All language subtitles for Mocro Maffia S01E05 1080p WEBRip x264-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,600 --> 00:00:51,960 He's getting married, friend. Think of that. 2 00:00:52,080 --> 00:00:54,360 His future wife is partying next door. 3 00:00:54,480 --> 00:00:56,560 There are children. Huh? 4 00:00:56,680 --> 00:00:58,160 Easy, man. 5 00:01:10,040 --> 00:01:14,240 Hey, dude. Have you and me ever had any problems? 6 00:01:14,360 --> 00:01:16,880 Your problems are with Romano. It's inside. 7 00:01:17,000 --> 00:01:19,080 For a while. 8 00:01:19,200 --> 00:01:21,160 What do you want to do, mattie? 9 00:01:21,280 --> 00:01:24,040 Be caught in fire or earn money? 10 00:01:26,000 --> 00:01:29,080 Hey. You tried me to sweep, friend. 11 00:01:29,200 --> 00:01:31,320 That I am standing here says enough. 12 00:01:31,440 --> 00:01:34,600 I am smart. Smarter than you today. Yes, shit happens. 13 00:01:34,720 --> 00:01:38,360 But also smarter than Romano. You can benefit from that. 14 00:01:38,480 --> 00:01:44,080 This stops. Safi? I'm not going to Romanos fighting a war. 15 00:01:44,200 --> 00:01:45,680 Pencil? 16 00:01:45,800 --> 00:01:48,440 What's up with Pencil? You got your gram from him. 17 00:01:48,560 --> 00:01:52,320 His wife is dead, right? He's going to take revenge. 18 00:02:01,280 --> 00:02:05,160 Then you want, right? Mister big man? 19 00:02:05,280 --> 00:02:08,960 Left, right, I'm not going this to lose. You know that. 20 00:02:09,080 --> 00:02:11,240 I am going to win. 21 00:02:11,360 --> 00:02:16,000 Once again that shit of today and I demolished you and your cancer family. 22 00:02:19,880 --> 00:02:23,680 Peace. Good. Will cost you half of your customers. 23 00:02:23,800 --> 00:02:25,280 Bro, I tell you honestly: 24 00:02:27,000 --> 00:02:29,240 But this is not a negotiation. 25 00:02:31,560 --> 00:02:33,720 Armistice, you want that, right? 26 00:02:35,840 --> 00:02:38,720 48 hours, then we talk ... 50. 27 00:03:10,200 --> 00:03:13,200 subtitles: Red Bee Media 28 00:04:04,360 --> 00:04:07,000 TATTA: It's tasty romantic here, huh? 29 00:06:14,360 --> 00:06:17,360 Keep a link. I cannot afford any errors. 30 00:06:23,440 --> 00:06:25,880 OK, little fallow deer. 31 00:06:26,000 --> 00:06:31,800 Time to get rid of your losers explain how to fold an envelope. 32 00:06:33,120 --> 00:06:36,880 DONERS VOTE VOID TO THE BACKGROUND 33 00:06:37,000 --> 00:06:38,480 DOOR BEATS CLOSED 34 00:06:38,600 --> 00:06:42,120 You have two corners, yes? You both fold them together. 35 00:06:42,240 --> 00:06:45,720 And then you take the third corner, you also fold it in half. 36 00:06:45,840 --> 00:06:47,960 Which is good. Yes, and you will receive an envelope. 37 00:06:48,080 --> 00:06:51,240 Then you put it there and grab a new one. 38 00:06:51,360 --> 00:06:54,600 Fold. Yes, right. 39 00:06:54,720 --> 00:06:57,320 These are envelopes. 40 00:06:57,440 --> 00:07:00,160 Grab a new one. Pace, guys. Pace, pace. Thorough. 41 00:07:00,280 --> 00:07:02,680 Can that be trusted? 42 00:07:05,080 --> 00:07:07,560 Moans 43 00:07:09,960 --> 00:07:12,920 If we occasionally have a scoop move on though. 44 00:07:15,200 --> 00:07:19,280 Did I say you can stand? Sit down. And shut up. 45 00:07:23,440 --> 00:07:27,640 I don't know. If you're better plan, you could have said that. 46 00:07:36,200 --> 00:07:37,920 Did I talk to you? 47 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 Hm? 48 00:07:41,360 --> 00:07:44,440 Abi, aren't you an accountant? Documents, lan. 49 00:07:44,560 --> 00:07:46,600 No document for a villa? 50 00:07:55,960 --> 00:07:58,960 Yo, coffee? 51 00:08:06,400 --> 00:08:09,800 Certainly? Are you a psychiatrist? 52 00:08:09,920 --> 00:08:13,320 Psychologist. I meant really a psychiatrist. 53 00:08:13,440 --> 00:08:15,560 Everyone knows there is a stitch when you are loose. 54 00:08:15,680 --> 00:08:19,240 Like those collected shocks in the ring can never be good. 55 00:08:29,080 --> 00:08:30,640 You had... 56 00:08:34,200 --> 00:08:37,040 You had the chance to pope to get rid of it. 57 00:08:39,840 --> 00:08:44,400 Oh yeah? And then? Waiting for them to catch us again? 58 00:08:44,520 --> 00:08:48,640 He kills Tamara and Belgian. 59 00:08:48,760 --> 00:08:50,240 And what do you do? 60 00:08:52,160 --> 00:08:56,000 You give it as a gift a fucking truce. 61 00:08:58,840 --> 00:09:00,920 If you don't agree ... 62 00:09:06,760 --> 00:09:10,360 Romano would do this kind of thing always consult first. 63 00:10:06,000 --> 00:10:09,240 KASSIERE: Balance insufficient. I still have something. 64 00:10:15,360 --> 00:10:18,920 Please. It's fine this way. 65 00:10:19,040 --> 00:10:23,920 Ehm, if you give your IBAN, then I will transfer it. 66 00:10:24,040 --> 00:10:26,640 IBAN? Who is that? 67 00:10:33,080 --> 00:10:35,600 KHALID: They really can't do me Cops, man, those cancer dogs. 68 00:10:35,720 --> 00:10:37,880 I'm really not going to piss, man. EDITH: Mr. Yousfi? 69 00:10:38,000 --> 00:10:41,400 If you say that you have poppy seeds have eaten, it is. 70 00:10:41,520 --> 00:10:43,360 That bitch of the probation service must believe that. 71 00:10:43,480 --> 00:10:46,400 The probation woman may think what she wants. 72 00:10:46,520 --> 00:10:48,640 The case is fairly simple. 73 00:10:48,760 --> 00:10:53,560 Do you have the box of code pills Still you swallowed? 74 00:10:53,680 --> 00:10:57,680 Um, no. Oh, yes, yes, yes. 75 00:10:57,800 --> 00:11:00,680 Beautiful very beautiful. Keep well. 76 00:11:00,800 --> 00:11:03,480 I take care of that everything will be fine. 77 00:11:03,600 --> 00:11:06,160 That lady has no leg to get up. 78 00:11:06,280 --> 00:11:08,880 They are going to trap me. I know. I just know it. 79 00:11:09,000 --> 00:11:11,480 They have had the cock on me since day And, man, I swear. 80 00:11:11,600 --> 00:11:14,440 Mr. Yousfi, listen very quietly. 81 00:11:14,560 --> 00:11:16,840 What I am going to do is the following. 82 00:11:16,960 --> 00:11:19,360 I am going to file a complaint at the probation service ... 83 00:11:19,480 --> 00:11:22,280 that you feel unfairly treated, because you have the idea ... 84 00:11:22,400 --> 00:11:28,040 that profiling is done based on race and belief. Yes? 85 00:11:28,160 --> 00:11:30,520 Yes. The charge goes today out the door. 86 00:11:30,640 --> 00:11:35,040 That means you have the next two has no notification obligation for weeks ... 87 00:11:35,160 --> 00:11:38,760 and therefore no pee light. Really? Are you sure? 88 00:11:38,880 --> 00:11:40,600 Yes, I know that for sure. 89 00:11:40,720 --> 00:11:46,840 You only have to sign up for a pee in a day or ten minimum. 90 00:11:46,960 --> 00:11:50,080 Well, how long does it take for opiates can no longer be traced? 91 00:11:50,200 --> 00:11:53,520 Opiates? What do you mean opiates? What are they going to trace? 92 00:11:53,640 --> 00:11:57,120 Tell them: I'm going to trace their mother. Mr. Yousfi, please. 93 00:11:57,240 --> 00:12:00,520 Just take care of it that in the next ten days ... 94 00:12:00,680 --> 00:12:02,440 no longer eat poppy seeds. 95 00:12:02,560 --> 00:12:05,600 Then your puddle is as clean as water. 96 00:12:05,720 --> 00:12:09,320 OK, OK, so ten days no poppy seeds. 97 00:12:09,440 --> 00:12:13,240 Exactly. OK OK Then I will do that. Bye, love. I appreciate. 98 00:12:13,360 --> 00:12:14,840 SALLIE: Poppy seeds? 99 00:12:14,960 --> 00:12:16,760 Yes, that is also the first time that I heard that. 100 00:12:16,880 --> 00:12:20,240 I think he googled that that handsome. 101 00:12:23,720 --> 00:12:26,560 So, tell me. 102 00:12:26,680 --> 00:12:29,440 * she will live long, long will she live * 103 00:12:29,560 --> 00:12:32,720 Jesus. * she will live in the gloria for a long time * 104 00:12:32,840 --> 00:12:36,040 Do not worry. I'm the only one who knows. Keep it like that. 105 00:12:36,160 --> 00:12:38,320 Forget your appointment later not with Arie? 106 00:12:38,440 --> 00:12:42,000 He is expecting you at the Italian. Even more presents. 107 00:12:42,120 --> 00:12:45,840 From Arie? I have no illusions. 108 00:12:45,960 --> 00:12:48,080 Shall I unpack it? 109 00:13:29,560 --> 00:13:31,040 ABDELHAK: Youssef. 110 00:13:31,160 --> 00:13:32,760 ELIAS: Here is his coat. 111 00:13:33,400 --> 00:13:34,920 ABDELHAK: Youssef. 112 00:13:35,040 --> 00:13:36,560 Here, Dad. 113 00:13:42,200 --> 00:13:43,920 What is that tramp doing here? 114 00:13:46,120 --> 00:13:49,720 What am I hearing? First suspended from school and now you are dealing drugs? 115 00:13:50,920 --> 00:13:54,800 Dealing drugs? Why would you think that? Did he say that? 116 00:13:58,760 --> 00:14:00,720 Do you believe him? 117 00:14:05,000 --> 00:14:06,560 When was he last here? been? 118 00:14:11,720 --> 00:14:13,200 Come on. 119 00:14:21,720 --> 00:14:25,400 Groceries. I asked you to do the shopping? 120 00:14:29,600 --> 00:14:32,200 The refrigerator is already a week and a half empty right? 121 00:14:32,320 --> 00:14:34,840 How did you get that money? I work. 122 00:14:34,960 --> 00:14:37,280 In the shisha lounge. You work? Yes. 123 00:14:52,240 --> 00:14:54,280 Stop it. 124 00:15:13,760 --> 00:15:16,600 A CHAIR SHIFT 125 00:15:20,400 --> 00:15:25,760 REDOUAN: Wajo, wajo, wajo, wajo, wajo. Romano Satisfied. 126 00:15:25,880 --> 00:15:28,080 The ghost of East. 127 00:15:28,200 --> 00:15:29,920 You look good, brother. 128 00:15:30,040 --> 00:15:32,520 Hey bro, fucked up of your conviction. 129 00:15:32,640 --> 00:15:35,880 Bro, seven years is fucked up, man. Halal. 130 00:15:36,000 --> 00:15:40,640 Damn, man. Seven years. Seven long long long years. 131 00:15:42,440 --> 00:15:46,680 Hey, but ... We're there and also have our stories ... 132 00:15:46,800 --> 00:15:50,080 if you know what I mean. Hm? 133 00:15:50,200 --> 00:15:53,480 Come on, give it here. Nice and heavy. Jallah. 134 00:16:08,400 --> 00:16:11,040 EIFFEL: Romano. 135 00:16:12,680 --> 00:16:15,080 Welcome, sit down. 136 00:16:32,720 --> 00:16:39,200 Hm, Romano. Is it true that you are against it the ibahesh and the judge said ... 137 00:16:39,320 --> 00:16:44,280 that the bag of money fell off the bridge when you found him? 138 00:16:46,920 --> 00:16:49,680 I was sixteen. Sixteen. 139 00:16:54,000 --> 00:16:56,720 What? Is he going to do that? 140 00:16:56,840 --> 00:17:00,120 REDOUAN LAUGH 141 00:17:00,240 --> 00:17:02,440 You said: 142 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 WITH SURINAAMS ACCENT: What, sir? What? 143 00:17:04,480 --> 00:17:08,240 I walked on that bridge. A large sports bag falls. 144 00:17:08,360 --> 00:17:11,520 What should i do? Just leave it? 145 00:17:12,920 --> 00:17:14,840 OWN VOICE: The ibahesh says: 146 00:17:14,960 --> 00:17:19,400 A big bag of money accidentally fell off the bridge ... 147 00:17:19,520 --> 00:17:22,440 when you walked by? 148 00:17:22,560 --> 00:17:24,400 And do you know what Romano said? 149 00:17:27,160 --> 00:17:29,800 WITH SURINAAMS ACCENT: Ewa yes. 150 00:17:32,160 --> 00:17:34,000 Ewa yes. 151 00:17:46,320 --> 00:17:48,680 Boys your age are seated at school... 152 00:17:48,800 --> 00:17:50,920 or have a part-time job with Dirk. 153 00:17:51,040 --> 00:17:53,800 Do you not want a diploma? No training? 154 00:17:53,920 --> 00:17:55,720 From whom do you deal? 155 00:17:55,840 --> 00:17:57,880 ELIAS: Our cousin Adil. 156 00:17:58,000 --> 00:18:00,720 I am not a dealer. Hey, it's talking. 157 00:18:01,960 --> 00:18:04,000 Do you want to go to jail? 158 00:18:04,120 --> 00:18:06,680 Because if you continue like this, friend, is that what is going to happen. 159 00:18:06,800 --> 00:18:09,240 Tell him his mouth must keep. 160 00:18:09,360 --> 00:18:13,400 He only gives me his son. Give answer your brother's question. 161 00:18:13,520 --> 00:18:16,360 Ask? I also have a question for you, Dad. 162 00:18:16,480 --> 00:18:18,760 How does he get me to deal? 163 00:18:18,880 --> 00:18:22,160 Does he have pictures of me? at some street corner? 164 00:18:22,280 --> 00:18:25,200 He is a junkie himself needed an envelope. Hey, hey, hey. 165 00:18:25,320 --> 00:18:28,000 This is a junk who has been dead since Mom has never looked at us. 166 00:18:28,120 --> 00:18:30,000 Look at those tattoos. 167 00:18:30,120 --> 00:18:32,920 What the fuck are you talking about? You don't even know me. 168 00:18:33,040 --> 00:18:34,560 TELEPHONE VIBRATES 169 00:18:34,680 --> 00:18:36,640 Is that Adil? Give me that phone. Shut up. 170 00:18:36,760 --> 00:18:38,240 Then read. Give. Hey. 171 00:18:43,960 --> 00:18:48,840 I'm glad your mother died is. She doesn't have to go through this. 172 00:18:53,120 --> 00:18:55,480 We just want to that you step out of this world, man. 173 00:18:55,600 --> 00:18:58,400 Bro, what the fuck are you talking about? 174 00:18:58,520 --> 00:19:01,280 Don't notice you that you have nothing to say here? 175 00:19:04,040 --> 00:19:08,640 Adil and those hyenas around him are bad, Youssef. 176 00:19:08,760 --> 00:19:10,920 That goes wrong. 177 00:19:11,040 --> 00:19:13,160 Don't you see that? Do you not see how they use you? 178 00:19:13,280 --> 00:19:16,200 They just use you like a pawn. 179 00:19:16,320 --> 00:19:19,120 And that shooting in Noord ... 180 00:19:19,240 --> 00:19:21,240 you have nothing to do with that have a friend. 181 00:19:21,360 --> 00:19:24,200 Do you have anything to do with that? 182 00:19:24,320 --> 00:19:27,840 How did you get that money? Scratch card. 183 00:19:57,200 --> 00:19:58,720 SCRATCH THROAT 184 00:20:01,360 --> 00:20:03,040 DANNY: Do we know each other? 185 00:20:05,480 --> 00:20:10,160 The past is a ... much safer than the present. 186 00:20:12,560 --> 00:20:17,360 And to understand my future, I have to go back in time. 187 00:20:19,360 --> 00:20:20,840 Is this a mystery? 188 00:20:25,360 --> 00:20:27,840 Old penoze still understands that there are rules. 189 00:20:30,480 --> 00:20:32,960 I don't know anything about no penoze. 190 00:20:35,120 --> 00:20:37,520 Coffin. 191 00:20:37,640 --> 00:20:39,360 Danny Kist. 192 00:20:42,120 --> 00:20:44,080 From the Mantel group? 193 00:20:53,280 --> 00:20:55,080 I heard you well can play chess. 194 00:21:02,080 --> 00:21:06,000 NADIRA: Come along during the day to dad's school. 195 00:21:06,120 --> 00:21:09,360 You stay there so he stays all day can keep an eye on things. 196 00:21:09,480 --> 00:21:12,840 Immediately after school to the Yassin restaurant. 197 00:21:12,960 --> 00:21:15,160 Working in the dishes. 198 00:21:15,280 --> 00:21:17,760 Dad brings you and he picks you up. 199 00:21:17,880 --> 00:21:22,520 Something fun at the weekend with the family. 200 00:21:22,640 --> 00:21:25,400 With me or with Elias to the cinema. 201 00:21:27,480 --> 00:21:32,080 But no more friends. In any case, no more Adil. 202 00:21:32,200 --> 00:21:35,640 And no shisha lounge. Understood? 203 00:21:37,760 --> 00:21:39,280 Youssef. 204 00:21:41,360 --> 00:21:44,040 Understood? I say yes, right? 205 00:21:46,600 --> 00:21:49,480 ABDELHAK: And one more thing Youssef. Phone. 206 00:21:56,640 --> 00:21:58,840 And that other phone too. 207 00:22:00,520 --> 00:22:03,280 Which? Which? BlackBerry. 208 00:22:03,400 --> 00:22:06,040 What is that all about? Here with that phone. 209 00:22:22,840 --> 00:22:29,400 Shall we chill sometime, bro? Cool, but not in this neighborhood. 210 00:22:29,520 --> 00:22:32,240 I don't have to be laughed at. 211 00:22:35,160 --> 00:22:36,720 Nice, man. 212 00:22:42,400 --> 00:22:47,200 ADIL: What the fuck is this for cable? I asked for an HDMI cable. 213 00:22:47,320 --> 00:22:49,560 DONER: We have a scart cable required. What does scart do? 214 00:22:49,680 --> 00:22:54,120 Scart here, scart. Do not you get it? I asked you for HDMI. 215 00:22:54,240 --> 00:22:56,240 Is it not possible with bluetooth? 216 00:23:00,640 --> 00:23:04,200 JUNK: I'm famous too. Yes. 217 00:23:04,320 --> 00:23:05,840 OK, OK. 218 00:23:12,640 --> 00:23:15,960 What the fuck are you still here? Go get a cable, cock. 219 00:23:24,400 --> 00:23:27,040 Do you know Belgian's family? 220 00:23:27,160 --> 00:23:29,400 Shouldn't we do something? We know not even where his body is ... 221 00:23:29,600 --> 00:23:32,400 or what's left of it. 222 00:23:32,520 --> 00:23:36,680 But if you want to go along with a flower or something, be my guest. 223 00:23:40,000 --> 00:23:42,920 It is normal... I understand, bro. 224 00:23:58,400 --> 00:24:01,200 TATTA: Gatverdamme, man. Cancer junkie. 225 00:24:02,800 --> 00:24:04,280 In the container. 226 00:24:06,360 --> 00:24:08,240 PAUS: Do you know what it is with heroin? 227 00:24:08,360 --> 00:24:11,640 In the beginning you puke if you take it. 228 00:24:11,760 --> 00:24:14,520 But after that, after a while ... 229 00:24:14,640 --> 00:24:18,120 you puke if you don't take it. 230 00:24:18,240 --> 00:24:20,440 But you're going to puke anyway. 231 00:24:24,480 --> 00:24:29,040 Actually if you think about it, it is quite a nice way to go. 232 00:24:31,360 --> 00:24:33,040 I mean... 233 00:24:36,960 --> 00:24:40,640 I can also set you on fire. 234 00:24:40,760 --> 00:24:44,080 Maybe we should still do that. Yes that's OK. 235 00:24:45,760 --> 00:24:48,960 But... 236 00:24:49,080 --> 00:24:55,160 first you tell me how Adil knew you were coming. 237 00:25:06,360 --> 00:25:10,000 RUS HIGH 238 00:25:10,120 --> 00:25:13,320 RUS SUCKS SIGHT OF LIGHTING 239 00:25:27,120 --> 00:25:29,400 Sorry. 240 00:25:29,520 --> 00:25:31,440 ARIE: Shall we get this right now handle it? 241 00:25:31,560 --> 00:25:33,080 Uh, please. 242 00:25:35,000 --> 00:25:36,800 Congratulations. Thank you. 243 00:25:36,920 --> 00:25:38,880 Well, that wasn't so bad, right? 244 00:25:42,800 --> 00:25:45,680 Tadaa. 245 00:25:45,800 --> 00:25:48,000 What are you doing? 246 00:25:48,120 --> 00:25:50,920 And you come with that now? I love you right? 247 00:25:52,840 --> 00:25:54,680 I already liked eating out a lot. 248 00:25:56,720 --> 00:25:58,880 Haha. 249 00:25:59,000 --> 00:26:00,520 I love you too. 250 00:26:02,080 --> 00:26:06,200 And how are you doing? 251 00:26:06,320 --> 00:26:07,800 Very good. 252 00:26:09,640 --> 00:26:13,640 Come on, Edith. You don't have to worry about me not to worry. 253 00:26:13,760 --> 00:26:15,240 How are you? 254 00:26:18,920 --> 00:26:21,920 TELEPHONE VIBRATES 255 00:26:24,680 --> 00:26:27,400 Oh, this has to be done. Yes I know. 256 00:26:30,640 --> 00:26:32,120 SANNE LAUGH 257 00:26:32,240 --> 00:26:34,440 MO: You talk tough, but i have a whole continent. 258 00:26:34,560 --> 00:26:37,160 Where am I from, boys? Africa. 259 00:26:37,280 --> 00:26:41,120 Isn't that just logical? He just goes for Africa again. 260 00:26:41,240 --> 00:26:43,240 What the fuck is wrong with that? Nothing. 261 00:26:45,880 --> 00:26:48,880 Do you know the dealers that they do? have picked up last night? 262 00:26:50,520 --> 00:26:52,000 No. 263 00:26:54,680 --> 00:26:58,880 It also remains pathetic, hey, always take those little guests. 264 00:26:59,000 --> 00:27:01,440 It is not once time to pick up the users? 265 00:27:01,560 --> 00:27:04,600 No of course not. They have to catch those big boys. 266 00:27:04,720 --> 00:27:06,600 She has a point. 267 00:27:06,720 --> 00:27:10,720 At least, those three dealers be picked up ... 268 00:27:10,840 --> 00:27:13,240 but those customers of those boys just call another number. 269 00:27:13,360 --> 00:27:17,360 They just sit within half an hour back to the coke. Uncharted work. 270 00:27:17,480 --> 00:27:21,200 Yes, now you can use but you cannot sell. 271 00:27:21,320 --> 00:27:23,960 Imagine it well was the other way around. 272 00:27:24,080 --> 00:27:27,080 That you were not allowed to use but was allowed to sell. 273 00:27:27,200 --> 00:27:31,040 Then it would be a very different kind be a cake. Yes, exactly. 274 00:27:31,160 --> 00:27:32,720 Yes. 275 00:27:32,840 --> 00:27:35,000 And who are the users? 276 00:27:36,480 --> 00:27:38,480 SAD MUSIC Not the mocros. 277 00:27:39,880 --> 00:27:42,200 It is the white, well-off fellow man. 278 00:27:42,320 --> 00:27:44,880 It creates the entire drug problem and we... 279 00:27:45,000 --> 00:27:47,800 we only give what you ask for. 280 00:27:47,920 --> 00:27:53,400 In Sweden is the whore runner punishable, not the whore. 281 00:27:53,520 --> 00:27:57,520 I know personally no a Moroccan in Amsterdam ... 282 00:27:57,640 --> 00:28:02,120 or throughout the Netherlands that effort has to sell coke. 283 00:28:02,240 --> 00:28:04,680 OK, it's a bit tricky to get that shit in the country ... 284 00:28:04,800 --> 00:28:06,440 but once here ... 285 00:28:06,560 --> 00:28:09,840 You only have to blink twice and it's gone. 286 00:28:11,400 --> 00:28:13,040 And do you know why, Rein? 287 00:28:17,000 --> 00:28:20,080 Because you can't live without it, gap. What a bullshit. 288 00:28:20,200 --> 00:28:23,120 You can hardly blame the junk that he is addicted. 289 00:28:23,240 --> 00:28:26,440 If that mess wasn't there, he had not become addicted. 290 00:28:28,080 --> 00:28:29,560 What? 291 00:28:29,680 --> 00:28:33,000 MATTHIJS: We have to throw. You are. O fuck. 292 00:28:35,840 --> 00:28:39,240 OK, then China goes ... 293 00:28:39,360 --> 00:28:44,240 Trackers, GPS. He also has those crazy drones, man. 294 00:28:44,360 --> 00:28:46,800 This yours too, brother? Yes man. 295 00:28:46,920 --> 00:28:50,840 Next week I am going to have a new one get a version. Limited edition, brother. 296 00:28:54,800 --> 00:28:57,000 HERRIE OF A SCOOTER 297 00:28:58,880 --> 00:29:02,120 BOY: Silent. Silent, brada. 298 00:29:02,240 --> 00:29:04,520 Silent, what's life like, boy. 299 00:29:04,640 --> 00:29:08,680 Long ago. Strong, strong. 300 00:29:08,800 --> 00:29:12,080 Yes, right? How's life, man? Relaxed man. Laid back. 301 00:29:12,200 --> 00:29:15,280 How is life? Silent. 302 00:29:15,400 --> 00:29:17,120 Laid back. How are you, brother? 303 00:29:17,240 --> 00:29:19,440 How's life, brother? Long time no see. 304 00:29:19,560 --> 00:29:22,360 Busy men, busy. It is going well. 305 00:29:22,480 --> 00:29:25,000 Brother, I've heard of a Belgian man. Sorry for your loss. Yes man. 306 00:29:25,120 --> 00:29:28,000 My condolences, husband, brother. He was one good guy. He's in djenna. 307 00:29:28,120 --> 00:29:31,480 You must be happy, brother. He is with angels. You must be happy. 308 00:29:31,600 --> 00:29:33,400 How are we going to this man? cheer up a bit? 309 00:29:33,520 --> 00:29:36,080 I think we just need him take it tonight, man. 310 00:29:36,200 --> 00:29:39,320 I have women. I have a big party. 311 00:29:39,440 --> 00:29:43,840 I have bottles, tables. What else do you want more for relaxation, brother. 312 00:29:43,960 --> 00:29:46,640 We are going to do it. The times of the past. 313 00:29:46,760 --> 00:29:48,560 I don't think so, man. 314 00:29:48,680 --> 00:29:52,440 Why not? You know, the truce. 315 00:29:52,560 --> 00:29:56,800 Brother, I go for the wives, for the bottles and the tables. 316 00:29:56,920 --> 00:30:00,040 Fuck those guys, man. Yes, man, you talk about weapons. 317 00:30:00,160 --> 00:30:02,680 Let's go party, man. It is beautiful today. 318 00:30:02,800 --> 00:30:06,720 Life goes on, man, brother. Be glad you're still standing. Do you understand? 319 00:30:06,840 --> 00:30:09,680 Yes, right? You need it from two sides see. 320 00:30:09,800 --> 00:30:14,360 INCREASING MUSIC CONVERSTS CONVERSATION 321 00:30:17,240 --> 00:30:20,320 We used to be so tasty now lit a cigarette. 322 00:30:20,440 --> 00:30:24,880 We used to have a whole package have been wasted together. Back in the days. 323 00:30:25,000 --> 00:30:29,280 It was here 15 years ago completely blue. I thought it was delicious. 324 00:30:29,400 --> 00:30:31,840 That urge for a cigarette. 325 00:30:31,960 --> 00:30:35,200 Do you think that will ever go away? In the end everything goes away. 326 00:30:37,520 --> 00:30:39,000 That hunger. 327 00:30:41,440 --> 00:30:44,720 I do not have that. Not at all? 328 00:30:44,840 --> 00:30:46,800 Not at all? No. 329 00:30:46,920 --> 00:30:49,120 What a crazy man you are. 330 00:30:49,240 --> 00:30:52,320 TELEPHONE VIBRATES MESSAGE TONE 331 00:30:57,400 --> 00:31:03,080 If you weren't going those bastards we were still together. 332 00:31:05,160 --> 00:31:07,840 I wouldn't have left you. 333 00:31:07,960 --> 00:31:09,440 Now it's gone. 334 00:31:10,840 --> 00:31:13,800 SOFT DEEP 335 00:31:13,920 --> 00:31:17,240 In the end, everything goes away, right? 336 00:31:21,000 --> 00:31:23,200 What do you think? 337 00:31:23,320 --> 00:31:25,320 NADIRA: Of which? 338 00:31:25,440 --> 00:31:30,680 Elias, and the tattoos in his neck. The holes in his ear. 339 00:31:30,800 --> 00:31:33,200 If he likes that ... 340 00:31:33,320 --> 00:31:35,680 If he likes that. 341 00:31:35,800 --> 00:31:37,280 It is a shame. 342 00:31:38,840 --> 00:31:41,240 And haram. 343 00:31:41,360 --> 00:31:44,160 Like you every Friday is in the mosque. 344 00:31:46,520 --> 00:31:48,440 Freedom. What? 345 00:31:48,560 --> 00:31:50,680 The text in his neck. 346 00:31:50,800 --> 00:31:52,280 Arabic? 347 00:31:55,840 --> 00:31:57,320 Freedom. 348 00:31:58,800 --> 00:32:00,280 Is he not free then? 349 00:32:01,880 --> 00:32:04,600 As if those tatta's can read that. 350 00:32:07,320 --> 00:32:12,520 REIN: If you bring back ... reasons back ... 351 00:32:12,640 --> 00:32:14,200 And you take. Pop. 352 00:32:14,320 --> 00:32:18,080 Five days ago from that bang. Back reasons. 353 00:32:18,200 --> 00:32:20,960 Then it is clear that ... 354 00:32:21,080 --> 00:32:23,520 Hey wait, no wait, I'm going to say it differently. 355 00:32:23,640 --> 00:32:26,000 Everything starts with that ripping attempt or whatever it was. 356 00:32:26,120 --> 00:32:31,000 Those lads they have popped in Noord. 357 00:32:31,120 --> 00:32:34,560 But the beginning ... The beginning goes further back. 358 00:32:37,880 --> 00:32:40,120 Who actually tries who to rip? 359 00:32:40,240 --> 00:32:42,880 And who is so smart that he understands it all? 360 00:32:43,000 --> 00:32:44,840 That's the history. 361 00:32:44,960 --> 00:32:47,880 TAXI: Hey, brother, if you're fucking want to start a war with that Romano ... 362 00:32:48,000 --> 00:32:49,520 Than what? Huh? 363 00:32:54,920 --> 00:32:58,160 REIN: It's a history with a wound. And that... 364 00:32:59,960 --> 00:33:02,760 We look at that wound ... 365 00:33:02,880 --> 00:33:05,000 and we look at Romano. 366 00:33:05,120 --> 00:33:07,400 Then we have De Pope here. 367 00:33:07,520 --> 00:33:10,320 The Pope certainly has it 100 percent sure to experience it. 368 00:33:10,440 --> 00:33:12,840 Because here ... This. I heard he was here too. 369 00:33:12,960 --> 00:33:16,800 But he ran away. So one of the refugee boys. 370 00:33:18,240 --> 00:33:19,760 Or not? 371 00:33:19,880 --> 00:33:22,560 Suppose, suppose ... 372 00:33:22,680 --> 00:33:25,480 Suppose those bullets intended for them. 373 00:33:28,240 --> 00:33:31,520 Suppose. Suppose those bullets intended for them. 374 00:33:31,640 --> 00:33:34,840 Then he probably is the ripping party. 375 00:33:39,160 --> 00:33:40,920 He's the ripping party. 376 00:33:44,920 --> 00:33:46,920 And Romano found out. 377 00:33:54,040 --> 00:33:55,520 How are you? 378 00:33:59,520 --> 00:34:03,080 It seems like an accident, wrong victim, but no. No. 379 00:34:03,200 --> 00:34:05,240 It's the money man's wife. 380 00:34:06,920 --> 00:34:09,440 Nobody knows him nobody knows who he is. 381 00:34:09,560 --> 00:34:13,240 But he is present at Romano's lawsuit. 382 00:34:15,080 --> 00:34:18,480 Yes, right? Yes or no? 383 00:34:20,040 --> 00:34:23,920 Yes. And Romano tries with the moneyman to kill the Pope. 384 00:34:24,040 --> 00:34:26,520 In Osdorp. Yes, right? 385 00:34:33,000 --> 00:34:36,280 If you then reason to the shisha lounge, then you know it. 386 00:34:36,400 --> 00:34:40,760 The Pope has found out and has tried to blow things up. 387 00:34:43,520 --> 00:34:45,440 But how? 388 00:34:45,560 --> 00:34:49,360 And above all: how did those guys do get out of there? 389 00:34:51,160 --> 00:34:54,480 They are of course tipped. But by whom? 390 00:34:57,680 --> 00:35:01,400 If we know that, we know who the next is that dangles on the bridge. 391 00:35:01,520 --> 00:35:04,280 RUS CROSS AND COCK NECK 392 00:35:11,480 --> 00:35:14,400 I got my girlfriend's got a booklet. 393 00:35:14,520 --> 00:35:17,480 "The Noble Life of the Prophet." 394 00:35:19,360 --> 00:35:22,440 She says I know too little about my faith. 395 00:35:22,560 --> 00:35:24,840 She's actually right too. 396 00:35:26,320 --> 00:35:29,680 In the past in Ramadan ... 397 00:35:29,800 --> 00:35:33,200 I always ate secretly when nobody was watching. 398 00:35:38,160 --> 00:35:40,960 But Allah sees everything. 399 00:35:43,720 --> 00:35:45,360 This here... 400 00:35:45,480 --> 00:35:50,320 Brother, we together, he sees this too. 401 00:35:54,480 --> 00:35:59,160 He sees your destiny and my hands. 402 00:36:14,080 --> 00:36:17,080 BOY: Silent spacet, you know. 403 00:36:17,200 --> 00:36:21,560 CLUB MUSIC 404 00:37:11,080 --> 00:37:15,200 TATTA: Hey, stay awake, wake up stay. Go talk now. 405 00:37:15,320 --> 00:37:18,720 Are you gonna talk? Hey, talk, friend. 406 00:37:34,920 --> 00:37:38,000 Hey, hey. 407 00:38:21,520 --> 00:38:23,600 CLAMPS WITH HIS NONG 408 00:38:32,080 --> 00:38:36,040 What do you mean by: I don't know? What are you trying to say? 409 00:38:38,720 --> 00:38:40,720 I understand you feel your cunt, I get it. 410 00:38:40,840 --> 00:38:43,160 But use your brain. You have it the most of all of us. 411 00:38:43,280 --> 00:38:45,320 It's not going well, is all i say. 412 00:38:45,440 --> 00:38:48,160 Then stop pissing. Then come up with solutions. 413 00:38:49,840 --> 00:38:52,400 I have to get out of here, man. Not going to be him, friend. 414 00:38:52,520 --> 00:38:55,120 We are only losing. 415 00:38:55,240 --> 00:39:00,600 Look around you. We sit in a stinkhole of a fucking junk. 416 00:39:00,720 --> 00:39:03,080 Romano has arrived, Belgian has disappeared. 417 00:39:03,200 --> 00:39:06,120 Tamara ... Bro, everything's under check. What are you talking about? 418 00:39:06,240 --> 00:39:09,400 Under control ... It's just a matter of getting used to, that's it. 419 00:39:31,640 --> 00:39:34,400 I can't be here anymore, man. 420 00:39:34,520 --> 00:39:36,640 So you let us down and flight like a bitch? 421 00:39:53,960 --> 00:39:56,240 My wife was shot on the street. 422 00:39:59,000 --> 00:40:00,760 A bullet through her head. 423 00:40:02,400 --> 00:40:04,960 And two bullets from my child. 424 00:40:18,600 --> 00:40:20,600 DOOR BEATS CLOSED 425 00:40:27,000 --> 00:40:28,840 MOUSE SIGHT 426 00:40:49,280 --> 00:40:52,800 TICK OF KEYS 427 00:41:18,960 --> 00:41:22,160 MUSIC STREAMED BUNNED UNTIL 428 00:42:53,680 --> 00:43:01,040 INCREASING MUSIC 33035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.