All language subtitles for Midnight.1982.Dvd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,070 --> 00:00:39,562 Hurry up! 2 00:00:39,672 --> 00:00:44,005 I think her heel's caught in a trap! 3 00:01:00,259 --> 00:01:03,920 Hon, don't be afraid. I'm right behind you. 4 00:01:04,030 --> 00:01:05,988 I said the prayers that helped catch it. 5 00:01:06,098 --> 00:01:07,924 Look's like Jimmy Peterson's sister. 6 00:01:08,034 --> 00:01:10,459 But it ain't. It's a demon, ain't it, Mama? 7 00:01:10,569 --> 00:01:17,102 They can look like anything they want. 8 00:01:23,916 --> 00:01:26,308 Hit it, Luke. 9 00:01:26,418 --> 00:01:28,177 Is it a demon for sure? 10 00:01:28,287 --> 00:01:32,620 Yes! Hit it! 11 00:01:32,758 --> 00:01:37,091 Hit it! 12 00:01:42,935 --> 00:01:44,727 You did real good. 13 00:01:44,837 --> 00:01:48,731 Now let's drag it back to the house and give it the last rites. 14 00:01:48,841 --> 00:01:51,467 Why did it look like Jimmy Peterson's sister? 15 00:01:51,577 --> 00:01:54,670 I told you they could take any form they wanted to. 16 00:01:54,780 --> 00:01:57,006 A rabbit, a possum, 17 00:01:57,116 --> 00:01:59,675 even a human being. 18 00:01:59,785 --> 00:02:02,078 It's up to us not to be taken in. 19 00:02:02,188 --> 00:02:04,914 If they're sent to us, we've got to destroy them! 20 00:02:05,024 --> 00:02:09,357 Otherwise, this family can fall under a spell. 21 00:02:21,974 --> 00:02:25,567 All right, Cynthia. It's midnight. 22 00:02:25,677 --> 00:02:27,737 Time to begin. 23 00:02:27,847 --> 00:02:32,180 Do it the way I taught you. 24 00:02:38,423 --> 00:02:40,349 Oh, mighty lord Satan, 25 00:02:40,459 --> 00:02:44,153 we ask thee to help us in the destruction of our enemies, 26 00:02:44,263 --> 00:02:46,989 as you have done for us today. 27 00:02:47,099 --> 00:02:48,824 We pledge ourselves to thee 28 00:02:48,934 --> 00:02:52,128 and may we continue to be thy faithful servants. 29 00:02:52,238 --> 00:02:55,564 Whomsoever you send to us 30 00:02:55,674 --> 00:02:59,635 we shall destroy, knowing it is thy will. 31 00:02:59,745 --> 00:03:00,770 Amen. 32 00:03:00,880 --> 00:03:05,213 Now, Cynthia! Now! 33 00:03:08,854 --> 00:03:10,546 Oh, mighty lord Satan... 34 00:03:42,955 --> 00:03:45,114 Bless me, Father, for I have sinned. 35 00:03:45,224 --> 00:03:48,751 It's been two years since my last good confession. 36 00:03:48,861 --> 00:03:52,287 You say it's been two years since your last good confession? 37 00:03:52,397 --> 00:03:54,123 Yes, Father. 38 00:03:54,233 --> 00:03:56,192 Let me get this straight. 39 00:03:56,302 --> 00:04:00,429 Do you mean to tell me that during the past two years you haven't been to confession, 40 00:04:00,539 --> 00:04:04,900 or do you mean you made bad confessions during this time? 41 00:04:05,010 --> 00:04:07,569 I meant bad confessions, Father. 42 00:04:07,679 --> 00:04:09,605 Ten of them. 43 00:04:09,715 --> 00:04:11,640 How do you mean they were bad? 44 00:04:11,750 --> 00:04:14,744 Did you fail to tell some sin you were guilty of? 45 00:04:14,854 --> 00:04:16,378 Yes, Father. 46 00:04:16,488 --> 00:04:19,115 Why in the world did you do that? 47 00:04:19,225 --> 00:04:20,816 I don't know, Father. 48 00:04:20,926 --> 00:04:23,719 I was afraid. 49 00:04:23,829 --> 00:04:27,522 What sin were you afraid to tell? 50 00:04:27,632 --> 00:04:32,128 Having carnal relations with my boyfriend, Father. 51 00:04:32,238 --> 00:04:33,395 I see. 52 00:04:33,505 --> 00:04:35,231 Is he a Catholic? 53 00:04:35,341 --> 00:04:37,166 He was, Father. 54 00:04:37,276 --> 00:04:39,635 But we broke up. 55 00:04:39,745 --> 00:04:42,772 It was undoubtedly the best thing that could have happened. 56 00:04:42,882 --> 00:04:47,542 You were living in sin with him, do you realize that? Yes, Father. 57 00:04:47,652 --> 00:04:51,981 You have committed the grievous sin of sacrilege by making false confessions. 58 00:04:52,091 --> 00:04:55,317 This is one of the most awful sins a Catholic can commit. 59 00:04:55,427 --> 00:04:59,354 Do you realize you can burn in hell forever for this one sin? 60 00:04:59,464 --> 00:05:01,056 Do you understand that, for two years, 61 00:05:01,166 --> 00:05:04,893 the power of sanctifying grace was absent from your soul? 62 00:05:05,003 --> 00:05:07,663 If you had died at any time during those two years, 63 00:05:07,773 --> 00:05:10,799 you would, right at this instant, be burning in hell. 64 00:05:10,909 --> 00:05:14,870 Your immortal soul would have descended directly into the arms of Satan. 65 00:05:14,980 --> 00:05:16,772 I know, Father. 66 00:05:16,882 --> 00:05:19,074 And I am sorry. 67 00:05:19,184 --> 00:05:20,542 You had better be sorry. 68 00:05:20,652 --> 00:05:23,945 Now make a good Act of Contrition. 69 00:05:24,055 --> 00:05:26,248 "Oh, my God, I am heartily sorry 70 00:05:26,358 --> 00:05:27,949 for having offended thee 71 00:05:28,059 --> 00:05:30,719 and I renounce all my sins because I dread the loss 72 00:05:30,829 --> 00:05:33,121 of heaven and the pains of hell. 73 00:05:33,231 --> 00:05:35,824 But most of all, I renounce them because they offend thee, 74 00:05:35,934 --> 00:05:39,127 my God, who are all good and deserving of all my love. 75 00:05:39,237 --> 00:05:42,931 I firmly resolve, with the help of thy grace, 76 00:05:43,041 --> 00:05:44,767 to confess my sins, 77 00:05:44,877 --> 00:05:46,769 to do penance 78 00:05:46,879 --> 00:05:48,437 and to amend my life. 79 00:05:48,547 --> 00:05:50,680 Amen. 80 00:05:53,652 --> 00:05:57,713 You're tuned to Ken Perry, afternoon show, FM radio. 81 00:05:57,823 --> 00:06:01,617 He did? Oh, Patty, I'm so happy for you. 82 00:06:01,727 --> 00:06:06,060 I knew Bob would get up the nerve to ask you out. 83 00:06:06,565 --> 00:06:11,059 Well, I saw the way he kept staring at you in homeroom. 84 00:06:11,169 --> 00:06:12,227 He's so shy. 85 00:06:12,337 --> 00:06:16,064 I bet the two of you will hit it right off. 86 00:06:16,174 --> 00:06:19,935 I'm waiting for my stepfather to get home so I can have the car. 87 00:06:20,045 --> 00:06:21,403 He's working nightshift, 88 00:06:21,513 --> 00:06:25,373 but he said I could have the car to go to the mall. 89 00:06:25,483 --> 00:06:27,709 Oh, he'll let me have it, all right, 90 00:06:27,819 --> 00:06:29,745 if he doesn't wreck it on the way home. 91 00:06:29,855 --> 00:06:34,149 He's been drinking like a fish again, driving my mother crazy. 92 00:06:34,259 --> 00:06:35,884 Mm-hmm. 93 00:06:35,994 --> 00:06:37,319 Oh, hang on a minute, Patty. 94 00:06:37,429 --> 00:06:39,488 I think I hear my stepfather at the door. 95 00:06:39,598 --> 00:06:41,731 Okay? Mm-hmm. 96 00:06:53,612 --> 00:06:55,370 Hello, Daddy. 97 00:06:55,480 --> 00:06:58,106 Good morning, sweetheart. 98 00:06:58,216 --> 00:07:00,876 How about a big kiss for me, huh? 99 00:07:00,986 --> 00:07:02,344 Daddy! 100 00:07:02,454 --> 00:07:06,414 Hey, you don't have to call me Daddy all the time. 101 00:07:06,524 --> 00:07:09,551 I'm just your stepfather. We both know that. 102 00:07:09,661 --> 00:07:13,421 Nothing wrong with a little smooch now and then. 103 00:07:13,531 --> 00:07:15,123 Hey, where's your mother? 104 00:07:15,233 --> 00:07:17,559 She went to get her hair done, remember? 105 00:07:17,669 --> 00:07:19,628 Wait. 106 00:07:19,738 --> 00:07:22,030 You said I could have the car to go shopping. 107 00:07:22,140 --> 00:07:23,799 Can I? 108 00:07:23,909 --> 00:07:28,336 Sure. Sure you can have the car. 109 00:07:28,446 --> 00:07:31,940 Now how about a big hug and kiss for me, huh? 110 00:07:32,050 --> 00:07:33,809 Daddy, you're hurting me! 111 00:07:33,919 --> 00:07:36,845 Please, let me go! My girlfriend Patty's on the phone. 112 00:07:36,955 --> 00:07:39,381 She's waiting for me to get back on the line. 113 00:07:39,491 --> 00:07:41,650 I told her you were at the door. 114 00:07:48,667 --> 00:07:50,959 Hello, Patty. I'm back. 115 00:07:51,069 --> 00:07:53,829 Patty, are you there? 116 00:07:53,939 --> 00:07:56,932 Darn it! Why did she have to hang up? 117 00:07:59,878 --> 00:08:02,011 Nancy. 118 00:08:06,317 --> 00:08:07,676 Hey, come on now, baby. 119 00:08:07,786 --> 00:08:10,646 What's the matter with you? 120 00:08:10,756 --> 00:08:12,948 We're all alone. 121 00:08:13,058 --> 00:08:15,250 Nobody home but us. 122 00:08:15,360 --> 00:08:18,153 Why don't you loosen up a little bit? 123 00:08:18,263 --> 00:08:22,457 Show you a little of that loving you don't get from your mother. 124 00:08:22,567 --> 00:08:24,700 Daddy, leave me alone. 125 00:08:27,172 --> 00:08:29,330 Come on, baby. 126 00:08:29,440 --> 00:08:31,266 Hey, listen, 127 00:08:31,376 --> 00:08:36,004 I need to see what you look like without your clothes on. 128 00:08:36,114 --> 00:08:39,007 I won't lay a hand on you, I promise you. 129 00:08:39,117 --> 00:08:43,178 We don't have to go any further than just looking. 130 00:08:43,288 --> 00:08:45,180 Unless you change your mind and you wanna... 131 00:08:45,290 --> 00:08:48,216 Are you out of your mind? You're drunk. 132 00:08:48,326 --> 00:08:52,054 You don't know what you're saying. You're my stepfather! 133 00:08:52,164 --> 00:08:55,691 Get out of my room or I'm going to tell my mother when she comes home! 134 00:08:55,801 --> 00:08:59,928 I know you have to put up a show of resistance. 135 00:09:00,038 --> 00:09:02,598 But you don't fool me. 136 00:09:02,708 --> 00:09:05,400 I know you're no virgin. 137 00:09:05,510 --> 00:09:09,404 I heard you one night on the back porch with your boyfriend. 138 00:09:09,514 --> 00:09:13,918 One thing for sure-- you're not as frigid as your mother! 139 00:09:15,987 --> 00:09:18,120 Now get out of my room. 140 00:09:21,827 --> 00:09:23,619 Now how you gonna act, huh? 141 00:09:23,729 --> 00:09:25,253 Daddy, stop it. 142 00:09:25,363 --> 00:09:28,824 Why don't you just relax and let Daddy make you feel good? 143 00:09:28,934 --> 00:09:31,368 Daddy, please! 144 00:09:33,404 --> 00:09:35,964 Ain't that good, honey? Huh? 145 00:10:39,737 --> 00:10:42,097 How far you going, honey? California. 146 00:10:42,207 --> 00:10:43,631 That's quite a long trip. 147 00:10:43,741 --> 00:10:45,701 What would you do for me 148 00:10:45,811 --> 00:10:49,004 if I take you as far as 600 miles of it? 149 00:10:49,114 --> 00:10:50,405 What do you mean? 150 00:10:50,515 --> 00:10:53,474 Don't play coy with me, young stuff. 151 00:10:53,584 --> 00:10:55,410 I'll make it simple for you. 152 00:10:55,520 --> 00:10:58,213 Three hundred miles, then we share a motel room. 153 00:10:58,323 --> 00:11:01,883 Tomorrow, another 300 miles, another motel room. 154 00:11:01,993 --> 00:11:05,320 And we kiss each other good-bye in the morning with no hard feelings. 155 00:11:05,430 --> 00:11:07,956 That way, your conscience is clear, you've paid your way. 156 00:11:08,066 --> 00:11:11,893 Hey, Hank, I wouldn't mind picking her up. 157 00:11:12,003 --> 00:11:13,895 We're just a couple minutes too late though, huh? 158 00:11:14,005 --> 00:11:15,563 Yeah, good thing, too. 159 00:11:15,673 --> 00:11:18,967 Obviously she's jailbait. You think so? 160 00:11:19,077 --> 00:11:22,137 I wonder where she's headed. Dream on. 161 00:11:22,247 --> 00:11:23,638 You're never going to find out. 162 00:11:23,748 --> 00:11:28,443 She's gonna jump into that cat's car and be long gone. 163 00:11:28,553 --> 00:11:30,245 I'm only going as far as Detroit. 164 00:11:30,355 --> 00:11:32,413 You headed for L.A. or Frisco? 165 00:11:32,523 --> 00:11:35,150 Hey, that girl's still back there. 166 00:11:35,260 --> 00:11:39,087 Looks like her and that guy are having some kind of an argument or something. 167 00:11:39,197 --> 00:11:42,190 Look, I'm telling you one more time, mister, 168 00:11:42,300 --> 00:11:44,826 you get out of here or I'm gonna call the cops. 169 00:11:44,936 --> 00:11:47,662 As a matter of fact, my stepfather is on the police force. 170 00:11:47,772 --> 00:11:50,707 You smart young slut. 171 00:11:52,244 --> 00:11:54,702 Hey, that guy didn't pick her up. 172 00:11:54,812 --> 00:11:56,004 I'm gonna go get her. 173 00:11:56,114 --> 00:11:58,606 For Christ sake, forget it, Tom. 174 00:11:58,716 --> 00:12:00,608 They'll be plenty of chicks in Lauderdale. 175 00:12:00,718 --> 00:12:04,146 We're liable to get her in here with us and then she'll tear her blouse 176 00:12:04,256 --> 00:12:06,381 and threaten to yell "rape" to the nearest cop. 177 00:12:06,491 --> 00:12:08,750 And then we'd give up all the money we got in our pockets. 178 00:12:08,860 --> 00:12:10,318 She wouldn't get much. 179 00:12:10,428 --> 00:12:13,188 She's probably just a nice young girl who needs a lift. 180 00:12:13,298 --> 00:12:15,223 All right, white boy. 181 00:12:15,333 --> 00:12:18,693 Most of the time, if a good-looker like that has to go begging for something 182 00:12:18,803 --> 00:12:20,628 it means she's in some kind of trouble. 183 00:12:20,738 --> 00:12:22,998 Either that, or she is trouble. 184 00:12:23,108 --> 00:12:27,441 Why do you wanna mess up a good vacation? 185 00:12:28,846 --> 00:12:32,573 If we don't pick her up, she's liable to be picked up by some creep. 186 00:12:32,683 --> 00:12:33,842 I'm going back for her. 187 00:12:33,952 --> 00:12:36,111 All right. You're the driver. 188 00:12:36,221 --> 00:12:39,281 But I sure hope you ain't doin' something dumb. 189 00:12:39,391 --> 00:12:41,524 Cool it, Hank. 190 00:12:43,094 --> 00:12:44,986 Hi. Need a lift? 191 00:12:45,096 --> 00:12:47,588 Didn't you just go around the block before? 192 00:12:47,698 --> 00:12:50,425 Yeah, I was gonna pick you up the first time. 193 00:12:50,535 --> 00:12:52,460 But I figure you had your problem solved. Oh! 194 00:12:52,570 --> 00:12:54,729 I'd have my problems solved for good. 195 00:12:54,839 --> 00:12:58,066 All I had to do was let that man take me to a motel room. 196 00:12:58,176 --> 00:12:59,835 Is that what you're after too? 197 00:12:59,945 --> 00:13:02,570 I told you! The chick's nothing but trouble. 198 00:13:02,680 --> 00:13:03,571 Shut up. 199 00:13:03,681 --> 00:13:05,707 We can all reach an understanding. 200 00:13:05,817 --> 00:13:07,608 Me and Hank-- we're not creeps. 201 00:13:07,718 --> 00:13:09,677 We give you a ride, you don't owe us anything. 202 00:13:09,787 --> 00:13:14,415 I just don't want you to get picked up by some lunatic. We're headed to Lauderdale. 203 00:13:14,525 --> 00:13:17,719 I wanted to go to my sister's place in California. 204 00:13:17,829 --> 00:13:20,956 Kids'll be going back to college to finish out the term. 205 00:13:21,066 --> 00:13:24,292 A good many of them make the Lauderdale scene from schools in the Midwest and so on. 206 00:13:24,402 --> 00:13:29,064 You'd be able to check out a ride on a personal level, make sure it's somebody safe. 207 00:13:29,174 --> 00:13:31,499 Well-- Come on! 208 00:13:31,609 --> 00:13:36,571 ¶ You're on your own You're all alone ¶ 209 00:13:36,681 --> 00:13:39,440 ¶ You can't go home anymore ¶ 210 00:13:41,152 --> 00:13:43,245 ¶ You're on your own ¶ 211 00:13:43,355 --> 00:13:48,783 ¶ You're all alone And midnight's at your door ¶ 212 00:13:48,893 --> 00:13:53,221 ¶ Ever more 213 00:13:53,331 --> 00:13:55,565 ¶ Ever more 214 00:14:01,272 --> 00:14:04,441 ¶ You're on your own ¶ 215 00:14:05,643 --> 00:14:09,279 ¶ You're all alone ¶ 216 00:14:18,456 --> 00:14:21,392 ¶ You're on your own ¶ 217 00:14:26,998 --> 00:14:30,934 ¶ You're all alone ¶ 218 00:14:35,540 --> 00:14:38,442 ¶ You're on your own ¶ 219 00:14:39,977 --> 00:14:42,279 ¶ You're all alone ¶ 220 00:14:48,053 --> 00:14:49,844 Hi, honey. 221 00:14:49,954 --> 00:14:53,315 Burt, what happened to your forehead? 222 00:14:53,425 --> 00:14:55,783 Oh, I-- 223 00:14:55,893 --> 00:14:58,786 I got a little bruise locking up a drunk. 224 00:14:58,896 --> 00:15:01,256 Where's Nancy? 225 00:15:01,366 --> 00:15:05,860 I had the impression that she wanted to take your car to the mall today. 226 00:15:05,970 --> 00:15:08,830 Far as I'm concerned, she did go to the mall. 227 00:15:08,940 --> 00:15:11,299 She wasn't here when I got home. 228 00:15:11,409 --> 00:15:14,136 One of her girlfriends must have picked her up early. 229 00:15:14,246 --> 00:15:16,738 Honey, you got a cup of coffee for me? Sure, dear. 230 00:15:16,848 --> 00:15:19,007 Go sit down. I'll bring it in to you. 231 00:15:19,117 --> 00:15:22,544 She probably went with Patty. 232 00:15:22,654 --> 00:15:25,480 She's not dating anyone new, is she? 233 00:15:25,590 --> 00:15:29,684 How would I know? I can't keep track of that wild crowd she hangs around with. 234 00:15:29,794 --> 00:15:32,320 I don't think they're particularly wild. 235 00:15:32,430 --> 00:15:35,223 They're a lot nicer than most teenagers are these days. 236 00:15:35,333 --> 00:15:39,094 Hmm. That's what you think. 237 00:15:39,204 --> 00:15:42,030 Now what's that supposed to mean? 238 00:15:42,140 --> 00:15:45,100 Don't worry. They know what it's all about. 239 00:15:45,210 --> 00:15:47,969 I could tell you a few things. Well, tell me. 240 00:15:48,079 --> 00:15:52,006 If it's something I ought to know. 241 00:15:52,116 --> 00:15:53,475 It's just that 242 00:15:53,585 --> 00:15:57,912 Nancy's not everything you think she is. 243 00:15:58,022 --> 00:16:00,182 I think you better explain yourself. 244 00:16:00,292 --> 00:16:03,051 Well, I've been debating for some time now 245 00:16:03,161 --> 00:16:05,753 whether I should say anything 246 00:16:05,863 --> 00:16:08,823 but I guess it's best that you know. 247 00:16:08,933 --> 00:16:12,094 She pretends to be so sweet and innocent when you're around. 248 00:16:12,204 --> 00:16:14,362 But it's just an act. 249 00:16:14,472 --> 00:16:16,465 She was flaunting her little body at me. 250 00:16:16,575 --> 00:16:17,665 What do you mean? 251 00:16:17,775 --> 00:16:19,367 Well, you know. 252 00:16:19,477 --> 00:16:22,571 Rubbing up against me whenever she gets an excuse. 253 00:16:22,681 --> 00:16:25,073 God knows I've tried to avoid her. 254 00:16:25,183 --> 00:16:27,275 I'll be darned if I know what her game is. 255 00:16:27,385 --> 00:16:29,611 Sometimes I think she's trying to break you and me up. 256 00:16:29,721 --> 00:16:33,047 Burt, are you saying 257 00:16:33,157 --> 00:16:36,618 that Nancy tried to seduce you? 258 00:16:36,728 --> 00:16:40,222 Oh, I don't think she'd ever wanna go that far. 259 00:16:40,332 --> 00:16:43,091 But... well, let's say she's trying to test her sex appeal 260 00:16:43,201 --> 00:16:44,726 in a juvenile way. 261 00:16:44,836 --> 00:16:47,129 Mind you, I have no doubt she's still a virgin. 262 00:16:47,239 --> 00:16:50,965 Well, I happen to know that she's not. 263 00:16:51,075 --> 00:16:54,969 She was pretty brokenhearted when her boyfriend dumped her. 264 00:16:55,079 --> 00:16:58,006 And I heard a conversation that made it pretty clear 265 00:16:58,116 --> 00:17:00,808 that they had been sleeping together. 266 00:17:00,918 --> 00:17:03,978 Well, Nancy won't confide in me. 267 00:17:04,088 --> 00:17:06,481 I-I just have to find out everything accidentally. 268 00:17:06,591 --> 00:17:09,217 You know what I think, honey? 269 00:17:09,327 --> 00:17:13,555 I think she just resents the fact that I'm not her real father. 270 00:17:13,665 --> 00:17:16,158 That's why I've been hitting the bottle again lately. 271 00:17:16,268 --> 00:17:20,395 Till now, I haven't been able to bring myself to tell you how she's been acting. 272 00:17:20,505 --> 00:17:24,499 Such a terrible thing to have to face up to. 273 00:17:24,609 --> 00:17:26,568 So I've been carrying it on my shoulders, 274 00:17:26,678 --> 00:17:28,845 to shield you from it. 275 00:17:29,847 --> 00:17:31,439 Burt, 276 00:17:31,549 --> 00:17:35,443 you and I haven't been very close lately. 277 00:17:35,553 --> 00:17:38,780 Could it be because of what you've been going through with Nancy? 278 00:17:38,890 --> 00:17:41,783 But of course, honey. What do you think? 279 00:17:41,893 --> 00:17:44,319 I love you and I don't wanna lose you. 280 00:17:44,429 --> 00:17:47,922 And I've been afraid Nancy'd come to you with some wild story about me. 281 00:17:48,032 --> 00:17:50,625 That's why I wanted you to hear my side of it first, 282 00:17:50,735 --> 00:17:53,027 so nothing could ever come between us. 283 00:17:53,137 --> 00:17:57,865 I-I know we have to give Nancy love and understanding, 284 00:17:57,975 --> 00:18:02,036 but the important thing is, darling, for you and me to stick together. 285 00:18:02,146 --> 00:18:04,272 Terry's already gone off to California, 286 00:18:04,382 --> 00:18:08,376 and I suppose, before long, Nancy'll go off on her own too. 287 00:18:08,486 --> 00:18:11,346 We won't have anybody but each other to lean on 288 00:18:11,456 --> 00:18:12,681 in our old age, dear. 289 00:18:14,826 --> 00:18:16,918 ¶ You're on your own ¶ 290 00:18:17,028 --> 00:18:22,466 ¶ You're all alone You can't go home anymore ¶ 291 00:18:23,468 --> 00:18:25,059 ¶ You're on your own ¶ 292 00:18:25,169 --> 00:18:27,696 ¶ You're all alone ¶ 293 00:18:27,806 --> 00:18:31,399 ¶ And midnight's at your door ¶ 294 00:18:31,509 --> 00:18:34,511 ¶ Ever more 295 00:18:35,680 --> 00:18:37,815 ¶ Ever more 296 00:18:43,555 --> 00:18:47,749 ¶ You're on your own ¶ 297 00:18:47,859 --> 00:18:51,294 ¶ You're all alone ¶ 298 00:19:00,071 --> 00:19:05,676 ¶ You're on your own ¶ 299 00:19:09,247 --> 00:19:14,918 ¶ You're all alone ¶ 300 00:19:17,756 --> 00:19:22,049 ¶ You're on your own ¶ 301 00:19:22,159 --> 00:19:25,629 ¶ You're all alone ¶ 302 00:19:28,533 --> 00:19:30,325 Hi. Wanna fill it up? 303 00:19:30,435 --> 00:19:36,968 Okay. You have a men's room? It's around there. It's unlocked. 304 00:19:55,660 --> 00:19:58,320 You want a potato chip, Hank? No. 305 00:19:58,430 --> 00:20:01,222 You sure? I don't want any. 306 00:20:01,332 --> 00:20:03,991 You know, uh, when we get to Lauderdale, 307 00:20:04,101 --> 00:20:07,962 I hope you aren't figuring on hanging around with Tom and me, 308 00:20:08,072 --> 00:20:10,264 making a pest of yourself. 309 00:20:10,374 --> 00:20:13,301 Don't worry. I can make my own friends. 310 00:20:13,411 --> 00:20:15,804 I think you better have a little talk with Tom. 311 00:20:15,914 --> 00:20:19,073 I don't think he feels the same way about me as you do. 312 00:20:19,183 --> 00:20:21,509 I don't have anything against you. 313 00:20:21,619 --> 00:20:23,478 It's nothing personal, 314 00:20:23,588 --> 00:20:27,949 but this trip was supposed to be mine and Tom's. 315 00:20:28,059 --> 00:20:30,192 Yeah. 316 00:20:50,081 --> 00:20:52,240 Pardon me, young man. Is that your van? 317 00:20:52,350 --> 00:20:54,476 No, it's not mine. 318 00:20:54,586 --> 00:20:56,711 It's my friend's. 319 00:20:56,821 --> 00:20:58,246 I'm Reverend Carrington, 320 00:20:58,356 --> 00:21:00,014 pastor of the First Baptist Church. 321 00:21:00,124 --> 00:21:01,583 This is my daughter, Sandra, 322 00:21:01,693 --> 00:21:03,985 home from college for the holiday. 323 00:21:04,095 --> 00:21:07,589 The bus from Perryville let us off at the crossroad. 324 00:21:07,699 --> 00:21:11,292 It's still a long way home if we walk it-- ten miles. 325 00:21:11,402 --> 00:21:13,728 What are you majoring in, Sandra? 326 00:21:13,838 --> 00:21:15,430 Education. 327 00:21:15,540 --> 00:21:18,500 Gonna be a teacher, huh? I hope so. 328 00:21:18,610 --> 00:21:21,168 You seem to be headed in our direction. 329 00:21:21,278 --> 00:21:23,605 Do you mind if we ride with you a short piece? 330 00:21:23,715 --> 00:21:26,408 Believe me, I hate to be so forward. 331 00:21:26,518 --> 00:21:29,677 You two fellas are strangers and don't owe us anything. 332 00:21:29,787 --> 00:21:32,580 Truth is, I don't mind walking 10 miles. 333 00:21:32,690 --> 00:21:36,117 But I'm scared to be out all alone on those back roads with my daughter. 334 00:21:36,227 --> 00:21:37,619 It's too dangerous. 335 00:21:37,729 --> 00:21:40,522 There's been a half a dozen people found dead around here 336 00:21:40,632 --> 00:21:43,792 just in the past couple of years since I came here to preach. 337 00:21:43,902 --> 00:21:47,328 Some look like accidents, some, obviously murdered. 338 00:21:47,438 --> 00:21:51,466 A man and wife in my own congregation was found burnt to death in their cottage. 339 00:21:51,576 --> 00:21:54,536 The sheriff ruled accident, but that don't explain 340 00:21:54,646 --> 00:21:58,973 why a half-empty can of gasoline was found back in the woods. 341 00:21:59,083 --> 00:22:00,708 Some of the lawmen around here 342 00:22:00,818 --> 00:22:04,846 don't feel too particularly about anybody who isn't white. 343 00:22:04,956 --> 00:22:06,280 Watch your mouth, preacher. 344 00:22:06,390 --> 00:22:10,723 That'll be $20. Your tank was bone dry. 345 00:22:14,331 --> 00:22:17,525 Real friendly guy, ain't he? 346 00:22:18,636 --> 00:22:20,929 Will you let us ride with you? 347 00:22:21,039 --> 00:22:22,363 Sure, it's no problem. 348 00:22:22,473 --> 00:22:25,066 Maybe you can point out a good place to make camp. 349 00:22:25,176 --> 00:22:28,703 Lord have mercy if you decide to camp out around here. 350 00:22:28,813 --> 00:22:32,006 Didn't you hear me say some people have been murdered? 351 00:22:32,116 --> 00:22:35,677 Why don't you let me put you up at our place? We're much obliged, sir, 352 00:22:35,787 --> 00:22:40,120 but we'd rather camp out under the stars. 353 00:23:11,789 --> 00:23:15,884 It was very nice of those young people to give us a ride. 354 00:23:15,994 --> 00:23:22,527 I hope they listen to what you told them and don't go camping out around here. 355 00:23:32,510 --> 00:23:35,637 Why don't we go to the house first, rest, get something to eat, 356 00:23:35,747 --> 00:23:38,239 and then you can visit the grave later. 357 00:23:38,349 --> 00:23:40,041 No, I'd rather do it now. 358 00:23:40,151 --> 00:23:42,243 And it won't hurt for you to come along. 359 00:23:42,353 --> 00:23:48,449 When was the last time you prayed for your mother's immortal soul? 360 00:23:48,559 --> 00:23:50,585 I pray for her every night, Daddy. 361 00:23:50,695 --> 00:23:54,689 And nothin' in the Bible says I have to do it beside her tombstone. 362 00:23:54,799 --> 00:23:56,925 Watch your mouth, girl. While you live under my roof 363 00:23:57,035 --> 00:23:59,260 you'll treat my beliefs with respect. 364 00:23:59,370 --> 00:24:03,703 And you'll respect your mother's blessed memory. 365 00:25:22,720 --> 00:25:24,812 I finished my prayer, Daddy. 366 00:25:24,922 --> 00:25:27,982 I'm going to the house and make some tea and sandwiches. 367 00:25:28,092 --> 00:25:30,225 I'll take the suitcase. 368 00:27:05,790 --> 00:27:07,782 Hi, can I have a six-pack of Pabst, please? 369 00:27:07,892 --> 00:27:09,950 You a stranger? 370 00:27:10,060 --> 00:27:14,393 What you doin' in here? 371 00:27:18,368 --> 00:27:22,596 Hey, Annie. We don't serve any people like that. 372 00:27:22,706 --> 00:27:27,568 It's all right for you. Take your boy along with you. 373 00:27:27,678 --> 00:27:30,671 I'm looking on you, black boy. 374 00:27:30,781 --> 00:27:32,539 Hey, you two! 375 00:27:32,649 --> 00:27:34,408 You two! You. You. 376 00:27:34,518 --> 00:27:35,475 Get over here. 377 00:27:35,585 --> 00:27:37,718 Now! Now, move it. 378 00:27:40,991 --> 00:27:43,050 Which one of you owns this van? 379 00:27:43,160 --> 00:27:44,752 I do. 380 00:27:44,862 --> 00:27:48,055 Okay. Take your six-pack, get in the van, get out of town. Now! 381 00:27:48,165 --> 00:27:50,490 You heard the man. Come on, let's go! Let's go! 382 00:27:50,600 --> 00:27:53,227 We don't need your kind around here. Hank, move it. 383 00:27:53,337 --> 00:27:57,670 Let's go! 384 00:27:58,742 --> 00:28:03,075 We don't need you. 385 00:28:06,116 --> 00:28:08,249 We told them off. 386 00:28:13,357 --> 00:28:17,051 I thought they were gonna smack us. 387 00:28:17,161 --> 00:28:21,494 We're lucky we got out of there in one piece. 388 00:28:23,533 --> 00:28:30,066 I can't believe it. Why were they picking on us? 389 00:28:31,342 --> 00:28:32,633 Those loudmouth honkies. 390 00:28:32,743 --> 00:28:35,335 Find a grocery store, Tom. 391 00:28:35,445 --> 00:28:37,037 Let's teach these hicks a lesson. 392 00:28:37,147 --> 00:28:38,672 No, Hank, we better be careful. 393 00:28:38,782 --> 00:28:40,908 This isn't the place to try anything foolish. 394 00:28:41,018 --> 00:28:42,643 You're chicken! I can't believe you let those 395 00:28:42,753 --> 00:28:44,745 creeps scare you! 396 00:28:44,855 --> 00:28:46,080 Try what? 397 00:28:46,190 --> 00:28:48,323 Well, 398 00:28:50,160 --> 00:28:54,454 I might as well tell you, as long as you're going to be riding with us. 399 00:28:54,564 --> 00:28:57,457 Me and Hank, we ain't exactly rich. 400 00:28:57,567 --> 00:28:58,692 So, 401 00:28:58,802 --> 00:29:02,729 before we left school, we figured out a careful budget. 402 00:29:02,839 --> 00:29:04,498 We decided that... 403 00:29:04,608 --> 00:29:07,634 if we pay for gas, then we wouldn't have enough money for food. 404 00:29:07,744 --> 00:29:12,072 And if we paid for food, we wouldn't have enough money for gas. 405 00:29:12,182 --> 00:29:14,741 So, we been... 406 00:29:14,851 --> 00:29:18,512 stealing groceries all the way from Pennsylvania to Florida. 407 00:29:18,622 --> 00:29:20,781 That's how we been making it. 408 00:29:20,891 --> 00:29:22,416 Listen. 409 00:29:22,526 --> 00:29:25,119 If you don't want to stay with us now that you know, 410 00:29:25,229 --> 00:29:27,888 we'll let you out and you can hitch another ride. 411 00:29:27,998 --> 00:29:32,026 After you talked me into going to Florida instead of California. 412 00:29:32,136 --> 00:29:33,994 How much bread you got on you, girl? 413 00:29:34,104 --> 00:29:35,562 $14. 414 00:29:35,672 --> 00:29:39,099 Certainly not enough to feed yourself all the way to Frisco. 415 00:29:39,209 --> 00:29:41,235 Then you have to steal. 416 00:29:41,345 --> 00:29:45,678 And if you have to, then it's not a sin. 417 00:31:08,865 --> 00:31:10,998 Daddy, is that you? 418 00:32:37,053 --> 00:32:39,186 Help! 419 00:33:37,514 --> 00:33:42,218 Here's a nice grocery store just made to order. 420 00:33:43,353 --> 00:33:46,413 You could help us pull this off. Mm-mm. 421 00:33:46,523 --> 00:33:48,848 You don't have to if you don't want to. 422 00:33:48,958 --> 00:33:51,485 But if you stick with us without doing your share 423 00:33:51,595 --> 00:33:55,928 you gonna be eating stolen food anyway. 424 00:34:14,918 --> 00:34:17,711 ¶ All the people surrounding you ¶ 425 00:34:17,821 --> 00:34:22,154 ¶ Don't want to be your friend ¶ 426 00:34:23,527 --> 00:34:26,286 ¶ All the hope keeping you ¶ 427 00:34:26,396 --> 00:34:30,790 ¶ Has finally reached an end ¶ 428 00:34:30,900 --> 00:34:35,429 ¶ And it's coming 'round to midnight ¶ 429 00:34:35,539 --> 00:34:40,443 ¶ You're all alone and it's midnight ¶ 430 00:34:45,181 --> 00:34:49,443 ¶ You're on your own You're all alone ¶ 431 00:34:49,553 --> 00:34:53,680 ¶ You can't go home anymore ¶ 432 00:34:53,790 --> 00:34:58,018 ¶ You're on your own You're all alone ¶ 433 00:34:58,128 --> 00:35:01,555 ¶ And midnight's at your door ¶ 434 00:35:01,665 --> 00:35:04,266 ¶ Ever more 435 00:35:11,675 --> 00:35:15,202 ¶ You fought the rulers and lost your sense ¶ 436 00:35:15,312 --> 00:35:20,140 ¶ And broke up with my friends ¶ 437 00:35:20,250 --> 00:35:23,777 ¶ You're finally looking to your past ¶ 438 00:35:23,887 --> 00:35:26,756 ¶ To find the way again 439 00:35:28,826 --> 00:35:31,785 ¶ The days to come will see you through ¶ 440 00:35:31,895 --> 00:35:36,790 ¶ And tell you in the end 441 00:35:36,900 --> 00:35:39,326 ¶ 'Cause it's coming round to midnight ¶ 442 00:35:39,436 --> 00:35:40,961 Go! 443 00:35:47,711 --> 00:35:49,844 Come on! 444 00:35:56,420 --> 00:35:58,479 Three teenagers with stolen groceries 445 00:35:58,589 --> 00:36:00,648 last seen in a blue and white van heading toward... 446 00:36:02,359 --> 00:36:03,751 Get on 'em! 447 00:36:12,369 --> 00:36:16,096 Uh-oh! It's the cops! 448 00:36:16,206 --> 00:36:18,231 Tom, hurry up! 449 00:36:18,341 --> 00:36:20,901 Hit the gas. Faster, Tom. 450 00:36:21,011 --> 00:36:25,344 I got it to the floor now. It won't go any faster. 451 00:36:43,133 --> 00:36:47,466 Take it easy. 452 00:36:51,675 --> 00:36:53,808 Look out, punk! 453 00:37:07,991 --> 00:37:12,324 That's the way. They're dropping behind. 454 00:37:18,535 --> 00:37:22,868 Here we go. Here we go. 455 00:37:37,320 --> 00:37:38,879 How far back are they? 456 00:37:38,989 --> 00:37:41,682 I can't see 'em, Tom. Turn off. 457 00:37:56,172 --> 00:38:02,705 She's down to the floor. I'm pulling in here! 458 00:38:30,007 --> 00:38:31,998 I don't hear the siren anymore. 459 00:38:32,108 --> 00:38:36,403 Hank, did we lose 'em? I think we lost 'em! 460 00:38:36,513 --> 00:38:37,738 Could be. 461 00:38:37,848 --> 00:38:39,907 Damn right we did. You did it, Tom. 462 00:38:40,017 --> 00:38:42,709 Wow! What a rush! 463 00:38:45,522 --> 00:38:49,855 Look out! 464 00:38:54,865 --> 00:38:56,022 I almost hit that guy. 465 00:38:56,132 --> 00:38:57,758 He was carrying something. Did you see that? 466 00:38:57,868 --> 00:39:00,794 It's lucky I saw anything at all. Thanks for telling me. 467 00:39:00,904 --> 00:39:02,796 There's something creepy about that guy. 468 00:39:02,906 --> 00:39:04,731 I got a look at his face. 469 00:39:04,841 --> 00:39:08,502 He was grinning, even when you were going to hit him, Tom. 470 00:39:08,612 --> 00:39:11,271 I swear, he had this strange look on his face. 471 00:39:11,381 --> 00:39:14,341 I thought I saw a shoe sticking out from under that blanket. 472 00:39:14,451 --> 00:39:17,544 Nah, he was just a big farmer with a bundle. 473 00:39:17,654 --> 00:39:20,848 Your mind's playing tricks on you. You're all shook up. 474 00:39:20,958 --> 00:39:22,916 Soon as we find a good camp site 475 00:39:23,026 --> 00:39:29,559 we'll smoke some of this good hash and loosen you up. 476 00:39:45,248 --> 00:39:47,875 ¶ If religion was a thing 477 00:39:47,985 --> 00:39:51,420 ¶ That money could buy 478 00:39:53,991 --> 00:39:57,250 ¶ The rich would live 479 00:39:57,360 --> 00:39:58,685 ¶ And the poor 480 00:39:58,795 --> 00:40:02,197 ¶ Would die ¶ 481 00:40:04,668 --> 00:40:07,694 ¶ All ¶ 482 00:40:07,804 --> 00:40:11,340 ¶ My trials, Lord 483 00:40:13,977 --> 00:40:17,704 ¶ Soon 484 00:40:17,814 --> 00:40:19,947 ¶ Be over 485 00:40:23,987 --> 00:40:27,247 Nancy, you sing nice. 486 00:40:27,357 --> 00:40:28,649 Thank you. 487 00:40:28,759 --> 00:40:31,018 Doesn't she sing nice, Hank? 488 00:40:31,128 --> 00:40:34,220 I don't think she got much right to be singing a slave song. 489 00:40:34,330 --> 00:40:37,323 Come on. Don't start getting paranoid on us. 490 00:40:37,433 --> 00:40:40,827 Who's paranoid? Not me. 491 00:40:40,937 --> 00:40:47,470 I just said I don't think a white girl ought to be singing a slave song, that's all. 492 00:40:47,811 --> 00:40:50,771 Black people paid their dues in that area, not whites. 493 00:40:50,881 --> 00:40:53,073 White chicks like Nancy can't have the least idea 494 00:40:53,183 --> 00:40:55,008 of the feeling behind a black spiritual. 495 00:40:55,118 --> 00:40:58,812 That's bull, Hank. What's wrong with you? 496 00:40:58,922 --> 00:41:01,915 You don't like me, do you, Hank? 497 00:41:02,025 --> 00:41:05,318 It dawned on me that you gotta be running away from home. 498 00:41:05,428 --> 00:41:10,057 And if so, me and poor innocent Tom are accessories. 499 00:41:10,167 --> 00:41:12,358 How old are you? 500 00:41:12,468 --> 00:41:14,828 19. 501 00:41:14,938 --> 00:41:16,997 Well, 17. Almost 18! 502 00:41:17,107 --> 00:41:19,365 You sure you ain't 16 or 15? 503 00:41:19,475 --> 00:41:21,367 Leave her alone! Shut up, white boy! 504 00:41:21,477 --> 00:41:24,805 One of us has gotta have the sense to find out how much hot water we may be in! 505 00:41:24,915 --> 00:41:27,340 You ever hear of the Mann Act? I can't believe you! 506 00:41:27,450 --> 00:41:29,676 Transporting a minor across state lines? 507 00:41:29,786 --> 00:41:31,478 You better think about it, Tom. 508 00:41:31,588 --> 00:41:34,648 We could have the FBI on our ass. You're crazy. 509 00:41:34,758 --> 00:41:39,019 We both know you flunked out of law school. Now come off it! 510 00:41:39,129 --> 00:41:42,623 Don't mind him. He gets a little bit mean when he gets stoned. 511 00:41:42,733 --> 00:41:44,557 He'll be okay in a while. 512 00:41:44,667 --> 00:41:48,394 If you're uptight about me, you don't need to keep me around. 513 00:41:48,504 --> 00:41:51,164 I don't wanna be a burden on you. 514 00:41:51,274 --> 00:41:54,334 We can go our separate ways in the morning. 515 00:41:54,444 --> 00:41:57,070 He doesn't mean anything, Nancy. 516 00:41:57,180 --> 00:41:59,539 Damn it, tell her you don't mean it! 517 00:41:59,649 --> 00:42:02,509 Now you've hurt her feelings. I do mean it! 518 00:42:02,619 --> 00:42:05,779 We hardly know that chick! 519 00:42:05,889 --> 00:42:07,580 I warned you she'd be trouble. 520 00:42:07,690 --> 00:42:09,783 You're the one who's trouble. 521 00:42:09,893 --> 00:42:12,085 I wish you'd learn to keep your mouth shut! 522 00:42:12,195 --> 00:42:18,728 Tomorrow morning you won't even know what a hassle you've caused! 523 00:42:24,808 --> 00:42:26,941 Nancy! 524 00:42:28,411 --> 00:42:32,005 Hey, you might tell somebody if you've got a problem. 525 00:42:32,115 --> 00:42:33,907 What makes you think I have one? 526 00:42:34,017 --> 00:42:37,778 Okay, so if you don't have one, we won't talk about it. 527 00:42:37,888 --> 00:42:41,648 Listen, I just wanna tell you that Hank's really not a bad guy. 528 00:42:41,758 --> 00:42:43,416 He'll let you stay, you'll see. 529 00:42:43,526 --> 00:42:45,018 Everything will be okay in the morning. 530 00:42:47,931 --> 00:42:51,624 I had a bad experience with my stepfather. 531 00:42:51,734 --> 00:42:53,927 My mother doesn't know what he's like. 532 00:42:54,037 --> 00:42:55,962 She wouldn't believe me if I told her. 533 00:42:56,072 --> 00:42:58,531 The only person I have to run to 534 00:42:58,641 --> 00:43:02,135 is my sister in California. 535 00:43:02,245 --> 00:43:05,739 I'm sorry. You should have told somebody. 536 00:43:05,849 --> 00:43:07,407 I don't wanna be a burden. 537 00:43:07,517 --> 00:43:12,079 And I'd really rather not come between you and your friend. 538 00:43:12,189 --> 00:43:15,515 You'll be better off without me. That's not true at all. 539 00:43:15,625 --> 00:43:17,951 You've been helpful and fun to be with. 540 00:43:18,061 --> 00:43:21,621 Hey, I want you to stay, Nancy. 541 00:43:23,700 --> 00:43:25,558 Hank? 542 00:43:25,668 --> 00:43:28,829 Is that you? 543 00:43:28,939 --> 00:43:30,163 Hank? 544 00:43:30,273 --> 00:43:32,899 Hank, is that you? 545 00:43:33,009 --> 00:43:35,142 Hank! 546 00:43:35,879 --> 00:43:38,012 Hank, is that you? 547 00:43:40,416 --> 00:43:43,610 I-It's probably some kind of an animal. 548 00:43:43,720 --> 00:43:46,213 A hyena, maybe. 549 00:43:46,323 --> 00:43:49,282 If they've got 'em around here. 550 00:43:49,392 --> 00:43:50,650 Come on, Nancy. 551 00:43:50,760 --> 00:43:55,093 Let's go back and turn in. 552 00:43:57,334 --> 00:43:58,725 Bert. 553 00:43:58,835 --> 00:44:02,129 I have a feeling something happened between you and my daughter. 554 00:44:02,239 --> 00:44:05,832 I think you're lying to me about this and I wanna know why. 555 00:44:05,942 --> 00:44:07,734 Why didn't Nancy come home? 556 00:44:07,844 --> 00:44:10,336 Damn it, Harriet. How the hell should I know? 557 00:44:10,446 --> 00:44:14,174 I told you that kid's not as innocent as you make her out to be. 558 00:44:14,284 --> 00:44:16,476 She's probably somewhere carrying on. 559 00:44:16,586 --> 00:44:20,446 It isn't like Nancy to stay out this late without phoning. 560 00:44:20,556 --> 00:44:22,649 I'm worried about this, Bert. 561 00:44:22,759 --> 00:44:25,685 And I think you know something you're not telling me. 562 00:44:25,795 --> 00:44:27,487 Will you stop imagining things! 563 00:44:27,597 --> 00:44:31,792 I've got to get down to the station house. 564 00:44:31,902 --> 00:44:33,660 As soon as I do get down there, 565 00:44:33,770 --> 00:44:36,963 I'll check the police blotter, if it'll make you feel better. 566 00:44:37,073 --> 00:44:39,599 And if anything has happened to Nancy the police know about, 567 00:44:39,709 --> 00:44:41,601 I'll get all the facts. 568 00:44:41,711 --> 00:44:44,737 One way or another I'll call you in a couple of hours. 569 00:44:44,847 --> 00:44:46,873 Now, calm down. 570 00:44:46,983 --> 00:44:53,516 By the time I do call you, she'll probably be home in bed, safe and sound. 571 00:47:42,725 --> 00:47:46,853 Hold it there, fellas! Don't you make any foolish moves! 572 00:47:46,963 --> 00:47:49,121 Keep your hands visible! 573 00:47:49,231 --> 00:47:50,923 You reach for anything inside that bag 574 00:47:51,033 --> 00:47:54,060 and I won't wait to see what you're reaching for. 575 00:47:54,170 --> 00:47:55,795 I'll just shoot. 576 00:47:55,905 --> 00:47:57,664 What's this all about? Shut up. 577 00:47:57,774 --> 00:47:58,998 Where's the girl? 578 00:47:59,108 --> 00:48:00,567 You killed her, didn't you? 579 00:48:02,144 --> 00:48:05,805 You sadistic scum! Don't make a move. 580 00:48:05,915 --> 00:48:09,376 Or I'll blow your brains to bloody pieces. 581 00:48:09,486 --> 00:48:13,880 Maybe they think they can pin us with a police brutality rap. 582 00:48:13,990 --> 00:48:18,217 Make a civil rights case out of it. 583 00:48:18,327 --> 00:48:20,387 Filthy scum. 584 00:48:20,497 --> 00:48:24,830 You don't deserve humane treatment. 585 00:48:25,702 --> 00:48:27,326 What'd you do with the girl? 586 00:48:27,436 --> 00:48:31,531 Where'd you hide her body? 587 00:48:31,641 --> 00:48:35,234 Maybe we oughta drag 'em out in the woods, one at a time. 588 00:48:35,344 --> 00:48:37,437 Question 'em separately. 589 00:48:37,547 --> 00:48:39,372 Good idea. 590 00:48:39,482 --> 00:48:41,340 Who's first? 591 00:48:41,450 --> 00:48:43,510 Eenie... 592 00:48:43,620 --> 00:48:45,753 meenie... 593 00:48:46,355 --> 00:48:47,246 miney... 594 00:48:47,356 --> 00:48:50,717 Wait, can't we talk about this? 595 00:48:50,827 --> 00:48:53,753 We didn't kill anybody! 596 00:48:53,863 --> 00:48:56,856 All we're guilty of is stealing a few bags of groceries. 597 00:48:56,966 --> 00:49:00,359 Oh, a confession? 598 00:49:00,469 --> 00:49:03,996 Trying to get off lightly by admitting to a lesser offense! 599 00:49:04,106 --> 00:49:05,732 Well, it won't work! 600 00:49:05,842 --> 00:49:07,934 We've seen that ploy before. 601 00:49:08,044 --> 00:49:12,377 I am tired of playing games with you two. 602 00:49:14,017 --> 00:49:17,076 We know you're guilty. 603 00:49:17,186 --> 00:49:20,780 Your van was spotted near the place where that girl was found, 604 00:49:20,890 --> 00:49:23,592 raped, stabbed. 605 00:49:25,327 --> 00:49:28,988 Can't lie out of it. 606 00:49:29,098 --> 00:49:31,724 You're gonna have to pay. 607 00:49:31,834 --> 00:49:33,392 And we don't care 608 00:49:33,502 --> 00:49:37,396 if we take you in alive 609 00:49:37,506 --> 00:49:39,332 or dead. 610 00:49:39,442 --> 00:49:41,835 Dead would be preferable. 611 00:49:41,945 --> 00:49:44,971 We're entitled to a trial. We're innocent. 612 00:49:45,081 --> 00:49:49,876 Get your ass up out of that sleeping bag, pronto! 613 00:49:49,986 --> 00:49:53,112 Who do you think we should question first, partner? 614 00:49:53,222 --> 00:49:55,748 No, I remember now. 615 00:49:55,858 --> 00:49:58,351 We saw a big heavy man in farm overalls. 616 00:49:58,461 --> 00:50:01,588 I almost ran him down. He was in the middle of the road. 617 00:50:01,698 --> 00:50:04,390 He was carrying this big, heavy bundle. 618 00:50:04,500 --> 00:50:07,994 It might have been a body. It must have been a body! 619 00:50:08,104 --> 00:50:10,630 Listen, is he the one who turned us in? 620 00:50:10,740 --> 00:50:13,800 If so, he's obviously trying to frame us, huh? 621 00:50:13,910 --> 00:50:20,443 Look, my brother's a lawyer back in Pittsburgh-- 622 00:50:20,617 --> 00:50:22,575 They don't wanna hear it, man. 623 00:50:22,685 --> 00:50:25,444 Get out of those sleeping bags! 624 00:50:25,554 --> 00:50:27,687 On the double! 625 00:50:41,437 --> 00:50:45,398 I am tired of playing games with you two. 626 00:50:45,508 --> 00:50:49,878 We know you're guilty. You can't lie out of it. 627 00:50:57,854 --> 00:50:58,945 Run, Hank! 628 00:51:06,328 --> 00:51:08,755 Get away! Go! 629 00:51:31,587 --> 00:51:33,713 You killed him! 630 00:51:33,823 --> 00:51:35,782 You stupid redneck! 631 00:51:35,892 --> 00:51:37,416 We're innocent! 632 00:51:37,526 --> 00:51:40,753 We told him he could get his head blowed off. 633 00:51:40,863 --> 00:51:43,690 Serves him right. You must be crazy. 634 00:51:43,800 --> 00:51:45,933 Crazy! 635 00:51:49,138 --> 00:51:53,471 Your buddy was resisting arrest. 636 00:51:55,211 --> 00:51:59,544 Are you ready to confess to killing that girl now? 637 00:52:01,317 --> 00:52:03,175 You see, 638 00:52:03,285 --> 00:52:06,980 I knew her and her parents real well, 639 00:52:07,090 --> 00:52:11,423 and I'd do anything to bring in her killers. 640 00:52:12,261 --> 00:52:14,821 You have to understand that the people in this county 641 00:52:14,931 --> 00:52:19,659 would turn a blind eye to any irregularities, 642 00:52:19,769 --> 00:52:23,429 as long as they felt they got justice. 643 00:52:23,539 --> 00:52:25,698 Go ahead and shoot me. 644 00:52:25,808 --> 00:52:28,868 That's what you're gonna do anyways, isn't it? 645 00:52:28,978 --> 00:52:31,537 Well, we already know you're guilty. 646 00:52:31,647 --> 00:52:35,174 The actual confession is merely a formality. 647 00:52:35,284 --> 00:52:38,410 The fact that your partner tried to run 648 00:52:38,520 --> 00:52:41,480 don't make you look very innocent. 649 00:52:41,590 --> 00:52:45,923 But it saves the taxpayers money. 650 00:52:46,796 --> 00:52:51,129 Step aside. Give me a clear shot. 651 00:56:57,680 --> 00:57:00,506 Look, I'm in trouble. Can you help me? 652 00:57:00,616 --> 00:57:02,749 Do you have a telephone? 653 00:57:30,646 --> 00:57:32,171 Please, let me go! 654 00:57:32,281 --> 00:57:35,474 You killed both my friends. The real murderer's in there! 655 00:57:35,584 --> 00:57:37,677 Well, let's go see. We got to investigate, 656 00:57:37,787 --> 00:57:39,712 see if this young lady's telling the truth. 657 00:57:39,822 --> 00:57:41,681 I don't wanna go back in there! 658 00:57:41,791 --> 00:57:43,816 She's stark raving mad, I'm afraid. 659 00:57:43,926 --> 00:57:46,318 Doesn't wanna come along and prove her innocence! 660 00:58:26,102 --> 00:58:28,293 Please! Take her clothes off! 661 00:58:28,403 --> 00:58:30,536 No! 662 00:58:39,915 --> 00:58:42,048 You! 663 00:58:45,354 --> 00:58:47,013 Get up! 664 00:58:47,123 --> 00:58:49,515 Come on! Get up! 665 00:58:49,625 --> 00:58:53,958 Come on, poochie. 666 00:58:54,764 --> 00:58:56,889 Get in there. 667 00:58:56,999 --> 00:58:59,091 Get in the cage! 668 00:58:59,201 --> 00:59:01,334 Come on! Hurry up! 669 00:59:06,776 --> 00:59:09,969 Well, I hope you two doggies are comfortable! 670 00:59:24,626 --> 00:59:27,853 Enough, Cyrus! Enough! 671 00:59:27,963 --> 00:59:29,755 Look at the mess you made here! 672 00:59:29,865 --> 00:59:32,892 Gotta get the house cleaned up. 673 00:59:33,002 --> 00:59:34,493 Mama don't like it like this. 674 00:59:34,603 --> 00:59:38,936 You know she's got a bug for keeping things tidy. 675 00:59:44,847 --> 00:59:49,041 Cynthia, you gotta help us clean up the house, for Mama's sake, 676 00:59:49,151 --> 00:59:51,443 or else Mama is going to be mad. 677 00:59:51,553 --> 00:59:54,279 You had better go up and talk to her, Luke. 678 00:59:54,389 --> 00:59:56,415 You know darn well she's gonna chastise you 679 00:59:56,525 --> 00:59:58,784 for killing that other girl ahead of time. 680 00:59:58,894 --> 01:00:01,954 Mama said we're supposed to have three for the Easter services. 681 01:00:02,064 --> 01:00:04,456 I'll certainly have another by Good Friday. 682 01:00:04,566 --> 01:00:06,992 Now you have to go out and catch another one! 683 01:00:07,102 --> 01:00:09,829 And catching them is the dangerous part. 684 01:00:09,939 --> 01:00:11,330 People are liable to get wise. 685 01:00:11,440 --> 01:00:13,599 You and Cyrus and Abraham know that. 686 01:00:13,709 --> 01:00:15,801 How many times did Mama tell you? 687 01:00:15,911 --> 01:00:19,939 I'll go up and talk to Mama after the living room's straightened up! 688 01:00:20,049 --> 01:00:25,577 Mama won't yell at me for no reason, you wait and see! 689 01:00:25,687 --> 01:00:28,480 My name's Gwen Davis. 690 01:00:28,590 --> 01:00:31,383 He killed my sister. 691 01:00:31,493 --> 01:00:35,121 The two deputies-- the real ones could have saved us. 692 01:00:35,231 --> 01:00:37,589 But they're dead. 693 01:00:37,699 --> 01:00:41,827 You and I have to figure a way to get out of here before they kill us. 694 01:00:50,412 --> 01:00:51,937 Please let us go. 695 01:00:54,183 --> 01:00:57,143 You're young, like us. 696 01:00:57,253 --> 01:01:00,479 You must have some feeling for what we're going through. 697 01:01:00,589 --> 01:01:02,514 I'm not like you. 698 01:01:02,624 --> 01:01:04,984 Don't ever try to tell me that. 699 01:01:05,094 --> 01:01:06,585 I have special powers. 700 01:01:06,695 --> 01:01:08,754 You'll see for yourself come Friday at midnight 701 01:01:08,864 --> 01:01:11,366 when the services start. 702 01:04:16,418 --> 01:04:18,643 I didn't do a very good job of fighting back. 703 01:04:18,753 --> 01:04:21,613 I was in shock or something. 704 01:04:21,723 --> 01:04:23,682 Sally bit and scratched 705 01:04:23,792 --> 01:04:25,851 and they had a hard time with her. 706 01:04:25,961 --> 01:04:28,253 She kicked Cyrus-- the big, crazy one-- 707 01:04:28,363 --> 01:04:29,688 and then he stabbed her, 708 01:04:29,798 --> 01:04:32,324 again and again and again. 709 01:04:32,434 --> 01:04:36,767 I was half out of my mind. I was already in my cage. 710 01:04:37,439 --> 01:04:39,531 Two deputies stopped here. 711 01:04:39,641 --> 01:04:42,601 I could hear them talking on the front porch. 712 01:04:42,711 --> 01:04:45,137 They said they had been chasing this van 713 01:04:45,247 --> 01:04:49,580 that had gone speeding away from a grocery store in town. 714 01:04:50,285 --> 01:04:53,145 Luke must have been afraid or suspicious. 715 01:04:53,255 --> 01:04:57,916 Deputy said they had wrecked their car in the chase. 716 01:04:58,026 --> 01:05:00,319 Luke offered them some hot coffee 717 01:05:00,429 --> 01:05:03,688 and he brought a pot full out onto the front porch. 718 01:05:03,798 --> 01:05:07,593 I wanted to scream, but Abraham had a gun on me. 719 01:05:07,703 --> 01:05:10,596 The coffee must have been drugged 720 01:05:10,706 --> 01:05:12,731 because in a little while, 721 01:05:12,841 --> 01:05:15,868 the deputies were dragged in here, unconscious, 722 01:05:15,978 --> 01:05:17,603 and tied up with rope. 723 01:05:17,713 --> 01:05:21,707 They were tortured and stabbed to death. 724 01:05:21,817 --> 01:05:26,512 Why? Why is all this happening? 725 01:05:26,622 --> 01:05:28,947 It's my fault those deputies were killed. 726 01:05:29,057 --> 01:05:32,684 I was one of the people they were chasing. 727 01:05:32,794 --> 01:05:34,586 May God have mercy on their souls 728 01:05:34,696 --> 01:05:36,955 and on Hank's and Tom's. 729 01:05:37,065 --> 01:05:39,124 We have to try to escape. 730 01:05:39,234 --> 01:05:41,459 We have to try to get out of here. 731 01:05:41,569 --> 01:05:43,395 They'll kill us. 732 01:05:43,505 --> 01:05:47,838 The whole family is crazy. 733 01:06:02,323 --> 01:06:04,456 Mama? 734 01:06:13,401 --> 01:06:17,362 I hope you don't have it in your head that I've done wrong. 735 01:06:17,472 --> 01:06:20,999 We didn't mean to kill the girl. 736 01:06:21,109 --> 01:06:25,442 But she hurt Cyrus pretty bad. 737 01:06:31,053 --> 01:06:35,386 You always said that Cyrus had a delicate temper. 738 01:06:36,124 --> 01:06:38,684 It was the girl's fault! 739 01:06:38,794 --> 01:06:43,127 And if Cynthia said otherwise, well, it just ain't so! 740 01:06:43,865 --> 01:06:45,791 Me and Abraham-- 741 01:06:45,901 --> 01:06:49,628 we'll go out and catch another girl tomorrow. 742 01:06:49,738 --> 01:06:52,698 We got us a van that don't belong to us. 743 01:06:52,808 --> 01:06:55,801 Nobody can trace it to us! 744 01:06:55,911 --> 01:06:58,704 Tomorrow, we'll take it out on the road. 745 01:06:58,814 --> 01:07:01,306 We'll find us another girl. 746 01:07:01,416 --> 01:07:03,174 Maybe somebody young and pretty. 747 01:07:03,284 --> 01:07:05,176 Maybe a virgin! 748 01:07:05,286 --> 01:07:07,545 Don't worry, Mama. 749 01:07:07,655 --> 01:07:11,988 Me and Abraham-- we won't disappoint you. 750 01:07:19,300 --> 01:07:21,433 Billy! 751 01:07:22,403 --> 01:07:26,736 Hey, Billy, we're gonna eat now. 752 01:07:28,243 --> 01:07:30,168 Billy! 753 01:07:30,278 --> 01:07:34,611 Come in and wash your hands. We're gonna eat. 754 01:07:39,921 --> 01:07:42,054 Here, catch! 755 01:08:28,236 --> 01:08:31,129 This one pretty enough for you, little brother? 756 01:08:31,239 --> 01:08:33,372 Yep. 757 01:08:33,574 --> 01:08:37,907 This'll make Mama real happy. 758 01:09:03,671 --> 01:09:05,804 Over here. 759 01:09:26,694 --> 01:09:28,827 Sharon? 760 01:09:29,731 --> 01:09:31,864 Sharon! 761 01:09:43,311 --> 01:09:45,137 Sharon? 762 01:09:45,247 --> 01:09:48,106 Sharon, what-- 763 01:09:48,216 --> 01:09:52,549 Luke! 764 01:09:53,321 --> 01:09:56,414 Come on, sweetheart. We're going for a walk. 765 01:09:56,524 --> 01:10:00,585 Up! 766 01:10:09,470 --> 01:10:13,803 No! 767 01:10:41,436 --> 01:10:44,930 Nancy, don't give up on me, please! 768 01:10:45,040 --> 01:10:47,665 You do, we're as good as dead. 769 01:10:47,775 --> 01:10:49,701 Gotta figure a way to get out of here. 770 01:10:49,811 --> 01:10:53,104 But what can we do? We're locked in. 771 01:10:53,214 --> 01:10:56,241 There's no chance of trying to escape. 772 01:10:56,351 --> 01:10:59,077 Pull yourself together. 773 01:10:59,187 --> 01:11:02,047 Maybe I could try to seduce one of the brothers. 774 01:11:02,157 --> 01:11:06,517 It might get his guard down, and I'd kill one if I had to. 775 01:11:24,912 --> 01:11:26,204 Cyrus! 776 01:11:26,314 --> 01:11:28,373 Cyrus, that's enough. 777 01:11:28,483 --> 01:11:30,616 That's enough I say. 778 01:11:34,956 --> 01:11:38,016 "God, I'm heartily sorry for having offended thee. 779 01:11:38,126 --> 01:11:41,987 I renounce all my sins because I dread the loss of heaven and the pains of hell." 780 01:11:42,097 --> 01:11:46,057 Why do you pray? It will do you no good. 781 01:11:46,167 --> 01:11:48,493 Don't you believe in God? 782 01:11:48,603 --> 01:11:51,562 You believe your god is good and merciful. 783 01:11:51,672 --> 01:11:56,005 Yet he has allowed such bad things to happen to you. 784 01:11:56,277 --> 01:11:59,404 We're taught not to question his wisdom. 785 01:11:59,514 --> 01:12:01,973 He sent his only begotten son to earth 786 01:12:02,083 --> 01:12:05,610 to suffer and die for our sins. 787 01:12:05,720 --> 01:12:08,146 Maybe he's asking me to suffer a little too, 788 01:12:08,256 --> 01:12:09,714 so that I can be saved. 789 01:12:09,824 --> 01:12:14,319 Were you such a great and terrible sinner? 790 01:12:14,429 --> 01:12:17,655 There are times when evil will triumph and nothing can overcome it. 791 01:12:17,765 --> 01:12:20,591 Evil is more powerful than good. 792 01:12:20,701 --> 01:12:24,595 Even the son of God cried out in his final agony on the cross, 793 01:12:24,705 --> 01:12:26,838 "Why has thou forsaken me?" 794 01:12:30,078 --> 01:12:32,037 How do you do, sir? I'm Sheriff Cunningham. 795 01:12:32,147 --> 01:12:34,039 What can I do for you? 796 01:12:34,149 --> 01:12:35,974 I understand you're a lawman too? 797 01:12:36,084 --> 01:12:38,009 Ah, yes, sir. 798 01:12:38,119 --> 01:12:40,645 Look, it's about my daughter Nancy. 799 01:12:40,755 --> 01:12:44,649 Uh, she's a runaway, 17 years old. 800 01:12:44,759 --> 01:12:49,092 And I'm kind of worried she might come to harm. 801 01:12:49,864 --> 01:12:54,592 She left home because of a misunderstanding between the two of us. 802 01:12:54,702 --> 01:12:58,430 I'd like to find her and persuade her to come back. 803 01:12:58,540 --> 01:13:00,731 I promised her mother I'd try to make things right. 804 01:13:00,841 --> 01:13:03,068 I wouldn't blame myself too much if I was you. 805 01:13:03,178 --> 01:13:05,337 Lots of teenagers go bad these days. 806 01:13:05,447 --> 01:13:07,439 And the parents, or the stepparents, 807 01:13:07,549 --> 01:13:08,840 are not always to blame. 808 01:13:08,950 --> 01:13:10,575 Won't you sit down? Thank you. 809 01:13:10,685 --> 01:13:13,911 Now... what makes you think I can help you? 810 01:13:14,021 --> 01:13:16,647 You're not from around these parts, are you? 811 01:13:16,757 --> 01:13:18,683 Uh, no, sir. 812 01:13:18,793 --> 01:13:22,487 We make our home in the eastern part of the state-- Lewisburg. 813 01:13:22,597 --> 01:13:25,256 When Nancy left home two days ago, 814 01:13:25,366 --> 01:13:29,094 she was seen by a couple of friends of mine in a squad car hitchhiking. 815 01:13:29,204 --> 01:13:32,530 They went around the block to talk to her, make sure everything was all right. 816 01:13:32,640 --> 01:13:36,667 By the time they got there she was being picked up by two young fellas in a van. 817 01:13:36,777 --> 01:13:39,037 The deputies took down the license number, 818 01:13:39,147 --> 01:13:41,906 but they didn't bother to follow the van. 819 01:13:42,016 --> 01:13:45,310 They didn't see any reason to at that time, nothing seemed wrong. 820 01:13:45,420 --> 01:13:49,047 Are you trying to tell me you traced this vehicle here? 821 01:13:49,157 --> 01:13:52,550 Why, Lewisburg's 200 miles away. 822 01:13:52,660 --> 01:13:56,554 Yes, sir, we ran a check on the vehicle's license number 823 01:13:56,664 --> 01:13:59,290 through the state police. 824 01:13:59,400 --> 01:14:02,260 And we found out that your office has a bulletin out. 825 01:14:02,370 --> 01:14:05,863 It seems some teenagers stole some groceries here in this town. 826 01:14:05,973 --> 01:14:10,535 And they were driving a van with a license number that tallies with what I'm looking for. 827 01:14:10,645 --> 01:14:13,271 That's good police work, Mr. Johnson. 828 01:14:13,381 --> 01:14:15,773 Well, thank you. 829 01:14:15,883 --> 01:14:18,076 The only trouble is, I'm afraid, 830 01:14:18,186 --> 01:14:22,447 when and if I do find Nancy, she'll be facing a petty larceny charge. 831 01:14:22,557 --> 01:14:26,051 She's undoubtedly one of the kids you're looking for. 832 01:14:26,161 --> 01:14:30,655 Well, I hate to tell you this, but there's a good chance she may be in worse trouble. 833 01:14:30,765 --> 01:14:32,357 What do you mean? Why? 834 01:14:32,467 --> 01:14:36,661 That van was being pursued by two of my deputies. 835 01:14:36,771 --> 01:14:38,496 They dropped out of site. 836 01:14:38,606 --> 01:14:41,299 We found the squad car, abandoned, 837 01:14:41,409 --> 01:14:45,437 with the radiator smashed in and no sign of the deputies. 838 01:14:45,547 --> 01:14:47,372 My God. 839 01:14:47,482 --> 01:14:50,075 We've had some men out looking for them, 840 01:14:50,185 --> 01:14:51,976 but the people out here aren't much help. 841 01:14:52,086 --> 01:14:54,645 A lot of them are operating moonshine stills 842 01:14:54,755 --> 01:14:57,882 and they don't take too kindly to police officers. 843 01:14:57,992 --> 01:15:02,653 In fact, it's downright dangerous just to be asking questions in the back country. 844 01:15:02,763 --> 01:15:04,122 Yeah, well, 845 01:15:04,232 --> 01:15:08,192 I was kind of planning on looking for that van. 846 01:15:08,302 --> 01:15:10,461 I can't stop you, I reckon. 847 01:15:10,571 --> 01:15:12,631 If you don't get ambushed by those moonshiners, 848 01:15:12,741 --> 01:15:14,899 maybe you'll get lucky and find my deputies. 849 01:15:15,009 --> 01:15:17,368 I can show you on the map the exact spot 850 01:15:17,478 --> 01:15:20,138 where we found the abandoned squad car. 851 01:15:20,248 --> 01:15:22,774 Come on, take a look. 852 01:15:22,884 --> 01:15:25,376 Right over here. 853 01:15:40,135 --> 01:15:42,761 It's midnight. Time to begin. 854 01:15:52,947 --> 01:15:56,041 We thought you'd like to meet our mama. 855 01:16:06,194 --> 01:16:10,889 All right, Cynthia. It's midnight. 856 01:16:10,999 --> 01:16:15,332 Do it the way I taught you. 857 01:16:15,636 --> 01:16:19,263 Lucifer, we beg you to accept the sacrifice of this child 858 01:16:19,373 --> 01:16:22,801 which we now offer to you, to receive your blessings. 859 01:16:22,911 --> 01:16:26,738 Bless our deeds that we do in your almighty name. 860 01:16:26,848 --> 01:16:29,540 Consecrate the blood we've come to offer you, 861 01:16:29,650 --> 01:16:32,977 the blood we drink to show our oneness with you, 862 01:16:33,087 --> 01:16:34,813 the lord of hell. 863 01:16:34,923 --> 01:16:37,281 Oh, mighty lord Satan, 864 01:16:37,391 --> 01:16:39,918 we worship you with all our hearts and humbly submit 865 01:16:40,028 --> 01:16:42,353 to your desires and commandments. 866 01:16:42,463 --> 01:16:45,123 We believe, with everlasting conviction, 867 01:16:45,233 --> 01:16:47,826 that you are our creator, our benefactor, 868 01:16:47,936 --> 01:16:49,894 our lord and master... 869 01:16:50,004 --> 01:16:53,564 "Oh, my God, I am heartily sorry for having offended thee. 870 01:16:53,674 --> 01:16:56,300 And I renounce all my sins because I dread the loss of heaven 871 01:16:56,410 --> 01:16:58,837 and the pains of hell--" 872 01:16:58,947 --> 01:17:01,472 Nancy, praying's not gonna do you any good. 873 01:17:01,582 --> 01:17:03,975 We're done for. 874 01:17:04,085 --> 01:17:07,112 "Most of all, I renounce them because they offend thee, my God, 875 01:17:07,222 --> 01:17:09,547 who art all good and deserving of all my love." 876 01:17:09,657 --> 01:17:14,252 Lucifer, we ask you to bless her, the source of our communion. 877 01:17:14,362 --> 01:17:18,389 May her blood give us strength and vitality 878 01:17:18,499 --> 01:17:21,092 Good-bye, Sharon. 879 01:17:24,873 --> 01:17:26,631 Oh, my God! 880 01:17:26,741 --> 01:17:31,074 They've killed her! They've killed her! 881 01:17:32,347 --> 01:17:33,738 "May her soul 882 01:17:33,848 --> 01:17:37,942 and the souls of the departed rest in peace, o Lord, 883 01:17:38,052 --> 01:17:42,385 and may perpetual light shine upon her." 884 01:17:43,024 --> 01:17:46,284 By this blood, grant our beloved mother 885 01:17:46,394 --> 01:17:48,419 eternal life, oh, lord Satan, 886 01:17:48,529 --> 01:17:50,421 so that she, your faithful servant, 887 01:17:50,531 --> 01:17:52,933 may dwell among us forever. 888 01:18:03,211 --> 01:18:06,004 By believing in you, may we live forever. 889 01:18:06,114 --> 01:18:09,274 By this sacrifice of blood grant us eternal life, 890 01:18:09,384 --> 01:18:11,517 lord Satan. 891 01:19:55,056 --> 01:19:56,714 Who's that dumb sucker following us? 892 01:19:56,824 --> 01:20:00,518 I don't think so. Let's not get jumpy. 893 01:20:00,628 --> 01:20:04,961 Let's just do what we came to do. 894 01:21:05,025 --> 01:21:07,818 Dig the grave deep, Cyrus. 895 01:21:07,928 --> 01:21:11,122 We don't want the rain to wash her up. 896 01:21:11,232 --> 01:21:14,625 Why couldn't we have waited until we killed Gwen and that other girl? 897 01:21:14,735 --> 01:21:16,227 What's her name? Nancy? 898 01:21:16,337 --> 01:21:19,663 We could have buried all three of them in the same hole. 899 01:21:19,773 --> 01:21:21,665 'Cause Mama don't want it that way. 900 01:21:21,775 --> 01:21:25,269 Mama told Cynthia to bury them one at a time, 901 01:21:25,379 --> 01:21:28,672 just like we're doing. 902 01:21:28,782 --> 01:21:31,909 Well, Gwen gets it tonight. 903 01:21:32,019 --> 01:21:34,145 Last rites. 904 01:21:34,255 --> 01:21:37,315 And then Nancy on Easter Sunday. 905 01:21:37,425 --> 01:21:38,383 Yep. 906 01:21:38,493 --> 01:21:41,185 That's the way Mama wants it. 907 01:21:41,295 --> 01:21:44,622 Well, I think we better get rid of this van 908 01:21:44,732 --> 01:21:47,125 before someone comes looking for the owner. 909 01:21:47,235 --> 01:21:48,292 Tomorrow. 910 01:21:48,402 --> 01:21:51,962 We'll drive it a long ways off, then dump it. 911 01:21:52,072 --> 01:21:55,199 Then we'll set it on fire. 912 01:21:55,309 --> 01:21:56,867 Big fire. 913 01:21:56,977 --> 01:21:58,869 You'd like that, wouldn't you, big brother? 914 01:22:29,377 --> 01:22:32,002 Why couldn't we have waited until we killed Gwen 915 01:22:32,112 --> 01:22:33,404 and that other girl? 916 01:22:33,514 --> 01:22:36,507 What's her name? Nancy? 917 01:22:36,617 --> 01:22:40,950 We could have buried all three of them in the same hole. 918 01:22:47,728 --> 01:22:50,788 "Oh, my God, I am heartily sorry for having offended thee 919 01:22:50,898 --> 01:22:54,358 and I renounce all my sins because I dread the loss of heaven and the pains of hell." 920 01:22:54,468 --> 01:22:57,595 Lucifer, we beg you to accept the sacrifice of this child, 921 01:22:57,705 --> 01:23:01,165 which we now offer to you, so that we may receive your blessings. 922 01:23:01,275 --> 01:23:04,469 "O Father, who art in heaven, hallowed be thy name." 923 01:23:07,915 --> 01:23:11,008 Oh, mighty lord Satan, we worship you with all our hearts 924 01:23:11,118 --> 01:23:14,245 and humbly submit to your desires and commandments. 925 01:23:14,355 --> 01:23:17,115 We believe, with everlasting conviction, 926 01:23:17,225 --> 01:23:19,350 that you are our creator, our benefactor, 927 01:23:19,460 --> 01:23:20,751 our lord and master. 928 01:23:20,861 --> 01:23:22,886 "Give us this day, our daily bread, 929 01:23:22,996 --> 01:23:24,755 "and forgive us our trespasses, 930 01:23:24,865 --> 01:23:27,691 as we forgive those who trespass against us." 931 01:23:27,801 --> 01:23:30,027 We renounce Jehovah, Jesus Christ, 932 01:23:30,137 --> 01:23:31,695 and all their works. 933 01:23:31,805 --> 01:23:34,098 And we declare to you, lord Satan, 934 01:23:34,208 --> 01:23:37,568 that we have no other wish but to belong to you for all eternity. 935 01:23:37,678 --> 01:23:40,804 "And lead us not into temptation, 936 01:23:40,914 --> 01:23:42,773 "but deliver us from evil. 937 01:23:42,883 --> 01:23:44,442 Amen." 938 01:23:44,552 --> 01:23:49,013 Lucifer, we ask you to bless her, the source of our communion. 939 01:23:49,123 --> 01:23:51,415 May her blood give us strength and vitality 940 01:23:51,525 --> 01:23:52,983 to do your bidding. 941 01:23:53,093 --> 01:23:56,720 May it grant us eternal life. 942 01:24:00,635 --> 01:24:04,728 "May perpetual light shine upon her." 943 01:24:04,838 --> 01:24:09,567 By this blood, grant our beloved mother eternal life, lord Satan, 944 01:24:09,677 --> 01:24:12,303 so that she, your faithful servant, 945 01:24:12,413 --> 01:24:14,405 may dwell among us forever. 946 01:24:14,515 --> 01:24:17,517 "Grant her eternal light." 947 01:24:25,092 --> 01:24:28,118 By believing in you may we live forever. 948 01:24:28,228 --> 01:24:30,788 By this sacrifice of blood 949 01:24:30,898 --> 01:24:33,457 grant us eternal life, lord Satan. 950 01:24:33,567 --> 01:24:37,495 "May her soul and all the souls of the faithful departed 951 01:24:37,605 --> 01:24:41,165 "by the mercy of God, rest in peace. 952 01:24:41,275 --> 01:24:43,408 Amen." 953 01:26:32,285 --> 01:26:34,418 Luke! 954 01:26:34,755 --> 01:26:36,888 Luke! 955 01:26:37,090 --> 01:26:41,423 Come on! Give us a hand! 956 01:26:41,628 --> 01:26:43,186 Freeze! 957 01:26:43,296 --> 01:26:46,056 Right where you are, fellas. 958 01:26:46,166 --> 01:26:48,992 Don't make any fast moves. 959 01:26:49,102 --> 01:26:50,861 Who are you? A cop? 960 01:26:50,971 --> 01:26:52,596 Never mind that! 961 01:26:52,706 --> 01:26:54,398 I'll ask the questions. 962 01:26:54,508 --> 01:26:56,400 Now, what'd you do with my daughter? 963 01:26:56,510 --> 01:27:00,738 Well... she might be right in front of you. 964 01:27:00,848 --> 01:27:03,807 Is her name Gwen 965 01:27:03,917 --> 01:27:06,443 or Nancy or Sharon? 966 01:27:06,553 --> 01:27:08,746 Her name is Nancy. 967 01:27:08,856 --> 01:27:11,548 You're in luck. 968 01:27:11,658 --> 01:27:14,818 She's in the house. Nice and comfy. 969 01:27:16,296 --> 01:27:20,629 You go in there and get Nancy and bring her out here. 970 01:27:21,435 --> 01:27:22,926 How'd you find us? 971 01:27:23,036 --> 01:27:25,262 I traced the van. 972 01:27:25,372 --> 01:27:27,564 And I spied on you this afternoon. 973 01:27:27,674 --> 01:27:31,669 The sheriff knew who you were when I gave him your descriptions over the telephone. 974 01:27:31,779 --> 01:27:33,504 Now you do like I tell you. 975 01:27:33,614 --> 01:27:37,947 Go in and get Nancy. Bring her out here. 976 01:28:19,125 --> 01:28:20,884 It's all right, Nancy. 977 01:28:20,994 --> 01:28:22,486 You're safe now. 978 01:28:22,596 --> 01:28:23,854 Nobody's gonna hurt you. 979 01:28:23,964 --> 01:28:25,956 Get over there! 980 01:28:26,066 --> 01:28:28,225 You two are under arrest. 981 01:28:28,335 --> 01:28:30,260 I'm taking you to the sheriff's office. 982 01:28:30,370 --> 01:28:32,563 Come on, honey. 983 01:28:32,673 --> 01:28:34,806 Get moving! 984 01:28:35,776 --> 01:28:39,436 Go ahead! 985 01:33:00,907 --> 01:33:04,334 ¶ All the people surrounding you ¶ 986 01:33:04,444 --> 01:33:08,777 ¶ Don't want to be your friend ¶ 987 01:33:10,050 --> 01:33:13,043 ¶ All the hope keeping you ¶ 988 01:33:13,153 --> 01:33:17,480 ¶ Has finally reached an end ¶ 989 01:33:17,590 --> 01:33:22,452 ¶ And it's coming round to midnight ¶ 990 01:33:22,562 --> 01:33:26,895 ¶ You're all alone and it's midnight ¶ 991 01:33:31,905 --> 01:33:36,033 ¶ You're on your own You're all alone ¶ 992 01:33:36,143 --> 01:33:40,503 ¶ You can't go home anymore ¶ 993 01:33:40,613 --> 01:33:44,975 ¶ You're on your own You're all alone ¶ 994 01:33:45,085 --> 01:33:49,418 ¶ And midnight's at your door ¶ 71821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.