All language subtitles for Nine.E03.130319.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:05,300 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,260 December 2012 Seoul 3 00:00:38,660 --> 00:00:41,470 Park! 4 00:01:06,920 --> 00:01:08,730 Where did he go? 5 00:01:09,970 --> 00:01:10,970 Sun Woo! 6 00:01:12,090 --> 00:01:14,560 - Sun Woo! - He's not here. 7 00:01:14,560 --> 00:01:16,070 Where did he go? 8 00:01:16,070 --> 00:01:18,080 We need to finish the set up with him. 9 00:01:27,760 --> 00:01:30,450 [President Kim will meet the former President Roh.] 10 00:01:31,010 --> 00:01:32,080 [December 21, 1992] 11 00:01:40,120 --> 00:01:42,270 Park Sun Woo! 12 00:01:42,710 --> 00:01:44,240 Park Sun Woo! 13 00:01:44,830 --> 00:01:46,320 Park Sun Woo! 14 00:01:55,290 --> 00:01:59,010 What? The anchorman is missing? What are they talking about? 15 00:02:02,540 --> 00:02:05,060 - We're looking for him. - Sun Woo! 16 00:02:05,360 --> 00:02:07,480 Yes! He left his cell. 17 00:02:07,960 --> 00:02:09,610 Where did he go? 18 00:02:09,940 --> 00:02:11,910 Damn it. 19 00:02:13,580 --> 00:02:16,570 It's 5 minutes to go. We need an alternative! 20 00:02:17,750 --> 00:02:19,130 Who do we have right now? 21 00:02:20,660 --> 00:02:22,950 Hey! Go in there. 22 00:02:22,950 --> 00:02:24,940 - Me? - Just go! 23 00:02:31,100 --> 00:02:34,380 Yoon Suk Hoon will sub in. Change the subtitles. 24 00:02:34,380 --> 00:02:37,150 Change the opening to Yoon Suk Hoon. 25 00:02:38,100 --> 00:02:41,190 Hey! Go get the script now! 26 00:02:43,640 --> 00:02:45,570 - You still couldn't find him? - Team Himalaya! 27 00:02:45,940 --> 00:02:48,200 The anchorman is now Yoon Suk Hoon. 28 00:02:48,530 --> 00:02:50,800 - Check that. - What about Park? 29 00:02:51,190 --> 00:02:52,860 Where is Sun Woo! 30 00:03:00,870 --> 00:03:03,950 What did you say that your name was? 31 00:03:03,950 --> 00:03:06,090 It's Park Sun Woo! 32 00:03:07,080 --> 00:03:10,600 Who are you? Why do you have my pager? 33 00:03:11,850 --> 00:03:13,630 Hello? 34 00:03:13,630 --> 00:03:17,540 Myungjin High School, class 205. 35 00:03:17,540 --> 00:03:19,470 Park Sun Woo? 36 00:03:21,050 --> 00:03:23,020 How did you know that? 37 00:03:26,720 --> 00:03:28,170 Who are you? 38 00:03:29,340 --> 00:03:32,350 Huh? Who are you? How do you know me? 39 00:03:32,680 --> 00:03:34,690 I knew it because... 40 00:03:39,960 --> 00:03:42,120 Because I am you. 41 00:03:42,120 --> 00:03:44,330 What? 42 00:03:52,340 --> 00:03:54,310 Hello? 43 00:04:10,740 --> 00:04:13,250 [Park Geun Hye! The first female president!] 44 00:04:24,680 --> 00:04:28,000 Sun Woo! What are you doing here? We were looking for you. 45 00:04:28,000 --> 00:04:30,880 Suk Hoon went in to sub for you. You have to run. 46 00:04:30,880 --> 00:04:33,040 I was really gone? 47 00:04:33,040 --> 00:04:35,380 - Huh? - I was really gone? 48 00:04:35,380 --> 00:04:38,880 What are you talking about? You were missing for 10 minutes. 49 00:04:41,100 --> 00:04:43,870 It's the last advertisement. 50 00:04:45,480 --> 00:04:46,990 We're ready. 51 00:04:47,350 --> 00:04:48,780 We found him. 52 00:04:49,050 --> 00:04:50,570 He's here. 53 00:04:51,940 --> 00:04:54,930 - That bastard. - What the hell. 54 00:04:55,320 --> 00:04:57,100 - What do we do? - Change it back. 55 00:04:58,690 --> 00:05:00,790 Change the subtitle again. It's Park Sun Woo. 56 00:05:01,290 --> 00:05:07,420 5 seconds! 3! 2! 1! 57 00:05:07,590 --> 00:05:09,340 - Anchor! - Hello. 58 00:05:10,020 --> 00:05:16,190 We're here to report on the aftermath of the controversial interview with Chairman Choi Jin Cheol. 59 00:05:16,560 --> 00:05:19,640 It was the longest day ever for us 'News Tonight.' 60 00:05:19,640 --> 00:05:22,700 I'm assuming that Chairman Choi Jin Cheol feels the same. 61 00:05:22,700 --> 00:05:27,340 We, as the primary source of this issue, will be responsible for reporting this matter to the end. 62 00:05:27,340 --> 00:05:31,560 We have prepared a special episode today to present to you. 63 00:05:31,850 --> 00:05:35,120 We will first talk about the interview last night and Myungse Hospital. 64 00:05:35,120 --> 00:05:36,580 Chairman Choi Jin Cheol's return. 65 00:05:37,700 --> 00:05:39,260 We have summarized the last 24 hours. 66 00:05:39,570 --> 00:05:42,000 It's Reporter Kim Bum Suk's report. 67 00:05:48,830 --> 00:05:52,380 30 seconds until video #7. Annapurna in one minute! 68 00:05:56,870 --> 00:05:58,760 Hello? Hello? 69 00:06:00,780 --> 00:06:02,150 What the hell? 70 00:06:04,640 --> 00:06:06,000 You found your pager? 71 00:06:06,000 --> 00:06:09,500 This guy says that he has my pager, then he just hung up. 72 00:06:10,680 --> 00:06:12,140 He seemed to know who I am too. 73 00:06:13,030 --> 00:06:14,610 What is this? 74 00:06:15,230 --> 00:06:16,780 Call him again. 75 00:06:30,030 --> 00:06:31,830 What's that noise? 76 00:06:39,290 --> 00:06:40,900 Sorry, it's me. 77 00:06:41,140 --> 00:06:43,910 Isn't that a pager? You still use that? 78 00:07:06,400 --> 00:07:07,930 Last sentence. 79 00:07:08,320 --> 00:07:09,670 Anchor! 80 00:07:09,950 --> 00:07:15,540 Let's change topics. Captain Park Young Seok failed to conquer Mt. Annapurna. 81 00:07:16,080 --> 00:07:18,960 The Heo Seung Ho expedition went to the very same mountain to pioneer a new Korean route. 82 00:07:19,570 --> 00:07:22,380 They are leaving on their hike tomorrow morning. 83 00:07:23,330 --> 00:07:27,450 We will now connect you to the special reporting team in Annapurna. 84 00:07:29,300 --> 00:07:30,560 Reporter Joo Min Young? 85 00:07:30,560 --> 00:07:33,450 Yes, we're at 4130m elevation. 86 00:07:33,450 --> 00:07:36,770 I'm at the base camp of Annapurna. 87 00:07:36,770 --> 00:07:38,310 I admire your courage to go there to see them off. 88 00:07:38,530 --> 00:07:41,010 Can you tell us what's going on right now? 89 00:07:41,010 --> 00:07:45,680 Yes, the expedition will leave tomorrow morning at 1 AM local time. 90 00:07:45,680 --> 00:07:48,150 The expedition set up the base camp on the 10th of this month. 91 00:07:48,150 --> 00:07:51,000 They had waited for the weather to settle down. 92 00:07:51,000 --> 00:07:53,610 They are finally setting off today. 93 00:07:54,800 --> 00:07:58,020 Before we welcome the news of the results, we must keep the process in check. 94 00:07:58,020 --> 00:08:00,440 The procedure must be ethical for the result to be accepted. 95 00:08:00,440 --> 00:08:04,150 We all know this principle, but this is hardly kept to. 96 00:08:04,150 --> 00:08:08,120 The outstanding achievement of Myungse Hospital and its controversial unethical procedures 97 00:08:08,470 --> 00:08:13,910 must stand the test of the new Park Geun Hye administration. 98 00:08:14,130 --> 00:08:18,240 That's it for 'News Tonight.' Good night. 99 00:08:28,300 --> 00:08:31,720 Mr. Choi. Park Sun Woo's brother. 100 00:08:31,720 --> 00:08:33,430 How did he die? 101 00:08:33,430 --> 00:08:36,980 He died while hiking the Himalayas. 102 00:08:38,000 --> 00:08:39,420 The Himalayas? 103 00:08:39,420 --> 00:08:44,780 He died earlier this year. But they couldn't identify him up until a few weeks ago. 104 00:08:45,840 --> 00:08:47,970 Died while hiking? 105 00:08:48,730 --> 00:08:51,070 He did? 106 00:08:56,080 --> 00:08:58,460 - Good work! - Good work everyone! 107 00:09:01,000 --> 00:09:02,870 - Good work! - Hey what happened? 108 00:09:02,870 --> 00:09:05,330 I had to sub in without even washing my face. 109 00:09:11,020 --> 00:09:13,450 - Did you look into it? - Oh the pager? 110 00:09:13,450 --> 00:09:18,880 It was released in 1992. Sales ended in 1995. 111 00:09:18,880 --> 00:09:20,800 The account holder was... 112 00:09:20,800 --> 00:09:26,480 - Was it Duksan Study Hall? - How did you know that? 113 00:09:26,480 --> 00:09:28,080 It is Duksan Study Hall? 114 00:09:28,900 --> 00:09:30,900 Yes. 115 00:09:30,900 --> 00:09:37,290 The number belonged to Duksan Study Hall in Sungbuk-dong from 1991 to 2001. 116 00:09:38,240 --> 00:09:41,270 Why did you tell me to look into it if you knew it? 117 00:09:42,730 --> 00:09:43,900 I just remembered. 118 00:09:43,900 --> 00:09:47,400 - I used to go there every day. - Huh? 119 00:10:26,610 --> 00:10:28,540 Remember when you lost your pager? 120 00:10:28,540 --> 00:10:32,510 Yeah! When we were juniors in high school. In Duksan Study Hall remember? 121 00:10:32,510 --> 00:10:34,840 I talked to a man who took my pager. 122 00:10:34,840 --> 00:10:37,950 He didn't say who he was and he knew everything about me. 123 00:10:37,950 --> 00:10:41,220 You don't remember me saying that it's creepy? 124 00:10:41,220 --> 00:10:45,550 The man who took your pager? Huh? 125 00:10:47,310 --> 00:10:53,310 Didn't you say that there was a thief at your place who broke the water tank? 126 00:10:53,310 --> 00:10:55,610 Maybe he took your pager. 127 00:10:56,340 --> 00:10:58,710 - Did he? - You said that you lost it at home. 128 00:10:58,710 --> 00:11:00,490 Isn't that weird? 129 00:11:02,180 --> 00:11:05,520 Oh yeah. 130 00:11:05,880 --> 00:11:09,400 Didn't the man who broke your water tank steal your pager? 131 00:11:09,400 --> 00:11:14,280 - You remember? - Yeah! You couldn't find the pager. 132 00:11:14,280 --> 00:11:18,470 I thought that he could be the one who killed your father. 133 00:11:18,470 --> 00:11:20,020 You do remember? 134 00:11:23,910 --> 00:11:25,670 Why are you laughing? 135 00:11:32,120 --> 00:11:34,210 How is this possible? 136 00:11:34,750 --> 00:11:37,940 This is even harder to believe than me being diagnosed. 137 00:11:38,070 --> 00:11:39,850 - What? - I will let you know when I'm sure. 138 00:11:40,590 --> 00:11:42,890 Oh! Don't think that I went crazy. 139 00:11:42,890 --> 00:11:45,340 Because if I have gone crazy, it means that you have gone crazy too. 140 00:11:47,500 --> 00:11:49,740 Hello? Hey! 141 00:11:51,670 --> 00:11:53,900 What is he saying? 142 00:11:54,290 --> 00:11:57,380 Did he really... 143 00:12:25,080 --> 00:12:28,200 - Bye! - Later. See you tomorrow. 144 00:12:29,280 --> 00:12:31,280 - Sun Woo? - Yeah Mom! 145 00:13:05,460 --> 00:13:07,400 Jung Woo! 146 00:13:13,290 --> 00:13:14,510 Jung Woo! 147 00:13:15,110 --> 00:13:16,630 Hey Sun Woo. 148 00:13:17,100 --> 00:13:19,110 - You just got back home? - Yeah. Hey! 149 00:13:19,110 --> 00:13:21,460 Something really weird happened to me today. 150 00:13:21,460 --> 00:13:23,690 Remember when I said that I lost my pager? 151 00:13:23,690 --> 00:13:26,290 Someone picked it up and called me. 152 00:13:26,290 --> 00:13:29,030 - Do you know what he said to me? - Sun Woo! 153 00:13:29,030 --> 00:13:30,900 Come downstairs. 154 00:13:30,900 --> 00:13:32,080 Why? 155 00:13:32,080 --> 00:13:34,950 Father wants to see you. Come downstairs. 156 00:13:34,950 --> 00:13:36,320 Okay. 157 00:13:36,570 --> 00:13:40,450 Wait okay? You have to hear this. It's really cool. 158 00:14:00,760 --> 00:14:02,830 [Dear my love Yoo Jin,] 159 00:14:07,330 --> 00:14:10,450 Dear my love Yoo Jin, 160 00:14:10,890 --> 00:14:16,080 This is the last letter I send to you. 161 00:14:27,450 --> 00:14:28,860 Are you going somewhere? 162 00:14:29,240 --> 00:14:32,280 - Yeah, go to bed first. - This late? 163 00:14:32,280 --> 00:14:33,650 I said I have something to tell you! 164 00:14:34,150 --> 00:14:36,250 Tell me later. 165 00:14:46,790 --> 00:14:51,340 Myungjin High School, Class 205. Park Sun Woo? 166 00:14:52,650 --> 00:14:54,340 How did you know that? 167 00:14:54,340 --> 00:14:59,410 Who are you? Huh? Who are you? How do you know me? 168 00:14:59,410 --> 00:15:01,220 I knew it because... 169 00:15:02,030 --> 00:15:03,820 I am you. 170 00:15:06,580 --> 00:15:08,780 What's that mean? 171 00:15:09,060 --> 00:15:10,860 It's creepy. 172 00:15:47,860 --> 00:15:53,900 I called the man who took my pager again today. 173 00:15:55,440 --> 00:15:58,550 I asked him who he was, and he said something funny. 174 00:16:00,400 --> 00:16:03,090 'Because I am you.' 175 00:16:03,500 --> 00:16:06,370 What does that mean? 176 00:16:28,410 --> 00:16:31,250 What are you talking about? Find what? 177 00:16:31,980 --> 00:16:34,360 Don't you want to live like the old days? 178 00:16:34,860 --> 00:16:39,050 I want to live like in the old days. 179 00:16:39,050 --> 00:16:41,580 You have to come back home first then. 180 00:16:41,580 --> 00:16:42,950 That's not like the old days. 181 00:16:42,950 --> 00:16:45,490 Mother is not the same. Father is gone. 182 00:16:45,490 --> 00:16:46,890 It's not the same. 183 00:16:48,140 --> 00:16:50,470 That's not the past I want back. 184 00:16:51,340 --> 00:16:53,420 I want the real past back. 185 00:16:53,900 --> 00:16:59,000 Like really... like when we were happy. 186 00:17:15,890 --> 00:17:17,950 January 5th, 2012. 187 00:17:18,260 --> 00:17:20,540 I'm finally here. 188 00:17:28,080 --> 00:17:29,620 Will I find it? 189 00:17:30,420 --> 00:17:34,240 Maruna Lodge Room #201. Under the window side mattress. 190 00:17:41,150 --> 00:17:43,980 Nine incense sticks that he left. 191 00:17:46,260 --> 00:17:48,440 Nine incense sticks that he left. 192 00:17:50,800 --> 00:17:52,910 Nine incense sticks that he left. 193 00:17:57,930 --> 00:18:00,230 [Next day Pokhara, Nepal] 194 00:18:00,720 --> 00:18:04,290 I was so scared in front of the camera. It could have been called off if we were 5 minutes late. 195 00:18:04,670 --> 00:18:06,630 Even the lens froze later. 196 00:18:06,940 --> 00:18:09,750 Wasn't the view great at the top though? 197 00:18:10,710 --> 00:18:15,010 Don't you think we deserve an award? I think we really do. 198 00:18:15,010 --> 00:18:17,600 But I heard that the director didn't even say much. 199 00:18:19,450 --> 00:18:21,890 It was bad timing. 200 00:18:21,890 --> 00:18:25,210 There was a presidential election along with the stem cell research. 201 00:18:25,210 --> 00:18:27,950 I can't believe we're at fifth place. 202 00:18:28,440 --> 00:18:31,290 This is all because of her boyfriend. 203 00:18:31,570 --> 00:18:34,070 It's all because of Park Sun Woo's interview. 204 00:18:34,590 --> 00:18:39,670 His hallucinations are getting worse. It's typical with the disease. 205 00:18:39,670 --> 00:18:41,050 Hallucinations? 206 00:18:41,050 --> 00:18:43,550 I think he keeps going back to his high school days. 207 00:18:43,550 --> 00:18:46,170 That's why he almost couldn't make it to the news last night. 208 00:18:46,170 --> 00:18:49,850 He needs to quit immediately. He may do something really bad. 209 00:18:49,850 --> 00:18:52,290 Did you know that Sun Woo went there? 210 00:18:52,480 --> 00:18:55,760 There? I'm still at Nepal. 211 00:18:55,760 --> 00:18:58,020 Yes, he went to Nepal. He took a leave from work. 212 00:18:58,020 --> 00:18:59,830 Why? 213 00:18:59,830 --> 00:19:03,280 He said he was looking for something his brother left behind, but didn't say what. 214 00:19:03,280 --> 00:19:05,500 I think he's delusional, but I couldn't stop him. 215 00:19:06,950 --> 00:19:08,800 I'm worried. 216 00:19:10,710 --> 00:19:12,930 Did you check the weather for tomorrow? 217 00:19:13,450 --> 00:19:15,070 - Did you check the data? - Yes sir. 218 00:19:25,270 --> 00:19:27,790 - Hold on! - What's wrong? 219 00:19:29,630 --> 00:19:31,310 What can I do then? 220 00:19:32,150 --> 00:19:33,440 What can you do? 221 00:19:34,030 --> 00:19:37,280 Yes, what should I do then? 222 00:19:37,280 --> 00:19:39,260 I don't know. 223 00:19:39,640 --> 00:19:41,770 Do what he wants. 224 00:19:44,380 --> 00:19:47,480 What is the importance of that smile? 225 00:19:47,770 --> 00:19:51,130 I'm trying my best to muster up energy. 226 00:19:51,990 --> 00:19:56,660 But I still feel like crying multiple times a day. 227 00:19:57,140 --> 00:20:02,150 It's not just a smile. It's everything to me. 228 00:20:03,680 --> 00:20:06,150 What's wrong? You have to go to the bathroom? 229 00:20:07,610 --> 00:20:10,930 She always does that. It's like a habit. 230 00:20:28,260 --> 00:20:32,120 [Those sunglasses don't look good on you. Throw them away.] 231 00:20:41,590 --> 00:20:45,130 [Looking for me? I'm right here.] 232 00:20:45,630 --> 00:20:48,050 [I thought you left last night.] 233 00:20:48,050 --> 00:20:48,790 [Flight delayed.] 234 00:20:48,790 --> 00:20:51,380 [Why are you texting if you saw me?] 235 00:20:51,380 --> 00:20:55,580 [There are nosy people around me. I don't want them to bother my boyfriend.] 236 00:20:57,290 --> 00:20:59,320 [I'm your boyfriend?] 237 00:20:59,320 --> 00:21:01,300 [Aren't we going out?] 238 00:21:02,790 --> 00:21:04,650 [I thought I was rejected.] 239 00:21:06,430 --> 00:21:08,430 [I felt bad, so I take it back.] 240 00:21:08,430 --> 00:21:10,730 [Thanks but no thanks.] 241 00:21:11,830 --> 00:21:14,060 [Did I hurt your ego?] 242 00:21:14,060 --> 00:21:17,310 [- Did you cry?] [- Why would I?] 243 00:21:17,310 --> 00:21:20,920 [You got rejected by the girl you had a crush on for five years.] 244 00:21:21,360 --> 00:21:23,340 [Are you out of your mind?] 245 00:21:23,770 --> 00:21:27,680 [I said I take it back. You don't need to cry anymore.] 246 00:21:27,680 --> 00:21:29,470 [Come let me hug you.] 247 00:21:30,930 --> 00:21:33,160 Hello, Mr. Park. It's good to see you again. 248 00:21:33,160 --> 00:21:35,160 Detective! One sec. 249 00:21:35,160 --> 00:21:36,370 Okay. 250 00:21:36,580 --> 00:21:38,450 [I have to go. See you in Seoul.] 251 00:21:40,450 --> 00:21:41,970 [Why did you...] 252 00:21:47,860 --> 00:21:50,530 [It's fun to do pointless texting once in a while.] 253 00:21:51,190 --> 00:21:53,790 [I don't know why it makes me happy to see Joo Min Young not using her brain.] 254 00:21:54,870 --> 00:21:56,510 [Thank you!] 255 00:22:17,500 --> 00:22:19,450 Maruna Lodge? 256 00:22:19,860 --> 00:22:21,410 Maruna... Maruna. 257 00:22:21,410 --> 00:22:23,710 It was near the entrance. 258 00:22:23,710 --> 00:22:25,090 Entrance? 259 00:22:26,150 --> 00:22:27,660 That Maruna Lodge? 260 00:22:28,150 --> 00:22:29,530 That closed down a long time ago. 261 00:22:29,850 --> 00:22:32,550 There were too many hiking accidents there. The trail was shut down. 262 00:22:33,020 --> 00:22:34,310 I know that. 263 00:22:35,200 --> 00:22:38,350 Annapurna, Maruna Lodge. 264 00:22:40,600 --> 00:22:43,040 I looked it up, and it closed in 2002. 265 00:22:43,790 --> 00:22:46,850 Then why? There are other great accommodations. 266 00:22:47,350 --> 00:22:49,530 Accommodations are... 267 00:22:49,650 --> 00:22:52,180 I just need to know where the building was. 268 00:22:52,180 --> 00:22:55,010 - Huh? - Find me someone who is familiar with the area back then. 269 00:22:56,510 --> 00:22:57,670 Okay. 270 00:23:56,270 --> 00:23:57,650 December 22, 2012. 271 00:23:58,410 --> 00:24:00,870 My first message to my friend Han Young Hoon. 272 00:24:01,770 --> 00:24:07,160 I'm leaving this message regarding my experience the past few days being just symptoms. 273 00:24:09,010 --> 00:24:11,350 If my conditions worsen beyond control... 274 00:24:11,960 --> 00:24:13,880 Please try to understand after listening to this. 275 00:24:15,390 --> 00:24:18,540 What I have experienced, and what I'm about to do. 276 00:24:20,530 --> 00:24:22,980 It won't be long. Just wait a few days. 277 00:24:23,600 --> 00:24:24,870 You will be shocked too. 278 00:24:25,130 --> 00:24:27,660 I have a favor to ask. Try to be serious. 279 00:24:28,750 --> 00:24:31,510 I lost my brother because I didn't pay attention to him. 280 00:24:35,230 --> 00:24:41,010 Young Hoon. I believe that my brother died in search of a time machine. 281 00:24:47,260 --> 00:24:49,500 His writings were vague and incomplete. 282 00:24:49,840 --> 00:24:57,490 One thing for sure is that he obtained an incense stick that could take him back to 20 years ago. 283 00:24:59,910 --> 00:25:01,800 He heard another secret there. 284 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 Once the man saved his family... 285 00:25:04,470 --> 00:25:06,970 He didn't the remaining incense sticks. 286 00:25:07,620 --> 00:25:09,840 So he left it there. Right there. 287 00:25:10,650 --> 00:25:14,870 Back in the days, it was January 1992. 288 00:25:14,870 --> 00:25:17,110 Right now it's January 2012. 289 00:25:17,940 --> 00:25:21,280 So it's been 20 years since he went to the Himalayas. 290 00:25:22,190 --> 00:25:26,380 If you want them, you can also redeem the nine sticks. 291 00:25:27,360 --> 00:25:29,980 My father passed passed away December 31, 1992. 292 00:25:30,630 --> 00:25:32,850 Nine incense sticks left in the January of 1992. 293 00:25:34,140 --> 00:25:37,070 To him it was a miracle. 294 00:25:38,110 --> 00:25:40,080 Everyone said that I was crazy. 295 00:25:40,540 --> 00:25:41,800 But I'm not crazy. 296 00:25:42,650 --> 00:25:44,860 I was right. I was right. 297 00:25:47,230 --> 00:25:48,980 I will change everything. Everything! 298 00:25:50,980 --> 00:25:54,450 He went straight to Annapurna. 299 00:25:54,450 --> 00:25:57,910 He went to Maruna Lodge where someone had stayed 20 years ago. 300 00:25:58,400 --> 00:26:02,450 He went there to find the incense sticks he left under the window side mattress. 301 00:26:04,620 --> 00:26:07,150 There was a blizzard. 302 00:26:08,170 --> 00:26:10,440 He didn't even have the chance to light up the incense stick. 303 00:26:29,550 --> 00:26:31,520 Hey Sun Woo! Let's go, move, move, move! 304 00:26:32,050 --> 00:26:34,380 - We have to move quickly! - Wait. 305 00:26:56,060 --> 00:26:58,590 You know at this time of the year... 306 00:26:58,590 --> 00:27:01,110 There is unusually heavy snow without any warning. 307 00:27:01,840 --> 00:27:03,650 Let's go move. 308 00:27:40,860 --> 00:27:42,360 I think we're almost there now. 309 00:27:43,430 --> 00:27:45,680 But there is so much snow, I don't know what to do. 310 00:27:54,470 --> 00:28:01,280 If there is not a lot of snow, we should be able to see some remaining foundation stone that is here. 311 00:28:02,210 --> 00:28:04,660 Is there any other marker around here? 312 00:28:04,660 --> 00:28:10,380 There is a lot of snow. Just a moment I have to see over there, okay? Wait. 313 00:28:13,370 --> 00:28:17,670 Young Hoon! Even if this is all because of my disease and it's all delusions... 314 00:28:17,670 --> 00:28:19,030 I have to believe it. 315 00:28:19,910 --> 00:28:22,860 I think it's also the only way I can honor my brother's death, to believe it. 316 00:28:23,990 --> 00:28:31,150 I know this sounds stupid, but my instinct as a reporter tells me that it's true. 317 00:28:33,280 --> 00:28:41,350 The incense stick is 30 cm. The time it takes to burn is around 30 minutes. 318 00:28:43,530 --> 00:28:45,730 This is one third of the original. It's only 10 cm. 319 00:28:46,570 --> 00:28:48,760 It's 10 minutes at most. 320 00:28:49,120 --> 00:28:52,010 The chance is forever lost if I don't find it within 10 minutes. 321 00:29:59,730 --> 00:30:03,020 Maruna Lodge, Nepal 1992. 322 00:30:05,830 --> 00:30:07,000 Hi. 323 00:30:16,440 --> 00:30:17,690 - Hi! - Hi, welcome sir. 324 00:30:18,070 --> 00:30:20,460 - Do you have a reservation? - I'm here to see a friend. 325 00:30:21,040 --> 00:30:23,060 Can you tell me where the room 201 is? 326 00:30:23,310 --> 00:30:24,570 Sure! It's upstairs. 327 00:30:26,970 --> 00:30:28,880 Okay, thank you. 328 00:30:40,590 --> 00:30:41,710 Who is it? 329 00:30:42,330 --> 00:30:45,420 Excuse me ma'am. I just took this room before you. 330 00:30:45,740 --> 00:30:49,070 I think I have left something behind. 331 00:30:49,070 --> 00:30:52,600 Do you mind if I come in for a while and have a look around? 332 00:30:52,600 --> 00:30:54,020 Just a moment please. 333 00:31:11,830 --> 00:31:13,520 I said just a moment. 334 00:31:13,520 --> 00:31:15,470 Ma'am! Please open the door! 335 00:31:15,840 --> 00:31:17,070 This is very urgent! 336 00:31:17,510 --> 00:31:19,150 I'm changing right now! 337 00:31:19,490 --> 00:31:21,010 Just give me 5 minutes! 338 00:31:31,560 --> 00:31:33,830 - What are you doing? - I'm sorry ma'am. 339 00:31:33,830 --> 00:31:35,250 I'm just running out of time. 340 00:31:35,710 --> 00:31:38,070 Under the window side mattress. 341 00:32:12,390 --> 00:32:13,900 Hey! What the hell is the matter with you? 342 00:32:13,900 --> 00:32:15,280 Look! Look! Wait wait! 343 00:32:15,540 --> 00:32:17,860 You don't have to... Let me explain! 344 00:32:18,320 --> 00:32:20,340 I'm sorry I'm just barging in. 345 00:32:21,270 --> 00:32:23,590 But I found what I was looking for. 346 00:32:23,940 --> 00:32:26,120 And I'm ready to leave now. 347 00:32:26,600 --> 00:32:28,140 Take it easy man. Take it easy. 348 00:33:08,980 --> 00:33:11,090 Hey! What the hell are you doing? 349 00:33:11,090 --> 00:33:13,700 - I'm sorry! - What's going on? 350 00:33:14,660 --> 00:33:16,330 Please let me pass, I need to leave. 351 00:33:24,430 --> 00:33:29,330 Stop it! Stop it! 352 00:34:46,020 --> 00:34:49,040 Stop it! 353 00:35:28,110 --> 00:35:31,540 One... two... three... four... 354 00:35:32,570 --> 00:35:35,180 Nine incense sticks he left behind. 355 00:35:35,180 --> 00:35:36,290 Nine. 356 00:35:41,080 --> 00:35:43,330 Yeah! 357 00:35:46,110 --> 00:35:49,770 Where have you been? I thought I lost you! 358 00:35:55,430 --> 00:36:00,140 I told you! My instinct tells me that it's real. 359 00:36:11,480 --> 00:36:12,780 You got down earlier than I thought you would. 360 00:36:13,250 --> 00:36:15,040 - Yes. - Did you find what you were looking for? 361 00:36:15,350 --> 00:36:17,140 - I found it. - That's good. 362 00:36:17,620 --> 00:36:20,140 You weren't looking for that were you? 363 00:36:20,650 --> 00:36:23,820 - No, I just happened to find it. - Huh? 364 00:36:24,100 --> 00:36:26,400 You found an LP record on the mountain? 365 00:36:26,400 --> 00:36:28,750 I know right? 366 00:36:29,040 --> 00:36:30,990 Do you know when this was released? 367 00:36:31,360 --> 00:36:32,720 When? 368 00:36:34,420 --> 00:36:36,780 - When was it? - It was winter of 1992. 369 00:36:37,320 --> 00:36:38,810 1992? 370 00:36:38,810 --> 00:36:40,250 It's that old? 371 00:36:42,220 --> 00:36:49,640 I remember, because I watched it with my first girlfriend in the theaters on Christmas 1992. 372 00:36:50,230 --> 00:36:52,440 Oh yeah! It was winter of 1992. 373 00:36:52,930 --> 00:36:58,470 I remember hearing the song everywhere on the streets in 1992. 374 00:36:59,770 --> 00:37:02,600 Didn't she die recently? Whitney Houston. 375 00:38:53,300 --> 00:38:55,340 You knew I was coming? 376 00:38:55,740 --> 00:38:57,620 - What the heck? - The door was open. 377 00:38:58,670 --> 00:38:59,860 You didn't go back today? 378 00:39:00,270 --> 00:39:03,240 I came back from the airplane. I lied that I left something at the hotel. 379 00:39:03,240 --> 00:39:05,290 I found Park Sun Woo from the car rentals. 380 00:39:05,590 --> 00:39:07,100 They said that you were staying here. 381 00:39:07,970 --> 00:39:10,680 How do I look in this? I just bought it. 382 00:39:11,260 --> 00:39:13,780 They didn't have a good place for clothes here. 383 00:39:15,210 --> 00:39:16,610 Isn't this like a honeymoon? 384 00:39:17,150 --> 00:39:18,520 What moon? 385 00:39:18,780 --> 00:39:22,850 I'm sick of the Himalayas now, but I have no choice. 386 00:39:22,850 --> 00:39:25,170 It will be special because it's so uncommon. 387 00:39:25,170 --> 00:39:28,240 Who would come to the Himalayas for a honeymoon? 388 00:39:29,400 --> 00:39:32,040 You wanted to get married for just three months. Let's do it. 389 00:39:34,680 --> 00:39:36,010 You said that there isn't much time. 390 00:39:36,400 --> 00:39:39,970 We're both busy. Let's skip the wedding and make it our honeymoon today. 391 00:39:41,070 --> 00:39:46,570 It's just three months. I have a lot of time. I will just spend it for a poor man. 392 00:39:47,310 --> 00:39:51,500 Three months will quickly pass by. It will be clean like you said. 393 00:39:51,500 --> 00:39:53,950 I will be free again, and there won't be anything bad. 394 00:39:57,780 --> 00:40:00,190 Does your mother know that you're doing this? 395 00:40:00,190 --> 00:40:02,180 She gave up on me a long time ago. 396 00:40:02,180 --> 00:40:04,060 She doesn't care anymore. 397 00:40:08,510 --> 00:40:10,460 It's hot. 398 00:40:23,540 --> 00:40:25,940 Look at Park Sun Woo being nervous. 399 00:40:27,120 --> 00:40:29,330 Were you shocked? Were you touched? 400 00:40:30,060 --> 00:40:32,670 You thought you were going to die single. But you got lucky. 401 00:40:33,270 --> 00:40:36,100 You're not completely unlucky after all. 402 00:40:37,640 --> 00:40:40,290 How arrogant. 403 00:40:40,600 --> 00:40:42,850 You got so arrogant because I'm letting it pass. 404 00:40:47,610 --> 00:40:49,040 Is this sympathy? 405 00:40:49,980 --> 00:40:51,010 I'm just... 406 00:40:55,390 --> 00:40:59,380 I'm just... you said that you liked me being thoughtless... 407 00:41:00,170 --> 00:41:02,780 That's why I was acting like... 408 00:41:07,380 --> 00:41:08,970 What do you want me to do then? 409 00:41:10,490 --> 00:41:12,110 What do I do then? 410 00:41:17,030 --> 00:41:18,560 Stupid! Don't get scared. 411 00:41:23,400 --> 00:41:25,610 Then you should have stuck to the act. Don't stop midway. 412 00:41:26,120 --> 00:41:27,900 You still have a long way to go. 413 00:41:28,230 --> 00:41:30,520 I told you that you won't get any headlines like that. 414 00:41:30,890 --> 00:41:32,360 You've learned nothing for 5 years. 415 00:41:37,090 --> 00:41:42,120 So this is our honeymoon? 416 00:41:44,280 --> 00:41:46,970 You said that it was our honeymoon right? 417 00:43:01,370 --> 00:43:07,110 We don't want to just stand around like people whose family arranged their marriage. 418 00:43:08,590 --> 00:43:10,450 Huh? What do you... 419 00:43:16,920 --> 00:43:20,030 You said that it was our honeymoon. 420 00:43:53,770 --> 00:43:56,770 This is how you stick to your act. 421 00:43:58,110 --> 00:44:01,910 Don't you think three months is too short? 422 00:44:02,860 --> 00:44:04,700 How about three years? 423 00:44:05,010 --> 00:44:07,790 No... should we keep it going for 30 years? 424 00:44:08,980 --> 00:44:13,860 That's good, 30 years! Let's keep it up until one of us bails out first. 425 00:44:14,860 --> 00:44:16,950 How is that? 426 00:44:16,950 --> 00:44:20,160 Are you saying that you're going to take the therapy? 427 00:44:21,530 --> 00:44:23,990 - I'm with you for that. - I don't know. 428 00:44:25,980 --> 00:44:28,020 As long as I don't die, it doesn't matter right? 429 00:44:29,700 --> 00:44:32,020 You want to bet who lives longer? 430 00:44:33,220 --> 00:44:35,130 I'm confident all of the sudden. 431 00:44:38,090 --> 00:44:41,920 Fool, I got you now. 432 00:44:42,990 --> 00:44:45,920 You're mine now. 433 00:44:47,410 --> 00:44:49,650 Why did you come here? 434 00:44:49,650 --> 00:44:51,230 For our honeymoon. 435 00:44:52,390 --> 00:44:55,030 - Really. - It's a secret. 436 00:44:57,880 --> 00:44:59,630 December 22, 2012. 437 00:44:59,630 --> 00:45:01,700 Second message. 438 00:45:01,700 --> 00:45:04,650 I still can't believe this fortune. 439 00:45:04,910 --> 00:45:07,410 I'm still afraid that it's a hallucination. 440 00:45:08,360 --> 00:45:11,800 But in front of death, everything is simple and crystal clear. 441 00:45:13,570 --> 00:45:15,340 Believe in the fantasies you want to believe. 442 00:45:16,120 --> 00:45:19,910 Love the girl you want to love. 443 00:45:24,370 --> 00:45:34,370 Subtitles by DramaFever 444 00:45:34,450 --> 00:45:36,260 - What? - A heart! A big-ol-heart. 445 00:45:37,520 --> 00:45:39,040 I love you so much, Sweetie. 446 00:45:40,150 --> 00:45:41,510 Stop the car for a sec. 447 00:45:42,430 --> 00:45:44,870 Jung Woo's there. 448 00:45:48,860 --> 00:45:52,750 - This kid... - Hello, I'm Jung Woo's friend. 449 00:45:53,380 --> 00:45:55,250 Where did he go? 450 00:45:56,100 --> 00:45:58,350 - I have to go see my mom. - Right now? 451 00:45:58,520 --> 00:45:59,730 I thought the hospital is closed. 452 00:46:02,540 --> 00:46:05,410 I'm sorry. Merry Christmas. 453 00:46:05,410 --> 00:46:08,800 This is the first time I'm sending a card in twenty years. 454 00:46:08,800 --> 00:46:13,680 Every year after I'm 30 I need to get an MRI of my brain. 35253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.