Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:37,400 --> 00:00:40,280
Are you cold?
3
00:00:49,570 --> 00:00:51,090
You want to go to the hospital?
4
00:00:57,560 --> 00:00:59,140
Hang on a bit.
5
00:01:12,330 --> 00:01:14,000
I only have fever medicine at home.
6
00:01:14,460 --> 00:01:16,370
Is there...
7
00:01:18,890 --> 00:01:20,130
Min Young.
8
00:02:26,450 --> 00:02:28,340
Min Young.
9
00:02:30,730 --> 00:02:33,040
Min Young! Are you okay?
10
00:02:34,130 --> 00:02:38,180
Min Young!
11
00:03:42,320 --> 00:03:44,220
What are you doing?
12
00:03:45,110 --> 00:03:46,490
Let's change and go to the ER.
13
00:03:47,770 --> 00:03:49,680
No.
14
00:03:53,420 --> 00:03:55,940
I'm not going.
I'm going to stay here.
15
00:04:11,090 --> 00:04:13,050
By the way...
16
00:04:13,770 --> 00:04:17,670
It was at the ER that we
had first met wasn't it?
17
00:04:19,050 --> 00:04:22,390
- Wasn't it?
- It was.
18
00:04:23,760 --> 00:04:25,580
It was?
19
00:04:26,480 --> 00:04:28,270
[6 years ago]
20
00:04:28,270 --> 00:04:32,590
Long live everyone!
Bang!
21
00:05:03,510 --> 00:05:08,250
- What took you so long?
- They found something. It's this room?
22
00:05:10,800 --> 00:05:12,830
What's this terrible noise?
23
00:05:14,700 --> 00:05:16,900
The new recruits are so funny.
24
00:05:17,600 --> 00:05:19,270
Go in!
25
00:05:28,450 --> 00:05:29,500
Min Young!
26
00:05:30,650 --> 00:05:32,660
- What happened?
- She fainted.
27
00:05:33,160 --> 00:05:35,010
She's knocked out.
28
00:05:35,410 --> 00:05:38,950
You came late and you beat up
our new beautiful recruit!
29
00:05:38,950 --> 00:05:40,400
I beat her up?
30
00:05:41,120 --> 00:05:43,450
She's bleeding.
She's completely knocked out.
31
00:05:43,910 --> 00:05:45,660
Shouldn't we take her to the hospital?
32
00:05:45,660 --> 00:05:47,930
- Park Sun Woo! You take her!
- Me?
33
00:05:47,930 --> 00:05:49,500
I just got here.
34
00:05:49,950 --> 00:05:54,800
It was so fun until you came in. You ruined it!
Get her to the hospital right now.
35
00:05:57,820 --> 00:05:59,170
Bye.
36
00:06:05,230 --> 00:06:06,710
Are you finally awake?
37
00:06:09,490 --> 00:06:12,040
- Who are you?
- Who am I?
38
00:06:12,270 --> 00:06:14,530
- I'm your senior at work.
- My senior?
39
00:06:15,770 --> 00:06:17,080
I have never seen you.
40
00:06:17,530 --> 00:06:21,180
Of course not! Because you were
knocked out as soon as you saw me.
41
00:06:22,340 --> 00:06:24,210
What's your name?
42
00:06:24,750 --> 00:06:26,990
It's Joo Min Young.
43
00:06:26,990 --> 00:06:31,510
Okay, Joo Min Young. It seems that you
got the job while I was away for a trip.
44
00:06:31,510 --> 00:06:35,160
You listen carefully.
Do you know what type of people I hate the most?
45
00:06:35,440 --> 00:06:38,320
People who can't control themselves
when they are drunk. People like you.
46
00:06:38,320 --> 00:06:40,920
You pulled my hair on our way here.
47
00:06:41,630 --> 00:06:43,310
You threw up 3 times on my clothes.
48
00:06:43,310 --> 00:06:46,980
You kept making fun of the taxi driver
because he was bald.
49
00:06:47,420 --> 00:06:50,790
You kept crying about getting a piggy-back-ride,
and I hurt my back while carrying you.
50
00:06:51,300 --> 00:06:54,340
You made the entire ER a mess.
51
00:06:54,740 --> 00:06:58,920
You told everyone here that you're a reporter
for CBM. You embarrassed us.
52
00:06:58,920 --> 00:07:02,140
You're the worst.
53
00:07:02,140 --> 00:07:05,170
Joo Min Young.
I got you now.
54
00:07:05,170 --> 00:07:08,120
Your work life isn't going to be fun now.
You can look forward to it.
55
00:07:08,990 --> 00:07:10,620
Okay.
56
00:07:11,100 --> 00:07:15,300
What do you mean okay?
Is that the best answer you could think of?
57
00:07:15,300 --> 00:07:18,340
Are you that slow?
How did you make it in here?
58
00:07:19,500 --> 00:07:21,870
I'm sorry.
59
00:07:26,280 --> 00:07:31,670
You're really good at talking.
I like men who can talk well.
60
00:07:32,850 --> 00:07:34,930
- What?
- You're really glamorous.
61
00:07:40,520 --> 00:07:44,920
Do you have a girlfriend?
62
00:07:49,210 --> 00:07:51,280
I don't.
63
00:07:52,270 --> 00:07:54,780
What an idiot.
How did you get the job?
64
00:08:00,070 --> 00:08:04,600
You called me an idiot didn't you?
65
00:08:07,290 --> 00:08:09,380
Because you were an idiot.
66
00:08:17,010 --> 00:08:18,970
I can remember everything.
67
00:08:20,460 --> 00:08:22,450
Every word that you said.
68
00:08:23,070 --> 00:08:25,200
It's really strange.
69
00:08:32,470 --> 00:08:35,030
I don't know what this is.
70
00:08:35,700 --> 00:08:41,040
But I miss it a lot.
71
00:09:14,510 --> 00:09:19,430
I...
72
00:09:20,110 --> 00:09:22,450
Are you awake?
73
00:09:29,670 --> 00:09:31,340
How do you feel?
74
00:09:34,800 --> 00:09:38,810
I remembered something else.
75
00:09:39,240 --> 00:09:45,260
My step-father. He's a lawyer in Boston.
76
00:09:47,530 --> 00:09:49,720
Is that right?
77
00:09:51,460 --> 00:09:54,190
I think so, although I've never met him.
78
00:09:57,330 --> 00:09:59,500
How?
79
00:10:00,080 --> 00:10:05,710
I already have a father.
What about my father?
80
00:10:07,200 --> 00:10:09,770
Which one is the real one?
81
00:10:09,770 --> 00:10:12,220
It was my mistake.
82
00:10:13,770 --> 00:10:16,060
I made it that way.
83
00:10:16,620 --> 00:10:18,920
I'm sorry.
84
00:10:18,920 --> 00:10:23,890
What are you talking about?
I don't know what you're saying.
85
00:10:26,430 --> 00:10:31,830
You want to leave?
86
00:10:34,230 --> 00:10:36,050
Leave where?
87
00:10:37,840 --> 00:10:40,020
Where no one can find us.
88
00:10:42,550 --> 00:10:46,910
If you ask me to live with you
far away, I would gladly do it.
89
00:10:48,220 --> 00:10:56,160
If you say that it's okay that we stay as family,
I will just be a good uncle to you.
90
00:10:58,940 --> 00:11:04,040
If you want to see me sometimes
without anyone knowing...
91
00:11:07,070 --> 00:11:09,700
I'm okay with that too.
92
00:11:13,980 --> 00:11:16,590
I will do anything you like.
93
00:11:28,620 --> 00:11:31,600
So which is it?
94
00:11:46,380 --> 00:11:48,220
Let's take the meds again.
95
00:11:48,510 --> 00:11:51,460
You need to fill up your stomach first.
Wait here for a bit.
96
00:13:28,040 --> 00:13:29,990
[Why aren't you coming?]
97
00:13:53,590 --> 00:13:56,170
Did you get it?
98
00:13:58,710 --> 00:14:03,020
Did I get it?
Get what?
99
00:14:03,610 --> 00:14:07,740
What I sent you.
100
00:15:06,250 --> 00:15:09,120
[Chongro Police Department]
101
00:15:18,060 --> 00:15:20,560
- Have some snacks first.
- Hey.
102
00:15:21,120 --> 00:15:23,400
- What is this?
- Oh that.
103
00:15:23,400 --> 00:15:25,700
The police sent it last week.
104
00:15:26,070 --> 00:15:28,370
I left it here because it belonged to you.
105
00:15:29,210 --> 00:15:34,230
- It's mine?
- They took all the evidence remember?
106
00:15:34,840 --> 00:15:36,980
They sent it back because
the investigation is over.
107
00:15:36,980 --> 00:15:39,860
They had my stuff at the hospital?
108
00:15:58,150 --> 00:16:00,570
- This is mine?
- It's not yours?
109
00:16:00,570 --> 00:16:03,370
It had your fingerprints on it.
110
00:16:11,610 --> 00:16:15,170
The only evidence
that didn't burn at the scene.
111
00:16:16,050 --> 00:16:19,740
I have never seen it, but it has
my fingerprints on it.
112
00:17:19,010 --> 00:17:22,880
It has my fingerprints on it. But it's not mine.
That means that it's yours right?
113
00:17:23,370 --> 00:17:25,710
I will keep it well for 20 years.
114
00:17:25,710 --> 00:17:33,050
But why aren't you coming to see me?
If you were me, you would keep your word.
115
00:18:29,510 --> 00:18:31,420
[Hanseo Hospital]
116
00:18:38,600 --> 00:18:42,760
What is this? A movie scene?
Why do you look so serious?
117
00:18:46,630 --> 00:18:48,920
What's wrong?
You got in trouble again?
118
00:18:50,300 --> 00:18:53,660
Min Young is missing.
119
00:18:53,660 --> 00:18:55,450
What?
120
00:18:55,450 --> 00:18:58,130
I couldn't reach her for 24 hours.
121
00:18:59,320 --> 00:19:02,460
I should tell the Chief right?
What should I tell him?
122
00:19:03,030 --> 00:19:06,080
What do you mean you couldn't reach her?
Is she just ignoring your call?
123
00:19:08,140 --> 00:19:10,710
Her phone is turned off.
124
00:19:10,710 --> 00:19:15,440
I told Sun Woo. But I don't think he found her.
He didn't call me back yet.
125
00:19:17,660 --> 00:19:19,950
It's Sun Woo.
126
00:19:22,090 --> 00:19:24,390
- Hello?
- Hey.
127
00:19:24,390 --> 00:19:26,800
- Can you come to my place?
- Why?
128
00:19:26,800 --> 00:19:30,450
- Min Young is sick.
- Did he find her?
129
00:19:30,450 --> 00:19:33,110
- Is Suh Joon next to you?
- Huh?
130
00:19:35,200 --> 00:19:38,010
Say that you don't know.
Tell no one that Min Young is here.
131
00:19:38,650 --> 00:19:41,160
- Okay.
- What is it?
132
00:19:41,160 --> 00:19:43,390
It's not about Min Young?
133
00:19:49,960 --> 00:19:52,230
Huh? Where are you going?
134
00:19:52,230 --> 00:19:56,400
Oh you're here. She's in my room.
She just fell asleep.
135
00:19:56,400 --> 00:19:59,220
She only had one meal.
She has tenderness in her muscle.
136
00:19:59,640 --> 00:20:01,930
You spent the night with her?
137
00:20:02,460 --> 00:20:05,300
What happened? You said the best thing
was to make her forget.
138
00:20:05,300 --> 00:20:08,660
She remembers everything. Her memories
get clearer as time passes.
139
00:20:08,660 --> 00:20:11,620
It won't even take a few days for her
to realize everything.
140
00:20:12,570 --> 00:20:16,340
If I had turned my back on her, the only place
she could go was the hospital.
141
00:20:16,780 --> 00:20:19,840
I can't let that happen. It's all my fault.
142
00:20:20,340 --> 00:20:25,590
She dwells on the past. When she wakes up,
you should talk to her.
143
00:20:26,490 --> 00:20:29,090
You're the only one I can count on.
Thanks.
144
00:20:33,420 --> 00:20:35,390
Where are you going?
145
00:20:35,390 --> 00:20:37,940
I'm going to see Jung Woo.
146
00:21:01,090 --> 00:21:03,400
Why are you going to see your brother?
What are you going to do?
147
00:21:03,400 --> 00:21:06,770
- There is no other way.
- Then what are you going to do?
148
00:21:06,940 --> 00:21:10,450
I thought that I should throw
everything away and leave the country.
149
00:21:10,450 --> 00:21:12,770
- What?
- Once the rumor spreads, it's over.
150
00:21:13,120 --> 00:21:18,270
The worst scandal in the world. We're reporters.
We're not going to make it here.
151
00:21:18,660 --> 00:21:22,180
You call that a plan? Throw away
your family and work, and leave?
152
00:21:22,180 --> 00:21:24,390
You think that will make you happy?
153
00:21:25,900 --> 00:21:27,630
Probably not.
154
00:21:28,690 --> 00:21:32,560
I know it's not the best way.
But there is no other way.
155
00:21:32,560 --> 00:21:35,740
- But still...
- I said I thought of it.
156
00:21:35,740 --> 00:21:38,770
- Until the incense sticks came back to me.
- What?
157
00:21:42,020 --> 00:21:44,680
This damn thing came back to me.
158
00:21:45,160 --> 00:21:48,100
On its own.
With such perfect timing.
159
00:21:48,920 --> 00:21:50,820
Can you believe it?
160
00:22:03,300 --> 00:22:06,570
It's me. Let me give you this shot.
You're exhausted.
161
00:22:07,970 --> 00:22:09,470
Where is Sun Woo?
162
00:22:09,470 --> 00:22:11,260
Sun Woo?
163
00:22:14,950 --> 00:22:16,420
Sun Woo...
164
00:22:17,090 --> 00:22:19,060
He had to go somewhere for something urgent.
165
00:22:19,350 --> 00:22:20,840
I'm going to be here, so don't worry.
166
00:22:22,020 --> 00:22:24,640
You also knew Dr. Han?
167
00:22:24,940 --> 00:22:28,380
That Uncle Sun Woo is not my uncle.
168
00:22:31,450 --> 00:22:33,280
Yes, I knew.
169
00:22:35,660 --> 00:22:37,920
That's good.
170
00:22:39,220 --> 00:22:42,280
At least I'm not crazy.
171
00:22:43,050 --> 00:22:48,430
Then why did you introduce a guy to me?
172
00:22:48,960 --> 00:22:50,600
When you knew?
173
00:22:51,420 --> 00:22:52,760
That's because...
174
00:22:52,760 --> 00:22:55,120
I can't get married.
175
00:22:56,570 --> 00:22:58,860
I shouldn't.
176
00:23:00,320 --> 00:23:04,560
I'm already married.
How can I get married again?
177
00:23:17,480 --> 00:23:20,970
- Hello?
- Are you going to use the incense again?
178
00:23:22,440 --> 00:23:25,380
You were the one who threw it away in
the fire saying that it was cursed.
179
00:23:25,850 --> 00:23:28,870
There are times I need the curse.
180
00:23:28,870 --> 00:23:31,320
Fool! It's the devil's work!
181
00:23:31,990 --> 00:23:35,390
That's why it's back in your hands
after you threw it away 20 years ago.
182
00:23:35,800 --> 00:23:39,040
That incense is tempting you again.
183
00:23:39,470 --> 00:23:41,760
It's not the first time you fell
for the temptation and ruined your life.
184
00:23:42,220 --> 00:23:46,540
Even your life span was shortened after burning one.
Aren't you afraid of what will happen next?
185
00:23:47,060 --> 00:23:48,700
I am afraid.
186
00:23:49,200 --> 00:23:51,600
- I'm afraid to death.
- Then don't use it.
187
00:23:52,100 --> 00:23:54,440
Let's find a different way.
188
00:23:54,440 --> 00:23:57,860
Perhaps Min Young can take care of herself
once she gets her health back.
189
00:23:58,450 --> 00:24:00,050
She won't be like that forever.
190
00:24:00,050 --> 00:24:04,270
Do you know what I'm most afraid of?
191
00:24:04,270 --> 00:24:07,550
I entered the God's realm to change things.
192
00:24:07,550 --> 00:24:14,560
There have been changes to others' wills
when I didn't change anything.
193
00:24:15,960 --> 00:24:20,990
Min Young got her memories back when I didn't even
want her to. The past me sent me the incense sticks.
194
00:24:22,090 --> 00:24:24,740
He is tirelessly sending me messages.
195
00:24:25,730 --> 00:24:29,220
He's asking me to come back.
What if this is only the beginning?
196
00:24:29,220 --> 00:24:31,620
What if other people start
having their own wills?
197
00:24:32,790 --> 00:24:35,920
I don't know what they are going to do
or what will happen.
198
00:24:36,250 --> 00:24:38,970
I'm not God. I can't predict
or control what will happen.
199
00:24:39,970 --> 00:24:44,060
I thought first that it was I who found
the incense sticks and chose to use them.
200
00:24:44,460 --> 00:24:50,490
Now I start believing that the incense sticks
have found me and they have chosen me.
201
00:24:50,490 --> 00:24:52,160
What does that mean?
202
00:24:52,160 --> 00:24:56,150
I think the incense sticks came to me
because there is something else for me to do.
203
00:24:57,630 --> 00:24:59,800
So I decided to believe this:
204
00:25:00,340 --> 00:25:05,020
It's given me the chance to bring
things back to its course.
205
00:25:05,650 --> 00:25:09,900
I don't know what will happen.
It may betray us again.
206
00:25:10,240 --> 00:25:13,300
But... I even came back from death.
207
00:25:13,900 --> 00:25:16,670
Same for my brother. What could
possibly be worse?
208
00:25:18,860 --> 00:25:21,130
What are you going to tell Jung Woo?
209
00:25:21,560 --> 00:25:25,910
It's not my decision.
It was my brother's decision.
210
00:25:26,640 --> 00:25:29,600
The incense sticks belonged to him.
211
00:25:49,200 --> 00:25:51,690
What? How big of a fight did you have?
212
00:25:51,690 --> 00:25:53,420
She wouldn't turn her phone off.
213
00:25:54,390 --> 00:25:57,590
I should talk to her mother right?
214
00:26:01,080 --> 00:26:03,770
Leave her be. Who else knows this?
215
00:26:03,770 --> 00:26:05,600
I told Sun Woo.
216
00:26:06,140 --> 00:26:11,270
He even knows that we had a fight.
But he couldn't find her.
217
00:26:12,280 --> 00:26:16,220
I see. I will look for her too.
You can go.
218
00:26:18,090 --> 00:26:20,800
I'm sorry sir.
219
00:26:39,570 --> 00:26:40,820
Yes?
220
00:26:47,410 --> 00:26:49,380
Are you busy?
221
00:26:49,640 --> 00:26:51,430
No.
222
00:26:52,330 --> 00:26:54,010
Come in.
223
00:26:54,540 --> 00:26:56,780
Can I sit?
224
00:26:56,780 --> 00:27:01,990
Yeah, go ahead, sit.
You want coffee?
225
00:27:01,990 --> 00:27:04,440
No, I had one already.
226
00:27:15,300 --> 00:27:20,770
How... I couldn't even imagine
that you would come here.
227
00:27:21,830 --> 00:27:24,700
Oh...
Are you here for Min Young?
228
00:27:26,060 --> 00:27:29,890
I just heard. She couldn't be reached last night?
229
00:27:30,180 --> 00:27:34,420
I didn't even know that they
had a fight. It must be serious.
230
00:27:35,210 --> 00:27:38,540
The wedding is in two days.
What are they going to do now?
231
00:27:40,200 --> 00:27:41,730
Min Young is at my place right now.
232
00:27:43,390 --> 00:27:44,440
What?
233
00:27:44,440 --> 00:27:46,330
She's sick.
She's resting.
234
00:27:46,740 --> 00:27:48,500
She won't be going to her wedding.
235
00:27:49,560 --> 00:27:52,000
What do you mean?
236
00:27:52,460 --> 00:27:54,700
Min Young is already married.
237
00:27:55,190 --> 00:27:56,690
To me.
238
00:27:58,170 --> 00:28:00,220
We had our honeymoon last December.
239
00:28:01,440 --> 00:28:02,970
So she can't get married again.
240
00:28:03,550 --> 00:28:05,340
What are you saying?
241
00:28:05,800 --> 00:28:08,650
- I don't know what you're talking about...
- I know it's hard to believe.
242
00:28:08,650 --> 00:28:12,530
But it's not incest like others would believe.
243
00:28:13,270 --> 00:28:17,390
Min Young's step-father is Joo Sung Hoon.
He's a lawyer in Boston.
244
00:28:17,840 --> 00:28:19,460
You're not her father.
245
00:28:34,240 --> 00:28:35,990
Everything started because of this.
246
00:28:36,850 --> 00:28:41,540
That's why I came to talk to you.
Because this belonged to you.
247
00:28:42,540 --> 00:28:44,630
I was keeping it for you.
248
00:28:44,990 --> 00:28:50,070
Because... you died in the Himalayas
while looking for this.
249
00:28:50,480 --> 00:28:52,350
A year ago.
250
00:29:06,180 --> 00:29:07,890
Hey!
251
00:29:12,250 --> 00:29:14,120
Why did you come so late?
Do you know what time it is?
252
00:29:14,450 --> 00:29:15,640
I had business to attend to.
253
00:29:15,640 --> 00:29:19,500
And stop skipping out on the corporate parties.
We have to do it all over again for you.
254
00:29:21,760 --> 00:29:24,060
If it rises again tomorrow, buy me then.
255
00:29:25,240 --> 00:29:27,360
Where is this confidence coming from?
256
00:29:28,660 --> 00:29:30,370
You think it will go up again?
257
00:29:31,110 --> 00:29:32,650
It has to.
258
00:29:33,080 --> 00:29:35,120
Do I have to get 100-dollar bills
out again tomorrow?
259
00:29:35,910 --> 00:29:38,850
Okay! Just make it go up,
and I can buy you anything.
260
00:29:58,970 --> 00:30:01,160
- Hello?
- How is Min Young?
261
00:30:02,200 --> 00:30:03,490
She just fell asleep.
262
00:30:05,600 --> 00:30:10,070
Suh Joon wants to know if he should
call the cops or not. What should I tell him?
263
00:30:11,100 --> 00:30:12,660
Should I tell him that she's here?
264
00:30:12,660 --> 00:30:17,280
Just wait a little bit. Let's think about it
after my brother makes a decision.
265
00:30:17,280 --> 00:30:18,020
What did you tell him?
266
00:30:20,950 --> 00:30:23,280
- Everything.
- Everything?
267
00:30:23,730 --> 00:30:24,880
What did you tell him?
268
00:30:24,880 --> 00:30:27,290
Everything.
269
00:30:46,300 --> 00:30:50,440
I know this doesn't make sense.
But everything I will be saying is a fact.
270
00:30:51,550 --> 00:30:53,730
You thought of it as a riddle.
271
00:30:54,060 --> 00:30:56,150
I was the one who believed in you
in the first place.
272
00:30:59,650 --> 00:31:05,140
Last December, I went to Nepal to
claim your corpse.
273
00:31:06,700 --> 00:31:09,950
This is the incense stick you were
holding before your death.
274
00:31:13,870 --> 00:31:15,580
What the hell are you talking about?
275
00:31:16,110 --> 00:31:18,310
It's a time machine that gets you
back to 20 years ago.
276
00:31:18,890 --> 00:31:21,290
It's this incense stick.
277
00:31:23,170 --> 00:31:24,490
What?
278
00:31:24,490 --> 00:31:26,400
You died while searching for this.
279
00:31:26,400 --> 00:31:30,790
I realized that you wanted
to go back to stop Father's death.
280
00:31:32,400 --> 00:31:35,640
And that you wanted to see your wife again.
281
00:31:36,890 --> 00:31:39,260
So I fulfilled your wish for you.
282
00:31:39,730 --> 00:31:41,750
I got you back with her.
283
00:31:42,470 --> 00:31:45,350
By telling Min Young your phone number.
284
00:31:46,510 --> 00:31:48,670
What?
285
00:31:50,810 --> 00:31:54,100
How did you know my number?
286
00:31:54,100 --> 00:31:55,830
A guy gave it to me.
287
00:31:56,230 --> 00:31:57,790
He told me to call that number.
288
00:31:58,020 --> 00:32:04,460
- Who?
- I don't know. I had just met him.
289
00:32:10,760 --> 00:32:15,650
And I went to save Father.
That's where I saw it for myself.
290
00:32:16,430 --> 00:32:19,340
How you pushed and killed Father.
291
00:32:21,580 --> 00:32:25,240
Who are you?
Who are you?
292
00:32:59,940 --> 00:33:03,540
You took Father away from me.
You took Mother away from me.
293
00:33:04,190 --> 00:33:07,930
You didn't take any responsibility
and left me here when I was young.
294
00:33:07,930 --> 00:33:10,330
And then you came back dead.
295
00:33:11,430 --> 00:33:16,050
You made me waste my youth
hating Choi Jin Cheol.
296
00:33:16,700 --> 00:33:20,670
You left cursed incense sticks, and I found
out the truth I never wanted to know.
297
00:33:20,670 --> 00:33:23,750
You ruined all of my precious memories.
298
00:33:23,750 --> 00:33:27,020
You took my girl!
299
00:33:27,650 --> 00:33:29,560
I tried to make the best happen.
300
00:33:29,950 --> 00:33:32,050
But it became the worst.
301
00:33:32,420 --> 00:33:34,860
It was you who killed Father.
302
00:33:36,070 --> 00:33:39,400
My girlfriend became your daughter.
303
00:33:44,390 --> 00:33:47,990
I saw everything. I know that
you didn't do it on purpose.
304
00:33:48,890 --> 00:33:53,470
What Father said to you on that night.
How he beat up Mother.
305
00:33:53,850 --> 00:33:56,920
I know that you had no choice.
306
00:33:57,360 --> 00:34:02,980
But I can't forgive you.
Because you lied to me for 20 years.
307
00:34:03,700 --> 00:34:05,300
And you didn't pay for your sins.
308
00:34:06,590 --> 00:34:12,170
If you didn't fall for Choi Jin Cheol's trick
and took the responsibility for your action...
309
00:34:12,170 --> 00:34:14,820
At least it wouldn't have been this bad.
310
00:34:15,770 --> 00:34:20,280
Maybe not Mother.
Or Choi Jin Cheol, who could be your biological father.
311
00:34:23,010 --> 00:34:25,100
Choi changed on that day.
312
00:34:25,590 --> 00:34:28,590
He was afraid of nothing.
He had lost his conscience.
313
00:34:29,890 --> 00:34:33,530
If it wasn't for that day, he wouldn't have
become the monster he is today.
314
00:34:56,010 --> 00:34:57,450
So I'm asking you.
315
00:34:57,830 --> 00:35:00,780
Do you have the courage to go back
to pay for your crime?
316
00:35:01,950 --> 00:35:05,970
This is between you and me.
We must pay for it.
317
00:35:06,300 --> 00:35:09,960
I can't watch Min Young paying
for the mistakes that we have made.
318
00:35:12,730 --> 00:35:19,080
If only you'd agree, I want to bring
everything back with the last sticks.
319
00:35:20,220 --> 00:35:23,360
Of course, that is only if you'd agree.
320
00:35:29,240 --> 00:35:31,780
Of course, that is only if you'd agree.
321
00:36:13,210 --> 00:36:15,740
[Jung Woo]
322
00:36:25,170 --> 00:36:30,150
- Hello?
- I believe everything you said.
323
00:36:30,510 --> 00:36:32,460
Strangely I believe it.
324
00:36:33,550 --> 00:36:35,570
I can finally understand.
325
00:36:36,330 --> 00:36:38,300
I couldn't understand back then.
326
00:36:39,950 --> 00:36:41,740
I understand now.
327
00:36:42,100 --> 00:36:45,820
It was all you.
328
00:36:48,010 --> 00:36:53,360
Is it a dream to have the opportunity
to bring the past back?
329
00:36:56,580 --> 00:36:58,430
You have no idea...
330
00:36:59,000 --> 00:37:01,780
How much I have regretted that
moment my whole life.
331
00:37:03,220 --> 00:37:08,580
I couldn't have a good night sleep
once for the last 20 years.
332
00:37:10,490 --> 00:37:12,770
I had hope then.
333
00:37:13,340 --> 00:37:16,020
I hoped that I would forget in a few years.
334
00:37:17,320 --> 00:37:19,320
But I couldn't.
335
00:37:20,550 --> 00:37:22,620
It tortures me even today.
336
00:37:24,140 --> 00:37:28,820
And since the moment you found out,
it has been hell for me.
337
00:37:31,110 --> 00:37:32,720
I wanted to die, but I couldn't.
338
00:37:34,800 --> 00:37:38,060
Because of my family.
339
00:37:40,200 --> 00:37:44,930
I think what you said is a God-given opportunity.
340
00:37:46,690 --> 00:37:48,970
Not anyone has this chance.
341
00:37:49,300 --> 00:37:52,380
So many people live with regrets in their hearts.
342
00:37:55,170 --> 00:37:59,570
Having the chance to reverse it is a fortune.
343
00:38:00,970 --> 00:38:07,930
I still remember. 20 years ago is when
I was filing papers for immigration.
344
00:38:10,030 --> 00:38:12,480
It tortured me everyday.
345
00:38:12,480 --> 00:38:18,730
I wanted to turn myself in every time
I drove by the police station.
346
00:38:18,730 --> 00:38:22,020
But I couldn't.
347
00:38:23,290 --> 00:38:30,790
If you can go back and convince me,
I will be able to turn myself in.
348
00:38:34,510 --> 00:38:36,540
Do that for me.
349
00:38:58,500 --> 00:39:02,190
If you go back,
will everything go back to its place?
350
00:39:06,470 --> 00:39:10,250
I don't know either.
It never went as planned.
351
00:39:11,220 --> 00:39:16,100
Perhaps my life could change completely.
352
00:39:16,100 --> 00:39:20,020
But... I think that I have to bring it back.
353
00:39:21,470 --> 00:39:23,370
Because the start went wrong.
354
00:39:23,370 --> 00:39:29,010
What about my wife?
Was she happy with that lawyer?
355
00:39:29,470 --> 00:39:31,830
As far as I know, yes.
356
00:39:32,780 --> 00:39:35,210
Was Min Young?
357
00:39:36,200 --> 00:39:38,470
She was as bright as she is now.
358
00:39:39,780 --> 00:39:44,190
That's good then.
I want you to get to it ASAP then.
359
00:39:44,980 --> 00:39:46,760
The wedding is soon.
360
00:39:47,920 --> 00:39:52,060
Do it earlier and make it easy for my wife.
361
00:39:53,140 --> 00:39:55,380
I mean for Yoo Jin.
362
00:39:56,670 --> 00:39:58,740
It's just terrible for her.
363
00:40:05,950 --> 00:40:11,430
Today could be my last day.
364
00:40:12,400 --> 00:40:15,330
That won't happen.
That will be meaningless then.
365
00:40:17,810 --> 00:40:22,280
I'm telling you this so that you wouldn't
wander for the rest of your life.
366
00:40:22,560 --> 00:40:29,030
It's okay for me. When I heard that I died in
the Himalayas, I thought that it was like me.
367
00:40:31,340 --> 00:40:39,300
I'm not saying that his life is bad.
But I always felt that something was off.
368
00:40:41,090 --> 00:40:43,770
That won't happen.
369
00:40:45,710 --> 00:40:48,060
It's okay for me.
370
00:41:02,570 --> 00:41:03,750
Honey!
371
00:41:04,230 --> 00:41:06,230
Hi.
372
00:41:06,730 --> 00:41:09,870
Why dinner out all of the sudden?
I didn't even get to dress up.
373
00:41:12,610 --> 00:41:15,220
I thought I had forgotten our anniversary for a sec.
374
00:41:15,500 --> 00:41:19,180
I thought that I had forgotten
because of Min Young's wedding.
375
00:41:19,560 --> 00:41:21,240
But I checked the calender. It wasn't.
376
00:41:21,530 --> 00:41:24,460
It's in 2 weeks.
Is something going on?
377
00:41:25,250 --> 00:41:27,490
- Just...
- Just?
378
00:41:27,740 --> 00:41:30,060
I thought it's been a long time since
I came here with you.
379
00:41:31,680 --> 00:41:35,560
What's gotten into you?
I'm still glad to have dinner with you.
380
00:41:36,060 --> 00:41:39,070
Oh yeah. Did you talk to Min Young today?
381
00:41:39,420 --> 00:41:40,840
I couldn't reach her today.
382
00:41:40,840 --> 00:41:42,500
She must be busy.
383
00:41:43,530 --> 00:41:47,170
Geez. She's already not caring about
us because she's getting married.
384
00:41:47,170 --> 00:41:51,410
Watch! She better not ask us
to babysit her baby.
385
00:41:54,290 --> 00:41:56,560
Are you hungry?
What do you want?
386
00:41:57,730 --> 00:41:59,350
Let's have something different.
387
00:42:23,430 --> 00:42:27,470
I was always at
my wife's store until 9 at night.
388
00:42:29,020 --> 00:42:31,170
I didn't skip for a day.
389
00:42:31,870 --> 00:42:33,690
You can find me there.
390
00:42:39,290 --> 00:42:40,650
Young Su.
391
00:42:40,650 --> 00:42:44,480
- Yes, Park.
- I'm taking a nap for 30 minutes. Don't let anyone in.
392
00:42:45,040 --> 00:42:47,650
Yes sir.
393
00:43:07,370 --> 00:43:10,090
How did it go? I want to know.
394
00:43:16,640 --> 00:43:21,160
I'm going right now. Everything will go back
to normal in 30 minutes if it works.
395
00:43:22,000 --> 00:43:24,550
Don't be surprised.
396
00:43:43,740 --> 00:43:47,590
What if you ruin your health?
I barely saved your life.
397
00:44:48,550 --> 00:44:50,450
I'm going to Dong Woo's.
398
00:44:50,820 --> 00:44:52,320
She's still at his place.
399
00:44:52,670 --> 00:44:54,050
Okay, bye.
400
00:44:54,530 --> 00:44:57,640
Look at her! It's past her curfew already.
401
00:45:06,390 --> 00:45:08,050
Yes this is Fleur Record Shop.
402
00:45:23,080 --> 00:45:24,530
How did you find me?
403
00:46:36,570 --> 00:46:39,110
How did you find me?
404
00:46:45,140 --> 00:46:49,680
I got his face.
405
00:46:50,220 --> 00:46:56,660
I don't know his profile yet.
Do you know his face?
406
00:46:57,670 --> 00:46:58,810
No.
407
00:46:59,670 --> 00:47:02,130
It's too late for coffee.
Do you have green tea?
408
00:47:02,130 --> 00:47:03,300
Yes, we do.
409
00:47:03,300 --> 00:47:04,810
You want some green tea?
410
00:47:05,040 --> 00:47:06,360
Two green teas please.
411
00:47:19,740 --> 00:47:21,100
No!
412
00:47:23,710 --> 00:47:25,420
What?
413
00:47:25,730 --> 00:47:29,840
If you see someone like him,
call me right away.
414
00:47:30,590 --> 00:47:34,560
Be watchful.
Don't just pass by.
415
00:47:36,690 --> 00:47:39,930
We have to get rid of him.
416
00:47:40,460 --> 00:47:43,980
If we lose him,
it's over for all of us.
417
00:47:48,260 --> 00:47:49,960
He can't go now.
418
00:48:06,660 --> 00:48:09,470
What's wrong Honey?
419
00:48:37,170 --> 00:48:39,610
Park Jung Woo.
420
00:48:40,730 --> 00:48:42,120
Who are....
421
00:48:59,110 --> 00:49:02,780
I was surprised that you weren't here.
I heard that I could find you here.
422
00:49:06,230 --> 00:49:13,980
We must get rid of him. If we lose him
it's over for all of us.
423
00:49:19,230 --> 00:49:29,230
Subtitles by DramaFever
424
00:49:30,870 --> 00:49:33,020
Jung Woo! Calm down.
425
00:49:33,430 --> 00:49:36,620
If we get rid of him,
you can get away in peace.
426
00:49:40,090 --> 00:49:42,850
How does he know me?
Did you tell him?
427
00:49:42,850 --> 00:49:44,080
No.
428
00:49:44,480 --> 00:49:46,710
Hello? Hello?
429
00:49:49,450 --> 00:49:53,640
If you don't want to end your life,
let's just leave together.
430
00:49:54,410 --> 00:49:56,150
Let's end it then.
431
00:49:56,620 --> 00:49:58,230
What?
432
00:49:58,230 --> 00:50:00,720
Dr. Han!
Sun Woo is in danger.
433
00:50:00,720 --> 00:50:03,260
- He's in danger?
- Choi knows his face.
33573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.