All language subtitles for New Tales of Gisaeng E47 110702 HDTV v2 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,500 SRT softsub created by Ahoxan on: Wed Jul 06 20:59:15 2011. 2 00:00:08,030 --> 00:00:11,420 Sa Ran must be pregnant... 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,640 Why aren't you sleeping? 4 00:00:14,650 --> 00:00:15,780 I just had a dream. 5 00:00:15,790 --> 00:00:17,190 What kind of dream? 6 00:00:17,200 --> 00:00:18,840 Sa Ran's conception dream. 7 00:00:18,850 --> 00:00:21,350 Why would you dream of Sa Ran's conception dream? 8 00:00:21,360 --> 00:00:24,120 At times, people do dream those for other people. 9 00:00:24,130 --> 00:00:25,320 It's not our conception dream? 10 00:00:25,330 --> 00:00:27,490 No. 11 00:00:28,030 --> 00:00:30,260 Tell me. 12 00:00:47,790 --> 00:00:52,750 Andre, do acupressure on Dad. 13 00:00:52,760 --> 00:01:01,930 So tired. Listen kid, cats can do cat massages. What about you? 14 00:01:02,560 --> 00:01:04,290 Episode 47. 15 00:01:43,420 --> 00:01:46,390 Get up! 16 00:01:57,030 --> 00:02:00,590 Gong Joo, didn't you say you wanted to wash your hair? 17 00:02:00,690 --> 00:02:02,280 What? 18 00:02:02,290 --> 00:02:04,430 I'm going to. 19 00:02:06,500 --> 00:02:09,380 Why is your pillow here? 20 00:02:10,140 --> 00:02:12,250 I'm a restless sleeper. 21 00:02:12,260 --> 00:02:14,030 Did you guys fight? 22 00:02:14,040 --> 00:02:15,260 No! 23 00:02:21,290 --> 00:02:24,580 Who is this here (back in the house)? 24 00:02:24,590 --> 00:02:26,050 What about your mother-in-law then? 25 00:02:26,060 --> 00:02:28,220 I have something to say. 26 00:02:28,230 --> 00:02:35,940 No! I can see it already, without hearing it. I know you're going to take your mother-in-law's side. 27 00:02:38,160 --> 00:02:40,970 Andre! 28 00:02:42,860 --> 00:02:43,880 What about Da Mo? 29 00:02:43,890 --> 00:02:48,340 A farewell party. I think they will go all the way to round three. 30 00:02:55,430 --> 00:02:58,450 Don't kneel. I'm scared of your kneeling. 31 00:02:58,460 --> 00:03:02,650 Father, please give into Mother just this once. 32 00:03:02,660 --> 00:03:04,120 I knew you came to say that. 33 00:03:04,130 --> 00:03:08,650 She says she will go to India on her birthday. She's already purchased a ticket and everything. 34 00:03:08,660 --> 00:03:09,790 Why India? 35 00:03:09,800 --> 00:03:14,940 She wants to reflect on herself, and meditate. 36 00:03:14,950 --> 00:03:17,660 She's lost it. 37 00:03:22,490 --> 00:03:27,280 They say people who go to India often end up staying there for years, Father. 38 00:03:27,290 --> 00:03:29,580 Does she think meditation is for just anyone? 39 00:03:29,590 --> 00:03:31,050 Exactly. 40 00:03:31,060 --> 00:03:36,440 What the heck's wrong with your mom? What exactly is so upsetting and bitter? 41 00:03:36,450 --> 00:03:41,220 She got to spend all the money she wanted. And, I never strayed or laid a hand on her. 42 00:03:41,230 --> 00:03:44,420 Wounds from spoken words are painful too. 43 00:03:44,430 --> 00:03:47,480 I heard that you never have said one compliment or thank you. 44 00:03:47,490 --> 00:03:49,940 Do you have to say that in words? 45 00:03:50,040 --> 00:03:51,440 You should know this too. 46 00:03:51,510 --> 00:03:53,620 Men are not good in expressing themselves. 47 00:03:53,630 --> 00:03:56,820 Don't use that to give Da Mo stress. 48 00:03:56,830 --> 00:03:59,050 Men already have enough to worry about with work. 49 00:03:59,060 --> 00:04:03,470 But you treat Andre tenderly and you adore him. 50 00:04:03,480 --> 00:04:06,700 He's a weakling. An animal who can't talk. 51 00:04:06,710 --> 00:04:11,200 But people who can speak long for affection too. 52 00:04:11,210 --> 00:04:13,780 If not more, actually. 53 00:04:13,790 --> 00:04:18,280 What if Mother had treated you coldly and shown no concern for you, all your life, Father? 54 00:04:18,290 --> 00:04:20,810 How it would feel? 55 00:04:21,030 --> 00:04:24,000 Women's hearts are delicate and sensitive. 56 00:04:24,070 --> 00:04:28,780 She says it wasn't just once or twice the you hurt her feelings. 57 00:04:28,790 --> 00:04:31,680 Just think about it from Mother's perspective. 58 00:04:31,690 --> 00:04:34,550 If I was her, I'd have no complaints. 59 00:04:34,560 --> 00:04:41,550 Even so, once Mother leaves, it won't be easy to get her to come back. 60 00:04:41,560 --> 00:04:46,310 During the day, she came by and organized this, that and all her things. 61 00:04:46,320 --> 00:04:49,320 Can you live by yourself... without Mother? 62 00:04:49,330 --> 00:04:51,680 Would I die? Why wouldn't I be able to live? 63 00:04:51,690 --> 00:04:56,670 Mother says she's done her best for you, all these years. 64 00:04:56,680 --> 00:04:57,780 Did you also? 65 00:04:57,920 --> 00:05:00,110 I have work outside the home. 66 00:05:00,210 --> 00:05:03,700 I'm not a God. So, how can I do my best both inside and outside the home? 67 00:05:03,710 --> 00:05:08,080 Love is not about receiving, but giving. 68 00:05:08,090 --> 00:05:11,360 In that sense, Father, you've lost to Mother. 69 00:05:11,370 --> 00:05:15,750 If... and this is really just a supposition, 70 00:05:15,810 --> 00:05:19,120 since there's no guarantee that you two will pass away together... 71 00:05:19,130 --> 00:05:23,350 If, by chance, Mother was to leave the world first, what would happen to you, Father? 72 00:05:23,360 --> 00:05:32,120 You would suffer poignant regret at her absence. 73 00:05:32,330 --> 00:05:35,160 It's a 4 o'clock flight on Sunday. 74 00:05:36,990 --> 00:05:40,120 It's not that I find it tiring or troublesome, 75 00:05:40,210 --> 00:05:44,450 but I am wishing that you can prepare her birthday this time. 76 00:05:44,460 --> 00:05:47,930 If that is not the case, then mother will leave. 77 00:05:55,190 --> 00:05:58,620 Those two are suspicious. 78 00:05:58,630 --> 00:05:59,480 The kids? 79 00:05:59,490 --> 00:06:02,060 I think they are living a fake. 80 00:06:02,460 --> 00:06:04,030 What do you mean by a fake? 81 00:06:04,040 --> 00:06:06,380 Putting on the look of married only. 82 00:06:06,390 --> 00:06:07,850 There you go with the novel-writing again. 83 00:06:07,860 --> 00:06:12,530 They are sleeping separately. Gong Joo on the bed and Ja on the floor. 84 00:06:12,540 --> 00:06:14,480 They probably fought. 85 00:06:14,490 --> 00:06:17,220 Why is Ja always sleeping on the floor? 86 00:06:17,300 --> 00:06:23,260 If it was just a one-time thing, then why does he have to hide it? 87 00:06:24,520 --> 00:06:28,480 Actually, it was weird how he asked for another blanket when they first started living here. 88 00:06:28,490 --> 00:06:32,860 He probably did that because he didn't want you to think they fought. 89 00:06:33,560 --> 00:06:36,320 Let's go. The manager says she will treat. 90 00:06:36,330 --> 00:06:38,220 I'm hungry for sleep. 91 00:06:38,230 --> 00:06:39,920 But tomorrow's Saturday. 92 00:06:40,020 --> 00:06:43,330 If you go and play for an hour or two, you'll relieve stress and sleep well. 93 00:06:47,090 --> 00:06:51,860 Want to fall into my allure once? 94 00:07:13,060 --> 00:07:14,320 Oh, you drink alcohol well, Manager. 95 00:07:14,330 --> 00:07:17,490 I seem to, today. 96 00:07:25,090 --> 00:07:26,950 Dance now? 97 00:07:26,960 --> 00:07:31,660 No, later, after we get in the mood. 98 00:07:49,890 --> 00:07:54,360 OMG OMG so hot. So hot! 99 00:07:55,150 --> 00:07:58,530 Dan Se ssi, you're dashing! 100 00:08:09,130 --> 00:08:10,860 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 101 00:08:25,760 --> 00:08:27,560 Sleeping? 102 00:08:31,930 --> 00:08:34,630 I'm sick. 103 00:08:35,030 --> 00:08:36,480 Where? 104 00:08:36,490 --> 00:08:38,020 Bodyaches. 105 00:08:38,030 --> 00:08:41,050 What to do? There is no medicine for body aches. 106 00:08:41,060 --> 00:08:45,660 It'll get better in a day or so. 107 00:08:47,690 --> 00:08:50,450 It's burning hot! 108 00:08:50,460 --> 00:08:52,180 Did you not eat dinner? 109 00:08:52,190 --> 00:08:54,460 I ate. 110 00:08:54,690 --> 00:08:57,840 I'm all sobered from the alcohol. 111 00:09:01,430 --> 00:09:03,880 How is it that you dance so well? 112 00:09:03,890 --> 00:09:06,220 It definitely is shocking! Shocking! 113 00:09:06,230 --> 00:09:08,380 I played around a little in my early days. 114 00:09:08,390 --> 00:09:09,520 You did? 115 00:09:09,660 --> 00:09:12,490 Well, instead of saying I played some... 116 00:09:12,570 --> 00:09:16,250 Actually, I lived my life obsessed with dance, so I didn't even go to college. 117 00:09:16,260 --> 00:09:18,620 After I quit dancing, I gained weight. 118 00:09:18,630 --> 00:09:23,830 You should just dance again. Why waste a talent? 119 00:09:24,290 --> 00:09:25,390 You think so? 120 00:09:39,860 --> 00:09:42,880 Let's meditate. 121 00:09:42,890 --> 00:09:46,360 Come here and sit. 122 00:09:47,560 --> 00:09:52,790 Simple people tend to become fanatics easily. 123 00:10:00,930 --> 00:10:02,360 Supervisor Kim. 124 00:10:06,090 --> 00:10:08,300 What about your wife? 125 00:10:08,310 --> 00:10:09,150 She's ill. 126 00:10:09,160 --> 00:10:11,520 She was fine yesterday in the evening. 127 00:10:11,530 --> 00:10:18,190 Bodyaches. Fatigue aches from going back and forth between two places. 128 00:10:19,530 --> 00:10:22,120 Are you going to let Mother leave for India tomorrow? 129 00:10:22,130 --> 00:10:25,350 Is that why your wife can't eat anything? 130 00:10:25,360 --> 00:10:28,130 I'm simmering some rice right now. 131 00:10:34,390 --> 00:10:36,830 Honey. 132 00:10:38,290 --> 00:10:40,160 I made some porridge. 133 00:10:46,990 --> 00:10:48,090 Yourself? 134 00:10:51,430 --> 00:10:55,810 What should I do? I agreed to go to the temple with the kitchen head on Tuesday. 135 00:10:55,820 --> 00:11:00,430 You can just go next time, of course. I'll feed you. 136 00:11:00,930 --> 00:11:02,760 I don't want kimchi. 137 00:11:07,960 --> 00:11:09,420 I don't like the smell. 138 00:11:09,430 --> 00:11:12,890 Then, just eat it with the soy sauce. 139 00:11:23,100 --> 00:11:27,080 The weather is nice. Why don't you come out with us? 140 00:11:27,090 --> 00:11:31,150 Can I walk like you, young folks? 141 00:11:31,160 --> 00:11:34,100 Ra Ra has a performance on a Sunday too? 142 00:11:34,110 --> 00:11:36,050 A date. 143 00:11:36,060 --> 00:11:38,010 I'm telling you, they won't break up. 144 00:11:38,090 --> 00:11:40,710 They meet everyday. 145 00:11:40,810 --> 00:11:44,880 She says if they don't, she'll have thorns in her mouth. 146 00:11:46,160 --> 00:11:49,280 You sure are popular. 147 00:11:50,290 --> 00:11:52,260 They recognize beauty. 148 00:11:57,290 --> 00:11:59,760 Miss Ra Ra is so popular. 149 00:12:00,090 --> 00:12:02,490 Do a jump. Jump! 150 00:12:03,830 --> 00:12:06,890 Brother and sister-in-law have no news? 151 00:12:07,660 --> 00:12:12,020 A baby, I mean. She can't have one or she won't? 152 00:12:12,110 --> 00:12:14,410 You should say something. 153 00:12:14,500 --> 00:12:17,950 These days... the medical care is so advanced, you can have a baby late in life, 154 00:12:18,040 --> 00:12:21,300 if you get all the proper tests done first. 155 00:12:21,460 --> 00:12:24,190 She already gave birth to one. 156 00:12:24,310 --> 00:12:25,320 When? 157 00:12:25,420 --> 00:12:28,230 Twenty-five years ago. 158 00:12:28,330 --> 00:12:32,210 A long time ago, on the day you guys came to visit... 159 00:12:32,270 --> 00:12:34,290 The baby who was left outside the front door here. 160 00:12:34,300 --> 00:12:35,180 Yes? 161 00:12:35,310 --> 00:12:38,330 That child. 162 00:12:39,260 --> 00:12:41,090 We didn't know she was our son's daughter. 163 00:12:41,150 --> 00:12:43,050 So, the woman who worked here took her to raise. 164 00:12:43,200 --> 00:12:44,650 Oh my... 165 00:12:44,730 --> 00:12:49,190 then sister-in-law gave birth to her and left her outside the door? 166 00:12:49,590 --> 00:12:51,180 You've got to find her, then. 167 00:12:51,240 --> 00:12:53,960 That's why we put out an ad too. 168 00:12:54,020 --> 00:12:57,310 But we didn't get any responses. 169 00:12:59,470 --> 00:13:01,990 Since they accepted the daughter-in-law, 170 00:13:02,090 --> 00:13:05,080 shouldn't they greet the in-law's too? 171 00:13:05,230 --> 00:13:07,020 We just leave it like this and let the year go by? 172 00:13:07,030 --> 00:13:08,970 We just have to wait. What else can we do? 173 00:13:09,070 --> 00:13:11,760 They shouldn't have tattled on Sa Ran being a foundling. 174 00:13:11,770 --> 00:13:12,990 How can they deceive them about that? 175 00:13:13,000 --> 00:13:17,230 Even if it becomes known later on in life, they should have just keep it to the two of them for now. 176 00:13:17,310 --> 00:13:20,290 Why reveal it, as if it's something to brag about! 177 00:13:20,300 --> 00:13:23,560 Is that fortune-teller accurate? 178 00:13:23,570 --> 00:13:25,920 When she was working as the kitchen head... 179 00:13:25,930 --> 00:13:29,190 When no one knew about her past... 180 00:13:29,200 --> 00:13:32,460 He said she was pierced by maternal love. 181 00:13:32,470 --> 00:13:34,920 And said she'd meet her child soon. 182 00:13:34,930 --> 00:13:37,800 Just keep it to yourselves. Don't spread it about. 183 00:13:37,890 --> 00:13:38,900 Of course. 184 00:13:38,970 --> 00:13:41,110 It's father-in-law... 185 00:13:41,220 --> 00:13:44,970 If he hadn't done what he did, everyone would've been able to live where they belong. 186 00:13:45,020 --> 00:13:46,520 It's fate, what else. 187 00:13:46,640 --> 00:13:51,600 That's why sister-in-law has such a defeated look. 188 00:13:53,260 --> 00:13:54,190 I think they're back. 189 00:13:54,260 --> 00:13:56,300 Don't show any signs you know. 190 00:14:02,170 --> 00:14:03,770 Why? 191 00:14:05,300 --> 00:14:07,790 Mother's birthday. 192 00:14:07,800 --> 00:14:09,760 You're ill. What are you doing to do? Lay down. 193 00:14:09,770 --> 00:14:12,620 Then you go, at the least. 194 00:14:12,630 --> 00:14:14,500 I'll tell Father to go. 195 00:14:21,600 --> 00:14:23,330 Father? 196 00:14:27,270 --> 00:14:29,430 Where did your father go? 197 00:14:48,300 --> 00:14:50,360 Long time no see, Ma'am! 198 00:14:50,370 --> 00:14:52,360 Have you been well, Ma'am? 199 00:14:52,370 --> 00:14:53,630 Yes. 200 00:15:02,600 --> 00:15:04,520 There's rice, right, Ma'am? 201 00:15:04,530 --> 00:15:05,390 Yes. 202 00:15:05,400 --> 00:15:08,400 Ma'am, you go inside and sleep more, please. 203 00:15:33,430 --> 00:15:34,960 Yes? 204 00:15:34,970 --> 00:15:37,360 Is father there? 205 00:15:37,370 --> 00:15:38,960 Yes. 206 00:15:38,970 --> 00:15:41,170 I think he's going to make breakfast. 207 00:15:42,330 --> 00:15:45,590 Even if it doesn't taste great, tell him it's good. 208 00:15:45,600 --> 00:15:47,030 Alright. 209 00:15:49,470 --> 00:15:51,160 He went there? 210 00:15:51,170 --> 00:15:52,520 Yep. 211 00:15:52,530 --> 00:15:54,570 Let's sleep. 212 00:16:54,500 --> 00:16:56,830 Dan Gongjoo! 213 00:17:00,030 --> 00:17:02,300 Dan Gongjoo! 214 00:17:21,000 --> 00:17:23,300 Dan Gong Joo. 215 00:17:27,830 --> 00:17:29,520 Gong Joo ah. 216 00:17:29,530 --> 00:17:31,570 Gong Joo! 217 00:17:46,170 --> 00:17:47,800 Yes. 218 00:17:49,930 --> 00:17:52,470 Please come eat. 219 00:17:58,100 --> 00:18:00,360 Omo. 220 00:18:00,370 --> 00:18:02,490 You really made this? 221 00:18:02,500 --> 00:18:03,470 Yes, Ma'am. 222 00:18:05,730 --> 00:18:08,190 Don't say yes so formally. 223 00:18:08,200 --> 00:18:10,560 But you want to be treated like a madam, right? 224 00:18:10,570 --> 00:18:13,930 I only said that. Did I really mean that? 225 00:18:15,230 --> 00:18:17,020 Please sit 226 00:18:17,030 --> 00:18:20,000 I smelled it while I made it, so I don't feel like any. 227 00:18:35,830 --> 00:18:37,790 How come this is so delicious? 228 00:18:37,800 --> 00:18:38,690 It's just how things are. 229 00:18:38,700 --> 00:18:42,430 A person who does one thing well, does everything well. 230 00:18:50,570 --> 00:18:52,330 I'm not eating. 231 00:18:58,770 --> 00:19:01,170 What is your complaint? 232 00:19:05,530 --> 00:19:08,490 I ran here at dawn and cooked soup and everything. 233 00:19:08,500 --> 00:19:10,190 Did you make it with a good heart? 234 00:19:10,200 --> 00:19:11,620 Don't speak informally. 235 00:19:11,630 --> 00:19:12,890 Why can't I? 236 00:19:12,900 --> 00:19:14,290 You're three years younger! 237 00:19:14,300 --> 00:19:17,230 Spouses belong on the same level. Regardless of age. 238 00:19:18,130 --> 00:19:19,820 I said, what exactly is your complaint? 239 00:19:19,830 --> 00:19:21,920 You look at me like I'm a pig eating feed. 240 00:19:21,930 --> 00:19:26,160 Food should be made with a good heart, so it can feed the person eating it positively. 241 00:19:26,170 --> 00:19:27,560 It's because it was hard for me. 242 00:19:27,570 --> 00:19:31,090 Golf is hard too. You play it for an entire day. 243 00:19:31,100 --> 00:19:32,920 But you still come home with sparkles in your eyes. 244 00:19:32,930 --> 00:19:35,360 Is golfing and cooking the same? 245 00:19:35,370 --> 00:19:37,890 I did it for my entire life with you. 246 00:19:37,900 --> 00:19:41,760 You only put in 2-3 hours of effort, and you already feel wronged and irritated. 247 00:19:41,770 --> 00:19:44,520 Yes, I do! I'm wondering what the heck I'm doing. 248 00:19:44,530 --> 00:19:46,490 When I have a mountain-load of things to do. 249 00:19:46,500 --> 00:19:48,930 I ask myself why should I do this for my wife that I put in luxury? 250 00:19:48,960 --> 00:19:51,890 I'm so angry that I have to put up with this. 251 00:19:51,900 --> 00:19:54,630 Mr. Chairman, please go. 252 00:19:59,100 --> 00:20:01,570 I... seriously! 253 00:20:01,770 --> 00:20:04,830 Women in other houses smile so wide when the husband brings home money. 254 00:20:04,910 --> 00:20:08,110 Their mouths are about to rip and they serve the husband like a God. 255 00:20:08,160 --> 00:20:09,920 I did serve you like a God. 256 00:20:09,930 --> 00:20:12,270 But did you even acknowledge it? 257 00:20:14,730 --> 00:20:19,120 Sa Ran is ill and suffering from going back and forth between two households. 258 00:20:19,130 --> 00:20:21,530 You sure made so many people suffered! 259 00:20:26,670 --> 00:20:29,820 I don't care if she goes to India or Dokdo! 260 00:20:29,830 --> 00:20:31,590 The more you do for her, the bigger she puffs up. 261 00:20:31,600 --> 00:20:33,390 You should've just eaten with her. 262 00:20:33,400 --> 00:20:36,560 I smelled it while I was cooking it, so I didn't feel like it. 263 00:20:36,570 --> 00:20:38,260 That is how it is for homemakers, 264 00:20:38,270 --> 00:20:40,620 as they smell the food and taste to season. 265 00:20:40,630 --> 00:20:42,520 When it's actually time for the family members to eat. 266 00:20:42,530 --> 00:20:44,260 They can't even tell if it's delicious. 267 00:20:44,270 --> 00:20:46,190 You should've just held it in a bit. 268 00:20:46,200 --> 00:20:48,990 If it was you... you run over there at dawn... 269 00:20:49,000 --> 00:20:52,090 You made soup and rice and curry. And, you did all that for the first time since you were born. 270 00:20:52,100 --> 00:20:53,960 But she goes and gets annoyed, and you can hold it? 271 00:20:53,970 --> 00:20:55,360 From Mother's perspective, 272 00:20:55,390 --> 00:20:58,160 it's natural that she'd feel hurtand emotionally upset about it. 273 00:20:58,170 --> 00:20:59,190 What... 274 00:20:59,200 --> 00:21:02,090 Mother has devoted herself all her life... 275 00:21:02,100 --> 00:21:05,690 and did her best to prepare food for her husband and son to eat. 276 00:21:05,700 --> 00:21:07,460 I did it with devotion too. 277 00:21:07,470 --> 00:21:11,920 If you did it with devotion, you'd feel blissful when you watched your family member eating it. 278 00:21:11,930 --> 00:21:15,100 Did you feel blissful watching Mother eating? 279 00:21:17,000 --> 00:21:21,590 Even if you made the food for her, if you look at her with a sour face, the food won't go down well. 280 00:21:21,600 --> 00:21:22,890 It would actually be insulting, instead. 281 00:21:22,900 --> 00:21:24,420 It's true. 282 00:21:24,430 --> 00:21:28,200 When it comes to food, it needs to be prepared with a good heart. 283 00:21:30,070 --> 00:21:33,370 I guess Mother must be leaving for the airport. 284 00:21:34,830 --> 00:21:37,020 I got it. 285 00:21:37,030 --> 00:21:39,990 So you don't worry, and go upstairs and lay down. 286 00:21:40,000 --> 00:21:42,770 You've gotten very pale over a day. 287 00:22:05,300 --> 00:22:08,030 Darling (wife). 288 00:22:21,700 --> 00:22:22,520 What the heck is that guy? 289 00:22:22,530 --> 00:22:24,160 He asked me how to do a backstroke. 290 00:22:24,170 --> 00:22:25,590 So then? You taught him? 291 00:22:25,600 --> 00:22:26,890 Yep. Some instructions. 292 00:22:26,900 --> 00:22:29,320 You're that naive? Don't you know he's making a pass? 293 00:22:29,330 --> 00:22:30,420 What pass? 294 00:22:30,430 --> 00:22:32,690 Why would he ask an unknown woman about backstrokes? 295 00:22:32,700 --> 00:22:35,220 If he wants to learn, he should just take lessons! 296 00:22:35,230 --> 00:22:37,400 Don't get worked up. 297 00:22:54,100 --> 00:22:56,060 Get off work and go home. 298 00:22:56,070 --> 00:22:57,420 Wait in the car. 299 00:22:57,430 --> 00:23:00,030 I said go home for the day. 300 00:23:07,900 --> 00:23:08,790 Sit. 301 00:23:08,800 --> 00:23:10,890 So we can eat cake. 302 00:23:10,900 --> 00:23:12,820 I don't feel like any. 303 00:23:12,830 --> 00:23:14,570 Don't you see that I'm trying? 304 00:23:15,270 --> 00:23:18,260 Gazing at me like I'm a pitiful pig is trying? 305 00:23:18,270 --> 00:23:20,360 But that is how my personality has always been. 306 00:23:20,370 --> 00:23:25,220 I've lived like this for over 50 years. Can I change it overnight like that? 307 00:23:25,230 --> 00:23:27,490 Are you going to sing a song for me? 308 00:23:27,500 --> 00:23:28,690 If you wish. 309 00:23:28,700 --> 00:23:30,920 And party hat? 310 00:23:30,930 --> 00:23:34,500 On Andre's birthday, you wore a party hat. 311 00:23:35,770 --> 00:23:39,430 I will. So, don't go to India. 312 00:23:50,470 --> 00:23:53,960 Since you're trying, then do it properly. 313 00:23:53,970 --> 00:23:55,160 Do it properly how? 314 00:23:55,170 --> 00:23:57,660 I don't wish for anything more. 315 00:23:57,670 --> 00:24:01,090 Just living together like newlyweds, for a week. 316 00:24:01,100 --> 00:24:01,920 Here. 317 00:24:01,930 --> 00:24:02,960 Here? 318 00:24:02,970 --> 00:24:06,830 Immediately after we married, we lived with your mother and father, 319 00:24:06,880 --> 00:24:09,990 so all these years, not once 320 00:24:10,000 --> 00:24:12,770 did we ever lived together alone, lovey dovey. 321 00:24:14,330 --> 00:24:15,660 That is my grievance. 322 00:24:15,670 --> 00:24:17,660 I can stay here. 323 00:24:17,670 --> 00:24:21,460 But, to be honest, I... the lovey and dovey... I have no confidence for that. 324 00:24:21,470 --> 00:24:24,130 Just the same as you do with Andre. 325 00:24:24,930 --> 00:24:27,070 If you can't, then forget it! 326 00:24:27,500 --> 00:24:29,790 I will. 327 00:24:29,800 --> 00:24:33,030 I said I will do it. 328 00:24:40,270 --> 00:24:42,220 You weren't asleep? 329 00:24:42,230 --> 00:24:44,770 Sleeping, then waking. 330 00:24:45,170 --> 00:24:48,020 How did it go? 331 00:24:48,030 --> 00:24:51,420 India... she's given up on it. 332 00:24:51,430 --> 00:24:53,190 The two of them will stay there for a few days. 333 00:24:53,200 --> 00:24:55,560 That's great. 334 00:24:55,570 --> 00:24:57,720 He needs to treat her well now. 335 00:24:57,730 --> 00:25:01,420 Father does a good job when he sets his mind on it. 336 00:25:01,430 --> 00:25:02,560 You need to eat something. 337 00:25:02,570 --> 00:25:04,660 Hm? Think about what you want. 338 00:25:04,670 --> 00:25:07,820 I don't feel like rice yet. 339 00:25:07,830 --> 00:25:11,090 Since I'm feverish, I feel like some cold ice cream. 340 00:25:11,100 --> 00:25:11,960 Walnut ice cream. 341 00:25:11,970 --> 00:25:15,170 Alright, I'll go buy it, quick like a knife. 342 00:25:16,230 --> 00:25:18,790 Send someone. 343 00:25:18,800 --> 00:25:21,120 You wish your dear husband would stay by you? 344 00:25:21,130 --> 00:25:22,860 Yes. 345 00:25:22,870 --> 00:25:25,670 Aigo, my lovely puppy. 346 00:25:27,200 --> 00:25:29,670 I wish I were sick instead of you. 347 00:25:30,700 --> 00:25:33,570 Here, let's transfer your bodyaches to me. 348 00:25:35,270 --> 00:25:37,770 You're hurting me. 349 00:25:44,700 --> 00:25:48,220 No wonder I dreamed about Dan Gong Joocheating last night. 350 00:25:48,230 --> 00:25:49,790 Dreams are opposite of reality. 351 00:25:49,800 --> 00:25:51,660 If it's opposite, then, you went and chatted with that man?! 352 00:25:51,670 --> 00:25:53,020 I can't exchange one or two words? 353 00:25:53,030 --> 00:25:54,660 It's not like I talked to him first either. 354 00:25:54,670 --> 00:25:57,900 Before I go off to the army, give birth to my baby first. 355 00:25:59,200 --> 00:26:00,890 Hm? 356 00:26:00,900 --> 00:26:02,490 I'm too scared to have a kid. 357 00:26:02,500 --> 00:26:03,690 Others all do it. 358 00:26:03,700 --> 00:26:05,520 But I'm afraid of it. 359 00:26:05,530 --> 00:26:08,700 It'd be nice if you could give birth instead. 360 00:26:17,710 --> 00:26:19,330 Can you take it in? 361 00:26:21,380 --> 00:26:24,220 So you won't get an upset tummy, don't eat too much. 362 00:26:24,230 --> 00:26:26,230 I won't. 363 00:26:26,420 --> 00:26:29,020 Since they're not here anyway, you ease up and rest up. 364 00:26:29,100 --> 00:26:32,180 You suffered so much, physically and mentally. 365 00:26:32,190 --> 00:26:34,690 I didn't suffer any hardships physically though. 366 00:26:34,700 --> 00:26:37,750 You come up with a menu every day. And, do all the grocery shopping yourself. 367 00:26:37,760 --> 00:26:41,100 Back when my mom was ill, I did all that while I attended school too. 368 00:26:41,110 --> 00:26:44,620 They say there's joy at the end of suffering. You won't have sufferings anymore. 369 00:26:44,630 --> 00:26:47,190 You don't know life. 370 00:26:47,200 --> 00:26:49,890 We've done a life-time's worth in our youth already. 371 00:26:49,980 --> 00:26:52,570 Though compared to you, I didn't suffer as much. 372 00:26:52,580 --> 00:26:56,250 But to be honest, emotional sufferings... I may have suffered more than you, but probably not less. 373 00:26:56,260 --> 00:26:59,210 Going through with a marriage your parents object to... 374 00:26:59,260 --> 00:27:01,320 Truthfully, it tormented you, didn't it? 375 00:27:01,330 --> 00:27:06,140 Not because of my father... but because of Miss here. 376 00:27:07,430 --> 00:27:11,390 You're eating it so deliciously. I want some too. 377 00:27:15,520 --> 00:27:17,760 Why are you evading? 378 00:27:18,100 --> 00:27:20,020 You catch on so quickly. 379 00:27:20,030 --> 00:27:21,990 It's not just once or twice that I've been taken (advantage of). 380 00:27:22,000 --> 00:27:23,480 How many times have you been taken? 381 00:27:23,490 --> 00:27:25,340 Wolf! 382 00:27:25,350 --> 00:27:29,330 Wolf is good... to the wife. 383 00:27:33,380 --> 00:27:35,380 You're happy that your husband's by your side, right? 384 00:27:35,390 --> 00:27:38,020 Go outside. I can't stand the sight of you. 385 00:27:41,030 --> 00:27:42,220 Have some, ma'am. 386 00:27:42,230 --> 00:27:45,800 Go downstairs and eat dinner, okay? 387 00:28:00,800 --> 00:28:02,570 Put it on, please. 388 00:28:17,790 --> 00:28:19,280 Song, too. 389 00:28:19,290 --> 00:28:20,510 Yes, ma'am. 390 00:28:20,520 --> 00:28:22,750 With my name in it. 391 00:28:49,890 --> 00:28:52,570 Coffee in bed at night? 392 00:28:52,580 --> 00:28:55,320 I can still sleep fine no matter how much I drink. 393 00:28:55,330 --> 00:28:58,360 You're addicted. 394 00:29:00,630 --> 00:29:04,620 Your brother's child... What do you think she looks like? 395 00:29:04,630 --> 00:29:06,080 Less pretty than our Ra Ra, of course, right? 396 00:29:06,090 --> 00:29:07,880 They need to hurry and find her. 397 00:29:07,890 --> 00:29:11,890 But the worry I have is that... if the maid took her, 398 00:29:11,950 --> 00:29:15,090 then their living situation is probably still difficult. 399 00:29:15,180 --> 00:29:17,610 What if they ask for a big amount when we find her? 400 00:29:17,710 --> 00:29:20,720 They did raise her, though. Then, do we go and take her back just like that? 401 00:29:20,730 --> 00:29:23,580 And on top of everything, what if she's already married too? 402 00:29:23,700 --> 00:29:26,610 It's one thing if she met someone good. 403 00:29:26,750 --> 00:29:30,390 What if she married a guy with empty-pockets and they're suffering. 404 00:29:30,470 --> 00:29:33,330 And, they cling when we find her? 405 00:29:33,410 --> 00:29:35,840 To get money from the family members? 406 00:29:36,380 --> 00:29:37,810 That's a possibility. 407 00:29:37,820 --> 00:29:39,900 How can I stand that sight? 408 00:29:39,910 --> 00:29:40,850 Dear, you are so... 409 00:29:40,860 --> 00:29:46,490 Now that I think about it, finding her is not necessarily a good thing. 410 00:29:46,500 --> 00:29:49,560 If you go and say that to my mom... 411 00:29:49,570 --> 00:29:51,510 She'll collapse. 412 00:29:51,520 --> 00:29:56,730 Am I that thoughtless? I'm just saying this to you. 413 00:30:00,930 --> 00:30:03,260 Wear this, please. 414 00:30:32,590 --> 00:30:34,690 Arm! 415 00:30:44,950 --> 00:30:50,600 Father, hallowed be your name. Thy kingdom come. 416 00:30:50,610 --> 00:30:55,800 Your will be done, on earth as it is in heaven. 417 00:30:55,810 --> 00:31:01,360 It is my prayer to you that my Andre is to be fine. 418 00:31:02,940 --> 00:31:06,680 Do we really have to fill up a whole week here? 419 00:31:06,690 --> 00:31:07,720 You don't want to? 420 00:31:07,730 --> 00:31:10,220 It's not like my home. 421 00:31:10,230 --> 00:31:13,530 Just two more days then. 422 00:31:15,160 --> 00:31:21,790 Andre, Dad will be there after you sleep two nights, so wait for me. 423 00:31:26,140 --> 00:31:28,840 A log is none other. 424 00:31:28,890 --> 00:31:30,850 Dear father in heaven, 425 00:31:30,950 --> 00:31:35,660 please allow me to get through this night safely. 426 00:32:00,220 --> 00:32:02,300 What are you doing? 427 00:32:02,310 --> 00:32:04,760 I was going to extend my arm out for you. 428 00:32:07,710 --> 00:32:11,380 You're being too harsh. Are you going to break out in hives if you let me put my arm under you? 429 00:32:11,390 --> 00:32:14,430 Sleep nicely, okay? 430 00:32:27,420 --> 00:32:28,650 Hello. 431 00:32:28,730 --> 00:32:30,320 It's me, Mother 432 00:32:30,330 --> 00:32:33,220 I heard you were sick. 433 00:32:33,230 --> 00:32:37,250 Just body aches. I'm almost fully recovered. How are you doing, Mother? 434 00:32:37,330 --> 00:32:39,060 Have you made up with father? 435 00:32:42,350 --> 00:32:44,590 So when will you come back? 436 00:32:46,030 --> 00:32:48,610 I'll make a trip to the temple. 437 00:32:49,120 --> 00:32:51,070 Is the food at the temple good? 438 00:32:51,180 --> 00:32:54,570 In the old days, yes. But, these days, it's just so-so. 439 00:32:54,650 --> 00:32:56,740 Be back safely. 440 00:33:00,330 --> 00:33:03,290 I'll call you again later. 441 00:33:05,330 --> 00:33:06,770 You came. 442 00:33:07,630 --> 00:33:08,840 Was that Ra Ra? 443 00:33:08,930 --> 00:33:11,610 No, it was another friend. 444 00:33:11,720 --> 00:33:13,620 How did you spend your weekend? 445 00:33:13,630 --> 00:33:16,120 I took walks with the director and things. 446 00:33:16,130 --> 00:33:18,790 Do you call him "director" when you two are alone too? 447 00:33:18,890 --> 00:33:19,950 Yes. 448 00:33:20,010 --> 00:33:22,480 Since we met when he was a doctor 449 00:33:22,570 --> 00:33:25,710 and he's quite older than me too. So, it's hard to change. 450 00:33:25,790 --> 00:33:28,190 It's nice to see, actually. 451 00:33:28,200 --> 00:33:29,350 What do you want to drink? 452 00:33:29,360 --> 00:33:32,260 Orange juice. 453 00:33:39,050 --> 00:33:40,540 You have good news, right? 454 00:33:40,600 --> 00:33:43,290 What kind of good news? 455 00:33:43,400 --> 00:33:47,240 You don't feel chilly and have no appetite for food? 456 00:33:47,310 --> 00:33:48,720 I do. 457 00:33:48,760 --> 00:33:51,290 You don't know what that means? 458 00:33:51,660 --> 00:33:54,800 Do you think you're pregnant? 459 00:33:55,280 --> 00:33:58,970 No. But I'm going to the temple for that issue. 460 00:33:59,070 --> 00:34:02,350 I don't think there's a need to go. I had a dream. 461 00:34:02,360 --> 00:34:03,840 What kind of dream? 462 00:34:03,890 --> 00:34:05,920 Conception dream. 463 00:34:05,930 --> 00:34:08,530 Really? 464 00:34:09,730 --> 00:34:11,920 Isn't it your conception dream? 465 00:34:11,930 --> 00:34:14,570 No, it was certainly yours. 466 00:34:14,640 --> 00:34:18,070 I'm sure it means you will conceive within a month or two. 467 00:34:19,410 --> 00:34:22,320 In my dream, we were at an orange orchard. 468 00:34:22,440 --> 00:34:26,330 I was sitting inside the orchard when you appeared. 469 00:34:33,150 --> 00:34:36,900 So it must be a conception dream for sure. 470 00:34:36,910 --> 00:34:39,920 Instead of going to the temple, go to the hospital. 471 00:34:39,930 --> 00:34:42,320 I think it's too early to go to the hospital. 472 00:34:42,330 --> 00:34:45,380 Then, you know those test that you can buy at the pharmacy? 473 00:34:45,390 --> 00:34:47,250 By chance, didn't you get bodyaches? 474 00:34:47,260 --> 00:34:49,750 I was sick all throughout the weekend. 475 00:34:49,760 --> 00:34:52,450 Then it's for sure. 476 00:34:52,460 --> 00:34:54,320 Hurry and go home. I am sure I am right. 477 00:34:54,330 --> 00:34:56,650 Are your dreams usually accurate? 478 00:34:56,660 --> 00:34:58,450 The important ones. 479 00:34:58,530 --> 00:35:01,320 Conceptions dreams are often dreamed by other people for you. 480 00:35:01,330 --> 00:35:07,020 Then, is it a conception dream of a son or daughter? 481 00:35:07,030 --> 00:35:09,770 Usually, a dream about fruits means a daughter, 482 00:35:09,830 --> 00:35:11,980 but since they were changed into gold. 483 00:35:11,990 --> 00:35:13,890 It seems like it might be a sturdy son too. 484 00:35:13,990 --> 00:35:16,080 Regardless, it's a very good dream. 485 00:35:16,090 --> 00:35:18,210 Since it was all filled up by gold. 486 00:35:18,250 --> 00:35:20,720 Let me know after you do the test. 487 00:35:20,730 --> 00:35:23,260 Yes. 488 00:35:25,630 --> 00:35:27,530 It's $4 please. 489 00:35:36,460 --> 00:35:39,150 It is already Autumn. 490 00:35:39,160 --> 00:35:43,090 When will we be able to meet our child? 491 00:35:47,130 --> 00:35:49,660 Mother, you've been well? 492 00:35:50,160 --> 00:35:51,210 Yes. 493 00:35:51,220 --> 00:35:54,180 Please speak comfortably towards me. 494 00:35:54,190 --> 00:35:56,560 What kind of side dishes did you make? 495 00:35:57,590 --> 00:35:59,950 You're not going to feed us. 496 00:35:59,960 --> 00:36:02,100 You didn't call. 497 00:36:02,110 --> 00:36:04,550 Why call when I'm coming to my home? 498 00:36:04,560 --> 00:36:08,270 I eat well with just kimchi. I am not a picky eater. 499 00:36:08,280 --> 00:36:13,250 But still... up ahead, ... there's a good noodle house. 500 00:36:13,260 --> 00:36:15,420 I'll buy then. 501 00:36:15,430 --> 00:36:17,990 I want rice. 502 00:36:19,030 --> 00:36:20,780 Alright. 503 00:36:20,790 --> 00:36:26,430 Mother, I'll give you English lessons from now on. You can gather some friends to come. 504 00:36:26,440 --> 00:36:29,350 At my age... it's not like I will be studying abroad. 505 00:36:29,360 --> 00:36:34,940 But Mom, you said you wanted to learn conversational English, for traveling and stuff. 506 00:36:45,110 --> 00:36:46,400 Yes, Father. 507 00:36:46,410 --> 00:36:48,020 Are you feeling alright? 508 00:36:48,030 --> 00:36:49,840 I'm nearly recovered. 509 00:36:49,850 --> 00:36:51,450 And is Andre doing well? 510 00:36:51,460 --> 00:36:52,480 Yes. 511 00:36:52,490 --> 00:36:54,650 He doesn't whine, with me gone? 512 00:36:54,660 --> 00:36:56,620 He seems a bit down. 513 00:36:56,630 --> 00:36:57,820 Let me talk to him via video chat. 514 00:36:57,830 --> 00:36:59,560 Yes. 515 00:37:03,790 --> 00:37:06,390 Andre! 516 00:37:07,080 --> 00:37:09,590 Peek-a-boo! 517 00:37:33,530 --> 00:37:36,860 Not yet. He might be busy. 518 00:37:43,730 --> 00:37:46,350 Thank you. 519 00:37:46,360 --> 00:37:49,430 Thank you, dear God. 520 00:37:51,190 --> 00:37:53,980 You were nice to Michelle. Why are you cold towards Kyle? 521 00:37:53,990 --> 00:37:55,780 What do you mean I was nice. 522 00:37:55,790 --> 00:37:58,380 Learn English and get to know him properly. 523 00:37:58,390 --> 00:37:59,720 You need to get to know a person, in order to know what he's really like. 524 00:37:59,730 --> 00:38:01,350 That's what I want to say to you. 525 00:38:01,360 --> 00:38:04,720 He's above this world and so tidy. 526 00:38:04,730 --> 00:38:06,920 I don't like Korean men who get so drunk. 527 00:38:06,930 --> 00:38:08,730 Are they all drunks? 528 00:38:08,810 --> 00:38:13,180 Your dad, your uncle, Ja, Yeon Sang... none of them are drunks. 529 00:38:13,280 --> 00:38:15,980 There are more men not like that than those who are. 530 00:38:16,070 --> 00:38:17,620 You say that without even having looked. 531 00:38:17,630 --> 00:38:20,980 He loves me and cherishes me more than anyone else in this world. 532 00:38:20,990 --> 00:38:22,520 More than your parents? 533 00:38:22,530 --> 00:38:24,060 Yup! 534 00:38:25,190 --> 00:38:26,020 But it's true. 535 00:38:26,050 --> 00:38:28,720 Just wait and see when you have a child of your own. See if you will still say such a thing. 536 00:38:28,730 --> 00:38:31,320 What is your biggest complaint? 537 00:38:31,330 --> 00:38:33,750 He can't just live here for good? 538 00:38:33,760 --> 00:38:35,090 He's their only child. 539 00:38:35,160 --> 00:38:38,710 He's their only child, but he almost became a monk. 540 00:38:38,810 --> 00:38:40,420 So, in that vein, 541 00:38:40,490 --> 00:38:43,380 if you say that's what you want, then there's no reason he can't do it. 542 00:38:43,390 --> 00:38:46,080 I don't want that. I'm going to go live in Las Vegas. 543 00:38:46,090 --> 00:38:48,900 What's so about a city in the desert? 544 00:38:50,630 --> 00:38:54,050 Do you know how well Dan Se ssi dances? 545 00:38:54,110 --> 00:38:56,040 I almost fainted, you know. 546 00:38:56,090 --> 00:38:58,560 With that big body of his? 547 00:38:58,630 --> 00:39:03,290 His waist was like this, shaking so good, you know. 548 00:39:03,420 --> 00:39:06,790 Dan Se ssi is truly full of allure, you know. 549 00:39:18,660 --> 00:39:19,620 Hello? 550 00:39:19,630 --> 00:39:20,760 Sorry. 551 00:39:20,770 --> 00:39:24,160 I went to the temple and didn't know that my battery had died out. 552 00:39:26,090 --> 00:39:27,910 It's true. 553 00:39:27,920 --> 00:39:29,300 You've tested? 554 00:39:29,310 --> 00:39:31,440 Yes. It's positive. 555 00:39:31,450 --> 00:39:32,530 How long has it been? 556 00:39:32,610 --> 00:39:34,920 I think less than three weeks. 557 00:39:34,930 --> 00:39:36,370 Congratulations. 558 00:39:36,470 --> 00:39:38,150 I think it might be too early to go to the hospital then. 559 00:39:38,160 --> 00:39:40,660 Yes. 560 00:39:40,670 --> 00:39:43,200 It's probably better if I didn't tell the elders first, right? 561 00:39:44,160 --> 00:39:48,590 It's better to tell them after you get a formal test and word at the hospital first. 562 00:39:48,720 --> 00:39:50,670 Be very careful about your movements. 563 00:39:50,750 --> 00:39:52,850 You have to be very careful at the early stage of pregnancy. 564 00:39:52,860 --> 00:39:54,800 Okay. 565 00:39:54,920 --> 00:39:57,820 Thank you! I didn't even think of it before (you mentioned it). 566 00:39:57,890 --> 00:39:59,960 Fortunately, I knew because I had the dream. 567 00:40:00,040 --> 00:40:02,650 I'll make sure I pay you for that dream. 568 00:40:02,660 --> 00:40:05,320 Pay me $10. It's a good dream, so you should buy. 569 00:40:05,330 --> 00:40:08,280 Yes, please hang up first. 570 00:40:10,530 --> 00:40:12,820 Who? Did you dream? 571 00:40:12,920 --> 00:40:15,990 A dream about Sa Ran. I had a conception dream. 572 00:40:16,080 --> 00:40:17,320 She's pregnant? 573 00:40:17,400 --> 00:40:19,250 Just beginning. 574 00:40:19,330 --> 00:40:22,950 That's good. Her in-laws must be happy. 575 00:40:22,960 --> 00:40:27,270 Though I'm confused whether it's a dream about a son or a daughter. 576 00:40:27,350 --> 00:40:29,490 Tell me. 577 00:40:36,880 --> 00:40:40,080 Please give this to mother. And don't tell her I got it for you to give to her. 578 00:40:40,090 --> 00:40:41,550 Just give it to your wife. 579 00:40:41,560 --> 00:40:44,190 I, of course, bought one for Sa Ran, too. 580 00:40:44,420 --> 00:40:45,990 Mother will definitely like it. 581 00:40:46,000 --> 00:40:48,120 She is already liking things fine. 582 00:40:48,200 --> 00:40:49,340 That's what you're thinking. 583 00:40:49,380 --> 00:40:50,820 Did she complain again? 584 00:40:50,930 --> 00:40:52,910 I even sang her a birthday song. 585 00:40:52,980 --> 00:40:54,090 Did she say I wasn't sincere? 586 00:40:54,140 --> 00:40:58,310 No, but it's nice to give her a gift of flowers once in awhile. 587 00:40:58,400 --> 00:41:00,660 You've lived life too lacking in expressing your emotions... 588 00:41:00,730 --> 00:41:03,320 And that's why you're not used to doing it. 589 00:41:03,460 --> 00:41:05,930 If you do it often enough, it'll become natural for you. 590 00:41:05,960 --> 00:41:08,510 Stop thinking so much about stuff at home 591 00:41:08,590 --> 00:41:10,430 and just concentrate on work and skills. 592 00:41:10,520 --> 00:41:12,240 Yes sir! 593 00:41:27,630 --> 00:41:34,330 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 594 00:41:41,200 --> 00:41:42,550 Yes, Mr. Chairman? 595 00:41:42,680 --> 00:41:45,550 What kind of beverages do you have? Something refreshing, I mean. 596 00:41:45,620 --> 00:41:48,960 Iced coffee, plum juice, orange juice... we have them all. 597 00:41:49,070 --> 00:41:50,220 Plum juice. 598 00:41:50,310 --> 00:41:52,310 Yes. 599 00:41:59,770 --> 00:42:04,040 We have no Chang (Korean narrative songs), like Pansori or such. 600 00:42:04,050 --> 00:42:05,890 I'll go prepare it right away. 601 00:42:06,080 --> 00:42:08,370 Tomorrow. 602 00:42:17,730 --> 00:42:19,730 Aren't the flowers pretty? 603 00:42:19,830 --> 00:42:20,440 Yes. 604 00:42:20,550 --> 00:42:23,360 What kind of flowers do you like? 605 00:42:23,450 --> 00:42:27,730 I like nameless wild flowers. 606 00:42:30,560 --> 00:42:32,130 You have a boyrfriend? 607 00:42:32,210 --> 00:42:34,490 I'm sorry? No... 608 00:42:34,500 --> 00:42:37,630 Oh, but you do, so what's with that? 609 00:42:38,050 --> 00:42:39,870 Marry late and later. 610 00:42:39,880 --> 00:42:42,430 Yes. 611 00:42:50,630 --> 00:42:55,660 If you marry early, you'll separate, even if the world ends. 612 00:43:14,570 --> 00:43:16,710 Did you come? 613 00:43:19,000 --> 00:43:21,490 What's with the water on the floor? 614 00:43:21,500 --> 00:43:23,050 Was there water? 615 00:43:24,320 --> 00:43:28,460 Endure it. To the Soora who endures, there will be a blessing. 616 00:43:29,460 --> 00:43:33,320 I just wasn't used to cleaning. 617 00:43:33,330 --> 00:43:34,950 Do you hurt a lot? 618 00:43:34,960 --> 00:43:36,490 Do you need to go to the hospital? 619 00:43:36,500 --> 00:43:38,300 It's okay. 620 00:43:39,830 --> 00:43:41,700 Here. 621 00:43:44,000 --> 00:43:48,800 Omo! You bought flowers? 622 00:43:56,830 --> 00:43:58,910 What made you think of it? 623 00:43:58,920 --> 00:44:00,410 It's a homemaker's job, right? 624 00:44:08,030 --> 00:44:09,590 Why are we like this? 625 00:44:09,600 --> 00:44:14,760 I like it. I really really like it. 626 00:44:17,860 --> 00:44:19,660 Yes. 627 00:44:23,860 --> 00:44:26,730 I have come to deliver flowers. 628 00:44:28,430 --> 00:44:30,280 I didn't hear you come in. 629 00:44:30,290 --> 00:44:32,260 Ahjussi opened it for me. 630 00:44:35,600 --> 00:44:40,120 Last time, you said you'd never gift me flowers again, since you felt shy about it. 631 00:44:40,130 --> 00:44:44,720 I wasn't going to, but now, I'm not shy about it. 632 00:44:44,730 --> 00:44:48,820 I love them. I really wanted to receive some today. 633 00:44:48,830 --> 00:44:50,350 Why? 634 00:44:52,330 --> 00:44:54,250 Just because. 635 00:44:54,260 --> 00:44:56,110 They say spouses are one mind in two bodies. 636 00:44:56,210 --> 00:44:59,350 I guess we're connected, so I got telepathy. 637 00:44:59,360 --> 00:45:00,820 It's true. 638 00:45:00,900 --> 00:45:03,440 I thought you'd be home late today, since it's your first day at the company... 639 00:45:03,570 --> 00:45:05,190 and the welcome party. 640 00:45:05,200 --> 00:45:07,820 At our company, we end the parties at second or third shot. 641 00:45:07,830 --> 00:45:10,080 Eun Sung is a good company. 642 00:45:10,090 --> 00:45:13,400 You received flowers, but I don't get anything? 643 00:45:18,530 --> 00:45:20,250 Don't do it so fiercely. 644 00:45:20,260 --> 00:45:21,620 I'm a man! 645 00:45:21,630 --> 00:45:26,100 Even so. I prefer tender over macho. 646 00:45:26,110 --> 00:45:29,260 Fine, fine. I'll do it sweetly. 647 00:45:29,800 --> 00:45:32,050 Just hurry up and wash up. 648 00:45:32,060 --> 00:45:35,790 Fine. After I wash up, let's do it properly. 649 00:45:35,800 --> 00:45:38,800 Do what properly? 650 00:45:42,970 --> 00:45:44,990 Girls! 651 00:45:45,000 --> 00:45:48,550 Let's have a go at "Chunhyang Tale" now. 652 00:45:48,560 --> 00:45:51,990 Did you guys see "New Tale of the Chunhyang"? 653 00:45:52,000 --> 00:45:53,330 Yes. 654 00:45:54,130 --> 00:45:56,220 I wrote that you know! 655 00:45:56,230 --> 00:45:58,320 Really? 656 00:45:59,060 --> 00:46:05,190 Be good to Writer Lee. If you're lucky, you could make your debut as an actress. 657 00:46:05,200 --> 00:46:13,100 I'll play Chunhyang, so you... be Byunsa-ddo. 658 00:46:18,560 --> 00:46:22,150 Chunhyang, I yearn for you. 659 00:46:22,230 --> 00:46:26,520 Thus, you are to groom yourself properly starting today, and service me in bed. 660 00:46:26,530 --> 00:46:30,140 I am grateful for your command, Sir. 661 00:46:30,150 --> 00:46:34,460 But I am obliged to serve but a single husband. 662 00:46:38,530 --> 00:46:42,990 Lovely. You are the spirit of a virtuous woman? 663 00:46:43,000 --> 00:46:50,090 Your chastity, I shall emulate. But that Mongryung or Japryung will not be coming back. 664 00:46:50,100 --> 00:46:57,950 I am loyal to one man eternally. A woman of virtue marries but once. 665 00:46:57,960 --> 00:47:06,300 Living feels less than death, so please punish me accordingly, Sir. 666 00:47:08,020 --> 00:47:12,950 Why, this is but a wicket wench. You insist on defying my command, do you? 667 00:47:12,960 --> 00:47:23,130 No word that you, or anyone, may say can steal away the heart of this petty woman. 668 00:47:25,100 --> 00:47:29,910 You look so happy today, Honey. Is it because mother and father aren't around? 669 00:47:29,920 --> 00:47:32,730 No. Not at all. 670 00:47:34,290 --> 00:47:37,050 I received a present I didn't expect. 671 00:47:37,060 --> 00:47:41,580 Let's go to Cheongpyeong. It's the best time to go and see the maple leaves. 672 00:47:41,590 --> 00:47:42,920 Later. 673 00:47:42,930 --> 00:47:46,220 Why? Soon, they will all be fallen leaves. 674 00:47:46,230 --> 00:47:48,280 I also want to go... 675 00:47:48,290 --> 00:47:50,130 You want to go. But...? 676 00:47:51,290 --> 00:47:53,130 You said you've almost recovered. 677 00:47:53,180 --> 00:47:57,390 If we go and you breathe in some fresh air, you'll be even better. 678 00:47:57,790 --> 00:47:59,220 You're worried about my parents? 679 00:47:59,230 --> 00:48:03,490 I was going to tell you later... 680 00:48:03,730 --> 00:48:06,310 Truthfully speaking, 681 00:48:06,460 --> 00:48:09,670 I think I am pregnant... 682 00:48:09,680 --> 00:48:10,780 A child? 683 00:48:10,790 --> 00:48:17,290 I met the kitchen head today. 684 00:48:17,350 --> 00:48:21,190 When I said no, she told me she dreamt a conception dream, on my behalf. 685 00:48:21,260 --> 00:48:22,420 Really?!! 686 00:48:22,470 --> 00:48:26,870 Yep. She said she was sure of the conception dream and told me to go to the hospital. 687 00:48:26,930 --> 00:48:30,290 But since I think it's only a few weeks, I bought a home pregnancy test. 688 00:48:30,380 --> 00:48:33,130 And the results came out with two lines. 689 00:48:33,590 --> 00:48:36,080 You should have told me earlier!! 690 00:48:36,090 --> 00:48:39,130 I was going to tell you after I got confirmation from the hospital. 691 00:48:39,180 --> 00:48:42,450 A dream plus two lines on the test is confirmation enough. 692 00:48:42,460 --> 00:48:44,320 She said that's why I was ill. 693 00:48:44,400 --> 00:48:48,150 She said when you first become pregnant, you get body aches. 694 00:48:48,160 --> 00:48:50,800 So, that was the reason. 695 00:48:50,890 --> 00:48:56,280 My lovely puppy. Actually, I did secretly hope for one. 696 00:48:56,290 --> 00:48:57,220 Already? 697 00:48:57,230 --> 00:49:01,900 I'm the only child. Father wanted me to marry because he wanted a grandchild too. 698 00:49:02,010 --> 00:49:03,990 Let me go tell them. They'll run home giddy. 699 00:49:04,320 --> 00:49:07,430 Not yet. After I go to the hospital first. 700 00:49:07,590 --> 00:49:10,190 It's still too early. 701 00:49:10,460 --> 00:49:12,250 How long do you think it has been? 702 00:49:12,320 --> 00:49:14,750 Some two or three weeks. 703 00:49:14,760 --> 00:49:16,810 When will you go to the hospital? 704 00:49:16,880 --> 00:49:21,490 I searched online and it says if I go now, they can only do a urine and blood test now anyway. 705 00:49:21,640 --> 00:49:24,240 What did the kitchen head dream of? 706 00:49:27,460 --> 00:49:29,550 They say there is an end to all troubles. 707 00:49:29,600 --> 00:49:31,810 I think Sa Ran will be rising on the other end from now on. 708 00:49:31,930 --> 00:49:32,950 Why? 709 00:49:32,960 --> 00:49:34,440 She's with child. 710 00:49:34,530 --> 00:49:35,950 She is? 711 00:49:36,000 --> 00:49:37,680 Chairman Ah must be so happy. 712 00:49:37,730 --> 00:49:41,180 It's a huge joy, of course. An offspring is rareand precious to that household. 713 00:49:41,330 --> 00:49:44,310 It would've been nice if he approved easily from the start, 714 00:49:44,400 --> 00:49:47,330 since she is the daughter-in-law to give him his grandson. 715 00:50:08,030 --> 00:50:11,820 Whether it's a son or a daughter, I love it. 716 00:50:11,830 --> 00:50:13,890 Even better if it's a daughter. 717 00:50:14,760 --> 00:50:17,010 When will it be born, then? 718 00:50:17,110 --> 00:50:19,160 From my calculations... June. 719 00:50:19,250 --> 00:50:22,560 June... then we don't know if it's son and mom or mom and daughter, 720 00:50:22,660 --> 00:50:24,720 but you will have same birth month. 721 00:50:24,730 --> 00:50:28,850 It's such a strange feeling, to think I'll be a mom. 722 00:50:28,860 --> 00:50:31,860 They say men don't really care about that. 723 00:50:31,960 --> 00:50:33,280 What do you mean? 724 00:50:33,290 --> 00:50:36,220 They say young fathers don't realize children are lovely. 725 00:50:36,230 --> 00:50:38,650 Maybe my father. 726 00:50:38,660 --> 00:50:39,650 You're happy? 727 00:50:39,660 --> 00:50:43,860 Happy, and grateful, and blissful. 728 00:50:45,030 --> 00:50:47,710 What shall I do for you? 729 00:50:48,040 --> 00:50:51,370 Let me be emotionally at ease. If I get irritated, then just take it. 730 00:50:51,510 --> 00:50:55,450 They say during early stage of pregnancy, women get sensitive, so they can get irritable. 731 00:50:55,460 --> 00:51:00,290 It's fine for me, but for the child's sake, try not to. 732 00:51:00,760 --> 00:51:04,450 Next two to three months, you have to be in stable condition no matter what. Eat up here if you can. 733 00:51:04,460 --> 00:51:06,080 The ahjummas would say I am making a big deal. 734 00:51:06,090 --> 00:51:08,630 So what? 735 00:51:09,930 --> 00:51:12,530 But Madame Kitchen Head... 736 00:51:14,190 --> 00:51:19,280 She's slightly old, but she's never had a child, so how does she know things so well? 737 00:51:19,290 --> 00:51:21,880 About conception dream, and about my pregnancy symptoms. 738 00:51:21,890 --> 00:51:26,280 Alll her friends must be married, so I guess from them. 739 00:51:26,290 --> 00:51:28,180 That's true. 740 00:51:28,190 --> 00:51:29,850 I need to buy the dream from her. 741 00:51:29,860 --> 00:51:31,150 I'll buy right away tomorrow. 742 00:51:31,160 --> 00:51:32,280 And not go to work? 743 00:51:32,290 --> 00:51:34,180 I'll stop by briefly after work. 744 00:51:34,190 --> 00:51:37,920 It'll be a burden on them. It'll be an imposition. 745 00:51:37,930 --> 00:51:41,180 Let's just meet her together this weekend. 746 00:51:41,190 --> 00:51:43,440 Okay. 747 00:51:44,430 --> 00:51:49,320 No wonder I wanted to buy the flowers so badly. Maybe I have a supernatural power. 748 00:51:49,330 --> 00:51:53,080 Don't say such things. 749 00:51:53,090 --> 00:51:54,930 Joking. 750 00:51:55,010 --> 00:51:59,730 But from what I read in books, people who have bright souls have sensible premonitions. 751 00:52:00,680 --> 00:52:03,490 I don't think I will be able to sleep tonight. 752 00:52:03,610 --> 00:52:06,590 What kind of a kid will be born... 753 00:52:06,600 --> 00:52:08,830 It's alright if it looks like me, right? 754 00:52:09,470 --> 00:52:12,190 Wait, no... If it's a daughter, then looking like me is not really good, right? 755 00:52:12,200 --> 00:52:15,660 I've heard the saying that if a daughter looks like her father, then she'll have a good life. 756 00:52:15,670 --> 00:52:17,800 Really? 757 00:52:20,730 --> 00:52:22,960 I'll pickle some delicious kimchi. 758 00:52:22,970 --> 00:52:24,660 Take them to Sa Ran's? 759 00:52:24,670 --> 00:52:26,510 Why? In case that household has no kimchi? 760 00:52:26,560 --> 00:52:30,190 They must have the maids making them. No matter what, it won't be as good as mine. 761 00:52:30,200 --> 00:52:33,220 I make one heck of a kimchi, right? 762 00:52:33,230 --> 00:52:34,420 Just stay and wait. 763 00:52:34,430 --> 00:52:37,460 I'm so curious about how they live. 764 00:52:37,470 --> 00:52:44,590 But it's not like they live alone. You doing nothing is being helpful to her. 765 00:52:46,610 --> 00:52:51,430 But we're still their in-law's in name and by law, so how can they not even invite us? 766 00:52:55,870 --> 00:52:57,490 Did something good happen? 767 00:52:57,500 --> 00:53:00,290 Sa Ran is pregnant. That lovely child. 768 00:53:00,300 --> 00:53:02,320 Omo. How many months? 769 00:53:02,330 --> 00:53:04,070 What do you mean how many months? 770 00:53:04,170 --> 00:53:07,120 They just got married not long ago. The counting starts now. 771 00:53:07,130 --> 00:53:09,220 That's truly wonderful. 772 00:53:09,230 --> 00:53:11,370 Now, I won't worry about her. 773 00:53:12,230 --> 00:53:14,690 You plan to go on a trip somewhere? 774 00:53:14,700 --> 00:53:16,020 No. 775 00:53:16,030 --> 00:53:19,520 Tell President Jang I would like to see her. 776 00:53:19,530 --> 00:53:21,730 She's not in her room. 777 00:53:29,100 --> 00:53:31,760 Today, Chairman Kim of Hyokyung is coming. 778 00:53:31,770 --> 00:53:33,020 The abalone... cusine. 779 00:53:33,030 --> 00:53:35,100 Yes. 780 00:53:42,730 --> 00:53:43,490 Yes? 781 00:53:43,500 --> 00:53:46,290 Head Madame would like to see you. 782 00:53:46,300 --> 00:53:48,520 Tell her to come to my room. 783 00:53:48,530 --> 00:53:50,920 At Mother's room. 784 00:53:50,930 --> 00:53:53,790 She wants me to come to her? 785 00:53:53,800 --> 00:53:55,000 Yes. 786 00:53:55,830 --> 00:53:57,730 Fine. 787 00:54:00,830 --> 00:54:03,270 Who is she to order me to come and go?! 788 00:54:10,300 --> 00:54:12,460 You need to say something? 789 00:54:12,470 --> 00:54:13,190 Yes. 790 00:54:13,200 --> 00:54:17,760 In the future, if you need something, call me or come see me in my room. 791 00:54:17,770 --> 00:54:21,470 As of today, I want to quit. 792 00:54:26,000 --> 00:54:27,120 What do you mean quit? 793 00:54:27,130 --> 00:54:29,320 I think you'll be fine without me. 794 00:54:29,330 --> 00:54:31,190 Without a leave of absence first? 795 00:54:31,200 --> 00:54:34,920 I think you've pretty much taken over, haven't you? 796 00:54:34,930 --> 00:54:36,960 And you've got a thorough grasp (of the business). 797 00:54:36,970 --> 00:54:38,770 Why? 798 00:54:39,500 --> 00:54:41,530 You have a complaint? 799 00:54:42,200 --> 00:54:44,270 About everything. 800 00:54:46,930 --> 00:54:49,920 If Yooncho Mother were alive... 801 00:54:49,930 --> 00:54:52,870 And saw how Buyonggak's operating these days... 802 00:54:53,430 --> 00:54:54,920 She'd pass out again. 803 00:54:54,930 --> 00:54:57,720 You didn't hear about how the clients are responding? 804 00:54:57,730 --> 00:54:59,660 They leave here after having played so contently. 805 00:54:59,670 --> 00:55:01,920 They are so content... 806 00:55:01,930 --> 00:55:04,690 They break a window, hang it on their neck and play Chunhyang, do they? 807 00:55:04,700 --> 00:55:06,890 He paid many times over before he left. 808 00:55:06,900 --> 00:55:10,770 If you can't play Chunhyang at a gisaeng house, then when do you play that? 809 00:55:11,200 --> 00:55:11,890 I heard you. 810 00:55:11,900 --> 00:55:14,630 I suppose someone is scouting you? 811 00:55:15,270 --> 00:55:17,800 Of course many ask me to come, always. 812 00:55:18,330 --> 00:55:20,730 But I will just rest for a while. 813 00:55:21,030 --> 00:55:24,470 If you don't like the temple, then you should leave the Buddhist priesthood, right? 814 00:55:25,300 --> 00:55:29,800 Your personality isn't of someone that will change her mind, even if I try to hold on to you. 815 00:55:30,600 --> 00:55:32,620 Rest to your fill... 816 00:55:32,630 --> 00:55:34,970 And come back. 817 00:55:44,230 --> 00:55:46,870 You're kicking away your fortune. 818 00:55:47,270 --> 00:55:49,930 Like I would be sorry. 819 00:55:51,270 --> 00:55:54,520 Gather the employees and the girls. I need to, at least, tell them I am leaving. 820 00:55:54,530 --> 00:55:55,820 Are you going down to your mother's in the countryside? 821 00:55:55,830 --> 00:55:59,920 No, for now, to Soon Deok's apartment. 822 00:55:59,930 --> 00:56:02,790 She's got the lease until next year anyway. 823 00:56:02,800 --> 00:56:04,800 I'll quit too. 824 00:56:06,400 --> 00:56:08,090 Where you are... 825 00:56:08,100 --> 00:56:09,690 Is where I belong. 826 00:56:09,700 --> 00:56:13,270 Just stay here. You're too young not to work. 827 00:56:14,900 --> 00:56:17,930 I've earned enough to start a restaurant already. 828 00:56:18,170 --> 00:56:20,890 A Buyonggak without Mother... 829 00:56:20,900 --> 00:56:23,370 Has no meaning for me. 830 00:56:29,030 --> 00:56:30,390 Andre. 831 00:56:30,400 --> 00:56:32,830 Did you stay here well? 832 00:56:39,100 --> 00:56:42,590 I was going to stay there, for a few more days, so things would be easier on you. 833 00:56:42,600 --> 00:56:45,690 But your father says to come back. 834 00:56:45,700 --> 00:56:49,760 I felt lonely with you gone, Mother. 835 00:56:49,770 --> 00:56:53,230 I should've made a ruckus sooner. 836 00:56:53,470 --> 00:56:56,920 Yesterday, he even came home with flowers. 837 00:56:56,930 --> 00:56:59,830 Omo, Father did? 838 00:57:00,670 --> 00:57:02,060 How did you feel? 839 00:57:02,070 --> 00:57:06,520 I've only seen it on TV dramas... men giving flowers to women. 840 00:57:06,530 --> 00:57:09,390 I was soooooo... 841 00:57:09,400 --> 00:57:11,120 happy. Like I was entranced in bliss. 842 00:57:11,130 --> 00:57:13,890 I'm so happy that there was reward to your leaving. 843 00:57:13,900 --> 00:57:16,860 As they say, rain makes the ground sturdier. 844 00:57:16,870 --> 00:57:22,590 I realize now, that spouses need to fight every now and then too. 845 00:57:22,600 --> 00:57:27,020 You too. I'm giving you this as a woman to woman advice. 846 00:57:27,030 --> 00:57:28,790 Don't be too good to him in the early stages. 847 00:57:28,800 --> 00:57:32,260 Or, it could actually bite you back. 848 00:57:32,270 --> 00:57:37,820 If you give in to everything and you treat him too good, he will think he deserves it naturally. 849 00:57:37,830 --> 00:57:40,920 And later on, he won't even know to be grateful. 850 00:57:40,930 --> 00:57:42,160 Men are simple like that. 851 00:57:42,170 --> 00:57:43,760 But, not Da Mo ssi. 852 00:57:43,770 --> 00:57:48,520 It's because you guys are still newlyweds. Whose son is he? 853 00:57:48,530 --> 00:57:50,490 Blood doesn't lie. 854 00:57:50,500 --> 00:57:51,320 Yes. 855 00:57:51,330 --> 00:57:53,990 So, did you meet some friends? 856 00:57:54,000 --> 00:57:55,460 No. 857 00:57:55,470 --> 00:57:57,990 You should go out and have a good time. 858 00:57:58,000 --> 00:58:00,590 I'd rather just stay here. I like home the best. 859 00:58:00,600 --> 00:58:05,800 Our goody daughter-in-law. 860 00:58:09,900 --> 00:58:13,460 I think I need you to be an all-around player. 861 00:58:13,470 --> 00:58:16,160 Fill the vacancy left by Madame Oh. 862 00:58:16,170 --> 00:58:19,460 And put even more care into managing the girls. 863 00:58:19,470 --> 00:58:22,090 I'll raise your monthly salary by $1,000. 864 00:58:22,100 --> 00:58:24,060 Work diligently with a drive. 865 00:58:24,070 --> 00:58:28,470 Thanks, but I plan to quit too. 866 00:58:30,730 --> 00:58:32,660 Is quitting a trend? 867 00:58:32,670 --> 00:58:36,330 If Mother isn't here, I have no reason to be at Buyonggak. 868 00:58:37,470 --> 00:58:40,260 I don't understand it. 869 00:58:40,270 --> 00:58:44,360 Maybe you got scouted by some Kangnam House? 870 00:58:44,370 --> 00:58:47,660 In case I can't fill my mouth? 871 00:58:47,670 --> 00:58:49,490 I'll raise it by $3,000 then. 872 00:58:49,500 --> 00:58:52,920 You can find many people that are more skilled than me. 873 00:58:52,930 --> 00:58:54,790 My one wish is that 874 00:58:54,890 --> 00:58:59,600 I don't want to hear Buyonggak has become an entertainment house. 875 00:59:02,200 --> 00:59:04,500 Don't worry. 876 00:59:05,670 --> 00:59:08,130 Did they leave? 877 00:59:10,470 --> 00:59:13,300 President Jang wants all the employees gathered. 878 00:59:15,370 --> 00:59:16,960 Do you want to wash up before you eat? 879 00:59:16,970 --> 00:59:18,830 No, I'm hungry. 880 00:59:21,600 --> 00:59:25,620 Andre, you missed Dad, didn't you? 881 00:59:25,630 --> 00:59:28,730 I was so haunted by you, I suffered so much, kid. 882 00:59:30,330 --> 00:59:32,820 Why isn't there rice for you? 883 00:59:32,830 --> 00:59:34,560 My appetite hasn't returned yet. 884 00:59:34,570 --> 00:59:35,890 Then you're going to starve? 885 00:59:35,900 --> 00:59:37,660 Ice cream. 886 00:59:37,670 --> 00:59:40,230 Bring that here. 887 00:59:44,970 --> 00:59:47,320 Is that really so yummy? 888 00:59:47,330 --> 00:59:49,220 Yes. 889 00:59:49,230 --> 00:59:51,090 But ice cream will make you gain weight. 890 00:59:51,100 --> 00:59:52,890 She can afford to gain some. 891 00:59:52,900 --> 00:59:57,120 Women like this stuff and guys like alcohol. 892 00:59:57,130 --> 01:00:00,990 Midas... they're showing four episodes in a row today for rebroadcasting, Mother. 893 01:00:01,000 --> 01:00:03,290 Really? 894 01:00:03,300 --> 01:00:05,460 The drama with that Jang Hyuk or whatever? 895 01:00:05,470 --> 01:00:06,260 Yes. 896 01:00:06,270 --> 01:00:09,420 Dear, you certainly have a good memory... 897 01:00:09,430 --> 01:00:11,490 After hearing his name only once. 898 01:00:11,500 --> 01:00:12,990 Is that actor good-looking? 899 01:00:13,000 --> 01:00:14,490 A lot of women like him. 900 01:00:14,500 --> 01:00:17,520 But he looks like a hungry wolf. Why do they like him? 901 01:00:17,530 --> 01:00:22,720 Men are more attractive if they have a bit of that wolf-like manner about them, right, Father? 902 01:00:22,730 --> 01:00:24,420 It's true. 903 01:00:24,430 --> 01:00:27,860 What about my manner? 904 01:00:27,870 --> 01:00:28,860 Strong, of course. 905 01:00:28,870 --> 01:00:30,920 Like a tiger? 906 01:00:30,930 --> 01:00:32,770 A lion? 907 01:00:34,270 --> 01:00:35,690 I'm not sure. 908 01:00:35,700 --> 01:00:40,130 Dear, you're a bulldog. 909 01:00:43,130 --> 01:00:45,200 Do you mean that? 910 01:00:50,270 --> 01:00:52,270 Don't carry stuff like this. 911 01:00:53,370 --> 01:00:55,360 You're not going to eat any? It's just fruits. 912 01:00:55,370 --> 01:00:57,730 I don't feel like any. 913 01:01:06,930 --> 01:01:10,790 Put a limit to it, alright? You live with elders around. 914 01:01:10,800 --> 01:01:12,070 Yes. 915 01:01:14,270 --> 01:01:15,460 You're that happy? 916 01:01:15,470 --> 01:01:17,160 They're newlyweds. 917 01:01:17,170 --> 01:01:18,890 Who do you take after? 918 01:01:18,900 --> 01:01:23,290 I think I got the best out of the two of you. 919 01:01:23,300 --> 01:01:26,100 You're going to hear people call you a dullard. 920 01:01:27,400 --> 01:01:29,730 He's a bird who's been caught. 921 01:01:33,470 --> 01:01:36,230 Shouldn't we follow Head Madame and leave too? 922 01:01:37,530 --> 01:01:39,120 It's not as though she's moved to another business. 923 01:01:39,130 --> 01:01:41,160 There isn't anywhere to follow to. 924 01:01:41,170 --> 01:01:43,990 If I could, I would just quit right away. 925 01:01:44,000 --> 01:01:45,490 Did you pack some food for them? 926 01:01:45,500 --> 01:01:47,850 I didn't think of it, with all that chaos. 927 01:01:47,930 --> 01:01:50,010 Tomorrow, I'll make a new batch and bring it to them. 928 01:01:50,120 --> 01:01:52,520 The guests didn't ask for her? 929 01:01:52,530 --> 01:01:54,490 Of course they did, along with the director. 930 01:01:54,500 --> 01:01:55,890 And when you said they quit? 931 01:01:56,010 --> 01:01:58,400 They were all shocked. 932 01:02:03,770 --> 01:02:05,920 I was so itching to tell them. 933 01:02:05,930 --> 01:02:07,700 Hold it in. 934 01:02:13,400 --> 01:02:16,520 We can just have a cup of coffee, with a fried egg. 935 01:02:16,530 --> 01:02:18,220 I'll prepare rice for you, starting tomorrow. 936 01:02:18,230 --> 01:02:21,070 Oh, no need. 937 01:02:27,370 --> 01:02:32,430 Men's skincare is so strongly scented. 938 01:02:39,170 --> 01:02:40,760 Dre! 939 01:02:40,770 --> 01:02:42,570 Have fun here. 940 01:02:43,300 --> 01:02:44,890 Father, that's a dashing tie you've got on today. 941 01:02:44,900 --> 01:02:46,560 Mother picked it out, right? 942 01:02:46,570 --> 01:02:47,720 Yup. 943 01:02:47,730 --> 01:02:49,660 Oh, my wallet. 944 01:02:49,670 --> 01:02:51,400 Oh, yes. 945 01:02:51,700 --> 01:02:53,820 But there won't be any need for you to settle the bill. 946 01:02:53,830 --> 01:02:55,520 Still. 947 01:02:55,530 --> 01:02:57,100 Have you got a good grasp of your job now? 948 01:02:57,101 --> 01:02:59,670 Of course. 71911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.