Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Wed Jul 06 20:59:15 2011.
2
00:00:08,030 --> 00:00:11,420
Sa Ran must be pregnant...
3
00:00:12,360 --> 00:00:14,640
Why aren't you sleeping?
4
00:00:14,650 --> 00:00:15,780
I just had a dream.
5
00:00:15,790 --> 00:00:17,190
What kind of dream?
6
00:00:17,200 --> 00:00:18,840
Sa Ran's conception dream.
7
00:00:18,850 --> 00:00:21,350
Why would you dream of Sa
Ran's conception dream?
8
00:00:21,360 --> 00:00:24,120
At times, people do dream
those for other people.
9
00:00:24,130 --> 00:00:25,320
It's not our conception dream?
10
00:00:25,330 --> 00:00:27,490
No.
11
00:00:28,030 --> 00:00:30,260
Tell me.
12
00:00:47,790 --> 00:00:52,750
Andre, do acupressure on Dad.
13
00:00:52,760 --> 00:01:01,930
So tired. Listen kid, cats can
do cat massages. What about you?
14
00:01:02,560 --> 00:01:04,290
Episode 47.
15
00:01:43,420 --> 00:01:46,390
Get up!
16
00:01:57,030 --> 00:02:00,590
Gong Joo, didn't you say you
wanted to wash your hair?
17
00:02:00,690 --> 00:02:02,280
What?
18
00:02:02,290 --> 00:02:04,430
I'm going to.
19
00:02:06,500 --> 00:02:09,380
Why is your pillow here?
20
00:02:10,140 --> 00:02:12,250
I'm a restless sleeper.
21
00:02:12,260 --> 00:02:14,030
Did you guys fight?
22
00:02:14,040 --> 00:02:15,260
No!
23
00:02:21,290 --> 00:02:24,580
Who is this here (back in the house)?
24
00:02:24,590 --> 00:02:26,050
What about your mother-in-law then?
25
00:02:26,060 --> 00:02:28,220
I have something to say.
26
00:02:28,230 --> 00:02:35,940
No! I can see it already, without hearing it.
I know you're going to take your mother-in-law's side.
27
00:02:38,160 --> 00:02:40,970
Andre!
28
00:02:42,860 --> 00:02:43,880
What about Da Mo?
29
00:02:43,890 --> 00:02:48,340
A farewell party. I think they will
go all the way to round three.
30
00:02:55,430 --> 00:02:58,450
Don't kneel. I'm scared of your kneeling.
31
00:02:58,460 --> 00:03:02,650
Father, please give into
Mother just this once.
32
00:03:02,660 --> 00:03:04,120
I knew you came to say that.
33
00:03:04,130 --> 00:03:08,650
She says she will go to India on her birthday.
She's already purchased a ticket and everything.
34
00:03:08,660 --> 00:03:09,790
Why India?
35
00:03:09,800 --> 00:03:14,940
She wants to reflect on
herself, and meditate.
36
00:03:14,950 --> 00:03:17,660
She's lost it.
37
00:03:22,490 --> 00:03:27,280
They say people who go to India often
end up staying there for years, Father.
38
00:03:27,290 --> 00:03:29,580
Does she think meditation
is for just anyone?
39
00:03:29,590 --> 00:03:31,050
Exactly.
40
00:03:31,060 --> 00:03:36,440
What the heck's wrong with your mom?
What exactly is so upsetting and bitter?
41
00:03:36,450 --> 00:03:41,220
She got to spend all the money she wanted.
And, I never strayed or laid a hand on her.
42
00:03:41,230 --> 00:03:44,420
Wounds from spoken words are painful too.
43
00:03:44,430 --> 00:03:47,480
I heard that you never have said
one compliment or thank you.
44
00:03:47,490 --> 00:03:49,940
Do you have to say that in words?
45
00:03:50,040 --> 00:03:51,440
You should know this too.
46
00:03:51,510 --> 00:03:53,620
Men are not good in expressing themselves.
47
00:03:53,630 --> 00:03:56,820
Don't use that to give Da Mo stress.
48
00:03:56,830 --> 00:03:59,050
Men already have enough
to worry about with work.
49
00:03:59,060 --> 00:04:03,470
But you treat Andre
tenderly and you adore him.
50
00:04:03,480 --> 00:04:06,700
He's a weakling. An animal who can't talk.
51
00:04:06,710 --> 00:04:11,200
But people who can speak
long for affection too.
52
00:04:11,210 --> 00:04:13,780
If not more, actually.
53
00:04:13,790 --> 00:04:18,280
What if Mother had treated you coldly and shown
no concern for you, all your life, Father?
54
00:04:18,290 --> 00:04:20,810
How it would feel?
55
00:04:21,030 --> 00:04:24,000
Women's hearts are delicate and sensitive.
56
00:04:24,070 --> 00:04:28,780
She says it wasn't just once or
twice the you hurt her feelings.
57
00:04:28,790 --> 00:04:31,680
Just think about it from
Mother's perspective.
58
00:04:31,690 --> 00:04:34,550
If I was her, I'd have no complaints.
59
00:04:34,560 --> 00:04:41,550
Even so, once Mother leaves, it won't
be easy to get her to come back.
60
00:04:41,560 --> 00:04:46,310
During the day, she came by and organized
this, that and all her things.
61
00:04:46,320 --> 00:04:49,320
Can you live by yourself... without Mother?
62
00:04:49,330 --> 00:04:51,680
Would I die? Why wouldn't I be able to live?
63
00:04:51,690 --> 00:04:56,670
Mother says she's done her
best for you, all these years.
64
00:04:56,680 --> 00:04:57,780
Did you also?
65
00:04:57,920 --> 00:05:00,110
I have work outside the home.
66
00:05:00,210 --> 00:05:03,700
I'm not a God. So, how can I do my
best both inside and outside the home?
67
00:05:03,710 --> 00:05:08,080
Love is not about receiving, but giving.
68
00:05:08,090 --> 00:05:11,360
In that sense, Father,
you've lost to Mother.
69
00:05:11,370 --> 00:05:15,750
If... and this is really just a supposition,
70
00:05:15,810 --> 00:05:19,120
since there's no guarantee that you
two will pass away together...
71
00:05:19,130 --> 00:05:23,350
If, by chance, Mother was to leave the world
first, what would happen to you, Father?
72
00:05:23,360 --> 00:05:32,120
You would suffer poignant
regret at her absence.
73
00:05:32,330 --> 00:05:35,160
It's a 4 o'clock flight on Sunday.
74
00:05:36,990 --> 00:05:40,120
It's not that I find it
tiring or troublesome,
75
00:05:40,210 --> 00:05:44,450
but I am wishing that you can
prepare her birthday this time.
76
00:05:44,460 --> 00:05:47,930
If that is not the case,
then mother will leave.
77
00:05:55,190 --> 00:05:58,620
Those two are suspicious.
78
00:05:58,630 --> 00:05:59,480
The kids?
79
00:05:59,490 --> 00:06:02,060
I think they are living a fake.
80
00:06:02,460 --> 00:06:04,030
What do you mean by a fake?
81
00:06:04,040 --> 00:06:06,380
Putting on the look of married only.
82
00:06:06,390 --> 00:06:07,850
There you go with the novel-writing again.
83
00:06:07,860 --> 00:06:12,530
They are sleeping separately.
Gong Joo on the bed and Ja on the floor.
84
00:06:12,540 --> 00:06:14,480
They probably fought.
85
00:06:14,490 --> 00:06:17,220
Why is Ja always sleeping on the floor?
86
00:06:17,300 --> 00:06:23,260
If it was just a one-time thing,
then why does he have to hide it?
87
00:06:24,520 --> 00:06:28,480
Actually, it was weird how he asked for another
blanket when they first started living here.
88
00:06:28,490 --> 00:06:32,860
He probably did that because he
didn't want you to think they fought.
89
00:06:33,560 --> 00:06:36,320
Let's go. The manager says she will treat.
90
00:06:36,330 --> 00:06:38,220
I'm hungry for sleep.
91
00:06:38,230 --> 00:06:39,920
But tomorrow's Saturday.
92
00:06:40,020 --> 00:06:43,330
If you go and play for an hour or two,
you'll relieve stress and sleep well.
93
00:06:47,090 --> 00:06:51,860
Want to fall into my allure once?
94
00:07:13,060 --> 00:07:14,320
Oh, you drink alcohol well, Manager.
95
00:07:14,330 --> 00:07:17,490
I seem to, today.
96
00:07:25,090 --> 00:07:26,950
Dance now?
97
00:07:26,960 --> 00:07:31,660
No, later, after we get in the mood.
98
00:07:49,890 --> 00:07:54,360
OMG OMG so hot. So hot!
99
00:07:55,150 --> 00:07:58,530
Dan Se ssi, you're dashing!
100
00:08:09,130 --> 00:08:10,860
Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com.
101
00:08:25,760 --> 00:08:27,560
Sleeping?
102
00:08:31,930 --> 00:08:34,630
I'm sick.
103
00:08:35,030 --> 00:08:36,480
Where?
104
00:08:36,490 --> 00:08:38,020
Bodyaches.
105
00:08:38,030 --> 00:08:41,050
What to do?
There is no medicine for body aches.
106
00:08:41,060 --> 00:08:45,660
It'll get better in a day or so.
107
00:08:47,690 --> 00:08:50,450
It's burning hot!
108
00:08:50,460 --> 00:08:52,180
Did you not eat dinner?
109
00:08:52,190 --> 00:08:54,460
I ate.
110
00:08:54,690 --> 00:08:57,840
I'm all sobered from the alcohol.
111
00:09:01,430 --> 00:09:03,880
How is it that you dance so well?
112
00:09:03,890 --> 00:09:06,220
It definitely is shocking! Shocking!
113
00:09:06,230 --> 00:09:08,380
I played around a little in my early days.
114
00:09:08,390 --> 00:09:09,520
You did?
115
00:09:09,660 --> 00:09:12,490
Well, instead of saying I played some...
116
00:09:12,570 --> 00:09:16,250
Actually, I lived my life obsessed with
dance, so I didn't even go to college.
117
00:09:16,260 --> 00:09:18,620
After I quit dancing, I gained weight.
118
00:09:18,630 --> 00:09:23,830
You should just dance again.
Why waste a talent?
119
00:09:24,290 --> 00:09:25,390
You think so?
120
00:09:39,860 --> 00:09:42,880
Let's meditate.
121
00:09:42,890 --> 00:09:46,360
Come here and sit.
122
00:09:47,560 --> 00:09:52,790
Simple people tend to
become fanatics easily.
123
00:10:00,930 --> 00:10:02,360
Supervisor Kim.
124
00:10:06,090 --> 00:10:08,300
What about your wife?
125
00:10:08,310 --> 00:10:09,150
She's ill.
126
00:10:09,160 --> 00:10:11,520
She was fine yesterday in the evening.
127
00:10:11,530 --> 00:10:18,190
Bodyaches. Fatigue aches from going
back and forth between two places.
128
00:10:19,530 --> 00:10:22,120
Are you going to let Mother
leave for India tomorrow?
129
00:10:22,130 --> 00:10:25,350
Is that why your wife can't eat anything?
130
00:10:25,360 --> 00:10:28,130
I'm simmering some rice right now.
131
00:10:34,390 --> 00:10:36,830
Honey.
132
00:10:38,290 --> 00:10:40,160
I made some porridge.
133
00:10:46,990 --> 00:10:48,090
Yourself?
134
00:10:51,430 --> 00:10:55,810
What should I do? I agreed to go to the
temple with the kitchen head on Tuesday.
135
00:10:55,820 --> 00:11:00,430
You can just go next time, of course.
I'll feed you.
136
00:11:00,930 --> 00:11:02,760
I don't want kimchi.
137
00:11:07,960 --> 00:11:09,420
I don't like the smell.
138
00:11:09,430 --> 00:11:12,890
Then, just eat it with the soy sauce.
139
00:11:23,100 --> 00:11:27,080
The weather is nice.
Why don't you come out with us?
140
00:11:27,090 --> 00:11:31,150
Can I walk like you, young folks?
141
00:11:31,160 --> 00:11:34,100
Ra Ra has a performance on a Sunday too?
142
00:11:34,110 --> 00:11:36,050
A date.
143
00:11:36,060 --> 00:11:38,010
I'm telling you, they won't break up.
144
00:11:38,090 --> 00:11:40,710
They meet everyday.
145
00:11:40,810 --> 00:11:44,880
She says if they don't, she'll
have thorns in her mouth.
146
00:11:46,160 --> 00:11:49,280
You sure are popular.
147
00:11:50,290 --> 00:11:52,260
They recognize beauty.
148
00:11:57,290 --> 00:11:59,760
Miss Ra Ra is so popular.
149
00:12:00,090 --> 00:12:02,490
Do a jump. Jump!
150
00:12:03,830 --> 00:12:06,890
Brother and sister-in-law have no news?
151
00:12:07,660 --> 00:12:12,020
A baby, I mean.
She can't have one or she won't?
152
00:12:12,110 --> 00:12:14,410
You should say something.
153
00:12:14,500 --> 00:12:17,950
These days... the medical care is so
advanced, you can have a baby late in life,
154
00:12:18,040 --> 00:12:21,300
if you get all the proper tests done first.
155
00:12:21,460 --> 00:12:24,190
She already gave birth to one.
156
00:12:24,310 --> 00:12:25,320
When?
157
00:12:25,420 --> 00:12:28,230
Twenty-five years ago.
158
00:12:28,330 --> 00:12:32,210
A long time ago, on the day
you guys came to visit...
159
00:12:32,270 --> 00:12:34,290
The baby who was left outside
the front door here.
160
00:12:34,300 --> 00:12:35,180
Yes?
161
00:12:35,310 --> 00:12:38,330
That child.
162
00:12:39,260 --> 00:12:41,090
We didn't know she was our son's daughter.
163
00:12:41,150 --> 00:12:43,050
So, the woman who worked
here took her to raise.
164
00:12:43,200 --> 00:12:44,650
Oh my...
165
00:12:44,730 --> 00:12:49,190
then sister-in-law gave birth to
her and left her outside the door?
166
00:12:49,590 --> 00:12:51,180
You've got to find her, then.
167
00:12:51,240 --> 00:12:53,960
That's why we put out an ad too.
168
00:12:54,020 --> 00:12:57,310
But we didn't get any responses.
169
00:12:59,470 --> 00:13:01,990
Since they accepted the daughter-in-law,
170
00:13:02,090 --> 00:13:05,080
shouldn't they greet the in-law's too?
171
00:13:05,230 --> 00:13:07,020
We just leave it like this
and let the year go by?
172
00:13:07,030 --> 00:13:08,970
We just have to wait. What else can we do?
173
00:13:09,070 --> 00:13:11,760
They shouldn't have tattled
on Sa Ran being a foundling.
174
00:13:11,770 --> 00:13:12,990
How can they deceive them about that?
175
00:13:13,000 --> 00:13:17,230
Even if it becomes known later on in life, they
should have just keep it to the two of them for now.
176
00:13:17,310 --> 00:13:20,290
Why reveal it, as if it's
something to brag about!
177
00:13:20,300 --> 00:13:23,560
Is that fortune-teller accurate?
178
00:13:23,570 --> 00:13:25,920
When she was working as the kitchen head...
179
00:13:25,930 --> 00:13:29,190
When no one knew about her past...
180
00:13:29,200 --> 00:13:32,460
He said she was pierced by maternal love.
181
00:13:32,470 --> 00:13:34,920
And said she'd meet her child soon.
182
00:13:34,930 --> 00:13:37,800
Just keep it to yourselves.
Don't spread it about.
183
00:13:37,890 --> 00:13:38,900
Of course.
184
00:13:38,970 --> 00:13:41,110
It's father-in-law...
185
00:13:41,220 --> 00:13:44,970
If he hadn't done what he did, everyone
would've been able to live where they belong.
186
00:13:45,020 --> 00:13:46,520
It's fate, what else.
187
00:13:46,640 --> 00:13:51,600
That's why sister-in-law
has such a defeated look.
188
00:13:53,260 --> 00:13:54,190
I think they're back.
189
00:13:54,260 --> 00:13:56,300
Don't show any signs you know.
190
00:14:02,170 --> 00:14:03,770
Why?
191
00:14:05,300 --> 00:14:07,790
Mother's birthday.
192
00:14:07,800 --> 00:14:09,760
You're ill. What are you doing to do?
Lay down.
193
00:14:09,770 --> 00:14:12,620
Then you go, at the least.
194
00:14:12,630 --> 00:14:14,500
I'll tell Father to go.
195
00:14:21,600 --> 00:14:23,330
Father?
196
00:14:27,270 --> 00:14:29,430
Where did your father go?
197
00:14:48,300 --> 00:14:50,360
Long time no see, Ma'am!
198
00:14:50,370 --> 00:14:52,360
Have you been well, Ma'am?
199
00:14:52,370 --> 00:14:53,630
Yes.
200
00:15:02,600 --> 00:15:04,520
There's rice, right, Ma'am?
201
00:15:04,530 --> 00:15:05,390
Yes.
202
00:15:05,400 --> 00:15:08,400
Ma'am, you go inside and sleep more, please.
203
00:15:33,430 --> 00:15:34,960
Yes?
204
00:15:34,970 --> 00:15:37,360
Is father there?
205
00:15:37,370 --> 00:15:38,960
Yes.
206
00:15:38,970 --> 00:15:41,170
I think he's going to make breakfast.
207
00:15:42,330 --> 00:15:45,590
Even if it doesn't taste
great, tell him it's good.
208
00:15:45,600 --> 00:15:47,030
Alright.
209
00:15:49,470 --> 00:15:51,160
He went there?
210
00:15:51,170 --> 00:15:52,520
Yep.
211
00:15:52,530 --> 00:15:54,570
Let's sleep.
212
00:16:54,500 --> 00:16:56,830
Dan Gongjoo!
213
00:17:00,030 --> 00:17:02,300
Dan Gongjoo!
214
00:17:21,000 --> 00:17:23,300
Dan Gong Joo.
215
00:17:27,830 --> 00:17:29,520
Gong Joo ah.
216
00:17:29,530 --> 00:17:31,570
Gong Joo!
217
00:17:46,170 --> 00:17:47,800
Yes.
218
00:17:49,930 --> 00:17:52,470
Please come eat.
219
00:17:58,100 --> 00:18:00,360
Omo.
220
00:18:00,370 --> 00:18:02,490
You really made this?
221
00:18:02,500 --> 00:18:03,470
Yes, Ma'am.
222
00:18:05,730 --> 00:18:08,190
Don't say yes so formally.
223
00:18:08,200 --> 00:18:10,560
But you want to be treated
like a madam, right?
224
00:18:10,570 --> 00:18:13,930
I only said that. Did I really mean that?
225
00:18:15,230 --> 00:18:17,020
Please sit
226
00:18:17,030 --> 00:18:20,000
I smelled it while I made it,
so I don't feel like any.
227
00:18:35,830 --> 00:18:37,790
How come this is so delicious?
228
00:18:37,800 --> 00:18:38,690
It's just how things are.
229
00:18:38,700 --> 00:18:42,430
A person who does one thing
well, does everything well.
230
00:18:50,570 --> 00:18:52,330
I'm not eating.
231
00:18:58,770 --> 00:19:01,170
What is your complaint?
232
00:19:05,530 --> 00:19:08,490
I ran here at dawn and
cooked soup and everything.
233
00:19:08,500 --> 00:19:10,190
Did you make it with a good heart?
234
00:19:10,200 --> 00:19:11,620
Don't speak informally.
235
00:19:11,630 --> 00:19:12,890
Why can't I?
236
00:19:12,900 --> 00:19:14,290
You're three years younger!
237
00:19:14,300 --> 00:19:17,230
Spouses belong on the same level.
Regardless of age.
238
00:19:18,130 --> 00:19:19,820
I said, what exactly is your complaint?
239
00:19:19,830 --> 00:19:21,920
You look at me like I'm a pig eating feed.
240
00:19:21,930 --> 00:19:26,160
Food should be made with a good heart, so it
can feed the person eating it positively.
241
00:19:26,170 --> 00:19:27,560
It's because it was hard for me.
242
00:19:27,570 --> 00:19:31,090
Golf is hard too.
You play it for an entire day.
243
00:19:31,100 --> 00:19:32,920
But you still come home
with sparkles in your eyes.
244
00:19:32,930 --> 00:19:35,360
Is golfing and cooking the same?
245
00:19:35,370 --> 00:19:37,890
I did it for my entire life with you.
246
00:19:37,900 --> 00:19:41,760
You only put in 2-3 hours of effort, and
you already feel wronged and irritated.
247
00:19:41,770 --> 00:19:44,520
Yes, I do! I'm wondering
what the heck I'm doing.
248
00:19:44,530 --> 00:19:46,490
When I have a mountain-load of things to do.
249
00:19:46,500 --> 00:19:48,930
I ask myself why should I do this
for my wife that I put in luxury?
250
00:19:48,960 --> 00:19:51,890
I'm so angry that I have
to put up with this.
251
00:19:51,900 --> 00:19:54,630
Mr. Chairman, please go.
252
00:19:59,100 --> 00:20:01,570
I... seriously!
253
00:20:01,770 --> 00:20:04,830
Women in other houses smile so wide
when the husband brings home money.
254
00:20:04,910 --> 00:20:08,110
Their mouths are about to rip and
they serve the husband like a God.
255
00:20:08,160 --> 00:20:09,920
I did serve you like a God.
256
00:20:09,930 --> 00:20:12,270
But did you even acknowledge it?
257
00:20:14,730 --> 00:20:19,120
Sa Ran is ill and suffering from going
back and forth between two households.
258
00:20:19,130 --> 00:20:21,530
You sure made so many people suffered!
259
00:20:26,670 --> 00:20:29,820
I don't care if she goes to India or Dokdo!
260
00:20:29,830 --> 00:20:31,590
The more you do for her,
the bigger she puffs up.
261
00:20:31,600 --> 00:20:33,390
You should've just eaten with her.
262
00:20:33,400 --> 00:20:36,560
I smelled it while I was cooking
it, so I didn't feel like it.
263
00:20:36,570 --> 00:20:38,260
That is how it is for homemakers,
264
00:20:38,270 --> 00:20:40,620
as they smell the food and taste to season.
265
00:20:40,630 --> 00:20:42,520
When it's actually time for
the family members to eat.
266
00:20:42,530 --> 00:20:44,260
They can't even tell if it's delicious.
267
00:20:44,270 --> 00:20:46,190
You should've just held it in a bit.
268
00:20:46,200 --> 00:20:48,990
If it was you...
you run over there at dawn...
269
00:20:49,000 --> 00:20:52,090
You made soup and rice and curry. And, you did
all that for the first time since you were born.
270
00:20:52,100 --> 00:20:53,960
But she goes and gets annoyed,
and you can hold it?
271
00:20:53,970 --> 00:20:55,360
From Mother's perspective,
272
00:20:55,390 --> 00:20:58,160
it's natural that she'd feel hurtand
emotionally upset about it.
273
00:20:58,170 --> 00:20:59,190
What...
274
00:20:59,200 --> 00:21:02,090
Mother has devoted herself all her life...
275
00:21:02,100 --> 00:21:05,690
and did her best to prepare food
for her husband and son to eat.
276
00:21:05,700 --> 00:21:07,460
I did it with devotion too.
277
00:21:07,470 --> 00:21:11,920
If you did it with devotion, you'd feel blissful
when you watched your family member eating it.
278
00:21:11,930 --> 00:21:15,100
Did you feel blissful
watching Mother eating?
279
00:21:17,000 --> 00:21:21,590
Even if you made the food for her, if you look at
her with a sour face, the food won't go down well.
280
00:21:21,600 --> 00:21:22,890
It would actually be insulting, instead.
281
00:21:22,900 --> 00:21:24,420
It's true.
282
00:21:24,430 --> 00:21:28,200
When it comes to food, it needs
to be prepared with a good heart.
283
00:21:30,070 --> 00:21:33,370
I guess Mother must be
leaving for the airport.
284
00:21:34,830 --> 00:21:37,020
I got it.
285
00:21:37,030 --> 00:21:39,990
So you don't worry, and
go upstairs and lay down.
286
00:21:40,000 --> 00:21:42,770
You've gotten very pale over a day.
287
00:22:05,300 --> 00:22:08,030
Darling (wife).
288
00:22:21,700 --> 00:22:22,520
What the heck is that guy?
289
00:22:22,530 --> 00:22:24,160
He asked me how to do a backstroke.
290
00:22:24,170 --> 00:22:25,590
So then? You taught him?
291
00:22:25,600 --> 00:22:26,890
Yep. Some instructions.
292
00:22:26,900 --> 00:22:29,320
You're that naive?
Don't you know he's making a pass?
293
00:22:29,330 --> 00:22:30,420
What pass?
294
00:22:30,430 --> 00:22:32,690
Why would he ask an unknown
woman about backstrokes?
295
00:22:32,700 --> 00:22:35,220
If he wants to learn, he
should just take lessons!
296
00:22:35,230 --> 00:22:37,400
Don't get worked up.
297
00:22:54,100 --> 00:22:56,060
Get off work and go home.
298
00:22:56,070 --> 00:22:57,420
Wait in the car.
299
00:22:57,430 --> 00:23:00,030
I said go home for the day.
300
00:23:07,900 --> 00:23:08,790
Sit.
301
00:23:08,800 --> 00:23:10,890
So we can eat cake.
302
00:23:10,900 --> 00:23:12,820
I don't feel like any.
303
00:23:12,830 --> 00:23:14,570
Don't you see that I'm trying?
304
00:23:15,270 --> 00:23:18,260
Gazing at me like I'm a
pitiful pig is trying?
305
00:23:18,270 --> 00:23:20,360
But that is how my
personality has always been.
306
00:23:20,370 --> 00:23:25,220
I've lived like this for over 50 years.
Can I change it overnight like that?
307
00:23:25,230 --> 00:23:27,490
Are you going to sing a song for me?
308
00:23:27,500 --> 00:23:28,690
If you wish.
309
00:23:28,700 --> 00:23:30,920
And party hat?
310
00:23:30,930 --> 00:23:34,500
On Andre's birthday, you wore a party hat.
311
00:23:35,770 --> 00:23:39,430
I will. So, don't go to India.
312
00:23:50,470 --> 00:23:53,960
Since you're trying, then do it properly.
313
00:23:53,970 --> 00:23:55,160
Do it properly how?
314
00:23:55,170 --> 00:23:57,660
I don't wish for anything more.
315
00:23:57,670 --> 00:24:01,090
Just living together like
newlyweds, for a week.
316
00:24:01,100 --> 00:24:01,920
Here.
317
00:24:01,930 --> 00:24:02,960
Here?
318
00:24:02,970 --> 00:24:06,830
Immediately after we married, we
lived with your mother and father,
319
00:24:06,880 --> 00:24:09,990
so all these years, not once
320
00:24:10,000 --> 00:24:12,770
did we ever lived together
alone, lovey dovey.
321
00:24:14,330 --> 00:24:15,660
That is my grievance.
322
00:24:15,670 --> 00:24:17,660
I can stay here.
323
00:24:17,670 --> 00:24:21,460
But, to be honest, I... the lovey and dovey...
I have no confidence for that.
324
00:24:21,470 --> 00:24:24,130
Just the same as you do with Andre.
325
00:24:24,930 --> 00:24:27,070
If you can't, then forget it!
326
00:24:27,500 --> 00:24:29,790
I will.
327
00:24:29,800 --> 00:24:33,030
I said I will do it.
328
00:24:40,270 --> 00:24:42,220
You weren't asleep?
329
00:24:42,230 --> 00:24:44,770
Sleeping, then waking.
330
00:24:45,170 --> 00:24:48,020
How did it go?
331
00:24:48,030 --> 00:24:51,420
India... she's given up on it.
332
00:24:51,430 --> 00:24:53,190
The two of them will stay
there for a few days.
333
00:24:53,200 --> 00:24:55,560
That's great.
334
00:24:55,570 --> 00:24:57,720
He needs to treat her well now.
335
00:24:57,730 --> 00:25:01,420
Father does a good job when
he sets his mind on it.
336
00:25:01,430 --> 00:25:02,560
You need to eat something.
337
00:25:02,570 --> 00:25:04,660
Hm? Think about what you want.
338
00:25:04,670 --> 00:25:07,820
I don't feel like rice yet.
339
00:25:07,830 --> 00:25:11,090
Since I'm feverish, I feel
like some cold ice cream.
340
00:25:11,100 --> 00:25:11,960
Walnut ice cream.
341
00:25:11,970 --> 00:25:15,170
Alright, I'll go buy it, quick like a knife.
342
00:25:16,230 --> 00:25:18,790
Send someone.
343
00:25:18,800 --> 00:25:21,120
You wish your dear husband
would stay by you?
344
00:25:21,130 --> 00:25:22,860
Yes.
345
00:25:22,870 --> 00:25:25,670
Aigo, my lovely puppy.
346
00:25:27,200 --> 00:25:29,670
I wish I were sick instead of you.
347
00:25:30,700 --> 00:25:33,570
Here, let's transfer your bodyaches to me.
348
00:25:35,270 --> 00:25:37,770
You're hurting me.
349
00:25:44,700 --> 00:25:48,220
No wonder I dreamed about Dan
Gong Joocheating last night.
350
00:25:48,230 --> 00:25:49,790
Dreams are opposite of reality.
351
00:25:49,800 --> 00:25:51,660
If it's opposite, then, you went
and chatted with that man?!
352
00:25:51,670 --> 00:25:53,020
I can't exchange one or two words?
353
00:25:53,030 --> 00:25:54,660
It's not like I talked to him first either.
354
00:25:54,670 --> 00:25:57,900
Before I go off to the army,
give birth to my baby first.
355
00:25:59,200 --> 00:26:00,890
Hm?
356
00:26:00,900 --> 00:26:02,490
I'm too scared to have a kid.
357
00:26:02,500 --> 00:26:03,690
Others all do it.
358
00:26:03,700 --> 00:26:05,520
But I'm afraid of it.
359
00:26:05,530 --> 00:26:08,700
It'd be nice if you could
give birth instead.
360
00:26:17,710 --> 00:26:19,330
Can you take it in?
361
00:26:21,380 --> 00:26:24,220
So you won't get an upset
tummy, don't eat too much.
362
00:26:24,230 --> 00:26:26,230
I won't.
363
00:26:26,420 --> 00:26:29,020
Since they're not here anyway,
you ease up and rest up.
364
00:26:29,100 --> 00:26:32,180
You suffered so much,
physically and mentally.
365
00:26:32,190 --> 00:26:34,690
I didn't suffer any hardships
physically though.
366
00:26:34,700 --> 00:26:37,750
You come up with a menu every day.
And, do all the grocery shopping yourself.
367
00:26:37,760 --> 00:26:41,100
Back when my mom was ill, I did all
that while I attended school too.
368
00:26:41,110 --> 00:26:44,620
They say there's joy at the end of suffering.
You won't have sufferings anymore.
369
00:26:44,630 --> 00:26:47,190
You don't know life.
370
00:26:47,200 --> 00:26:49,890
We've done a life-time's
worth in our youth already.
371
00:26:49,980 --> 00:26:52,570
Though compared to you, I
didn't suffer as much.
372
00:26:52,580 --> 00:26:56,250
But to be honest, emotional sufferings...
I may have suffered more than you, but probably not less.
373
00:26:56,260 --> 00:26:59,210
Going through with a marriage
your parents object to...
374
00:26:59,260 --> 00:27:01,320
Truthfully, it tormented you, didn't it?
375
00:27:01,330 --> 00:27:06,140
Not because of my father...
but because of Miss here.
376
00:27:07,430 --> 00:27:11,390
You're eating it so deliciously.
I want some too.
377
00:27:15,520 --> 00:27:17,760
Why are you evading?
378
00:27:18,100 --> 00:27:20,020
You catch on so quickly.
379
00:27:20,030 --> 00:27:21,990
It's not just once or twice that
I've been taken (advantage of).
380
00:27:22,000 --> 00:27:23,480
How many times have you been taken?
381
00:27:23,490 --> 00:27:25,340
Wolf!
382
00:27:25,350 --> 00:27:29,330
Wolf is good... to the wife.
383
00:27:33,380 --> 00:27:35,380
You're happy that your
husband's by your side, right?
384
00:27:35,390 --> 00:27:38,020
Go outside. I can't stand the sight of you.
385
00:27:41,030 --> 00:27:42,220
Have some, ma'am.
386
00:27:42,230 --> 00:27:45,800
Go downstairs and eat dinner, okay?
387
00:28:00,800 --> 00:28:02,570
Put it on, please.
388
00:28:17,790 --> 00:28:19,280
Song, too.
389
00:28:19,290 --> 00:28:20,510
Yes, ma'am.
390
00:28:20,520 --> 00:28:22,750
With my name in it.
391
00:28:49,890 --> 00:28:52,570
Coffee in bed at night?
392
00:28:52,580 --> 00:28:55,320
I can still sleep fine no
matter how much I drink.
393
00:28:55,330 --> 00:28:58,360
You're addicted.
394
00:29:00,630 --> 00:29:04,620
Your brother's child...
What do you think she looks like?
395
00:29:04,630 --> 00:29:06,080
Less pretty than our Ra
Ra, of course, right?
396
00:29:06,090 --> 00:29:07,880
They need to hurry and find her.
397
00:29:07,890 --> 00:29:11,890
But the worry I have is that...
if the maid took her,
398
00:29:11,950 --> 00:29:15,090
then their living situation
is probably still difficult.
399
00:29:15,180 --> 00:29:17,610
What if they ask for a big
amount when we find her?
400
00:29:17,710 --> 00:29:20,720
They did raise her, though.
Then, do we go and take her back just like that?
401
00:29:20,730 --> 00:29:23,580
And on top of everything, what
if she's already married too?
402
00:29:23,700 --> 00:29:26,610
It's one thing if she met someone good.
403
00:29:26,750 --> 00:29:30,390
What if she married a guy with
empty-pockets and they're suffering.
404
00:29:30,470 --> 00:29:33,330
And, they cling when we find her?
405
00:29:33,410 --> 00:29:35,840
To get money from the family members?
406
00:29:36,380 --> 00:29:37,810
That's a possibility.
407
00:29:37,820 --> 00:29:39,900
How can I stand that sight?
408
00:29:39,910 --> 00:29:40,850
Dear, you are so...
409
00:29:40,860 --> 00:29:46,490
Now that I think about it, finding
her is not necessarily a good thing.
410
00:29:46,500 --> 00:29:49,560
If you go and say that to my mom...
411
00:29:49,570 --> 00:29:51,510
She'll collapse.
412
00:29:51,520 --> 00:29:56,730
Am I that thoughtless?
I'm just saying this to you.
413
00:30:00,930 --> 00:30:03,260
Wear this, please.
414
00:30:32,590 --> 00:30:34,690
Arm!
415
00:30:44,950 --> 00:30:50,600
Father, hallowed be your name.
Thy kingdom come.
416
00:30:50,610 --> 00:30:55,800
Your will be done, on earth
as it is in heaven.
417
00:30:55,810 --> 00:31:01,360
It is my prayer to you that
my Andre is to be fine.
418
00:31:02,940 --> 00:31:06,680
Do we really have to fill
up a whole week here?
419
00:31:06,690 --> 00:31:07,720
You don't want to?
420
00:31:07,730 --> 00:31:10,220
It's not like my home.
421
00:31:10,230 --> 00:31:13,530
Just two more days then.
422
00:31:15,160 --> 00:31:21,790
Andre, Dad will be there after you
sleep two nights, so wait for me.
423
00:31:26,140 --> 00:31:28,840
A log is none other.
424
00:31:28,890 --> 00:31:30,850
Dear father in heaven,
425
00:31:30,950 --> 00:31:35,660
please allow me to get
through this night safely.
426
00:32:00,220 --> 00:32:02,300
What are you doing?
427
00:32:02,310 --> 00:32:04,760
I was going to extend my arm out for you.
428
00:32:07,710 --> 00:32:11,380
You're being too harsh. Are you going to break
out in hives if you let me put my arm under you?
429
00:32:11,390 --> 00:32:14,430
Sleep nicely, okay?
430
00:32:27,420 --> 00:32:28,650
Hello.
431
00:32:28,730 --> 00:32:30,320
It's me, Mother
432
00:32:30,330 --> 00:32:33,220
I heard you were sick.
433
00:32:33,230 --> 00:32:37,250
Just body aches. I'm almost fully recovered.
How are you doing, Mother?
434
00:32:37,330 --> 00:32:39,060
Have you made up with father?
435
00:32:42,350 --> 00:32:44,590
So when will you come back?
436
00:32:46,030 --> 00:32:48,610
I'll make a trip to the temple.
437
00:32:49,120 --> 00:32:51,070
Is the food at the temple good?
438
00:32:51,180 --> 00:32:54,570
In the old days, yes.
But, these days, it's just so-so.
439
00:32:54,650 --> 00:32:56,740
Be back safely.
440
00:33:00,330 --> 00:33:03,290
I'll call you again later.
441
00:33:05,330 --> 00:33:06,770
You came.
442
00:33:07,630 --> 00:33:08,840
Was that Ra Ra?
443
00:33:08,930 --> 00:33:11,610
No, it was another friend.
444
00:33:11,720 --> 00:33:13,620
How did you spend your weekend?
445
00:33:13,630 --> 00:33:16,120
I took walks with the director and things.
446
00:33:16,130 --> 00:33:18,790
Do you call him "director"
when you two are alone too?
447
00:33:18,890 --> 00:33:19,950
Yes.
448
00:33:20,010 --> 00:33:22,480
Since we met when he was a doctor
449
00:33:22,570 --> 00:33:25,710
and he's quite older than me too.
So, it's hard to change.
450
00:33:25,790 --> 00:33:28,190
It's nice to see, actually.
451
00:33:28,200 --> 00:33:29,350
What do you want to drink?
452
00:33:29,360 --> 00:33:32,260
Orange juice.
453
00:33:39,050 --> 00:33:40,540
You have good news, right?
454
00:33:40,600 --> 00:33:43,290
What kind of good news?
455
00:33:43,400 --> 00:33:47,240
You don't feel chilly and
have no appetite for food?
456
00:33:47,310 --> 00:33:48,720
I do.
457
00:33:48,760 --> 00:33:51,290
You don't know what that means?
458
00:33:51,660 --> 00:33:54,800
Do you think you're pregnant?
459
00:33:55,280 --> 00:33:58,970
No. But I'm going to the
temple for that issue.
460
00:33:59,070 --> 00:34:02,350
I don't think there's a need to go.
I had a dream.
461
00:34:02,360 --> 00:34:03,840
What kind of dream?
462
00:34:03,890 --> 00:34:05,920
Conception dream.
463
00:34:05,930 --> 00:34:08,530
Really?
464
00:34:09,730 --> 00:34:11,920
Isn't it your conception dream?
465
00:34:11,930 --> 00:34:14,570
No, it was certainly yours.
466
00:34:14,640 --> 00:34:18,070
I'm sure it means you will
conceive within a month or two.
467
00:34:19,410 --> 00:34:22,320
In my dream, we were at an orange orchard.
468
00:34:22,440 --> 00:34:26,330
I was sitting inside the
orchard when you appeared.
469
00:34:33,150 --> 00:34:36,900
So it must be a conception dream for sure.
470
00:34:36,910 --> 00:34:39,920
Instead of going to the
temple, go to the hospital.
471
00:34:39,930 --> 00:34:42,320
I think it's too early
to go to the hospital.
472
00:34:42,330 --> 00:34:45,380
Then, you know those test that
you can buy at the pharmacy?
473
00:34:45,390 --> 00:34:47,250
By chance, didn't you get bodyaches?
474
00:34:47,260 --> 00:34:49,750
I was sick all throughout the weekend.
475
00:34:49,760 --> 00:34:52,450
Then it's for sure.
476
00:34:52,460 --> 00:34:54,320
Hurry and go home. I am sure I am right.
477
00:34:54,330 --> 00:34:56,650
Are your dreams usually accurate?
478
00:34:56,660 --> 00:34:58,450
The important ones.
479
00:34:58,530 --> 00:35:01,320
Conceptions dreams are often
dreamed by other people for you.
480
00:35:01,330 --> 00:35:07,020
Then, is it a conception
dream of a son or daughter?
481
00:35:07,030 --> 00:35:09,770
Usually, a dream about
fruits means a daughter,
482
00:35:09,830 --> 00:35:11,980
but since they were changed into gold.
483
00:35:11,990 --> 00:35:13,890
It seems like it might be a sturdy son too.
484
00:35:13,990 --> 00:35:16,080
Regardless, it's a very good dream.
485
00:35:16,090 --> 00:35:18,210
Since it was all filled up by gold.
486
00:35:18,250 --> 00:35:20,720
Let me know after you do the test.
487
00:35:20,730 --> 00:35:23,260
Yes.
488
00:35:25,630 --> 00:35:27,530
It's $4 please.
489
00:35:36,460 --> 00:35:39,150
It is already Autumn.
490
00:35:39,160 --> 00:35:43,090
When will we be able
to meet our child?
491
00:35:47,130 --> 00:35:49,660
Mother, you've been well?
492
00:35:50,160 --> 00:35:51,210
Yes.
493
00:35:51,220 --> 00:35:54,180
Please speak comfortably towards me.
494
00:35:54,190 --> 00:35:56,560
What kind of side dishes did you make?
495
00:35:57,590 --> 00:35:59,950
You're not going to feed us.
496
00:35:59,960 --> 00:36:02,100
You didn't call.
497
00:36:02,110 --> 00:36:04,550
Why call when I'm coming to my home?
498
00:36:04,560 --> 00:36:08,270
I eat well with just kimchi.
I am not a picky eater.
499
00:36:08,280 --> 00:36:13,250
But still... up ahead, ...
there's a good noodle house.
500
00:36:13,260 --> 00:36:15,420
I'll buy then.
501
00:36:15,430 --> 00:36:17,990
I want rice.
502
00:36:19,030 --> 00:36:20,780
Alright.
503
00:36:20,790 --> 00:36:26,430
Mother, I'll give you English lessons from now on.
You can gather some friends to come.
504
00:36:26,440 --> 00:36:29,350
At my age... it's not like
I will be studying abroad.
505
00:36:29,360 --> 00:36:34,940
But Mom, you said you wanted to learn
conversational English, for traveling and stuff.
506
00:36:45,110 --> 00:36:46,400
Yes, Father.
507
00:36:46,410 --> 00:36:48,020
Are you feeling alright?
508
00:36:48,030 --> 00:36:49,840
I'm nearly recovered.
509
00:36:49,850 --> 00:36:51,450
And is Andre doing well?
510
00:36:51,460 --> 00:36:52,480
Yes.
511
00:36:52,490 --> 00:36:54,650
He doesn't whine, with me gone?
512
00:36:54,660 --> 00:36:56,620
He seems a bit down.
513
00:36:56,630 --> 00:36:57,820
Let me talk to him via video chat.
514
00:36:57,830 --> 00:36:59,560
Yes.
515
00:37:03,790 --> 00:37:06,390
Andre!
516
00:37:07,080 --> 00:37:09,590
Peek-a-boo!
517
00:37:33,530 --> 00:37:36,860
Not yet. He might be busy.
518
00:37:43,730 --> 00:37:46,350
Thank you.
519
00:37:46,360 --> 00:37:49,430
Thank you, dear God.
520
00:37:51,190 --> 00:37:53,980
You were nice to Michelle.
Why are you cold towards Kyle?
521
00:37:53,990 --> 00:37:55,780
What do you mean I was nice.
522
00:37:55,790 --> 00:37:58,380
Learn English and get to know him properly.
523
00:37:58,390 --> 00:37:59,720
You need to get to know a person, in
order to know what he's really like.
524
00:37:59,730 --> 00:38:01,350
That's what I want to say to you.
525
00:38:01,360 --> 00:38:04,720
He's above this world and so tidy.
526
00:38:04,730 --> 00:38:06,920
I don't like Korean men who get so drunk.
527
00:38:06,930 --> 00:38:08,730
Are they all drunks?
528
00:38:08,810 --> 00:38:13,180
Your dad, your uncle, Ja, Yeon Sang...
none of them are drunks.
529
00:38:13,280 --> 00:38:15,980
There are more men not like
that than those who are.
530
00:38:16,070 --> 00:38:17,620
You say that without even having looked.
531
00:38:17,630 --> 00:38:20,980
He loves me and cherishes me more
than anyone else in this world.
532
00:38:20,990 --> 00:38:22,520
More than your parents?
533
00:38:22,530 --> 00:38:24,060
Yup!
534
00:38:25,190 --> 00:38:26,020
But it's true.
535
00:38:26,050 --> 00:38:28,720
Just wait and see when you have a child of your own.
See if you will still say such a thing.
536
00:38:28,730 --> 00:38:31,320
What is your biggest complaint?
537
00:38:31,330 --> 00:38:33,750
He can't just live here for good?
538
00:38:33,760 --> 00:38:35,090
He's their only child.
539
00:38:35,160 --> 00:38:38,710
He's their only child, but
he almost became a monk.
540
00:38:38,810 --> 00:38:40,420
So, in that vein,
541
00:38:40,490 --> 00:38:43,380
if you say that's what you want, then
there's no reason he can't do it.
542
00:38:43,390 --> 00:38:46,080
I don't want that.
I'm going to go live in Las Vegas.
543
00:38:46,090 --> 00:38:48,900
What's so about a city in the desert?
544
00:38:50,630 --> 00:38:54,050
Do you know how well Dan Se ssi dances?
545
00:38:54,110 --> 00:38:56,040
I almost fainted, you know.
546
00:38:56,090 --> 00:38:58,560
With that big body of his?
547
00:38:58,630 --> 00:39:03,290
His waist was like this,
shaking so good, you know.
548
00:39:03,420 --> 00:39:06,790
Dan Se ssi is truly full
of allure, you know.
549
00:39:18,660 --> 00:39:19,620
Hello?
550
00:39:19,630 --> 00:39:20,760
Sorry.
551
00:39:20,770 --> 00:39:24,160
I went to the temple and didn't
know that my battery had died out.
552
00:39:26,090 --> 00:39:27,910
It's true.
553
00:39:27,920 --> 00:39:29,300
You've tested?
554
00:39:29,310 --> 00:39:31,440
Yes. It's positive.
555
00:39:31,450 --> 00:39:32,530
How long has it been?
556
00:39:32,610 --> 00:39:34,920
I think less than three weeks.
557
00:39:34,930 --> 00:39:36,370
Congratulations.
558
00:39:36,470 --> 00:39:38,150
I think it might be too early
to go to the hospital then.
559
00:39:38,160 --> 00:39:40,660
Yes.
560
00:39:40,670 --> 00:39:43,200
It's probably better if I didn't
tell the elders first, right?
561
00:39:44,160 --> 00:39:48,590
It's better to tell them after you get a
formal test and word at the hospital first.
562
00:39:48,720 --> 00:39:50,670
Be very careful about your movements.
563
00:39:50,750 --> 00:39:52,850
You have to be very careful at
the early stage of pregnancy.
564
00:39:52,860 --> 00:39:54,800
Okay.
565
00:39:54,920 --> 00:39:57,820
Thank you! I didn't even think
of it before (you mentioned it).
566
00:39:57,890 --> 00:39:59,960
Fortunately, I knew because I had the dream.
567
00:40:00,040 --> 00:40:02,650
I'll make sure I pay you for that dream.
568
00:40:02,660 --> 00:40:05,320
Pay me $10.
It's a good dream, so you should buy.
569
00:40:05,330 --> 00:40:08,280
Yes, please hang up first.
570
00:40:10,530 --> 00:40:12,820
Who? Did you dream?
571
00:40:12,920 --> 00:40:15,990
A dream about Sa Ran.
I had a conception dream.
572
00:40:16,080 --> 00:40:17,320
She's pregnant?
573
00:40:17,400 --> 00:40:19,250
Just beginning.
574
00:40:19,330 --> 00:40:22,950
That's good. Her in-laws must be happy.
575
00:40:22,960 --> 00:40:27,270
Though I'm confused whether it's a
dream about a son or a daughter.
576
00:40:27,350 --> 00:40:29,490
Tell me.
577
00:40:36,880 --> 00:40:40,080
Please give this to mother.
And don't tell her I got it for you to give to her.
578
00:40:40,090 --> 00:40:41,550
Just give it to your wife.
579
00:40:41,560 --> 00:40:44,190
I, of course, bought one for Sa Ran, too.
580
00:40:44,420 --> 00:40:45,990
Mother will definitely like it.
581
00:40:46,000 --> 00:40:48,120
She is already liking things fine.
582
00:40:48,200 --> 00:40:49,340
That's what you're thinking.
583
00:40:49,380 --> 00:40:50,820
Did she complain again?
584
00:40:50,930 --> 00:40:52,910
I even sang her a birthday song.
585
00:40:52,980 --> 00:40:54,090
Did she say I wasn't sincere?
586
00:40:54,140 --> 00:40:58,310
No, but it's nice to give her a
gift of flowers once in awhile.
587
00:40:58,400 --> 00:41:00,660
You've lived life too lacking
in expressing your emotions...
588
00:41:00,730 --> 00:41:03,320
And that's why you're not used to doing it.
589
00:41:03,460 --> 00:41:05,930
If you do it often enough,
it'll become natural for you.
590
00:41:05,960 --> 00:41:08,510
Stop thinking so much about stuff at home
591
00:41:08,590 --> 00:41:10,430
and just concentrate on work and skills.
592
00:41:10,520 --> 00:41:12,240
Yes sir!
593
00:41:27,630 --> 00:41:34,330
Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com.
594
00:41:41,200 --> 00:41:42,550
Yes, Mr. Chairman?
595
00:41:42,680 --> 00:41:45,550
What kind of beverages do you have?
Something refreshing, I mean.
596
00:41:45,620 --> 00:41:48,960
Iced coffee, plum juice, orange juice...
we have them all.
597
00:41:49,070 --> 00:41:50,220
Plum juice.
598
00:41:50,310 --> 00:41:52,310
Yes.
599
00:41:59,770 --> 00:42:04,040
We have no Chang (Korean narrative
songs), like Pansori or such.
600
00:42:04,050 --> 00:42:05,890
I'll go prepare it right away.
601
00:42:06,080 --> 00:42:08,370
Tomorrow.
602
00:42:17,730 --> 00:42:19,730
Aren't the flowers pretty?
603
00:42:19,830 --> 00:42:20,440
Yes.
604
00:42:20,550 --> 00:42:23,360
What kind of flowers do you like?
605
00:42:23,450 --> 00:42:27,730
I like nameless wild flowers.
606
00:42:30,560 --> 00:42:32,130
You have a boyrfriend?
607
00:42:32,210 --> 00:42:34,490
I'm sorry? No...
608
00:42:34,500 --> 00:42:37,630
Oh, but you do, so what's with that?
609
00:42:38,050 --> 00:42:39,870
Marry late and later.
610
00:42:39,880 --> 00:42:42,430
Yes.
611
00:42:50,630 --> 00:42:55,660
If you marry early, you'll
separate, even if the world ends.
612
00:43:14,570 --> 00:43:16,710
Did you come?
613
00:43:19,000 --> 00:43:21,490
What's with the water on the floor?
614
00:43:21,500 --> 00:43:23,050
Was there water?
615
00:43:24,320 --> 00:43:28,460
Endure it. To the Soora who endures,
there will be a blessing.
616
00:43:29,460 --> 00:43:33,320
I just wasn't used to cleaning.
617
00:43:33,330 --> 00:43:34,950
Do you hurt a lot?
618
00:43:34,960 --> 00:43:36,490
Do you need to go to the hospital?
619
00:43:36,500 --> 00:43:38,300
It's okay.
620
00:43:39,830 --> 00:43:41,700
Here.
621
00:43:44,000 --> 00:43:48,800
Omo! You bought flowers?
622
00:43:56,830 --> 00:43:58,910
What made you think of it?
623
00:43:58,920 --> 00:44:00,410
It's a homemaker's job, right?
624
00:44:08,030 --> 00:44:09,590
Why are we like this?
625
00:44:09,600 --> 00:44:14,760
I like it. I really really like it.
626
00:44:17,860 --> 00:44:19,660
Yes.
627
00:44:23,860 --> 00:44:26,730
I have come to deliver flowers.
628
00:44:28,430 --> 00:44:30,280
I didn't hear you come in.
629
00:44:30,290 --> 00:44:32,260
Ahjussi opened it for me.
630
00:44:35,600 --> 00:44:40,120
Last time, you said you'd never gift me
flowers again, since you felt shy about it.
631
00:44:40,130 --> 00:44:44,720
I wasn't going to, but now,
I'm not shy about it.
632
00:44:44,730 --> 00:44:48,820
I love them.
I really wanted to receive some today.
633
00:44:48,830 --> 00:44:50,350
Why?
634
00:44:52,330 --> 00:44:54,250
Just because.
635
00:44:54,260 --> 00:44:56,110
They say spouses are one mind in two bodies.
636
00:44:56,210 --> 00:44:59,350
I guess we're connected, so I got telepathy.
637
00:44:59,360 --> 00:45:00,820
It's true.
638
00:45:00,900 --> 00:45:03,440
I thought you'd be home late today, since
it's your first day at the company...
639
00:45:03,570 --> 00:45:05,190
and the welcome party.
640
00:45:05,200 --> 00:45:07,820
At our company, we end the
parties at second or third shot.
641
00:45:07,830 --> 00:45:10,080
Eun Sung is a good company.
642
00:45:10,090 --> 00:45:13,400
You received flowers, but
I don't get anything?
643
00:45:18,530 --> 00:45:20,250
Don't do it so fiercely.
644
00:45:20,260 --> 00:45:21,620
I'm a man!
645
00:45:21,630 --> 00:45:26,100
Even so. I prefer tender over macho.
646
00:45:26,110 --> 00:45:29,260
Fine, fine. I'll do it sweetly.
647
00:45:29,800 --> 00:45:32,050
Just hurry up and wash up.
648
00:45:32,060 --> 00:45:35,790
Fine. After I wash up, let's do it properly.
649
00:45:35,800 --> 00:45:38,800
Do what properly?
650
00:45:42,970 --> 00:45:44,990
Girls!
651
00:45:45,000 --> 00:45:48,550
Let's have a go at "Chunhyang Tale" now.
652
00:45:48,560 --> 00:45:51,990
Did you guys see "New
Tale of the Chunhyang"?
653
00:45:52,000 --> 00:45:53,330
Yes.
654
00:45:54,130 --> 00:45:56,220
I wrote that you know!
655
00:45:56,230 --> 00:45:58,320
Really?
656
00:45:59,060 --> 00:46:05,190
Be good to Writer Lee. If you're lucky,
you could make your debut as an actress.
657
00:46:05,200 --> 00:46:13,100
I'll play Chunhyang, so you...
be Byunsa-ddo.
658
00:46:18,560 --> 00:46:22,150
Chunhyang, I yearn for you.
659
00:46:22,230 --> 00:46:26,520
Thus, you are to groom yourself properly
starting today, and service me in bed.
660
00:46:26,530 --> 00:46:30,140
I am grateful for your command, Sir.
661
00:46:30,150 --> 00:46:34,460
But I am obliged to serve
but a single husband.
662
00:46:38,530 --> 00:46:42,990
Lovely. You are the spirit
of a virtuous woman?
663
00:46:43,000 --> 00:46:50,090
Your chastity, I shall emulate.
But that Mongryung or Japryung will not be coming back.
664
00:46:50,100 --> 00:46:57,950
I am loyal to one man eternally.
A woman of virtue marries but once.
665
00:46:57,960 --> 00:47:06,300
Living feels less than death, so
please punish me accordingly, Sir.
666
00:47:08,020 --> 00:47:12,950
Why, this is but a wicket wench.
You insist on defying my command, do you?
667
00:47:12,960 --> 00:47:23,130
No word that you, or anyone, may say can
steal away the heart of this petty woman.
668
00:47:25,100 --> 00:47:29,910
You look so happy today, Honey.
Is it because mother and father aren't around?
669
00:47:29,920 --> 00:47:32,730
No. Not at all.
670
00:47:34,290 --> 00:47:37,050
I received a present I didn't expect.
671
00:47:37,060 --> 00:47:41,580
Let's go to Cheongpyeong.
It's the best time to go and see the maple leaves.
672
00:47:41,590 --> 00:47:42,920
Later.
673
00:47:42,930 --> 00:47:46,220
Why? Soon, they will all be fallen leaves.
674
00:47:46,230 --> 00:47:48,280
I also want to go...
675
00:47:48,290 --> 00:47:50,130
You want to go. But...?
676
00:47:51,290 --> 00:47:53,130
You said you've almost recovered.
677
00:47:53,180 --> 00:47:57,390
If we go and you breathe in some
fresh air, you'll be even better.
678
00:47:57,790 --> 00:47:59,220
You're worried about my parents?
679
00:47:59,230 --> 00:48:03,490
I was going to tell you later...
680
00:48:03,730 --> 00:48:06,310
Truthfully speaking,
681
00:48:06,460 --> 00:48:09,670
I think I am pregnant...
682
00:48:09,680 --> 00:48:10,780
A child?
683
00:48:10,790 --> 00:48:17,290
I met the kitchen head today.
684
00:48:17,350 --> 00:48:21,190
When I said no, she told me she dreamt
a conception dream, on my behalf.
685
00:48:21,260 --> 00:48:22,420
Really?!!
686
00:48:22,470 --> 00:48:26,870
Yep. She said she was sure of the conception
dream and told me to go to the hospital.
687
00:48:26,930 --> 00:48:30,290
But since I think it's only a few weeks,
I bought a home pregnancy test.
688
00:48:30,380 --> 00:48:33,130
And the results came out with two lines.
689
00:48:33,590 --> 00:48:36,080
You should have told me earlier!!
690
00:48:36,090 --> 00:48:39,130
I was going to tell you after I got
confirmation from the hospital.
691
00:48:39,180 --> 00:48:42,450
A dream plus two lines on the
test is confirmation enough.
692
00:48:42,460 --> 00:48:44,320
She said that's why I was ill.
693
00:48:44,400 --> 00:48:48,150
She said when you first become
pregnant, you get body aches.
694
00:48:48,160 --> 00:48:50,800
So, that was the reason.
695
00:48:50,890 --> 00:48:56,280
My lovely puppy.
Actually, I did secretly hope for one.
696
00:48:56,290 --> 00:48:57,220
Already?
697
00:48:57,230 --> 00:49:01,900
I'm the only child. Father wanted me to
marry because he wanted a grandchild too.
698
00:49:02,010 --> 00:49:03,990
Let me go tell them. They'll run home giddy.
699
00:49:04,320 --> 00:49:07,430
Not yet. After I go to the hospital first.
700
00:49:07,590 --> 00:49:10,190
It's still too early.
701
00:49:10,460 --> 00:49:12,250
How long do you think it has been?
702
00:49:12,320 --> 00:49:14,750
Some two or three weeks.
703
00:49:14,760 --> 00:49:16,810
When will you go to the hospital?
704
00:49:16,880 --> 00:49:21,490
I searched online and it says if I go now, they
can only do a urine and blood test now anyway.
705
00:49:21,640 --> 00:49:24,240
What did the kitchen head dream of?
706
00:49:27,460 --> 00:49:29,550
They say there is an end to all troubles.
707
00:49:29,600 --> 00:49:31,810
I think Sa Ran will be rising
on the other end from now on.
708
00:49:31,930 --> 00:49:32,950
Why?
709
00:49:32,960 --> 00:49:34,440
She's with child.
710
00:49:34,530 --> 00:49:35,950
She is?
711
00:49:36,000 --> 00:49:37,680
Chairman Ah must be so happy.
712
00:49:37,730 --> 00:49:41,180
It's a huge joy, of course.
An offspring is rareand precious to that household.
713
00:49:41,330 --> 00:49:44,310
It would've been nice if he
approved easily from the start,
714
00:49:44,400 --> 00:49:47,330
since she is the daughter-in-law
to give him his grandson.
715
00:50:08,030 --> 00:50:11,820
Whether it's a son or a daughter, I love it.
716
00:50:11,830 --> 00:50:13,890
Even better if it's a daughter.
717
00:50:14,760 --> 00:50:17,010
When will it be born, then?
718
00:50:17,110 --> 00:50:19,160
From my calculations... June.
719
00:50:19,250 --> 00:50:22,560
June... then we don't know if it's
son and mom or mom and daughter,
720
00:50:22,660 --> 00:50:24,720
but you will have same birth month.
721
00:50:24,730 --> 00:50:28,850
It's such a strange feeling,
to think I'll be a mom.
722
00:50:28,860 --> 00:50:31,860
They say men don't really care about that.
723
00:50:31,960 --> 00:50:33,280
What do you mean?
724
00:50:33,290 --> 00:50:36,220
They say young fathers don't
realize children are lovely.
725
00:50:36,230 --> 00:50:38,650
Maybe my father.
726
00:50:38,660 --> 00:50:39,650
You're happy?
727
00:50:39,660 --> 00:50:43,860
Happy, and grateful, and blissful.
728
00:50:45,030 --> 00:50:47,710
What shall I do for you?
729
00:50:48,040 --> 00:50:51,370
Let me be emotionally at ease.
If I get irritated, then just take it.
730
00:50:51,510 --> 00:50:55,450
They say during early stage of pregnancy, women
get sensitive, so they can get irritable.
731
00:50:55,460 --> 00:51:00,290
It's fine for me, but for the
child's sake, try not to.
732
00:51:00,760 --> 00:51:04,450
Next two to three months, you have to be in stable
condition no matter what. Eat up here if you can.
733
00:51:04,460 --> 00:51:06,080
The ahjummas would say I
am making a big deal.
734
00:51:06,090 --> 00:51:08,630
So what?
735
00:51:09,930 --> 00:51:12,530
But Madame Kitchen Head...
736
00:51:14,190 --> 00:51:19,280
She's slightly old, but she's never had a
child, so how does she know things so well?
737
00:51:19,290 --> 00:51:21,880
About conception dream, and
about my pregnancy symptoms.
738
00:51:21,890 --> 00:51:26,280
Alll her friends must be
married, so I guess from them.
739
00:51:26,290 --> 00:51:28,180
That's true.
740
00:51:28,190 --> 00:51:29,850
I need to buy the dream from her.
741
00:51:29,860 --> 00:51:31,150
I'll buy right away tomorrow.
742
00:51:31,160 --> 00:51:32,280
And not go to work?
743
00:51:32,290 --> 00:51:34,180
I'll stop by briefly after work.
744
00:51:34,190 --> 00:51:37,920
It'll be a burden on them.
It'll be an imposition.
745
00:51:37,930 --> 00:51:41,180
Let's just meet her together this weekend.
746
00:51:41,190 --> 00:51:43,440
Okay.
747
00:51:44,430 --> 00:51:49,320
No wonder I wanted to buy the flowers so badly.
Maybe I have a supernatural power.
748
00:51:49,330 --> 00:51:53,080
Don't say such things.
749
00:51:53,090 --> 00:51:54,930
Joking.
750
00:51:55,010 --> 00:51:59,730
But from what I read in books, people who
have bright souls have sensible premonitions.
751
00:52:00,680 --> 00:52:03,490
I don't think I will be
able to sleep tonight.
752
00:52:03,610 --> 00:52:06,590
What kind of a kid will be born...
753
00:52:06,600 --> 00:52:08,830
It's alright if it looks like me, right?
754
00:52:09,470 --> 00:52:12,190
Wait, no... If it's a daughter, then
looking like me is not really good, right?
755
00:52:12,200 --> 00:52:15,660
I've heard the saying that if a daughter looks
like her father, then she'll have a good life.
756
00:52:15,670 --> 00:52:17,800
Really?
757
00:52:20,730 --> 00:52:22,960
I'll pickle some delicious kimchi.
758
00:52:22,970 --> 00:52:24,660
Take them to Sa Ran's?
759
00:52:24,670 --> 00:52:26,510
Why? In case that household has no kimchi?
760
00:52:26,560 --> 00:52:30,190
They must have the maids making them.
No matter what, it won't be as good as mine.
761
00:52:30,200 --> 00:52:33,220
I make one heck of a kimchi, right?
762
00:52:33,230 --> 00:52:34,420
Just stay and wait.
763
00:52:34,430 --> 00:52:37,460
I'm so curious about how they live.
764
00:52:37,470 --> 00:52:44,590
But it's not like they live alone.
You doing nothing is being helpful to her.
765
00:52:46,610 --> 00:52:51,430
But we're still their in-law's in name and
by law, so how can they not even invite us?
766
00:52:55,870 --> 00:52:57,490
Did something good happen?
767
00:52:57,500 --> 00:53:00,290
Sa Ran is pregnant. That lovely child.
768
00:53:00,300 --> 00:53:02,320
Omo. How many months?
769
00:53:02,330 --> 00:53:04,070
What do you mean how many months?
770
00:53:04,170 --> 00:53:07,120
They just got married not long ago.
The counting starts now.
771
00:53:07,130 --> 00:53:09,220
That's truly wonderful.
772
00:53:09,230 --> 00:53:11,370
Now, I won't worry about her.
773
00:53:12,230 --> 00:53:14,690
You plan to go on a trip somewhere?
774
00:53:14,700 --> 00:53:16,020
No.
775
00:53:16,030 --> 00:53:19,520
Tell President Jang I would like to see her.
776
00:53:19,530 --> 00:53:21,730
She's not in her room.
777
00:53:29,100 --> 00:53:31,760
Today, Chairman Kim of Hyokyung is coming.
778
00:53:31,770 --> 00:53:33,020
The abalone... cusine.
779
00:53:33,030 --> 00:53:35,100
Yes.
780
00:53:42,730 --> 00:53:43,490
Yes?
781
00:53:43,500 --> 00:53:46,290
Head Madame would like to see you.
782
00:53:46,300 --> 00:53:48,520
Tell her to come to my room.
783
00:53:48,530 --> 00:53:50,920
At Mother's room.
784
00:53:50,930 --> 00:53:53,790
She wants me to come to her?
785
00:53:53,800 --> 00:53:55,000
Yes.
786
00:53:55,830 --> 00:53:57,730
Fine.
787
00:54:00,830 --> 00:54:03,270
Who is she to order
me to come and go?!
788
00:54:10,300 --> 00:54:12,460
You need to say something?
789
00:54:12,470 --> 00:54:13,190
Yes.
790
00:54:13,200 --> 00:54:17,760
In the future, if you need something,
call me or come see me in my room.
791
00:54:17,770 --> 00:54:21,470
As of today, I want to quit.
792
00:54:26,000 --> 00:54:27,120
What do you mean quit?
793
00:54:27,130 --> 00:54:29,320
I think you'll be fine without me.
794
00:54:29,330 --> 00:54:31,190
Without a leave of absence first?
795
00:54:31,200 --> 00:54:34,920
I think you've pretty much
taken over, haven't you?
796
00:54:34,930 --> 00:54:36,960
And you've got a thorough
grasp (of the business).
797
00:54:36,970 --> 00:54:38,770
Why?
798
00:54:39,500 --> 00:54:41,530
You have a complaint?
799
00:54:42,200 --> 00:54:44,270
About everything.
800
00:54:46,930 --> 00:54:49,920
If Yooncho Mother were alive...
801
00:54:49,930 --> 00:54:52,870
And saw how Buyonggak's
operating these days...
802
00:54:53,430 --> 00:54:54,920
She'd pass out again.
803
00:54:54,930 --> 00:54:57,720
You didn't hear about how
the clients are responding?
804
00:54:57,730 --> 00:54:59,660
They leave here after
having played so contently.
805
00:54:59,670 --> 00:55:01,920
They are so content...
806
00:55:01,930 --> 00:55:04,690
They break a window, hang it on their
neck and play Chunhyang, do they?
807
00:55:04,700 --> 00:55:06,890
He paid many times over before he left.
808
00:55:06,900 --> 00:55:10,770
If you can't play Chunhyang at a gisaeng
house, then when do you play that?
809
00:55:11,200 --> 00:55:11,890
I heard you.
810
00:55:11,900 --> 00:55:14,630
I suppose someone is scouting you?
811
00:55:15,270 --> 00:55:17,800
Of course many ask me to come, always.
812
00:55:18,330 --> 00:55:20,730
But I will just rest for a while.
813
00:55:21,030 --> 00:55:24,470
If you don't like the temple, then you
should leave the Buddhist priesthood, right?
814
00:55:25,300 --> 00:55:29,800
Your personality isn't of someone that will
change her mind, even if I try to hold on to you.
815
00:55:30,600 --> 00:55:32,620
Rest to your fill...
816
00:55:32,630 --> 00:55:34,970
And come back.
817
00:55:44,230 --> 00:55:46,870
You're kicking away your fortune.
818
00:55:47,270 --> 00:55:49,930
Like I would be sorry.
819
00:55:51,270 --> 00:55:54,520
Gather the employees and the girls.
I need to, at least, tell them I am leaving.
820
00:55:54,530 --> 00:55:55,820
Are you going down to your
mother's in the countryside?
821
00:55:55,830 --> 00:55:59,920
No, for now, to Soon Deok's apartment.
822
00:55:59,930 --> 00:56:02,790
She's got the lease until next year anyway.
823
00:56:02,800 --> 00:56:04,800
I'll quit too.
824
00:56:06,400 --> 00:56:08,090
Where you are...
825
00:56:08,100 --> 00:56:09,690
Is where I belong.
826
00:56:09,700 --> 00:56:13,270
Just stay here.
You're too young not to work.
827
00:56:14,900 --> 00:56:17,930
I've earned enough to start
a restaurant already.
828
00:56:18,170 --> 00:56:20,890
A Buyonggak without Mother...
829
00:56:20,900 --> 00:56:23,370
Has no meaning for me.
830
00:56:29,030 --> 00:56:30,390
Andre.
831
00:56:30,400 --> 00:56:32,830
Did you stay here well?
832
00:56:39,100 --> 00:56:42,590
I was going to stay there, for a few more
days, so things would be easier on you.
833
00:56:42,600 --> 00:56:45,690
But your father says to come back.
834
00:56:45,700 --> 00:56:49,760
I felt lonely with you gone, Mother.
835
00:56:49,770 --> 00:56:53,230
I should've made a ruckus sooner.
836
00:56:53,470 --> 00:56:56,920
Yesterday, he even came home with flowers.
837
00:56:56,930 --> 00:56:59,830
Omo, Father did?
838
00:57:00,670 --> 00:57:02,060
How did you feel?
839
00:57:02,070 --> 00:57:06,520
I've only seen it on TV dramas...
men giving flowers to women.
840
00:57:06,530 --> 00:57:09,390
I was soooooo...
841
00:57:09,400 --> 00:57:11,120
happy. Like I was entranced in bliss.
842
00:57:11,130 --> 00:57:13,890
I'm so happy that there was
reward to your leaving.
843
00:57:13,900 --> 00:57:16,860
As they say, rain makes the ground sturdier.
844
00:57:16,870 --> 00:57:22,590
I realize now, that spouses need
to fight every now and then too.
845
00:57:22,600 --> 00:57:27,020
You too. I'm giving you this
as a woman to woman advice.
846
00:57:27,030 --> 00:57:28,790
Don't be too good to him
in the early stages.
847
00:57:28,800 --> 00:57:32,260
Or, it could actually bite you back.
848
00:57:32,270 --> 00:57:37,820
If you give in to everything and you treat him too
good, he will think he deserves it naturally.
849
00:57:37,830 --> 00:57:40,920
And later on, he won't
even know to be grateful.
850
00:57:40,930 --> 00:57:42,160
Men are simple like that.
851
00:57:42,170 --> 00:57:43,760
But, not Da Mo ssi.
852
00:57:43,770 --> 00:57:48,520
It's because you guys are still newlyweds.
Whose son is he?
853
00:57:48,530 --> 00:57:50,490
Blood doesn't lie.
854
00:57:50,500 --> 00:57:51,320
Yes.
855
00:57:51,330 --> 00:57:53,990
So, did you meet some friends?
856
00:57:54,000 --> 00:57:55,460
No.
857
00:57:55,470 --> 00:57:57,990
You should go out and have a good time.
858
00:57:58,000 --> 00:58:00,590
I'd rather just stay here.
I like home the best.
859
00:58:00,600 --> 00:58:05,800
Our goody daughter-in-law.
860
00:58:09,900 --> 00:58:13,460
I think I need you to be
an all-around player.
861
00:58:13,470 --> 00:58:16,160
Fill the vacancy left by Madame Oh.
862
00:58:16,170 --> 00:58:19,460
And put even more care
into managing the girls.
863
00:58:19,470 --> 00:58:22,090
I'll raise your monthly salary by $1,000.
864
00:58:22,100 --> 00:58:24,060
Work diligently with a drive.
865
00:58:24,070 --> 00:58:28,470
Thanks, but I plan to quit too.
866
00:58:30,730 --> 00:58:32,660
Is quitting a trend?
867
00:58:32,670 --> 00:58:36,330
If Mother isn't here, I have
no reason to be at Buyonggak.
868
00:58:37,470 --> 00:58:40,260
I don't understand it.
869
00:58:40,270 --> 00:58:44,360
Maybe you got scouted by some Kangnam House?
870
00:58:44,370 --> 00:58:47,660
In case I can't fill my mouth?
871
00:58:47,670 --> 00:58:49,490
I'll raise it by $3,000 then.
872
00:58:49,500 --> 00:58:52,920
You can find many people that
are more skilled than me.
873
00:58:52,930 --> 00:58:54,790
My one wish is that
874
00:58:54,890 --> 00:58:59,600
I don't want to hear Buyonggak has
become an entertainment house.
875
00:59:02,200 --> 00:59:04,500
Don't worry.
876
00:59:05,670 --> 00:59:08,130
Did they leave?
877
00:59:10,470 --> 00:59:13,300
President Jang wants all
the employees gathered.
878
00:59:15,370 --> 00:59:16,960
Do you want to wash up before you eat?
879
00:59:16,970 --> 00:59:18,830
No, I'm hungry.
880
00:59:21,600 --> 00:59:25,620
Andre, you missed Dad, didn't you?
881
00:59:25,630 --> 00:59:28,730
I was so haunted by you,
I suffered so much, kid.
882
00:59:30,330 --> 00:59:32,820
Why isn't there rice for you?
883
00:59:32,830 --> 00:59:34,560
My appetite hasn't returned yet.
884
00:59:34,570 --> 00:59:35,890
Then you're going to starve?
885
00:59:35,900 --> 00:59:37,660
Ice cream.
886
00:59:37,670 --> 00:59:40,230
Bring that here.
887
00:59:44,970 --> 00:59:47,320
Is that really so yummy?
888
00:59:47,330 --> 00:59:49,220
Yes.
889
00:59:49,230 --> 00:59:51,090
But ice cream will make you gain weight.
890
00:59:51,100 --> 00:59:52,890
She can afford to gain some.
891
00:59:52,900 --> 00:59:57,120
Women like this stuff and guys like alcohol.
892
00:59:57,130 --> 01:00:00,990
Midas... they're showing four episodes in
a row today for rebroadcasting, Mother.
893
01:00:01,000 --> 01:00:03,290
Really?
894
01:00:03,300 --> 01:00:05,460
The drama with that Jang Hyuk or whatever?
895
01:00:05,470 --> 01:00:06,260
Yes.
896
01:00:06,270 --> 01:00:09,420
Dear, you certainly have a good memory...
897
01:00:09,430 --> 01:00:11,490
After hearing his name only once.
898
01:00:11,500 --> 01:00:12,990
Is that actor good-looking?
899
01:00:13,000 --> 01:00:14,490
A lot of women like him.
900
01:00:14,500 --> 01:00:17,520
But he looks like a hungry wolf.
Why do they like him?
901
01:00:17,530 --> 01:00:22,720
Men are more attractive if they have a bit of
that wolf-like manner about them, right, Father?
902
01:00:22,730 --> 01:00:24,420
It's true.
903
01:00:24,430 --> 01:00:27,860
What about my manner?
904
01:00:27,870 --> 01:00:28,860
Strong, of course.
905
01:00:28,870 --> 01:00:30,920
Like a tiger?
906
01:00:30,930 --> 01:00:32,770
A lion?
907
01:00:34,270 --> 01:00:35,690
I'm not sure.
908
01:00:35,700 --> 01:00:40,130
Dear, you're a bulldog.
909
01:00:43,130 --> 01:00:45,200
Do you mean that?
910
01:00:50,270 --> 01:00:52,270
Don't carry stuff like this.
911
01:00:53,370 --> 01:00:55,360
You're not going to eat any?
It's just fruits.
912
01:00:55,370 --> 01:00:57,730
I don't feel like any.
913
01:01:06,930 --> 01:01:10,790
Put a limit to it, alright?
You live with elders around.
914
01:01:10,800 --> 01:01:12,070
Yes.
915
01:01:14,270 --> 01:01:15,460
You're that happy?
916
01:01:15,470 --> 01:01:17,160
They're newlyweds.
917
01:01:17,170 --> 01:01:18,890
Who do you take after?
918
01:01:18,900 --> 01:01:23,290
I think I got the best
out of the two of you.
919
01:01:23,300 --> 01:01:26,100
You're going to hear
people call you a dullard.
920
01:01:27,400 --> 01:01:29,730
He's a bird who's been caught.
921
01:01:33,470 --> 01:01:36,230
Shouldn't we follow Head
Madame and leave too?
922
01:01:37,530 --> 01:01:39,120
It's not as though she's
moved to another business.
923
01:01:39,130 --> 01:01:41,160
There isn't anywhere to follow to.
924
01:01:41,170 --> 01:01:43,990
If I could, I would just quit right away.
925
01:01:44,000 --> 01:01:45,490
Did you pack some food for them?
926
01:01:45,500 --> 01:01:47,850
I didn't think of it, with all that chaos.
927
01:01:47,930 --> 01:01:50,010
Tomorrow, I'll make a new
batch and bring it to them.
928
01:01:50,120 --> 01:01:52,520
The guests didn't ask for her?
929
01:01:52,530 --> 01:01:54,490
Of course they did, along with the director.
930
01:01:54,500 --> 01:01:55,890
And when you said they quit?
931
01:01:56,010 --> 01:01:58,400
They were all shocked.
932
01:02:03,770 --> 01:02:05,920
I was so itching to tell them.
933
01:02:05,930 --> 01:02:07,700
Hold it in.
934
01:02:13,400 --> 01:02:16,520
We can just have a cup of
coffee, with a fried egg.
935
01:02:16,530 --> 01:02:18,220
I'll prepare rice for
you, starting tomorrow.
936
01:02:18,230 --> 01:02:21,070
Oh, no need.
937
01:02:27,370 --> 01:02:32,430
Men's skincare is so strongly scented.
938
01:02:39,170 --> 01:02:40,760
Dre!
939
01:02:40,770 --> 01:02:42,570
Have fun here.
940
01:02:43,300 --> 01:02:44,890
Father, that's a dashing
tie you've got on today.
941
01:02:44,900 --> 01:02:46,560
Mother picked it out, right?
942
01:02:46,570 --> 01:02:47,720
Yup.
943
01:02:47,730 --> 01:02:49,660
Oh, my wallet.
944
01:02:49,670 --> 01:02:51,400
Oh, yes.
945
01:02:51,700 --> 01:02:53,820
But there won't be any need
for you to settle the bill.
946
01:02:53,830 --> 01:02:55,520
Still.
947
01:02:55,530 --> 01:02:57,100
Have you got a good grasp of your job now?
948
01:02:57,101 --> 01:02:59,670
Of course.
71911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.