Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,980 --> 00:00:12,370
[Previously on Nine]
3
00:00:13,030 --> 00:00:14,920
[Sun Woo sees his younger self
to save his father.]
4
00:00:16,830 --> 00:00:19,130
- He's lying!
- Taxi!
5
00:00:19,360 --> 00:00:23,470
[He successfully gets his father out.]
6
00:00:23,960 --> 00:00:27,950
[But only the time of his father's death changed.]
7
00:00:27,950 --> 00:00:32,680
[He finds out that his brother, Jung Woo
was at the hospital on the night his father died.]
8
00:00:33,390 --> 00:00:35,320
[Sun Woo gets confused.]
9
00:00:35,720 --> 00:00:38,730
[Sun Woo witnesses the scene of Jung Woo
murdering their father.]
10
00:00:39,560 --> 00:00:41,970
[He feels wrath beyond control.]
11
00:00:44,000 --> 00:00:47,160
- Why are you crying?
- It's a secret.
12
00:00:48,030 --> 00:00:51,190
[Eventually, he throws away the incense
sticks back 20 years ago.]
13
00:02:01,430 --> 00:02:02,990
[December 31. 1992
10 AM.]
14
00:02:24,310 --> 00:02:26,200
[Deceased: Park Cheon Su]
15
00:02:40,780 --> 00:02:42,400
Mom! He's over there!
16
00:02:42,910 --> 00:02:44,200
Shh.
17
00:02:47,220 --> 00:02:49,400
They cremated the body already.
18
00:02:49,540 --> 00:02:51,140
Shouldn't they perform an autopsy?
19
00:02:51,820 --> 00:02:54,830
Could it be arson? They think the assistant
director could be the arsonist.
20
00:02:57,280 --> 00:02:58,390
Take it.
21
00:03:41,020 --> 00:03:43,060
Don't tremble.
22
00:03:43,600 --> 00:03:45,260
Calm down.
23
00:03:46,420 --> 00:03:48,960
The police are suspecting me.
24
00:03:50,020 --> 00:03:52,230
Don't say something stupid.
25
00:04:11,020 --> 00:04:13,560
You have my condolences.
26
00:04:14,930 --> 00:04:16,910
How could this happen?
27
00:04:17,760 --> 00:04:19,700
There is a witness.
28
00:04:20,130 --> 00:04:22,500
I forgot to tell you.
29
00:04:23,170 --> 00:04:25,430
A man saw us.
30
00:04:27,340 --> 00:04:29,020
What should we do?
31
00:04:31,240 --> 00:04:34,230
[December 31 2013,
10 AM.]
32
00:04:35,490 --> 00:04:40,060
Yes, she said that she saw someone.
33
00:04:41,160 --> 00:04:42,870
Who was it?
34
00:04:43,720 --> 00:04:47,100
Why didn't you tell me that?
35
00:04:47,490 --> 00:04:49,940
- Who was it?
- I don't know who it was.
36
00:04:50,510 --> 00:04:53,320
But I had seen his face before.
37
00:04:54,650 --> 00:04:56,870
Where? Does he work at the hospital?
38
00:04:58,600 --> 00:05:04,320
- No, at the theater.
- Theater?
39
00:05:06,480 --> 00:05:08,030
- I'm sorry.
- It's fine.
40
00:05:08,700 --> 00:05:10,510
Don't worry about it.
41
00:05:11,360 --> 00:05:14,570
It's my fault. I don't think
I can let you go like this.
42
00:05:15,040 --> 00:05:19,080
Yes, he fixed her glasses.
43
00:05:20,630 --> 00:05:24,970
I was worried that he will report to
the police or blackmail us.
44
00:05:25,210 --> 00:05:27,370
But nothing happened.
45
00:05:28,330 --> 00:05:30,770
After a month or a year...
46
00:05:31,310 --> 00:05:33,740
Nothing had happened,
so I forgot about it.
47
00:05:40,290 --> 00:05:45,500
It was him who handed over the video
20 years later to Sun Woo?
48
00:05:48,140 --> 00:05:50,760
Who is he?
49
00:05:52,020 --> 00:05:53,930
Mr. Choi! We're at the DA's office.
50
00:06:03,220 --> 00:06:07,380
Choi Jin Cheol of Myungse Hospital
came to the DA's office
51
00:06:08,760 --> 00:06:13,000
The DA will start its investigation
on Myungse hospital.
52
00:06:13,000 --> 00:06:17,240
It will soon summon the hospital officials.
53
00:06:17,990 --> 00:06:24,420
The cross examination of Chairman Choi Jin Cheol
and Park Sung Hyun, the Sr. Research Analyst
54
00:06:24,420 --> 00:06:26,540
will be performed today.
55
00:06:32,700 --> 00:06:34,600
There is nothing for you to worry about.
56
00:06:35,570 --> 00:06:37,440
Of course I get worried.
57
00:06:37,950 --> 00:06:39,350
It's something really embarrassing.
58
00:06:40,920 --> 00:06:42,690
It's men stuff.
59
00:06:43,180 --> 00:06:44,620
Like what? Viagra?
60
00:06:45,000 --> 00:06:46,230
You want me to believe that?
61
00:06:46,550 --> 00:06:47,920
It's not that.
62
00:06:49,070 --> 00:06:50,390
What should I say...
63
00:06:50,730 --> 00:06:52,780
He was dumped.
64
00:06:53,690 --> 00:06:56,130
It's like late adolescence for him.
65
00:06:56,400 --> 00:06:57,720
He was dumped?
66
00:06:58,080 --> 00:07:00,050
That's why he has mood swings.
67
00:07:00,050 --> 00:07:03,150
He gets overworked. He drinks a lot too.
68
00:07:03,430 --> 00:07:04,930
Just pretend that you don't know.
69
00:07:05,190 --> 00:07:06,950
Is her last name Joo?
70
00:07:07,630 --> 00:07:09,920
- Huh?
- He keeps saying something weird.
71
00:07:10,710 --> 00:07:12,600
Does she have the same name as me?
Joo Min Young?
72
00:07:18,600 --> 00:07:20,320
We're going to go on a fishing trip
when he wakes up.
73
00:07:20,550 --> 00:07:21,910
He will be fine after resting a few days.
74
00:07:22,280 --> 00:07:23,710
You don't need to call him.
Just leave him alone.
75
00:07:25,970 --> 00:07:27,860
I'm a doctor.
Can't you trust me?
76
00:07:29,450 --> 00:07:30,640
This hurts my feelings!
77
00:07:30,900 --> 00:07:33,490
You should never cheat on your wife.
78
00:07:34,040 --> 00:07:36,310
- Huh?
- You're a terrible liar.
79
00:07:36,600 --> 00:07:38,270
You're going to get caught right away.
80
00:07:38,650 --> 00:07:39,780
Do I look like I'm lying?
81
00:07:40,470 --> 00:07:43,740
I'm a really good liar actually.
82
00:07:44,660 --> 00:07:45,990
I got to go.
83
00:08:40,040 --> 00:08:41,320
- Dr. Han?
- Yes.
84
00:08:42,000 --> 00:08:43,760
Come in.
85
00:08:52,790 --> 00:08:55,200
Why are you calling me Joo Min Young?
I'm Park Min Young.
86
00:08:56,580 --> 00:08:58,990
No, you're Joo Min Young.
87
00:08:59,960 --> 00:09:01,760
Although you may not remember.
88
00:09:11,720 --> 00:09:13,700
I only remember Joo Min Young.
89
00:09:26,270 --> 00:09:27,820
Why are you crying?
90
00:09:30,150 --> 00:09:32,130
It's a secret.
91
00:10:06,400 --> 00:10:07,720
[Park Min Young]
92
00:10:17,850 --> 00:10:19,070
Hello?
93
00:10:20,150 --> 00:10:21,640
What else do you need to ask?
94
00:10:21,940 --> 00:10:25,720
- You really are a journalist.
- He had meds prescribed in Hanseo Hospital.
95
00:10:25,720 --> 00:10:29,550
I checked the patients list here.
But I didn't find Sun Woo on it.
96
00:10:30,100 --> 00:10:33,610
You must have prescribed in a different
name for him, to hide it.
97
00:10:34,040 --> 00:10:36,840
Right? If it's a secret
just between you two...
98
00:10:37,610 --> 00:10:39,130
I won't ask again.
99
00:10:40,400 --> 00:10:42,850
But let me know when I should know.
100
00:10:45,070 --> 00:10:46,460
I'm family.
101
00:10:47,290 --> 00:10:48,370
Please.
102
00:10:49,170 --> 00:10:50,060
I will.
103
00:11:17,410 --> 00:11:18,880
You're here.
104
00:11:19,360 --> 00:11:21,110
Sun Woo just woke up.
105
00:11:23,660 --> 00:11:25,220
Sun Woo!
106
00:11:25,470 --> 00:11:27,980
Your brother is here.
107
00:11:32,730 --> 00:11:34,250
Jung Woo.
108
00:11:48,170 --> 00:11:49,400
How are you feeling?
109
00:11:50,690 --> 00:11:52,730
If I got there earlier...
110
00:11:59,350 --> 00:12:01,320
I could have saved Dad.
111
00:12:21,710 --> 00:12:24,140
[Resignation]
112
00:12:36,650 --> 00:12:39,700
[Park Jung Woo]
113
00:12:44,640 --> 00:12:46,180
Dad!
114
00:12:47,900 --> 00:12:49,670
Why are you so shocked to see me?
115
00:12:50,170 --> 00:12:51,520
What are you doing here?
116
00:12:51,850 --> 00:12:55,460
You didn't eat yet, did you?
Buy me lunch! I haven't had breakfast yet.
117
00:12:56,650 --> 00:12:59,030
Uncle Sun Woo is just unbelievable.
118
00:12:59,350 --> 00:13:00,940
How could he make your face like this?
119
00:13:01,460 --> 00:13:04,500
Why did you go easy on him?
What kind of brother is that?
120
00:13:05,200 --> 00:13:07,020
What were you doing to skip your breakfast?
121
00:13:07,670 --> 00:13:09,670
I went to Uncle Sun Woo's place.
122
00:13:10,090 --> 00:13:12,180
I couldn't get anything no matter
how much I asked.
123
00:13:12,180 --> 00:13:13,670
He says that it's a secret why you guys fought.
124
00:13:14,950 --> 00:13:17,430
So Mom and I were making some assumptions.
125
00:13:17,690 --> 00:13:19,040
Try listening to them.
126
00:13:19,360 --> 00:13:20,360
This is what Mom thinks.
127
00:13:20,360 --> 00:13:22,920
You leaked some insider's trading
information. He made a big loan.
128
00:13:23,160 --> 00:13:25,860
And then invested everything on it.
129
00:13:26,570 --> 00:13:28,400
And it crashed completely.
130
00:13:30,430 --> 00:13:34,380
Mom was sure of it. The only reason brothers would
fight is because of money.
131
00:13:35,490 --> 00:13:37,270
Mom wouldn't know.
132
00:13:38,150 --> 00:13:40,690
No right? I thought it wasn't too.
133
00:13:41,370 --> 00:13:43,980
But Mom can't stand not knowing something.
134
00:13:44,320 --> 00:13:47,170
She will ask you until you tell her.
135
00:13:47,740 --> 00:13:49,830
Just pretend that it was the stock investment.
136
00:13:50,250 --> 00:13:53,410
I think that will be the best.
What do you think?
137
00:13:54,050 --> 00:13:56,020
Make it sound like you've lost a lot.
138
00:13:56,380 --> 00:13:58,450
That way Mom forgives Uncle Sun Woo.
139
00:13:58,930 --> 00:14:00,740
Mom is really mad.
140
00:14:00,940 --> 00:14:02,480
I barely stopped her from
going to see him.
141
00:14:03,260 --> 00:14:05,250
Yeah, that will be the best.
142
00:14:05,250 --> 00:14:07,850
Imagine if I were not here.
Who would take care of this?
143
00:14:07,850 --> 00:14:09,270
I'm the best right?
144
00:14:09,270 --> 00:14:11,980
Eat up.
You have to go to work.
145
00:14:12,380 --> 00:14:14,070
Okay. Why aren't you eating?
146
00:14:15,150 --> 00:14:16,600
I'm eating.
147
00:14:27,840 --> 00:14:29,080
You should go.
148
00:14:29,420 --> 00:14:30,400
Bye Dad.
149
00:14:30,620 --> 00:14:32,330
Yeah, be careful driving.
150
00:14:33,280 --> 00:14:35,100
Cheer up!
151
00:14:48,530 --> 00:14:50,360
Min Young!
152
00:14:53,390 --> 00:14:55,420
You came to see me?
153
00:14:56,230 --> 00:14:57,550
I thought you were off duty today.
154
00:14:58,090 --> 00:15:01,720
That means that you
didn't come here to see me.
155
00:15:02,820 --> 00:15:03,790
I knew it.
156
00:15:03,790 --> 00:15:05,310
I came to see Dad.
157
00:15:05,310 --> 00:15:06,550
What are you doing here?
158
00:15:06,550 --> 00:15:08,450
My parents came over to see the hospital.
159
00:15:09,820 --> 00:15:11,720
Oh yeah!
160
00:15:11,720 --> 00:15:13,710
My mom and dad!
161
00:15:17,870 --> 00:15:18,970
Oh.
162
00:15:18,970 --> 00:15:20,890
This is good! You can say hi to them.
163
00:15:21,370 --> 00:15:23,210
- Come here.
- Wait!
164
00:15:23,720 --> 00:15:25,440
My make-up isn't good this morning.
165
00:15:26,060 --> 00:15:28,970
It's alright, come here.
166
00:15:29,460 --> 00:15:30,480
Mom!
167
00:15:30,480 --> 00:15:31,680
You know her right?
It's Park Min Young.
168
00:15:31,680 --> 00:15:33,340
Hi, it's nice to meet you.
169
00:15:34,670 --> 00:15:36,040
Hi.
170
00:15:38,190 --> 00:15:39,690
It's nice to meet you.
171
00:15:40,780 --> 00:15:41,980
I'm his father.
172
00:15:42,780 --> 00:15:44,810
Hi, I'm Park Min Young.
173
00:15:47,820 --> 00:15:49,530
This is a great timing.
174
00:15:49,830 --> 00:15:51,670
Dad always wanted to meet you, Min Young.
175
00:15:51,670 --> 00:15:54,620
But I couldn't call you because
you always work late at night.
176
00:15:55,020 --> 00:15:56,720
You're more beautiful in real life.
177
00:15:56,960 --> 00:15:59,470
I told you!
She looks much better in real life.
178
00:16:00,710 --> 00:16:04,650
Are you busy? We were about to eat lunch.
Would you like to join us?
179
00:16:06,250 --> 00:16:08,850
I just had lunch.
180
00:16:10,710 --> 00:16:12,740
I mean of course!
I can have lunch.
181
00:16:13,250 --> 00:16:15,680
I didn't eat much.
I'm still not full.
182
00:16:17,570 --> 00:16:18,950
Where are going?
183
00:16:18,950 --> 00:16:20,350
Get in the car first.
184
00:16:20,350 --> 00:16:21,900
Honey sit in the back.
185
00:16:22,190 --> 00:16:23,320
I will sit in the back then.
186
00:16:23,670 --> 00:16:25,760
Min Young!
187
00:16:26,280 --> 00:16:27,320
Dad!
188
00:16:27,320 --> 00:16:28,920
I didn't know he was here.
189
00:16:29,170 --> 00:16:31,090
It's Min Young's father.
He's the chief of surgery.
190
00:16:32,740 --> 00:16:34,780
Oh no! I didn't even tell my dad.
191
00:16:35,170 --> 00:16:36,470
You can tell him now.
192
00:16:37,010 --> 00:16:39,230
This is good. We get to see
parents from both sides at once.
193
00:16:43,160 --> 00:16:45,880
Hi Chief. I'm Kang Suh Jun from Neurosurgery.
194
00:16:58,220 --> 00:16:59,400
Does it hurt a lot?
195
00:17:00,380 --> 00:17:02,330
Your intracranial pressure was too high.
We were lowering it.
196
00:17:02,830 --> 00:17:04,550
Is it Hanseo Hospital?
197
00:17:04,940 --> 00:17:06,700
No, this is Myungjin University Medical Center.
198
00:17:07,240 --> 00:17:08,960
Dr. Han is your friend right?
199
00:17:08,960 --> 00:17:12,140
Dr. Han transferred you to this hospital.
200
00:17:12,550 --> 00:17:15,510
- Where is he?
- He's at a meeting for a surgery.
201
00:17:15,830 --> 00:17:18,230
Regarding the removal of your tumor.
202
00:17:19,110 --> 00:17:21,150
We need your signature on the consent form.
203
00:17:21,480 --> 00:17:24,100
Dr. Han asked me to get your signature.
204
00:17:25,430 --> 00:17:26,810
Are you alright?
205
00:17:40,390 --> 00:17:42,170
This is pointless.
206
00:17:42,670 --> 00:17:44,550
Fool.
207
00:17:44,870 --> 00:17:47,280
This is impossible. How can it
show so much progress in just a month?
208
00:17:47,910 --> 00:17:49,560
Did we mix up the scans somewhere?
209
00:17:50,500 --> 00:17:51,830
No.
210
00:17:52,640 --> 00:17:54,320
Take a look.
211
00:17:54,610 --> 00:17:57,130
This is the CT scan that you sent
a month ago.
212
00:17:57,910 --> 00:17:59,480
This is what we took this morning.
213
00:18:00,010 --> 00:18:01,380
It can't grow this quickly.
214
00:18:01,990 --> 00:18:03,390
This is impossible.
215
00:18:04,830 --> 00:18:06,970
That's why I asked for an immediate surgery.
216
00:18:08,360 --> 00:18:09,720
This is even more strange.
217
00:18:10,070 --> 00:18:13,110
Compare with the afternoon scan.
It changed over a day!
218
00:18:13,820 --> 00:18:16,400
Can't you see it?
219
00:18:17,300 --> 00:18:18,660
You can see the change with your eyes.
220
00:18:19,570 --> 00:18:21,060
Yes.
221
00:18:21,490 --> 00:18:22,960
How is this possible?
222
00:18:22,960 --> 00:18:24,870
It's like fast-forwarding it.
223
00:18:25,350 --> 00:18:26,930
I've never seen a case like this.
224
00:18:32,360 --> 00:18:33,770
How is it?
225
00:18:35,230 --> 00:18:38,200
Something can happen to him
even tomorrow.
226
00:18:39,020 --> 00:18:40,420
There is no point in the surgery.
227
00:18:40,930 --> 00:18:43,260
Doctor! It's my friend.
228
00:18:44,270 --> 00:18:45,510
I can't just let him go.
229
00:18:45,750 --> 00:18:47,630
Then you should have taken him here earlier.
230
00:18:48,340 --> 00:18:51,910
Isn't the reason you came here because
it's pretty much inoperable?
231
00:18:52,940 --> 00:18:55,200
What were you doing as his physician?
232
00:18:56,660 --> 00:19:03,080
There was an easy way to fix it.
233
00:19:03,440 --> 00:19:05,770
It was like a miracle.
234
00:19:07,040 --> 00:19:08,190
That's why we waited.
235
00:19:09,740 --> 00:19:10,890
But this ended up happening.
236
00:19:11,300 --> 00:19:13,960
What is this miracle method?
237
00:19:14,730 --> 00:19:16,030
You believe in superstitions?
238
00:19:16,480 --> 00:19:19,290
Were you praying?
What were you waiting on?
239
00:19:20,490 --> 00:19:22,310
A miracle?
240
00:19:22,880 --> 00:19:24,180
You call yourself a doctor?
241
00:19:25,500 --> 00:19:27,050
Not as a doctor.
242
00:19:30,090 --> 00:19:32,480
I think I was out of my mind for the last month.
243
00:19:35,750 --> 00:19:37,210
What was I expecting?
244
00:19:39,380 --> 00:19:40,930
I'm a doctor.
245
00:19:43,690 --> 00:19:45,390
[Operation Consent Form]
246
00:20:17,650 --> 00:20:19,250
You got to work?
247
00:20:19,250 --> 00:20:22,340
Did that surprise you?
Sorry for not telling you earlier.
248
00:20:22,730 --> 00:20:23,910
How long have you been seeing him?
249
00:20:24,840 --> 00:20:26,090
Mom doesn't know either?
250
00:20:28,150 --> 00:20:30,400
No, he's a good doctor.
Smart.
251
00:20:31,170 --> 00:20:32,820
As long as you like him it's fine.
252
00:20:34,060 --> 00:20:36,150
I knew you would say that.
253
00:20:36,760 --> 00:20:40,600
I will tell you at home.
I have to go out for a sketch job.
254
00:20:41,530 --> 00:20:42,950
Okay.
255
00:21:41,630 --> 00:21:44,050
- Hello?
- It's me.
256
00:21:46,340 --> 00:21:48,620
I thought I should call you once at least.
257
00:21:49,170 --> 00:21:53,620
I don't want to have a conversation.
So just listen to me.
258
00:21:54,960 --> 00:22:00,060
I don't think I can ever forgive you.
259
00:22:01,410 --> 00:22:03,930
This isn't up to me to forgive.
260
00:22:05,920 --> 00:22:07,550
But let me ask you one thing.
261
00:22:08,860 --> 00:22:11,690
You could get her after all that sacrifice.
262
00:22:12,330 --> 00:22:13,850
Be responsible.
263
00:22:15,890 --> 00:22:21,080
Don't just depend on drugs.
Fight off depression.
264
00:22:22,240 --> 00:22:26,020
Be a good doctor.
Make your family happy.
265
00:22:27,650 --> 00:22:29,490
If you can't even do that...
266
00:22:33,630 --> 00:22:38,320
Then my life is just too meaningless.
267
00:22:43,090 --> 00:22:46,120
Visit Mom often before she passes.
268
00:22:47,040 --> 00:22:49,930
Be a good husband.
269
00:22:51,710 --> 00:22:54,260
Be a good father.
270
00:22:54,590 --> 00:23:01,480
That's your duty until your death. Okay?
271
00:23:01,480 --> 00:23:02,880
Sun Woo!
272
00:23:09,170 --> 00:23:11,370
Bye.
273
00:23:34,280 --> 00:23:35,280
Park Sun Woo!
274
00:23:41,600 --> 00:23:43,300
[December 31, 1999
8 PM.]
275
00:23:56,520 --> 00:23:57,810
Who is this?
276
00:23:57,810 --> 00:23:59,180
It's Young Hoon.
277
00:24:04,750 --> 00:24:06,560
We should have done the autopsy.
278
00:24:06,920 --> 00:24:10,040
His body was all burned up.
How could they do the autopsy?
279
00:24:10,040 --> 00:24:13,110
- What are you doing here?
- Is Sun Woo here?
280
00:24:13,450 --> 00:24:14,980
Sun Woo is at the hospital.
281
00:24:15,610 --> 00:24:16,960
Huh? Why?
282
00:24:17,310 --> 00:24:19,840
You don't know that Sun Woo's father died?
283
00:24:20,380 --> 00:24:23,080
What? How?
284
00:24:24,820 --> 00:24:27,320
There was a fire at dawn.
He died.
285
00:24:27,830 --> 00:24:29,810
Sun Woo is hurt and is hospitalized.
286
00:24:30,050 --> 00:24:31,470
You didn't know until now?
287
00:24:36,760 --> 00:24:41,210
[December 31, 2012
8 PM]
288
00:24:52,890 --> 00:24:54,430
Lord.
289
00:24:55,660 --> 00:24:58,140
Doctor!
290
00:24:58,730 --> 00:25:01,700
The swelling is severe.
They need to operate now.
291
00:25:02,160 --> 00:25:03,590
Should I call him in?
292
00:25:27,970 --> 00:25:29,850
- Who are you?
- Sun Woo!
293
00:25:30,440 --> 00:25:32,100
Are you Sun Woo's friend?
294
00:25:32,460 --> 00:25:34,100
Sun Woo just fell asleep.
295
00:25:39,970 --> 00:25:41,760
Sun Woo!
296
00:25:51,810 --> 00:25:55,260
Dr. Han! He signed the consent form.
297
00:26:08,670 --> 00:26:10,850
- Hey.
- Hey.
298
00:26:11,470 --> 00:26:13,540
Why don't you answer your pager?
299
00:26:14,250 --> 00:26:16,010
I left it at home.
300
00:26:16,420 --> 00:26:21,570
I was waiting for you.
I just got here from Chuncheon.
301
00:26:24,930 --> 00:26:26,370
What the heck?
302
00:26:28,040 --> 00:26:29,760
You heard?
303
00:26:32,010 --> 00:26:33,590
Dad...
304
00:26:35,230 --> 00:26:37,190
Passed away.
305
00:26:42,810 --> 00:26:46,370
I signed it. I was afraid that you will call
my legal guardian.
306
00:26:47,930 --> 00:26:50,090
You were going to do as you like anyway.
307
00:26:50,090 --> 00:26:51,760
I know you.
308
00:26:52,200 --> 00:26:54,800
You would have forged it if I didn't sign it.
309
00:26:57,400 --> 00:26:59,790
Just kill me in peace.
310
00:27:03,620 --> 00:27:05,880
Fool! You're not dying!
311
00:27:06,520 --> 00:27:08,180
You will live if you get the surgery.
312
00:27:09,350 --> 00:27:11,020
You're going to save me?
313
00:27:11,020 --> 00:27:12,110
I will!
314
00:27:12,110 --> 00:27:13,440
I will save you, just watch!
315
00:27:15,880 --> 00:27:18,000
You're a liar.
316
00:27:51,100 --> 00:27:54,030
Hey stop crying.
317
00:27:54,580 --> 00:27:57,450
Tell him something funny.
It's hard for him.
318
00:27:58,550 --> 00:28:01,490
Okay, I'm sorry.
319
00:28:02,080 --> 00:28:04,220
Aunt, I'm thirsty.
320
00:28:04,220 --> 00:28:05,800
You need water?
Okay.
321
00:28:07,150 --> 00:28:08,290
Is there iced water?
322
00:28:08,290 --> 00:28:10,790
Iced water? Cold water isn't good for you.
323
00:28:11,620 --> 00:28:13,220
I want iced water.
324
00:28:13,810 --> 00:28:19,480
Fine! I will ask the nurse.
Wait here.
325
00:28:23,660 --> 00:28:25,600
Do you know how much I've waited for you?
326
00:28:28,870 --> 00:28:30,410
Dad died because of me.
327
00:28:30,970 --> 00:28:34,500
I could have stopped it. But I couldn't.
328
00:28:35,580 --> 00:28:36,540
What?
329
00:28:36,540 --> 00:28:41,780
A man told me that Dad was going to die.
He came to my room last night.
330
00:28:42,810 --> 00:28:46,290
He said that Dad will die in fire.
331
00:28:48,210 --> 00:28:50,040
But I couldn't stop it.
332
00:28:50,660 --> 00:28:52,000
Who told you that?
333
00:28:53,130 --> 00:28:55,140
I did.
334
00:28:56,620 --> 00:28:59,490
Me from 20 years later.
335
00:28:59,490 --> 00:29:01,160
He came from the future.
336
00:29:53,580 --> 00:29:56,000
He looks like you.
337
00:29:56,000 --> 00:29:57,180
Of course he does.
338
00:29:57,550 --> 00:29:58,730
It's me.
339
00:29:59,480 --> 00:30:00,940
I didn't believe it at first.
340
00:30:01,460 --> 00:30:02,820
But now I have to believe it.
341
00:30:04,000 --> 00:30:05,400
He told me...
342
00:30:06,410 --> 00:30:07,890
Someone else is going to die
besides Dad.
343
00:30:08,770 --> 00:30:09,940
Who?
344
00:30:10,470 --> 00:30:12,980
I don't know. He said that he will tell me today.
345
00:30:13,970 --> 00:30:15,470
It's not time yet.
346
00:30:16,000 --> 00:30:17,950
What if someone dies again?
347
00:30:19,010 --> 00:30:20,280
What if it's Mom or my brother?
348
00:30:20,490 --> 00:30:23,360
Hey! That's not going to happen.
349
00:30:23,360 --> 00:30:25,280
I didn't think my dad will die either.
350
00:30:25,960 --> 00:30:27,560
Who knows what could happen?
351
00:30:33,290 --> 00:30:34,780
Go see him for me.
352
00:30:36,080 --> 00:30:37,660
I can't even get up.
353
00:30:47,050 --> 00:30:49,020
Tell me when I have to know.
354
00:30:50,230 --> 00:30:52,740
I'm his family.
355
00:31:16,190 --> 00:31:18,790
Let's go to Gwanghwa Gate from here.
356
00:31:19,250 --> 00:31:20,540
I don't think we can make it.
357
00:31:21,430 --> 00:31:23,480
Let's get the best shot we can then.
358
00:31:23,860 --> 00:31:25,120
Let's just do it here.
359
00:31:25,990 --> 00:31:27,360
One sec.
360
00:31:30,070 --> 00:31:31,100
Hello?
361
00:31:31,100 --> 00:31:32,900
Min Young! Are you busy?
362
00:31:34,960 --> 00:31:37,040
I'm working right now.
363
00:31:37,040 --> 00:31:38,770
Let me make it short then.
364
00:31:39,180 --> 00:31:43,000
My parents fell in love with you
at their first sight.
365
00:31:43,270 --> 00:31:45,460
- No way.
- Really.
366
00:31:45,940 --> 00:31:48,200
They like you a lot.
They wanted me to tell you that.
367
00:31:48,470 --> 00:31:51,310
It feels good to hear it even
when I know you're just saying it.
368
00:31:52,010 --> 00:31:53,810
They want us to get married.
369
00:31:56,530 --> 00:31:58,990
- What?
- How is spring with cherry blossoms?
370
00:32:00,930 --> 00:32:02,680
Hello? Are you listening?
371
00:32:04,710 --> 00:32:07,860
Are you proposing?
372
00:32:09,470 --> 00:32:10,810
I guess.
373
00:32:11,460 --> 00:32:13,010
I...
374
00:32:13,380 --> 00:32:14,710
What's "I..."?
375
00:32:15,840 --> 00:32:17,600
This is a surprise.
376
00:32:19,040 --> 00:32:21,810
Stop faking it.
377
00:32:23,060 --> 00:32:26,170
We had the meeting of the in-laws.
How is this a surprise?
378
00:32:26,750 --> 00:32:29,490
It wasn't a formal meeting.
They just ran into each other.
379
00:32:29,920 --> 00:32:32,470
But it's still a meeting of the in-laws.
380
00:32:35,820 --> 00:32:38,920
Why don't we get married next spring?
381
00:32:52,900 --> 00:32:56,270
Can you hear that?
It's too loud.
382
00:32:56,950 --> 00:32:59,870
Let's talk about this later.
383
00:33:00,300 --> 00:33:03,190
Okay then. Good luck!
384
00:33:13,130 --> 00:33:16,190
Park! Park!
385
00:33:16,470 --> 00:33:17,480
Yeah!
386
00:33:17,770 --> 00:33:19,300
Where should we go?
387
00:33:19,540 --> 00:33:21,230
Excuse me.
388
00:33:23,780 --> 00:33:25,170
This way.
389
00:33:41,810 --> 00:33:43,700
- Dr. Lim is here.
- Okay.
390
00:34:01,030 --> 00:34:03,450
He wanted to see me at 9 at the
school field.
391
00:34:17,060 --> 00:34:19,140
[Anesthesia Time]
392
00:34:41,910 --> 00:34:46,610
This is a really difficult case. We're going
to spend the New Year in the OR.
393
00:34:47,360 --> 00:34:50,440
Everyone here is okay with that.
Let's get started.
394
00:35:23,260 --> 00:35:24,950
It's impossible.
395
00:35:41,230 --> 00:35:44,710
I don't know what to say. How could
he have been on TV like this?
396
00:35:45,450 --> 00:35:47,960
He couldn't have talked normally like this.
397
00:35:49,030 --> 00:35:51,410
This is really strange.
398
00:36:16,610 --> 00:36:19,470
There is another life you must save.
399
00:36:20,460 --> 00:36:22,500
I will tell you who that is when I see you.
400
00:36:23,610 --> 00:36:27,120
We need to talk for a long time
for you to have a normal life.
401
00:36:29,310 --> 00:36:31,100
- How is that possible?
- That's why I can't tell you.
402
00:36:32,230 --> 00:36:35,140
You must see me and talk to me.
403
00:36:36,890 --> 00:36:39,100
Or someone will die.
404
00:36:42,480 --> 00:36:43,450
Hello?
405
00:36:43,450 --> 00:36:44,850
Hey, he's not coming.
406
00:36:45,150 --> 00:36:46,720
- I waited for 2 hours.
- He's not there?
407
00:36:46,980 --> 00:36:48,240
He's not.
408
00:36:49,520 --> 00:36:52,540
I don't think he's going to come.
Was there a message on your pager?
409
00:36:52,980 --> 00:36:55,040
The pager is at home.
410
00:36:55,830 --> 00:36:58,240
I will call you from home then.
411
00:37:14,280 --> 00:37:17,170
There is another life you must
save other than Dad's.
412
00:37:18,110 --> 00:37:20,160
I will tell you who that person is.
413
00:37:22,710 --> 00:37:26,290
We need to have a long conversation
for you to have a normal life.
414
00:37:29,380 --> 00:37:32,790
We need to have a long conversation
for you to have a normal life.
415
00:37:36,180 --> 00:37:38,400
What are you doing here?
416
00:37:38,400 --> 00:37:40,350
Sun Woo asked for his pager.
417
00:37:40,690 --> 00:37:42,800
You should have called me.
I would have brought it to you.
418
00:37:43,270 --> 00:37:45,830
It's not just that.
419
00:37:46,070 --> 00:37:47,700
He wanted books and other stuff.
420
00:37:48,230 --> 00:37:50,580
Go upstairs.
421
00:38:11,900 --> 00:38:14,130
- How long has it been?
- 2 hours and 30 minutes.
422
00:38:15,340 --> 00:38:16,650
That's not good.
423
00:38:17,930 --> 00:38:20,580
Not good.
424
00:38:21,380 --> 00:38:23,660
Bipolar.
425
00:38:43,250 --> 00:38:46,270
We need to have a long conversation
for you to have a normal life.
426
00:38:52,030 --> 00:38:52,990
Hello?
427
00:38:53,380 --> 00:38:55,920
Yeah, there was no message on the pager.
428
00:38:56,340 --> 00:38:58,070
Did he leave anything other
than his ID?
429
00:39:00,800 --> 00:39:02,260
No.
430
00:39:03,010 --> 00:39:05,480
You know what I think?
He could be the arsonist.
431
00:39:06,990 --> 00:39:09,350
Maybe he told you the wrong time on purpose
so you couldn't get to your father.
432
00:39:09,620 --> 00:39:10,940
I think that's what he did.
433
00:39:11,240 --> 00:39:12,470
Let's call the police.
434
00:39:12,470 --> 00:39:15,620
It's not that.
I should have saved Father.
435
00:39:15,970 --> 00:39:19,160
But it didn't go well.
I think something else went wrong.
436
00:39:19,610 --> 00:39:20,880
What do you mean?
437
00:39:21,540 --> 00:39:27,280
I think the person who is going to die is me.
438
00:39:27,990 --> 00:39:31,990
- What?
- He's not calling because he can't.
439
00:39:33,470 --> 00:39:34,770
Because I'm dead.
440
00:39:34,770 --> 00:39:37,350
What are you talking about?
You're alive. You're talking to me.
441
00:39:38,250 --> 00:39:40,070
I mean me 20 years later.
442
00:39:40,270 --> 00:39:42,480
He said that I was 38.
443
00:39:43,380 --> 00:39:45,160
I'm dying at 38.
444
00:39:45,800 --> 00:39:48,170
So he came to alert me.
445
00:39:49,440 --> 00:39:52,860
He didn't tell me because
I would get scared if he told me.
446
00:39:53,490 --> 00:39:54,590
Right?
447
00:40:18,660 --> 00:40:20,200
Let's close him up.
448
00:40:21,670 --> 00:40:22,710
Doctor.
449
00:40:23,420 --> 00:40:25,270
That's enough.
Let's stop.
450
00:40:25,500 --> 00:40:28,070
We've done enough.
You don't need to feel guilty.
451
00:40:29,560 --> 00:40:31,110
- Dr. Go.
- Yes?
452
00:40:31,680 --> 00:40:32,950
Finish it up.
453
00:40:34,230 --> 00:40:35,520
Yes sir.
454
00:40:41,420 --> 00:40:44,740
Stop.
I can't let him go like this.
455
00:40:45,680 --> 00:40:47,130
Hang on.
456
00:40:49,870 --> 00:40:54,710
We need to close him up. That's the
only way he will live at least for a few days.
457
00:40:57,910 --> 00:40:59,560
Why are you dying at 38?
458
00:41:00,240 --> 00:41:01,400
You look fine.
459
00:41:01,690 --> 00:41:04,660
How would I know?
I didn't get to hear him.
460
00:41:07,860 --> 00:41:09,400
What if it's real?
461
00:41:11,540 --> 00:41:13,090
I don't want to die that young.
462
00:41:13,400 --> 00:41:15,030
Don't believe in that!
You're not going to die.
463
00:41:16,680 --> 00:41:18,320
Why isn't he showing up then?
464
00:41:18,940 --> 00:41:20,180
If he's not dead.
465
00:41:30,320 --> 00:41:32,090
BP is dropping.
466
00:41:38,810 --> 00:41:41,190
Shut up! You're just sick.
467
00:41:41,540 --> 00:41:44,450
People tend to have bad imaginations
when they are not feeling well.
468
00:41:44,450 --> 00:41:45,540
My mom said that.
469
00:41:45,800 --> 00:41:50,030
I will go there right now.
Sleep a bit.
470
00:43:15,620 --> 00:43:16,530
200.
471
00:43:24,540 --> 00:43:25,740
Please.
472
00:43:26,770 --> 00:43:29,320
Please...
473
00:43:32,820 --> 00:43:33,820
Doctor.
474
00:44:52,650 --> 00:44:54,730
[Park Min Young]
475
00:45:28,320 --> 00:45:29,660
Hello?
476
00:45:29,660 --> 00:45:30,940
Dr. Han!
477
00:45:31,340 --> 00:45:33,380
I'm sorry, it was too loud.
478
00:45:34,020 --> 00:45:35,310
You called?
479
00:45:36,760 --> 00:45:38,010
Yes.
480
00:45:38,470 --> 00:45:40,120
What happened?
481
00:45:42,080 --> 00:45:43,100
Hello?
482
00:45:45,900 --> 00:45:47,610
Min Young.
483
00:45:48,040 --> 00:45:49,290
Yes, speak.
484
00:45:49,290 --> 00:45:51,290
What's going on?
485
00:45:51,840 --> 00:45:54,250
Sun Woo...
486
00:45:54,680 --> 00:45:55,890
What about him?
487
00:45:57,660 --> 00:45:59,620
Sun Woo died.
488
00:46:02,920 --> 00:46:04,260
What?
489
00:46:05,160 --> 00:46:07,450
Sorry, it's too loud here.
I couldn't hear you.
490
00:46:08,210 --> 00:46:09,390
What did you say?
491
00:46:12,450 --> 00:46:13,790
Hello?
492
00:46:16,680 --> 00:46:18,080
Sun Woo.
493
00:46:46,580 --> 00:46:48,060
Hello? Hello? Dr. Han!
494
00:46:50,420 --> 00:46:52,270
Dr. Han! Are you listening?
495
00:46:52,940 --> 00:46:54,370
What about Uncle Sun Woo?
496
00:47:19,270 --> 00:47:20,940
[Hanseo Hospital]
497
00:47:30,070 --> 00:47:31,820
Where is he?
Where is the patient?
498
00:47:32,770 --> 00:47:34,130
He was moved to ICU.
499
00:47:38,480 --> 00:47:40,370
- Hello?
- Hey.
500
00:47:40,370 --> 00:47:42,370
I found pills.
I think he dropped them.
501
00:47:43,700 --> 00:47:45,100
It's a hospital that doesn't exist.
502
00:47:45,530 --> 00:47:47,530
I called the service provider.
They say it doesn't exist.
503
00:47:48,690 --> 00:47:52,030
Aren't you dying of a disease?
504
00:47:52,530 --> 00:47:53,840
Disease?
505
00:47:55,100 --> 00:47:57,240
What disease?
506
00:47:57,240 --> 00:47:59,080
Hey! Call a doctor! Now!
507
00:48:07,920 --> 00:48:09,990
There's a blue one without print.
508
00:48:10,610 --> 00:48:12,510
- And there's a capsule.
- Capsule?
509
00:48:13,080 --> 00:48:15,280
Does it have a print?
510
00:48:15,740 --> 00:48:16,880
Yes.
511
00:48:17,520 --> 00:48:19,240
T-E-M...
512
00:48:23,430 --> 00:48:25,010
- Hold on!
- What's wrong?
513
00:48:40,080 --> 00:48:42,010
O-D-A-L.
514
00:48:42,390 --> 00:48:43,590
TEMODAL?
515
00:48:43,880 --> 00:48:47,970
- Sounds like glioblastoma.
- What is that?
516
00:48:48,490 --> 00:48:50,240
Brain tumor.
517
00:50:34,720 --> 00:50:40,160
The New Year's Bell is ringing!
518
00:50:40,700 --> 00:50:43,620
Hello everyone.
Happy New Year.
519
00:51:01,440 --> 00:51:03,860
Who says I'm a liar?
520
00:51:04,760 --> 00:51:08,290
I just saved your life.
521
00:51:08,630 --> 00:51:14,770
We bring you the first
News Tonight of the year.
522
00:51:16,560 --> 00:51:25,560
Subtitles by DramaFever
523
00:51:26,970 --> 00:51:30,940
The reason you became the best anchorman
is thanks to me!
524
00:51:31,530 --> 00:51:32,690
I will try my best.
525
00:51:33,270 --> 00:51:35,370
The day you become the head of department.
526
00:51:38,060 --> 00:51:39,760
Hi, this is Lee Joo Hee.
527
00:51:40,770 --> 00:51:44,350
This is our first night airing.
I wanted to have a drink with you.
528
00:51:45,360 --> 00:51:46,740
I wanted your advice.
529
00:51:46,740 --> 00:51:48,220
Park Sun Woo!
530
00:51:48,220 --> 00:51:49,910
These clothes make me look like Park Jung Woo.
531
00:51:50,990 --> 00:51:52,600
I don't like her.
532
00:51:53,520 --> 00:51:55,170
She's pretty.
533
00:51:55,560 --> 00:51:57,510
I didn't think they will get married so soon.
534
00:51:58,840 --> 00:52:01,320
- I thought they will break up.
- Congratulations.
535
00:52:01,600 --> 00:52:03,420
Thank you! We will live well!
536
00:52:03,420 --> 00:52:10,330
J-M-Y.
Am I... Joo Min Young?
37390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.