Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,126 --> 00:00:04,678
Darius. Darius Reznikov
2
00:00:04,679 --> 00:00:08,103
But before he went by Reznikov,
he went by another... Comescu.
3
00:00:12,797 --> 00:00:16,231
If I learned anythingfrom my studies,
4
00:00:16,300 --> 00:00:19,802
it's never to underestimatea Comescu.
5
00:00:19,803 --> 00:00:20,567
ANNA:
I'm staying.
6
00:00:20,568 --> 00:00:21,944
What are you talking about?
We got to get you to a doctor.
7
00:00:21,968 --> 00:00:23,401
They have doctors in Cuba.
8
00:00:23,470 --> 00:00:24,969
I can't go back.
Not after my escape.
9
00:00:25,038 --> 00:00:27,438
I'll stay with her and make sure
she gets to a hospital.
10
00:00:27,507 --> 00:00:28,873
NELL:
A triple homicide
11
00:00:28,942 --> 00:00:30,909
out of Barcelonais now being linked
12
00:00:30,977 --> 00:00:32,777
to several other attacksacross Europe.
13
00:00:32,846 --> 00:00:34,279
I'm not even certain
14
00:00:34,347 --> 00:00:35,987
that it's Annain that surveillance video.
15
00:00:36,049 --> 00:00:37,315
CALLEN:
I know Anna. It's her.
16
00:00:42,555 --> 00:00:44,555
(truck beeping)
17
00:00:51,464 --> 00:00:52,697
Get them out.
18
00:00:55,402 --> 00:00:57,669
(gasping)
19
00:00:57,737 --> 00:00:59,637
Get out! Move!
20
00:01:00,907 --> 00:01:01,907
Let's go!
21
00:01:03,643 --> 00:01:05,743
Nah, keep going.
22
00:01:05,812 --> 00:01:07,312
Move it.
23
00:01:09,482 --> 00:01:10,482
Come on.
24
00:01:14,721 --> 00:01:15,653
Get in.
25
00:01:15,722 --> 00:01:17,088
(panting)
Stop!
26
00:01:17,157 --> 00:01:19,257
(grunts)
27
00:01:20,293 --> 00:01:21,404
Let's go!
(indistinct chatter)
28
00:01:21,428 --> 00:01:22,593
Get in!
29
00:01:24,264 --> 00:01:26,230
(grunting)
On your knees.
30
00:01:34,040 --> 00:01:35,807
What a waste.
31
00:01:41,214 --> 00:01:43,448
(screaming)
32
00:01:47,487 --> 00:01:49,487
(crying)
33
00:01:50,724 --> 00:01:54,724
♪ NCIS: LA 11x15 ♪
The Circle
Original Air Date on February 23, 2020
34
00:01:54,748 --> 00:02:01,848
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
35
00:02:01,872 --> 00:02:11,341
♪ ♪
36
00:02:12,697 --> 00:02:14,084
CALLEN:
Jason Park.
37
00:02:14,152 --> 00:02:16,186
Top of his class at
Harvard Business School.
38
00:02:16,254 --> 00:02:18,455
Instead of taking over his
father's insurance company,
39
00:02:18,523 --> 00:02:20,890
he decided to join NYPD.
40
00:02:20,959 --> 00:02:22,392
First day on the job,
41
00:02:22,461 --> 00:02:25,895
he foils a bombing
in Times Square.
42
00:02:25,964 --> 00:02:27,230
Incredible.
It is.
43
00:02:27,299 --> 00:02:30,667
So why is he on
the reject pile?
44
00:02:30,735 --> 00:02:33,570
He had it easy
his whole life.
45
00:02:33,638 --> 00:02:35,238
Lives in a bubble.
46
00:02:35,307 --> 00:02:37,674
Yeah, and when he got out
of it, he stepped up.
47
00:02:37,742 --> 00:02:39,509
He-he stopped a bombing.
48
00:02:39,578 --> 00:02:40,510
He's agent material.
49
00:02:40,579 --> 00:02:42,412
Maybe. But not with us.
50
00:02:44,749 --> 00:02:46,683
Is there anyone on this table
that you like?
51
00:02:46,751 --> 00:02:48,418
Anyone?
52
00:02:49,988 --> 00:02:51,354
Ronald Jackson.
53
00:02:51,423 --> 00:02:52,522
Marine.
54
00:02:52,591 --> 00:02:55,425
Saw combat in Afghanistan
and Iraq.
55
00:02:55,494 --> 00:02:57,360
And still managed to be mayor
of his hometown.
56
00:02:57,429 --> 00:02:58,561
He's got promise.
57
00:02:58,630 --> 00:03:01,464
He will bail on us in two years.
58
00:03:01,533 --> 00:03:02,799
He's career shopping.
59
00:03:02,868 --> 00:03:04,045
What is he? Is he...
Is he a Marine?
60
00:03:04,069 --> 00:03:05,535
A politician? An NCIS agent?
61
00:03:05,604 --> 00:03:06,669
No.
62
00:03:06,738 --> 00:03:08,371
Not gonna saddle our team
63
00:03:08,440 --> 00:03:10,120
with someone that's
trying to find himself.
64
00:03:11,376 --> 00:03:14,077
You didn't have a first name
till a couple of years ago.
65
00:03:15,147 --> 00:03:16,513
(sighs)
66
00:03:16,581 --> 00:03:18,548
This is not gonna be easy.
67
00:03:19,718 --> 00:03:23,119
And it is gonna be a big change
for our team.
68
00:03:23,188 --> 00:03:25,622
Yeah, well, I got to go.
69
00:03:25,690 --> 00:03:27,457
I have dinner with Katherine.
70
00:03:27,526 --> 00:03:28,458
Ooh.
71
00:03:28,527 --> 00:03:29,959
Sounds nice.
72
00:03:30,028 --> 00:03:32,195
And you're right.
It shouldn't be easy.
73
00:03:33,231 --> 00:03:35,165
Yeah.
74
00:03:35,233 --> 00:03:37,901
Enjoy your dinner.
75
00:03:37,969 --> 00:03:39,169
I will.
76
00:03:42,240 --> 00:03:44,574
Yo, E. I think that
stout is tapped out.
77
00:03:44,643 --> 00:03:46,442
No problem. I'll change it.
Thanks, man.
78
00:03:46,511 --> 00:03:47,855
CALLEN: Now, this is getting
a little personal.
79
00:03:47,879 --> 00:03:49,445
It's just a question.
80
00:03:49,514 --> 00:03:50,558
And I answered
the question.
81
00:03:50,582 --> 00:03:52,048
Mm, mm.
Thank you.
82
00:03:52,117 --> 00:03:53,516
Did you really? I mean, yes,
83
00:03:53,585 --> 00:03:54,962
you said some words
that kind of implied
84
00:03:54,986 --> 00:03:56,130
that you were open
to the possibility,
85
00:03:56,154 --> 00:03:57,465
but I was looking
for a yes or no.
86
00:03:57,489 --> 00:04:00,089
I thought you were the lawyer
in this relationship.
87
00:04:00,158 --> 00:04:02,078
I am. But she's the judge,
and so as your lawyer,
88
00:04:02,127 --> 00:04:03,404
I'd advise you
to answer the question.
89
00:04:03,428 --> 00:04:05,148
Otherwise, she's gonna
hold you in contempt.
90
00:04:06,164 --> 00:04:07,597
I don't know.
91
00:04:07,666 --> 00:04:10,833
It's not something I...
want to think about right now.
92
00:04:10,902 --> 00:04:12,569
I get that.
93
00:04:12,637 --> 00:04:14,918
Okay, I just realized I have
no idea what the question is.
94
00:04:14,973 --> 00:04:16,217
Is this about the video of Anna?
95
00:04:16,241 --> 00:04:18,441
What the heck?
96
00:04:18,510 --> 00:04:20,510
Are you serious right now?
Am I... No.
97
00:04:20,579 --> 00:04:22,812
Oh, not Anna. I said Hanna.
98
00:04:22,881 --> 00:04:25,281
Sam Hanna. Sam Anna. Sam-Anna.
They sound the same.
99
00:04:25,350 --> 00:04:26,916
Nell told you.
No. Nell told
100
00:04:26,985 --> 00:04:28,885
Eric, and Eric told Kensi.
101
00:04:28,954 --> 00:04:30,520
Who then told her idiot husband.
102
00:04:30,589 --> 00:04:32,021
And I just told you.
Yeah,
103
00:04:32,090 --> 00:04:35,425
no, I remember. And no,
the question is not about Anna.
104
00:04:36,561 --> 00:04:38,239
(chuckles): That is also
a really good question.
105
00:04:38,263 --> 00:04:40,396
Good God, man.
What was the original question?
106
00:04:40,465 --> 00:04:42,899
Do I really want Hetty's job?
107
00:04:42,968 --> 00:04:45,134
Oh, wow.
Sam and I are
108
00:04:45,203 --> 00:04:47,237
vetting potential new agents
to bring in
109
00:04:47,305 --> 00:04:49,439
on the condition
that I would take over for Hetty
110
00:04:49,507 --> 00:04:51,407
when she decides to step aside.
111
00:04:51,476 --> 00:04:53,516
Yeah, but that would mean
no more time in the field.
112
00:04:53,578 --> 00:04:55,778
Not necessarily. Hetty's out
in the field sometimes.
113
00:04:55,847 --> 00:04:58,314
Yeah. And she has her
clandestine meetings
114
00:04:58,383 --> 00:05:00,750
in cemeteries with
sociopathic poets,
115
00:05:00,819 --> 00:05:02,285
and we all know how
that turned out.
116
00:05:02,354 --> 00:05:04,654
No, he's-he's right.
Field time would be limited.
117
00:05:04,723 --> 00:05:06,656
You ready for that?
118
00:05:07,692 --> 00:05:10,393
That's a question
for another day.
119
00:05:10,462 --> 00:05:12,161
I have a question for today.
120
00:05:12,230 --> 00:05:14,130
Anna. Did you find her?
121
00:05:16,501 --> 00:05:18,635
We had a few leads that fizzled.
122
00:05:18,703 --> 00:05:21,571
Um, Arkady hasn't had
any luck, either.
123
00:05:21,640 --> 00:05:23,573
But, uh, the truth is
124
00:05:23,642 --> 00:05:25,742
if Anna doesn't want
to be found,
125
00:05:25,810 --> 00:05:27,477
there's really nothing
anybody can do.
126
00:05:29,414 --> 00:05:31,414
(country song playing quietly)
127
00:05:33,852 --> 00:05:35,251
♪ ♪
128
00:05:35,320 --> 00:05:36,919
(music stops playing)
129
00:05:36,988 --> 00:05:38,421
That time already, huh?
130
00:05:38,490 --> 00:05:40,423
You good, Callen?
Yeah, I'm good. Why don't you,
131
00:05:40,492 --> 00:05:42,358
uh... why don't you go home.
132
00:05:42,427 --> 00:05:43,793
I'll lock up.
Thanks.
133
00:05:43,862 --> 00:05:45,628
All right, buddy. Good night.
134
00:05:45,697 --> 00:05:47,363
Good night.
135
00:05:49,067 --> 00:05:52,735
(door opens, closes)
136
00:05:56,241 --> 00:05:57,473
(door opens)
137
00:05:57,542 --> 00:05:58,808
What'd you forget this time?
138
00:05:58,877 --> 00:06:00,376
(balls clack)
(door closes)
139
00:06:00,445 --> 00:06:02,412
Hi, Callen.
140
00:06:05,917 --> 00:06:07,950
Anna.
141
00:06:08,953 --> 00:06:10,353
How are you?
142
00:06:14,392 --> 00:06:16,693
I've been looking for you.
143
00:06:16,761 --> 00:06:19,062
I was worried.
144
00:06:20,098 --> 00:06:23,032
I know. I'm fine.
145
00:06:23,101 --> 00:06:26,069
But I think
you might be in danger.
146
00:06:28,000 --> 00:06:34,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
147
00:06:36,821 --> 00:06:39,421
I laid low in Cuba
while my leg healed.
148
00:06:39,490 --> 00:06:41,423
Joe went back to the States.
149
00:06:41,492 --> 00:06:42,925
After six weeks,
150
00:06:42,993 --> 00:06:44,993
I thought she'd forgotten
about me.
151
00:06:45,062 --> 00:06:47,362
She can be a little cold.
152
00:06:47,431 --> 00:06:48,730
Hmm.
153
00:06:48,799 --> 00:06:51,366
I know what you mean.
154
00:06:52,403 --> 00:06:53,602
Thank you.
155
00:06:56,640 --> 00:06:59,508
But then one day,
she came back.
156
00:06:59,577 --> 00:07:00,976
Apparently, the CIA
157
00:07:01,045 --> 00:07:03,445
were impressed
with the results of our mission,
158
00:07:03,514 --> 00:07:05,647
and they wanted to build on it.
159
00:07:06,817 --> 00:07:08,984
They gave us a list
of Russian operatives,
160
00:07:09,053 --> 00:07:11,320
and we were tasked with
tracking and turning
161
00:07:11,388 --> 00:07:13,222
as many as we could.
162
00:07:13,290 --> 00:07:15,290
Which is why I'm here.
163
00:07:22,199 --> 00:07:23,799
Darius Reznikov?
164
00:07:24,668 --> 00:07:26,468
(panting)
165
00:07:30,741 --> 00:07:34,543
This was taken earlier today
at LAX.
166
00:07:35,579 --> 00:07:38,514
I didn't think
he survived the bunker.
167
00:07:38,582 --> 00:07:40,048
Neither did we.
168
00:07:40,117 --> 00:07:43,418
Until some contacts
in the European underworld
169
00:07:43,487 --> 00:07:46,421
started to hear
an old name resurface.
170
00:07:46,490 --> 00:07:48,157
Comescu.
171
00:07:51,195 --> 00:07:53,328
He's going by Comescu now?
172
00:07:55,366 --> 00:07:57,199
I picked up his trail
in Barcelona.
173
00:07:57,268 --> 00:07:59,434
He'd killed three people.
174
00:07:59,503 --> 00:08:01,436
Yeah, I saw the report.
175
00:08:01,505 --> 00:08:03,438
You made a cameo.
176
00:08:03,507 --> 00:08:05,040
The police were on their way.
177
00:08:05,109 --> 00:08:06,909
I had to make a quick exit.
178
00:08:07,945 --> 00:08:09,678
He didn't just kill
these people.
179
00:08:09,747 --> 00:08:11,113
He executed them.
180
00:08:11,182 --> 00:08:13,315
He left a trail of bodies
throughout Europe,
181
00:08:13,384 --> 00:08:16,518
and I can't make
heads or tails of it.
182
00:08:16,587 --> 00:08:19,388
Some of the victims
have criminal records.
183
00:08:19,456 --> 00:08:20,622
Petty thieves,
184
00:08:20,691 --> 00:08:22,024
corrupt businessmen.
185
00:08:22,092 --> 00:08:24,259
Others appear to be clean.
186
00:08:24,328 --> 00:08:26,228
Look, the only
thing I do know
187
00:08:26,297 --> 00:08:28,597
is that the last time
the Comescus posed a threat,
188
00:08:28,666 --> 00:08:31,300
your family was
in their crosshairs.
189
00:08:39,343 --> 00:08:41,343
And now he's in L.A.
190
00:08:43,881 --> 00:08:45,113
ERIC:
Comescus.
191
00:08:45,182 --> 00:08:46,248
I know.
192
00:08:46,317 --> 00:08:47,627
I thought we had them
all accounted for.
193
00:08:47,651 --> 00:08:49,529
Tell me about it. I wrote
a freaking paper on it,
194
00:08:49,553 --> 00:08:51,286
for Pete's sake.
I remember a Vasile.
195
00:08:51,355 --> 00:08:53,155
Yep. Dead,
courtesy of Callen.
196
00:08:53,224 --> 00:08:56,091
Also an Anton.
Also dead. Also Callen.
197
00:08:56,160 --> 00:08:57,775
What about Dracul?
Can't forget about him.
198
00:08:57,799 --> 00:08:58,461
(laughs)
199
00:08:58,462 --> 00:08:59,661
Not with a name like that.
200
00:08:59,730 --> 00:09:01,663
Uh, let me guess.
Two shots.
201
00:09:01,732 --> 00:09:03,365
Center mass. Uh, Callen.
202
00:09:03,434 --> 00:09:06,034
Uh, so, this Darius guy?
203
00:09:06,103 --> 00:09:08,203
He may be out to
even the score.
204
00:09:08,272 --> 00:09:09,805
Huh.
205
00:09:09,873 --> 00:09:11,673
Whoa, she's here.
206
00:09:12,710 --> 00:09:14,109
NELL:
Well,
207
00:09:14,178 --> 00:09:16,411
it looks like Callen didn't
have to find Anna after all.
208
00:09:16,480 --> 00:09:18,213
She found him.
Anna?
209
00:09:18,282 --> 00:09:21,149
Talking about Hetty.
If she's here, it's serious.
210
00:09:24,588 --> 00:09:25,654
Hey.
Hey.
211
00:09:28,492 --> 00:09:29,591
Whoa.
What?
212
00:09:29,660 --> 00:09:31,760
Did-did she do that?
How did she do that?
213
00:09:31,829 --> 00:09:33,996
NELL: Hetty said she would be
making some alterations.
214
00:09:34,064 --> 00:09:36,109
I should have known she wasn't
talking about the furniture.
215
00:09:36,133 --> 00:09:38,900
All right, we got to find
this Darius guy. Come on.
216
00:09:38,969 --> 00:09:41,970
Must be some sort
of electrochromic glass
217
00:09:42,039 --> 00:09:43,839
like lithium or tungsten.
218
00:09:43,907 --> 00:09:45,107
God, I hope it's tungsten!
219
00:09:45,175 --> 00:09:46,675
Beale?
Yeah.
220
00:09:46,744 --> 00:09:48,076
Spit-spot.
221
00:09:50,614 --> 00:09:53,315
ANNA: I used an alias to hitch a ride
into March Air Base.
222
00:09:53,384 --> 00:09:55,317
The CIA still thinks
I'm in Europe.
223
00:09:55,386 --> 00:09:56,451
And Joelle.
224
00:09:56,520 --> 00:09:57,853
Where is she?
225
00:09:57,921 --> 00:09:59,855
Tracking another operative.
226
00:09:59,923 --> 00:10:01,523
I can't say where.
227
00:10:03,093 --> 00:10:04,093
HETTY:
Mm-hmm.
228
00:10:04,161 --> 00:10:05,827
Does she know you're here?
229
00:10:05,896 --> 00:10:06,828
No.
230
00:10:06,897 --> 00:10:08,497
Anna's taken
a big risk,
231
00:10:08,565 --> 00:10:10,766
Hetty. She's still a
fugitive in this country.
232
00:10:14,038 --> 00:10:16,805
I understand I'll need
to lay low while I'm here,
233
00:10:16,874 --> 00:10:18,774
but Darius is my mission.
234
00:10:19,810 --> 00:10:21,943
I need to talk
to Mr. Callen now.
235
00:10:22,012 --> 00:10:23,979
I've missed you.
236
00:10:27,151 --> 00:10:30,052
(door opens, closes)
237
00:10:30,120 --> 00:10:31,520
I have a unit on Alex.
238
00:10:31,588 --> 00:10:32,868
Deeks is watching Jake's school.
239
00:10:32,923 --> 00:10:34,363
And I have eyes
on my father's grave,
240
00:10:34,391 --> 00:10:36,124
in case Darius decides
to pay his respects.
241
00:10:36,193 --> 00:10:38,126
Look, Hetty,
I've only interacted
242
00:10:38,195 --> 00:10:40,929
with this guy for a few seconds,
but you've spent time with him.
243
00:10:40,998 --> 00:10:42,931
What is your read on him?
244
00:10:43,000 --> 00:10:44,800
When I found him,
245
00:10:44,868 --> 00:10:47,436
he was struggling.
246
00:10:47,504 --> 00:10:50,439
Torn between the man
he was born to be,
247
00:10:50,507 --> 00:10:53,875
and the man your father
raised him to be.
248
00:10:53,944 --> 00:10:57,746
The Comescus killed my mother.
249
00:10:57,815 --> 00:11:00,449
I just need to know if this
guy's a threat to my family.
250
00:11:00,517 --> 00:11:04,386
It's the age-old struggle,
Mr. Callen.
251
00:11:04,455 --> 00:11:07,656
Nature versus nurture.
252
00:11:07,725 --> 00:11:11,493
And the jury's still out.
253
00:11:15,466 --> 00:11:16,398
KENSI:
Anna! Hi!
254
00:11:16,467 --> 00:11:17,632
How are you?
Good!
255
00:11:17,701 --> 00:11:18,834
Hey, it's good
to see you.
256
00:11:18,902 --> 00:11:21,436
You too, Sam. Oh!
257
00:11:21,505 --> 00:11:23,672
Oh, I'm so sorry we left you
in Cuba in that condition.
258
00:11:23,741 --> 00:11:24,741
I hated that.
259
00:11:24,775 --> 00:11:26,274
I'm good-- leg's all healed,
260
00:11:26,343 --> 00:11:28,710
and compared to state prison,
Cuba was a vacation.
261
00:11:28,779 --> 00:11:30,579
Sorry I missed
the wedding.
262
00:11:30,647 --> 00:11:31,725
Are you kidding? It's fine.
263
00:11:31,749 --> 00:11:33,048
Can I see pictures?
Of course.
264
00:11:33,117 --> 00:11:35,250
You are gonna regret
asking for that.
265
00:11:39,723 --> 00:11:42,023
How was the date last night?
266
00:11:42,092 --> 00:11:43,392
Good.
267
00:11:43,460 --> 00:11:44,637
ERIC:
Hey, guys, I think we got
268
00:11:44,661 --> 00:11:46,161
a lead on Darius.
269
00:11:46,230 --> 00:11:47,596
So, thanks to Anna,
270
00:11:47,664 --> 00:11:49,398
we know that
Darius flew into LAX
271
00:11:49,466 --> 00:11:51,133
yesterday using a false ID.
272
00:11:51,201 --> 00:11:52,534
Now, on Callen's
suggestion,
273
00:11:52,603 --> 00:11:55,170
we cross-referenced all the
passengers on Darius' flight
274
00:11:55,239 --> 00:11:57,105
with the victims he left
behind in Europe,
275
00:11:57,174 --> 00:11:58,351
and we flagged two passengers.
276
00:11:58,375 --> 00:11:59,474
Brothers.
277
00:11:59,543 --> 00:12:02,144
NELL:
Francisco and Santiago Navarro.
278
00:12:02,212 --> 00:12:04,913
We know that they own a
manufacturing business in Spain,
279
00:12:04,982 --> 00:12:07,315
and that they both
exchanged calls and texts
280
00:12:07,384 --> 00:12:10,318
with one of the original
Barcelona victims.
281
00:12:10,387 --> 00:12:12,154
So, Darius is
on the same flight?
282
00:12:12,222 --> 00:12:14,189
Was he following them?
283
00:12:14,258 --> 00:12:16,191
The Navarros could be
his next target.
284
00:12:16,260 --> 00:12:17,893
You have a location?
285
00:12:17,961 --> 00:12:20,996
Uh, the Navarros rented a unit
in a condo complex in Venice.
286
00:12:21,064 --> 00:12:22,064
Send us the address.
287
00:12:22,132 --> 00:12:23,365
Yeah.
Yep.
288
00:12:23,434 --> 00:12:24,800
Anna?
289
00:12:24,868 --> 00:12:26,334
Right.
290
00:12:26,403 --> 00:12:27,736
Laying low.
291
00:12:27,805 --> 00:12:29,771
Mm-hmm.
292
00:12:29,840 --> 00:12:31,373
Be careful, Callen.
293
00:12:31,442 --> 00:12:33,442
I will.
294
00:12:39,616 --> 00:12:41,616
♪ ♪
295
00:12:52,162 --> 00:12:53,361
Possible signs of a struggle.
296
00:12:53,430 --> 00:12:54,863
Let's go in
quietly.
297
00:12:54,932 --> 00:12:56,598
Yeah.
298
00:13:01,438 --> 00:13:04,539
I got access
to the deck upstairs.
299
00:13:06,577 --> 00:13:07,976
G, we're going in.
300
00:13:08,045 --> 00:13:09,045
Ready.
301
00:13:24,995 --> 00:13:26,228
Santiago's dead.
302
00:13:30,167 --> 00:13:32,167
SAM:
So's Francisco.
303
00:13:40,911 --> 00:13:42,244
I got Darius in the backyard!
304
00:13:52,756 --> 00:13:54,789
Federal agents!
305
00:13:54,858 --> 00:13:56,191
We'll cut him off in the car.
306
00:13:56,260 --> 00:13:57,959
(engine starts)
307
00:14:03,834 --> 00:14:05,100
Federal agent, out of the way!
308
00:14:10,774 --> 00:14:12,741
(grunting)
309
00:14:14,278 --> 00:14:16,478
(tires screech)
310
00:14:22,519 --> 00:14:24,019
Freeze!
Federal agent!
311
00:14:25,222 --> 00:14:27,322
(panting)
312
00:14:27,391 --> 00:14:29,324
Put down your weapon,
Darius.
313
00:14:29,393 --> 00:14:31,393
(panting)
314
00:14:32,763 --> 00:14:33,929
Put it down.
315
00:14:35,198 --> 00:14:38,266
(screams)
316
00:14:38,335 --> 00:14:39,768
Last chance!
317
00:14:46,143 --> 00:14:48,743
KENSI:
Put it down.
318
00:14:50,747 --> 00:14:52,047
Got him.
319
00:15:01,558 --> 00:15:03,158
I'm not your brother.
320
00:15:20,809 --> 00:15:23,276
(children clamoring)
321
00:15:23,345 --> 00:15:24,610
Well, that's a relief.
322
00:15:24,679 --> 00:15:25,712
Did he say anything yet?
323
00:15:25,780 --> 00:15:27,325
He hasn't said a word
since we brought him in.
324
00:15:27,349 --> 00:15:29,682
We don't know why he's here,
but until we do...
325
00:15:29,751 --> 00:15:31,684
I know. I'll stay on Jake.
326
00:15:31,753 --> 00:15:33,097
Although, I got to be honest,
this kid's smart.
327
00:15:33,121 --> 00:15:34,165
He almost made me at recess.
328
00:15:34,189 --> 00:15:35,888
Hey, thank him for me.
329
00:15:35,957 --> 00:15:37,223
Uh, uh, Callen
says thank you.
330
00:15:37,292 --> 00:15:38,691
You tell him, "Not a problem."
331
00:15:38,760 --> 00:15:40,393
And keep me posted, all right?
332
00:15:40,462 --> 00:15:41,627
All right, bye.
333
00:15:41,696 --> 00:15:43,629
Jake is doing
just fine.
334
00:15:43,698 --> 00:15:45,798
Did you find anything
in Darius's belongings?
335
00:15:45,867 --> 00:15:47,144
Not much,
but I am having ops run
336
00:15:47,168 --> 00:15:48,368
this woman through facial rec.
337
00:15:48,403 --> 00:15:50,670
Let me see.
338
00:15:53,675 --> 00:15:54,675
Hey.
339
00:15:54,743 --> 00:15:55,808
Hey.
Hey.
340
00:15:55,877 --> 00:15:57,143
Good work.
341
00:15:57,212 --> 00:15:58,622
I'm going in.
CALLEN: Wait, wait, wait.
342
00:15:58,646 --> 00:15:59,579
Excuse me?
343
00:15:59,647 --> 00:16:01,981
I'm going to talk to him.
344
00:16:02,050 --> 00:16:03,249
No, you're not.
345
00:16:03,318 --> 00:16:04,862
We don't even know what
we're dealing with yet.
346
00:16:04,886 --> 00:16:05,985
I know enough.
347
00:16:06,054 --> 00:16:07,186
He's killed six people.
348
00:16:07,255 --> 00:16:08,621
Eight with the Navarros.
349
00:16:08,690 --> 00:16:10,668
So, you're just gonna walk
in there and ask him why?
350
00:16:10,692 --> 00:16:13,826
No, Callen, I am going
to gain his trust.
351
00:16:13,895 --> 00:16:15,395
'Cause that's
my mission.
352
00:16:15,463 --> 00:16:17,263
To assess whether
he can be turned.
353
00:16:17,332 --> 00:16:19,298
Wow.
354
00:16:19,367 --> 00:16:21,434
You sound just like her.
355
00:16:21,503 --> 00:16:23,469
Who?
356
00:16:23,538 --> 00:16:24,637
Joelle.
357
00:16:24,706 --> 00:16:26,305
Same arrogance,
same recklessness.
358
00:16:27,475 --> 00:16:28,875
At least, she's not
wearing a wig.
359
00:16:30,612 --> 00:16:32,879
It's a plus, right?
CALLAN: Hmm.
360
00:16:32,947 --> 00:16:34,947
Anyway...
361
00:16:35,016 --> 00:16:37,450
This is why she kept
getting into trouble.
362
00:16:37,519 --> 00:16:39,085
You walk in there unprepared...
363
00:16:39,154 --> 00:16:41,320
Don't tell me how
to do my job, Callen.
364
00:16:41,389 --> 00:16:43,423
And Joe was right about you.
Oh, yeah?
365
00:16:43,491 --> 00:16:45,091
You can't trust
the women in your life.
366
00:16:45,160 --> 00:16:46,492
Yeah, 'cause of her.
367
00:16:46,561 --> 00:16:47,794
Look, enough.
368
00:16:47,862 --> 00:16:50,296
CIA is not allowed to operate
on American soil.
369
00:16:50,365 --> 00:16:51,931
End of story.
370
00:16:52,000 --> 00:16:53,066
NELL:
Sorry to interrupt.
371
00:16:53,134 --> 00:16:54,134
What is it?
372
00:16:54,202 --> 00:16:55,268
Sam just checked in
373
00:16:55,336 --> 00:16:56,803
from the Navarros' rental house.
374
00:16:56,871 --> 00:16:57,904
He found a thumb drive.
375
00:16:57,972 --> 00:17:00,973
It's full of pictures
of... women.
376
00:17:01,042 --> 00:17:04,944
NELL: They are of a graphic,
sexual nature, so
377
00:17:05,013 --> 00:17:06,573
we ran them through
facial rec, focusing
378
00:17:06,614 --> 00:17:08,081
on human trafficking
databases,
379
00:17:08,149 --> 00:17:10,450
and we received
multiple hits.
380
00:17:10,518 --> 00:17:13,352
Many of the them are also listed
as missing through INTERPOL.
381
00:17:13,421 --> 00:17:15,121
What about her?
382
00:17:15,190 --> 00:17:16,233
ERIC:
We had the same thought.
383
00:17:16,257 --> 00:17:18,124
Uh, Mina Raducan.
384
00:17:18,193 --> 00:17:20,626
Two months ago, her family
reported her kidnapped
385
00:17:20,695 --> 00:17:22,995
from their village
in Patreni, Romania.
386
00:17:23,064 --> 00:17:26,432
Now, I don't think I have
to tell you this, but--
387
00:17:26,501 --> 00:17:27,867
That was Comescu territory.
388
00:17:27,936 --> 00:17:29,435
NELL:
Exactly.
389
00:17:35,143 --> 00:17:37,143
I need to talk to him.
390
00:18:01,035 --> 00:18:03,236
Nikita is dead.
391
00:18:04,572 --> 00:18:06,139
But in the days
before he died,
392
00:18:06,207 --> 00:18:09,108
he told me about
your life as a boy.
393
00:18:09,177 --> 00:18:12,745
That you preferred to hunt
rather than fish.
394
00:18:12,814 --> 00:18:15,848
That you broke your arm
falling off the roof
395
00:18:15,917 --> 00:18:17,617
after drinking
some of his vodka.
396
00:18:17,685 --> 00:18:19,752
(quiet laugh)
397
00:18:19,821 --> 00:18:21,120
How he set the bone
398
00:18:21,189 --> 00:18:23,556
and cared for you
when you threw up the vodka.
399
00:18:23,625 --> 00:18:25,625
(laughs)
400
00:18:28,863 --> 00:18:33,199
You had the childhood
that I never had.
401
00:18:35,770 --> 00:18:38,304
My life was supposed
to be different.
402
00:18:41,376 --> 00:18:44,477
But then again...
403
00:18:44,546 --> 00:18:46,012
so was yours.
404
00:18:51,219 --> 00:18:52,785
I think that after Cuba,
405
00:18:52,854 --> 00:18:54,420
you went in search of that life.
406
00:18:56,324 --> 00:18:58,157
You went back to Romania.
407
00:18:58,226 --> 00:18:59,759
And you found her.
408
00:19:01,296 --> 00:19:02,962
And now because of you,
409
00:19:03,031 --> 00:19:04,263
I have lost her again.
410
00:19:04,332 --> 00:19:06,098
This is the closest I've come
411
00:19:06,167 --> 00:19:07,733
since they took her.
412
00:19:07,802 --> 00:19:08,968
CALLEN:
Since who took her?
413
00:19:09,037 --> 00:19:10,937
Who, the Navarros,
the people you've killed?
414
00:19:11,005 --> 00:19:12,271
Who are they?
415
00:19:15,043 --> 00:19:16,475
If you want
to get her back,
416
00:19:16,544 --> 00:19:18,511
you're gonna have
to start talking.
417
00:19:20,014 --> 00:19:22,014
(sighs)
418
00:19:24,118 --> 00:19:26,319
They are a tightly
controlled network--
419
00:19:26,387 --> 00:19:28,588
businessmen,
local politicians,
420
00:19:28,656 --> 00:19:30,823
corrupt police--
421
00:19:30,892 --> 00:19:33,259
taking advantage of migrants,
422
00:19:33,328 --> 00:19:36,162
the destitute...
423
00:19:36,231 --> 00:19:38,064
the Romani.
424
00:19:46,608 --> 00:19:48,608
She went to visit her friend.
425
00:19:48,676 --> 00:19:51,744
To tell her the news.
426
00:19:51,813 --> 00:19:53,879
We were getting married.
427
00:19:53,948 --> 00:19:55,748
Mina liked to walk.
428
00:19:55,817 --> 00:19:57,850
(short laugh)
429
00:19:57,919 --> 00:20:00,019
Always did.
430
00:20:00,088 --> 00:20:02,722
Hated being driven anywhere.
431
00:20:06,995 --> 00:20:10,296
A witness said
they saw a car
432
00:20:10,365 --> 00:20:12,298
pull up
alongside her.
433
00:20:12,367 --> 00:20:15,234
It belonged
to a local policeman.
434
00:20:15,303 --> 00:20:19,105
He was the first one I...
questioned.
435
00:20:21,709 --> 00:20:24,844
I have been tracking her
ever since.
436
00:20:27,248 --> 00:20:28,814
They brought her here?
437
00:20:28,883 --> 00:20:30,182
To Los Angeles?
438
00:20:32,887 --> 00:20:34,920
They are expanding
into a new market.
439
00:20:34,989 --> 00:20:37,490
Francisco told me
that Mina and others
440
00:20:37,558 --> 00:20:39,659
will be sold
at an auction today.
441
00:20:39,727 --> 00:20:42,361
This is my last chance
to get her back.
442
00:20:44,499 --> 00:20:47,466
Why did you take
the name Comescu again?
443
00:20:51,205 --> 00:20:53,205
Do you know what they did?
444
00:20:55,076 --> 00:20:57,677
Do you know the kind
of people they were?
445
00:21:02,317 --> 00:21:04,250
I know exactly who they were.
446
00:21:04,319 --> 00:21:06,552
That is why I took it.
447
00:21:06,621 --> 00:21:09,955
As a Comescu, you can go places,
448
00:21:10,024 --> 00:21:12,091
meet people, learn things
449
00:21:12,160 --> 00:21:14,460
that a Reznikov could not.
450
00:21:17,165 --> 00:21:20,399
I know...
about our families' history,
451
00:21:20,468 --> 00:21:22,468
the blood feud.
452
00:21:25,473 --> 00:21:28,507
But as long
as I can get Mina back,
453
00:21:28,576 --> 00:21:31,344
that is all it is to me--
history.
454
00:21:46,928 --> 00:21:48,861
If you want our help
finding Mina,
455
00:21:48,930 --> 00:21:50,529
this is the deal.
456
00:21:52,834 --> 00:21:54,867
The auction will
be held online.
457
00:21:54,936 --> 00:21:57,203
The Navarros' thumb drive
includes instructions
458
00:21:57,271 --> 00:21:59,839
on accessing
a dark Web VPN.
459
00:21:59,907 --> 00:22:01,273
Can we trace
the source?
460
00:22:01,342 --> 00:22:03,676
Maybe, but not
in three hours.
461
00:22:03,745 --> 00:22:07,012
The thumb drive also had
two digital invitations
462
00:22:07,081 --> 00:22:09,648
for an exclusive
auction viewing party
463
00:22:09,717 --> 00:22:12,118
to be held at a private
residence in Beverly Hills.
464
00:22:12,186 --> 00:22:14,353
Could they be holding
the trafficking victims there?
465
00:22:14,422 --> 00:22:16,200
SAM: They wouldn't risk
exposing their location.
466
00:22:16,224 --> 00:22:18,335
Someone at the party may know
where they're being held.
467
00:22:18,359 --> 00:22:20,504
Could Sam and I go in undercover
using the invitations?
468
00:22:20,528 --> 00:22:21,694
Theoretically, yes.
469
00:22:21,763 --> 00:22:23,662
It only uses a
matrix barcode.
470
00:22:23,731 --> 00:22:25,865
No identity or
biometric components.
471
00:22:25,933 --> 00:22:29,101
But unfortunately, they won't be
enough to get you in the door.
472
00:22:29,170 --> 00:22:32,805
There is a rather steep
cover charge: $20,000 per guest.
473
00:22:32,874 --> 00:22:35,241
And each guest is instructed
to deposit that money
474
00:22:35,309 --> 00:22:37,643
in a specific bank account
at the door.
475
00:22:37,712 --> 00:22:39,945
Okay. Do we have
the account number?
476
00:22:40,014 --> 00:22:43,349
It was included in an attached
file with the invitations,
477
00:22:43,418 --> 00:22:46,419
but after the initial
opening, it self-deleted.
478
00:22:46,487 --> 00:22:48,788
The Navarros' files are gone.
479
00:22:48,856 --> 00:22:52,224
And they're not talking anymore.
480
00:22:52,293 --> 00:22:53,959
Maybe they already did.
481
00:22:58,933 --> 00:23:00,966
The account number to
get into the party.
482
00:23:01,035 --> 00:23:02,868
Did Francisco give it to you?
Yes.
483
00:23:02,937 --> 00:23:04,870
If you want our
help to find Mina,
484
00:23:04,939 --> 00:23:07,339
we're gonna need that number.
Then you will need me.
485
00:23:07,408 --> 00:23:08,919
I'll give you the account number
at the door.
486
00:23:08,943 --> 00:23:12,144
We have two invitations-- one
for me and one for my partner.
487
00:23:12,213 --> 00:23:15,214
I have a third from the
Navarros' contact in Barcelona.
488
00:23:15,283 --> 00:23:16,827
You have been attacking
that group for months.
489
00:23:16,851 --> 00:23:18,371
If they know who you are...
They don't.
490
00:23:18,419 --> 00:23:19,885
I give you my word.
491
00:23:19,954 --> 00:23:24,190
I'm not risking my team's
lives on your word.
492
00:23:25,226 --> 00:23:27,760
Trust me, Grisha.
493
00:23:30,198 --> 00:23:33,132
You've got one hour to give me
that number, or the deal is off.
494
00:23:36,103 --> 00:23:37,336
(door opens)
495
00:23:37,405 --> 00:23:39,605
(door closes)
496
00:23:48,783 --> 00:23:50,216
ANNA:
Your name is Bruce Palmer.
497
00:23:50,284 --> 00:23:52,451
You own a successful
laundry business
498
00:23:52,520 --> 00:23:54,854
that provides services
to hotels and resorts.
499
00:23:54,922 --> 00:23:57,323
And you rely
on this organization
500
00:23:57,391 --> 00:24:00,326
to provide you with
a steady stream of cheap labor
501
00:24:00,394 --> 00:24:02,394
and, um, sexual partners.
502
00:24:03,898 --> 00:24:05,876
Well, it's definitely one of
the slimiest backstops
503
00:24:05,900 --> 00:24:08,667
I've ever had,
so thank you for that.
504
00:24:09,937 --> 00:24:11,537
I'm sorry
about earlier, Callen.
505
00:24:11,606 --> 00:24:14,039
I know you trust me.
506
00:24:14,108 --> 00:24:16,108
You let me go
when I was on the run last year.
507
00:24:16,177 --> 00:24:17,343
You didn't have to.
508
00:24:21,182 --> 00:24:23,182
And you're not like Joelle.
509
00:24:24,519 --> 00:24:25,651
She never would have told me
510
00:24:25,720 --> 00:24:28,053
that Darius was here,
so... thank you.
511
00:24:29,090 --> 00:24:31,423
You weren't all wrong.
512
00:24:31,492 --> 00:24:33,492
Working for the CIA,
with Joelle...
513
00:24:34,529 --> 00:24:36,629
I don't like
what it's doing to me.
514
00:24:37,665 --> 00:24:39,465
You could always get out.
515
00:24:42,003 --> 00:24:43,936
And do what?
516
00:24:44,005 --> 00:24:46,572
My job prospects are limited.
517
00:24:49,877 --> 00:24:52,444
We just have to put
our heads together.
518
00:24:52,513 --> 00:24:55,447
We can work
this out, Anna.
519
00:25:00,154 --> 00:25:02,087
Sorry. Sorry.
520
00:25:02,156 --> 00:25:04,523
Uh, you left Agent Castor
in the boatshed, right?
521
00:25:04,592 --> 00:25:05,758
Yeah. Why?
522
00:25:05,826 --> 00:25:07,860
I can't reach him,
and the cameras just
523
00:25:07,929 --> 00:25:09,929
went dark.
524
00:25:17,004 --> 00:25:19,972
I sent Agent Castor home.
525
00:25:20,041 --> 00:25:22,174
What are you
doing here, Hetty?
526
00:25:22,243 --> 00:25:24,543
Well, I talked to Darius,
527
00:25:24,612 --> 00:25:26,612
and he's cooperated.
528
00:25:27,682 --> 00:25:29,448
So you have the account number?
529
00:25:29,517 --> 00:25:31,383
I do.
530
00:25:31,452 --> 00:25:32,952
Well?
531
00:25:33,020 --> 00:25:37,089
You can use my money
to get into the party,
532
00:25:37,158 --> 00:25:39,224
but I have one condition.
533
00:25:40,461 --> 00:25:42,428
(computer chirps)
534
00:25:47,768 --> 00:25:51,437
If you can't trust Darius,
535
00:25:51,505 --> 00:25:53,739
then trust me.
536
00:26:01,382 --> 00:26:03,682
The clock is ticking,
Mr. Callen.
537
00:26:13,209 --> 00:26:15,743
Wow. Anna Kolcheck, you have
the right to remain silent.
538
00:26:15,812 --> 00:26:17,011
Deeks, what are you...?
539
00:26:17,080 --> 00:26:18,212
Sorry. That was a joke.
540
00:26:18,281 --> 00:26:19,625
I'm not a... I'm
not arresting you.
541
00:26:19,649 --> 00:26:21,316
It was kind of funny.
542
00:26:21,384 --> 00:26:22,317
It's good to see you.
543
00:26:22,385 --> 00:26:23,651
Hey, is Jake back
with Alex?
544
00:26:23,720 --> 00:26:25,486
Yeah. Safe and sound.
How we doing here?
545
00:26:25,555 --> 00:26:27,822
I saw Beale breaking a sweat
in the gadget room.
546
00:26:27,891 --> 00:26:29,731
Yeah, he's trying to trace
the auction location
547
00:26:29,793 --> 00:26:31,873
back to where the trafficking
victims are being held.
548
00:26:31,928 --> 00:26:33,895
But we think Callen and Sam
will have more luck
549
00:26:33,963 --> 00:26:35,574
getting the location from
someone at the party.
550
00:26:35,598 --> 00:26:37,732
Yeah, and once they do,
we'll go in with LAPD SWAT.
551
00:26:37,801 --> 00:26:40,301
But first they have
to get in the door.
552
00:26:40,370 --> 00:26:42,737
Right.
553
00:26:42,806 --> 00:26:44,439
Ticket, sir?
(beeping)
554
00:26:44,507 --> 00:26:46,441
Okay.
555
00:26:46,509 --> 00:26:47,575
Put your arms up.
556
00:26:47,644 --> 00:26:49,944
(trilling)
557
00:26:50,013 --> 00:26:51,179
Turn around.
Thank you.
558
00:26:51,247 --> 00:26:53,147
(trilling)
559
00:26:53,216 --> 00:26:54,716
Yeah, you're good.
Okay.
560
00:26:54,784 --> 00:26:55,917
One moment.
561
00:26:55,985 --> 00:26:56,918
(trilling)
562
00:26:56,986 --> 00:26:58,152
Go ahead
and turn around.
563
00:26:59,756 --> 00:27:01,723
Hope you know
what you're doing here, Hetty.
564
00:27:01,791 --> 00:27:03,224
ACCOUNTANT:
Good day, sir.
565
00:27:03,293 --> 00:27:04,726
So glad you could join us.
566
00:27:04,794 --> 00:27:06,060
If you would be so kind as
567
00:27:06,129 --> 00:27:07,995
to enter your account
number for withdrawal.
568
00:27:09,399 --> 00:27:12,300
And now the account number
to deposit the money.
569
00:27:14,137 --> 00:27:15,803
Three, eight,
570
00:27:15,872 --> 00:27:20,174
six, nine, six, two, five.
571
00:27:21,678 --> 00:27:24,178
It is
an eight-digit number, sir.
572
00:27:26,049 --> 00:27:28,049
Of course.
573
00:27:44,801 --> 00:27:46,334
(trilling)
574
00:27:46,403 --> 00:27:47,535
(beeps)
575
00:27:47,604 --> 00:27:50,138
Slipped my mind there
for a second.
576
00:27:51,174 --> 00:27:52,673
(chuckles)
I understand.
577
00:27:52,742 --> 00:27:55,176
Please... enjoy the party.
578
00:27:56,980 --> 00:27:59,747
Good day,
sir.
579
00:27:59,816 --> 00:28:00,816
If you would
be so kind...
580
00:28:00,850 --> 00:28:02,784
He didn't give you
all the numbers?
581
00:28:02,852 --> 00:28:04,619
HETTY:
Apparently not.
582
00:28:04,687 --> 00:28:06,020
Hetty...
583
00:28:06,089 --> 00:28:07,321
He came through,
584
00:28:07,390 --> 00:28:09,824
Mr. Callen.
That's the most important thing.
585
00:28:10,860 --> 00:28:13,027
Yeah, well,
586
00:28:13,096 --> 00:28:15,630
still has plenty of
opportunities to get us killed.
587
00:28:15,698 --> 00:28:17,532
ACCOUNTANT: And now
the account number
588
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
to deposit
the money.
589
00:28:19,669 --> 00:28:21,502
(typing)
Thank you.
590
00:28:21,571 --> 00:28:23,771
Ugh.
591
00:28:23,840 --> 00:28:26,874
Would you take a look at this
cesspool of disgusting people?
592
00:28:26,943 --> 00:28:29,777
We should just send in Kensi
with a sniper rifle.
593
00:28:29,846 --> 00:28:32,146
We need to ID someone
high up in the organization.
594
00:28:32,215 --> 00:28:34,649
Someone who can lead us to where
the victims are being held.
595
00:28:37,420 --> 00:28:38,519
DEEKS:
Whoa.
596
00:28:38,588 --> 00:28:40,421
What?
What just happened?
597
00:28:40,490 --> 00:28:42,223
Oh, my God.
All the comms are out, too.
598
00:28:42,292 --> 00:28:43,891
They must have activated
a jammer.
599
00:28:43,960 --> 00:28:46,060
REACT Team's on standby.
Should I send 'em in?
600
00:28:46,129 --> 00:28:47,540
No. Wait till
they see signs of trouble.
601
00:28:47,564 --> 00:28:48,496
(scoffs)
602
00:28:48,565 --> 00:28:49,864
Son of a bitch.
603
00:28:49,933 --> 00:28:51,032
Where are you going?
604
00:28:51,100 --> 00:28:52,820
Beale's tracing the location
of the auction.
605
00:28:52,869 --> 00:28:53,869
He's our last hope.
606
00:28:53,937 --> 00:28:55,403
Thank you.
607
00:28:55,472 --> 00:28:56,671
Nell, can you hear me?
608
00:29:00,143 --> 00:29:02,577
The comms are dead.
609
00:29:02,645 --> 00:29:04,005
Yeah, they're blocking
the signals.
610
00:29:05,415 --> 00:29:08,015
SAM:
At least he's not
611
00:29:08,084 --> 00:29:09,116
drawing any attention.
612
00:29:11,621 --> 00:29:13,054
Maybe he's right.
613
00:29:13,122 --> 00:29:14,642
They don't know
he's coming after them.
614
00:29:14,691 --> 00:29:16,290
That was a dangerous play
back there.
615
00:29:16,359 --> 00:29:17,725
It was insurance.
616
00:29:17,794 --> 00:29:19,672
He wanted to make sure
if Hetty double-crossed him
617
00:29:19,696 --> 00:29:21,829
and left him behind, he still
had something we needed.
618
00:29:25,134 --> 00:29:27,602
Don't tell me
you wouldn't do the same thing.
619
00:29:29,639 --> 00:29:32,039
MAN:
Ladies and gentlemen, welcome.
620
00:29:32,108 --> 00:29:34,141
I'm Otto Schmidt,
your host for the evening.
621
00:29:34,210 --> 00:29:35,621
I hope you've been
enjoying yourselves
622
00:29:35,645 --> 00:29:40,047
because it is time
to get down... to business.
623
00:29:40,116 --> 00:29:43,451
The auction... starts... now.
624
00:29:43,520 --> 00:29:45,019
(applause)
625
00:29:45,088 --> 00:29:47,421
But because you are,
as they say,
626
00:29:47,490 --> 00:29:50,057
la crème de la crème,
627
00:29:50,126 --> 00:29:51,659
I have a surprise--
628
00:29:51,728 --> 00:29:53,961
a live auction just for you.
629
00:30:00,970 --> 00:30:02,970
The very best
we have to offer.
630
00:30:04,040 --> 00:30:06,107
La crème
631
00:30:06,175 --> 00:30:07,275
de la crème for...
632
00:30:07,343 --> 00:30:08,843
la crème de la crème.
633
00:30:12,181 --> 00:30:14,181
Take it easy.
634
00:30:19,055 --> 00:30:21,589
Beale, this auction started ten minutes ago.
I can read a clock.
635
00:30:21,658 --> 00:30:23,802
Listen, if we can't find where
these people are being held
636
00:30:23,826 --> 00:30:25,326
before it ends...
I am aware.
637
00:30:25,395 --> 00:30:26,577
Okay, well, if anyone
can do this, you can.
638
00:30:26,601 --> 00:30:27,462
No, I can't.
639
00:30:27,463 --> 00:30:29,096
(beeping) What?
But they can.
640
00:30:29,165 --> 00:30:30,765
And they did.
641
00:30:30,833 --> 00:30:32,934
Wait. Who did?
I knew I couldn't do it alone
642
00:30:33,002 --> 00:30:34,902
in enough time so I-I
crowdsourced the job
643
00:30:34,971 --> 00:30:36,011
to my San Fran colleagues.
644
00:30:36,039 --> 00:30:37,271
Hundreds of people
were working
645
00:30:37,340 --> 00:30:39,407
with me to strip away the layers
of protection.
646
00:30:39,475 --> 00:30:41,142
We did it.
It was a total team effort.
647
00:30:41,210 --> 00:30:42,221
It's how we do our best work.
648
00:30:42,245 --> 00:30:43,177
Send that address to
our phones. Beale?
649
00:30:43,246 --> 00:30:44,345
Mm.
You're my favorite.
650
00:30:44,414 --> 00:30:45,580
Oh.
Kensi!
651
00:30:45,648 --> 00:30:47,582
OTTO: Ah, very good.
Thank you, sir.
652
00:30:47,650 --> 00:30:50,685
I have 80. Do I hear 90
for the lovely Alma?
653
00:30:50,753 --> 00:30:53,087
80. Going once.
Going twice.
654
00:30:53,156 --> 00:30:56,290
Sold to the gentleman
with Iberian tastes.
655
00:30:56,359 --> 00:30:58,025
And now, I turn your attention
656
00:30:58,094 --> 00:30:59,538
back to the screen.
We will continue...
657
00:30:59,562 --> 00:31:01,128
I need to get her out of here.
658
00:31:01,197 --> 00:31:04,098
If she sees you,
she could blow your cover.
659
00:31:04,167 --> 00:31:05,833
They have given her
so much drugs,
660
00:31:05,902 --> 00:31:06,834
I could be standing
in front of her,
661
00:31:06,903 --> 00:31:07,913
and she wouldn't recognize me.
662
00:31:07,937 --> 00:31:09,270
They'll kill both of you.
663
00:31:09,339 --> 00:31:12,506
Besides, we need to get 'em all
out of here, not just Mina.
664
00:31:12,575 --> 00:31:13,908
I think I found
another way
665
00:31:13,977 --> 00:31:15,321
to get to where
they're holding 'em,
666
00:31:15,345 --> 00:31:16,589
but we got to
distract the guards.
667
00:31:16,613 --> 00:31:18,312
(Otto speaking indistinctly)
668
00:31:18,381 --> 00:31:19,814
I have an idea.
669
00:31:19,882 --> 00:31:22,216
It might get messy.
670
00:31:22,285 --> 00:31:24,418
Messy works.
671
00:31:24,487 --> 00:31:26,654
OTTO: 10,000
to the anonymous gentleman.
672
00:31:26,723 --> 00:31:28,701
KENSI: So, we believe
they're in one of two buildings
673
00:31:28,725 --> 00:31:29,725
west of us.
674
00:31:29,759 --> 00:31:31,325
Estimates show
20 to 30 hostages.
675
00:31:31,394 --> 00:31:33,494
No Intel yet
on the number of hostiles.
676
00:31:33,563 --> 00:31:35,307
And we have another operation
that could be compromised
677
00:31:35,331 --> 00:31:36,831
if we move in too soon.
That's right.
678
00:31:36,899 --> 00:31:38,399
So until we get
the green light,
679
00:31:38,468 --> 00:31:39,533
we'll split up into two--
680
00:31:39,602 --> 00:31:40,846
each team takes one
of the buildings.
681
00:31:40,870 --> 00:31:42,870
In the meantime,
we'll sit tight.
682
00:31:46,242 --> 00:31:48,409
Nell says the auction's
winding down.
683
00:31:48,478 --> 00:31:50,945
Should be any minute now.
684
00:31:51,014 --> 00:31:53,014
Those people are
probably terrified.
685
00:31:53,082 --> 00:31:54,515
We're gonna get them out.
686
00:31:54,584 --> 00:31:56,217
Hey.
687
00:31:56,285 --> 00:31:58,452
We're gonna get them all out.
688
00:31:59,489 --> 00:32:00,888
(quietly):
Yeah.
689
00:32:00,957 --> 00:32:03,824
For our final lot
of the evening,
690
00:32:03,893 --> 00:32:07,662
the radiant,
the luminescent, the...
691
00:32:07,730 --> 00:32:09,597
glistening...
692
00:32:09,666 --> 00:32:10,931
Mina!
693
00:32:13,369 --> 00:32:14,468
Bidding will start at...
694
00:32:14,537 --> 00:32:15,736
DARIUS:
$1 million!
695
00:32:15,805 --> 00:32:18,305
Uh, sir, I do not believe
that is a serious bid.
696
00:32:18,374 --> 00:32:19,507
Bidding...
No, you're right.
697
00:32:19,575 --> 00:32:20,608
It wasn't.
698
00:32:20,677 --> 00:32:21,742
$5 million.
699
00:32:21,811 --> 00:32:24,412
I fear you have had
too much to drink, sir.
700
00:32:24,480 --> 00:32:25,824
Please step aside
and let us continue.
701
00:32:25,848 --> 00:32:26,881
$10 million.
702
00:32:26,949 --> 00:32:28,716
No, 50. 100!
703
00:32:28,785 --> 00:32:30,217
No amount
704
00:32:30,286 --> 00:32:31,619
of money is enough.
705
00:32:37,093 --> 00:32:38,292
Darius?
706
00:32:38,361 --> 00:32:39,493
Mina.
707
00:32:40,596 --> 00:32:41,596
Get him out of here.
708
00:33:05,254 --> 00:33:06,554
(gunshots in distance)
709
00:33:06,622 --> 00:33:07,822
You got this?
710
00:33:07,890 --> 00:33:09,557
Go. He's gonna
need the help.
711
00:33:11,194 --> 00:33:12,893
(keyboard clacking)
712
00:33:12,962 --> 00:33:15,062
Kens, Deeks, the
auction's over.
713
00:33:15,131 --> 00:33:16,430
You are good to go.
Let's move.
714
00:33:28,177 --> 00:33:29,643
(woman groans)
715
00:33:31,714 --> 00:33:33,180
Hey. No, no, no.
716
00:33:33,249 --> 00:33:34,448
It's okay, it's okay.
717
00:33:34,517 --> 00:33:36,717
I'm a federal agent.
Yo soy policía.
718
00:33:36,786 --> 00:33:37,918
(gasps)
719
00:33:53,369 --> 00:33:54,502
(grunts)
720
00:33:57,974 --> 00:33:59,807
It's okay.
721
00:33:59,876 --> 00:34:02,009
You're okay. I'm-I'm okay.
722
00:34:14,406 --> 00:34:16,406
(birds squawking in distance)
723
00:34:30,289 --> 00:34:32,355
(faint, distorted talking)
724
00:34:38,564 --> 00:34:39,996
(weakly):
Mom?
725
00:34:45,537 --> 00:34:47,204
No.
726
00:34:50,242 --> 00:34:52,375
No.
727
00:34:54,746 --> 00:34:56,279
(louder):
No.
728
00:34:59,485 --> 00:35:01,251
No...!
729
00:35:01,320 --> 00:35:02,719
(booming gunshot fades)
730
00:35:03,722 --> 00:35:05,522
Smelling salts.
731
00:35:05,591 --> 00:35:07,390
(panting softly)
732
00:35:07,459 --> 00:35:09,125
(gunshots in distance)
733
00:35:11,230 --> 00:35:12,562
(groaning)
734
00:35:15,133 --> 00:35:16,900
Where you been?
735
00:35:17,936 --> 00:35:19,736
You wouldn't believe it.
736
00:35:22,174 --> 00:35:24,085
REACT team's here. They cleared
an exit out the back.
737
00:35:24,109 --> 00:35:25,375
Can you help
one of them?
738
00:35:25,444 --> 00:35:26,910
ALMA:
Yeah.
739
00:35:26,979 --> 00:35:28,745
Where's Mina?
She ran off.
740
00:35:28,814 --> 00:35:31,014
Darius went after her.
741
00:35:31,083 --> 00:35:32,083
You good?
742
00:35:32,117 --> 00:35:34,384
Yeah. Yeah.
743
00:35:39,057 --> 00:35:40,590
Guys, we got to
cover more ground.
744
00:35:40,659 --> 00:35:41,958
Split up,
stay on comms.
745
00:35:42,027 --> 00:35:44,060
You, that way.
You, with me.
746
00:35:53,872 --> 00:35:55,705
WOMAN (over comms):
Northwest corner cleared.
747
00:35:55,774 --> 00:35:58,308
MAN:
Basement level cleared.
748
00:36:02,347 --> 00:36:03,413
DEEKS:
Building A is clear.
749
00:36:03,482 --> 00:36:04,814
Kensi, you find anything?
750
00:36:04,883 --> 00:36:06,616
KENSI:
Stand by.
751
00:36:15,193 --> 00:36:16,993
KENSI:
I got 'em.
752
00:36:17,062 --> 00:36:19,062
Ground floor, northeast corner.
753
00:36:24,736 --> 00:36:25,969
Federal agents!
754
00:36:27,039 --> 00:36:29,039
(women screaming)
755
00:36:30,208 --> 00:36:31,474
It's all right.
756
00:36:31,543 --> 00:36:33,009
Stay where you are.
757
00:36:41,119 --> 00:36:42,986
It's okay.
It's all right.
758
00:36:43,055 --> 00:36:44,721
It's all right,
come on.
759
00:36:44,790 --> 00:36:46,623
Come on, everyone.
Come on. Let's go.
760
00:36:46,692 --> 00:36:48,391
Come on, everybody,
help each other.
761
00:36:51,797 --> 00:36:52,963
Good shot.
762
00:36:55,334 --> 00:36:56,978
Come on, come on, come on,
let's go, let's go.
763
00:36:57,002 --> 00:36:58,301
Get out, get out.
Go, go, go, go.
764
00:36:58,370 --> 00:37:00,437
Hey. Hey, hey, hey.
765
00:37:00,505 --> 00:37:02,072
You okay?
Can you get up?
766
00:37:02,140 --> 00:37:03,607
Are you okay?
Come on, up you go.
767
00:37:07,245 --> 00:37:08,545
(gunshot)
768
00:37:08,614 --> 00:37:10,680
KENSI:
No!
769
00:37:12,084 --> 00:37:13,617
DEEKS:
No!
770
00:37:13,685 --> 00:37:15,185
KENSI:
No, no, no, no, no!
771
00:37:15,253 --> 00:37:16,853
All right.
772
00:37:16,922 --> 00:37:18,288
No! Kens!
773
00:37:18,357 --> 00:37:20,023
(grunts)
All right.
774
00:37:20,092 --> 00:37:21,458
One, two,
775
00:37:21,526 --> 00:37:22,959
three, go!
776
00:37:25,030 --> 00:37:27,075
I got her. I got her. Go.
Go! Take her, take her, take her.
777
00:37:27,099 --> 00:37:28,198
(grunts)
778
00:37:28,266 --> 00:37:29,899
You okay?
Yeah.
779
00:37:29,968 --> 00:37:32,068
Yeah. We got all of them.
780
00:37:32,137 --> 00:37:33,737
Yeah, we did.
781
00:37:33,805 --> 00:37:35,805
I got you.
We're almost there.
782
00:37:37,309 --> 00:37:38,975
Come on.
783
00:37:39,044 --> 00:37:41,111
Come on. Come on.
784
00:37:41,179 --> 00:37:42,579
(woman screams in distance)
785
00:37:42,648 --> 00:37:44,147
Take her.
786
00:37:44,216 --> 00:37:45,649
MAN:
Agent Hanna, over here.
787
00:37:45,717 --> 00:37:47,317
I got her.
Take her, take her.
788
00:37:52,724 --> 00:37:54,958
(Darius and Mina
speaking Russian)
789
00:38:12,644 --> 00:38:13,644
Grisha...
790
00:38:14,579 --> 00:38:15,745
(screams)
791
00:38:19,317 --> 00:38:21,751
(Mina crying, shuddering)
792
00:38:42,507 --> 00:38:44,507
♪ ♪
793
00:39:00,459 --> 00:39:01,858
Good morning.
794
00:39:03,428 --> 00:39:05,028
He's
defecting.
795
00:39:05,097 --> 00:39:06,496
Really?
796
00:39:06,565 --> 00:39:07,931
Agreed to share what he knows
797
00:39:07,999 --> 00:39:09,566
about Russian intelligence
with the CIA.
798
00:39:09,634 --> 00:39:11,835
In exchange, he and Mina
will be resettled.
799
00:39:14,239 --> 00:39:16,406
So Anna got
what she wanted.
800
00:39:16,475 --> 00:39:18,475
And so did you.
801
00:39:22,581 --> 00:39:25,181
If you and Darius
couldn't find a way
802
00:39:25,250 --> 00:39:27,217
to trust one another,
803
00:39:27,285 --> 00:39:30,820
I feared the blood feud
would never end.
804
00:39:30,889 --> 00:39:33,356
That is why you had me
take him on the undercover.
805
00:39:33,425 --> 00:39:36,392
The circle of revenge
had to be broken.
806
00:39:36,461 --> 00:39:39,129
It was worth the risk.
807
00:39:40,432 --> 00:39:42,532
We were the ones
that took the risk.
808
00:39:42,601 --> 00:39:44,400
Not just you.
809
00:39:45,737 --> 00:39:49,739
That was my $60,000
you put up for the door charge.
810
00:39:52,644 --> 00:39:54,210
(clears throat, sighs)
811
00:40:03,355 --> 00:40:05,722
(music playing softly)
812
00:40:05,791 --> 00:40:08,057
Eric and Nell are working
with FBI and Interpol
813
00:40:08,126 --> 00:40:09,726
to identify
all the trafficking victims.
814
00:40:09,795 --> 00:40:12,762
With any luck,
they'll all make it home.
815
00:40:12,831 --> 00:40:14,575
How many more are out there?
SAM: Well, we got a lot
816
00:40:14,599 --> 00:40:16,633
of Intel off those people
at that party.
817
00:40:16,701 --> 00:40:18,434
They'll be found.
818
00:40:18,503 --> 00:40:19,836
(door closes)
819
00:40:19,905 --> 00:40:21,471
There he is. Waiting on you.
What's up?
820
00:40:21,540 --> 00:40:24,040
Sorry, I was, uh,
pulling more agent files.
821
00:40:24,109 --> 00:40:26,042
There's a couple in there
with potential.
822
00:40:26,111 --> 00:40:28,111
I'll take a look.
It's gonna take a while,
823
00:40:28,180 --> 00:40:29,779
but we will find someone.
824
00:40:29,848 --> 00:40:31,181
DEEKS:
So...?
825
00:40:31,249 --> 00:40:33,950
So... what?
826
00:40:34,019 --> 00:40:35,652
Anna. Where is she?
827
00:40:35,720 --> 00:40:37,053
(chuckles):
I don't know.
828
00:40:37,122 --> 00:40:38,588
Haven't seen her
since last night.
829
00:40:38,657 --> 00:40:41,658
And for all I know, she is back
hunting spies with Joelle.
830
00:40:41,726 --> 00:40:43,660
Ow.
Are you kidding me right now?
831
00:40:43,728 --> 00:40:45,807
The girl comes back to town, and
you just let her go like that?
832
00:40:45,831 --> 00:40:48,798
Anna did not come back for me.
She had a mission, and...
833
00:40:48,867 --> 00:40:51,334
yeah, I was involved
in that mission, but...
834
00:40:51,403 --> 00:40:55,104
if that's the life she chooses,
I have to respect that.
835
00:40:55,173 --> 00:40:59,042
And, uh... I think it's time
that I just move on.
836
00:41:01,580 --> 00:41:03,146
You sure about that?
837
00:41:04,749 --> 00:41:06,049
Hmm.
Yeah.
838
00:41:09,654 --> 00:41:11,588
Wow. Um...
839
00:41:11,656 --> 00:41:13,089
well, I'm sorry.
840
00:41:13,158 --> 00:41:14,791
(chuckles):
Don't be sorry. I'm fine.
841
00:41:14,860 --> 00:41:16,092
I'm just, uh...
842
00:41:16,161 --> 00:41:18,428
You know, I'm tired,
and, uh...
843
00:41:18,496 --> 00:41:20,763
I'm gonna take a rain check
on the beer.
844
00:41:20,832 --> 00:41:22,098
Night.
845
00:41:22,167 --> 00:41:23,600
Night, G.
846
00:41:28,006 --> 00:41:29,472
Wow.
847
00:41:32,611 --> 00:41:34,444
(sighs)
848
00:41:40,318 --> 00:41:41,484
(door creaks)
849
00:41:41,553 --> 00:41:43,953
♪ ♪
850
00:41:48,093 --> 00:41:49,859
You know they're
gonna find out.
851
00:41:49,928 --> 00:41:51,694
I know.
852
00:41:51,763 --> 00:41:54,564
It's just until I
figure some things out:
853
00:41:54,633 --> 00:41:57,033
the CIA, my
criminal record.
854
00:41:57,102 --> 00:41:59,202
I don't want to get
anyone into trouble.
855
00:41:59,271 --> 00:42:00,703
Really?
Mm-hmm.
856
00:42:00,772 --> 00:42:02,505
What about me?
857
00:42:03,508 --> 00:42:04,641
Oh, you?
858
00:42:04,709 --> 00:42:08,044
Well, you maybe
just a little bit?
859
00:42:08,113 --> 00:42:09,345
Mm-hmm.
860
00:42:18,506 --> 00:42:25,606
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
860
00:42:26,305 --> 00:43:26,900
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
59147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.