All language subtitles for Nine.E12.130416.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:37,400 --> 00:00:40,280 Are you cold? 3 00:00:49,570 --> 00:00:51,090 You want to go to the hospital? 4 00:00:57,560 --> 00:00:59,140 Hang on a bit. 5 00:01:12,330 --> 00:01:14,000 I only have fever medicine at home. 6 00:01:14,460 --> 00:01:16,370 Is there... 7 00:01:18,890 --> 00:01:20,130 Min Young. 8 00:02:26,450 --> 00:02:28,340 Min Young. 9 00:02:30,730 --> 00:02:33,040 Min Young! Are you okay? 10 00:02:34,130 --> 00:02:38,180 Min Young! 11 00:03:42,320 --> 00:03:44,220 What are you doing? 12 00:03:45,110 --> 00:03:46,490 Let's change and go to the ER. 13 00:03:47,770 --> 00:03:49,680 No. 14 00:03:53,420 --> 00:03:55,940 I'm not going. I'm going to stay here. 15 00:04:11,090 --> 00:04:13,050 By the way... 16 00:04:13,770 --> 00:04:17,670 It was at the ER that we had first met wasn't it? 17 00:04:19,050 --> 00:04:22,390 - Wasn't it? - It was. 18 00:04:23,760 --> 00:04:25,580 It was? 19 00:04:26,480 --> 00:04:28,270 [6 years ago] 20 00:04:28,270 --> 00:04:32,590 Long live everyone! Bang! 21 00:05:03,510 --> 00:05:08,250 - What took you so long? - They found something. It's this room? 22 00:05:10,800 --> 00:05:12,830 What's this terrible noise? 23 00:05:14,700 --> 00:05:16,900 The new recruits are so funny. 24 00:05:17,600 --> 00:05:19,270 Go in! 25 00:05:28,450 --> 00:05:29,500 Min Young! 26 00:05:30,650 --> 00:05:32,660 - What happened? - She fainted. 27 00:05:33,160 --> 00:05:35,010 She's knocked out. 28 00:05:35,410 --> 00:05:38,950 You came late and you beat up our new beautiful recruit! 29 00:05:38,950 --> 00:05:40,400 I beat her up? 30 00:05:41,120 --> 00:05:43,450 She's bleeding. She's completely knocked out. 31 00:05:43,910 --> 00:05:45,660 Shouldn't we take her to the hospital? 32 00:05:45,660 --> 00:05:47,930 - Park Sun Woo! You take her! - Me? 33 00:05:47,930 --> 00:05:49,500 I just got here. 34 00:05:49,950 --> 00:05:54,800 It was so fun until you came in. You ruined it! Get her to the hospital right now. 35 00:05:57,820 --> 00:05:59,170 Bye. 36 00:06:05,230 --> 00:06:06,710 Are you finally awake? 37 00:06:09,490 --> 00:06:12,040 - Who are you? - Who am I? 38 00:06:12,270 --> 00:06:14,530 - I'm your senior at work. - My senior? 39 00:06:15,770 --> 00:06:17,080 I have never seen you. 40 00:06:17,530 --> 00:06:21,180 Of course not! Because you were knocked out as soon as you saw me. 41 00:06:22,340 --> 00:06:24,210 What's your name? 42 00:06:24,750 --> 00:06:26,990 It's Joo Min Young. 43 00:06:26,990 --> 00:06:31,510 Okay, Joo Min Young. It seems that you got the job while I was away for a trip. 44 00:06:31,510 --> 00:06:35,160 You listen carefully. Do you know what type of people I hate the most? 45 00:06:35,440 --> 00:06:38,320 People who can't control themselves when they are drunk. People like you. 46 00:06:38,320 --> 00:06:40,920 You pulled my hair on our way here. 47 00:06:41,630 --> 00:06:43,310 You threw up 3 times on my clothes. 48 00:06:43,310 --> 00:06:46,980 You kept making fun of the taxi driver because he was bald. 49 00:06:47,420 --> 00:06:50,790 You kept crying about getting a piggy-back-ride, and I hurt my back while carrying you. 50 00:06:51,300 --> 00:06:54,340 You made the entire ER a mess. 51 00:06:54,740 --> 00:06:58,920 You told everyone here that you're a reporter for CBM. You embarrassed us. 52 00:06:58,920 --> 00:07:02,140 You're the worst. 53 00:07:02,140 --> 00:07:05,170 Joo Min Young. I got you now. 54 00:07:05,170 --> 00:07:08,120 Your work life isn't going to be fun now. You can look forward to it. 55 00:07:08,990 --> 00:07:10,620 Okay. 56 00:07:11,100 --> 00:07:15,300 What do you mean okay? Is that the best answer you could think of? 57 00:07:15,300 --> 00:07:18,340 Are you that slow? How did you make it in here? 58 00:07:19,500 --> 00:07:21,870 I'm sorry. 59 00:07:26,280 --> 00:07:31,670 You're really good at talking. I like men who can talk well. 60 00:07:32,850 --> 00:07:34,930 - What? - You're really glamorous. 61 00:07:40,520 --> 00:07:44,920 Do you have a girlfriend? 62 00:07:49,210 --> 00:07:51,280 I don't. 63 00:07:52,270 --> 00:07:54,780 What an idiot. How did you get the job? 64 00:08:00,070 --> 00:08:04,600 You called me an idiot didn't you? 65 00:08:07,290 --> 00:08:09,380 Because you were an idiot. 66 00:08:17,010 --> 00:08:18,970 I can remember everything. 67 00:08:20,460 --> 00:08:22,450 Every word that you said. 68 00:08:23,070 --> 00:08:25,200 It's really strange. 69 00:08:32,470 --> 00:08:35,030 I don't know what this is. 70 00:08:35,700 --> 00:08:41,040 But I miss it a lot. 71 00:09:14,510 --> 00:09:19,430 I... 72 00:09:20,110 --> 00:09:22,450 Are you awake? 73 00:09:29,670 --> 00:09:31,340 How do you feel? 74 00:09:34,800 --> 00:09:38,810 I remembered something else. 75 00:09:39,240 --> 00:09:45,260 My step-father. He's a lawyer in Boston. 76 00:09:47,530 --> 00:09:49,720 Is that right? 77 00:09:51,460 --> 00:09:54,190 I think so, although I've never met him. 78 00:09:57,330 --> 00:09:59,500 How? 79 00:10:00,080 --> 00:10:05,710 I already have a father. What about my father? 80 00:10:07,200 --> 00:10:09,770 Which one is the real one? 81 00:10:09,770 --> 00:10:12,220 It was my mistake. 82 00:10:13,770 --> 00:10:16,060 I made it that way. 83 00:10:16,620 --> 00:10:18,920 I'm sorry. 84 00:10:18,920 --> 00:10:23,890 What are you talking about? I don't know what you're saying. 85 00:10:26,430 --> 00:10:31,830 You want to leave? 86 00:10:34,230 --> 00:10:36,050 Leave where? 87 00:10:37,840 --> 00:10:40,020 Where no one can find us. 88 00:10:42,550 --> 00:10:46,910 If you ask me to live with you far away, I would gladly do it. 89 00:10:48,220 --> 00:10:56,160 If you say that it's okay that we stay as family, I will just be a good uncle to you. 90 00:10:58,940 --> 00:11:04,040 If you want to see me sometimes without anyone knowing... 91 00:11:07,070 --> 00:11:09,700 I'm okay with that too. 92 00:11:13,980 --> 00:11:16,590 I will do anything you like. 93 00:11:28,620 --> 00:11:31,600 So which is it? 94 00:11:46,380 --> 00:11:48,220 Let's take the meds again. 95 00:11:48,510 --> 00:11:51,460 You need to fill up your stomach first. Wait here for a bit. 96 00:13:28,040 --> 00:13:29,990 [Why aren't you coming?] 97 00:13:53,590 --> 00:13:56,170 Did you get it? 98 00:13:58,710 --> 00:14:03,020 Did I get it? Get what? 99 00:14:03,610 --> 00:14:07,740 What I sent you. 100 00:15:06,250 --> 00:15:09,120 [Chongro Police Department] 101 00:15:18,060 --> 00:15:20,560 - Have some snacks first. - Hey. 102 00:15:21,120 --> 00:15:23,400 - What is this? - Oh that. 103 00:15:23,400 --> 00:15:25,700 The police sent it last week. 104 00:15:26,070 --> 00:15:28,370 I left it here because it belonged to you. 105 00:15:29,210 --> 00:15:34,230 - It's mine? - They took all the evidence remember? 106 00:15:34,840 --> 00:15:36,980 They sent it back because the investigation is over. 107 00:15:36,980 --> 00:15:39,860 They had my stuff at the hospital? 108 00:15:58,150 --> 00:16:00,570 - This is mine? - It's not yours? 109 00:16:00,570 --> 00:16:03,370 It had your fingerprints on it. 110 00:16:11,610 --> 00:16:15,170 The only evidence that didn't burn at the scene. 111 00:16:16,050 --> 00:16:19,740 I have never seen it, but it has my fingerprints on it. 112 00:17:19,010 --> 00:17:22,880 It has my fingerprints on it. But it's not mine. That means that it's yours right? 113 00:17:23,370 --> 00:17:25,710 I will keep it well for 20 years. 114 00:17:25,710 --> 00:17:33,050 But why aren't you coming to see me? If you were me, you would keep your word. 115 00:18:29,510 --> 00:18:31,420 [Hanseo Hospital] 116 00:18:38,600 --> 00:18:42,760 What is this? A movie scene? Why do you look so serious? 117 00:18:46,630 --> 00:18:48,920 What's wrong? You got in trouble again? 118 00:18:50,300 --> 00:18:53,660 Min Young is missing. 119 00:18:53,660 --> 00:18:55,450 What? 120 00:18:55,450 --> 00:18:58,130 I couldn't reach her for 24 hours. 121 00:18:59,320 --> 00:19:02,460 I should tell the Chief right? What should I tell him? 122 00:19:03,030 --> 00:19:06,080 What do you mean you couldn't reach her? Is she just ignoring your call? 123 00:19:08,140 --> 00:19:10,710 Her phone is turned off. 124 00:19:10,710 --> 00:19:15,440 I told Sun Woo. But I don't think he found her. He didn't call me back yet. 125 00:19:17,660 --> 00:19:19,950 It's Sun Woo. 126 00:19:22,090 --> 00:19:24,390 - Hello? - Hey. 127 00:19:24,390 --> 00:19:26,800 - Can you come to my place? - Why? 128 00:19:26,800 --> 00:19:30,450 - Min Young is sick. - Did he find her? 129 00:19:30,450 --> 00:19:33,110 - Is Suh Joon next to you? - Huh? 130 00:19:35,200 --> 00:19:38,010 Say that you don't know. Tell no one that Min Young is here. 131 00:19:38,650 --> 00:19:41,160 - Okay. - What is it? 132 00:19:41,160 --> 00:19:43,390 It's not about Min Young? 133 00:19:49,960 --> 00:19:52,230 Huh? Where are you going? 134 00:19:52,230 --> 00:19:56,400 Oh you're here. She's in my room. She just fell asleep. 135 00:19:56,400 --> 00:19:59,220 She only had one meal. She has tenderness in her muscle. 136 00:19:59,640 --> 00:20:01,930 You spent the night with her? 137 00:20:02,460 --> 00:20:05,300 What happened? You said the best thing was to make her forget. 138 00:20:05,300 --> 00:20:08,660 She remembers everything. Her memories get clearer as time passes. 139 00:20:08,660 --> 00:20:11,620 It won't even take a few days for her to realize everything. 140 00:20:12,570 --> 00:20:16,340 If I had turned my back on her, the only place she could go was the hospital. 141 00:20:16,780 --> 00:20:19,840 I can't let that happen. It's all my fault. 142 00:20:20,340 --> 00:20:25,590 She dwells on the past. When she wakes up, you should talk to her. 143 00:20:26,490 --> 00:20:29,090 You're the only one I can count on. Thanks. 144 00:20:33,420 --> 00:20:35,390 Where are you going? 145 00:20:35,390 --> 00:20:37,940 I'm going to see Jung Woo. 146 00:21:01,090 --> 00:21:03,400 Why are you going to see your brother? What are you going to do? 147 00:21:03,400 --> 00:21:06,770 - There is no other way. - Then what are you going to do? 148 00:21:06,940 --> 00:21:10,450 I thought that I should throw everything away and leave the country. 149 00:21:10,450 --> 00:21:12,770 - What? - Once the rumor spreads, it's over. 150 00:21:13,120 --> 00:21:18,270 The worst scandal in the world. We're reporters. We're not going to make it here. 151 00:21:18,660 --> 00:21:22,180 You call that a plan? Throw away your family and work, and leave? 152 00:21:22,180 --> 00:21:24,390 You think that will make you happy? 153 00:21:25,900 --> 00:21:27,630 Probably not. 154 00:21:28,690 --> 00:21:32,560 I know it's not the best way. But there is no other way. 155 00:21:32,560 --> 00:21:35,740 - But still... - I said I thought of it. 156 00:21:35,740 --> 00:21:38,770 - Until the incense sticks came back to me. - What? 157 00:21:42,020 --> 00:21:44,680 This damn thing came back to me. 158 00:21:45,160 --> 00:21:48,100 On its own. With such perfect timing. 159 00:21:48,920 --> 00:21:50,820 Can you believe it? 160 00:22:03,300 --> 00:22:06,570 It's me. Let me give you this shot. You're exhausted. 161 00:22:07,970 --> 00:22:09,470 Where is Sun Woo? 162 00:22:09,470 --> 00:22:11,260 Sun Woo? 163 00:22:14,950 --> 00:22:16,420 Sun Woo... 164 00:22:17,090 --> 00:22:19,060 He had to go somewhere for something urgent. 165 00:22:19,350 --> 00:22:20,840 I'm going to be here, so don't worry. 166 00:22:22,020 --> 00:22:24,640 You also knew Dr. Han? 167 00:22:24,940 --> 00:22:28,380 That Uncle Sun Woo is not my uncle. 168 00:22:31,450 --> 00:22:33,280 Yes, I knew. 169 00:22:35,660 --> 00:22:37,920 That's good. 170 00:22:39,220 --> 00:22:42,280 At least I'm not crazy. 171 00:22:43,050 --> 00:22:48,430 Then why did you introduce a guy to me? 172 00:22:48,960 --> 00:22:50,600 When you knew? 173 00:22:51,420 --> 00:22:52,760 That's because... 174 00:22:52,760 --> 00:22:55,120 I can't get married. 175 00:22:56,570 --> 00:22:58,860 I shouldn't. 176 00:23:00,320 --> 00:23:04,560 I'm already married. How can I get married again? 177 00:23:17,480 --> 00:23:20,970 - Hello? - Are you going to use the incense again? 178 00:23:22,440 --> 00:23:25,380 You were the one who threw it away in the fire saying that it was cursed. 179 00:23:25,850 --> 00:23:28,870 There are times I need the curse. 180 00:23:28,870 --> 00:23:31,320 Fool! It's the devil's work! 181 00:23:31,990 --> 00:23:35,390 That's why it's back in your hands after you threw it away 20 years ago. 182 00:23:35,800 --> 00:23:39,040 That incense is tempting you again. 183 00:23:39,470 --> 00:23:41,760 It's not the first time you fell for the temptation and ruined your life. 184 00:23:42,220 --> 00:23:46,540 Even your life span was shortened after burning one. Aren't you afraid of what will happen next? 185 00:23:47,060 --> 00:23:48,700 I am afraid. 186 00:23:49,200 --> 00:23:51,600 - I'm afraid to death. - Then don't use it. 187 00:23:52,100 --> 00:23:54,440 Let's find a different way. 188 00:23:54,440 --> 00:23:57,860 Perhaps Min Young can take care of herself once she gets her health back. 189 00:23:58,450 --> 00:24:00,050 She won't be like that forever. 190 00:24:00,050 --> 00:24:04,270 Do you know what I'm most afraid of? 191 00:24:04,270 --> 00:24:07,550 I entered the God's realm to change things. 192 00:24:07,550 --> 00:24:14,560 There have been changes to others' wills when I didn't change anything. 193 00:24:15,960 --> 00:24:20,990 Min Young got her memories back when I didn't even want her to. The past me sent me the incense sticks. 194 00:24:22,090 --> 00:24:24,740 He is tirelessly sending me messages. 195 00:24:25,730 --> 00:24:29,220 He's asking me to come back. What if this is only the beginning? 196 00:24:29,220 --> 00:24:31,620 What if other people start having their own wills? 197 00:24:32,790 --> 00:24:35,920 I don't know what they are going to do or what will happen. 198 00:24:36,250 --> 00:24:38,970 I'm not God. I can't predict or control what will happen. 199 00:24:39,970 --> 00:24:44,060 I thought first that it was I who found the incense sticks and chose to use them. 200 00:24:44,460 --> 00:24:50,490 Now I start believing that the incense sticks have found me and they have chosen me. 201 00:24:50,490 --> 00:24:52,160 What does that mean? 202 00:24:52,160 --> 00:24:56,150 I think the incense sticks came to me because there is something else for me to do. 203 00:24:57,630 --> 00:24:59,800 So I decided to believe this: 204 00:25:00,340 --> 00:25:05,020 It's given me the chance to bring things back to its course. 205 00:25:05,650 --> 00:25:09,900 I don't know what will happen. It may betray us again. 206 00:25:10,240 --> 00:25:13,300 But... I even came back from death. 207 00:25:13,900 --> 00:25:16,670 Same for my brother. What could possibly be worse? 208 00:25:18,860 --> 00:25:21,130 What are you going to tell Jung Woo? 209 00:25:21,560 --> 00:25:25,910 It's not my decision. It was my brother's decision. 210 00:25:26,640 --> 00:25:29,600 The incense sticks belonged to him. 211 00:25:49,200 --> 00:25:51,690 What? How big of a fight did you have? 212 00:25:51,690 --> 00:25:53,420 She wouldn't turn her phone off. 213 00:25:54,390 --> 00:25:57,590 I should talk to her mother right? 214 00:26:01,080 --> 00:26:03,770 Leave her be. Who else knows this? 215 00:26:03,770 --> 00:26:05,600 I told Sun Woo. 216 00:26:06,140 --> 00:26:11,270 He even knows that we had a fight. But he couldn't find her. 217 00:26:12,280 --> 00:26:16,220 I see. I will look for her too. You can go. 218 00:26:18,090 --> 00:26:20,800 I'm sorry sir. 219 00:26:39,570 --> 00:26:40,820 Yes? 220 00:26:47,410 --> 00:26:49,380 Are you busy? 221 00:26:49,640 --> 00:26:51,430 No. 222 00:26:52,330 --> 00:26:54,010 Come in. 223 00:26:54,540 --> 00:26:56,780 Can I sit? 224 00:26:56,780 --> 00:27:01,990 Yeah, go ahead, sit. You want coffee? 225 00:27:01,990 --> 00:27:04,440 No, I had one already. 226 00:27:15,300 --> 00:27:20,770 How... I couldn't even imagine that you would come here. 227 00:27:21,830 --> 00:27:24,700 Oh... Are you here for Min Young? 228 00:27:26,060 --> 00:27:29,890 I just heard. She couldn't be reached last night? 229 00:27:30,180 --> 00:27:34,420 I didn't even know that they had a fight. It must be serious. 230 00:27:35,210 --> 00:27:38,540 The wedding is in two days. What are they going to do now? 231 00:27:40,200 --> 00:27:41,730 Min Young is at my place right now. 232 00:27:43,390 --> 00:27:44,440 What? 233 00:27:44,440 --> 00:27:46,330 She's sick. She's resting. 234 00:27:46,740 --> 00:27:48,500 She won't be going to her wedding. 235 00:27:49,560 --> 00:27:52,000 What do you mean? 236 00:27:52,460 --> 00:27:54,700 Min Young is already married. 237 00:27:55,190 --> 00:27:56,690 To me. 238 00:27:58,170 --> 00:28:00,220 We had our honeymoon last December. 239 00:28:01,440 --> 00:28:02,970 So she can't get married again. 240 00:28:03,550 --> 00:28:05,340 What are you saying? 241 00:28:05,800 --> 00:28:08,650 - I don't know what you're talking about... - I know it's hard to believe. 242 00:28:08,650 --> 00:28:12,530 But it's not incest like others would believe. 243 00:28:13,270 --> 00:28:17,390 Min Young's step-father is Joo Sung Hoon. He's a lawyer in Boston. 244 00:28:17,840 --> 00:28:19,460 You're not her father. 245 00:28:34,240 --> 00:28:35,990 Everything started because of this. 246 00:28:36,850 --> 00:28:41,540 That's why I came to talk to you. Because this belonged to you. 247 00:28:42,540 --> 00:28:44,630 I was keeping it for you. 248 00:28:44,990 --> 00:28:50,070 Because... you died in the Himalayas while looking for this. 249 00:28:50,480 --> 00:28:52,350 A year ago. 250 00:29:06,180 --> 00:29:07,890 Hey! 251 00:29:12,250 --> 00:29:14,120 Why did you come so late? Do you know what time it is? 252 00:29:14,450 --> 00:29:15,640 I had business to attend to. 253 00:29:15,640 --> 00:29:19,500 And stop skipping out on the corporate parties. We have to do it all over again for you. 254 00:29:21,760 --> 00:29:24,060 If it rises again tomorrow, buy me then. 255 00:29:25,240 --> 00:29:27,360 Where is this confidence coming from? 256 00:29:28,660 --> 00:29:30,370 You think it will go up again? 257 00:29:31,110 --> 00:29:32,650 It has to. 258 00:29:33,080 --> 00:29:35,120 Do I have to get 100-dollar bills out again tomorrow? 259 00:29:35,910 --> 00:29:38,850 Okay! Just make it go up, and I can buy you anything. 260 00:29:58,970 --> 00:30:01,160 - Hello? - How is Min Young? 261 00:30:02,200 --> 00:30:03,490 She just fell asleep. 262 00:30:05,600 --> 00:30:10,070 Suh Joon wants to know if he should call the cops or not. What should I tell him? 263 00:30:11,100 --> 00:30:12,660 Should I tell him that she's here? 264 00:30:12,660 --> 00:30:17,280 Just wait a little bit. Let's think about it after my brother makes a decision. 265 00:30:17,280 --> 00:30:18,020 What did you tell him? 266 00:30:20,950 --> 00:30:23,280 - Everything. - Everything? 267 00:30:23,730 --> 00:30:24,880 What did you tell him? 268 00:30:24,880 --> 00:30:27,290 Everything. 269 00:30:46,300 --> 00:30:50,440 I know this doesn't make sense. But everything I will be saying is a fact. 270 00:30:51,550 --> 00:30:53,730 You thought of it as a riddle. 271 00:30:54,060 --> 00:30:56,150 I was the one who believed in you in the first place. 272 00:30:59,650 --> 00:31:05,140 Last December, I went to Nepal to claim your corpse. 273 00:31:06,700 --> 00:31:09,950 This is the incense stick you were holding before your death. 274 00:31:13,870 --> 00:31:15,580 What the hell are you talking about? 275 00:31:16,110 --> 00:31:18,310 It's a time machine that gets you back to 20 years ago. 276 00:31:18,890 --> 00:31:21,290 It's this incense stick. 277 00:31:23,170 --> 00:31:24,490 What? 278 00:31:24,490 --> 00:31:26,400 You died while searching for this. 279 00:31:26,400 --> 00:31:30,790 I realized that you wanted to go back to stop Father's death. 280 00:31:32,400 --> 00:31:35,640 And that you wanted to see your wife again. 281 00:31:36,890 --> 00:31:39,260 So I fulfilled your wish for you. 282 00:31:39,730 --> 00:31:41,750 I got you back with her. 283 00:31:42,470 --> 00:31:45,350 By telling Min Young your phone number. 284 00:31:46,510 --> 00:31:48,670 What? 285 00:31:50,810 --> 00:31:54,100 How did you know my number? 286 00:31:54,100 --> 00:31:55,830 A guy gave it to me. 287 00:31:56,230 --> 00:31:57,790 He told me to call that number. 288 00:31:58,020 --> 00:32:04,460 - Who? - I don't know. I had just met him. 289 00:32:10,760 --> 00:32:15,650 And I went to save Father. That's where I saw it for myself. 290 00:32:16,430 --> 00:32:19,340 How you pushed and killed Father. 291 00:32:21,580 --> 00:32:25,240 Who are you? Who are you? 292 00:32:59,940 --> 00:33:03,540 You took Father away from me. You took Mother away from me. 293 00:33:04,190 --> 00:33:07,930 You didn't take any responsibility and left me here when I was young. 294 00:33:07,930 --> 00:33:10,330 And then you came back dead. 295 00:33:11,430 --> 00:33:16,050 You made me waste my youth hating Choi Jin Cheol. 296 00:33:16,700 --> 00:33:20,670 You left cursed incense sticks, and I found out the truth I never wanted to know. 297 00:33:20,670 --> 00:33:23,750 You ruined all of my precious memories. 298 00:33:23,750 --> 00:33:27,020 You took my girl! 299 00:33:27,650 --> 00:33:29,560 I tried to make the best happen. 300 00:33:29,950 --> 00:33:32,050 But it became the worst. 301 00:33:32,420 --> 00:33:34,860 It was you who killed Father. 302 00:33:36,070 --> 00:33:39,400 My girlfriend became your daughter. 303 00:33:44,390 --> 00:33:47,990 I saw everything. I know that you didn't do it on purpose. 304 00:33:48,890 --> 00:33:53,470 What Father said to you on that night. How he beat up Mother. 305 00:33:53,850 --> 00:33:56,920 I know that you had no choice. 306 00:33:57,360 --> 00:34:02,980 But I can't forgive you. Because you lied to me for 20 years. 307 00:34:03,700 --> 00:34:05,300 And you didn't pay for your sins. 308 00:34:06,590 --> 00:34:12,170 If you didn't fall for Choi Jin Cheol's trick and took the responsibility for your action... 309 00:34:12,170 --> 00:34:14,820 At least it wouldn't have been this bad. 310 00:34:15,770 --> 00:34:20,280 Maybe not Mother. Or Choi Jin Cheol, who could be your biological father. 311 00:34:23,010 --> 00:34:25,100 Choi changed on that day. 312 00:34:25,590 --> 00:34:28,590 He was afraid of nothing. He had lost his conscience. 313 00:34:29,890 --> 00:34:33,530 If it wasn't for that day, he wouldn't have become the monster he is today. 314 00:34:56,010 --> 00:34:57,450 So I'm asking you. 315 00:34:57,830 --> 00:35:00,780 Do you have the courage to go back to pay for your crime? 316 00:35:01,950 --> 00:35:05,970 This is between you and me. We must pay for it. 317 00:35:06,300 --> 00:35:09,960 I can't watch Min Young paying for the mistakes that we have made. 318 00:35:12,730 --> 00:35:19,080 If only you'd agree, I want to bring everything back with the last sticks. 319 00:35:20,220 --> 00:35:23,360 Of course, that is only if you'd agree. 320 00:35:29,240 --> 00:35:31,780 Of course, that is only if you'd agree. 321 00:36:13,210 --> 00:36:15,740 [Jung Woo] 322 00:36:25,170 --> 00:36:30,150 - Hello? - I believe everything you said. 323 00:36:30,510 --> 00:36:32,460 Strangely I believe it. 324 00:36:33,550 --> 00:36:35,570 I can finally understand. 325 00:36:36,330 --> 00:36:38,300 I couldn't understand back then. 326 00:36:39,950 --> 00:36:41,740 I understand now. 327 00:36:42,100 --> 00:36:45,820 It was all you. 328 00:36:48,010 --> 00:36:53,360 Is it a dream to have the opportunity to bring the past back? 329 00:36:56,580 --> 00:36:58,430 You have no idea... 330 00:36:59,000 --> 00:37:01,780 How much I have regretted that moment my whole life. 331 00:37:03,220 --> 00:37:08,580 I couldn't have a good night sleep once for the last 20 years. 332 00:37:10,490 --> 00:37:12,770 I had hope then. 333 00:37:13,340 --> 00:37:16,020 I hoped that I would forget in a few years. 334 00:37:17,320 --> 00:37:19,320 But I couldn't. 335 00:37:20,550 --> 00:37:22,620 It tortures me even today. 336 00:37:24,140 --> 00:37:28,820 And since the moment you found out, it has been hell for me. 337 00:37:31,110 --> 00:37:32,720 I wanted to die, but I couldn't. 338 00:37:34,800 --> 00:37:38,060 Because of my family. 339 00:37:40,200 --> 00:37:44,930 I think what you said is a God-given opportunity. 340 00:37:46,690 --> 00:37:48,970 Not anyone has this chance. 341 00:37:49,300 --> 00:37:52,380 So many people live with regrets in their hearts. 342 00:37:55,170 --> 00:37:59,570 Having the chance to reverse it is a fortune. 343 00:38:00,970 --> 00:38:07,930 I still remember. 20 years ago is when I was filing papers for immigration. 344 00:38:10,030 --> 00:38:12,480 It tortured me everyday. 345 00:38:12,480 --> 00:38:18,730 I wanted to turn myself in every time I drove by the police station. 346 00:38:18,730 --> 00:38:22,020 But I couldn't. 347 00:38:23,290 --> 00:38:30,790 If you can go back and convince me, I will be able to turn myself in. 348 00:38:34,510 --> 00:38:36,540 Do that for me. 349 00:38:58,500 --> 00:39:02,190 If you go back, will everything go back to its place? 350 00:39:06,470 --> 00:39:10,250 I don't know either. It never went as planned. 351 00:39:11,220 --> 00:39:16,100 Perhaps my life could change completely. 352 00:39:16,100 --> 00:39:20,020 But... I think that I have to bring it back. 353 00:39:21,470 --> 00:39:23,370 Because the start went wrong. 354 00:39:23,370 --> 00:39:29,010 What about my wife? Was she happy with that lawyer? 355 00:39:29,470 --> 00:39:31,830 As far as I know, yes. 356 00:39:32,780 --> 00:39:35,210 Was Min Young? 357 00:39:36,200 --> 00:39:38,470 She was as bright as she is now. 358 00:39:39,780 --> 00:39:44,190 That's good then. I want you to get to it ASAP then. 359 00:39:44,980 --> 00:39:46,760 The wedding is soon. 360 00:39:47,920 --> 00:39:52,060 Do it earlier and make it easy for my wife. 361 00:39:53,140 --> 00:39:55,380 I mean for Yoo Jin. 362 00:39:56,670 --> 00:39:58,740 It's just terrible for her. 363 00:40:05,950 --> 00:40:11,430 Today could be my last day. 364 00:40:12,400 --> 00:40:15,330 That won't happen. That will be meaningless then. 365 00:40:17,810 --> 00:40:22,280 I'm telling you this so that you wouldn't wander for the rest of your life. 366 00:40:22,560 --> 00:40:29,030 It's okay for me. When I heard that I died in the Himalayas, I thought that it was like me. 367 00:40:31,340 --> 00:40:39,300 I'm not saying that his life is bad. But I always felt that something was off. 368 00:40:41,090 --> 00:40:43,770 That won't happen. 369 00:40:45,710 --> 00:40:48,060 It's okay for me. 370 00:41:02,570 --> 00:41:03,750 Honey! 371 00:41:04,230 --> 00:41:06,230 Hi. 372 00:41:06,730 --> 00:41:09,870 Why dinner out all of the sudden? I didn't even get to dress up. 373 00:41:12,610 --> 00:41:15,220 I thought I had forgotten our anniversary for a sec. 374 00:41:15,500 --> 00:41:19,180 I thought that I had forgotten because of Min Young's wedding. 375 00:41:19,560 --> 00:41:21,240 But I checked the calender. It wasn't. 376 00:41:21,530 --> 00:41:24,460 It's in 2 weeks. Is something going on? 377 00:41:25,250 --> 00:41:27,490 - Just... - Just? 378 00:41:27,740 --> 00:41:30,060 I thought it's been a long time since I came here with you. 379 00:41:31,680 --> 00:41:35,560 What's gotten into you? I'm still glad to have dinner with you. 380 00:41:36,060 --> 00:41:39,070 Oh yeah. Did you talk to Min Young today? 381 00:41:39,420 --> 00:41:40,840 I couldn't reach her today. 382 00:41:40,840 --> 00:41:42,500 She must be busy. 383 00:41:43,530 --> 00:41:47,170 Geez. She's already not caring about us because she's getting married. 384 00:41:47,170 --> 00:41:51,410 Watch! She better not ask us to babysit her baby. 385 00:41:54,290 --> 00:41:56,560 Are you hungry? What do you want? 386 00:41:57,730 --> 00:41:59,350 Let's have something different. 387 00:42:23,430 --> 00:42:27,470 I was always at my wife's store until 9 at night. 388 00:42:29,020 --> 00:42:31,170 I didn't skip for a day. 389 00:42:31,870 --> 00:42:33,690 You can find me there. 390 00:42:39,290 --> 00:42:40,650 Young Su. 391 00:42:40,650 --> 00:42:44,480 - Yes, Park. - I'm taking a nap for 30 minutes. Don't let anyone in. 392 00:42:45,040 --> 00:42:47,650 Yes sir. 393 00:43:07,370 --> 00:43:10,090 How did it go? I want to know. 394 00:43:16,640 --> 00:43:21,160 I'm going right now. Everything will go back to normal in 30 minutes if it works. 395 00:43:22,000 --> 00:43:24,550 Don't be surprised. 396 00:43:43,740 --> 00:43:47,590 What if you ruin your health? I barely saved your life. 397 00:44:48,550 --> 00:44:50,450 I'm going to Dong Woo's. 398 00:44:50,820 --> 00:44:52,320 She's still at his place. 399 00:44:52,670 --> 00:44:54,050 Okay, bye. 400 00:44:54,530 --> 00:44:57,640 Look at her! It's past her curfew already. 401 00:45:06,390 --> 00:45:08,050 Yes this is Fleur Record Shop. 402 00:45:23,080 --> 00:45:24,530 How did you find me? 403 00:46:36,570 --> 00:46:39,110 How did you find me? 404 00:46:45,140 --> 00:46:49,680 I got his face. 405 00:46:50,220 --> 00:46:56,660 I don't know his profile yet. Do you know his face? 406 00:46:57,670 --> 00:46:58,810 No. 407 00:46:59,670 --> 00:47:02,130 It's too late for coffee. Do you have green tea? 408 00:47:02,130 --> 00:47:03,300 Yes, we do. 409 00:47:03,300 --> 00:47:04,810 You want some green tea? 410 00:47:05,040 --> 00:47:06,360 Two green teas please. 411 00:47:19,740 --> 00:47:21,100 No! 412 00:47:23,710 --> 00:47:25,420 What? 413 00:47:25,730 --> 00:47:29,840 If you see someone like him, call me right away. 414 00:47:30,590 --> 00:47:34,560 Be watchful. Don't just pass by. 415 00:47:36,690 --> 00:47:39,930 We have to get rid of him. 416 00:47:40,460 --> 00:47:43,980 If we lose him, it's over for all of us. 417 00:47:48,260 --> 00:47:49,960 He can't go now. 418 00:48:06,660 --> 00:48:09,470 What's wrong Honey? 419 00:48:37,170 --> 00:48:39,610 Park Jung Woo. 420 00:48:40,730 --> 00:48:42,120 Who are.... 421 00:48:59,110 --> 00:49:02,780 I was surprised that you weren't here. I heard that I could find you here. 422 00:49:06,230 --> 00:49:13,980 We must get rid of him. If we lose him it's over for all of us. 423 00:49:19,230 --> 00:49:29,230 Subtitles by DramaFever 424 00:49:30,870 --> 00:49:33,020 Jung Woo! Calm down. 425 00:49:33,430 --> 00:49:36,620 If we get rid of him, you can get away in peace. 426 00:49:40,090 --> 00:49:42,850 How does he know me? Did you tell him? 427 00:49:42,850 --> 00:49:44,080 No. 428 00:49:44,480 --> 00:49:46,710 Hello? Hello? 429 00:49:49,450 --> 00:49:53,640 If you don't want to end your life, let's just leave together. 430 00:49:54,410 --> 00:49:56,150 Let's end it then. 431 00:49:56,620 --> 00:49:58,230 What? 432 00:49:58,230 --> 00:50:00,720 Dr. Han! Sun Woo is in danger. 433 00:50:00,720 --> 00:50:03,260 - He's in danger? - Choi knows his face. 33573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.