All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S11E15 The Circle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,126 --> 00:00:04,678 Darius. Darius Reznikov 2 00:00:04,679 --> 00:00:08,103 But before he went by Reznikov, he went by another... Comescu. 3 00:00:12,797 --> 00:00:16,231 If I learned anything from my studies, 4 00:00:16,300 --> 00:00:19,802 it's never to underestimate a Comescu. 5 00:00:19,803 --> 00:00:20,567 ANNA: I'm staying. 6 00:00:20,568 --> 00:00:21,944 What are you talking about? We got to get you to a doctor. 7 00:00:21,968 --> 00:00:23,401 They have doctors in Cuba. 8 00:00:23,470 --> 00:00:24,969 I can't go back. Not after my escape. 9 00:00:25,038 --> 00:00:27,438 I'll stay with her and make sure she gets to a hospital. 10 00:00:27,507 --> 00:00:28,873 NELL: A triple homicide 11 00:00:28,942 --> 00:00:30,909 out of Barcelona is now being linked 12 00:00:30,977 --> 00:00:32,777 to several other attacks across Europe. 13 00:00:32,846 --> 00:00:34,279 I'm not even certain 14 00:00:34,347 --> 00:00:35,987 that it's Anna in that surveillance video. 15 00:00:36,049 --> 00:00:37,315 CALLEN: I know Anna. It's her. 16 00:00:42,555 --> 00:00:44,555 (truck beeping) 17 00:00:51,464 --> 00:00:52,697 Get them out. 18 00:00:55,402 --> 00:00:57,669 (gasping) 19 00:00:57,737 --> 00:00:59,637 Get out! Move! 20 00:01:00,907 --> 00:01:01,907 Let's go! 21 00:01:03,643 --> 00:01:05,743 Nah, keep going. 22 00:01:05,812 --> 00:01:07,312 Move it. 23 00:01:09,482 --> 00:01:10,482 Come on. 24 00:01:14,721 --> 00:01:15,653 Get in. 25 00:01:15,722 --> 00:01:17,088 (panting) Stop! 26 00:01:17,157 --> 00:01:19,257 (grunts) 27 00:01:20,293 --> 00:01:21,404 Let's go! (indistinct chatter) 28 00:01:21,428 --> 00:01:22,593 Get in! 29 00:01:24,264 --> 00:01:26,230 (grunting) On your knees. 30 00:01:34,040 --> 00:01:35,807 What a waste. 31 00:01:41,214 --> 00:01:43,448 (screaming) 32 00:01:47,487 --> 00:01:49,487 (crying) 33 00:01:50,724 --> 00:01:54,724 ♪ NCIS: LA 11x15 ♪ The Circle Original Air Date on February 23, 2020 34 00:01:54,748 --> 00:02:01,848 == sync, corrected by elderman == @elder_man 35 00:02:01,872 --> 00:02:11,341 ♪ ♪ 36 00:02:12,697 --> 00:02:14,084 CALLEN: Jason Park. 37 00:02:14,152 --> 00:02:16,186 Top of his class at Harvard Business School. 38 00:02:16,254 --> 00:02:18,455 Instead of taking over his father's insurance company, 39 00:02:18,523 --> 00:02:20,890 he decided to join NYPD. 40 00:02:20,959 --> 00:02:22,392 First day on the job, 41 00:02:22,461 --> 00:02:25,895 he foils a bombing in Times Square. 42 00:02:25,964 --> 00:02:27,230 Incredible. It is. 43 00:02:27,299 --> 00:02:30,667 So why is he on the reject pile? 44 00:02:30,735 --> 00:02:33,570 He had it easy his whole life. 45 00:02:33,638 --> 00:02:35,238 Lives in a bubble. 46 00:02:35,307 --> 00:02:37,674 Yeah, and when he got out of it, he stepped up. 47 00:02:37,742 --> 00:02:39,509 He-he stopped a bombing. 48 00:02:39,578 --> 00:02:40,510 He's agent material. 49 00:02:40,579 --> 00:02:42,412 Maybe. But not with us. 50 00:02:44,749 --> 00:02:46,683 Is there anyone on this table that you like? 51 00:02:46,751 --> 00:02:48,418 Anyone? 52 00:02:49,988 --> 00:02:51,354 Ronald Jackson. 53 00:02:51,423 --> 00:02:52,522 Marine. 54 00:02:52,591 --> 00:02:55,425 Saw combat in Afghanistan and Iraq. 55 00:02:55,494 --> 00:02:57,360 And still managed to be mayor of his hometown. 56 00:02:57,429 --> 00:02:58,561 He's got promise. 57 00:02:58,630 --> 00:03:01,464 He will bail on us in two years. 58 00:03:01,533 --> 00:03:02,799 He's career shopping. 59 00:03:02,868 --> 00:03:04,045 What is he? Is he... Is he a Marine? 60 00:03:04,069 --> 00:03:05,535 A politician? An NCIS agent? 61 00:03:05,604 --> 00:03:06,669 No. 62 00:03:06,738 --> 00:03:08,371 Not gonna saddle our team 63 00:03:08,440 --> 00:03:10,120 with someone that's trying to find himself. 64 00:03:11,376 --> 00:03:14,077 You didn't have a first name till a couple of years ago. 65 00:03:15,147 --> 00:03:16,513 (sighs) 66 00:03:16,581 --> 00:03:18,548 This is not gonna be easy. 67 00:03:19,718 --> 00:03:23,119 And it is gonna be a big change for our team. 68 00:03:23,188 --> 00:03:25,622 Yeah, well, I got to go. 69 00:03:25,690 --> 00:03:27,457 I have dinner with Katherine. 70 00:03:27,526 --> 00:03:28,458 Ooh. 71 00:03:28,527 --> 00:03:29,959 Sounds nice. 72 00:03:30,028 --> 00:03:32,195 And you're right. It shouldn't be easy. 73 00:03:33,231 --> 00:03:35,165 Yeah. 74 00:03:35,233 --> 00:03:37,901 Enjoy your dinner. 75 00:03:37,969 --> 00:03:39,169 I will. 76 00:03:42,240 --> 00:03:44,574 Yo, E. I think that stout is tapped out. 77 00:03:44,643 --> 00:03:46,442 No problem. I'll change it. Thanks, man. 78 00:03:46,511 --> 00:03:47,855 CALLEN: Now, this is getting a little personal. 79 00:03:47,879 --> 00:03:49,445 It's just a question. 80 00:03:49,514 --> 00:03:50,558 And I answered the question. 81 00:03:50,582 --> 00:03:52,048 Mm, mm. Thank you. 82 00:03:52,117 --> 00:03:53,516 Did you really? I mean, yes, 83 00:03:53,585 --> 00:03:54,962 you said some words that kind of implied 84 00:03:54,986 --> 00:03:56,130 that you were open to the possibility, 85 00:03:56,154 --> 00:03:57,465 but I was looking for a yes or no. 86 00:03:57,489 --> 00:04:00,089 I thought you were the lawyer in this relationship. 87 00:04:00,158 --> 00:04:02,078 I am. But she's the judge, and so as your lawyer, 88 00:04:02,127 --> 00:04:03,404 I'd advise you to answer the question. 89 00:04:03,428 --> 00:04:05,148 Otherwise, she's gonna hold you in contempt. 90 00:04:06,164 --> 00:04:07,597 I don't know. 91 00:04:07,666 --> 00:04:10,833 It's not something I... want to think about right now. 92 00:04:10,902 --> 00:04:12,569 I get that. 93 00:04:12,637 --> 00:04:14,918 Okay, I just realized I have no idea what the question is. 94 00:04:14,973 --> 00:04:16,217 Is this about the video of Anna? 95 00:04:16,241 --> 00:04:18,441 What the heck? 96 00:04:18,510 --> 00:04:20,510 Are you serious right now? Am I... No. 97 00:04:20,579 --> 00:04:22,812 Oh, not Anna. I said Hanna. 98 00:04:22,881 --> 00:04:25,281 Sam Hanna. Sam Anna. Sam-Anna. They sound the same. 99 00:04:25,350 --> 00:04:26,916 Nell told you. No. Nell told 100 00:04:26,985 --> 00:04:28,885 Eric, and Eric told Kensi. 101 00:04:28,954 --> 00:04:30,520 Who then told her idiot husband. 102 00:04:30,589 --> 00:04:32,021 And I just told you. Yeah, 103 00:04:32,090 --> 00:04:35,425 no, I remember. And no, the question is not about Anna. 104 00:04:36,561 --> 00:04:38,239 (chuckles): That is also a really good question. 105 00:04:38,263 --> 00:04:40,396 Good God, man. What was the original question? 106 00:04:40,465 --> 00:04:42,899 Do I really want Hetty's job? 107 00:04:42,968 --> 00:04:45,134 Oh, wow. Sam and I are 108 00:04:45,203 --> 00:04:47,237 vetting potential new agents to bring in 109 00:04:47,305 --> 00:04:49,439 on the condition that I would take over for Hetty 110 00:04:49,507 --> 00:04:51,407 when she decides to step aside. 111 00:04:51,476 --> 00:04:53,516 Yeah, but that would mean no more time in the field. 112 00:04:53,578 --> 00:04:55,778 Not necessarily. Hetty's out in the field sometimes. 113 00:04:55,847 --> 00:04:58,314 Yeah. And she has her clandestine meetings 114 00:04:58,383 --> 00:05:00,750 in cemeteries with sociopathic poets, 115 00:05:00,819 --> 00:05:02,285 and we all know how that turned out. 116 00:05:02,354 --> 00:05:04,654 No, he's-he's right. Field time would be limited. 117 00:05:04,723 --> 00:05:06,656 You ready for that? 118 00:05:07,692 --> 00:05:10,393 That's a question for another day. 119 00:05:10,462 --> 00:05:12,161 I have a question for today. 120 00:05:12,230 --> 00:05:14,130 Anna. Did you find her? 121 00:05:16,501 --> 00:05:18,635 We had a few leads that fizzled. 122 00:05:18,703 --> 00:05:21,571 Um, Arkady hasn't had any luck, either. 123 00:05:21,640 --> 00:05:23,573 But, uh, the truth is 124 00:05:23,642 --> 00:05:25,742 if Anna doesn't want to be found, 125 00:05:25,810 --> 00:05:27,477 there's really nothing anybody can do. 126 00:05:29,414 --> 00:05:31,414 (country song playing quietly) 127 00:05:33,852 --> 00:05:35,251 ♪ ♪ 128 00:05:35,320 --> 00:05:36,919 (music stops playing) 129 00:05:36,988 --> 00:05:38,421 That time already, huh? 130 00:05:38,490 --> 00:05:40,423 You good, Callen? Yeah, I'm good. Why don't you, 131 00:05:40,492 --> 00:05:42,358 uh... why don't you go home. 132 00:05:42,427 --> 00:05:43,793 I'll lock up. Thanks. 133 00:05:43,862 --> 00:05:45,628 All right, buddy. Good night. 134 00:05:45,697 --> 00:05:47,363 Good night. 135 00:05:49,067 --> 00:05:52,735 (door opens, closes) 136 00:05:56,241 --> 00:05:57,473 (door opens) 137 00:05:57,542 --> 00:05:58,808 What'd you forget this time? 138 00:05:58,877 --> 00:06:00,376 (balls clack) (door closes) 139 00:06:00,445 --> 00:06:02,412 Hi, Callen. 140 00:06:05,917 --> 00:06:07,950 Anna. 141 00:06:08,953 --> 00:06:10,353 How are you? 142 00:06:14,392 --> 00:06:16,693 I've been looking for you. 143 00:06:16,761 --> 00:06:19,062 I was worried. 144 00:06:20,098 --> 00:06:23,032 I know. I'm fine. 145 00:06:23,101 --> 00:06:26,069 But I think you might be in danger. 146 00:06:28,000 --> 00:06:34,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 147 00:06:36,821 --> 00:06:39,421 I laid low in Cuba while my leg healed. 148 00:06:39,490 --> 00:06:41,423 Joe went back to the States. 149 00:06:41,492 --> 00:06:42,925 After six weeks, 150 00:06:42,993 --> 00:06:44,993 I thought she'd forgotten about me. 151 00:06:45,062 --> 00:06:47,362 She can be a little cold. 152 00:06:47,431 --> 00:06:48,730 Hmm. 153 00:06:48,799 --> 00:06:51,366 I know what you mean. 154 00:06:52,403 --> 00:06:53,602 Thank you. 155 00:06:56,640 --> 00:06:59,508 But then one day, she came back. 156 00:06:59,577 --> 00:07:00,976 Apparently, the CIA 157 00:07:01,045 --> 00:07:03,445 were impressed with the results of our mission, 158 00:07:03,514 --> 00:07:05,647 and they wanted to build on it. 159 00:07:06,817 --> 00:07:08,984 They gave us a list of Russian operatives, 160 00:07:09,053 --> 00:07:11,320 and we were tasked with tracking and turning 161 00:07:11,388 --> 00:07:13,222 as many as we could. 162 00:07:13,290 --> 00:07:15,290 Which is why I'm here. 163 00:07:22,199 --> 00:07:23,799 Darius Reznikov? 164 00:07:24,668 --> 00:07:26,468 (panting) 165 00:07:30,741 --> 00:07:34,543 This was taken earlier today at LAX. 166 00:07:35,579 --> 00:07:38,514 I didn't think he survived the bunker. 167 00:07:38,582 --> 00:07:40,048 Neither did we. 168 00:07:40,117 --> 00:07:43,418 Until some contacts in the European underworld 169 00:07:43,487 --> 00:07:46,421 started to hear an old name resurface. 170 00:07:46,490 --> 00:07:48,157 Comescu. 171 00:07:51,195 --> 00:07:53,328 He's going by Comescu now? 172 00:07:55,366 --> 00:07:57,199 I picked up his trail in Barcelona. 173 00:07:57,268 --> 00:07:59,434 He'd killed three people. 174 00:07:59,503 --> 00:08:01,436 Yeah, I saw the report. 175 00:08:01,505 --> 00:08:03,438 You made a cameo. 176 00:08:03,507 --> 00:08:05,040 The police were on their way. 177 00:08:05,109 --> 00:08:06,909 I had to make a quick exit. 178 00:08:07,945 --> 00:08:09,678 He didn't just kill these people. 179 00:08:09,747 --> 00:08:11,113 He executed them. 180 00:08:11,182 --> 00:08:13,315 He left a trail of bodies throughout Europe, 181 00:08:13,384 --> 00:08:16,518 and I can't make heads or tails of it. 182 00:08:16,587 --> 00:08:19,388 Some of the victims have criminal records. 183 00:08:19,456 --> 00:08:20,622 Petty thieves, 184 00:08:20,691 --> 00:08:22,024 corrupt businessmen. 185 00:08:22,092 --> 00:08:24,259 Others appear to be clean. 186 00:08:24,328 --> 00:08:26,228 Look, the only thing I do know 187 00:08:26,297 --> 00:08:28,597 is that the last time the Comescus posed a threat, 188 00:08:28,666 --> 00:08:31,300 your family was in their crosshairs. 189 00:08:39,343 --> 00:08:41,343 And now he's in L.A. 190 00:08:43,881 --> 00:08:45,113 ERIC: Comescus. 191 00:08:45,182 --> 00:08:46,248 I know. 192 00:08:46,317 --> 00:08:47,627 I thought we had them all accounted for. 193 00:08:47,651 --> 00:08:49,529 Tell me about it. I wrote a freaking paper on it, 194 00:08:49,553 --> 00:08:51,286 for Pete's sake. I remember a Vasile. 195 00:08:51,355 --> 00:08:53,155 Yep. Dead, courtesy of Callen. 196 00:08:53,224 --> 00:08:56,091 Also an Anton. Also dead. Also Callen. 197 00:08:56,160 --> 00:08:57,775 What about Dracul? Can't forget about him. 198 00:08:57,799 --> 00:08:58,461 (laughs) 199 00:08:58,462 --> 00:08:59,661 Not with a name like that. 200 00:08:59,730 --> 00:09:01,663 Uh, let me guess. Two shots. 201 00:09:01,732 --> 00:09:03,365 Center mass. Uh, Callen. 202 00:09:03,434 --> 00:09:06,034 Uh, so, this Darius guy? 203 00:09:06,103 --> 00:09:08,203 He may be out to even the score. 204 00:09:08,272 --> 00:09:09,805 Huh. 205 00:09:09,873 --> 00:09:11,673 Whoa, she's here. 206 00:09:12,710 --> 00:09:14,109 NELL: Well, 207 00:09:14,178 --> 00:09:16,411 it looks like Callen didn't have to find Anna after all. 208 00:09:16,480 --> 00:09:18,213 She found him. Anna? 209 00:09:18,282 --> 00:09:21,149 Talking about Hetty. If she's here, it's serious. 210 00:09:24,588 --> 00:09:25,654 Hey. Hey. 211 00:09:28,492 --> 00:09:29,591 Whoa. What? 212 00:09:29,660 --> 00:09:31,760 Did-did she do that? How did she do that? 213 00:09:31,829 --> 00:09:33,996 NELL: Hetty said she would be making some alterations. 214 00:09:34,064 --> 00:09:36,109 I should have known she wasn't talking about the furniture. 215 00:09:36,133 --> 00:09:38,900 All right, we got to find this Darius guy. Come on. 216 00:09:38,969 --> 00:09:41,970 Must be some sort of electrochromic glass 217 00:09:42,039 --> 00:09:43,839 like lithium or tungsten. 218 00:09:43,907 --> 00:09:45,107 God, I hope it's tungsten! 219 00:09:45,175 --> 00:09:46,675 Beale? Yeah. 220 00:09:46,744 --> 00:09:48,076 Spit-spot. 221 00:09:50,614 --> 00:09:53,315 ANNA: I used an alias to hitch a ride into March Air Base. 222 00:09:53,384 --> 00:09:55,317 The CIA still thinks I'm in Europe. 223 00:09:55,386 --> 00:09:56,451 And Joelle. 224 00:09:56,520 --> 00:09:57,853 Where is she? 225 00:09:57,921 --> 00:09:59,855 Tracking another operative. 226 00:09:59,923 --> 00:10:01,523 I can't say where. 227 00:10:03,093 --> 00:10:04,093 HETTY: Mm-hmm. 228 00:10:04,161 --> 00:10:05,827 Does she know you're here? 229 00:10:05,896 --> 00:10:06,828 No. 230 00:10:06,897 --> 00:10:08,497 Anna's taken a big risk, 231 00:10:08,565 --> 00:10:10,766 Hetty. She's still a fugitive in this country. 232 00:10:14,038 --> 00:10:16,805 I understand I'll need to lay low while I'm here, 233 00:10:16,874 --> 00:10:18,774 but Darius is my mission. 234 00:10:19,810 --> 00:10:21,943 I need to talk to Mr. Callen now. 235 00:10:22,012 --> 00:10:23,979 I've missed you. 236 00:10:27,151 --> 00:10:30,052 (door opens, closes) 237 00:10:30,120 --> 00:10:31,520 I have a unit on Alex. 238 00:10:31,588 --> 00:10:32,868 Deeks is watching Jake's school. 239 00:10:32,923 --> 00:10:34,363 And I have eyes on my father's grave, 240 00:10:34,391 --> 00:10:36,124 in case Darius decides to pay his respects. 241 00:10:36,193 --> 00:10:38,126 Look, Hetty, I've only interacted 242 00:10:38,195 --> 00:10:40,929 with this guy for a few seconds, but you've spent time with him. 243 00:10:40,998 --> 00:10:42,931 What is your read on him? 244 00:10:43,000 --> 00:10:44,800 When I found him, 245 00:10:44,868 --> 00:10:47,436 he was struggling. 246 00:10:47,504 --> 00:10:50,439 Torn between the man he was born to be, 247 00:10:50,507 --> 00:10:53,875 and the man your father raised him to be. 248 00:10:53,944 --> 00:10:57,746 The Comescus killed my mother. 249 00:10:57,815 --> 00:11:00,449 I just need to know if this guy's a threat to my family. 250 00:11:00,517 --> 00:11:04,386 It's the age-old struggle, Mr. Callen. 251 00:11:04,455 --> 00:11:07,656 Nature versus nurture. 252 00:11:07,725 --> 00:11:11,493 And the jury's still out. 253 00:11:15,466 --> 00:11:16,398 KENSI: Anna! Hi! 254 00:11:16,467 --> 00:11:17,632 How are you? Good! 255 00:11:17,701 --> 00:11:18,834 Hey, it's good to see you. 256 00:11:18,902 --> 00:11:21,436 You too, Sam. Oh! 257 00:11:21,505 --> 00:11:23,672 Oh, I'm so sorry we left you in Cuba in that condition. 258 00:11:23,741 --> 00:11:24,741 I hated that. 259 00:11:24,775 --> 00:11:26,274 I'm good-- leg's all healed, 260 00:11:26,343 --> 00:11:28,710 and compared to state prison, Cuba was a vacation. 261 00:11:28,779 --> 00:11:30,579 Sorry I missed the wedding. 262 00:11:30,647 --> 00:11:31,725 Are you kidding? It's fine. 263 00:11:31,749 --> 00:11:33,048 Can I see pictures? Of course. 264 00:11:33,117 --> 00:11:35,250 You are gonna regret asking for that. 265 00:11:39,723 --> 00:11:42,023 How was the date last night? 266 00:11:42,092 --> 00:11:43,392 Good. 267 00:11:43,460 --> 00:11:44,637 ERIC: Hey, guys, I think we got 268 00:11:44,661 --> 00:11:46,161 a lead on Darius. 269 00:11:46,230 --> 00:11:47,596 So, thanks to Anna, 270 00:11:47,664 --> 00:11:49,398 we know that Darius flew into LAX 271 00:11:49,466 --> 00:11:51,133 yesterday using a false ID. 272 00:11:51,201 --> 00:11:52,534 Now, on Callen's suggestion, 273 00:11:52,603 --> 00:11:55,170 we cross-referenced all the passengers on Darius' flight 274 00:11:55,239 --> 00:11:57,105 with the victims he left behind in Europe, 275 00:11:57,174 --> 00:11:58,351 and we flagged two passengers. 276 00:11:58,375 --> 00:11:59,474 Brothers. 277 00:11:59,543 --> 00:12:02,144 NELL: Francisco and Santiago Navarro. 278 00:12:02,212 --> 00:12:04,913 We know that they own a manufacturing business in Spain, 279 00:12:04,982 --> 00:12:07,315 and that they both exchanged calls and texts 280 00:12:07,384 --> 00:12:10,318 with one of the original Barcelona victims. 281 00:12:10,387 --> 00:12:12,154 So, Darius is on the same flight? 282 00:12:12,222 --> 00:12:14,189 Was he following them? 283 00:12:14,258 --> 00:12:16,191 The Navarros could be his next target. 284 00:12:16,260 --> 00:12:17,893 You have a location? 285 00:12:17,961 --> 00:12:20,996 Uh, the Navarros rented a unit in a condo complex in Venice. 286 00:12:21,064 --> 00:12:22,064 Send us the address. 287 00:12:22,132 --> 00:12:23,365 Yeah. Yep. 288 00:12:23,434 --> 00:12:24,800 Anna? 289 00:12:24,868 --> 00:12:26,334 Right. 290 00:12:26,403 --> 00:12:27,736 Laying low. 291 00:12:27,805 --> 00:12:29,771 Mm-hmm. 292 00:12:29,840 --> 00:12:31,373 Be careful, Callen. 293 00:12:31,442 --> 00:12:33,442 I will. 294 00:12:39,616 --> 00:12:41,616 ♪ ♪ 295 00:12:52,162 --> 00:12:53,361 Possible signs of a struggle. 296 00:12:53,430 --> 00:12:54,863 Let's go in quietly. 297 00:12:54,932 --> 00:12:56,598 Yeah. 298 00:13:01,438 --> 00:13:04,539 I got access to the deck upstairs. 299 00:13:06,577 --> 00:13:07,976 G, we're going in. 300 00:13:08,045 --> 00:13:09,045 Ready. 301 00:13:24,995 --> 00:13:26,228 Santiago's dead. 302 00:13:30,167 --> 00:13:32,167 SAM: So's Francisco. 303 00:13:40,911 --> 00:13:42,244 I got Darius in the backyard! 304 00:13:52,756 --> 00:13:54,789 Federal agents! 305 00:13:54,858 --> 00:13:56,191 We'll cut him off in the car. 306 00:13:56,260 --> 00:13:57,959 (engine starts) 307 00:14:03,834 --> 00:14:05,100 Federal agent, out of the way! 308 00:14:10,774 --> 00:14:12,741 (grunting) 309 00:14:14,278 --> 00:14:16,478 (tires screech) 310 00:14:22,519 --> 00:14:24,019 Freeze! Federal agent! 311 00:14:25,222 --> 00:14:27,322 (panting) 312 00:14:27,391 --> 00:14:29,324 Put down your weapon, Darius. 313 00:14:29,393 --> 00:14:31,393 (panting) 314 00:14:32,763 --> 00:14:33,929 Put it down. 315 00:14:35,198 --> 00:14:38,266 (screams) 316 00:14:38,335 --> 00:14:39,768 Last chance! 317 00:14:46,143 --> 00:14:48,743 KENSI: Put it down. 318 00:14:50,747 --> 00:14:52,047 Got him. 319 00:15:01,558 --> 00:15:03,158 I'm not your brother. 320 00:15:20,809 --> 00:15:23,276 (children clamoring) 321 00:15:23,345 --> 00:15:24,610 Well, that's a relief. 322 00:15:24,679 --> 00:15:25,712 Did he say anything yet? 323 00:15:25,780 --> 00:15:27,325 He hasn't said a word since we brought him in. 324 00:15:27,349 --> 00:15:29,682 We don't know why he's here, but until we do... 325 00:15:29,751 --> 00:15:31,684 I know. I'll stay on Jake. 326 00:15:31,753 --> 00:15:33,097 Although, I got to be honest, this kid's smart. 327 00:15:33,121 --> 00:15:34,165 He almost made me at recess. 328 00:15:34,189 --> 00:15:35,888 Hey, thank him for me. 329 00:15:35,957 --> 00:15:37,223 Uh, uh, Callen says thank you. 330 00:15:37,292 --> 00:15:38,691 You tell him, "Not a problem." 331 00:15:38,760 --> 00:15:40,393 And keep me posted, all right? 332 00:15:40,462 --> 00:15:41,627 All right, bye. 333 00:15:41,696 --> 00:15:43,629 Jake is doing just fine. 334 00:15:43,698 --> 00:15:45,798 Did you find anything in Darius's belongings? 335 00:15:45,867 --> 00:15:47,144 Not much, but I am having ops run 336 00:15:47,168 --> 00:15:48,368 this woman through facial rec. 337 00:15:48,403 --> 00:15:50,670 Let me see. 338 00:15:53,675 --> 00:15:54,675 Hey. 339 00:15:54,743 --> 00:15:55,808 Hey. Hey. 340 00:15:55,877 --> 00:15:57,143 Good work. 341 00:15:57,212 --> 00:15:58,622 I'm going in. CALLEN: Wait, wait, wait. 342 00:15:58,646 --> 00:15:59,579 Excuse me? 343 00:15:59,647 --> 00:16:01,981 I'm going to talk to him. 344 00:16:02,050 --> 00:16:03,249 No, you're not. 345 00:16:03,318 --> 00:16:04,862 We don't even know what we're dealing with yet. 346 00:16:04,886 --> 00:16:05,985 I know enough. 347 00:16:06,054 --> 00:16:07,186 He's killed six people. 348 00:16:07,255 --> 00:16:08,621 Eight with the Navarros. 349 00:16:08,690 --> 00:16:10,668 So, you're just gonna walk in there and ask him why? 350 00:16:10,692 --> 00:16:13,826 No, Callen, I am going to gain his trust. 351 00:16:13,895 --> 00:16:15,395 'Cause that's my mission. 352 00:16:15,463 --> 00:16:17,263 To assess whether he can be turned. 353 00:16:17,332 --> 00:16:19,298 Wow. 354 00:16:19,367 --> 00:16:21,434 You sound just like her. 355 00:16:21,503 --> 00:16:23,469 Who? 356 00:16:23,538 --> 00:16:24,637 Joelle. 357 00:16:24,706 --> 00:16:26,305 Same arrogance, same recklessness. 358 00:16:27,475 --> 00:16:28,875 At least, she's not wearing a wig. 359 00:16:30,612 --> 00:16:32,879 It's a plus, right? CALLAN: Hmm. 360 00:16:32,947 --> 00:16:34,947 Anyway... 361 00:16:35,016 --> 00:16:37,450 This is why she kept getting into trouble. 362 00:16:37,519 --> 00:16:39,085 You walk in there unprepared... 363 00:16:39,154 --> 00:16:41,320 Don't tell me how to do my job, Callen. 364 00:16:41,389 --> 00:16:43,423 And Joe was right about you. Oh, yeah? 365 00:16:43,491 --> 00:16:45,091 You can't trust the women in your life. 366 00:16:45,160 --> 00:16:46,492 Yeah, 'cause of her. 367 00:16:46,561 --> 00:16:47,794 Look, enough. 368 00:16:47,862 --> 00:16:50,296 CIA is not allowed to operate on American soil. 369 00:16:50,365 --> 00:16:51,931 End of story. 370 00:16:52,000 --> 00:16:53,066 NELL: Sorry to interrupt. 371 00:16:53,134 --> 00:16:54,134 What is it? 372 00:16:54,202 --> 00:16:55,268 Sam just checked in 373 00:16:55,336 --> 00:16:56,803 from the Navarros' rental house. 374 00:16:56,871 --> 00:16:57,904 He found a thumb drive. 375 00:16:57,972 --> 00:17:00,973 It's full of pictures of... women. 376 00:17:01,042 --> 00:17:04,944 NELL: They are of a graphic, sexual nature, so 377 00:17:05,013 --> 00:17:06,573 we ran them through facial rec, focusing 378 00:17:06,614 --> 00:17:08,081 on human trafficking databases, 379 00:17:08,149 --> 00:17:10,450 and we received multiple hits. 380 00:17:10,518 --> 00:17:13,352 Many of the them are also listed as missing through INTERPOL. 381 00:17:13,421 --> 00:17:15,121 What about her? 382 00:17:15,190 --> 00:17:16,233 ERIC: We had the same thought. 383 00:17:16,257 --> 00:17:18,124 Uh, Mina Raducan. 384 00:17:18,193 --> 00:17:20,626 Two months ago, her family reported her kidnapped 385 00:17:20,695 --> 00:17:22,995 from their village in Patreni, Romania. 386 00:17:23,064 --> 00:17:26,432 Now, I don't think I have to tell you this, but-- 387 00:17:26,501 --> 00:17:27,867 That was Comescu territory. 388 00:17:27,936 --> 00:17:29,435 NELL: Exactly. 389 00:17:35,143 --> 00:17:37,143 I need to talk to him. 390 00:18:01,035 --> 00:18:03,236 Nikita is dead. 391 00:18:04,572 --> 00:18:06,139 But in the days before he died, 392 00:18:06,207 --> 00:18:09,108 he told me about your life as a boy. 393 00:18:09,177 --> 00:18:12,745 That you preferred to hunt rather than fish. 394 00:18:12,814 --> 00:18:15,848 That you broke your arm falling off the roof 395 00:18:15,917 --> 00:18:17,617 after drinking some of his vodka. 396 00:18:17,685 --> 00:18:19,752 (quiet laugh) 397 00:18:19,821 --> 00:18:21,120 How he set the bone 398 00:18:21,189 --> 00:18:23,556 and cared for you when you threw up the vodka. 399 00:18:23,625 --> 00:18:25,625 (laughs) 400 00:18:28,863 --> 00:18:33,199 You had the childhood that I never had. 401 00:18:35,770 --> 00:18:38,304 My life was supposed to be different. 402 00:18:41,376 --> 00:18:44,477 But then again... 403 00:18:44,546 --> 00:18:46,012 so was yours. 404 00:18:51,219 --> 00:18:52,785 I think that after Cuba, 405 00:18:52,854 --> 00:18:54,420 you went in search of that life. 406 00:18:56,324 --> 00:18:58,157 You went back to Romania. 407 00:18:58,226 --> 00:18:59,759 And you found her. 408 00:19:01,296 --> 00:19:02,962 And now because of you, 409 00:19:03,031 --> 00:19:04,263 I have lost her again. 410 00:19:04,332 --> 00:19:06,098 This is the closest I've come 411 00:19:06,167 --> 00:19:07,733 since they took her. 412 00:19:07,802 --> 00:19:08,968 CALLEN: Since who took her? 413 00:19:09,037 --> 00:19:10,937 Who, the Navarros, the people you've killed? 414 00:19:11,005 --> 00:19:12,271 Who are they? 415 00:19:15,043 --> 00:19:16,475 If you want to get her back, 416 00:19:16,544 --> 00:19:18,511 you're gonna have to start talking. 417 00:19:20,014 --> 00:19:22,014 (sighs) 418 00:19:24,118 --> 00:19:26,319 They are a tightly controlled network-- 419 00:19:26,387 --> 00:19:28,588 businessmen, local politicians, 420 00:19:28,656 --> 00:19:30,823 corrupt police-- 421 00:19:30,892 --> 00:19:33,259 taking advantage of migrants, 422 00:19:33,328 --> 00:19:36,162 the destitute... 423 00:19:36,231 --> 00:19:38,064 the Romani. 424 00:19:46,608 --> 00:19:48,608 She went to visit her friend. 425 00:19:48,676 --> 00:19:51,744 To tell her the news. 426 00:19:51,813 --> 00:19:53,879 We were getting married. 427 00:19:53,948 --> 00:19:55,748 Mina liked to walk. 428 00:19:55,817 --> 00:19:57,850 (short laugh) 429 00:19:57,919 --> 00:20:00,019 Always did. 430 00:20:00,088 --> 00:20:02,722 Hated being driven anywhere. 431 00:20:06,995 --> 00:20:10,296 A witness said they saw a car 432 00:20:10,365 --> 00:20:12,298 pull up alongside her. 433 00:20:12,367 --> 00:20:15,234 It belonged to a local policeman. 434 00:20:15,303 --> 00:20:19,105 He was the first one I... questioned. 435 00:20:21,709 --> 00:20:24,844 I have been tracking her ever since. 436 00:20:27,248 --> 00:20:28,814 They brought her here? 437 00:20:28,883 --> 00:20:30,182 To Los Angeles? 438 00:20:32,887 --> 00:20:34,920 They are expanding into a new market. 439 00:20:34,989 --> 00:20:37,490 Francisco told me that Mina and others 440 00:20:37,558 --> 00:20:39,659 will be sold at an auction today. 441 00:20:39,727 --> 00:20:42,361 This is my last chance to get her back. 442 00:20:44,499 --> 00:20:47,466 Why did you take the name Comescu again? 443 00:20:51,205 --> 00:20:53,205 Do you know what they did? 444 00:20:55,076 --> 00:20:57,677 Do you know the kind of people they were? 445 00:21:02,317 --> 00:21:04,250 I know exactly who they were. 446 00:21:04,319 --> 00:21:06,552 That is why I took it. 447 00:21:06,621 --> 00:21:09,955 As a Comescu, you can go places, 448 00:21:10,024 --> 00:21:12,091 meet people, learn things 449 00:21:12,160 --> 00:21:14,460 that a Reznikov could not. 450 00:21:17,165 --> 00:21:20,399 I know... about our families' history, 451 00:21:20,468 --> 00:21:22,468 the blood feud. 452 00:21:25,473 --> 00:21:28,507 But as long as I can get Mina back, 453 00:21:28,576 --> 00:21:31,344 that is all it is to me-- history. 454 00:21:46,928 --> 00:21:48,861 If you want our help finding Mina, 455 00:21:48,930 --> 00:21:50,529 this is the deal. 456 00:21:52,834 --> 00:21:54,867 The auction will be held online. 457 00:21:54,936 --> 00:21:57,203 The Navarros' thumb drive includes instructions 458 00:21:57,271 --> 00:21:59,839 on accessing a dark Web VPN. 459 00:21:59,907 --> 00:22:01,273 Can we trace the source? 460 00:22:01,342 --> 00:22:03,676 Maybe, but not in three hours. 461 00:22:03,745 --> 00:22:07,012 The thumb drive also had two digital invitations 462 00:22:07,081 --> 00:22:09,648 for an exclusive auction viewing party 463 00:22:09,717 --> 00:22:12,118 to be held at a private residence in Beverly Hills. 464 00:22:12,186 --> 00:22:14,353 Could they be holding the trafficking victims there? 465 00:22:14,422 --> 00:22:16,200 SAM: They wouldn't risk exposing their location. 466 00:22:16,224 --> 00:22:18,335 Someone at the party may know where they're being held. 467 00:22:18,359 --> 00:22:20,504 Could Sam and I go in undercover using the invitations? 468 00:22:20,528 --> 00:22:21,694 Theoretically, yes. 469 00:22:21,763 --> 00:22:23,662 It only uses a matrix barcode. 470 00:22:23,731 --> 00:22:25,865 No identity or biometric components. 471 00:22:25,933 --> 00:22:29,101 But unfortunately, they won't be enough to get you in the door. 472 00:22:29,170 --> 00:22:32,805 There is a rather steep cover charge: $20,000 per guest. 473 00:22:32,874 --> 00:22:35,241 And each guest is instructed to deposit that money 474 00:22:35,309 --> 00:22:37,643 in a specific bank account at the door. 475 00:22:37,712 --> 00:22:39,945 Okay. Do we have the account number? 476 00:22:40,014 --> 00:22:43,349 It was included in an attached file with the invitations, 477 00:22:43,418 --> 00:22:46,419 but after the initial opening, it self-deleted. 478 00:22:46,487 --> 00:22:48,788 The Navarros' files are gone. 479 00:22:48,856 --> 00:22:52,224 And they're not talking anymore. 480 00:22:52,293 --> 00:22:53,959 Maybe they already did. 481 00:22:58,933 --> 00:23:00,966 The account number to get into the party. 482 00:23:01,035 --> 00:23:02,868 Did Francisco give it to you? Yes. 483 00:23:02,937 --> 00:23:04,870 If you want our help to find Mina, 484 00:23:04,939 --> 00:23:07,339 we're gonna need that number. Then you will need me. 485 00:23:07,408 --> 00:23:08,919 I'll give you the account number at the door. 486 00:23:08,943 --> 00:23:12,144 We have two invitations-- one for me and one for my partner. 487 00:23:12,213 --> 00:23:15,214 I have a third from the Navarros' contact in Barcelona. 488 00:23:15,283 --> 00:23:16,827 You have been attacking that group for months. 489 00:23:16,851 --> 00:23:18,371 If they know who you are... They don't. 490 00:23:18,419 --> 00:23:19,885 I give you my word. 491 00:23:19,954 --> 00:23:24,190 I'm not risking my team's lives on your word. 492 00:23:25,226 --> 00:23:27,760 Trust me, Grisha. 493 00:23:30,198 --> 00:23:33,132 You've got one hour to give me that number, or the deal is off. 494 00:23:36,103 --> 00:23:37,336 (door opens) 495 00:23:37,405 --> 00:23:39,605 (door closes) 496 00:23:48,783 --> 00:23:50,216 ANNA: Your name is Bruce Palmer. 497 00:23:50,284 --> 00:23:52,451 You own a successful laundry business 498 00:23:52,520 --> 00:23:54,854 that provides services to hotels and resorts. 499 00:23:54,922 --> 00:23:57,323 And you rely on this organization 500 00:23:57,391 --> 00:24:00,326 to provide you with a steady stream of cheap labor 501 00:24:00,394 --> 00:24:02,394 and, um, sexual partners. 502 00:24:03,898 --> 00:24:05,876 Well, it's definitely one of the slimiest backstops 503 00:24:05,900 --> 00:24:08,667 I've ever had, so thank you for that. 504 00:24:09,937 --> 00:24:11,537 I'm sorry about earlier, Callen. 505 00:24:11,606 --> 00:24:14,039 I know you trust me. 506 00:24:14,108 --> 00:24:16,108 You let me go when I was on the run last year. 507 00:24:16,177 --> 00:24:17,343 You didn't have to. 508 00:24:21,182 --> 00:24:23,182 And you're not like Joelle. 509 00:24:24,519 --> 00:24:25,651 She never would have told me 510 00:24:25,720 --> 00:24:28,053 that Darius was here, so... thank you. 511 00:24:29,090 --> 00:24:31,423 You weren't all wrong. 512 00:24:31,492 --> 00:24:33,492 Working for the CIA, with Joelle... 513 00:24:34,529 --> 00:24:36,629 I don't like what it's doing to me. 514 00:24:37,665 --> 00:24:39,465 You could always get out. 515 00:24:42,003 --> 00:24:43,936 And do what? 516 00:24:44,005 --> 00:24:46,572 My job prospects are limited. 517 00:24:49,877 --> 00:24:52,444 We just have to put our heads together. 518 00:24:52,513 --> 00:24:55,447 We can work this out, Anna. 519 00:25:00,154 --> 00:25:02,087 Sorry. Sorry. 520 00:25:02,156 --> 00:25:04,523 Uh, you left Agent Castor in the boatshed, right? 521 00:25:04,592 --> 00:25:05,758 Yeah. Why? 522 00:25:05,826 --> 00:25:07,860 I can't reach him, and the cameras just 523 00:25:07,929 --> 00:25:09,929 went dark. 524 00:25:17,004 --> 00:25:19,972 I sent Agent Castor home. 525 00:25:20,041 --> 00:25:22,174 What are you doing here, Hetty? 526 00:25:22,243 --> 00:25:24,543 Well, I talked to Darius, 527 00:25:24,612 --> 00:25:26,612 and he's cooperated. 528 00:25:27,682 --> 00:25:29,448 So you have the account number? 529 00:25:29,517 --> 00:25:31,383 I do. 530 00:25:31,452 --> 00:25:32,952 Well? 531 00:25:33,020 --> 00:25:37,089 You can use my money to get into the party, 532 00:25:37,158 --> 00:25:39,224 but I have one condition. 533 00:25:40,461 --> 00:25:42,428 (computer chirps) 534 00:25:47,768 --> 00:25:51,437 If you can't trust Darius, 535 00:25:51,505 --> 00:25:53,739 then trust me. 536 00:26:01,382 --> 00:26:03,682 The clock is ticking, Mr. Callen. 537 00:26:13,209 --> 00:26:15,743 Wow. Anna Kolcheck, you have the right to remain silent. 538 00:26:15,812 --> 00:26:17,011 Deeks, what are you...? 539 00:26:17,080 --> 00:26:18,212 Sorry. That was a joke. 540 00:26:18,281 --> 00:26:19,625 I'm not a... I'm not arresting you. 541 00:26:19,649 --> 00:26:21,316 It was kind of funny. 542 00:26:21,384 --> 00:26:22,317 It's good to see you. 543 00:26:22,385 --> 00:26:23,651 Hey, is Jake back with Alex? 544 00:26:23,720 --> 00:26:25,486 Yeah. Safe and sound. How we doing here? 545 00:26:25,555 --> 00:26:27,822 I saw Beale breaking a sweat in the gadget room. 546 00:26:27,891 --> 00:26:29,731 Yeah, he's trying to trace the auction location 547 00:26:29,793 --> 00:26:31,873 back to where the trafficking victims are being held. 548 00:26:31,928 --> 00:26:33,895 But we think Callen and Sam will have more luck 549 00:26:33,963 --> 00:26:35,574 getting the location from someone at the party. 550 00:26:35,598 --> 00:26:37,732 Yeah, and once they do, we'll go in with LAPD SWAT. 551 00:26:37,801 --> 00:26:40,301 But first they have to get in the door. 552 00:26:40,370 --> 00:26:42,737 Right. 553 00:26:42,806 --> 00:26:44,439 Ticket, sir? (beeping) 554 00:26:44,507 --> 00:26:46,441 Okay. 555 00:26:46,509 --> 00:26:47,575 Put your arms up. 556 00:26:47,644 --> 00:26:49,944 (trilling) 557 00:26:50,013 --> 00:26:51,179 Turn around. Thank you. 558 00:26:51,247 --> 00:26:53,147 (trilling) 559 00:26:53,216 --> 00:26:54,716 Yeah, you're good. Okay. 560 00:26:54,784 --> 00:26:55,917 One moment. 561 00:26:55,985 --> 00:26:56,918 (trilling) 562 00:26:56,986 --> 00:26:58,152 Go ahead and turn around. 563 00:26:59,756 --> 00:27:01,723 Hope you know what you're doing here, Hetty. 564 00:27:01,791 --> 00:27:03,224 ACCOUNTANT: Good day, sir. 565 00:27:03,293 --> 00:27:04,726 So glad you could join us. 566 00:27:04,794 --> 00:27:06,060 If you would be so kind as 567 00:27:06,129 --> 00:27:07,995 to enter your account number for withdrawal. 568 00:27:09,399 --> 00:27:12,300 And now the account number to deposit the money. 569 00:27:14,137 --> 00:27:15,803 Three, eight, 570 00:27:15,872 --> 00:27:20,174 six, nine, six, two, five. 571 00:27:21,678 --> 00:27:24,178 It is an eight-digit number, sir. 572 00:27:26,049 --> 00:27:28,049 Of course. 573 00:27:44,801 --> 00:27:46,334 (trilling) 574 00:27:46,403 --> 00:27:47,535 (beeps) 575 00:27:47,604 --> 00:27:50,138 Slipped my mind there for a second. 576 00:27:51,174 --> 00:27:52,673 (chuckles) I understand. 577 00:27:52,742 --> 00:27:55,176 Please... enjoy the party. 578 00:27:56,980 --> 00:27:59,747 Good day, sir. 579 00:27:59,816 --> 00:28:00,816 If you would be so kind... 580 00:28:00,850 --> 00:28:02,784 He didn't give you all the numbers? 581 00:28:02,852 --> 00:28:04,619 HETTY: Apparently not. 582 00:28:04,687 --> 00:28:06,020 Hetty... 583 00:28:06,089 --> 00:28:07,321 He came through, 584 00:28:07,390 --> 00:28:09,824 Mr. Callen. That's the most important thing. 585 00:28:10,860 --> 00:28:13,027 Yeah, well, 586 00:28:13,096 --> 00:28:15,630 still has plenty of opportunities to get us killed. 587 00:28:15,698 --> 00:28:17,532 ACCOUNTANT: And now the account number 588 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 to deposit the money. 589 00:28:19,669 --> 00:28:21,502 (typing) Thank you. 590 00:28:21,571 --> 00:28:23,771 Ugh. 591 00:28:23,840 --> 00:28:26,874 Would you take a look at this cesspool of disgusting people? 592 00:28:26,943 --> 00:28:29,777 We should just send in Kensi with a sniper rifle. 593 00:28:29,846 --> 00:28:32,146 We need to ID someone high up in the organization. 594 00:28:32,215 --> 00:28:34,649 Someone who can lead us to where the victims are being held. 595 00:28:37,420 --> 00:28:38,519 DEEKS: Whoa. 596 00:28:38,588 --> 00:28:40,421 What? What just happened? 597 00:28:40,490 --> 00:28:42,223 Oh, my God. All the comms are out, too. 598 00:28:42,292 --> 00:28:43,891 They must have activated a jammer. 599 00:28:43,960 --> 00:28:46,060 REACT Team's on standby. Should I send 'em in? 600 00:28:46,129 --> 00:28:47,540 No. Wait till they see signs of trouble. 601 00:28:47,564 --> 00:28:48,496 (scoffs) 602 00:28:48,565 --> 00:28:49,864 Son of a bitch. 603 00:28:49,933 --> 00:28:51,032 Where are you going? 604 00:28:51,100 --> 00:28:52,820 Beale's tracing the location of the auction. 605 00:28:52,869 --> 00:28:53,869 He's our last hope. 606 00:28:53,937 --> 00:28:55,403 Thank you. 607 00:28:55,472 --> 00:28:56,671 Nell, can you hear me? 608 00:29:00,143 --> 00:29:02,577 The comms are dead. 609 00:29:02,645 --> 00:29:04,005 Yeah, they're blocking the signals. 610 00:29:05,415 --> 00:29:08,015 SAM: At least he's not 611 00:29:08,084 --> 00:29:09,116 drawing any attention. 612 00:29:11,621 --> 00:29:13,054 Maybe he's right. 613 00:29:13,122 --> 00:29:14,642 They don't know he's coming after them. 614 00:29:14,691 --> 00:29:16,290 That was a dangerous play back there. 615 00:29:16,359 --> 00:29:17,725 It was insurance. 616 00:29:17,794 --> 00:29:19,672 He wanted to make sure if Hetty double-crossed him 617 00:29:19,696 --> 00:29:21,829 and left him behind, he still had something we needed. 618 00:29:25,134 --> 00:29:27,602 Don't tell me you wouldn't do the same thing. 619 00:29:29,639 --> 00:29:32,039 MAN: Ladies and gentlemen, welcome. 620 00:29:32,108 --> 00:29:34,141 I'm Otto Schmidt, your host for the evening. 621 00:29:34,210 --> 00:29:35,621 I hope you've been enjoying yourselves 622 00:29:35,645 --> 00:29:40,047 because it is time to get down... to business. 623 00:29:40,116 --> 00:29:43,451 The auction... starts... now. 624 00:29:43,520 --> 00:29:45,019 (applause) 625 00:29:45,088 --> 00:29:47,421 But because you are, as they say, 626 00:29:47,490 --> 00:29:50,057 la crème de la crème, 627 00:29:50,126 --> 00:29:51,659 I have a surprise-- 628 00:29:51,728 --> 00:29:53,961 a live auction just for you. 629 00:30:00,970 --> 00:30:02,970 The very best we have to offer. 630 00:30:04,040 --> 00:30:06,107 La crème 631 00:30:06,175 --> 00:30:07,275 de la crème for... 632 00:30:07,343 --> 00:30:08,843 la crème de la crème. 633 00:30:12,181 --> 00:30:14,181 Take it easy. 634 00:30:19,055 --> 00:30:21,589 Beale, this auction started ten minutes ago. I can read a clock. 635 00:30:21,658 --> 00:30:23,802 Listen, if we can't find where these people are being held 636 00:30:23,826 --> 00:30:25,326 before it ends... I am aware. 637 00:30:25,395 --> 00:30:26,577 Okay, well, if anyone can do this, you can. 638 00:30:26,601 --> 00:30:27,462 No, I can't. 639 00:30:27,463 --> 00:30:29,096 (beeping) What? But they can. 640 00:30:29,165 --> 00:30:30,765 And they did. 641 00:30:30,833 --> 00:30:32,934 Wait. Who did? I knew I couldn't do it alone 642 00:30:33,002 --> 00:30:34,902 in enough time so I-I crowdsourced the job 643 00:30:34,971 --> 00:30:36,011 to my San Fran colleagues. 644 00:30:36,039 --> 00:30:37,271 Hundreds of people were working 645 00:30:37,340 --> 00:30:39,407 with me to strip away the layers of protection. 646 00:30:39,475 --> 00:30:41,142 We did it. It was a total team effort. 647 00:30:41,210 --> 00:30:42,221 It's how we do our best work. 648 00:30:42,245 --> 00:30:43,177 Send that address to our phones. Beale? 649 00:30:43,246 --> 00:30:44,345 Mm. You're my favorite. 650 00:30:44,414 --> 00:30:45,580 Oh. Kensi! 651 00:30:45,648 --> 00:30:47,582 OTTO: Ah, very good. Thank you, sir. 652 00:30:47,650 --> 00:30:50,685 I have 80. Do I hear 90 for the lovely Alma? 653 00:30:50,753 --> 00:30:53,087 80. Going once. Going twice. 654 00:30:53,156 --> 00:30:56,290 Sold to the gentleman with Iberian tastes. 655 00:30:56,359 --> 00:30:58,025 And now, I turn your attention 656 00:30:58,094 --> 00:30:59,538 back to the screen. We will continue... 657 00:30:59,562 --> 00:31:01,128 I need to get her out of here. 658 00:31:01,197 --> 00:31:04,098 If she sees you, she could blow your cover. 659 00:31:04,167 --> 00:31:05,833 They have given her so much drugs, 660 00:31:05,902 --> 00:31:06,834 I could be standing in front of her, 661 00:31:06,903 --> 00:31:07,913 and she wouldn't recognize me. 662 00:31:07,937 --> 00:31:09,270 They'll kill both of you. 663 00:31:09,339 --> 00:31:12,506 Besides, we need to get 'em all out of here, not just Mina. 664 00:31:12,575 --> 00:31:13,908 I think I found another way 665 00:31:13,977 --> 00:31:15,321 to get to where they're holding 'em, 666 00:31:15,345 --> 00:31:16,589 but we got to distract the guards. 667 00:31:16,613 --> 00:31:18,312 (Otto speaking indistinctly) 668 00:31:18,381 --> 00:31:19,814 I have an idea. 669 00:31:19,882 --> 00:31:22,216 It might get messy. 670 00:31:22,285 --> 00:31:24,418 Messy works. 671 00:31:24,487 --> 00:31:26,654 OTTO: 10,000 to the anonymous gentleman. 672 00:31:26,723 --> 00:31:28,701 KENSI: So, we believe they're in one of two buildings 673 00:31:28,725 --> 00:31:29,725 west of us. 674 00:31:29,759 --> 00:31:31,325 Estimates show 20 to 30 hostages. 675 00:31:31,394 --> 00:31:33,494 No Intel yet on the number of hostiles. 676 00:31:33,563 --> 00:31:35,307 And we have another operation that could be compromised 677 00:31:35,331 --> 00:31:36,831 if we move in too soon. That's right. 678 00:31:36,899 --> 00:31:38,399 So until we get the green light, 679 00:31:38,468 --> 00:31:39,533 we'll split up into two-- 680 00:31:39,602 --> 00:31:40,846 each team takes one of the buildings. 681 00:31:40,870 --> 00:31:42,870 In the meantime, we'll sit tight. 682 00:31:46,242 --> 00:31:48,409 Nell says the auction's winding down. 683 00:31:48,478 --> 00:31:50,945 Should be any minute now. 684 00:31:51,014 --> 00:31:53,014 Those people are probably terrified. 685 00:31:53,082 --> 00:31:54,515 We're gonna get them out. 686 00:31:54,584 --> 00:31:56,217 Hey. 687 00:31:56,285 --> 00:31:58,452 We're gonna get them all out. 688 00:31:59,489 --> 00:32:00,888 (quietly): Yeah. 689 00:32:00,957 --> 00:32:03,824 For our final lot of the evening, 690 00:32:03,893 --> 00:32:07,662 the radiant, the luminescent, the... 691 00:32:07,730 --> 00:32:09,597 glistening... 692 00:32:09,666 --> 00:32:10,931 Mina! 693 00:32:13,369 --> 00:32:14,468 Bidding will start at... 694 00:32:14,537 --> 00:32:15,736 DARIUS: $1 million! 695 00:32:15,805 --> 00:32:18,305 Uh, sir, I do not believe that is a serious bid. 696 00:32:18,374 --> 00:32:19,507 Bidding... No, you're right. 697 00:32:19,575 --> 00:32:20,608 It wasn't. 698 00:32:20,677 --> 00:32:21,742 $5 million. 699 00:32:21,811 --> 00:32:24,412 I fear you have had too much to drink, sir. 700 00:32:24,480 --> 00:32:25,824 Please step aside and let us continue. 701 00:32:25,848 --> 00:32:26,881 $10 million. 702 00:32:26,949 --> 00:32:28,716 No, 50. 100! 703 00:32:28,785 --> 00:32:30,217 No amount 704 00:32:30,286 --> 00:32:31,619 of money is enough. 705 00:32:37,093 --> 00:32:38,292 Darius? 706 00:32:38,361 --> 00:32:39,493 Mina. 707 00:32:40,596 --> 00:32:41,596 Get him out of here. 708 00:33:05,254 --> 00:33:06,554 (gunshots in distance) 709 00:33:06,622 --> 00:33:07,822 You got this? 710 00:33:07,890 --> 00:33:09,557 Go. He's gonna need the help. 711 00:33:11,194 --> 00:33:12,893 (keyboard clacking) 712 00:33:12,962 --> 00:33:15,062 Kens, Deeks, the auction's over. 713 00:33:15,131 --> 00:33:16,430 You are good to go. Let's move. 714 00:33:28,177 --> 00:33:29,643 (woman groans) 715 00:33:31,714 --> 00:33:33,180 Hey. No, no, no. 716 00:33:33,249 --> 00:33:34,448 It's okay, it's okay. 717 00:33:34,517 --> 00:33:36,717 I'm a federal agent. Yo soy policía. 718 00:33:36,786 --> 00:33:37,918 (gasps) 719 00:33:53,369 --> 00:33:54,502 (grunts) 720 00:33:57,974 --> 00:33:59,807 It's okay. 721 00:33:59,876 --> 00:34:02,009 You're okay. I'm-I'm okay. 722 00:34:14,406 --> 00:34:16,406 (birds squawking in distance) 723 00:34:30,289 --> 00:34:32,355 (faint, distorted talking) 724 00:34:38,564 --> 00:34:39,996 (weakly): Mom? 725 00:34:45,537 --> 00:34:47,204 No. 726 00:34:50,242 --> 00:34:52,375 No. 727 00:34:54,746 --> 00:34:56,279 (louder): No. 728 00:34:59,485 --> 00:35:01,251 No...! 729 00:35:01,320 --> 00:35:02,719 (booming gunshot fades) 730 00:35:03,722 --> 00:35:05,522 Smelling salts. 731 00:35:05,591 --> 00:35:07,390 (panting softly) 732 00:35:07,459 --> 00:35:09,125 (gunshots in distance) 733 00:35:11,230 --> 00:35:12,562 (groaning) 734 00:35:15,133 --> 00:35:16,900 Where you been? 735 00:35:17,936 --> 00:35:19,736 You wouldn't believe it. 736 00:35:22,174 --> 00:35:24,085 REACT team's here. They cleared an exit out the back. 737 00:35:24,109 --> 00:35:25,375 Can you help one of them? 738 00:35:25,444 --> 00:35:26,910 ALMA: Yeah. 739 00:35:26,979 --> 00:35:28,745 Where's Mina? She ran off. 740 00:35:28,814 --> 00:35:31,014 Darius went after her. 741 00:35:31,083 --> 00:35:32,083 You good? 742 00:35:32,117 --> 00:35:34,384 Yeah. Yeah. 743 00:35:39,057 --> 00:35:40,590 Guys, we got to cover more ground. 744 00:35:40,659 --> 00:35:41,958 Split up, stay on comms. 745 00:35:42,027 --> 00:35:44,060 You, that way. You, with me. 746 00:35:53,872 --> 00:35:55,705 WOMAN (over comms): Northwest corner cleared. 747 00:35:55,774 --> 00:35:58,308 MAN: Basement level cleared. 748 00:36:02,347 --> 00:36:03,413 DEEKS: Building A is clear. 749 00:36:03,482 --> 00:36:04,814 Kensi, you find anything? 750 00:36:04,883 --> 00:36:06,616 KENSI: Stand by. 751 00:36:15,193 --> 00:36:16,993 KENSI: I got 'em. 752 00:36:17,062 --> 00:36:19,062 Ground floor, northeast corner. 753 00:36:24,736 --> 00:36:25,969 Federal agents! 754 00:36:27,039 --> 00:36:29,039 (women screaming) 755 00:36:30,208 --> 00:36:31,474 It's all right. 756 00:36:31,543 --> 00:36:33,009 Stay where you are. 757 00:36:41,119 --> 00:36:42,986 It's okay. It's all right. 758 00:36:43,055 --> 00:36:44,721 It's all right, come on. 759 00:36:44,790 --> 00:36:46,623 Come on, everyone. Come on. Let's go. 760 00:36:46,692 --> 00:36:48,391 Come on, everybody, help each other. 761 00:36:51,797 --> 00:36:52,963 Good shot. 762 00:36:55,334 --> 00:36:56,978 Come on, come on, come on, let's go, let's go. 763 00:36:57,002 --> 00:36:58,301 Get out, get out. Go, go, go, go. 764 00:36:58,370 --> 00:37:00,437 Hey. Hey, hey, hey. 765 00:37:00,505 --> 00:37:02,072 You okay? Can you get up? 766 00:37:02,140 --> 00:37:03,607 Are you okay? Come on, up you go. 767 00:37:07,245 --> 00:37:08,545 (gunshot) 768 00:37:08,614 --> 00:37:10,680 KENSI: No! 769 00:37:12,084 --> 00:37:13,617 DEEKS: No! 770 00:37:13,685 --> 00:37:15,185 KENSI: No, no, no, no, no! 771 00:37:15,253 --> 00:37:16,853 All right. 772 00:37:16,922 --> 00:37:18,288 No! Kens! 773 00:37:18,357 --> 00:37:20,023 (grunts) All right. 774 00:37:20,092 --> 00:37:21,458 One, two, 775 00:37:21,526 --> 00:37:22,959 three, go! 776 00:37:25,030 --> 00:37:27,075 I got her. I got her. Go. Go! Take her, take her, take her. 777 00:37:27,099 --> 00:37:28,198 (grunts) 778 00:37:28,266 --> 00:37:29,899 You okay? Yeah. 779 00:37:29,968 --> 00:37:32,068 Yeah. We got all of them. 780 00:37:32,137 --> 00:37:33,737 Yeah, we did. 781 00:37:33,805 --> 00:37:35,805 I got you. We're almost there. 782 00:37:37,309 --> 00:37:38,975 Come on. 783 00:37:39,044 --> 00:37:41,111 Come on. Come on. 784 00:37:41,179 --> 00:37:42,579 (woman screams in distance) 785 00:37:42,648 --> 00:37:44,147 Take her. 786 00:37:44,216 --> 00:37:45,649 MAN: Agent Hanna, over here. 787 00:37:45,717 --> 00:37:47,317 I got her. Take her, take her. 788 00:37:52,724 --> 00:37:54,958 (Darius and Mina speaking Russian) 789 00:38:12,644 --> 00:38:13,644 Grisha... 790 00:38:14,579 --> 00:38:15,745 (screams) 791 00:38:19,317 --> 00:38:21,751 (Mina crying, shuddering) 792 00:38:42,507 --> 00:38:44,507 ♪ ♪ 793 00:39:00,459 --> 00:39:01,858 Good morning. 794 00:39:03,428 --> 00:39:05,028 He's defecting. 795 00:39:05,097 --> 00:39:06,496 Really? 796 00:39:06,565 --> 00:39:07,931 Agreed to share what he knows 797 00:39:07,999 --> 00:39:09,566 about Russian intelligence with the CIA. 798 00:39:09,634 --> 00:39:11,835 In exchange, he and Mina will be resettled. 799 00:39:14,239 --> 00:39:16,406 So Anna got what she wanted. 800 00:39:16,475 --> 00:39:18,475 And so did you. 801 00:39:22,581 --> 00:39:25,181 If you and Darius couldn't find a way 802 00:39:25,250 --> 00:39:27,217 to trust one another, 803 00:39:27,285 --> 00:39:30,820 I feared the blood feud would never end. 804 00:39:30,889 --> 00:39:33,356 That is why you had me take him on the undercover. 805 00:39:33,425 --> 00:39:36,392 The circle of revenge had to be broken. 806 00:39:36,461 --> 00:39:39,129 It was worth the risk. 807 00:39:40,432 --> 00:39:42,532 We were the ones that took the risk. 808 00:39:42,601 --> 00:39:44,400 Not just you. 809 00:39:45,737 --> 00:39:49,739 That was my $60,000 you put up for the door charge. 810 00:39:52,644 --> 00:39:54,210 (clears throat, sighs) 811 00:40:03,355 --> 00:40:05,722 (music playing softly) 812 00:40:05,791 --> 00:40:08,057 Eric and Nell are working with FBI and Interpol 813 00:40:08,126 --> 00:40:09,726 to identify all the trafficking victims. 814 00:40:09,795 --> 00:40:12,762 With any luck, they'll all make it home. 815 00:40:12,831 --> 00:40:14,575 How many more are out there? SAM: Well, we got a lot 816 00:40:14,599 --> 00:40:16,633 of Intel off those people at that party. 817 00:40:16,701 --> 00:40:18,434 They'll be found. 818 00:40:18,503 --> 00:40:19,836 (door closes) 819 00:40:19,905 --> 00:40:21,471 There he is. Waiting on you. What's up? 820 00:40:21,540 --> 00:40:24,040 Sorry, I was, uh, pulling more agent files. 821 00:40:24,109 --> 00:40:26,042 There's a couple in there with potential. 822 00:40:26,111 --> 00:40:28,111 I'll take a look. It's gonna take a while, 823 00:40:28,180 --> 00:40:29,779 but we will find someone. 824 00:40:29,848 --> 00:40:31,181 DEEKS: So...? 825 00:40:31,249 --> 00:40:33,950 So... what? 826 00:40:34,019 --> 00:40:35,652 Anna. Where is she? 827 00:40:35,720 --> 00:40:37,053 (chuckles): I don't know. 828 00:40:37,122 --> 00:40:38,588 Haven't seen her since last night. 829 00:40:38,657 --> 00:40:41,658 And for all I know, she is back hunting spies with Joelle. 830 00:40:41,726 --> 00:40:43,660 Ow. Are you kidding me right now? 831 00:40:43,728 --> 00:40:45,807 The girl comes back to town, and you just let her go like that? 832 00:40:45,831 --> 00:40:48,798 Anna did not come back for me. She had a mission, and... 833 00:40:48,867 --> 00:40:51,334 yeah, I was involved in that mission, but... 834 00:40:51,403 --> 00:40:55,104 if that's the life she chooses, I have to respect that. 835 00:40:55,173 --> 00:40:59,042 And, uh... I think it's time that I just move on. 836 00:41:01,580 --> 00:41:03,146 You sure about that? 837 00:41:04,749 --> 00:41:06,049 Hmm. Yeah. 838 00:41:09,654 --> 00:41:11,588 Wow. Um... 839 00:41:11,656 --> 00:41:13,089 well, I'm sorry. 840 00:41:13,158 --> 00:41:14,791 (chuckles): Don't be sorry. I'm fine. 841 00:41:14,860 --> 00:41:16,092 I'm just, uh... 842 00:41:16,161 --> 00:41:18,428 You know, I'm tired, and, uh... 843 00:41:18,496 --> 00:41:20,763 I'm gonna take a rain check on the beer. 844 00:41:20,832 --> 00:41:22,098 Night. 845 00:41:22,167 --> 00:41:23,600 Night, G. 846 00:41:28,006 --> 00:41:29,472 Wow. 847 00:41:32,611 --> 00:41:34,444 (sighs) 848 00:41:40,318 --> 00:41:41,484 (door creaks) 849 00:41:41,553 --> 00:41:43,953 ♪ ♪ 850 00:41:48,093 --> 00:41:49,859 You know they're gonna find out. 851 00:41:49,928 --> 00:41:51,694 I know. 852 00:41:51,763 --> 00:41:54,564 It's just until I figure some things out: 853 00:41:54,633 --> 00:41:57,033 the CIA, my criminal record. 854 00:41:57,102 --> 00:41:59,202 I don't want to get anyone into trouble. 855 00:41:59,271 --> 00:42:00,703 Really? Mm-hmm. 856 00:42:00,772 --> 00:42:02,505 What about me? 857 00:42:03,508 --> 00:42:04,641 Oh, you? 858 00:42:04,709 --> 00:42:08,044 Well, you maybe just a little bit? 859 00:42:08,113 --> 00:42:09,345 Mm-hmm. 860 00:42:18,506 --> 00:42:25,606 == sync, corrected by elderman == @elder_man 860 00:42:26,305 --> 00:43:26,900 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.