All language subtitles for Om.det.oandliga.2019.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,600 --> 00:02:50,119 It's already September. 2 00:03:24,712 --> 00:03:27,177 I saw a man 3 00:03:27,279 --> 00:03:29,408 who wanted to surprise 4 00:03:29,509 --> 00:03:31,976 his wife with a nice dinner. 5 00:03:58,688 --> 00:04:01,207 There's something I have to tell you. 6 00:04:02,987 --> 00:04:05,692 When I came up those stairs 7 00:04:05,792 --> 00:04:08,465 last Friday, 8 00:04:08,565 --> 00:04:11,033 someone's was following me. 9 00:04:13,579 --> 00:04:17,054 I turned around 10 00:04:17,153 --> 00:04:20,126 and I saw that it was Sverker Ohlsson. 11 00:04:22,877 --> 00:04:25,119 An old classmate 12 00:04:25,219 --> 00:04:28,695 that I hadn't seen in years. 13 00:04:30,712 --> 00:04:32,383 So I told him: 14 00:04:32,485 --> 00:04:36,180 Hello, Sverker, long time no see. 15 00:04:36,280 --> 00:04:38,207 How are you doing? 16 00:04:40,422 --> 00:04:44,103 He didn't answer me. 17 00:04:44,203 --> 00:04:46,310 He walked right past me... 18 00:04:46,409 --> 00:04:48,830 without saying anything. 19 00:04:51,538 --> 00:04:54,502 But then I realized why. 20 00:04:55,986 --> 00:04:59,629 I hurt him once 21 00:04:59,726 --> 00:05:02,641 and he hasn't forgotten it. 22 00:05:07,840 --> 00:05:11,301 Hey... Hello, Sverker. 23 00:05:11,400 --> 00:05:13,852 It's been a long time. 24 00:07:27,112 --> 00:07:30,100 I saw a man 25 00:07:30,199 --> 00:07:33,150 whose mind was elsewhere. 26 00:08:00,620 --> 00:08:03,514 I saw a woman, 27 00:08:03,615 --> 00:08:07,316 a personnel manager, 28 00:08:07,416 --> 00:08:10,866 unable to feel shame. 29 00:09:29,599 --> 00:09:33,284 I saw a man... 30 00:09:33,384 --> 00:09:37,287 who didn't trust banks 31 00:09:37,387 --> 00:09:39,789 and hid his savings 32 00:09:39,889 --> 00:09:42,340 in his mattress. 33 00:10:59,353 --> 00:11:05,353 Crucify him. Crucify him. 34 00:11:39,865 --> 00:11:41,366 Get up. 35 00:11:43,118 --> 00:11:47,118 Get up, you bastard. 36 00:12:10,600 --> 00:12:14,601 What did I do wrong? 37 00:12:16,115 --> 00:12:18,115 Get up. 38 00:12:19,067 --> 00:12:21,067 Get up. 39 00:12:24,125 --> 00:12:26,126 Come on. 40 00:12:31,631 --> 00:12:33,631 Come on. 41 00:13:06,375 --> 00:13:10,376 They drove nails into my hands. 42 00:13:10,639 --> 00:13:12,639 What do you mean? 43 00:13:19,641 --> 00:13:22,641 It's gone now. 44 00:13:35,141 --> 00:13:39,141 They drove nails into my hands. 45 00:15:50,654 --> 00:15:53,654 I saw a young man 46 00:15:54,663 --> 00:15:58,663 who hadn't found love yet. 47 00:16:12,431 --> 00:16:14,085 Having nightmares 48 00:16:14,185 --> 00:16:16,828 isn't anything strange 49 00:16:16,927 --> 00:16:20,364 We all do it sometimes. 50 00:16:20,464 --> 00:16:24,104 There's no shame in that. 51 00:16:24,205 --> 00:16:26,820 I've had many patients 52 00:16:26,920 --> 00:16:28,825 that did 53 00:16:28,925 --> 00:16:32,875 all kinds of nightmares. 54 00:16:33,910 --> 00:16:35,605 But this one, 55 00:16:35,705 --> 00:16:39,607 I've not encountered before. 56 00:16:39,707 --> 00:16:42,618 Not the most pleasant dream, 57 00:16:42,717 --> 00:16:45,326 I must say. 58 00:16:45,425 --> 00:16:47,603 No... 59 00:16:47,703 --> 00:16:50,840 And let me get this straight, 60 00:16:50,941 --> 00:16:53,892 Is this a recurring dream? 61 00:16:54,899 --> 00:16:56,899 Yes. 62 00:16:59,673 --> 00:17:03,096 Obviously, something's overwhelming you. 63 00:17:03,195 --> 00:17:06,375 Do you have any idea what might have happened 64 00:17:06,474 --> 00:17:08,615 to trigger that dream? 65 00:17:08,714 --> 00:17:10,665 Yes... 66 00:17:12,157 --> 00:17:13,610 That's when I started 67 00:17:13,711 --> 00:17:15,661 to lose faith. 68 00:17:15,892 --> 00:17:19,104 To no longer believe in God. 69 00:17:19,205 --> 00:17:21,155 Oh, dear Lord... 70 00:17:22,386 --> 00:17:25,854 But you're a priest, aren't you? 71 00:17:25,955 --> 00:17:29,906 Yeah, it's my livelihood. 72 00:17:33,143 --> 00:17:34,860 It's my job 73 00:17:34,960 --> 00:17:38,339 to preach the word of God 74 00:17:38,438 --> 00:17:42,359 Without believing what you're saying. 75 00:17:42,458 --> 00:17:44,381 This is not a pleasant situation, 76 00:17:44,480 --> 00:17:45,615 I have to say. 77 00:17:45,716 --> 00:17:47,667 No. 78 00:17:48,420 --> 00:17:51,347 But, uh... 79 00:17:51,448 --> 00:17:53,398 could it be... 80 00:17:54,162 --> 00:17:58,162 that God doesn't actually exist? 81 00:18:00,159 --> 00:18:04,108 No, that would be terrible. 82 00:18:04,209 --> 00:18:06,340 What else would you believe in? 83 00:18:06,440 --> 00:18:08,390 No idea. 84 00:18:09,432 --> 00:18:12,117 Maybe we should already 85 00:18:12,218 --> 00:18:14,859 be glad to be alive. 86 00:18:14,960 --> 00:18:17,910 Here's how I see it. 87 00:18:19,179 --> 00:18:21,369 We're gonna try to help you 88 00:18:21,470 --> 00:18:24,100 with your problems. 89 00:18:24,201 --> 00:18:27,651 But as I'm sure you know, 90 00:18:28,422 --> 00:18:31,613 I don't work for nothing. 91 00:18:31,713 --> 00:18:35,116 You either, I presume? 92 00:18:35,216 --> 00:18:37,627 No. 93 00:18:37,728 --> 00:18:40,337 I suggest we meet again 94 00:18:40,436 --> 00:18:41,617 in a week's time. 95 00:18:41,716 --> 00:18:45,666 Same time, here at my office. 96 00:18:47,654 --> 00:18:51,654 Ingrid has all your contact information. 97 00:18:52,428 --> 00:18:54,928 So, I propose 98 00:18:55,675 --> 00:18:58,629 I'll see you in a week. 99 00:18:58,730 --> 00:19:02,679 And we'll help you with that problem. 100 00:19:03,666 --> 00:19:07,666 Thank you for coming. 101 00:19:09,437 --> 00:19:12,891 Ingrid will take you home. 102 00:19:12,992 --> 00:19:14,374 Thank you. 103 00:19:14,475 --> 00:19:16,425 Thank you. 104 00:19:30,432 --> 00:19:33,400 I saw a man 105 00:19:33,500 --> 00:19:36,878 who stepped on a mine 106 00:19:36,978 --> 00:19:40,928 and had lost his legs. 107 00:19:41,179 --> 00:19:45,179 And it made him very sad. 108 00:21:02,166 --> 00:21:03,666 Look. 109 00:21:11,440 --> 00:21:13,941 Say hello to Grandma. 110 00:21:51,172 --> 00:21:53,672 Say hello to Grandma. 111 00:22:57,955 --> 00:23:00,956 My God. My God. 112 00:23:02,459 --> 00:23:05,459 Why have you abandoned me? 113 00:23:07,195 --> 00:23:10,195 Why have you abandoned me? 114 00:23:44,911 --> 00:23:46,364 The body of Christ, 115 00:23:46,463 --> 00:23:48,914 broken up for you. 116 00:23:50,185 --> 00:23:51,639 The blood of Christ, 117 00:23:51,740 --> 00:23:53,690 pour for you. 118 00:23:58,203 --> 00:23:59,656 The body of Christ, 119 00:23:59,756 --> 00:24:02,206 broken up for you. 120 00:24:04,423 --> 00:24:06,147 The blood of Christ, 121 00:24:06,247 --> 00:24:08,697 pour for you. 122 00:24:32,698 --> 00:24:35,871 I saw a man 123 00:24:35,971 --> 00:24:39,645 who had lost his faith. 124 00:24:39,746 --> 00:24:41,150 The body of Christ, 125 00:24:41,249 --> 00:24:43,699 broken up for you. 126 00:24:44,457 --> 00:24:45,648 The blood of Christ, 127 00:24:45,747 --> 00:24:48,199 pour for you. 128 00:24:53,214 --> 00:24:54,437 The body of Christ, 129 00:24:54,437 --> 00:24:57,394 broken up for you. 130 00:24:57,495 --> 00:24:59,945 The blood of Christ, 131 00:25:31,946 --> 00:25:34,946 I saw two parents... 132 00:25:35,940 --> 00:25:39,165 who had lost their son 133 00:25:39,265 --> 00:25:41,215 in the war. 134 00:26:03,947 --> 00:26:06,665 Tommy, honey. 135 00:26:06,764 --> 00:26:10,668 Daddy went to get some water 136 00:26:10,768 --> 00:26:13,722 He'll be right back. 137 00:27:01,212 --> 00:27:05,212 We're going to make your grave beautiful, Tommy. 138 00:27:07,945 --> 00:27:10,945 You should know that, Tommy. 139 00:27:11,943 --> 00:27:15,943 We'll always make you a beautiful grave. 140 00:27:16,435 --> 00:27:20,436 So you don't have to be ashamed. 141 00:27:22,212 --> 00:27:25,676 We think about you every day. 142 00:27:25,777 --> 00:27:28,387 Yes, Tommy, dear. 143 00:27:28,487 --> 00:27:30,168 Every day. 144 00:27:30,269 --> 00:27:32,718 Yes, every day. 145 00:29:29,717 --> 00:29:32,717 I saw a couple, 146 00:29:33,470 --> 00:29:37,159 two people in love, 147 00:29:37,260 --> 00:29:40,908 hover over a city 148 00:29:41,007 --> 00:29:44,181 famous for her beauty, 149 00:29:44,282 --> 00:29:48,232 but now in ruins. 150 00:31:19,963 --> 00:31:21,403 Daddy. 151 00:31:21,504 --> 00:31:25,178 Hi, sweetheart. 152 00:31:25,277 --> 00:31:29,228 I missed you so much. 153 00:31:55,736 --> 00:31:58,736 I saw a woman 154 00:31:58,978 --> 00:32:01,194 who thought that no one 155 00:32:01,295 --> 00:32:03,245 was waiting for her. 156 00:35:54,255 --> 00:35:57,198 I saw a woman 157 00:35:57,298 --> 00:36:00,249 who loved champagne. 158 00:36:01,772 --> 00:36:03,772 Very much. 159 00:37:31,530 --> 00:37:33,473 I'm sorry, your name wouldn't happen to be... 160 00:37:33,573 --> 00:37:35,231 Lisa Larsson, by any chance? 161 00:37:35,330 --> 00:37:37,781 No, sorry. 162 00:37:59,760 --> 00:38:02,948 I saw a man... 163 00:38:03,040 --> 00:38:06,006 who had gone astray. 164 00:38:44,200 --> 00:38:46,226 No. 165 00:38:50,280 --> 00:38:52,271 No. 166 00:38:58,958 --> 00:39:00,918 Please... 167 00:39:01,016 --> 00:39:04,966 No, no, no, no, no. 168 00:39:06,931 --> 00:39:08,873 No. 169 00:39:08,974 --> 00:39:10,916 No... 170 00:39:17,160 --> 00:39:20,160 Please, please... 171 00:39:35,644 --> 00:39:39,644 Please. No, no, no. 172 00:39:41,649 --> 00:39:44,649 No. Please... 173 00:39:50,891 --> 00:39:53,891 Please. No, no, no. 174 00:39:56,166 --> 00:39:58,166 I saw a man... 175 00:39:59,160 --> 00:40:01,113 begging to be spared. 176 00:40:01,213 --> 00:40:03,164 Please. No. 177 00:43:15,666 --> 00:43:18,666 I saw a woman 178 00:43:18,925 --> 00:43:22,925 who had a problem with her shoe. 179 00:45:29,198 --> 00:45:31,698 I saw a man... 180 00:45:33,705 --> 00:45:35,129 who wanted to save 181 00:45:35,230 --> 00:45:37,679 the honor of his family, 182 00:45:38,428 --> 00:45:40,929 but then regretted it. 183 00:46:52,685 --> 00:46:55,685 You two had a lot to talk about. 184 00:46:57,919 --> 00:46:59,919 No, what do you mean? 185 00:47:00,418 --> 00:47:03,418 You two had a lot to talk about. 186 00:47:28,458 --> 00:47:30,959 Calm down. Calm down. 187 00:48:10,954 --> 00:48:13,955 You know I love you, don't you? 188 00:48:14,428 --> 00:48:16,928 Yes, dear, I know that. 189 00:48:32,460 --> 00:48:35,460 You know I love you, don't you? 190 00:48:35,694 --> 00:48:38,195 Yes, I know that. 191 00:48:57,478 --> 00:49:01,479 The first principle of thermodynamics... 192 00:49:02,215 --> 00:49:04,215 says... 193 00:49:06,217 --> 00:49:09,218 that everything is energy... 194 00:49:13,444 --> 00:49:17,444 and that this cannot be destroyed. 195 00:49:20,983 --> 00:49:23,983 It's infinite. 196 00:49:28,717 --> 00:49:31,718 She can only turn... 197 00:49:33,721 --> 00:49:36,721 from one form to another. 198 00:49:41,216 --> 00:49:44,217 So that means 199 00:49:45,483 --> 00:49:48,483 that you're energetic... 200 00:49:49,208 --> 00:49:53,208 that I'm energetic... 201 00:49:54,722 --> 00:49:58,722 and that your energy... 202 00:50:00,988 --> 00:50:03,988 and my energy... 203 00:50:06,478 --> 00:50:09,478 can never disappear. 204 00:50:11,971 --> 00:50:14,971 They can just turn 205 00:50:15,715 --> 00:50:18,715 into something new. 206 00:50:23,475 --> 00:50:26,417 So, in theory, 207 00:50:26,517 --> 00:50:28,422 our energies can 208 00:50:28,522 --> 00:50:31,473 meet again... 209 00:50:33,699 --> 00:50:36,699 in millions of years. 210 00:50:39,722 --> 00:50:41,418 And by then, you might be... 211 00:50:41,517 --> 00:50:43,468 a potato... 212 00:50:47,720 --> 00:50:49,721 or a tomato. 213 00:50:54,225 --> 00:50:57,225 I'd rather be a tomato. 214 00:51:19,227 --> 00:51:21,947 I saw a man 215 00:51:22,048 --> 00:51:24,998 who wanted to conquer the world... 216 00:51:27,226 --> 00:51:30,726 and who realized that he would fail. 217 00:54:35,739 --> 00:54:38,739 I don't know what I want. 218 00:54:39,738 --> 00:54:41,739 Excuse me, sir? 219 00:54:42,505 --> 00:54:45,505 I don't know what I want. 220 00:55:01,486 --> 00:55:04,487 I don't know what I want. 221 00:55:08,521 --> 00:55:11,521 I don't know what I want. 222 00:55:18,461 --> 00:55:20,461 Poor old man. 223 00:55:22,961 --> 00:55:25,927 What? We no longer have the right 224 00:55:26,027 --> 00:55:27,708 to be sad? 225 00:55:27,808 --> 00:55:29,708 Certainly. But couldn't he 226 00:55:29,808 --> 00:55:32,203 be sad at home? 227 00:55:32,304 --> 00:55:34,253 Why here? 228 00:56:08,753 --> 00:56:12,754 I saw a man with his daughter... 229 00:56:13,480 --> 00:56:16,480 going to a birthday party. 230 00:56:17,736 --> 00:56:21,737 And it rained. It rained like hell. 231 00:57:16,981 --> 00:57:18,981 Good morning, sir. 232 00:57:19,747 --> 00:57:20,950 What do we do? 233 00:57:21,050 --> 00:57:23,718 when you've lost your faith? 234 00:57:23,818 --> 00:57:27,268 I'm sorry, but we were about to close. 235 00:57:29,250 --> 00:57:30,451 What do we do? 236 00:57:30,551 --> 00:57:32,502 when you've lost your faith? 237 00:57:36,485 --> 00:57:39,936 I need to talk to Dr. Lindh. 238 00:57:40,037 --> 00:57:42,720 That's not possible. We're going to close 239 00:57:42,820 --> 00:57:45,769 and Dr. Lindh is going home. 240 00:57:46,264 --> 00:57:48,264 Please. Please. 241 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Hello, 242 00:57:55,741 --> 00:57:57,446 What do we do? 243 00:57:57,547 --> 00:57:59,996 when you've lost your faith? 244 00:58:00,260 --> 00:58:02,704 I'm sorry, but we're closing. 245 00:58:02,804 --> 00:58:06,253 You have an appointment in a week's time. 246 00:58:08,505 --> 00:58:11,005 I have a bus to catch. 247 00:58:11,245 --> 00:58:12,698 I'm sorry, 248 00:58:12,797 --> 00:58:15,147 but I have to catch my bus. 249 00:58:15,997 --> 00:58:17,450 What do we do? 250 00:58:17,549 --> 00:58:19,951 when you've lost your faith? 251 00:58:20,051 --> 00:58:22,000 We're closing now. 252 00:58:23,999 --> 00:58:26,952 We're closing the practice. 253 00:58:27,052 --> 00:58:28,720 What do we do? 254 00:58:28,820 --> 00:58:30,693 You'll talk about it next week. 255 00:58:30,793 --> 00:58:32,744 No, no. 256 00:58:33,273 --> 00:58:36,274 I must ask you to leave. 257 00:58:37,270 --> 00:58:39,696 What do we do... 258 00:58:39,796 --> 00:58:42,247 I have a bus to catch. 259 00:58:42,982 --> 00:58:45,483 What do we do... 260 00:58:45,998 --> 00:58:47,998 No... 261 00:58:52,996 --> 00:58:54,996 What do we do... 262 00:59:03,772 --> 00:59:06,773 What do we do? 263 00:59:06,985 --> 00:59:09,431 I'd better catch the bus. 264 00:59:09,531 --> 00:59:11,960 He'll probably be leaving soon. 265 00:59:12,060 --> 00:59:13,726 What do we do? 266 00:59:13,826 --> 00:59:16,775 when you've lost your faith? 267 00:59:58,009 --> 01:00:00,009 Excuse me, please. 268 01:00:02,773 --> 01:00:03,958 Torbjorn. 269 01:00:04,057 --> 01:00:05,507 Hasse. 270 01:00:34,766 --> 01:00:36,767 Open your mouth wide. 271 01:00:54,288 --> 01:00:56,788 This is the one that hurts you. 272 01:00:58,521 --> 01:01:00,497 We're going to numb you for a minute. 273 01:01:00,597 --> 01:01:02,548 No. I'm afraid of needles. 274 01:01:07,512 --> 01:01:10,013 Then we'll just have to do without it. 275 01:01:55,022 --> 01:01:57,022 Goodbye. 276 01:02:04,762 --> 01:02:07,762 My deepest apologies. 277 01:02:08,266 --> 01:02:09,461 The doctor is 278 01:02:09,561 --> 01:02:11,485 in a bad mood. 279 01:02:11,585 --> 01:02:14,057 He's in trouble. 280 01:02:15,783 --> 01:02:17,783 Really? Really? 281 01:02:45,784 --> 01:02:47,784 Isn't it fantastic? 282 01:02:53,270 --> 01:02:56,270 Isn't it fantastic? 283 01:02:59,771 --> 01:03:01,271 What's that? 284 01:03:03,012 --> 01:03:04,512 All of it. 285 01:03:06,557 --> 01:03:08,057 All 286 01:03:09,791 --> 01:03:11,792 Everything's great. 287 01:03:13,511 --> 01:03:15,011 Yeah, well... 288 01:03:16,511 --> 01:03:19,011 At least, I think so. 289 01:03:19,515 --> 01:03:21,015 All right. 290 01:03:30,782 --> 01:03:33,283 Well, I do, anyway. 291 01:03:40,018 --> 01:03:42,466 Well, I do, anyway. 292 01:03:42,565 --> 01:03:44,516 Yeah, yeah. 293 01:04:45,302 --> 01:04:48,302 I saw a defeated army... 294 01:04:50,020 --> 01:04:52,975 march to the prison camps 295 01:04:53,074 --> 01:04:54,980 enemies, 296 01:04:55,080 --> 01:04:57,029 in Siberia. 297 01:06:13,400 --> 01:06:15,406 Yes, hello. 298 01:06:16,149 --> 01:06:18,100 You must be tired of hearing 299 01:06:18,200 --> 01:06:20,373 me talk about Sverker Ohlsson again. 300 01:06:20,473 --> 01:06:22,430 The old classmate 301 01:06:22,665 --> 01:06:25,351 that I passed on these stairs 302 01:06:25,452 --> 01:06:27,909 a few weeks ago. 303 01:06:28,680 --> 01:06:31,689 I ran into him again on Friday. 304 01:06:33,475 --> 01:06:36,484 And he still hasn't said hello to me. 305 01:06:37,719 --> 01:06:39,673 What's he doing today? 306 01:06:39,772 --> 01:06:41,728 No idea. 307 01:06:43,510 --> 01:06:45,191 But it seems 308 01:06:45,292 --> 01:06:47,248 that he was promoted. 309 01:06:48,513 --> 01:06:51,472 I don't know how he did it. 310 01:06:51,573 --> 01:06:54,532 He wasn't bright at school. 311 01:06:55,034 --> 01:06:56,708 But he's got a PhD now. 312 01:06:56,808 --> 01:06:59,264 and I can't say the same. 313 01:07:00,536 --> 01:07:02,488 But, honey... 314 01:07:02,589 --> 01:07:04,496 you've done so many other things. 315 01:07:04,596 --> 01:07:07,052 I'm not so sure. 316 01:07:08,317 --> 01:07:09,743 Time flies 317 01:07:09,843 --> 01:07:12,252 and I haven't accomplished anything. 318 01:07:12,353 --> 01:07:14,256 You're overreacting. 319 01:07:14,356 --> 01:07:16,547 We've been traveling, though... 320 01:07:16,647 --> 01:07:19,606 We saw Niagara Falls. 321 01:07:21,846 --> 01:07:24,855 And the Tower of Pisa. 322 01:07:25,363 --> 01:07:27,293 Yeah. 323 01:07:27,393 --> 01:07:29,800 Last year, you went upstairs... 324 01:07:29,900 --> 01:07:31,810 on top of the Eiffel Tower, 325 01:07:31,909 --> 01:07:34,867 with your bad knee. 326 01:07:35,425 --> 01:07:38,434 Yes. But Sverker Ohlsson 327 01:07:38,671 --> 01:07:40,677 probably did, too. 328 01:07:41,896 --> 01:07:44,352 To think that a loser like Sverker Ohlsson... 329 01:07:44,453 --> 01:07:46,409 has a PhD. 330 01:07:46,680 --> 01:07:50,112 That's really annoying. 331 01:07:50,840 --> 01:07:53,778 Why are you bothering with this? 332 01:07:54,000 --> 01:07:55,959 It's annoying. 333 01:07:58,160 --> 01:07:59,878 It's annoying. 334 01:07:59,977 --> 01:08:01,922 Yes, yes. 335 01:08:47,320 --> 01:08:49,401 I saw a man... 336 01:08:51,480 --> 01:08:55,121 who had a problem with his car. 18829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.