 00:57:56,514 Ocasu. 228 00:58:12,197 --> 00:58:13,197 Lusho? 229 00:58:14,116 --> 00:58:15,116 Lusho. 230 00:58:49,067 --> 00:58:50,067 Lusho. 231 00:59:00,912 --> 00:59:01,912 Patezall 232 00:59:02,164 --> 00:59:03,164 patakov! 233 00:59:05,584 --> 00:59:06,584 Hiyo! 234 01:00:03,058 --> 01:00:04,058 Hiyo! 235 01:01:03,994 --> 01:01:04,994 Hiyo! 236 01:02:06,556 --> 01:02:07,556 Atak! 237 01:03:01,903 --> 01:03:03,689 Mata! Mata! 238 01:03:26,177 --> 01:03:26,632 Tana! 239 01:03:26,845 --> 01:03:27,845 Qwak! 240 01:03:27,887 --> 01:03:28,467 Sur! 241 01:03:28,513 --> 01:03:29,513 Tana! 242 01:03:37,230 --> 01:03:38,230 Loana. 243 01:04:25,653 --> 01:04:27,063 Tumipaw, tumak. 244 01:04:27,238 --> 01:04:28,774 Tumata, tumak. 245 01:04:30,575 --> 01:04:31,575 Loana. 246 01:04:46,174 --> 01:04:47,174 Kuno. 247 01:04:53,681 --> 01:04:54,681 Kuno. 248 01:04:59,270 --> 01:05:00,270 Wandi. 249 01:05:06,236 --> 01:05:07,021 Wandi. 250 01:05:07,070 --> 01:05:08,070 Neen. 251 01:05:08,613 --> 01:05:09,613 Neen. 252 01:05:11,950 --> 01:05:12,950 Wandi. 253 01:05:16,621 --> 01:05:17,621 Wandi. 254 01:05:29,259 --> 01:05:30,259 Tumak! 255 01:05:44,774 --> 01:05:45,774 Wandi! 256 01:05:46,025 --> 01:05:47,025 Dapoti! 257 01:05:49,571 --> 01:05:50,606 Wandi! 258 01:05:51,406 --> 01:05:52,406 Wandi! 259 01:05:52,657 --> 01:05:53,817 Wandi! 260 01:07:37,887 --> 01:07:38,887 Wandi! 261 01:08:02,704 --> 01:08:03,864 Nupondi! 262 01:09:15,652 --> 01:09:16,652 Loana! 263 01:09:18,488 --> 01:09:19,488 Loana! 264 01:09:40,802 --> 01:09:41,802 Loana! 265 01:09:42,679 --> 01:09:43,679 Loana! 266 01:09:45,932 --> 01:09:46,932 Loana! 267 01:09:48,351 --> 01:09:49,351 Loana! 268 01:10:00,863 --> 01:10:01,863 Loana! 269 01:11:14,145 --> 01:11:15,145 Loana! 270 01:11:18,316 --> 01:11:19,316 Loana! 271 01:11:20,318 --> 01:11:21,318 Loana! 272 01:11:29,202 --> 01:11:30,202 Ohtao! 273 01:11:30,411 --> 01:11:31,411 Tumak! 274 01:11:33,831 --> 01:11:34,831 Loana! 275 01:11:34,999 --> 01:11:35,999 Loana. 276 01:11:36,167 --> 01:11:37,167 Loana. 277 01:11:38,252 --> 01:11:39,252 Loana? 278 01:11:39,962 --> 01:11:40,962 Tumak! 279 01:11:41,714 --> 01:11:42,419 Neecha. 280 01:11:42,590 --> 01:11:43,170 Neecha! 281 01:11:43,424 --> 01:11:44,424 Neecha! 282 01:11:44,759 --> 01:11:45,293 Oww! 283 01:11:45,343 --> 01:11:46,343 Nata! 284 01:11:46,552 --> 01:11:47,086 Wat? 285 01:11:47,345 --> 01:11:48,345 Neecha! 286 01:11:52,391 --> 01:11:53,391 Kitoya! 287 01:11:53,559 --> 01:11:54,559 Kitoya! 288 01:13:24,525 --> 01:13:25,640 Kasumata. 289 01:13:29,238 --> 01:13:30,238 Neecha. 290 01:13:54,513 --> 01:13:55,513 Natal, 291 01:13:55,681 --> 01:13:56,681 tumak! 292 01:13:57,016 --> 01:13:58,016 Natal, 293 01:13:58,059 --> 01:13:59,059 tumak! 294 01:14:15,409 --> 01:14:16,409 Tana! 295 01:14:16,577 --> 01:14:17,577 Aditek! 296 01:15:02,164 --> 01:15:03,164 Tumak! 297 01:15:03,207 --> 01:15:04,207 Ohtao! 298 01:15:05,042 --> 01:15:06,042 Tumak. 299 01:15:07,545 --> 01:15:08,545 Tumak. 300 01:16:35,299 --> 01:16:36,299 Tumak! 301 01:16:38,302 --> 01:16:39,302 Tana! 302 01:16:39,845 --> 01:16:40,845 Tana! 303 01:16:54,735 --> 01:16:55,735 Exef! 304 01:16:56,278 --> 01:16:57,278 Tana! 305 01:17:02,618 --> 01:17:03,107 Exef! 306 01:17:03,327 --> 01:17:04,327 - Exefl! - Tumak! 307 01:17:12,419 --> 01:17:13,419 Neecha! 308 01:17:23,347 --> 01:17:24,347 Neecha! 15921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.