All language subtitles for Nero A Meta S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,688 --> 00:00:07,888 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:17,408 --> 00:01:18,248 Alba? 3 00:01:29,088 --> 00:01:30,208 O que est� fazendo? 4 00:01:31,288 --> 00:01:32,728 J� chegou em casa. 5 00:01:36,208 --> 00:01:38,128 Riccardo passou na Per�cia. 6 00:01:39,608 --> 00:01:41,808 Pediu pris�o domiciliar para meu pai. 7 00:01:42,648 --> 00:01:43,488 � isso? 8 00:01:44,728 --> 00:01:45,648 N�o est� feliz? 9 00:01:52,168 --> 00:01:53,088 Riccardo foi �timo. 10 00:01:54,448 --> 00:01:55,928 Sim, ele foi. 11 00:01:58,528 --> 00:02:02,088 Ele descobriu que a per�cia da arma chegou antes da busca. 12 00:02:04,968 --> 00:02:07,928 Ele se perguntava quem mais sabia da outra arma. 13 00:02:09,928 --> 00:02:11,368 Eu n�o respondi. 14 00:02:11,488 --> 00:02:14,728 -Espere, n�o tire conclus�es... -N�o. Eu ponderei. 15 00:02:15,368 --> 00:02:18,248 Eu lembrei da sua investiga��o secreta. 16 00:02:20,448 --> 00:02:22,808 De quando voc� mexeu na minha bolsa. 17 00:02:24,248 --> 00:02:26,968 E como voc� me olhava quando meu pai foi preso. 18 00:02:27,048 --> 00:02:28,768 -Deixe-me falar. -O qu�? 19 00:02:31,928 --> 00:02:33,208 Que isto foi uma desculpa. 20 00:02:34,368 --> 00:02:36,008 Voc� queria a chave do meu pai. 21 00:02:37,008 --> 00:02:39,808 -Voc� me usou. -Eu tinha esperan�a que n�o fosse 22 00:02:39,888 --> 00:02:41,248 a arma que matou Bosca. 23 00:02:43,368 --> 00:02:44,528 Ele o matou? 24 00:02:49,248 --> 00:02:50,928 Meu pai matou o Bosca? 25 00:02:53,768 --> 00:02:56,688 -� a mesma arma. -N�o quero saber da arma! 26 00:02:57,928 --> 00:02:59,608 Quero saber o que voc� acha. 27 00:03:00,568 --> 00:03:02,128 O que voc� acha disso? 28 00:03:06,608 --> 00:03:07,448 Eu n�o sei. 29 00:03:10,008 --> 00:03:11,928 Estou tentando descobrir. 30 00:03:15,568 --> 00:03:16,408 Babaca. 31 00:03:20,488 --> 00:03:21,648 Saia da minha vida. 32 00:04:08,608 --> 00:04:11,848 N�o acredito. Estou livre. O que voc� fez? 33 00:04:11,928 --> 00:04:13,728 Pedi ajuda de um bom advogado. 34 00:04:15,168 --> 00:04:17,208 Eu trabalhei duro nisso. Vamos. 35 00:04:18,168 --> 00:04:19,488 -Voc� foi �timo. -Obrigado. 36 00:04:21,248 --> 00:04:22,848 Vamos. Tire-me daqui. 37 00:04:26,248 --> 00:04:29,168 ASSUNTO INACABADO: PARTE 2 38 00:04:52,408 --> 00:04:53,248 Podemos falar? 39 00:04:54,928 --> 00:04:55,768 Sim. 40 00:04:58,328 --> 00:04:59,608 Precisamos de voc�. 41 00:05:01,488 --> 00:05:02,368 Ottavia Danti. 42 00:05:03,448 --> 00:05:04,288 Eu conhe�o. 43 00:05:04,928 --> 00:05:05,928 Por que n�o contou? 44 00:05:06,288 --> 00:05:08,968 Eu sabia que ela era informante do Carlo. 45 00:05:09,528 --> 00:05:10,368 N�o � isso. 46 00:05:11,048 --> 00:05:13,408 Ela foi a Ostia a pedido do Carlo. 47 00:05:13,728 --> 00:05:15,648 Descubra quem ela foi procurar e por qu�. 48 00:05:16,648 --> 00:05:17,488 Obrigada. 49 00:05:29,048 --> 00:05:31,968 Posso usar seu telefone? N�o posso usar o meu. 50 00:05:32,608 --> 00:05:34,328 N�o pode usar o meu tamb�m. 51 00:05:34,968 --> 00:05:37,768 Preciso ligar para um colega. � urgente. 52 00:05:38,008 --> 00:05:40,488 Voc� est� em pris�o domiciliar. 53 00:05:40,568 --> 00:05:42,928 Preciso provar minha inoc�ncia. 54 00:05:43,008 --> 00:05:45,488 Ser� como na cadeia quando chegar em casa. 55 00:05:46,088 --> 00:05:47,608 � agora ou nunca. 56 00:05:47,688 --> 00:05:50,848 Voc� acha que pode mudar sua situa��o antes de chegar? 57 00:05:50,928 --> 00:05:52,448 Se n�o me levar para casa... 58 00:05:53,728 --> 00:05:55,048 Para quem quer ligar? 59 00:05:56,208 --> 00:05:59,528 -Por qu�? -Seus colegas n�o s�o todos iguais. 60 00:06:20,208 --> 00:06:21,048 Tudo bem? 61 00:06:21,568 --> 00:06:23,168 Nem te digo. Novidades? 62 00:06:23,888 --> 00:06:25,008 J� viu este homem? 63 00:06:29,328 --> 00:06:32,328 -N�o, quem �? -Matteo Carniti, pol�cia judici�ria. 64 00:06:32,408 --> 00:06:35,448 Ele trabalhou no tribunal de Ostia de 1989 a 92. 65 00:06:35,528 --> 00:06:39,488 Em Roma at� 95. Depois que saiu, abriu uma empresa de exporta��o. 66 00:06:39,928 --> 00:06:40,968 Precisamos dele? 67 00:06:41,328 --> 00:06:43,448 Pode ser. Mas morreu h� dois anos. 68 00:06:44,248 --> 00:06:46,488 N�o saberemos se ele deu as drogas para a mo�a. 69 00:06:46,568 --> 00:06:48,368 Ou se ajudou Clara e Bosca. 70 00:06:49,528 --> 00:06:53,528 -Como ele morreu? -Nada misterioso. Um infarto. 71 00:06:55,928 --> 00:06:57,328 Precisamos falar com Logarzo. 72 00:06:57,688 --> 00:06:58,928 Por que aquele viciado? 73 00:06:59,008 --> 00:07:00,648 Talvez ele n�o me disse tudo, 74 00:07:00,728 --> 00:07:02,928 ou poder� lembrar de algo vendo isto. 75 00:07:03,008 --> 00:07:04,048 Tudo bem, eu vou. 76 00:07:04,408 --> 00:07:06,328 Como voc�s est�o? E a Olga? 77 00:07:06,408 --> 00:07:09,168 Bem. Repola j� vai dar � luz. 78 00:07:10,488 --> 00:07:13,888 -Voc� falou com Santagata ou o viu? -N�o. 79 00:07:14,688 --> 00:07:17,288 Quer saber o que aquele idiota do Malik fez? 80 00:07:17,528 --> 00:07:19,008 Ele pegou sua sala. 81 00:07:21,208 --> 00:07:22,968 -Voc� tinha raz�o. -Sobre? 82 00:07:23,448 --> 00:07:26,208 Ele contou a Carta e De Franchi sobre a arma. 83 00:07:26,688 --> 00:07:29,808 Estava na caixa onde Alba achou o bilhete da m�e. 84 00:07:29,888 --> 00:07:31,288 Devem ter falado disso. 85 00:07:31,648 --> 00:07:34,528 -Ent�o n�o acharam a arma por acidente? -N�o. 86 00:07:35,248 --> 00:07:38,608 Riccardo descobriu um relat�rio feito antes do oficial. 87 00:07:39,528 --> 00:07:42,048 Logo, algu�m entrou na minha casa, 88 00:07:42,128 --> 00:07:44,328 pegou a arma, disparou, e guardou onde estava. 89 00:07:44,608 --> 00:07:46,768 -S� pode ter sido Malik. -Sim. 90 00:07:48,768 --> 00:07:50,728 -Vou fazer o que combinamos. -Obrigado. 91 00:08:00,968 --> 00:08:03,008 Ou n�o sou bom em jogar em ambos os lados, 92 00:08:03,448 --> 00:08:05,288 ou Carlo descobriu e n�o confia em mim. 93 00:08:07,008 --> 00:08:08,168 Senti falta disto. 94 00:08:09,448 --> 00:08:11,448 Bem, n�o tenho nada nas m�os. 95 00:08:12,408 --> 00:08:15,608 -Do que est� falando? -Ele n�o disse nada de �til. 96 00:08:17,168 --> 00:08:18,048 Uma pergunta. 97 00:08:18,848 --> 00:08:22,048 Se foi ele mesmo, e � dif�cil de aceitar isso, 98 00:08:22,928 --> 00:08:24,848 como vamos mant�-lo preso? 99 00:08:25,768 --> 00:08:26,848 Temos a arma do crime. 100 00:08:27,688 --> 00:08:28,528 O mesmo de sempre. 101 00:08:29,448 --> 00:08:32,928 A per�cia da bal�stica n�o � suficiente. Ele ser� solto. 102 00:08:33,448 --> 00:08:35,528 Eu n�o seria t�o otimista. 103 00:08:36,688 --> 00:08:38,328 Voc� tem algo contra ele? 104 00:08:39,248 --> 00:08:40,688 O comportamento dele. 105 00:08:41,288 --> 00:08:42,128 Como assim? 106 00:08:42,608 --> 00:08:45,968 Ele sabia que aqueles ossos eram do Bosca antes de serem identificados. 107 00:08:47,568 --> 00:08:49,248 -N�o � uma prova. -Eu sei. 108 00:08:50,248 --> 00:08:52,288 Mas a investiga��o continua. 109 00:08:52,888 --> 00:08:53,928 Vamos achar a prova. 110 00:08:55,168 --> 00:08:56,088 Est� bem. 111 00:08:57,368 --> 00:09:00,688 Seja o que descobrir, por favor, me mantenha informado. 112 00:09:01,528 --> 00:09:02,368 Pode deixar. 113 00:09:07,248 --> 00:09:08,088 Sabe? 114 00:09:09,968 --> 00:09:11,768 N�o imagino Carlo matando algu�m. 115 00:09:12,528 --> 00:09:13,848 Pode parecer pat�tico, 116 00:09:14,848 --> 00:09:17,248 mas questionar 30 anos de servi�o n�o � f�cil. 117 00:09:28,888 --> 00:09:30,008 Droga. 118 00:09:34,448 --> 00:09:37,208 O que voc� quer? Deve estar melhor que eu. 119 00:09:37,288 --> 00:09:39,648 Inspetor Malik Soprani da delegacia de Rione Monti. 120 00:09:39,728 --> 00:09:41,368 Certo. Desculpe. 121 00:09:41,808 --> 00:09:45,008 Voc� foi a Ostia em nome do Inspetor Guerrieri. 122 00:09:45,648 --> 00:09:48,688 -Ele que contou a voc�? -Quem foi procurar? Nome? 123 00:09:49,568 --> 00:09:50,888 Eu s� falo com Carlo. 124 00:09:51,568 --> 00:09:52,528 Ele est� preso. 125 00:09:53,528 --> 00:09:56,088 -O qu�? -Se voc� quer ajud�-lo, 126 00:09:56,448 --> 00:09:58,328 voc� tem que me contar sobre Ostia. 127 00:09:59,848 --> 00:10:02,288 Eu fui viajar. Sozinha. 128 00:10:03,408 --> 00:10:04,288 Como est� Jacopo? 129 00:10:06,488 --> 00:10:07,688 Por que fala dele? 130 00:10:08,048 --> 00:10:11,528 O Servi�o Social a deixou em paz enquanto Carlos estava perto. 131 00:10:12,368 --> 00:10:13,288 Agora sou s� eu. 132 00:10:14,008 --> 00:10:16,928 Ou voc� me conta de Ostia, ou o tirarei de voc�. 133 00:10:17,768 --> 00:10:20,328 -Voc� n�o pode fazer isso. -Posso. 134 00:10:32,568 --> 00:10:35,528 O nome � Alessandro Logarzo. Era viciado. 135 00:10:36,448 --> 00:10:37,928 Ele mora em Colleverde. 136 00:10:38,488 --> 00:10:39,888 N�o sei os motivos do Carlo. 137 00:10:41,248 --> 00:10:44,368 Ele s� me disse que estava ligado ao Bosca, 138 00:10:44,448 --> 00:10:47,768 o homem dos ossos na obra. E que ele traficava. 139 00:10:49,568 --> 00:10:50,448 Est� bem. 140 00:10:51,328 --> 00:10:53,288 Agora deixe Jacopo em paz. 141 00:10:59,128 --> 00:11:00,688 -Aqui est�. -Obrigado. 142 00:11:00,768 --> 00:11:02,088 Tenha um bom dia. 143 00:11:11,688 --> 00:11:13,328 Oi. 144 00:11:15,248 --> 00:11:19,008 -Est� livre? -M�dio. Estou em casa, gra�as ao Riccardo. 145 00:11:19,968 --> 00:11:21,128 E por outra coisa. 146 00:11:22,408 --> 00:11:24,688 -Posso ir ver voc�? -Em segredo. 147 00:11:24,928 --> 00:11:27,968 Igual como era antes. Apesar de que agora � pior. 148 00:11:30,448 --> 00:11:31,288 Carlo... 149 00:11:33,488 --> 00:11:34,408 Preciso ir. 150 00:11:36,008 --> 00:11:36,848 Tchau. 151 00:11:36,928 --> 00:11:38,128 -At� mais. -At�. 152 00:11:47,888 --> 00:11:48,728 Papai. 153 00:11:54,168 --> 00:11:55,968 -Bem-vindo de volta. -Obrigado. 154 00:11:57,168 --> 00:11:59,408 Estou indo. Comporte-se, por favor. 155 00:12:00,248 --> 00:12:01,928 Eu prometo. Obrigado. 156 00:12:14,048 --> 00:12:14,888 Obrigada. 157 00:12:15,648 --> 00:12:16,768 Acabei contando... 158 00:12:17,888 --> 00:12:19,728 Sobre a per�cia e tudo mais. 159 00:12:21,568 --> 00:12:23,968 N�o foi f�cil aceitar que pode ter sido Malik. 160 00:12:25,208 --> 00:12:27,048 Voc� foi o �nico que n�o mentiu. 161 00:12:30,488 --> 00:12:31,808 E me sinto est�pida. 162 00:12:37,328 --> 00:12:38,168 Preciso ir. 163 00:12:52,368 --> 00:12:53,488 Precisamos conversar. 164 00:13:00,968 --> 00:13:02,368 Malik traiu a n�s dois. 165 00:13:06,208 --> 00:13:08,888 Mas voc� n�o deveria ter escondido tantas coisas de mim. 166 00:13:12,288 --> 00:13:14,328 Eu sempre achei que poderia fazer isso depois. 167 00:13:16,288 --> 00:13:17,328 Eu estava errado. 168 00:13:22,808 --> 00:13:24,648 Vou ficar ao seu lado. 169 00:13:27,488 --> 00:13:28,688 Porque � o justo. 170 00:13:33,208 --> 00:13:34,528 O que aconteceu com Bosca? 171 00:13:36,208 --> 00:13:37,688 � uma longa hist�ria 172 00:13:38,528 --> 00:13:39,688 que envolve a sua m�e. 173 00:13:42,408 --> 00:13:43,688 E n�o � bonita. 174 00:13:46,168 --> 00:13:47,008 Estou pronta. 175 00:14:24,288 --> 00:14:25,128 Logarzo? 176 00:14:29,648 --> 00:14:30,488 Logarzo? 177 00:15:08,408 --> 00:15:09,248 Logarzo? 178 00:15:45,568 --> 00:15:48,288 Logarzo? Pol�cia! Abra a porta! 179 00:15:50,608 --> 00:15:51,448 Logarzo! 180 00:16:04,208 --> 00:16:05,048 Est� morto. 181 00:16:18,648 --> 00:16:20,728 Est� vendo que eu n�o o matei. 182 00:16:21,768 --> 00:16:24,248 Mas Carlo n�o matou Bosca e voc� o acusou. 183 00:16:25,208 --> 00:16:26,368 Devo me preocupar? 184 00:16:27,248 --> 00:16:28,128 O que faz aqui? 185 00:16:28,848 --> 00:16:30,208 Voc� quer provas contra Carlo. 186 00:16:30,488 --> 00:16:33,448 -E eu, para ajud�-lo. -S� quero saber a verdade. 187 00:16:33,528 --> 00:16:34,888 Voc� � bom nisso. 188 00:16:35,968 --> 00:16:37,328 Voc� traiu Alba tamb�m. 189 00:16:38,048 --> 00:16:39,408 Voc� n�o sabe de nada. 190 00:16:47,088 --> 00:16:49,008 Limpe suas digitais e v� embora. 191 00:16:49,768 --> 00:16:51,888 Voc� � a �ltima pessoa que pode me dar ordens. 192 00:16:52,408 --> 00:16:54,888 Se n�o, ter� que se explicar. 193 00:16:55,408 --> 00:16:58,528 Carta e De Franchi adorariam saber que voc� fala com Carlo. 194 00:17:01,848 --> 00:17:02,688 V�. 195 00:17:03,768 --> 00:17:04,848 Eu achei o corpo. 196 00:17:05,368 --> 00:17:06,488 Voc� nunca veio aqui. 197 00:17:21,168 --> 00:17:23,448 Ol�, Inspetor Guerrieri, por favor. 198 00:17:25,288 --> 00:17:26,128 Espere. 199 00:17:29,288 --> 00:17:32,208 Com licen�a. Est�o procurando Guerrieri. 200 00:17:33,168 --> 00:17:34,008 O que eu fa�o? 201 00:17:34,808 --> 00:17:35,648 Eu resolvo. 202 00:17:37,088 --> 00:17:40,288 Bom dia. Sou Micaela Carta, diretora da pol�cia. 203 00:17:40,368 --> 00:17:43,448 Gregorio Nesti. Preciso falar com Guerrieri. 204 00:17:43,528 --> 00:17:44,728 N�o consigo falar com ele. 205 00:17:46,008 --> 00:17:46,848 Venha comigo. 206 00:17:47,488 --> 00:17:50,048 O inspetor n�o est�. Por que precisa dele? 207 00:17:50,128 --> 00:17:52,848 Ele est� investigando a morte da minha filha, Alina Nesti. 208 00:17:53,048 --> 00:17:55,088 Ele disse que reabriu o caso 209 00:17:55,168 --> 00:17:56,568 e vim saber novidades. 210 00:17:58,368 --> 00:17:59,208 Venha. 211 00:18:00,408 --> 00:18:01,808 -Obrigado. -Tchau. 212 00:18:03,088 --> 00:18:04,368 Voc�s precisam tirar. 213 00:18:06,328 --> 00:18:07,168 E a busca? 214 00:18:07,248 --> 00:18:09,728 Sim, estamos quase acabando. 215 00:18:09,808 --> 00:18:11,808 Certo, me mantenha informado. 216 00:18:11,888 --> 00:18:13,288 Sim, certamente. 217 00:18:13,528 --> 00:18:14,368 Obrigado. 218 00:18:14,528 --> 00:18:18,008 Perguntei, mas ningu�m o conhecia. Deve ter se mudado agora. 219 00:18:19,288 --> 00:18:20,888 Com quem estava quando liguei? 220 00:18:21,448 --> 00:18:23,208 -Com a Cinzia. -Com Muzo n�o? 221 00:18:23,848 --> 00:18:27,408 -N�o, por qu�? -Tentei ligar, mas ele n�o atendeu. 222 00:18:29,288 --> 00:18:33,248 Podem mandar algu�m para verificar se h� c�meras na �rea? 223 00:18:33,328 --> 00:18:34,168 Agora mesmo. 224 00:18:44,568 --> 00:18:46,968 A arma n�o era registrada, n�mero de s�rie raspado. 225 00:18:47,288 --> 00:18:48,808 Isso n�o me surpreende. 226 00:18:49,528 --> 00:18:51,848 -Algo mais? -Isto, quase 5.000 Euros. 227 00:18:51,928 --> 00:18:54,248 Estavam no quarto, sob o piso. 228 00:18:54,848 --> 00:18:57,048 -Drogas? -N�o. Nem mesmo um baseado. 229 00:18:58,008 --> 00:18:59,208 -Vou continuar. -Sim. 230 00:18:59,848 --> 00:19:01,048 Podemos falar? 231 00:19:01,528 --> 00:19:03,448 -Malik est� aqui. -Estou com pressa. 232 00:19:03,528 --> 00:19:05,168 Diga para ele depois. 233 00:19:05,248 --> 00:19:07,088 -Certo. -Est� morto h� um dia. 234 00:19:07,168 --> 00:19:10,488 Disparo a curta dist�ncia. A bala ficou dentro dele. 235 00:19:10,808 --> 00:19:12,728 -Pode ser um suic�dio? -Sim. 236 00:19:13,128 --> 00:19:13,968 Obrigado. 237 00:19:15,328 --> 00:19:16,328 -Tchau. -Tchau. 238 00:19:34,168 --> 00:19:36,928 POL�CIA 239 00:19:39,368 --> 00:19:41,928 O que o pai da mo�a deu ao Guerrieri? 240 00:19:43,288 --> 00:19:45,008 O di�rio da filha e fotos. 241 00:19:45,608 --> 00:19:49,008 Eu verifiquei e eles estavam sumidos das provas que temos. 242 00:19:51,768 --> 00:19:52,608 Entre. 243 00:19:55,168 --> 00:19:58,408 O homem encontrado � o mesmo que Guerrieri foi procurar em Ostia. 244 00:19:58,488 --> 00:19:59,688 Ele enviou seu informante. 245 00:20:02,248 --> 00:20:06,008 Alessandro Logarzo, um viciado, traficante, que fazia roubos. 246 00:20:06,488 --> 00:20:08,808 O curr�culo cl�ssico de um marginal. 247 00:20:09,288 --> 00:20:11,928 A arma era dele e havia 5.000 euros na casa. 248 00:20:12,288 --> 00:20:14,128 Liga��o com Bosca e Guerrieri? 249 00:20:14,368 --> 00:20:17,008 S� com Bosca. Era um dos seus traficantes. 250 00:20:17,448 --> 00:20:20,448 Achamos que Bosca e Guerrieri traficavam juntos. 251 00:20:20,768 --> 00:20:23,088 � o que acham, mas n�o sabemos disso. 252 00:20:23,288 --> 00:20:24,888 Fique focado, Malik. 253 00:20:25,048 --> 00:20:27,728 Carlo o encontrou, e subitamente ele se mata? 254 00:20:28,168 --> 00:20:29,528 Acreditam nisso? Eu n�o. 255 00:20:29,928 --> 00:20:31,168 O suic�dio � uma farsa. 256 00:20:32,168 --> 00:20:33,208 Voc� est� certo. 257 00:20:34,328 --> 00:20:35,208 N�o temos provas. 258 00:20:36,088 --> 00:20:36,928 Quando ele morreu? 259 00:20:37,008 --> 00:20:40,328 Na noite passada. Quando Carlo ainda estava preso. 260 00:20:43,168 --> 00:20:46,168 Quero fazer a investiga��o com o time do Guerrieri. 261 00:20:46,248 --> 00:20:49,328 -N�o. -Ningu�m quer a verdade mais que eles. 262 00:20:49,408 --> 00:20:51,608 E Muzo vai investigar mesmo. 263 00:20:51,808 --> 00:20:54,408 -Acho que n�o. -Tudo bem. 264 00:20:56,288 --> 00:20:57,128 Tudo bem. 265 00:20:57,968 --> 00:21:00,728 Continue investigando como quiser. 266 00:21:01,328 --> 00:21:02,528 Mas leia isto antes. 267 00:21:03,688 --> 00:21:04,528 O que � isso? 268 00:21:05,488 --> 00:21:09,408 Mais um passo estranho do Guerrieri. Um caso antigo sobre drogas. 269 00:21:09,848 --> 00:21:12,128 Sei que est� ligado a tudo isto. 270 00:21:13,208 --> 00:21:14,288 Descubra como. 271 00:21:19,048 --> 00:21:21,648 SEM SINAIS DE VIOL�NCIA NA MO�A MORTA POR DROGAS 272 00:22:10,968 --> 00:22:13,528 O que Malik faz h� duas horas na sala da Carta? 273 00:22:14,488 --> 00:22:17,328 -N�o fa�o ideia. -Vou comer algo. 274 00:22:19,088 --> 00:22:21,848 Achei que tamb�m tivesse sido preso. O que fazemos? 275 00:22:23,128 --> 00:22:24,488 Ainda n�o me delatou? 276 00:22:25,208 --> 00:22:28,128 Ainda n�o disse a eles que voc� estava certo? 277 00:22:28,488 --> 00:22:29,448 Que sou informante? 278 00:22:30,408 --> 00:22:31,248 Conte voc�. 279 00:22:32,088 --> 00:22:32,928 Por favor. 280 00:22:35,048 --> 00:22:35,888 O que foi? 281 00:22:40,528 --> 00:22:42,288 Estou envolvido na pris�o do Carlo. 282 00:22:43,488 --> 00:22:45,128 Eu o investiguei. 283 00:22:46,968 --> 00:22:49,728 Invadi a casa dele e peguei a arma que matou Bosca. 284 00:22:50,328 --> 00:22:52,288 Dei a bala a Carta e De Franchi. 285 00:22:54,128 --> 00:22:55,968 Com a morte de Logarzo, o jogo continua. 286 00:22:56,248 --> 00:22:59,048 Que jogo? Voc� tem no��o do que nos contou? 287 00:22:59,208 --> 00:23:01,528 Mandou Carlo para cadeia. Que jogo? 288 00:23:01,608 --> 00:23:03,768 O viciado morto trabalhava para Bosca. 289 00:23:04,128 --> 00:23:07,088 Carlo recebeu informa��es dele e esteve com ele. 290 00:23:07,328 --> 00:23:08,608 Muzo pode confirmar. 291 00:23:09,688 --> 00:23:11,368 Com a morte de Logarzo, o jogo segue. 292 00:23:11,848 --> 00:23:14,248 N�o acredito em coincid�ncias nem suic�dios. 293 00:23:16,408 --> 00:23:18,328 A investiga��o � minha, v�o me ajudar. 294 00:23:19,728 --> 00:23:22,648 -N�o tem medo de contarmos ao Carlo? -N�o ligo. 295 00:23:23,008 --> 00:23:25,528 Ningu�m pode mais esconder nada. Nem voc�. 296 00:23:26,208 --> 00:23:27,608 � sua vez de falar. 297 00:23:27,968 --> 00:23:30,008 E me diga por que Carlo 298 00:23:30,088 --> 00:23:33,608 mentiu para o pai de Alina Nesti? E o que ele tinha a ver com Logarzo. 299 00:23:53,648 --> 00:23:54,488 O que temos? 300 00:23:56,368 --> 00:23:59,288 -Um corpo no qual eu n�o devia trabalhar. -Por qu�? 301 00:24:01,208 --> 00:24:02,568 Ele trabalhou para Bosca. 302 00:24:05,808 --> 00:24:08,448 Meu pai mandou Muzo procur�-lo. 303 00:24:09,088 --> 00:24:10,008 E ele estava morto. 304 00:24:13,048 --> 00:24:13,888 O que eu fa�o? 305 00:24:16,288 --> 00:24:17,128 Eu... 306 00:24:17,808 --> 00:24:22,208 n�o recebi ordens para tir�-la do caso. 307 00:24:24,648 --> 00:24:26,888 Talvez por que n�o saibam quem ele �. 308 00:24:28,608 --> 00:24:30,488 E por que eu deveria saber? 309 00:24:31,328 --> 00:24:32,288 Vamos trabalhar. 310 00:24:56,808 --> 00:24:59,408 SEM SINAIS DE VIOL�NCIA NA MO�A MORTA POR DROGAS 311 00:25:33,808 --> 00:25:34,648 Por que aceitou? 312 00:25:35,968 --> 00:25:36,808 N�o sei. 313 00:25:38,248 --> 00:25:39,088 N�o sabe? 314 00:25:40,168 --> 00:25:41,608 Fez um caos e n�o sabe? 315 00:25:42,528 --> 00:25:44,448 Teriam investigado mesmo assim. 316 00:25:45,248 --> 00:25:47,248 Pensei que fosse melhor ser eu. 317 00:25:49,408 --> 00:25:50,288 Por que n�o falou? 318 00:25:51,848 --> 00:25:53,328 Iria s� dificultar. 319 00:25:53,848 --> 00:25:54,968 J� estava dif�cil. 320 00:25:58,288 --> 00:25:59,208 N�o confio em voc�. 321 00:26:01,288 --> 00:26:04,168 � meu chefe e vou ouvir, mas voc� deveria se demitir. 322 00:26:04,248 --> 00:26:06,448 � o que farei quando isto acabar. 323 00:26:07,648 --> 00:26:08,768 Quero resolver o caso. 324 00:26:35,808 --> 00:26:37,368 -Bom dia, Cri. -Oi. 325 00:26:37,448 --> 00:26:39,328 -Venho pegar isto depois. -Sim. 326 00:26:39,408 --> 00:26:40,248 -Tchau. -Tchau. 327 00:26:43,248 --> 00:26:45,928 POLICIAL POR TR�S DO ASSASSINATO DE TORREVECCHIA? 328 00:26:46,008 --> 00:26:48,288 Rede de tr�fico est� ligada ao crime. 329 00:26:55,008 --> 00:26:56,048 Quem pode ter sido? 330 00:26:56,928 --> 00:26:57,768 N�o sei. 331 00:26:58,488 --> 00:27:01,168 Talvez De Franchi para agitar as coisas. 332 00:27:02,888 --> 00:27:06,168 Talvez algu�m que tenha medo e seja ligado ao Bosca. 333 00:27:06,528 --> 00:27:07,728 Quem? 334 00:27:08,048 --> 00:27:11,168 O c�mplice de Clara e Bosca do tribunal est� morto. 335 00:27:11,488 --> 00:27:14,008 O viciado, traficante deles, tamb�m. 336 00:27:14,248 --> 00:27:18,248 N�o sobrou ningu�m que pudesse me ajudar a entender a hist�ria. 337 00:27:19,168 --> 00:27:20,848 Voc� pode ser solto. 338 00:27:22,328 --> 00:27:23,168 N�o. 339 00:27:23,928 --> 00:27:26,608 Com a per�cia dupla da bal�stica, voc� pode sair. 340 00:27:26,968 --> 00:27:28,728 -Confie em mim. -N�o. 341 00:27:28,968 --> 00:27:31,568 Quero sair limpo disto. 342 00:27:32,568 --> 00:27:33,648 Pois sou inocente. 343 00:28:56,408 --> 00:28:57,248 Entre. 344 00:29:04,488 --> 00:29:06,528 Ele est� no topo do gr�fico. 345 00:29:08,488 --> 00:29:09,528 Sente-se. 346 00:29:11,288 --> 00:29:14,528 � um pouco estranho ver voc� atr�s desta mesa. 347 00:29:14,608 --> 00:29:16,528 N�o quero o lugar do Carlo. 348 00:29:17,368 --> 00:29:19,368 Queria ficar longe da equipe. 349 00:29:19,848 --> 00:29:22,248 No seu lugar, eu teria entrado em um arm�rio. 350 00:29:23,448 --> 00:29:24,288 Bem... 351 00:29:24,608 --> 00:29:26,808 O suic�dio de Logarzo foi encena��o. 352 00:29:28,088 --> 00:29:29,248 Como sabe? 353 00:29:29,328 --> 00:29:31,848 Para disparar em si mesmo, voc� n�o torce o bra�o 354 00:29:32,088 --> 00:29:33,528 at� ele sair do lugar. 355 00:29:33,928 --> 00:29:37,128 Aqui est�o todas as informa��es de que precisa. 356 00:29:39,408 --> 00:29:40,248 E Alba? 357 00:29:40,928 --> 00:29:41,968 Como est�? 358 00:29:42,848 --> 00:29:45,688 O que voc� acha? Voc� acabou com ela. 359 00:29:52,048 --> 00:29:53,768 O relat�rio da Per�cia. 360 00:29:55,368 --> 00:29:58,048 Aqui os relat�rios de Alba e de Di Castro. 361 00:29:58,368 --> 00:30:00,248 Os registros do Logarzo. 362 00:30:01,248 --> 00:30:02,528 Estamos esperando os locais. 363 00:30:05,408 --> 00:30:08,808 N�o consigo descobrir quem ainda se importa com esta hist�ria. 364 00:30:09,088 --> 00:30:10,328 Algu�m importante. 365 00:30:11,048 --> 00:30:12,968 Acima de todos, incluindo Bosca. 366 00:30:14,528 --> 00:30:18,528 Algu�m que Logarzo chantageou. Por isso os 5.000 Euros. 367 00:30:22,448 --> 00:30:24,728 Depois que voc�s falaram, ele ligou para a pessoa 368 00:30:26,168 --> 00:30:27,768 amea�ando contar. 369 00:30:28,208 --> 00:30:29,648 Comece por a�, ent�o. 370 00:30:30,488 --> 00:30:34,808 Descubra o que Logarzo fez depois que estive com ele. 371 00:30:34,888 --> 00:30:36,688 Quem ele viu e com quem falou. 372 00:31:15,968 --> 00:31:16,808 Com licen�a? 373 00:31:23,088 --> 00:31:25,168 Carlo n�o tem nada a ver com a morte de Bosca. 374 00:31:25,248 --> 00:31:27,408 Ele s� queria saber quem o matou. 375 00:31:28,088 --> 00:31:29,968 Aquela arma nunca existiu? 376 00:31:30,048 --> 00:31:31,848 Qualquer pessoa pode ter pegado. 377 00:31:32,928 --> 00:31:33,888 At� a esposa. 378 00:31:34,688 --> 00:31:38,208 Talvez ele estava investigando para exonerar ela e n�o ele. 379 00:31:38,608 --> 00:31:41,448 N�o faz sentido. A esposa dele morreu h� 30 anos. 380 00:31:41,528 --> 00:31:43,048 Sim, mas � a m�e da Alba. 381 00:31:43,328 --> 00:31:44,688 Ele faria tudo por ela. 382 00:31:45,288 --> 00:31:46,888 E o viciado? Onde entra? 383 00:31:47,568 --> 00:31:49,528 Ap�s decifrarmos isto, 384 00:31:49,608 --> 00:31:51,968 e descobrirmos quem est� por tr�s, eu conto. 385 00:31:53,968 --> 00:31:55,728 -Est� bem. -Espere. 386 00:32:02,728 --> 00:32:04,128 Pedido de transfer�ncia. 387 00:32:04,568 --> 00:32:06,928 Quero sair depois desta investiga��o. 388 00:32:17,168 --> 00:32:19,488 As liga��es do viciado n�o eram �teis. 389 00:32:19,568 --> 00:32:21,568 A �nica coisa interessante � um cart�o SIM 390 00:32:21,648 --> 00:32:24,048 em nome de uma empresa falida h� anos. 391 00:32:24,128 --> 00:32:26,248 Quantas liga��es feitas nele? 392 00:32:26,328 --> 00:32:28,248 Duas. Seis horas antes de morrer. 393 00:32:28,328 --> 00:32:29,608 O n�mero ainda est� ativo? 394 00:32:29,688 --> 00:32:32,168 Sim, claro, e n�o est�. 395 00:32:33,008 --> 00:32:34,728 Os registros do telefone do Logarzo. 396 00:32:35,528 --> 00:32:37,568 N�o sabemos o que ele ia fazer nos lugares. 397 00:32:37,648 --> 00:32:40,608 Vamos procurar c�meras perto das antenas onde ele se conectou. 398 00:32:40,688 --> 00:32:41,968 Certo. 399 00:32:42,048 --> 00:32:43,728 � como andar por Roma 400 00:32:43,808 --> 00:32:46,208 com uma lente de aumento procurando provas. 401 00:32:46,288 --> 00:32:48,448 Verifique as antenas onde ele ficou mais tempo. 402 00:32:48,648 --> 00:32:49,688 E vamos ver. 403 00:32:50,128 --> 00:32:50,968 Boa ideia. 404 00:32:52,088 --> 00:32:54,648 Vamos precisar das grava��es das c�meras. 405 00:32:55,328 --> 00:32:58,008 Vou pegar os registros do celular da pessoa da empresa. 406 00:32:58,088 --> 00:33:00,008 N�o sei de que lado voc� est�. 407 00:33:01,808 --> 00:33:03,368 Isso vai ajudar na investiga��o? 408 00:33:04,248 --> 00:33:05,448 Use a mim como uso voc�. 409 00:33:06,368 --> 00:33:08,128 N�o precisamos ser amigos. 410 00:33:27,488 --> 00:33:28,808 Estava me procurando? 411 00:33:28,888 --> 00:33:30,168 Quero falar com Alba. 412 00:33:30,248 --> 00:33:31,568 Ela j� foi. 413 00:33:31,648 --> 00:33:32,608 A moto est� aqui. 414 00:33:32,688 --> 00:33:34,528 Eu disse que ela j� foi. 415 00:33:35,128 --> 00:33:36,928 Voc� deveria deix�-la em paz. 416 00:33:37,288 --> 00:33:38,928 Eu gosto dela. 417 00:33:39,848 --> 00:33:41,288 Nossa, que fofo. 418 00:33:41,968 --> 00:33:43,768 Conte essa para outra pessoa. 419 00:33:56,608 --> 00:33:57,448 Como vai indo? 420 00:33:58,128 --> 00:34:01,208 O que voc� acha? Estou sem pistas. 421 00:34:01,608 --> 00:34:04,248 Estas linhas mostram onde o viciado foi. 422 00:34:04,328 --> 00:34:06,848 Os pontos s�o c�meras. Nunca vamos conseguir. 423 00:34:08,888 --> 00:34:11,048 Leve-a para casa e eu cuido disso. 424 00:34:11,488 --> 00:34:12,448 Vai fazer sozinho? 425 00:34:13,008 --> 00:34:15,008 Ent�o v� e volte. 426 00:34:15,088 --> 00:34:17,488 Aqui! Podemos reduzir a busca. 427 00:34:18,408 --> 00:34:21,688 O celular do Logarzo e aquele do SIM falso estiveram juntos 428 00:34:21,768 --> 00:34:23,768 ligados na antena da Via Nomentana. 429 00:34:24,008 --> 00:34:25,968 Se o dono do SIM � o assassino, 430 00:34:26,048 --> 00:34:27,928 as c�meras v�o mostr�-los juntos. 431 00:34:28,008 --> 00:34:29,928 Deve haver umas 50 c�meras, 432 00:34:30,008 --> 00:34:33,008 mas como temos dia e hora, facilita. 433 00:34:33,408 --> 00:34:34,648 -Claro. -Vamos l�. 434 00:34:34,728 --> 00:34:36,408 Restrinja a �rea. 435 00:34:36,488 --> 00:34:39,288 -Ent�o... aqui. -Por aqui nesta �rea. 436 00:35:02,608 --> 00:35:04,008 -Al�? -Alba est� com voc�? 437 00:35:04,888 --> 00:35:05,968 Est� brincando? 438 00:35:06,048 --> 00:35:07,888 Estou preocupado, idiota. 439 00:35:07,968 --> 00:35:10,128 Ela n�o dormiu em casa e n�o est� atendendo. 440 00:35:10,848 --> 00:35:13,128 Ela n�o est� aqui e duvido que venha. 441 00:35:26,408 --> 00:35:27,968 -Al�? Sim? -Riccardo. 442 00:35:46,608 --> 00:35:47,448 Merda. 443 00:35:47,928 --> 00:35:49,168 -Achou? -Venha aqui! 444 00:35:56,128 --> 00:35:57,328 Aproxime. 445 00:35:58,888 --> 00:36:01,288 N�o acredito. Santagata. 446 00:36:12,808 --> 00:36:14,328 Vamos contar a Malik e Carta. 447 00:36:15,528 --> 00:36:16,368 Sim. 448 00:37:07,368 --> 00:37:08,608 Vou procur�-la. 449 00:37:08,688 --> 00:37:11,328 N�o acha que ela pode querer estar sozinha? 450 00:37:12,048 --> 00:37:13,408 Ela teria me avisado. 451 00:37:13,488 --> 00:37:15,488 Talvez n�o desta vez. 452 00:37:15,568 --> 00:37:17,968 Algo aconteceu com ela. Eu a conhe�o. 453 00:37:18,288 --> 00:37:19,248 Eu vou com voc�. 454 00:37:19,328 --> 00:37:21,328 N�o, fique aqui, caso ela volte. 455 00:37:21,408 --> 00:37:23,328 Carlo, por favor. Isso � fuga. 456 00:37:23,408 --> 00:37:25,768 Se sair daquela porta, prendem voc�. 457 00:37:25,848 --> 00:37:28,608 Ao menos tenho uma chance de ach�-la. 458 00:37:33,608 --> 00:37:36,088 N�o localizo o telefone do Santagata. 459 00:37:36,448 --> 00:37:37,448 Tirou a bateria. 460 00:37:37,888 --> 00:37:38,728 Est� fugindo. 461 00:37:39,448 --> 00:37:41,128 Se n�o o acharmos logo, nunca mais. 462 00:37:44,008 --> 00:37:45,328 Vamos tentar com o c�o. 463 00:37:46,648 --> 00:37:49,208 Ele tem um chip na coleira. 464 00:37:49,288 --> 00:37:51,408 Vi quando Santagata o deixou aqui. 465 00:37:51,488 --> 00:37:52,408 N�o adianta. 466 00:37:52,968 --> 00:37:55,288 S� funciona ligado ao celular do dono. 467 00:37:55,368 --> 00:37:57,408 Mas ele deve ter um veterin�rio. 468 00:37:57,488 --> 00:37:58,888 Vamos tentar. 469 00:38:00,048 --> 00:38:01,968 Ou a loja onde ele comprou a coleira. 470 00:38:02,048 --> 00:38:02,888 Certo. 471 00:38:03,568 --> 00:38:04,408 -Vamos. -Sim. 472 00:39:02,248 --> 00:39:03,288 Esse e o c�digo. 473 00:39:05,488 --> 00:39:07,488 R�pido demais para um passeio com o c�o. 474 00:39:08,128 --> 00:39:09,808 Est� pegando a Via Marzana. 475 00:39:10,968 --> 00:39:11,968 Alerte as patrulhas. 476 00:39:12,048 --> 00:39:12,888 Sim. 477 00:39:18,048 --> 00:39:20,248 O que est� fazendo aqui? Terei que... 478 00:39:20,328 --> 00:39:21,568 Alba foi sequestrada. 479 00:39:53,088 --> 00:39:53,928 Saia do carro! 480 00:39:54,768 --> 00:39:56,448 Devagar, mostre suas m�os. 481 00:39:59,768 --> 00:40:00,608 Saia! 482 00:40:01,488 --> 00:40:04,128 As m�os, Santagata! Saia! 483 00:40:11,568 --> 00:40:12,408 Calma. 484 00:40:37,088 --> 00:40:38,088 Est�o trazendo-o aqui. 485 00:40:38,168 --> 00:40:40,048 Ele diz que n�o sabe dela. 486 00:40:40,368 --> 00:40:42,568 A casa dele estava limpa. 487 00:40:42,648 --> 00:40:45,528 Por que Santagata faria mal � Alba? 488 00:40:45,608 --> 00:40:47,488 -E quem faria? -Eu n�o sei! 489 00:40:48,008 --> 00:40:49,848 Se soubesse n�o estaria aqui. 490 00:40:50,368 --> 00:40:53,208 Repola est� verificando as c�meras na Per�cia. 491 00:40:53,848 --> 00:40:55,248 N�o cobre onde ela estaciona. 492 00:40:57,848 --> 00:40:59,088 Tamb�m quero ach�-la. 493 00:41:08,568 --> 00:41:10,448 Como � perder uma filha? 494 00:41:10,528 --> 00:41:12,088 COMO � PERDER UMA FILHA? 495 00:41:12,888 --> 00:41:13,728 O que foi? 496 00:41:14,368 --> 00:41:16,048 Foi o pai da Alina Nesti. 497 00:41:33,728 --> 00:41:34,568 Veja... 498 00:41:36,008 --> 00:41:37,888 Onde achou a filha. Vou dizer a Carta. 499 00:41:37,968 --> 00:41:38,808 Espere. 500 00:41:39,288 --> 00:41:42,608 Se voc� disser, ela me tira disso. Me deixe ir, depois voc� conta. 501 00:41:42,688 --> 00:41:44,728 Eu vou com voc�. Chegaremos primeiro. 502 00:41:44,808 --> 00:41:45,648 Vamos. 503 00:42:02,808 --> 00:42:03,848 Esta era Alina. 504 00:42:06,088 --> 00:42:07,648 Um pouco antes de morrer. 505 00:42:08,528 --> 00:42:11,608 Eu tinha outras, mas dei para seu pai, com o di�rio dela. 506 00:42:12,088 --> 00:42:14,768 N�o sei se a mataram aqui, ou trouxeram depois. 507 00:42:15,648 --> 00:42:17,528 Quando cheguei, tinha muita pol�cia. 508 00:42:18,088 --> 00:42:20,728 Ela estava deitada aqui. 509 00:42:22,288 --> 00:42:23,648 Parecia estar dormindo. 510 00:42:27,008 --> 00:42:28,008 N�o � com voc�. 511 00:42:29,928 --> 00:42:32,808 Mas foi seu pai que deu aquelas drogas a ela. 512 00:42:33,448 --> 00:42:34,488 Ele tem que pagar. 513 00:42:35,248 --> 00:42:36,488 Solte-me. 514 00:42:50,768 --> 00:42:53,128 Estou indo com Carlo pegar a Alba. 515 00:42:53,208 --> 00:42:54,648 L� onde acharam Alina. 516 00:42:56,368 --> 00:42:59,088 Vamos! 517 00:43:40,008 --> 00:43:40,848 Est�o aqui. 518 00:43:42,448 --> 00:43:44,288 Vou entrar e voc� vai por tr�s. 519 00:43:44,368 --> 00:43:45,608 Quer uma arma? 520 00:43:49,648 --> 00:43:51,288 Nesti! Sou eu. 521 00:43:51,368 --> 00:43:53,248 Estou sozinho e desarmado. 522 00:43:53,528 --> 00:43:56,088 -Precisamos conversar. -Sobre o qu�? 523 00:43:56,608 --> 00:43:58,328 Alina morreu por sua culpa. 524 00:43:58,408 --> 00:44:00,288 N�o fiz nada a ela. Solte-a. 525 00:44:00,368 --> 00:44:01,488 Parado. 526 00:44:02,008 --> 00:44:04,688 N�o acredite no que leu no jornal. 527 00:44:05,648 --> 00:44:09,128 Eu achei quem vendeu as drogas � sua filha, como prometi. 528 00:44:09,208 --> 00:44:10,368 N�o acredito. 529 00:44:10,448 --> 00:44:11,648 S� quer salv�-la. 530 00:44:11,728 --> 00:44:14,328 � verdade. Quero salv�-la. 531 00:44:14,408 --> 00:44:16,448 Alba � a coisa mais importante da minha vida. 532 00:44:17,888 --> 00:44:20,568 Voc� ainda tem tempo. N�o seja burro. 533 00:44:20,888 --> 00:44:22,568 N�o haver� consequ�ncias. 534 00:44:22,648 --> 00:44:25,768 Isso n�o me importa. Eu morri com Alina. 535 00:44:26,128 --> 00:44:27,608 Pare! Ou atiro nela. 536 00:44:27,688 --> 00:44:29,928 Est� bem. Estou parado. 537 00:44:35,008 --> 00:44:37,488 Solte-a, por favor. Pe�o como um pai. 538 00:44:37,568 --> 00:44:39,968 Voc� precisa sentir o que eu senti. 539 00:44:40,048 --> 00:44:41,928 Voc� quer mesmo matar uma mo�a? 540 00:44:42,328 --> 00:44:43,488 Quer vingan�a? 541 00:44:43,568 --> 00:44:45,248 -Pare! -Vingue-se em mim! 542 00:44:45,328 --> 00:44:47,288 -Atire em mim! -Para tr�s! 543 00:45:03,088 --> 00:45:04,528 Malik? Malik! 544 00:45:06,048 --> 00:45:07,288 Malik! 545 00:45:09,648 --> 00:45:10,608 N�o. 546 00:45:11,328 --> 00:45:13,208 Pai, espere... fique calmo. 547 00:45:14,448 --> 00:45:15,288 Fique calmo. 548 00:45:16,728 --> 00:45:19,248 Respire. 549 00:45:19,888 --> 00:45:20,728 Respire. 550 00:45:31,288 --> 00:45:32,808 Quatro na frente, o resto atr�s. 551 00:45:34,688 --> 00:45:35,528 Respire. 552 00:45:36,408 --> 00:45:38,008 Malik. 553 00:45:38,088 --> 00:45:39,488 -Respire. -Malik. 554 00:45:39,968 --> 00:45:40,808 Respire. 555 00:45:42,968 --> 00:45:44,088 N�o, merda, n�o! 556 00:45:44,688 --> 00:45:45,648 Respire. 557 00:45:48,488 --> 00:45:49,328 Vai. 558 00:45:50,408 --> 00:45:51,728 Malik? 559 00:45:52,848 --> 00:45:55,048 Cantabella! Que demora! 560 00:45:55,608 --> 00:45:56,688 Chame os m�dicos. 561 00:46:27,848 --> 00:46:28,688 Como ele est�? 562 00:46:29,648 --> 00:46:30,728 Temos que esperar. 563 00:46:39,368 --> 00:46:41,128 Obrigada por vir. 564 00:46:41,968 --> 00:46:43,688 � o m�nimo que poderia fazer. 565 00:46:53,768 --> 00:46:55,328 O que foi? 566 00:46:55,928 --> 00:46:57,488 Acho que minha bolsa estourou. 567 00:46:58,088 --> 00:47:00,888 -S�rio? -Chame uma enfermeira. 568 00:47:01,328 --> 00:47:03,408 -O que devo fazer? -Vamos sentar. 569 00:47:03,568 --> 00:47:04,408 Est� bem. 570 00:47:04,488 --> 00:47:05,328 Venha. 571 00:47:06,048 --> 00:47:08,088 -Ela vai dar � luz. -O que houve? 572 00:47:08,168 --> 00:47:09,008 Venha comigo. 573 00:47:21,728 --> 00:47:23,048 Ele � todo seu. 574 00:47:24,808 --> 00:47:25,648 Inspetor... 575 00:47:40,688 --> 00:47:41,688 Como est� o c�o? 576 00:47:43,288 --> 00:47:44,928 Pode cuidar dele? 577 00:47:45,488 --> 00:47:47,568 N�o posso deix�-lo em um canil. 578 00:47:48,368 --> 00:47:51,208 Depois do que fez comigo, quer saber do c�o? 579 00:47:51,848 --> 00:47:52,688 Vai ser grosso? 580 00:47:53,848 --> 00:47:56,168 Tive que ser preso para voc� ser grosso? 581 00:47:56,488 --> 00:47:57,728 N�o � grosseria. 582 00:47:58,848 --> 00:48:00,088 Eu o respeitava. 583 00:48:02,008 --> 00:48:04,568 O que aconteceu foi s� uma consequ�ncia. 584 00:48:05,128 --> 00:48:06,568 Eu nunca lhe faria mal. 585 00:48:06,648 --> 00:48:08,808 N�o quero saber de seus sentimentos. 586 00:48:09,488 --> 00:48:13,328 Quero saber o que voc� tem a ver com a morte do Logarzo, Bosca, 587 00:48:13,728 --> 00:48:16,488 Clara e toda aquela porcaria que apareceu. 588 00:48:16,848 --> 00:48:19,048 Eu queria subir rapidamente. 589 00:48:19,848 --> 00:48:22,168 Nunca fui um homem de a��o, voc� sabe. 590 00:48:22,528 --> 00:48:25,048 Mas um �timo diretor. Voc� n�o pode negar. 591 00:48:25,528 --> 00:48:26,968 Devo cumpriment�-lo? 592 00:48:28,448 --> 00:48:31,408 Quando era inspetor em Ostia, Bosca e eu fizemos um pacto. 593 00:48:31,808 --> 00:48:35,368 Eu o deixava traficar e ele me dava informa��es de empres�rios corruptos, 594 00:48:35,448 --> 00:48:36,608 agentes desonestos. 595 00:48:37,648 --> 00:48:40,848 Para a opini�o p�blica, virei um paladino da legalidade. 596 00:48:41,408 --> 00:48:44,968 E dava dicas ao Bosca. 597 00:48:45,568 --> 00:48:48,048 Sim. Eu parei logo depois de voc� chegar. 598 00:48:48,568 --> 00:48:50,768 Voc� era bom. Eu n�o podia arriscar. 599 00:48:51,608 --> 00:48:52,448 E Clara? 600 00:48:53,128 --> 00:48:55,288 Ela faria tudo que Bosca dizia. 601 00:48:55,928 --> 00:48:57,608 A� voc� entrou na vida dela. 602 00:48:58,128 --> 00:48:59,408 Ela se apaixonou. 603 00:49:00,368 --> 00:49:01,848 Mas Bosca n�o a deixava. 604 00:49:02,928 --> 00:49:05,208 Como p�de mentir todos estes anos? 605 00:49:06,648 --> 00:49:08,688 Mentimos se tiver algu�m atr�s da verdade. 606 00:49:10,688 --> 00:49:14,008 Com o fim da investiga��o, ningu�m procurou mais. 607 00:49:15,208 --> 00:49:17,368 Ent�o, eu deixei tudo no passado, 608 00:49:17,448 --> 00:49:19,768 incluindo quem eu era antes daqui. 609 00:49:27,008 --> 00:49:28,928 Clara matou Bosca? 610 00:49:30,088 --> 00:49:30,928 N�o. 611 00:49:32,728 --> 00:49:33,808 Fui eu. 612 00:49:34,928 --> 00:49:36,408 Voc� n�o me deve favores. 613 00:49:38,208 --> 00:49:39,488 Ela o matou ou n�o? 614 00:49:40,168 --> 00:49:42,728 Quando voc� vai parar? 615 00:49:43,368 --> 00:49:44,688 Por que quer saber? 616 00:49:48,088 --> 00:49:48,928 Responda. 617 00:49:52,768 --> 00:49:53,608 Sim. 618 00:49:54,768 --> 00:49:55,608 Foi ela. 619 00:49:58,448 --> 00:49:59,288 Ela est� viva? 620 00:50:26,728 --> 00:50:28,168 Como ele est�? 621 00:50:29,368 --> 00:50:30,208 Est�vel. 622 00:50:34,008 --> 00:50:34,848 Venha. 623 00:50:43,848 --> 00:50:46,968 -Respire. -Cale a boca! 624 00:50:50,808 --> 00:50:51,848 Est� quase. 625 00:50:57,048 --> 00:50:58,008 Vou ver Repola. 626 00:51:01,368 --> 00:51:02,728 Ele falou da mam�e? 627 00:51:04,648 --> 00:51:07,968 A �ltima vez que soube dela, ela estava na Fran�a. 628 00:51:10,768 --> 00:51:11,808 Eu quero ach�-la. 629 00:51:13,168 --> 00:51:14,808 Preciso saber por que nos fez mal. 630 00:51:20,248 --> 00:51:21,088 O que houve? 631 00:51:28,288 --> 00:51:29,808 N�o morra. 632 00:52:06,408 --> 00:52:07,248 A� est� ela. 633 00:52:07,328 --> 00:52:08,968 -Nasceu! -Ela chegou. 634 00:52:09,048 --> 00:52:10,128 -Nasceu! -Chegou. 635 00:52:12,488 --> 00:52:13,328 Aqui est� ela. 636 00:52:31,608 --> 00:52:32,488 Segure-a. 637 00:54:04,408 --> 00:54:05,528 Venha, Rione Monti. 638 00:57:06,848 --> 00:57:09,328 Legendas: Marianna Dias 44143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.