All language subtitles for Mayaanadhi.2017.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org سفارشي از محسن 2 00:01:17,843 --> 00:01:18,718 هي 3 00:01:19,572 --> 00:01:20,405 هي سلطان 4 00:01:21,948 --> 00:01:23,906 دلم مي‌خواد مستقل بشم رفيق 5 00:01:26,351 --> 00:01:27,756 به محض اينکه يه مقدار پول به دست بيارم 6 00:01:28,800 --> 00:01:29,966 بايد يه خونه بخرم 7 00:01:30,578 --> 00:01:31,453 ...اون هم 8 00:01:31,672 --> 00:01:32,547 کنار رودخونه 9 00:01:34,171 --> 00:01:35,421 اونجا...من 10 00:01:36,042 --> 00:01:36,875 همسرم 11 00:01:37,292 --> 00:01:38,125 و 12 00:01:38,664 --> 00:01:40,747 سه چهار تا توله سگ 13 00:01:42,315 --> 00:01:44,106 و براي اينکه با همسرم جايي براي آرامش داشته باشيم 14 00:01:44,499 --> 00:01:45,374 يه وان خوشگل هم ميگيرم 15 00:01:47,307 --> 00:01:48,140 هي 16 00:01:48,354 --> 00:01:49,437 کافيه ماتان 17 00:01:49,979 --> 00:01:51,895 چرا هميشه تو آينده زندگي مي‌کني؟ 18 00:01:52,861 --> 00:01:54,944 ديروز يکي از سخنراني‌هاي سوامي رو داخل تلويزيون نگاه مي‌کردم 19 00:01:55,362 --> 00:01:57,153 دقيقا مشکل نسل ما همينه 20 00:01:57,468 --> 00:01:59,218 هميشه تو آينده زندگي مي‌کنيم 21 00:02:00,925 --> 00:02:01,875 رفيق 22 00:02:02,292 --> 00:02:05,375 گذشته و حالم که به فنا رفته 23 00:02:07,081 --> 00:02:08,997 تنها اميدم به آينده‌ست ديگه 24 00:02:10,210 --> 00:02:22,210 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Xyz 25 00:02:30,547 --> 00:02:31,380 الو 26 00:02:33,167 --> 00:02:34,000 ها داداش؟ 27 00:02:35,807 --> 00:02:36,640 باشه 28 00:02:37,375 --> 00:02:38,456 همين الان مياييم 29 00:02:41,292 --> 00:02:42,208 هي 30 00:02:43,000 --> 00:02:43,875 هي سلطان 31 00:02:44,531 --> 00:02:45,364 بلند شو 32 00:02:48,127 --> 00:02:49,335 برادر بزرگ زنگ زده بود 33 00:02:50,042 --> 00:02:51,041 بايد بريم 34 00:02:51,042 --> 00:02:51,958 يالا 35 00:02:53,482 --> 00:03:05,482 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: مهدي.ز و سميرا 36 00:03:16,625 --> 00:03:17,743 موروگان آنان 37 00:03:17,917 --> 00:03:18,750 گمش نکني 38 00:03:19,542 --> 00:03:21,458 چون ريسکش 50-50ست 39 00:03:21,972 --> 00:03:23,429 اگه مطمئن نيستي که ميتوني اين کار رو انجام بدي 40 00:03:23,454 --> 00:03:24,954 آدم‌هاي ديگه‌اي هم داريم 41 00:03:25,268 --> 00:03:26,351 اون‌ها اين کار رو انجام ميدن 42 00:03:28,237 --> 00:03:30,153 تو فکر مي‌کني اين سيبيل واقعيه، درسته؟ 43 00:03:31,260 --> 00:03:32,718 من هم آدم‌هاي خودم رو دارم 44 00:03:33,349 --> 00:03:34,375 ميدونم 45 00:03:35,729 --> 00:03:36,645 خيلي خب 46 00:03:59,792 --> 00:04:00,625 کومار 47 00:04:00,650 --> 00:04:02,441 به محض اينکه رسيدي به کودايکانال زنگ بزن 48 00:04:02,956 --> 00:04:03,914 تا معامله رو جور کنيم 49 00:04:04,281 --> 00:04:06,000 دلار رو بده و روپيه رو تحويل بگير 50 00:04:06,393 --> 00:04:08,059 موقع تحويل درست بشمارشون 51 00:04:08,343 --> 00:04:10,343 صبح ميام راه آهن دنبالت 52 00:04:10,368 --> 00:04:11,326 تو نمياي؟ 53 00:04:11,550 --> 00:04:14,133 نه، توي مدرسه‌ي دخترم جلسه‌ي اوليا و مربيان هست 54 00:04:14,666 --> 00:04:15,749 اگه نرم 55 00:04:16,151 --> 00:04:17,359 آشوب به پا مي‌کنه 56 00:04:20,127 --> 00:04:21,335 نزديک اون مغازه نگه دار 57 00:04:32,877 --> 00:04:34,543 کومار، تو برو عقب 58 00:04:34,792 --> 00:04:35,958 ماتان، تو ماشين رو برون 59 00:04:52,401 --> 00:04:53,541 کومار 60 00:04:57,167 --> 00:04:58,458 ماتان اهل مالايايي‌ـه 61 00:04:58,846 --> 00:04:59,845 باهوش‌ـه 62 00:04:59,917 --> 00:05:00,833 تحصيل کرده‌ست 63 00:05:00,858 --> 00:05:03,024 لازم نيست با هم لج کنيد ازش خوب استفاده کن 64 00:05:03,792 --> 00:05:05,583 تموم کردن کار برات مهم‌تره 65 00:05:32,487 --> 00:05:33,403 براي شما چي آقا؟ 66 00:05:34,167 --> 00:05:35,208 قهوه تلخ 67 00:05:35,393 --> 00:05:36,226 قهوه تلخ 68 00:05:36,370 --> 00:05:37,203 يه چايي 69 00:05:37,417 --> 00:05:38,375 "يه نوشيدني "بوست 70 00:05:38,714 --> 00:05:40,255 داداش، اينجا نوشيدني "بوست" داري؟- بله- 71 00:05:40,526 --> 00:05:41,567 پس يکي هم به من بده 72 00:05:41,713 --> 00:05:42,982 به من هم بده 73 00:05:48,659 --> 00:05:49,492 داداش کومار 74 00:05:50,132 --> 00:05:51,382 چرا موروگان آنان نيومد؟ 75 00:05:52,541 --> 00:05:54,707 گفت بايد بره جلسه‌ي اوليا و مربيان 76 00:05:55,612 --> 00:05:56,695 اينطور نيست 77 00:05:57,273 --> 00:05:59,773 مي‌تونست مستقيم بگه که اين معامله ريسکش بيشتر از هميشه‌ست 78 00:06:00,440 --> 00:06:02,023 حداقل توي دنياي زيرزميني 79 00:06:02,312 --> 00:06:03,520 ...آدم انتظار صداقت داره 80 00:06:05,195 --> 00:06:06,225 داداش ماتان 81 00:06:06,651 --> 00:06:09,692 بيا، کار رو انجام بده پول رو بگير و خوشحال باش 82 00:06:10,015 --> 00:06:11,223 بدون دليل حرف نزن 83 00:06:11,792 --> 00:06:13,500 پول مال اونه اسلحه هم مال اونه 84 00:06:15,067 --> 00:06:16,875 ما هم يه تفنگ داريم درسته سلطان؟ 85 00:06:24,308 --> 00:06:25,224 ببين چيه 86 00:06:29,094 --> 00:06:30,594 هتل پانوراميک 87 00:06:31,023 --> 00:06:32,648 اتاق شماره‌ي 3001 88 00:06:34,213 --> 00:06:35,825 ساعت 12 ميان اونجا 89 00:06:36,132 --> 00:06:37,257 بايد بريم اونجا و منتظر بمونيم 90 00:06:39,463 --> 00:06:40,990 داداش، سريع‌تر قهوه رو آماده کن 91 00:06:59,992 --> 00:07:00,825 گوش کنيد 92 00:07:00,850 --> 00:07:01,975 کيف رو نبريد 93 00:07:02,386 --> 00:07:04,594 بياييد محل رو بررسي کنيم و بذاريمش يه جاي امن 94 00:07:12,658 --> 00:07:13,491 عذر مي‌خوام آقا 95 00:07:13,776 --> 00:07:14,930 آقاي موروگان کي هستن؟ 96 00:07:14,955 --> 00:07:16,102 ايشون آقاي موروگان هستن 97 00:07:16,494 --> 00:07:17,327 من موروگان هستم 98 00:07:17,432 --> 00:07:19,134 آقا، اتاقتون آماده‌ست 99 00:07:30,002 --> 00:07:31,960 آقا، يه آشپزخونه‌ي کوچيک اينجا داريم 100 00:07:31,985 --> 00:07:33,609 با وسايل آماده سازي چاي و قهوه 101 00:07:33,734 --> 00:07:35,609 و يه ميني بار اين پايين *مشروبات الکلي* 102 00:07:36,518 --> 00:07:38,476 و وقتي که وارد اتاق ميشيد 103 00:07:38,675 --> 00:07:40,341 روشنايي گرم و نرمي اونجا هست 104 00:07:40,554 --> 00:07:43,637 و يه حموم با وان لوکس داخلش هست 105 00:08:20,518 --> 00:08:21,434 زيباست 106 00:08:58,323 --> 00:09:00,531 ما ميدونيم اونجا داري چيکار مي‌کني 107 00:09:00,835 --> 00:09:02,376 داري خودارضايي مي‌کني، درسته؟ 108 00:09:02,456 --> 00:09:03,372 نه 109 00:09:03,516 --> 00:09:04,391 دارم استراحت مي‌کنم 110 00:09:04,664 --> 00:09:05,622 آره راست ميگي 111 00:09:05,726 --> 00:09:07,184 سريع بيا بايد غذا سفارش بديم 112 00:09:08,101 --> 00:09:08,934 دام ميام 113 00:09:20,236 --> 00:09:22,152 معمولا مالايايي‌ها دو بار در روز دوش ميگيرن؟ 114 00:09:22,667 --> 00:09:24,708 ازشون بخواه از مولايپريار بهمون آب بدن 115 00:09:24,851 --> 00:09:27,140 اونوقت ما هم روزي دوبار دوش مي‌گيريم 116 00:09:46,250 --> 00:09:47,494 موروگان کجاست؟ 117 00:09:51,542 --> 00:09:52,583 پول کجاست؟ 118 00:09:59,042 --> 00:10:00,143 پليس هستين؟ 119 00:10:01,455 --> 00:10:02,510 آروم 120 00:10:02,960 --> 00:10:04,010 ساکت 121 00:10:04,828 --> 00:10:06,328 اگر بي سر و صدا بياييد سوار ماشين بشيد 122 00:10:06,768 --> 00:10:08,226 هيچ مشکلي به وجود نمياد 123 00:10:10,237 --> 00:10:11,153 در غير اينصورت 124 00:10:11,531 --> 00:10:12,905 استخون‌هاتون رو ميشکنم 125 00:10:12,930 --> 00:10:14,180 و کِشون کِشون ميبرمتون 126 00:10:15,604 --> 00:10:16,670 اوکي؟ 127 00:10:32,736 --> 00:10:33,904 گوپال، از اينجا ببرش 128 00:10:33,929 --> 00:10:35,294 چيزي نيست- مراقب باش- 129 00:10:35,690 --> 00:10:37,398 خوب اتاق رو بگردين 130 00:10:38,122 --> 00:10:50,122 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 131 00:13:58,507 --> 00:14:00,350 مايکل، حواست باشه ماشين داره مياد سمت دَر 132 00:14:00,517 --> 00:14:01,392 جلوش رو بگير 133 00:14:01,559 --> 00:14:03,201 مظنون داخل ماشين‌ـه 134 00:14:03,226 --> 00:14:05,617 شماره پلاک 2444 يک ماشين اينواي نقره‌اي 135 00:14:05,642 --> 00:14:07,850 مظنون داخل اون ماشين‌ـه جلوش رو بگيريد 136 00:14:07,976 --> 00:14:09,226 مايکل، مراقب باش 137 00:15:35,950 --> 00:15:42,947 پرنده...پرنده" "اي پرنده زيبا 138 00:15:43,849 --> 00:15:50,363 "چقدر طول مي‌کشه تا بال‌هات رو باز کني؟" 139 00:15:51,176 --> 00:15:58,957 آسمون دوره، بال‌هات رو باز کن" "و به آسمون برو 140 00:15:59,261 --> 00:16:07,261 "بهش فکر کن، چرا اينقدر خسته‌اي پرنده؟" 141 00:16:22,182 --> 00:16:28,759 مراقب گام‌هايي که برميداري باش" "مسير درست رو فراموش کردي 142 00:16:29,743 --> 00:16:32,017 "بال‌هات سنگين تر شدن" 143 00:16:32,042 --> 00:16:32,875 آليشا 144 00:16:32,907 --> 00:16:35,267 "داري زيادي فکر مي‌کني؟" 145 00:16:35,292 --> 00:16:36,833 آفرين- ممنون خانم- 146 00:16:37,620 --> 00:16:45,260 بدون سقوط کردن، پرنده‌هاي ديگه" "بالاسرت در حال پروازن 147 00:16:45,463 --> 00:16:53,463 "ولي درون تو يه اقيانوس بي پايان هست" 148 00:17:02,687 --> 00:17:04,187 من اهل کانور هستم 149 00:17:04,331 --> 00:17:05,947 توي آنگامالي زندگي مي‌کنم 150 00:17:06,142 --> 00:17:08,048 کارشناسي ارشد اقتصاد دارم 151 00:17:08,073 --> 00:17:09,791 من فيلم‌هاي کوتاه زيادي بازي کردم 152 00:17:09,932 --> 00:17:11,878 من عاشق دنياي فيلم و سينما هستم 153 00:17:11,980 --> 00:17:14,925 علاقه‌ي ويژه‌ي من به بازيگري‌ـه 154 00:17:14,980 --> 00:17:19,261 مردم معمولا از من ميپرسن که آيا دوست دارم شبيه کسي داخل اين صنعت بشم 155 00:17:19,469 --> 00:17:23,219 آدم وقتي کاري رو انجام بده که بهش علاقه داره يک احساس شادي بي‌اندازه‌اي وارد زندگيش ميشه 156 00:17:23,487 --> 00:17:25,017 اينطور فرد وارد سطح ديگه‌اي از زندگي ميشه 157 00:17:25,042 --> 00:17:28,458 از بچگي به بازيگري علاقه داشتم 158 00:17:28,469 --> 00:17:31,281 من خيلي مثبت فکر مي‌کنم و خيلي هم حرف ميزنم 159 00:17:31,422 --> 00:17:35,141 آدم بايد سعي کنه و اثري از خودش توي دنيا باقي بذاره، و من اميدوارم روزي بتونم اين کار رو بکنم 160 00:17:35,166 --> 00:17:37,773 من عاشق سينما هستم- همين- 161 00:17:51,142 --> 00:17:52,352 آپارنا روي 162 00:17:54,283 --> 00:17:55,548 ممنون 163 00:17:59,007 --> 00:18:00,023 ازش خوشم اومد 164 00:18:02,753 --> 00:18:03,586 بفرماييد 165 00:18:03,611 --> 00:18:04,652 سلام- بفرماييد داخل- 166 00:18:04,749 --> 00:18:06,163 اونجا وايسا 167 00:18:06,195 --> 00:18:07,335 کيف رو هم بذار اينجا- باشه- 168 00:18:11,735 --> 00:18:13,984 بريم؟ بريم -باشه- 169 00:18:14,815 --> 00:18:16,767 سلام، من آپارنا روي هستم 170 00:18:16,792 --> 00:18:18,535 بيست و چهار سالمه 171 00:18:18,560 --> 00:18:20,518 فارغ التحصيل رشته‌ي مهندسي هستم 172 00:18:21,337 --> 00:18:22,920 "اگر ازم بپرسيد که "چرا فيلم و سينما؟ 173 00:18:23,132 --> 00:18:24,465 هميشه به فيلم و سينما علاقه‌مند بودم 174 00:18:24,612 --> 00:18:27,558 براي تِست اومدم چون دوستم سميرا من رو معرفي کرده 175 00:18:27,898 --> 00:18:32,852 و باور دارم که اگر کاري رو انجام بدي که بهش علاقه داري 176 00:18:33,187 --> 00:18:35,017 و اگر خيلي به کارت علاقه داري 177 00:18:35,042 --> 00:18:37,009 اون وقت مجبور نيستي حتي يک روز هم تو زندگيت کار کني 178 00:18:37,159 --> 00:18:38,188 ممنون 179 00:18:40,815 --> 00:18:42,166 ...هي- موضوع اينه که- 180 00:18:42,886 --> 00:18:43,802 بگو 181 00:18:43,898 --> 00:18:45,729 نه، تو بگو- نه، تو بگو- 182 00:18:49,234 --> 00:18:50,317 هي، آپارنا روي 183 00:18:50,658 --> 00:18:54,199 کارگردان ما يه فيلم‌ساز سبک واقع گرايانه‌ست 184 00:18:54,780 --> 00:18:57,317 اگر همچين چيزهاي خشک و ربات گونه رو بهش نشون بديم، فايده‌اي نخواهد داشت 185 00:18:57,643 --> 00:18:59,225 براي تِست بازيگري اومدي ديگه؟ 186 00:18:59,250 --> 00:19:00,833 نمي‌خواي وارد مرحله‌ي بعد بشي؟ 187 00:19:00,940 --> 00:19:03,002 اگر چيزي واقعي براي گفتن داري، بگو 188 00:19:03,644 --> 00:19:04,560 هي 189 00:19:04,862 --> 00:19:07,101 اين چيزها رو داريم بهت ميگيم چون تو دوست سميرا هستي 190 00:19:07,491 --> 00:19:09,288 وگرنه همون اول باهات خداحافظي مي‌کرديم 191 00:19:17,753 --> 00:19:18,946 آب مي‌خواي؟ 192 00:19:18,971 --> 00:19:20,179 نه، مرسي 193 00:19:23,995 --> 00:19:25,078 من آپارنا روي هستم 194 00:19:25,187 --> 00:19:26,575 بيست و چهار سالمه 195 00:19:26,797 --> 00:19:28,422 ترک تحصيل کرده‌ي مهندسي هستم 196 00:19:28,916 --> 00:19:32,499 يه مدت توي کوچي کار مي‌کردم 197 00:19:33,127 --> 00:19:34,960 اون موقع سميرا هم اتاقي من بود 198 00:19:35,042 --> 00:19:36,458 حالا سميرا يه ستاره‌ي بزرگه 199 00:19:37,961 --> 00:19:39,926 تا کلاس دهم 200 00:19:40,244 --> 00:19:41,827 تئاتر بازي مي‌کردم 201 00:19:42,312 --> 00:19:43,447 و 202 00:19:43,597 --> 00:19:48,494 و باور دارم که از سميرا با استعدادتر و زيباترم 203 00:19:49,674 --> 00:19:50,840 و ميدونم که 204 00:19:50,865 --> 00:19:53,207 داخل اين صنعت براي من هم جايي هست 205 00:19:53,281 --> 00:19:54,364 از اين مطمئنم 206 00:19:54,596 --> 00:19:56,754 علاوه بر اين، لياقت يه زندگي بهتر رو دارم 207 00:19:57,651 --> 00:19:58,914 خب، ممنون 208 00:19:59,632 --> 00:20:01,391 داداش، ارناکولام لطفا 209 00:20:13,268 --> 00:20:14,351 الو الو آپو- 210 00:20:14,378 --> 00:20:16,375 ها سميرا؟- کجايي؟- 211 00:20:16,680 --> 00:20:18,588 همين الان تِست تموم شد و دارم برمي‌گردم 212 00:20:18,613 --> 00:20:21,237 من تازه رسيدم فرودگاه بيا خونه‌ي من 213 00:20:21,262 --> 00:20:23,213 دوستم دارشانا اونجاست 214 00:20:24,214 --> 00:20:26,047 باشه- يه هديه هم برات آوردم- 215 00:20:26,530 --> 00:20:28,291 چي؟- سورپرايزه- 216 00:20:33,729 --> 00:20:34,562 آپو؟ 217 00:20:34,940 --> 00:20:36,148 دارشانا هستم، سلام- سلام- 218 00:20:36,862 --> 00:20:37,862 بيا...بيا 219 00:20:41,026 --> 00:20:42,681 پس تو شريک جديد سميرا هستي؟ 220 00:20:43,343 --> 00:20:45,616 من شريک قديمي سميرا هستم 221 00:20:49,877 --> 00:20:52,090 کيک ميخوري؟- مرسي- 222 00:20:57,624 --> 00:20:59,017 تو کجا کار مي‌کني دارشانا؟ 223 00:20:59,682 --> 00:21:01,205 من مشاورم 224 00:21:01,869 --> 00:21:02,785 توي شهرسازي؟ 225 00:21:03,596 --> 00:21:05,929 نه...مشاور روانشناس 226 00:21:08,894 --> 00:21:10,816 ببخشيد اشکالي نداره 227 00:21:12,132 --> 00:21:13,386 تو چطور؟ 228 00:21:14,429 --> 00:21:15,429 من بازيگرم 229 00:21:15,924 --> 00:21:16,840 براي موفقيت زور ميزنم 230 00:21:16,979 --> 00:21:18,039 اما بازيگرم 231 00:21:18,171 --> 00:21:21,218 بالاخره هرکسي که يه کاري رو شروع مي‌کنه، طول ميکشه تا به جايي برسه ديگه 232 00:21:21,964 --> 00:21:23,345 آره آره، درسته- همه چي درست ميشه- 233 00:21:25,425 --> 00:21:28,899 سميرا بهت نگفته که مشکلي چيزي داره؟ 234 00:21:31,034 --> 00:21:34,242 نميدونم، چند وقتيه ميگه که افسرده و بي‌حاله 235 00:21:36,406 --> 00:21:37,722 من اينطور حس نمي‌کنم 236 00:21:37,945 --> 00:21:40,050 منم همينطور 237 00:21:41,390 --> 00:21:42,715 اومد 238 00:21:43,596 --> 00:21:45,470 اين يه تبليغات کوتاهه شاجو چرا بايد اون کار رو بکنيم؟ 239 00:21:45,495 --> 00:21:46,817 ...کوتاه هم که باشه، دستمزدش رو ميدن 240 00:21:46,842 --> 00:21:48,536 نميتونم، پافشاري نکن 241 00:21:48,700 --> 00:21:49,816 سلام 242 00:21:51,273 --> 00:21:52,481 خيلي وقته نديدمت 243 00:21:53,596 --> 00:21:54,512 چه خبر؟ 244 00:21:55,895 --> 00:21:58,125 رابين، اون روپوش رو بذار اونجا 245 00:21:58,792 --> 00:22:00,039 شايجو 246 00:22:00,308 --> 00:22:01,224 ...اون تبليغه 247 00:22:01,617 --> 00:22:02,695 بذار اين انجامش بده 248 00:22:02,854 --> 00:22:05,145 يه فيلم تبليغاتي توي کاسارگود هست تبليغ کوتاهي‌ـه، تو انجامش بده 249 00:22:06,429 --> 00:22:07,637 پنجاه هزار براش مي‌گيري؟ 250 00:22:07,924 --> 00:22:09,206 پنجاه هزار؟ 251 00:22:09,596 --> 00:22:12,042 تو ميتوني اين کار رو بکني فقط بگو که اون يه مدل اصل بنگلوره 252 00:22:12,323 --> 00:22:13,239 باشه 253 00:22:13,336 --> 00:22:14,544 شما چيزي خوردين؟ 254 00:22:15,531 --> 00:22:17,286 يه کم غذا سفارش بده- باشه- 255 00:22:17,648 --> 00:22:19,273 از حاجي علي؟- آره، خوبه- 256 00:22:19,362 --> 00:22:20,731 بياييد يه چيزي نشونتون بدم 257 00:22:23,875 --> 00:22:24,874 اين چيه؟ 258 00:22:24,875 --> 00:22:25,750 صبر کنيد 259 00:22:26,330 --> 00:22:27,246 بازش کن 260 00:22:27,820 --> 00:22:29,323 بازش کنم؟- آره- 261 00:22:32,979 --> 00:22:33,895 خانم 262 00:22:33,933 --> 00:22:34,766 من دارم ميرم 263 00:22:35,214 --> 00:22:36,547 باشه- باشه رابين- 264 00:22:36,956 --> 00:22:38,414 آپو، اين مال توئه 265 00:22:39,510 --> 00:22:40,843 ديروز براي مراسم پوشيده بودمش 266 00:22:41,806 --> 00:22:42,875 ميتوني بپوشيش 267 00:22:43,800 --> 00:22:45,383 بهرحال، من ديگه ازش استفاده نمي‌کنم 268 00:22:45,651 --> 00:22:47,109 فالوده خوبه؟ 269 00:22:47,322 --> 00:22:48,530 آره، فالوده خوبه 270 00:22:48,815 --> 00:22:50,655 براي من نوشيدني ليمو سفارش بدين 271 00:22:50,758 --> 00:22:52,758 نوشيدني ليمو تا برسه اينجا خراب ميشه 272 00:22:52,783 --> 00:22:53,699 فالوده خوبه ديگه 273 00:22:54,190 --> 00:22:55,981 فالوده سفارش بدم؟- باشه- 274 00:22:57,769 --> 00:22:58,685 ممنون 275 00:23:07,754 --> 00:23:08,875 چطوره؟ 276 00:23:08,987 --> 00:23:10,070 خوشگله 277 00:23:12,565 --> 00:23:13,648 خيلي خوبه- الو- 278 00:23:13,909 --> 00:23:15,700 از کِي دارم باهات تماس مي‌گيرم؟ 279 00:23:15,992 --> 00:23:17,617 چطور جرات مي‌کني جواب ندي؟ 280 00:23:18,050 --> 00:23:19,375 کدوم گوري هستي؟ 281 00:23:20,291 --> 00:23:21,374 صدام رو نشنيدي؟ 282 00:23:22,698 --> 00:23:24,656 مامان، من خونه‌ي سميرام 283 00:23:24,714 --> 00:23:26,496 زنگ ميزنم قطع مي‌کني؟ 284 00:23:28,367 --> 00:23:30,191 تو به من قول دادي 285 00:23:30,296 --> 00:23:32,004 به عروسي گورووايور نيومدي 286 00:23:32,054 --> 00:23:34,054 همه ميان اينجا تو به من قول دادي 287 00:23:34,729 --> 00:23:36,410 آبروي من رو نبر 288 00:23:36,435 --> 00:23:38,324 مامان، خواهش مي‌کنم از من اخاذي نکن 289 00:23:38,386 --> 00:23:40,238 پس زود بيا 290 00:23:40,378 --> 00:23:42,044 بايد براي مراسم ساري بپوشي 291 00:23:42,069 --> 00:23:44,554 يالا، سريع راه بيوفت- همين الان راه ميوفتم- 292 00:23:44,714 --> 00:23:45,891 بجنب 293 00:23:45,916 --> 00:23:48,077 باشه ميام- پس سريع باش- 294 00:23:51,783 --> 00:23:53,366 همه توي مهموني‌اند 295 00:23:53,448 --> 00:23:54,989 ما بعد از همه ميرسيم 296 00:23:55,367 --> 00:23:57,229 سريع باش 297 00:23:57,721 --> 00:23:58,637 اين رو هم بپوش 298 00:23:58,662 --> 00:24:00,094 نه اصلا- بچرخ- 299 00:24:00,119 --> 00:24:01,326 مهموني من که نيست 300 00:24:01,351 --> 00:24:02,892 من نميتونم، بيا بريم- اين رو هم بپوش- 301 00:24:02,917 --> 00:24:04,583 اونجا پر از آدمه- گفتم که نمي‌پوشم- 302 00:24:04,963 --> 00:24:06,421 اين دختره آخرش ديوونه‌م مي‌کنه 303 00:24:12,737 --> 00:24:15,262 اين آپارناست...کارشناسي فناوري داره و الان داره براي کارشناسي ارشد ميخونه 304 00:24:19,659 --> 00:24:20,742 چي شده؟ 305 00:24:20,870 --> 00:24:22,661 نمي‌دونيم بايد 5 تا فيتيله باشه يا 7 تا 306 00:24:22,844 --> 00:24:25,594 معمولا 5 تاست- طرف‌هاي جنوب 7 تاست- 307 00:24:25,836 --> 00:24:28,711 طبق رسم و رسوم ما 5 تا روشن مي‌کنيم 308 00:24:29,440 --> 00:24:32,273 اگه از اين ماده روش بزني راحت تر روشن ميشه 309 00:24:32,627 --> 00:24:34,793 واسو، اون‌هايي که صبور نيستن نبايد اين کار رو بکنن 310 00:24:38,409 --> 00:24:40,242 ما مثل قبل پولدار نيستيم 311 00:24:40,745 --> 00:24:43,078 و دقيقا با خاطر همين منطقت اينجا جوابگو نخواهد بود 312 00:24:43,128 --> 00:24:44,211 خفه شو، ميدونم چيکار کنم 313 00:24:44,330 --> 00:24:46,038 غذا آماده‌ست ما غذا مي‌خوريم و ميايم 314 00:24:46,127 --> 00:24:47,085 بريم غذا بخوريم 315 00:24:54,096 --> 00:24:56,365 چرا از اين پست‌ها ميذاري؟ 316 00:24:56,596 --> 00:24:57,701 بوسه‌ي عشق؟ 317 00:24:57,726 --> 00:24:58,693 مشکلش چيه؟ 318 00:24:58,718 --> 00:25:00,801 دفعه‌ي قبل نتونستم برم اين دفعه حتما ميرم 319 00:25:01,846 --> 00:25:03,599 تو مشکلت چيه؟ 320 00:25:03,734 --> 00:25:05,192 اجرا کننده‌ي برنامه‌شون نيومده 321 00:25:05,706 --> 00:25:07,289 خب؟- تو اين کار رو بکن- 322 00:25:07,885 --> 00:25:09,295 خواهش مي‌کنم اين کار رو بکن، بيا 323 00:25:09,320 --> 00:25:10,736 ولم کنيد لطفا 324 00:25:12,455 --> 00:25:13,788 آبروي مادرت رو حفظ کن 325 00:25:16,174 --> 00:25:17,090 خواهش مي‌کنم 326 00:25:19,995 --> 00:25:21,328 به مادر خودت توهين نکن 327 00:25:30,453 --> 00:25:31,328 ميکروفن؟ 328 00:25:34,516 --> 00:25:35,716 آپو؟ 329 00:25:36,995 --> 00:25:38,649 فقط انگليسي حرف بزن، باشه؟ 330 00:25:45,595 --> 00:25:46,595 سلام 331 00:25:47,713 --> 00:25:48,713 سلام 332 00:25:49,479 --> 00:25:51,562 دو خانواده‌ي خيلي نزديک 333 00:25:51,643 --> 00:25:53,892 و اقوامي که حتي نزديکتر هم هستن 334 00:25:53,917 --> 00:25:57,125 و دوستان وفادار زيادي اينجا جمع شدن 335 00:25:57,846 --> 00:26:02,304 پس به نظر من، انگليسي حرف زدن و باکلاس بازي درآوردن لازم نيست 336 00:26:02,664 --> 00:26:04,289 ما همه از يک خانواده‌ايم، درسته؟ 337 00:26:04,479 --> 00:26:05,312 و 338 00:26:05,914 --> 00:26:07,000 اول از همه 339 00:26:07,025 --> 00:26:09,983 اجازه بدين ستاره‌هاي اين مراسم رو دعوت کنيم که تشريف بيارن بالا 340 00:26:10,008 --> 00:26:12,976 سوشين چتان و عضو جديد خانواده‌ي ما...اوتارا 341 00:26:13,054 --> 00:26:14,265 خواهش مي‌کنم 342 00:26:17,472 --> 00:26:20,305 فکر کنم آخرين باري که ما پسرعمو‌ها و دخترعمو‌ها دور هم جمع شديم 343 00:26:20,969 --> 00:26:22,969 عروسي برادر بزرگتر بود 344 00:26:23,093 --> 00:26:25,343 ايشون عموي دوست داشتني من، عمو هري هستن 345 00:26:25,612 --> 00:26:27,954 عمو هري و زن عمو مايا رو تشويق کنيد 346 00:26:27,979 --> 00:26:29,798 پدر و مادر سوشين چتان 347 00:26:30,182 --> 00:26:33,204 اون‌هايي که گرسنه‌اند ميتونن غذاشون رو بخورن 348 00:26:41,026 --> 00:26:42,109 بوسش کنيد خاله 349 00:26:42,335 --> 00:26:43,873 اين‌ها پدر و مادر اوتارا هستن 350 00:26:43,995 --> 00:26:45,693 خانم و آقاي آنيل 351 00:27:08,281 --> 00:27:09,781 مامان، نشناختيش؟ 352 00:27:10,361 --> 00:27:11,277 نه 353 00:27:11,651 --> 00:27:13,287 اون دختر روي خودمونه 354 00:27:14,323 --> 00:27:15,531 روي اومده دخترم؟ 355 00:27:15,885 --> 00:27:19,226 عاليه- مامان، روي 15 ساله که فوت کرده- 356 00:27:21,034 --> 00:27:22,242 هي، من دارم ميرم 357 00:27:22,370 --> 00:27:24,202 عجله دارم، مامان رو هم ميبرم 358 00:27:24,227 --> 00:27:25,484 مامان رو چرا ميبري؟ 359 00:27:25,509 --> 00:27:27,717 تو بايد اينجا بموني ديگه، درسته؟- مامان رو نبر- 360 00:27:33,585 --> 00:27:36,460 مي‌خوام از طرف سوشين و اوتارا 361 00:27:36,485 --> 00:27:37,552 از همه‌ي کساني که اومدن 362 00:27:37,776 --> 00:27:39,859 تشکر کنم 363 00:27:40,171 --> 00:27:41,138 ممنون 364 00:27:46,870 --> 00:27:49,203 آبجي، يه کم سبزيجات و برنج با سالاد مونده 365 00:27:49,682 --> 00:27:52,265 يه کم ترش شده اما قابل خوردنه 366 00:28:09,018 --> 00:28:11,934 داداش، با يه پرس ال‌فم چند تا نون ميدين؟ 367 00:28:12,003 --> 00:28:14,402 يک دونه نون خانم 368 00:28:15,307 --> 00:28:16,140 خيلي خب 369 00:28:16,424 --> 00:28:18,257 پس سه پُرس برام آماده کنيد 370 00:28:18,854 --> 00:28:21,520 مي‌بريد؟ با سه تا نون اضافه؟- بله- 371 00:28:48,204 --> 00:28:48,961 الو؟ 372 00:28:48,985 --> 00:28:51,625 الو آپو؟ منم ماتان 373 00:28:51,804 --> 00:28:54,304 من الان توي کوچي‌ام بيام ببينمت؟ 374 00:28:54,768 --> 00:28:56,684 خواهش مي‌کنم من رو نزن 375 00:28:58,393 --> 00:29:01,851 چرا بايد اين کار رو بکنم؟ من فراموشت کردم ماتان 376 00:29:14,729 --> 00:29:16,606 آپو، سورپرايز شدي، نه؟ 377 00:30:16,393 --> 00:30:18,068 خب، برنامه‌ت چيه؟ 378 00:30:18,132 --> 00:30:20,215 هيچي، دو سه روز توي کوچي خواهم بود 379 00:30:20,792 --> 00:30:22,000 بعدش ميرم دبي 380 00:30:22,464 --> 00:30:24,992 هنوز هم مثل قبل کلاهبرداري مي‌کني؟ 381 00:30:25,421 --> 00:30:26,296 چي؟ 382 00:30:26,830 --> 00:30:30,121 توي دانشگاه همه براي پذيرش کميسيون ميگيرن ديگه، درسته؟ 383 00:30:30,502 --> 00:30:31,583 و اون موقع 384 00:30:31,608 --> 00:30:33,691 من خيانت نکردم يه نفر ديگه من رو گول زد 385 00:30:33,745 --> 00:30:35,036 حتي سعي هم نکن ماتان 386 00:30:35,924 --> 00:30:37,590 ما داريم با هم قدم ميزنيم 387 00:30:38,018 --> 00:30:41,101 اون هم فقط به اين دليل که من مطمئنم ديگه قلب‌هامون از هم فاصله گرفتن 388 00:30:43,289 --> 00:30:45,131 هي، لبخندت رو عوض کردي؟- نه- 389 00:30:46,917 --> 00:30:47,750 چطوره؟ 390 00:30:48,182 --> 00:30:49,390 اگه يه بار ديگه لبخند بزني بهت ميگم 391 00:30:49,502 --> 00:30:50,460 نمي‌خوام 392 00:30:54,406 --> 00:30:55,531 واسانت نگر 393 00:30:56,159 --> 00:30:56,992 اينجا زندگي مي‌کني؟ 394 00:30:57,026 --> 00:30:58,509 خيلي خب ماتان 395 00:30:59,659 --> 00:31:01,158 بعضي موقع‌ها زنگ هم بزن 396 00:31:29,549 --> 00:31:30,993 آبجي 397 00:31:31,424 --> 00:31:32,465 ترسونديم 398 00:31:32,831 --> 00:31:35,288 آپو، بيا اينجا بشين آپو 399 00:31:35,581 --> 00:31:37,096 مي‌خوام يه چيزهايي رو بهت بگم 400 00:31:37,222 --> 00:31:38,557 بگم؟ 401 00:31:38,861 --> 00:31:40,819 آبجي، امروز خيلي روز خسته کننده‌اي بود 402 00:31:41,549 --> 00:31:42,681 هيچي نخوردم 403 00:31:42,706 --> 00:31:44,789 بذار يه کم غذا بخورم بعد شروع کن- اين حرف رو نزن- 404 00:31:45,203 --> 00:31:48,084 تو که وضعيت من رو ميدوني از ساعت 6 عصره منتظرتم 405 00:31:48,109 --> 00:31:49,335 آبجي، خواهش مي‌کنم 406 00:31:49,360 --> 00:31:52,812 خوهش مي‌کنم، پس به کي بگم؟ جز تو کي رو دارم؟ 407 00:31:52,976 --> 00:31:54,351 کي اين کار رو کرد؟ 408 00:31:57,440 --> 00:31:58,898 خيلي خب، خيلي خب بگو 409 00:31:59,783 --> 00:32:01,274 ديروز صبح ساعت 10 410 00:32:01,299 --> 00:32:03,965 بعد از چکاپ اونجا وايساده بودم که مانيش زنگ زد 411 00:32:04,167 --> 00:32:06,061 صد بار بهش گفتم به من زنگ نزنه 412 00:32:06,086 --> 00:32:08,616 آبجي، من نميتونم به داستان‌هاي ديروز و پريروز گوش بدم 413 00:32:08,812 --> 00:32:09,937 امروز چه اتفاقي افتاده؟ 414 00:32:09,962 --> 00:32:12,840 اينطور نيست بايد از اولش بگم 415 00:32:13,093 --> 00:32:15,915 فقط در اين صورت متوجه ميشي بذار از اول بگم 416 00:32:15,940 --> 00:32:17,102 باشه، بگو 417 00:32:17,464 --> 00:32:18,380 يک دقيقه 418 00:32:19,111 --> 00:32:21,555 الو الو؟ آپو؟- 419 00:32:23,180 --> 00:32:24,305 منم، ماتان 420 00:32:24,495 --> 00:32:25,702 سريع برگرد 421 00:32:25,932 --> 00:32:27,530 من بيرون خونه‌ت وايسادم 422 00:32:31,784 --> 00:32:32,867 ميشه بياي اينجا؟ 423 00:32:33,042 --> 00:32:34,784 مي‌خوام يه چيزي بهت بگم 424 00:32:36,468 --> 00:32:37,620 باشه 425 00:33:12,260 --> 00:33:13,093 نوشيدني بوست؟ 426 00:33:26,446 --> 00:33:28,047 آپو بله؟- 427 00:33:31,336 --> 00:33:33,197 اميدي هست که بتونيم با هم کنار بيايم؟ 428 00:33:39,128 --> 00:33:40,044 ماتان 429 00:33:40,069 --> 00:33:42,277 هر دومون ميدونيم که تو آدم فوق‌العاده‌اي هستي 430 00:33:45,151 --> 00:33:47,484 اما يه چيزي هست به نام اعتماد 431 00:33:48,291 --> 00:33:49,856 ...وقتي از بين بره 432 00:34:30,299 --> 00:34:31,866 کي بود آپو؟ 433 00:34:34,456 --> 00:34:36,289 هيچکي...يکي از دوستام بود 434 00:34:37,011 --> 00:34:38,194 دوست؟ 435 00:34:41,461 --> 00:34:43,169 به نظر من که اينطور نبود 436 00:34:44,276 --> 00:34:46,984 توي دانشگاه، ترم بالايي ما بود همين 437 00:34:47,869 --> 00:34:48,785 همين؟ 438 00:34:51,104 --> 00:34:52,293 آره، همين 439 00:34:52,789 --> 00:34:53,918 آره؟ 440 00:34:55,026 --> 00:34:56,234 گفتم که همين 441 00:35:06,415 --> 00:35:07,415 آهاي؟ 442 00:35:11,565 --> 00:35:13,137 هر دوتون بياييد بيرون 443 00:35:13,596 --> 00:35:15,294 سريع بياييد بيرون 444 00:35:15,698 --> 00:35:17,708 اينجا جاي همچين کارهايي نيست 445 00:35:17,987 --> 00:35:19,036 بريد بيرون 446 00:35:20,792 --> 00:35:21,708 بريد 447 00:35:21,783 --> 00:35:22,778 نگاش کن 448 00:35:22,822 --> 00:35:23,655 گمشيد 449 00:35:48,552 --> 00:35:54,510 "اي رودخونه زندگي" 450 00:35:56,314 --> 00:36:03,368 "اي رودخونه جاري جادويي" 451 00:36:04,145 --> 00:36:10,785 "اون روياهاي کوچيک رو ديدي؟" 452 00:36:11,270 --> 00:36:17,582 "گل‌هاي آرزو رو لمس کردي؟" 453 00:36:18,931 --> 00:36:23,118 "موج گرماي تابستون تو رو هم سوزوند؟" 454 00:36:23,251 --> 00:36:30,838 "تو هم در اين طوفان غرق شدي، رودخونه؟" 455 00:36:31,010 --> 00:36:36,666 "تو هم اين سفرها رو دنبال مي‌کني؟" 456 00:37:20,821 --> 00:37:26,203 "اي رودخونه زندگي" 457 00:37:28,535 --> 00:37:34,881 "اي رودخونه جاري جادويي" 458 00:37:36,253 --> 00:37:42,744 "اون روياهاي کوچيک رو ديدي؟" 459 00:37:43,393 --> 00:37:50,368 "گل‌هاي آرزو رو لمس کردي؟" 460 00:37:51,571 --> 00:37:58,492 "هم نور خورشيد و برف" 461 00:38:00,437 --> 00:38:07,537 در اين زندگي به طور" "مساوي بهمون داده شده 462 00:38:07,603 --> 00:38:14,230 "در حاليکه دارم دنبال آهنگم مي‌گردم" 463 00:38:15,634 --> 00:38:21,782 "تو هم در اين شعرها بهم ملحق ميشي" 464 00:38:37,453 --> 00:38:43,077 "اي رودخونه زندگي" 465 00:38:45,280 --> 00:38:52,420 "اي رودخونه جاري جادويي" 466 00:38:53,071 --> 00:38:59,699 "اون روياهاي کوچيک رو ديدي؟" 467 00:39:00,223 --> 00:39:08,318 "گل‌هاي آرزو رو لمس کردي؟" 468 00:39:23,880 --> 00:39:28,684 "اون روياهاي کوچيک رو ديدي؟" 469 00:41:12,815 --> 00:41:14,182 چي شده؟ 470 00:41:15,658 --> 00:41:16,690 هيچي 471 00:41:16,875 --> 00:41:17,958 خوابم نميبره 472 00:41:18,698 --> 00:41:20,282 اون يارو مرد؟ 473 00:41:20,698 --> 00:41:21,614 کي ميدونه؟ 474 00:41:23,487 --> 00:41:25,653 شايد مُرده باشه- نوشيدني ميخوري؟- 475 00:41:26,963 --> 00:41:28,236 آره، بيار 476 00:41:45,734 --> 00:41:48,020 بابا- اوه، بيدار شدي عزيزم؟- 477 00:41:53,187 --> 00:41:54,362 شايد بهتره نخوري 478 00:41:55,045 --> 00:41:58,018 اگه بخوري، شروع مي‌کني به گريه کردن 479 00:41:58,651 --> 00:42:00,316 بيا بريم بيرون يه چرخي بزنيم 480 00:42:00,542 --> 00:42:02,583 تو ماشين خوابت ميبره چي ميگي؟ 481 00:42:03,625 --> 00:42:04,500 باشه 482 00:42:09,034 --> 00:42:10,450 ممکنه ديده باشيش 483 00:42:10,749 --> 00:42:11,999 يک بار ديدمش 484 00:42:12,234 --> 00:42:15,317 آره، قبلا با من اومده حتما ديديش 485 00:42:16,679 --> 00:42:17,679 اسمش چيه؟ 486 00:42:18,260 --> 00:42:19,176 آپو 487 00:42:19,386 --> 00:42:20,677 آپارنا 488 00:42:24,666 --> 00:42:26,366 پس چي شد؟ 489 00:42:27,955 --> 00:42:28,788 هيچي 490 00:42:29,025 --> 00:42:32,941 براي پذيرش دوستش توي دانشگاه پنجاه هزار روپيه گرفتم 491 00:42:33,124 --> 00:42:34,624 و نتونستم پسش بدم 492 00:42:35,213 --> 00:42:37,004 اون هم حسابي به هم ريخت 493 00:42:38,612 --> 00:42:41,445 اگه از زن‌ها پول بدزدي به فنا ميري احمق 494 00:42:41,620 --> 00:42:44,203 من نمي‌خواستم گولش بزنم يا بهش خيانت کنم 495 00:42:44,745 --> 00:42:47,536 يه نفر ديگه من رو گول زد 496 00:42:47,679 --> 00:42:49,387 بعدا پول رو پس دادم 497 00:42:49,413 --> 00:42:51,913 پول رو ريختم حسابش ...اما اون موقع 498 00:43:01,721 --> 00:43:02,637 رئيس 499 00:43:02,749 --> 00:43:05,957 يه راهي پيدا کن که بتونيم اون پول رو به روپيه تبديل کنيم 500 00:43:08,197 --> 00:43:09,571 اگه اين کار رو بکنم 501 00:43:09,596 --> 00:43:12,179 هر دوتامون ميريم دوبي و اونجا زندگي مي‌کنيم 502 00:43:13,276 --> 00:43:14,192 رئيس 503 00:43:15,515 --> 00:43:17,765 به من نگو رئيس 504 00:43:19,144 --> 00:43:20,977 من رئيس نيستم رئيس رفته 505 00:43:22,565 --> 00:43:25,720 نمي‌بيني؟ من دارم با خوشحالي کنار زن و بچه‌م زندگي مي‌کنم 506 00:43:25,745 --> 00:43:29,003 زندگي ما رو مختل نکن لطفا 507 00:43:29,347 --> 00:43:30,930 من فقط مي‌خوام اون پول رو تبديل کنم 508 00:43:32,511 --> 00:43:33,427 رئيس 509 00:43:34,667 --> 00:43:36,458 رئيس، ميتونم بوست کنم؟ 510 00:43:36,667 --> 00:43:38,250 گمشو احمق 511 00:43:41,792 --> 00:43:44,000 يه راهي پيدا کن بتونيم اون پول رو تبديل کنيم 512 00:43:46,417 --> 00:43:48,250 حرف نزن بابا 513 00:44:15,544 --> 00:44:19,239 "برنامه تلويزيوني ام‌پوري" 514 00:44:29,718 --> 00:44:32,155 "مادوراي" 515 00:44:54,609 --> 00:44:56,264 خداحافظي کن و برو 516 00:45:01,432 --> 00:45:02,699 سلام صبح بخير قربان 517 00:45:02,775 --> 00:45:04,733 قربان، موتورم خراب شده به خاطر همين دير اومدم 518 00:45:06,119 --> 00:45:07,077 اون دوستت‌ـه؟ 519 00:45:07,167 --> 00:45:08,083 دوست دخترمه آقا 520 00:45:08,417 --> 00:45:09,749 فکر کنم فراموش کرده باشين 521 00:45:09,820 --> 00:45:11,320 هفدهم اين ماه عروسيمون‌ـه 522 00:45:11,870 --> 00:45:13,953 اوه، آره، آره 523 00:45:15,375 --> 00:45:16,725 باشگاه ميري؟ 524 00:45:16,750 --> 00:45:18,958 قربان، روزي يک ساعت توي خونه ورزش مي‌کنم 525 00:45:19,948 --> 00:45:20,906 آقا صداتون مي‌کنه 526 00:45:26,877 --> 00:45:28,168 يه نخ سيگار 15 روپيه ست 527 00:45:28,758 --> 00:45:29,758 ميام، برو 528 00:45:32,878 --> 00:45:34,211 مايکل دوست من بود 529 00:45:36,625 --> 00:45:38,000 خيي بي ريا 530 00:45:38,292 --> 00:45:39,663 و ساده بود 531 00:45:41,190 --> 00:45:43,773 حوزه‌ي ما عميقا مديون خانواده‌ي اونه 532 00:45:46,948 --> 00:45:49,031 باور دارم که تيم تو هم بي‌ريا خواهد بود 533 00:45:49,401 --> 00:45:50,317 البته قربان 534 00:45:51,174 --> 00:45:52,257 ...من 535 00:45:52,455 --> 00:45:54,038 مي‌خوام که تمام تمرکزتون رو روي اين کار بذاريد 536 00:45:57,351 --> 00:45:58,350 قربان 537 00:45:58,375 --> 00:46:00,237 مايکل همکلاسي من بود 538 00:46:07,128 --> 00:46:08,128 الو؟ 539 00:46:08,250 --> 00:46:09,250 ها شايجو؟ بگو 540 00:46:09,417 --> 00:46:10,892 يه مشکل کوچيک هست 541 00:46:10,917 --> 00:46:11,750 چي شده؟ 542 00:46:12,125 --> 00:46:15,375 دستيار کارگردان فيلمي که کار کرديم باهام تماس گرفته بود 543 00:46:18,542 --> 00:46:22,222 ميگه که توي يکي از آهنگ‌هاي فيلم نافِت مشخصه 544 00:46:23,698 --> 00:46:25,267 اين چطور ممکنه شايجو؟ 545 00:46:25,292 --> 00:46:27,225 قبلا راجع به اين موضوع صحبت نکرديم؟ 546 00:46:27,250 --> 00:46:28,791 آره، اما 547 00:46:28,870 --> 00:46:31,161 اون ميگه که همينطوره، مطمئنا 548 00:46:31,906 --> 00:46:33,864 اگر ايکا بفهمه مشکلي پيش نمياد؟ 549 00:46:35,901 --> 00:46:37,109 الان چيکار مي‌تونيم بکنيم؟ 550 00:46:37,167 --> 00:46:39,517 اگه بتوني بياي جايي که دارن فيلم رو ويرايش مي‌کنن 551 00:46:39,542 --> 00:46:40,600 ميتونيم باهاشون صحبت کنيم 552 00:46:40,625 --> 00:46:42,017 خيلي خب، کجا بيام؟ 553 00:46:42,042 --> 00:46:43,058 توي لال مديا 554 00:46:43,125 --> 00:46:44,371 باشه، الان ميام 555 00:46:52,281 --> 00:46:53,489 جينو کجاست؟- داخله- 556 00:47:02,875 --> 00:47:03,892 سميرا 557 00:47:03,917 --> 00:47:05,288 جينو، مشکلي پيش اومده 558 00:47:05,313 --> 00:47:08,017 "توي آهنگ "پهلا پيار *عشق اول* 559 00:47:08,042 --> 00:47:10,392 شک دارم که يه مقدار نافم بيرون اومده باشه 560 00:47:10,417 --> 00:47:11,625 اومدم اون رو بررسي کنم 561 00:47:13,327 --> 00:47:15,868 کجا؟ آهنگيه که ما فيلم برداري کرديم؟ 562 00:47:15,893 --> 00:47:18,350 چطور ممکنه همچين اتفاقي بيوفته و ما متوجه نشيم؟ 563 00:47:18,375 --> 00:47:20,625 يه جايي توي ويديوئه اگر بررسي کنيم ميتونيم پيداش کنيم 564 00:47:20,721 --> 00:47:21,887 من مي‌خوام بررسيش کنم 565 00:47:22,101 --> 00:47:23,725 با هم فيلم برداري کرديم ديگه ، نه؟ 566 00:47:23,781 --> 00:47:26,114 ...نميدونم همچين چيزي چطور ممکنه 567 00:47:26,179 --> 00:47:27,678 ...خب، موضوع اينه که 568 00:47:27,750 --> 00:47:31,223 يه صحنه‌اي توي فيلم هست 569 00:47:31,308 --> 00:47:32,766 که اين مورد ديده شده 570 00:47:33,167 --> 00:47:35,250 ايکا هم اومد و حسابي عصباني شد 571 00:47:35,714 --> 00:47:39,047 گفت اگر دوباره همچين اتفاقي بيوفته حسابمون رو ميرسه، به خاطر همين يه کم استرس داريم 572 00:47:39,797 --> 00:47:41,775 من چندين بار ويديو رو ديدم اما همچين چيزي توش نديدم 573 00:47:41,838 --> 00:47:45,796 نه جينو، اگر همچين اتفاقي افتاده باشه برامون دردسر ميشه 574 00:48:03,109 --> 00:48:03,984 چي؟ 575 00:48:04,065 --> 00:48:05,328 دوباره پخش کن 576 00:48:07,542 --> 00:48:09,141 پخشش کن 577 00:48:16,245 --> 00:48:19,203 اگه به اين ميگي بدن نمايي پس به بدن نمايي چي ميگي سميرا؟ 578 00:48:19,875 --> 00:48:21,142 اين ظلمه بخدا 579 00:48:21,167 --> 00:48:22,892 نميتوني آزادي يه سازنده رو زير سوال ببري 580 00:48:22,917 --> 00:48:25,333 تو يه تکنسيني ديگه؟ حداقل تو ديگه متوجه ميشي، درسته؟ 581 00:48:25,500 --> 00:48:27,750 ما اين صحنه رو با کلي سختي فيلم برداري کرديم 582 00:48:27,917 --> 00:48:29,458 و پول زيادي براي ويرايشش هزينه کرديم 583 00:48:29,625 --> 00:48:31,955 اينطور نميشه که هر موقع دوست داشتين بيايين و بخوايد قسمتي رو حذف کنيد 584 00:48:32,042 --> 00:48:34,166 فقط يه نگاه بندازيد ببينيد چقدر صحنه‌ي خوبي شده 585 00:48:34,167 --> 00:48:35,998 ...شان داره سميرا رو مي‌چرخونه، و بعدش 586 00:48:36,023 --> 00:48:37,148 اين کليپي که از جلو گرفتيم 587 00:48:37,519 --> 00:48:39,727 و همه‌ي اين‌ها طبق ريتم آهنگ پيش ميره 588 00:48:39,917 --> 00:48:41,664 اگه يه تيکه‌ش رو حذف کنيم ديگه اون حس رو منتقل نمي‌کنه 589 00:48:42,484 --> 00:48:45,820 توليد کننده يه صحنه توي بارون مي‌خواست اما من تغييرش دادم 590 00:48:45,917 --> 00:48:47,392 اونطور به من زل نزنيد 591 00:48:47,601 --> 00:48:49,374 بهتره همه‌تون اين موضوع رو درک کنيد 592 00:48:49,375 --> 00:48:50,500 من حذفش نمي‌کنم نميتونم اين کار رو بکنم 593 00:48:50,843 --> 00:48:53,051 کار خودم رو خراب نمي‌کنم تمام 594 00:48:53,859 --> 00:48:55,247 ميتوني بذاريش روي 24 فريم بر ثانيه؟ 595 00:48:56,250 --> 00:48:57,622 تصوير آهسته نباشه 596 00:48:58,870 --> 00:49:00,453 اگر بذاريمش روي 24 فريم بر ثانيه اون حس ويدئو از بين ميره 597 00:49:00,807 --> 00:49:02,848 حسش از بين ميره سميرا چي ميگي؟ 598 00:49:03,401 --> 00:49:04,692 نميتونم دست کاريش کنم نميتونم 599 00:49:04,815 --> 00:49:07,783 ...به جاي اينکه سعي کنيد من رو متقاعد کنيد 600 00:49:08,375 --> 00:49:10,500 بريد اون يارو رو متقاعد کنيد 601 00:49:10,934 --> 00:49:13,225 اگر همينطور پيش بري چطور مي‌خواي توي اين صنعت دوام بياري؟ 602 00:49:13,250 --> 00:49:15,125 مگه نمي‌خواي تو سينماي تاميل تلگو و کانادا بازي کني؟ 603 00:49:15,292 --> 00:49:16,625 جينو، راه ديگه‌اي ندارم 604 00:49:17,081 --> 00:49:19,039 يا حذفش کن و يا بذارش روي 24 فريم بر ثانيه 605 00:49:21,542 --> 00:49:22,833 حسش از بين ميره داداش 606 00:49:27,917 --> 00:49:30,125 بذار حسش از بين بره و بذار سينماي مالايالام نابود بشه 607 00:49:31,542 --> 00:49:32,767 با عرض سلام حدمت همه 608 00:49:32,792 --> 00:49:35,350 و به اين عصر زيبا خوش اومدين 609 00:49:35,375 --> 00:49:37,892 که براي پيوند عزيزان شما 610 00:49:37,917 --> 00:49:39,125 بِني و کريستي تدارک ديده شده 611 00:49:40,042 --> 00:49:41,100 همونطور که همه‌تون ميدونيد 612 00:49:41,125 --> 00:49:42,100 ازدواج 613 00:49:42,542 --> 00:49:44,250 پيوندي بين دو قلب 614 00:49:45,042 --> 00:49:47,208 هماهنگي بين دو روح 615 00:49:47,250 --> 00:49:51,458 پيوندي بين دو خانواده‌ي بزرگ و زيباست 616 00:49:52,125 --> 00:49:55,833 حالا از بني و کريستي دعوت مي‌کنم که اولين کيک زندگي متاهلي‌شون رو برش بزنن 617 00:49:56,250 --> 00:49:57,458 تشويق‌شون کنيد لطفا 618 00:50:22,792 --> 00:50:24,085 بني دوست منه 619 00:50:24,292 --> 00:50:25,991 من توي دانشگاه براش پذيرش گرفتم 620 00:50:31,250 --> 00:50:34,423 خيلي خوب صحبت کردي چطور تونستي اين کار رو بکني؟ 621 00:50:38,033 --> 00:50:39,324 پولي که کلاهبرداري کردي؟ 622 00:50:39,667 --> 00:50:41,396 من اينطور جورش کردم 623 00:51:15,503 --> 00:51:17,211 خيلي خوب بود عزيزم- ممنون آقا- 624 00:52:15,080 --> 00:52:16,163 اين روزها باشگاه ميري؟ 625 00:52:16,917 --> 00:52:17,833 نه 626 00:52:18,307 --> 00:52:19,390 باشگاه نميرم 627 00:52:19,713 --> 00:52:21,921 فقط وقتي بيدار ميشم چند تا شنا ميرم 628 00:52:23,750 --> 00:52:24,625 چند تا؟ 629 00:52:26,917 --> 00:52:27,833 صد تا 630 00:52:32,042 --> 00:52:34,395 چرا خجالت ميکشي جواب بدي؟ 631 00:52:40,434 --> 00:52:41,517 بوست کنم؟ 632 00:52:41,690 --> 00:52:42,523 هنوز نه 633 00:52:44,147 --> 00:52:56,147 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 634 00:53:09,917 --> 00:53:11,093 چايي ميخوري؟ 635 00:53:11,667 --> 00:53:12,804 چايي؟ باشه 636 00:53:13,046 --> 00:53:13,921 بيا 637 00:53:47,792 --> 00:53:48,804 تبليغات 638 00:53:50,882 --> 00:53:53,007 خيلي از بازيگرها الان توي دبي زندگي مي‌کنن، درسته؟ 639 00:53:54,292 --> 00:53:55,250 اونجا کار مي‌کنن 640 00:53:55,417 --> 00:53:57,333 ميان اينجا فيلم برداري مي‌کنن بعد برميگردن اونجا 641 00:54:01,125 --> 00:54:02,875 من يه کم پول دارم 642 00:54:03,792 --> 00:54:05,333 ميتونيم بريم تو دبي زندگي کنيم 643 00:54:07,250 --> 00:54:08,625 هر موقع که بخوايم ميتونيم بياييم اينجا 644 00:54:10,417 --> 00:54:13,083 ميتونيم براي کريسمس، اونام و همه‌ي تعطيلات بياييم اينجا 645 00:54:13,917 --> 00:54:15,833 اي خدا، من به يه مار چايي و شير پيشنهاد دادم 646 00:54:18,276 --> 00:54:19,192 بيا 647 00:54:56,758 --> 00:54:57,758 الو؟ 648 00:54:58,042 --> 00:54:59,187 الو، رئيس 649 00:54:59,792 --> 00:55:00,833 نمي‌خواي بياي؟ 650 00:55:02,167 --> 00:55:05,375 دارم با اتوبوس ميرم به تريسشور 651 00:55:06,042 --> 00:55:07,250 بذار ببينم ميتونم توي اين بخوابم 652 00:55:08,385 --> 00:55:10,093 نمي‌خواستم دوباره مزاحمت بشم 653 00:55:10,292 --> 00:55:12,391 باشه پسرم، خيلي خوبه ممنون، ممنون 654 00:55:14,375 --> 00:55:15,250 خيلي خب رئيس 655 00:55:15,625 --> 00:55:17,333 شب بخير- اوکي، شب بخير- 656 00:55:21,750 --> 00:55:22,625 آپو 657 00:55:23,542 --> 00:55:25,458 حالا که حامله ام 658 00:55:25,917 --> 00:55:28,375 دارم مقاله‌هاي غيرضروري زيادي ميخونم 659 00:55:29,667 --> 00:55:32,625 حالا که ماتان ازت خواسته باهاش زندگي کني 660 00:55:33,542 --> 00:55:35,250 فکر مي‌کنم از ته قلبش اين حرف رو زده 661 00:55:35,667 --> 00:55:36,500 ميدوني چرا؟ 662 00:55:36,667 --> 00:55:39,125 ميدوني، وقتي پسرها به 27 سالگي ميرسن 663 00:55:39,792 --> 00:55:41,125 به اين فکر مي‌کنن که سريع تر متاهل بشن 664 00:55:41,292 --> 00:55:42,833 و زندگي خودشون رو شروع کنن 665 00:55:44,042 --> 00:55:46,583 اين به خاطر تغييرات هورمونشون‌ـه 666 00:55:48,125 --> 00:55:50,833 پس فکر کنم چيزي که گفته حقيقت بوده 667 00:55:56,875 --> 00:55:57,814 آبجي 668 00:55:59,667 --> 00:56:01,142 ميشه اينترنت گوشيت رو به اشتراک بذاري؟ 669 00:56:01,167 --> 00:56:02,000 چي؟ 670 00:56:02,672 --> 00:56:03,797 اينترنت 671 00:56:10,417 --> 00:56:11,539 بيا 672 00:56:21,588 --> 00:56:24,629 چي شده که منطقه‌ي ما انقدر سريع رشد کرده؟ 673 00:56:24,737 --> 00:56:25,988 چيز جديديه 674 00:56:26,042 --> 00:56:27,762 تو خيلي ميري اونجا؟ چيزي هست؟ 675 00:56:27,792 --> 00:56:28,652 درسته 676 00:56:31,417 --> 00:56:33,593 مثل اينکه رفته اونجا- واقعا؟- 677 00:56:37,417 --> 00:56:38,583 خريدت تموم شد؟ 678 00:56:41,542 --> 00:56:42,948 چي شده؟ 679 00:56:46,667 --> 00:56:47,833 قربان، من همسر مايکل رو ديدم 680 00:56:52,292 --> 00:56:54,643 بايد اين پرونده رو جدي تر بگيريم قربان 681 00:56:59,578 --> 00:57:00,848 خيلي خب 682 00:57:01,846 --> 00:57:03,082 بياييد 683 00:57:20,542 --> 00:57:21,983 اين زيراکس موروگان‌ـه 684 00:57:22,042 --> 00:57:23,458 بزرگ اين گروه 685 00:57:27,417 --> 00:57:28,333 اسمش متيوزه 686 00:57:28,750 --> 00:57:29,860 مالايايي‌ـه 687 00:57:30,167 --> 00:57:32,939 دلال پذيرش در تمام دانشگاه‌هاي منطقه‌ي مادواري 688 00:57:33,292 --> 00:57:34,970 اون با ماشين بهش زد 689 00:57:36,534 --> 00:57:37,617 اسمش شاجي‌ـه 690 00:57:38,625 --> 00:57:42,208 اون متيوز رو وارد گروه زيراکس موروگان کرد 691 00:57:43,698 --> 00:57:45,790 اطلاعاتي داريم که نشون ميده اون الان توي منگلوره 692 00:57:47,167 --> 00:57:48,000 بايد دنبال اون باشيم 693 00:57:50,167 --> 00:57:51,083 قربان 694 00:57:51,440 --> 00:57:52,958 ميشه يه کم آب بهم بدين؟ 695 00:58:10,417 --> 00:58:13,080 شما حتما اون رو مي‌گيريد 696 00:58:14,000 --> 00:58:17,767 اگه گرفتينش کارش رو تموم کنيد 697 00:58:18,167 --> 00:58:22,537 پولي که متعلق به ما دوتاست رو برداشته 698 00:58:23,250 --> 00:58:26,920 ميتونيد اون رو به عنوان هديه‌اي از طرف ما بر دارين 699 00:58:27,792 --> 00:58:29,375 من خوک نيستم که بخوام مدفوع بخورم 700 00:58:30,042 --> 00:58:30,875 پليسم 701 00:58:49,041 --> 00:58:51,672 اينطور اينجا واينستا مردم اذيت ميشن 702 00:58:52,024 --> 00:58:53,024 باشه 703 00:58:54,436 --> 00:58:55,477 چيکار مي‌خواي بکني؟ 704 00:58:55,502 --> 00:58:56,418 هيچي 705 00:58:57,577 --> 00:58:59,951 مي‌خواي بياي کاسارگود؟ يه برنامه‌ي دو روزه‌ست 706 00:58:59,976 --> 00:59:00,851 باشه 707 00:59:01,986 --> 00:59:03,225 لباس داري؟ 708 00:59:03,594 --> 00:59:05,427 فقط بايد چند تا زيرپوش بخرم، همين 709 00:59:05,917 --> 00:59:06,750 سوار شو 710 00:59:13,483 --> 00:59:14,500 ماتان 711 00:59:15,237 --> 00:59:16,945 بهشون گفتم که من يه مدل اهل بنگلور هستم 712 00:59:17,609 --> 00:59:19,359 پس بايد به زبان انگليسي صحبت کنم 713 00:59:20,195 --> 00:59:21,320 حتي با تو 714 00:59:22,792 --> 00:59:23,708 باشه؟ 715 00:59:24,253 --> 00:59:25,086 چرا؟ 716 00:59:26,417 --> 00:59:27,966 چرا مي‌خواي بدوني؟ 717 00:59:32,092 --> 00:59:38,910 "...در اين باد" 718 00:59:40,638 --> 00:59:46,113 "...در اين باد" 719 00:59:49,099 --> 00:59:53,482 "...همانند پروانه‌ها" 720 00:59:54,553 --> 01:00:02,553 "به دنبال لحظات شيرين مي‌گرديم" 721 01:00:03,435 --> 01:00:07,880 "...در اين باد" 722 01:00:25,900 --> 01:00:30,446 "...در اين باد" 723 01:00:34,393 --> 01:00:39,744 "...در اين باد" 724 01:00:42,454 --> 01:00:47,110 "...با شوخي‌هاي مان" 725 01:00:47,845 --> 01:00:55,327 "آروم آروم يکي ميشيم..." 726 01:00:57,019 --> 01:01:02,183 "...در اين باد" 727 01:01:20,686 --> 01:01:24,424 "...شهد گل‌ها" 728 01:01:25,245 --> 01:01:29,556 "در مقابل نگاه تو چيزي نيست" 729 01:01:29,625 --> 01:01:31,399 لباست خيلي خوبه 730 01:01:32,125 --> 01:01:33,431 خيلي خوشگل شدي 731 01:01:34,792 --> 01:01:36,591 آرايشم زياده، درسته؟ 732 01:01:37,143 --> 01:01:39,505 نه، با اين لباس خيلي بهت مياد 733 01:01:43,713 --> 01:01:46,405 يه نگاه بنداز ببين زيپش کامل بسته‌ست؟ 734 01:02:02,705 --> 01:02:03,802 خانم 735 01:02:03,878 --> 01:02:05,044 آماده‌ايد؟- بله- 736 01:02:05,218 --> 01:02:06,093 بفرماييد 737 01:02:08,416 --> 01:02:10,371 اينجا لوکيشن فيلم "بمبئي"ـه ماني راتنام 738 01:02:10,784 --> 01:02:12,113 "آهنگ "اويره 739 01:02:12,519 --> 01:02:14,730 ...مانيشا کويرالا از لونجا بدو بدو ميومد 740 01:02:15,031 --> 01:02:16,156 ديدمش 741 01:02:16,796 --> 01:02:18,879 آرويند سوامي دستش رو بريد 742 01:02:18,917 --> 01:02:20,328 اون موقع فيلم "بلو ويل" اينجا فيلم برداري شد 743 01:02:20,667 --> 01:02:22,961 و ايشون باديگارد شما هستن؟ 744 01:02:23,609 --> 01:02:24,484 بله 745 01:02:29,484 --> 01:02:31,358 حاضرين؟ حاضريم آقا- 746 01:02:31,976 --> 01:02:33,624 حرکت 747 01:02:38,722 --> 01:02:41,550 کات عالي بود خانوم 748 01:02:44,247 --> 01:02:48,903 "...شهد گل‌ها" 749 01:02:49,958 --> 01:02:54,480 "در مقابل نگاه تو چيزي نيست" 750 01:02:55,208 --> 01:03:00,201 "...تو اين لحظات فهميدم که" 751 01:03:00,529 --> 01:03:05,904 "تو گل مني..." 752 01:03:06,506 --> 01:03:11,732 "و الان حقيقت مني" 753 01:03:12,159 --> 01:03:13,482 آخ، پليس 754 01:03:16,167 --> 01:03:17,250 نترسيدي؟ 755 01:03:18,792 --> 01:03:20,409 از ترس يخ زدم 756 01:03:20,542 --> 01:03:25,678 "...همانند پروانه‌ها" 757 01:03:26,187 --> 01:03:33,630 "به دنبال لحظات شيرين مي‌گرديم" 758 01:03:35,129 --> 01:03:40,690 "...در اين باد" 759 01:03:57,690 --> 01:04:02,330 "...در اين باد" 760 01:04:31,533 --> 01:04:35,837 "...در اين باد" 761 01:04:39,957 --> 01:04:44,300 "...در اين باد" 762 01:04:48,045 --> 01:04:52,889 "...همانند پروانه‌ها" 763 01:04:53,529 --> 01:04:58,482 "به دنبال لحظات شيرين مي‌گرديم..." 764 01:05:08,667 --> 01:05:10,250 الو قربان؟- بله، بگو- 765 01:05:10,542 --> 01:05:13,000 همونطور که گفته بودين اتاق رو بررسي کردم قربان 766 01:05:13,542 --> 01:05:15,625 به نظر مياد اينجا يه فروشگاه لوازم بدون حق گمرک باشه 767 01:05:15,917 --> 01:05:18,583 کلي کلاه، ساعت و کفش هست 768 01:05:18,875 --> 01:05:20,208 رم و فلش خيلي زيادي هم هست قربان 769 01:05:20,417 --> 01:05:22,000 يه پروژکتور نو هم هست 770 01:05:22,500 --> 01:05:24,250 دو تا موتور به ارزش 1.5 لاک اينجاست 771 01:05:24,417 --> 01:05:26,125 زندگي لوکسي داره قربان 772 01:05:26,500 --> 01:05:28,958 عکس دخترهاي زيادي هم هست قربان خيلي مشکوکه 773 01:05:29,073 --> 01:05:31,183 با دقت همه چيز رو ليست کن 774 01:05:31,208 --> 01:05:32,267 و به محض اينکه اومدي تحويلش بده به من 775 01:05:32,292 --> 01:05:33,582 فهميدي؟- بله قربان- 776 01:05:34,220 --> 01:05:35,552 فقط همين نيست 777 01:05:35,577 --> 01:05:37,327 ابزار جديد و پيشرفته‌ي زيادي داره قربان 778 01:05:37,500 --> 01:05:39,125 فکر نکنم فروشگاهي چيزي داشته باشه 779 01:05:39,500 --> 01:05:42,500 سيم کارت و موبايل زيادي هم هست 780 01:05:43,417 --> 01:05:44,750 خيلي خب، بهش ميگم- ممنون قربان- 781 01:05:45,167 --> 01:05:46,094 خداحافظ 782 01:05:49,479 --> 01:05:51,376 تحقيقات خونه‌ي متيوز تموم شده 783 01:05:52,750 --> 01:05:54,080 خونه‌ش 784 01:05:54,382 --> 01:05:55,757 شبيه يه مغازه‌ي فروش اجناس بدون گمرکه 785 01:05:58,125 --> 01:06:00,041 اين‌ها همه به خاطر گسترش اينترنته 786 01:06:00,081 --> 01:06:02,539 اينترنت داره جوون‌ها رو نابود مي‌کنه 787 01:06:07,417 --> 01:06:08,572 آقاي گروم 788 01:06:09,018 --> 01:06:11,642 فردا بايد به خاطر اين پرونده بريم به منگلور آماده باش 789 01:06:11,667 --> 01:06:12,955 فردا قربان؟ 790 01:06:17,757 --> 01:06:20,840 بايد اين پرونده رو خيلي جدي بگيري 791 01:07:22,140 --> 01:07:23,140 قربان 792 01:07:23,417 --> 01:07:25,201 در طول تحقيقات 793 01:07:25,448 --> 01:07:27,239 عکس يه دختر رو توي کيفش پيدا کردن 794 01:07:32,250 --> 01:07:33,125 خيلي خوشگله 795 01:07:33,385 --> 01:07:36,551 رم‌ها و فلش‌هايي که اونجا پيدا شدن پر از عکس اين دختر بودن 796 01:07:49,917 --> 01:07:51,833 شاجي توي شهر نيست قربان فرار کرده 797 01:07:53,417 --> 01:07:55,208 اطلاع دارين کجاست؟ 798 01:07:55,812 --> 01:07:59,437 قربان، اون 2-2.5 سال پيش اينجا بود 799 01:07:59,932 --> 01:08:03,212 با زني که يه بچه هم داشت ازدواج کرد و رفت قربان 800 01:08:03,237 --> 01:08:04,320 حالا ديگه اينجا نيست 801 01:08:04,518 --> 01:08:07,684 قربان، شايعه‌اي هست که ميگه اون با يه بيوه ازدواج کرده و از شهر رفته 802 01:08:08,167 --> 01:08:10,125 ميگن يه بچه هم باهاشون هست 803 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 آدرسي ندارين؟ 804 01:08:14,839 --> 01:08:16,172 از تمام همسايه‌ها پرس و جو کردم 805 01:08:16,406 --> 01:08:17,656 هيچکس توي اون آدرس نيست 806 01:09:07,372 --> 01:09:09,229 خيلي خب، حالا بياييد کار رو شروع کنيم 807 01:09:18,332 --> 01:09:19,529 ماکاروني نگرفتي؟ 808 01:09:19,625 --> 01:09:20,875 چرا هست 809 01:09:21,125 --> 01:09:23,042 اينجاست- اَه، خراب شده- 810 01:09:23,312 --> 01:09:27,145 اگه يکي رو بين اين دوتا انتخاب کني ميتونيم تست رو تموم کنيم 811 01:09:27,351 --> 01:09:28,976 خب، دو نفر آخر کي هستن؟ 812 01:09:29,122 --> 01:09:31,080 اين رو ببينيد آقا 813 01:09:31,105 --> 01:09:31,980 رحمان 814 01:09:33,307 --> 01:09:37,071 آپارنا روي و راچانا انتخاب‌هاي آخر هستن 815 01:09:38,870 --> 01:09:39,953 نظر تو چيه اوني؟ 816 01:09:40,116 --> 01:09:43,033 به نظر من راچانا بازيگر بهتري‌ـه 817 01:09:43,346 --> 01:09:44,596 قبلا تئاتر کار مي‌کرده 818 01:09:44,757 --> 01:09:46,991 شايد مجبور بشيم صداش رو دوبله کنيم 819 01:09:47,016 --> 01:09:48,225 باز هم گزينه‌ي خوبيه 820 01:09:48,250 --> 01:09:49,026 رحمان؟ 821 01:09:49,051 --> 01:09:51,214 خب، اين آپارنا روي هو خوبه 822 01:09:51,250 --> 01:09:52,958 چهره‌ش بيشتر به شخصيت فيلم‌مون ميخوره 823 01:09:53,192 --> 01:09:54,817 و دختر خوبي هم هست 824 01:09:55,077 --> 01:09:56,159 دختر خوبيه 825 01:09:56,184 --> 01:09:57,682 ما دنبال يه بازيگر زن ميگرديم، درسته؟ 826 01:09:57,707 --> 01:09:59,206 اون ميتونه مجري باشه، همين 827 01:09:59,231 --> 01:10:01,268 خيلي توهين آميز صحبت مي‌کني 828 01:10:02,760 --> 01:10:03,752 راجش 829 01:10:05,371 --> 01:10:06,836 راجش 830 01:10:10,375 --> 01:10:11,250 راجش 831 01:10:17,394 --> 01:10:18,769 تو چي فکر مي‌کني راجش؟ 832 01:10:19,692 --> 01:10:20,734 درباره‌ي بازيگر زن؟ 833 01:10:21,042 --> 01:10:21,917 آره 834 01:10:22,090 --> 01:10:25,396 تست‌ها خيلي خوب از آب درنيومد 835 01:10:25,421 --> 01:10:26,879 نظر شخصيه 836 01:10:27,714 --> 01:10:29,630 با توجه به بازار فروش چرا نايانتارا نه؟ 837 01:10:32,375 --> 01:10:33,685 نايانتارا 838 01:10:35,463 --> 01:10:37,638 باهاش کار کردين و توي کار هم کمک مي‌کنه 839 01:10:38,333 --> 01:10:41,333 وگرنه در آخر فشار خون بالا مي‌گيريد و خون بالا مياريد قربان 840 01:10:41,958 --> 01:10:43,375 برنامه‌ي زماني‌مون به هم ميريزه 841 01:10:43,958 --> 01:10:45,833 هر اتفاقي که ميوفته ميگي که برنامه‌ي زماني‌مون به هم ميريزه 842 01:10:46,208 --> 01:10:48,332 من چيزي رو اجبار نکردم فقط داشتم پيشنهاد مي‌دادم 843 01:10:48,387 --> 01:10:49,929 قربان، به نظر من راچانا بهتره 844 01:10:50,208 --> 01:10:51,792 نايانتارا پيشنهاد خوبيه ديگه؟ 845 01:10:52,167 --> 01:10:53,042 نه؟ 846 01:10:55,375 --> 01:10:58,667 نوشتن خيلي کار سختي نيست تصميم گرفتين؟ 847 01:11:01,180 --> 01:11:02,597 خب، حالا چيکار کنيم؟ 848 01:11:06,208 --> 01:11:08,725 گزينه‌هاي ديگه‌اي نيستن؟ 849 01:11:08,750 --> 01:11:11,417 به همه‌شون زنگ بزن يک بار ديگه بيان 850 01:11:14,167 --> 01:11:15,042 اين رو بذار تو بشقاب 851 01:11:16,083 --> 01:11:17,125 ميتوني يه قاشق بياري؟ 852 01:11:17,292 --> 01:11:19,375 جعبه‌هاشون کوچيکتر شده يا اتفاق ديگه‌اي افتاده؟ 853 01:11:23,375 --> 01:11:25,333 مامان نيومد؟- بيرون منتظره- 854 01:11:25,708 --> 01:11:28,042 بشينيد اينجا الان صداتون مي‌کنم 855 01:11:41,212 --> 01:11:42,212 سلام سلام- 856 01:11:42,596 --> 01:11:44,096 آپارنا، درسته؟- بله- 857 01:11:44,833 --> 01:11:47,500 من فيلم‌هاي شما رو ديدم- اوه، ممنون- 858 01:11:52,820 --> 01:11:54,528 شما اينهمه فيلم بازي کردين 859 01:11:54,773 --> 01:11:56,856 باز هم بايد براي همچين تِست‌هايي بياييد؟ 860 01:11:57,484 --> 01:12:01,276 خب، به شخصيتي که مي‌خواي بازي کني بستگي داره و بايد بياي و تست بدي 861 01:12:03,262 --> 01:12:04,386 اسمت چيه؟ 862 01:12:04,411 --> 01:12:05,286 راچانا 863 01:12:06,124 --> 01:12:07,166 اسم تو چيه؟ 864 01:12:07,859 --> 01:12:08,785 آپارنا 865 01:12:12,023 --> 01:12:13,939 به جز فيلم و سينما، کار ديگه‌اي هم مي‌کنيد؟ 866 01:12:13,964 --> 01:12:17,674 آره، دانشجوي سال سوم معماري‌ام- بله، بله- 867 01:12:18,606 --> 01:12:19,605 تو چيکار مي‌کني؟ 868 01:12:19,630 --> 01:12:22,464 از رشته‌ي تئاتر و نمايشنامه فارغ التحصيل شدم 869 01:12:22,489 --> 01:12:25,632 هشت سال بعدش اونجا کار کردم- رانگاشانکارا؟- 870 01:12:25,657 --> 01:12:27,460 نميدونيد؟ توي بنگلوره 871 01:12:27,485 --> 01:12:29,860 از اونجا درباره‌ي اين تِست بازيگري شنيدم و اومدم 872 01:12:31,074 --> 01:12:32,481 تو چيکار مي‌کني؟ 873 01:12:37,762 --> 01:12:39,221 من برم سرويس و بيام 874 01:13:08,074 --> 01:13:10,121 بذارش اونجا، خرابش نکن 875 01:13:10,417 --> 01:13:11,958 آخه اين چيه که بخواد خراب بشه؟ 876 01:13:15,422 --> 01:13:16,589 الو آپو، چه خبر؟ 877 01:13:16,715 --> 01:13:17,840 کجايي ماتان؟ 878 01:13:18,198 --> 01:13:19,739 توي فروشگاهم 879 01:13:20,455 --> 01:13:22,705 خيلي خب، ماتان فقط بهم روحيه بده 880 01:13:23,039 --> 01:13:24,587 خوب ازم تعريف کن 881 01:13:25,229 --> 01:13:27,532 ماتان من اومدم براي تست بازيگري اعتماد به نفسم خيلي پايينه، خواهش مي‌کنم 882 01:13:27,557 --> 01:13:28,965 خواهش مي‌کنم ازم تعريف کن 883 01:13:29,693 --> 01:13:30,760 باشه، باشه باشه 884 01:13:34,846 --> 01:13:35,846 آپو؟ 885 01:13:36,507 --> 01:13:37,728 تو معرکه‌اي 886 01:13:37,828 --> 01:13:38,911 تو خوشگلي 887 01:13:39,229 --> 01:13:41,020 تو خوشگل‌ترين دختري هستي که من ديدم 888 01:13:41,356 --> 01:13:42,690 تو بهتريني 889 01:13:44,875 --> 01:13:45,750 بيشتر 890 01:13:49,363 --> 01:13:51,572 خدا هوش و زيبايي رو هم زمان به هر کسي نميده 891 01:13:51,950 --> 01:13:53,450 فقط براي چند نفر اين کار رو مي‌کنه 892 01:13:53,723 --> 01:13:54,890 و تو يکي از اون‌هايي 893 01:13:55,325 --> 01:13:57,617 تو معرکه‌اي تو بينظيري 894 01:13:58,000 --> 01:13:58,875 رقت انگيزه 895 01:14:02,129 --> 01:14:03,129 آپو 896 01:14:03,226 --> 01:14:05,504 تو يه مبارزي 897 01:14:05,867 --> 01:14:07,325 پدرت فوت کرد اما تو سفت و سخت جات وايسادي 898 01:14:07,414 --> 01:14:08,914 من بهت خيانت کردم اما تو سفت و سخت جات وايسادي 899 01:14:09,042 --> 01:14:11,125 از دانشگاه انصراف دادي اما سفت و سخت وايسادي 900 01:14:11,458 --> 01:14:12,792 مادرت که ديگه تمرين نمي‌کنه 901 01:14:12,937 --> 01:14:14,631 و برادرت که به دانشکده‌ي حقوق ميره 902 01:14:14,656 --> 01:14:16,281 داري بهشون نشون ميدي که تنهايي بهتريني 903 01:14:16,366 --> 01:14:17,334 تو باهوشي 904 01:14:17,886 --> 01:14:19,354 تو يه جنگجويي 905 01:14:19,991 --> 01:14:21,866 يه کم ديگه ماتان 906 01:14:22,346 --> 01:14:23,745 يه چيز جالب بگو 907 01:14:27,968 --> 01:14:28,968 آپو 908 01:14:29,370 --> 01:14:30,369 تو نه 909 01:14:30,394 --> 01:14:33,185 بلکه رقيب‌هات بايد بترسن 910 01:14:33,812 --> 01:14:34,854 يه چيزي بهت بگم؟ 911 01:14:35,641 --> 01:14:37,308 تو بينهايت با استعدادي 912 01:14:37,528 --> 01:14:38,656 تو منحصر به فردي 913 01:14:38,684 --> 01:14:39,851 هيچ کسي مثل تو نيست 914 01:14:39,901 --> 01:14:40,773 زهر مار 915 01:14:40,798 --> 01:14:43,007 من اينجا هيچ هويتي ندارم ماتان 916 01:14:44,184 --> 01:14:45,309 يه چيز ديگه بگو 917 01:14:50,104 --> 01:14:50,979 حرومزاده 918 01:14:51,073 --> 01:14:52,736 اگر خوب کارت رو انجام دادي که دادي 919 01:14:52,761 --> 01:14:54,802 اگه ندادي اميدوارم تو جهنم بپوسي 920 01:14:54,952 --> 01:14:57,160 بگذريم، تصميم گرفتي با من نياي درسته؟ 921 01:14:57,185 --> 01:14:59,935 آخرش ميري توي يه سايت همسريابي عضو ميشي 922 01:15:00,331 --> 01:15:02,849 بعدش با يه روان‌پريش از اونجا ازدواج مي‌کني 923 01:15:02,874 --> 01:15:05,163 تا آخر عمرت بايد شورتش رو بشوري و کار خونه انجام بدي 924 01:15:05,188 --> 01:15:07,712 و ظرف‌هاي کثيف رو بشوري 925 01:15:07,737 --> 01:15:09,903 بعدش بشيني خونه و سريال‌هاي مزخرف تلويزيون رو نگاه کني و در آخر افسردگي بگيري 926 01:15:10,398 --> 01:15:12,411 و بعدش تو اون جهنم بپوسي خوک کثيف 927 01:15:21,210 --> 01:15:22,085 بهتر شد 928 01:15:29,543 --> 01:15:30,643 آپو؟ 929 01:17:10,315 --> 01:17:11,299 ايول 930 01:17:17,153 --> 01:17:23,902 "فکر کنم اين بار قبول شم" 931 01:17:32,986 --> 01:17:35,711 "مامان خونه نيست" 932 01:17:42,145 --> 01:17:43,520 وقتي رفتم چناي 933 01:17:43,640 --> 01:17:45,807 يه بِرَند ديدم به اسم زفورا 934 01:17:46,039 --> 01:17:46,914 زفورا؟ 935 01:17:48,387 --> 01:17:50,179 خط چشم‌شون 936 01:17:50,668 --> 01:17:51,918 هزار و هشتصد روپيه بود 937 01:17:52,213 --> 01:17:53,254 1800؟ 938 01:17:53,960 --> 01:17:55,418 اون چيه؟ 939 01:17:55,523 --> 01:17:56,398 ليزر 940 01:17:57,195 --> 01:17:59,487 گرون‌ترين برندهاي لوازم آرايشي چي هستن؟ 941 01:17:59,832 --> 01:18:01,284 زفورا هست 942 01:18:01,309 --> 01:18:02,267 بادوم زميني ميخوري؟ 943 01:18:03,715 --> 01:18:05,432 بادوم زميني بخوريم؟ 944 01:18:06,208 --> 01:18:07,333 داداش، دوتا بسته بهمون بده 945 01:18:09,273 --> 01:18:10,898 چقدر شد؟- بيست روپيه- 946 01:18:13,309 --> 01:18:15,602 اوه عزيز جان من انقدر ندارم بقيه پولت رو بدم 947 01:18:16,706 --> 01:18:17,914 من دارم 948 01:18:20,664 --> 01:18:21,997 اوه، بقيه‌ي اون رو هم ندارم 949 01:18:24,542 --> 01:18:25,458 پس نمي‌خواد داداش 950 01:18:25,503 --> 01:18:27,502 اگه بخوايد ميتونيد رايگان بخوريد 951 01:18:27,527 --> 01:18:28,402 نه داداش 952 01:18:48,534 --> 01:18:49,818 ساکت باش 953 01:19:10,202 --> 01:19:13,035 توي تموم خونه‌ها کليد رو ميذارن زير جاکفشي 954 01:19:33,780 --> 01:19:35,373 من يه دوش ميگيرم و ميام 955 01:20:02,414 --> 01:20:07,313 (در حال خوندن آهنگ ‌اي.‌آر‌.رحمان) 956 01:20:19,990 --> 01:20:21,989 ماتان؟ ها- 957 01:20:22,583 --> 01:20:23,558 ماتان 958 01:20:23,625 --> 01:20:24,500 ها؟ 959 01:20:30,042 --> 01:20:31,625 احسنت ماتان 960 01:20:32,075 --> 01:20:33,200 واقعا گرسنمه 961 01:20:35,218 --> 01:20:37,426 نودل مرغ 962 01:21:01,762 --> 01:21:03,913 هي، من اينجا دارم با سلاح آشپزي کار مي‌کنم 963 01:21:08,500 --> 01:21:09,792 هي، اينجا خطرناکه 964 01:21:11,067 --> 01:21:11,942 حالا خوب شد؟ 965 01:21:13,500 --> 01:21:14,375 چيه؟ 966 01:21:15,866 --> 01:21:17,857 شبيه‌هاربهاجان سينگ شدي 967 01:21:39,262 --> 01:21:40,971 الان آب نودل‌ها جوش مياد 968 01:21:43,304 --> 01:21:44,844 واقعا اون برات خيلي مهمه؟ 969 01:21:46,043 --> 01:21:47,334 نه، پس خاموشش کن و بيا 970 01:21:47,359 --> 01:21:49,204 نه، چيزي نيست- خاموشش کن- 971 01:22:09,862 --> 01:22:11,495 سس رو بده لطفا 972 01:22:44,538 --> 01:22:48,284 "چشم به چشم همديگه ميشيم" 973 01:22:48,417 --> 01:22:52,475 "آروم و آروم قايق رو پارو ميزنيم" 974 01:22:52,500 --> 01:22:53,643 يکي ديگه؟ 975 01:22:56,003 --> 01:22:56,878 واقعا؟ 976 01:22:59,248 --> 01:23:02,831 نميدونيم کي بارون شروع به بارش کرد" "کي شب رسيد 977 01:23:02,917 --> 01:23:08,266 "وقتي که درون هم غرق ميشيم" 978 01:23:10,121 --> 01:23:13,410 "آروم، آروم" 979 01:23:13,902 --> 01:23:17,579 از جلوي قايق که تو هستي" "تا عقب قايق که من هستم 980 01:23:17,603 --> 01:23:23,103 بدن‌هامون آروم آروم به" "همديگه نزديک ميشن 981 01:23:24,815 --> 01:23:27,799 "آروم، آروم" 982 01:23:28,580 --> 01:23:36,580 با پر شدن قايق، زندگي مون" "ريتم آروم ميگيره 983 01:23:39,351 --> 01:23:44,991 "اين رودخونه افسونگر" 984 01:23:50,394 --> 01:23:57,800 خوشحال شديم" "مثل بارون شديم 985 01:23:57,863 --> 01:24:04,886 "به يه نور مهتابي در آسمون تبديل شديم" 986 01:24:05,027 --> 01:24:13,027 از درون ليوان آب" "همديگه رو مي‌بينيم 987 01:24:15,565 --> 01:24:18,135 "آروم، آروم" 988 01:24:19,578 --> 01:24:22,888 "...همانند گل‌هاي هزار رنگ" 989 01:24:22,896 --> 01:24:28,791 که بر روي لب‌هاي شب" "شکوفه مي‌دهند 990 01:24:30,573 --> 01:24:33,836 "آروم، آروم" 991 01:24:34,344 --> 01:24:42,344 "چشم به چشم همديگه ميشيم" 992 01:24:45,128 --> 01:24:48,159 "آروم و آروم قايق رو پارو ميزنيم" 993 01:25:25,362 --> 01:25:34,112 با پر شدن قايق، زندگي مون" "ريتم آروم ميگيره 994 01:25:36,334 --> 01:25:41,662 "اي رودخونه افسونگر" 995 01:25:43,589 --> 01:25:48,495 "اي رودخونه افسونگر" 996 01:25:50,190 --> 01:26:02,190 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 997 01:26:15,167 --> 01:26:16,042 ممنون 998 01:26:19,049 --> 01:26:20,422 ممنون 999 01:26:22,754 --> 01:26:23,629 خيلي خب 1000 01:26:26,825 --> 01:26:27,700 آپو 1001 01:26:28,541 --> 01:26:29,541 پس ميريم ديگه، نه؟ 1002 01:26:30,606 --> 01:26:34,325 يه کپي از پاسپورتت براي ايميل شاجي بفرست 1003 01:26:34,690 --> 01:26:37,247 shaji4u@gmail.com 1004 01:26:37,804 --> 01:26:39,596 چهار رو به صورت عددي بنويس، باشه؟ 1005 01:26:40,836 --> 01:26:41,919 تا ويزات رو اوکي کنيم 1006 01:26:42,602 --> 01:26:43,852 اگه بتونيم ويزا بگيريم ميتونيم سريع تر بريم 1007 01:26:44,809 --> 01:26:45,893 گمشو ماتان 1008 01:26:47,682 --> 01:26:48,557 چي؟ 1009 01:26:49,039 --> 01:26:50,039 آماده نيستي؟ 1010 01:26:50,176 --> 01:26:51,135 نريم؟ 1011 01:26:53,699 --> 01:26:55,866 داري درباره‌ي ديروز صحبت مي‌کني؟ 1012 01:26:55,948 --> 01:26:56,823 آره 1013 01:26:58,276 --> 01:27:01,234 ماتان، من ديروز خيلي خوشحال بودم 1014 01:27:02,862 --> 01:27:04,528 و رابطه‌ي جنسي هم به معناي قول دادن نيست 1015 01:27:07,562 --> 01:27:09,645 ديروز حالمون خيلي خوب بود، نه؟ 1016 01:27:12,364 --> 01:27:15,031 آپو، چرا مثل فاحشه‌ها حرف ميزني؟ 1017 01:27:49,367 --> 01:27:50,242 بلند شو 1018 01:28:04,445 --> 01:28:05,320 گوش کن 1019 01:28:14,661 --> 01:28:16,450 فکر کنم مامانم باشه- اي واي- 1020 01:28:17,648 --> 01:28:19,106 حالا چيکار کنيم؟ 1021 01:28:20,685 --> 01:28:22,833 از کجا فرار کنم؟ 1022 01:28:24,505 --> 01:28:25,796 لازم نيست همچين کاري بکني 1023 01:28:27,148 --> 01:28:28,190 خودم درستش مي‌کنم 1024 01:28:43,520 --> 01:28:44,802 بيا 1025 01:29:03,112 --> 01:29:03,987 سلام مامان 1026 01:29:04,515 --> 01:29:05,390 ماتان 1027 01:29:06,559 --> 01:29:08,143 توي دانشگاه سال بالايي من بود 1028 01:29:08,608 --> 01:29:09,691 حالا اومده من رو ببينه 1029 01:29:14,343 --> 01:29:15,218 مادرم 1030 01:29:15,245 --> 01:29:17,207 و برادرم- سلام- 1031 01:29:39,015 --> 01:29:39,890 ...من؟ 1032 01:29:52,015 --> 01:29:53,098 کفش‌هام 1033 01:30:11,417 --> 01:30:12,292 متاسفم 1034 01:30:23,841 --> 01:30:25,500 صبح بخير قربان 1035 01:30:26,035 --> 01:30:26,910 صبح بخير 1036 01:30:28,143 --> 01:30:29,393 قانون رو ميدوني ديگه ،نه؟ 1037 01:30:30,518 --> 01:30:32,434 افسرهاي رتبه پايين بايد زودتر بيدار و آماده بشن 1038 01:30:33,643 --> 01:30:34,518 ببخشيد قربان 1039 01:30:39,640 --> 01:30:40,945 هي سنتيل 1040 01:30:41,664 --> 01:30:44,312 سنتيل 1041 01:30:45,565 --> 01:30:46,440 بلند شو بابا 1042 01:30:52,026 --> 01:30:56,317 "اي دختر ديوونه، دختر ديوونه" 1043 01:30:57,494 --> 01:31:04,744 "اين پسره داره ديوونت ميشه" 1044 01:31:21,231 --> 01:31:23,314 اون پايين متروئه بريم اونجا غذا بخوريم 1045 01:31:23,339 --> 01:31:24,630 مترو خوبه ديگه؟ 1046 01:31:25,893 --> 01:31:26,768 هريش 1047 01:31:27,351 --> 01:31:29,643 قيافه‌ي کدوم يکي از ما شبيه پليس نيست؟ 1048 01:31:31,113 --> 01:31:32,197 من قربان 1049 01:31:33,315 --> 01:31:35,356 من داشتم به خودم فکر مي‌کردم و تو از خودت حرف ميزني؟ 1050 01:31:35,510 --> 01:31:38,161 قربان، بذاريد هريش اين کار رو بکنه 1051 01:31:38,322 --> 01:31:40,096 اون پسر جذابيه 1052 01:31:41,444 --> 01:31:42,319 هريش 1053 01:31:43,054 --> 01:31:46,720 برو پيش اون دختر و باهاش حرف بزن بگو که تو همکلاسي متيوز هستي 1054 01:31:46,862 --> 01:31:49,487 درباره‌ي اون فروش ويژه بهت گفتم ديگه؟ هنوز هم برقراره 1055 01:31:52,232 --> 01:31:53,903 ببخشيد؟ بله- 1056 01:31:54,422 --> 01:31:55,739 شما آپارنا هستين؟- بله- 1057 01:31:56,375 --> 01:31:57,542 من رو يادتون هست؟ 1058 01:31:58,343 --> 01:31:59,218 متاسفم 1059 01:31:59,908 --> 01:32:03,203 هري هستم، همکلاسي ماتان دانشگاه مادوراي 1060 01:32:03,763 --> 01:32:05,472 حالت چطوره؟- من خوبم- 1061 01:32:06,510 --> 01:32:08,135 از ماتان خبر داري؟ 1062 01:32:08,403 --> 01:32:09,855 نه 1063 01:32:10,151 --> 01:32:11,984 خيلي باهاش ارتباط ندارم 1064 01:32:13,760 --> 01:32:15,671 باشه پس، مراقب خودت باش 1065 01:32:21,546 --> 01:32:22,421 چيکار کنيم قربان؟ 1066 01:32:23,656 --> 01:32:25,489 حالا انگار به محض اينکه ازش بپرسيم قراره بهمون بگه 1067 01:32:25,660 --> 01:32:26,869 دوباره تلاش مي‌کنيم 1068 01:32:27,481 --> 01:32:28,720 بياييد 1069 01:33:06,442 --> 01:33:07,734 فکر کنم به فنا رفتم رئيس 1070 01:33:08,520 --> 01:33:10,187 شک دارم که به اينجا رسيده باشن 1071 01:33:21,380 --> 01:33:24,130 سوئيچ ماشين رو بگير برو خونه، وسايلت رو بردار و برو 1072 01:33:25,531 --> 01:33:27,198 رئيس، راه ديگه‌اي نيست؟ 1073 01:33:27,223 --> 01:33:28,682 هيچ راهي نيست احمق خان 1074 01:33:29,542 --> 01:33:30,417 پول؟ 1075 01:33:30,635 --> 01:33:32,801 بعدا پول رو بهت ميدم سريع تر برو 1076 01:33:45,286 --> 01:33:47,161 داداش، اون پسره داره ميره؟ 1077 01:34:00,924 --> 01:34:01,923 چايي مي‌خواي؟ 1078 01:34:01,948 --> 01:34:02,823 نه 1079 01:34:30,090 --> 01:34:30,965 ممنون 1080 01:34:31,281 --> 01:34:33,323 مراسم بعدي رو شروع مي‌کنيم 1081 01:34:33,870 --> 01:34:34,953 نسخه‌ي صوتي 1082 01:34:37,252 --> 01:34:39,043 اجازه بدين از مهمون خاص‌مون دعوت کنم تشريف بيارن 1083 01:34:39,320 --> 01:34:40,862 کارگردان، آقاي لن پراساد 1084 01:34:41,063 --> 01:34:42,521 و آقاي بيجيبال، کارگردان موسيقي 1085 01:34:42,546 --> 01:34:44,504 ميشه لطفا تشريف بياريد بالا 1086 01:34:46,121 --> 01:34:48,287 به همراه اونها بازيگر مرد فيلم 1087 01:34:48,351 --> 01:34:49,226 آقاي شان جون 1088 01:34:49,448 --> 01:34:50,406 و بازيگر زن فيلم 1089 01:34:50,684 --> 01:34:51,726 سميراي زيبا 1090 01:34:51,751 --> 01:34:55,292 و در آخر از مردي دعوت مي‌کنم که بدون اون اين فيلم ممکن نبود 1091 01:34:55,698 --> 01:34:57,489 کارگردان جينو جوزف 1092 01:34:58,168 --> 01:35:01,627 و تهيه کننده‌ي موفق موسيقي...جاستين 1093 01:35:04,035 --> 01:35:05,410 ادامه بدين ادامه بدين 1094 01:35:07,316 --> 01:35:09,109 به تشويق کردن ادامه بدين 1095 01:35:25,487 --> 01:35:27,570 جرثقيل آماده بود 1096 01:35:27,762 --> 01:35:30,582 اما وقتي نگاه کرديم فيلم بردار اونجا نبود 1097 01:35:30,695 --> 01:35:32,695 همه دارن دنبال فيلمبردار ميگردن 1098 01:35:32,856 --> 01:35:34,389 سلام سلام آقا -سلام- 1099 01:35:35,012 --> 01:35:35,887 آپارنا هستم 1100 01:35:36,471 --> 01:35:37,410 آپارنا روي 1101 01:35:38,192 --> 01:35:40,417 آپارنا براي تست بازيگري اومده بود، درسته؟ 1102 01:35:40,442 --> 01:35:41,776 کارت خوب بود آپارنا 1103 01:35:42,768 --> 01:35:45,683 فکر کنم جزو سه نفر برتر باشه، درسته؟ 1104 01:35:45,708 --> 01:35:46,917 اوه، ممنون 1105 01:35:46,942 --> 01:35:48,567 هنوز وقت تشکر کردن نيست 1106 01:35:48,877 --> 01:35:51,877 چون اين يه فيلم متفاوت‌ـه 1107 01:35:51,934 --> 01:35:53,309 شبيه يه افسانه‌ست 1108 01:35:53,429 --> 01:35:55,539 به خاطر همين هم بار زيادي رومه 1109 01:35:55,564 --> 01:35:58,939 تا بتونم بازيگر زني پيدا کنم که فروش خوب فيلم رو تضمين کنه 1110 01:35:59,708 --> 01:36:00,583 حالا ببينيم چطور ميشه 1111 01:36:01,719 --> 01:36:04,690 يه شخصيت ديگه توي فيلم هست 1112 01:36:06,763 --> 01:36:10,638 مثل شخصيتيه که سورش گوپي توي فيلم "اينهيل" بازي کرده 1113 01:36:11,121 --> 01:36:14,205 يا شخصيتي که وينايا پراساد توي فيلم "منيچيترازاد" بازي کرده 1114 01:36:14,457 --> 01:36:15,749 شخصيت جذابيه 1115 01:36:16,039 --> 01:36:17,622 اگر آپارنا اين نقش رو بازي کنه جذاب خواهد بود 1116 01:36:18,304 --> 01:36:20,137 مي‌خواي همچين شخصيتي رو بازي کني؟ 1117 01:36:20,526 --> 01:36:22,359 اگه بازي کنه خيلي خوب ميشه- آره واقعا- 1118 01:36:25,646 --> 01:36:27,974 آقا، بي‌احترامي نباشه 1119 01:36:27,999 --> 01:36:30,624 اما الان خيلي وقته که دارم زور ميزنم جايگاهي براي خودم پيدا کنم 1120 01:36:31,458 --> 01:36:35,750 پس اگه قرار باشه بازي کنم دوست دارم نقش اصلي باشم 1121 01:36:37,124 --> 01:36:39,624 ميگه فقط نقش اصلي بازي مي‌کنه 1122 01:36:40,250 --> 01:36:42,213 هيچ موقع اينطور فکر نکن 1123 01:36:42,726 --> 01:36:44,851 اگه نقش‌هاي جالب بهت پيشنهاد شد انتخاب‌شون کن 1124 01:36:45,737 --> 01:36:47,445 بگذريم، حالا به اين پيشنهاد فکر کن 1125 01:36:49,505 --> 01:36:50,380 چشم آقا 1126 01:36:50,491 --> 01:36:51,709 ممنون 1127 01:37:17,208 --> 01:37:18,083 من دارم ميرم 1128 01:37:19,042 --> 01:37:20,333 مي‌خوام قبل از رفتنم ببينمت 1129 01:37:20,667 --> 01:37:21,542 فقط 2 دقيقه 1130 01:37:21,875 --> 01:37:23,125 فقط دست بديم و خداحافظي کنيم 1131 01:37:23,333 --> 01:37:24,542 الان کجايي آپو؟ 1132 01:37:26,500 --> 01:37:28,042 استارليت، ويتيلا 1133 01:37:28,208 --> 01:37:29,667 من روي پشت بوم اينجام 1134 01:37:43,792 --> 01:37:44,988 عصر بخير عصر بخير قربان- 1135 01:37:45,458 --> 01:37:46,839 کليد اتاق 803 1136 01:37:51,083 --> 01:37:52,042 هريش- قربان- 1137 01:37:52,583 --> 01:37:53,792 گوشيم موند تو ماشين 1138 01:37:54,833 --> 01:37:55,708 سوئيچ قربان 1139 01:38:02,347 --> 01:38:03,958 منتظر نمونيم؟ 1140 01:38:04,125 --> 01:38:05,792 چرا؟ مگه راه رو بلد نيست؟ 1141 01:39:47,995 --> 01:39:49,619 قربان، گرفتمش 1142 01:40:08,310 --> 01:40:10,060 گرفتمش قربان 1143 01:40:46,435 --> 01:40:48,060 قربان بله- 1144 01:40:49,346 --> 01:40:51,221 بعد از اين اتفاق‌ها اون توي شهر نميمونه 1145 01:40:52,000 --> 01:40:52,875 فرار مي‌کنه 1146 01:40:54,706 --> 01:40:55,581 رئيس 1147 01:40:56,250 --> 01:40:58,000 حالا که شرايط خيلي بد شده 1148 01:40:58,333 --> 01:41:00,083 اون‌ها فکر مي‌کنن من فرار مي‌کنم 1149 01:41:00,812 --> 01:41:02,437 شايد همين الان هم رفته باشن 1150 01:41:03,292 --> 01:41:04,656 نکته همينجاست سنتيل 1151 01:41:05,125 --> 01:41:06,792 اون هم الان مثل تو فکر مي‌کنه 1152 01:41:07,667 --> 01:41:09,000 اون فکر مي‌کنه که ما از ايجا ميريم 1153 01:41:11,127 --> 01:41:12,335 درسته 1154 01:41:13,000 --> 01:41:13,875 اما 1155 01:41:14,250 --> 01:41:15,625 اين زندگي ما 1156 01:41:17,208 --> 01:41:19,667 فقط وقتي ميفهميم نابود شده که اين اتفاق افتاده باشه 1157 01:41:32,363 --> 01:41:34,321 من ساعت 9:30 ميام 1158 01:41:34,346 --> 01:41:35,304 باشه 1159 01:41:35,542 --> 01:41:36,417 آبجي 1160 01:41:37,292 --> 01:41:38,500 تقريبا ساعت 9-9:30 ميام 1161 01:41:38,750 --> 01:41:40,542 سمي، زود بخواب باشه؟ 1162 01:41:41,500 --> 01:41:42,375 باشه 1163 01:41:48,679 --> 01:41:50,846 بيارش، بيارش- شراب‌مون هم رسيد- 1164 01:41:52,109 --> 01:41:53,526 شراب قرمز 1165 01:41:53,917 --> 01:41:54,917 خوبه 1166 01:41:55,393 --> 01:41:56,476 به خاطر پخش موزيک‌هاي فيلمه؟ 1167 01:41:56,542 --> 01:41:57,417 نه 1168 01:41:57,792 --> 01:41:58,792 يه چيز ديگه‌ست 1169 01:41:59,125 --> 01:42:00,792 لن پراساد رو امروز ديدي؟ 1170 01:42:01,000 --> 01:42:02,658 کارگردان خيلي خوبيه 1171 01:42:03,042 --> 01:42:04,958 توي فيلمش يه نقش بهم داد 1172 01:42:06,042 --> 01:42:07,499 باورت نميشه 1173 01:42:07,500 --> 01:42:09,457 داستانش رو تعريف کردن برام شخصيت خيلي خوبيه 1174 01:42:09,458 --> 01:42:12,083 شبيه يه افسانه‌ست نقش اصلي نيست 1175 01:42:12,333 --> 01:42:14,208 اما شخصيت معرکه‌ايه 1176 01:42:14,458 --> 01:42:17,582 مثل يه نماد الهي يه نقش احساساتي‌ـه 1177 01:42:17,583 --> 01:42:19,125 همچين چيزي کاملاً نميدونم 1178 01:42:19,625 --> 01:42:21,125 من عالي بازي مي‌کنم- البته- 1179 01:42:21,625 --> 01:42:22,833 واضحه- البته- 1180 01:42:23,917 --> 01:42:25,916 پس چي؟ بهش فکر کن آپو 1181 01:42:25,917 --> 01:42:30,000 تا کي قراره يه ساري بپوشم و بالاي کوه ساختگي برقصم؟ 1182 01:42:30,250 --> 01:42:31,917 نبايد يه چيز معقولانه انجام بديم؟ 1183 01:42:32,125 --> 01:42:33,000 هي 1184 01:42:33,292 --> 01:42:34,333 در بازکن مي‌خوايم 1185 01:42:36,871 --> 01:42:38,882 براي شراب؟ اينجا ندارم 1186 01:42:39,583 --> 01:42:41,167 امروز يک بار براي هميشه اين موضوع رو تموم مي‌کنم 1187 01:42:41,750 --> 01:42:42,625 اينجا نيست 1188 01:42:43,255 --> 01:42:45,535 الو؟ الو آپو؟- 1189 01:42:45,958 --> 01:42:47,292 من اينجام 1190 01:42:47,458 --> 01:42:48,500 ميتونم ببينمت؟ 1191 01:42:51,500 --> 01:42:53,083 همونجا بمون الان ميام 1192 01:43:15,042 --> 01:43:15,917 خداحافظ 1193 01:43:16,125 --> 01:43:17,000 خوبه؟ 1194 01:43:20,917 --> 01:43:21,792 من دارم ميرم 1195 01:43:22,042 --> 01:43:22,917 وقت رفتنه 1196 01:43:26,042 --> 01:43:27,375 يه ايده‌ي بهتر بهت بدم؟ 1197 01:43:28,583 --> 01:43:30,500 من اول ميرم دبي و اونجا مستقر ميشم 1198 01:43:30,708 --> 01:43:31,833 تو ميتوني بعدا بياي 1199 01:43:33,054 --> 01:43:34,870 هر چقدر مي‌خواي فکر کن 1200 01:43:35,792 --> 01:43:37,125 اما خيلي هم طولش نده 1201 01:43:37,625 --> 01:43:39,000 اگه خيلي طول بکشه 1202 01:43:39,333 --> 01:43:41,208 اين رابطه ممکنه خراب بشه 1203 01:43:42,333 --> 01:43:43,625 نمي‌خوام از دستت بدم 1204 01:43:45,667 --> 01:43:47,417 ميشه لطفا از اينجا گورت رو گم کني ماتان؟ 1205 01:43:54,917 --> 01:43:57,125 تو هيچ حسي نسبت به من نداري؟ 1206 01:44:14,042 --> 01:44:14,917 ماتان 1207 01:44:16,417 --> 01:44:17,292 ماتان 1208 01:44:18,708 --> 01:44:19,583 عاليه 1209 01:44:20,333 --> 01:44:21,542 ماتان، من نبايد فيلم بازي کنم 1210 01:44:21,792 --> 01:44:23,375 تو بايد بازيگري رو شروع کني 1211 01:44:27,208 --> 01:44:30,583 ماتان، من توي زندگيم مادرم و تو رو از همه بيشتر دوست داشتم 1212 01:44:31,833 --> 01:44:34,250 ديروز هردوي شما به من گفتين فاحشه 1213 01:44:34,625 --> 01:44:37,375 وقتي تو رفتي مادرم به من گفت فاحشه 1214 01:44:40,333 --> 01:44:42,792 مي‌خوام حداقل جلوي مادرم از شر اين رسوايي خلاص بشم 1215 01:44:43,625 --> 01:44:46,417 من اونجا يه کار پيدا مي‌کنم و با آبرو زندگي مي‌کنم 1216 01:44:47,083 --> 01:44:48,958 فقط برو ماتان 1217 01:45:11,042 --> 01:45:12,375 پس ميرم و فردا برمي‌گردم 1218 01:45:51,750 --> 01:45:52,625 آپو آپو 1219 01:45:53,333 --> 01:45:54,917 يه نفر اين رو آپلود کرده 1220 01:45:56,125 --> 01:45:57,708 مشکل بزرگي شده 1221 01:45:58,333 --> 01:45:59,708 برادرش اين پست رو فرستاده 1222 01:46:00,167 --> 01:46:01,583 فردا مياد ببرتش 1223 01:46:02,542 --> 01:46:04,042 اون داره گريه مي‌کنه چيکار کنيم؟ 1224 01:46:04,958 --> 01:46:06,167 چطور ممکنه اين اتفاق بيوفته؟ 1225 01:46:12,250 --> 01:46:13,125 سميرا 1226 01:46:14,333 --> 01:46:17,333 چرا بايد خودت رو به خاطر کار چند تا آدم بازنده اذيت کني؟ 1227 01:46:19,042 --> 01:46:20,500 چرا بايد گريه کني؟ 1228 01:46:21,375 --> 01:46:22,875 تو نميدوني آپو 1229 01:46:24,458 --> 01:46:26,125 همه چي درست ميشه سميرا 1230 01:46:26,708 --> 01:46:28,917 وقتي برادرت اومد باهاش صحبت مي‌کنيم 1231 01:46:30,875 --> 01:46:34,042 نه، اون بهم اخطار داده بود 1232 01:46:39,208 --> 01:46:40,576 هيچ چيزي درست نميشه 1233 01:46:41,268 --> 01:46:42,893 هيچ چيزي درست نميشه 1234 01:46:45,292 --> 01:46:47,582 هيچ مشکلي نيست که نشه با صحبت کردن حلش کرد 1235 01:46:47,667 --> 01:46:49,152 من باهاش صحبت مي‌کنم 1236 01:46:51,417 --> 01:46:52,543 نه 1237 01:46:54,042 --> 01:46:55,211 ميدونم 1238 01:46:55,833 --> 01:46:57,667 ديگه همه چي تموم شد 1239 01:46:59,250 --> 01:47:00,583 هيچ کاري نميشه کرد 1240 01:47:09,667 --> 01:47:11,583 ميتوني اين رو برام بازکني؟- آره، بازش مي‌کنم- 1241 01:47:13,667 --> 01:47:15,207 اما چطور بازش کنم؟ 1242 01:47:15,208 --> 01:47:16,083 نميدونم 1243 01:47:42,083 --> 01:47:43,375 خانواده‌ي 1244 01:47:43,833 --> 01:47:45,292 ماتان اهل پرومباوور بودن 1245 01:47:46,792 --> 01:47:48,333 پدرش يه کمپاني کوچيک داشت 1246 01:47:50,625 --> 01:47:52,167 فکر کنم 2 تا خواهر داشت 1247 01:47:53,333 --> 01:47:56,625 کمپانيشون ضرر خيلي بزرگي کرد 1248 01:47:58,000 --> 01:48:00,667 يه روز پدرشون اون‌ها رو برد شهربازي 1249 01:48:02,875 --> 01:48:04,708 تمام روز خوش گذروندن 1250 01:48:06,625 --> 01:48:08,458 عصر، توي هتل 1251 01:48:10,208 --> 01:48:11,792 توي بريونيشون ماده‌اي ريخته بودن 1252 01:48:15,958 --> 01:48:17,792 و تمام خانواده‌ش فوت کردن 1253 01:48:19,917 --> 01:48:21,458 فقط ماتان زنده موند 1254 01:48:27,333 --> 01:48:28,625 هنوز هم مثل يه گربه فرار مي‌کنه 1255 01:48:30,958 --> 01:48:32,042 اون يه بازمونده ست 1256 01:48:37,167 --> 01:48:38,708 پس چرا با هم رابطه برقرار نمي‌کنيد؟ 1257 01:48:44,417 --> 01:48:45,583 توي دلش، هنوز يه پسربچه‌ست 1258 01:48:46,458 --> 01:48:47,667 هنوز نميتونم بهش اعتماد کنم 1259 01:50:13,215 --> 01:50:14,882 نگران نباش سميرا 1260 01:50:16,000 --> 01:50:17,417 من با برادرت صحبت مي‌کنم 1261 01:50:18,791 --> 01:50:20,207 تو نميدوني دارشانا 1262 01:50:20,987 --> 01:50:22,653 همه چي درست ميشه حالا اين رو بخور 1263 01:50:24,979 --> 01:50:26,437 حرف زدن با ايکا هيچ فايده‌اي نداره 1264 01:50:26,765 --> 01:50:27,890 اون درک مي‌کنه 1265 01:50:32,461 --> 01:50:33,371 ايکا 1266 01:50:41,453 --> 01:50:42,713 بريم ايکا 1267 01:50:57,976 --> 01:50:58,851 دارشانا 1268 01:51:00,734 --> 01:51:01,734 بيمارت داره ميره 1269 01:51:05,476 --> 01:51:06,559 شايجو، برم؟ 1270 01:51:08,395 --> 01:51:09,437 خيلي به خودت فشار نيار 1271 01:51:10,042 --> 01:51:12,167 راستي، اسم دختر شايجو هم سميراست 1272 01:51:12,917 --> 01:51:14,250 دلم برات تنگ ميشه خانم- رابين- 1273 01:51:15,340 --> 01:51:16,215 ممنون 1274 01:51:20,468 --> 01:51:21,343 آپو، بيا 1275 01:51:22,234 --> 01:51:23,776 چند تا راهنمايي بهت بکنم؟ 1276 01:51:25,612 --> 01:51:27,570 تو خيلي با استعدادتر از مني 1277 01:51:28,022 --> 01:51:29,716 و يه روزي خيلي معروف ميشي 1278 01:51:30,617 --> 01:51:31,950 چيه؟ قسم ميخورم 1279 01:51:32,565 --> 01:51:33,690 يه روزي حتما ستاره ميشي 1280 01:51:34,601 --> 01:51:35,893 وقتي ستاره شدي 1281 01:51:36,051 --> 01:51:37,426 خيلي خودت رو آرايش نکن 1282 01:51:37,958 --> 01:51:39,875 الان دوربين‌هاشون خيلي با کيفيت شدن 1283 01:51:40,026 --> 01:51:41,109 همه چي خيلي واضحه 1284 01:51:41,380 --> 01:51:42,839 حتي وقتي خيلي تب کردي هم 1285 01:51:43,343 --> 01:51:44,510 بيمارستان نرو 1286 01:51:44,760 --> 01:51:46,468 مردم فکر مي‌کنن رفتي بچه سقط کني 1287 01:51:46,877 --> 01:51:49,168 مريض که شدي به دکتر بگو بياد خونه و معاينه‌ت کنه 1288 01:51:49,538 --> 01:51:51,413 و به هيچ کسي هم اعتماد نکن 1289 01:51:51,589 --> 01:51:53,339 بعضي مواقع روزنامه هم بخون 1290 01:51:56,643 --> 01:51:58,476 کامنت‌هاي آنلاين رو هم بخون 1291 01:51:59,458 --> 01:52:00,375 فهميدي؟ 1292 01:52:00,906 --> 01:52:01,781 آره 1293 01:52:10,741 --> 01:52:11,616 گريه نکن 1294 01:52:13,913 --> 01:52:14,788 دارشانا 1295 01:52:16,523 --> 01:52:18,190 همينطور به زندگيت ادامه بده 1296 01:52:19,351 --> 01:52:21,184 به هيچ وجه ازدواج نکن، باشه؟ 1297 01:52:21,429 --> 01:52:22,304 سميرا 1298 01:53:04,773 --> 01:53:06,815 دو تا ساندويچ و دو تا کوکا 1299 01:53:08,651 --> 01:53:10,356 ممنون خانم سفارش‌تون شماره‌ي 299 هستش 1300 01:53:10,380 --> 01:53:11,794 ممنون- ممنون- 1301 01:53:44,428 --> 01:53:46,568 "تو راهم" 1302 01:53:56,585 --> 01:53:57,877 اينجا دستشويي زنونه‌ست 1303 01:53:57,902 --> 01:53:59,887 آروم باش آروم باش آپارنا 1304 01:54:00,413 --> 01:54:02,205 ما افسرهاي پليس تاميل نادو هستيم 1305 01:54:02,830 --> 01:54:06,455 دوستت متيوز بعد از اينکه يکي از مامورهاي مار و به قتل رسوند، اومده اينجا 1306 01:54:07,757 --> 01:54:09,924 تو و متيوز دوستي نزديکي با هم دارين 1307 01:54:10,356 --> 01:54:11,940 ميدونم که رابطه‌تون خيلي عميقه 1308 01:54:12,388 --> 01:54:13,972 پس بايد راجع به اين موضوع باهات صحبت کنم 1309 01:54:15,910 --> 01:54:17,610 ...من نميدونم 1310 01:54:20,890 --> 01:54:23,681 آپارنا، ما اومديم داخل دستشويي زنونه 1311 01:54:23,729 --> 01:54:25,270 فقط مي‌خوايم بهت ثابت کنيم 1312 01:54:25,406 --> 01:54:27,781 ما حاضريم هر کاري بکنيم 1313 01:54:33,726 --> 01:54:35,559 ميدونم که تو يه بازيگر حرفه‌اي هستي 1314 01:54:36,776 --> 01:54:38,230 به من دروغ نگو 1315 01:54:40,461 --> 01:54:42,362 من متوجه نميشم 1316 01:54:45,778 --> 01:54:46,653 بگو 1317 01:54:58,754 --> 01:55:00,352 چقدر داداش؟- 30- 1318 01:55:44,417 --> 01:55:46,458 قربان، خواهش مي‌کنم قربان 1319 01:55:47,328 --> 01:55:48,703 دوست دختر من اينجاست 1320 01:55:48,902 --> 01:55:50,461 اون هيچي نميدونه 1321 01:55:52,143 --> 01:55:55,028 قربان، خواهش مي‌کنم کاري نکنيد 1322 01:55:55,206 --> 01:55:56,664 من تسليم ميشم 1323 01:55:58,026 --> 01:55:58,901 خواهش مي‌کنم قربان 1324 01:57:52,664 --> 01:57:53,914 الو، لاواراسو 1325 01:57:54,049 --> 01:57:55,256 عصر بخير قربان 1326 01:57:55,281 --> 01:57:57,404 همه چيز طبق برنامه پيش ميره؟- بله قربان- 1327 01:57:57,578 --> 01:57:58,787 الان کجايي؟ 1328 01:57:59,003 --> 01:58:01,086 نزديک مرزيم يک ساعت ديگه ميرسيم به مرز 1329 01:58:01,239 --> 01:58:03,835 بعدش بايد يه مکان انتخاب کنيم و کار رو تموم کنيم قربان 1330 01:58:04,309 --> 01:58:05,726 خيلي خب کي کنارته؟ 1331 01:58:06,276 --> 01:58:08,359 آقاي سنتيل و آقاي هريش با من هستن قربان 1332 01:58:09,528 --> 01:58:12,069 ميدونم که شما سه نفر بهترين‌هاي تيم هستين 1333 01:58:12,094 --> 01:58:13,135 ممنون قربان 1334 01:58:13,160 --> 01:58:15,535 عمليات رو با موفقيت تموم کنيد- ممنون قربان- 1335 01:58:26,542 --> 01:58:27,792 اسم شما چيه قربان؟ 1336 01:58:30,000 --> 01:58:30,875 هريش 1337 01:58:34,622 --> 01:58:35,497 قربان 1338 01:58:36,281 --> 01:58:39,198 قبل از اينکه من رو تحويل دادگاه بدين کتکم ميزنيد؟ 1339 01:58:42,734 --> 01:58:44,442 من رو که نميکشيد قربان؟ نه؟ 1340 01:58:59,590 --> 01:59:01,049 شما هر روز کار مي‌کنيد قربان؟ 1341 01:59:04,525 --> 01:59:05,650 عضلات شما 1342 01:59:11,684 --> 01:59:13,393 سعي نکن خيلي صميمي بشي 1343 01:59:14,359 --> 01:59:16,067 تو يکي از افراد ما رو کشتي 1344 01:59:29,437 --> 01:59:30,813 پيرمرد خيلي خوشحاله 1345 01:59:30,989 --> 01:59:31,864 البته 1346 01:59:32,780 --> 01:59:33,655 بگير 1347 01:59:35,512 --> 01:59:36,596 تازه داماد هم مشروب ميخوره؟ 1348 01:59:37,164 --> 01:59:38,872 مي‌گفت که مي‌خواد بخوره 1349 01:59:39,484 --> 01:59:40,901 پس تو برو اونجا اون رو بفرست بياد 1350 01:59:41,254 --> 01:59:42,129 چشم 1351 01:59:53,167 --> 01:59:54,333 قربان صدات مي‌کنه 1352 02:00:30,515 --> 02:00:31,473 هريش؟- قربان- 1353 02:00:32,052 --> 02:00:33,129 نوشابه ميخوري؟ 1354 02:00:33,154 --> 02:00:34,125 خوبه قربان 1355 02:00:34,284 --> 02:00:35,159 بخور 1356 02:00:39,167 --> 02:00:40,333 چي شده هريش؟ 1357 02:00:40,500 --> 02:00:41,458 چيزي شده؟ 1358 02:00:46,528 --> 02:00:47,883 قربان، يه کم استرس دارم 1359 02:00:48,700 --> 02:00:50,659 مجسمه‌ي الهه‌ي عدالت رو ديدي؟ 1360 02:00:51,294 --> 02:00:52,293 بله قربان 1361 02:00:52,318 --> 02:00:53,985 توي دست راستش يه ترازو هست 1362 02:00:54,010 --> 02:00:55,051 توي دست چپش چيه؟ 1363 02:00:58,583 --> 02:01:00,208 انقدر دقت نکردم قربان 1364 02:01:01,320 --> 02:01:02,528 يه شمشير 1365 02:01:03,285 --> 02:01:04,369 و اون پليسه 1366 02:01:04,628 --> 02:01:06,378 مردم بايد از سيستم بترسن 1367 02:01:07,088 --> 02:01:09,379 اگر ترسي نداشته باشن نميشه جامعه رو کنترل کرد 1368 02:01:10,020 --> 02:01:11,477 اين کار ماست 1369 02:01:11,659 --> 02:01:12,825 خيلي به خودت سخت نگير 1370 02:01:14,762 --> 02:01:15,637 البته قربان 1371 02:01:18,176 --> 02:01:20,260 قبلا توي همچين عملاتي بودي؟ 1372 02:01:21,112 --> 02:01:23,885 عمليات‌هاي مختلفي انجام دادم قربان 1373 02:01:24,437 --> 02:01:25,312 اما 1374 02:01:25,651 --> 02:01:27,026 تا حالا به کسي شليک نکردم 1375 02:01:28,500 --> 02:01:29,375 بخور 1376 02:01:30,199 --> 02:01:40,199 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1377 02:01:41,102 --> 02:01:42,519 اون ازم سوال کرد قربان- چي؟- 1378 02:01:42,747 --> 02:01:44,581 پرسيد که قراره بکُشيمش؟ 1379 02:01:44,690 --> 02:01:46,081 سه سيلي محکم خوابوندم توي گوشش 1380 02:01:46,674 --> 02:01:48,094 اون يه احمقه 1381 02:01:48,424 --> 02:01:49,549 به يه زن اعتماد کرده 1382 02:01:52,469 --> 02:01:53,469 قربان؟ بله- 1383 02:01:55,601 --> 02:01:57,643 نبايد اين موضوع رو به همه تعميم بديم 1384 02:01:57,879 --> 02:01:58,754 چرا؟ 1385 02:02:02,801 --> 02:02:05,010 قربان، اين پسر واقعا عاشق اون دختره- خب- 1386 02:02:06,192 --> 02:02:08,192 اون دختر نميدونه که اين يه قاتل‌ـه 1387 02:02:10,932 --> 02:02:13,184 حتي اگه من هم به جاي اون دختر بودم 1388 02:02:13,729 --> 02:02:15,145 شايد من هم همين حرف رو ميزدم قربان 1389 02:02:15,473 --> 02:02:17,057 اگه من جاي اون بودم اين حرف رو نميزدم 1390 02:02:22,838 --> 02:02:23,894 من اين کار رو مي‌کردم قربان 1391 02:02:23,919 --> 02:02:26,586 آقا، اگر من جاي اون دختر بودم اين حرف رو نميزدم 1392 02:02:29,161 --> 02:02:31,536 پس اعتماد توي عشق چه معنايي داره؟ 1393 02:02:33,749 --> 02:02:35,219 اعتماد به عشق؟ 1394 02:02:37,207 --> 02:02:38,624 از من مي‌خواي حرف‌هاي يه زن رو باور کنم؟ 1395 02:02:41,095 --> 02:02:42,095 قربان 1396 02:02:43,739 --> 02:02:46,531 اگر به خاطر يه زن اتفاق بدي توي زندگي شخصي شما افتاده 1397 02:02:47,799 --> 02:02:49,174 اون موضوع رو اينجا نشون ندين قربان 1398 02:02:49,509 --> 02:02:51,958 آقا، تجربه‌ي من براي من درس بزرگيه 1399 02:02:52,393 --> 02:02:54,726 تصورات من بر پايه‌ي درس‌هايي خواهد بود که ياد گرفتم 1400 02:02:56,250 --> 02:03:08,250 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1401 02:03:09,875 --> 02:03:11,208 ميدوني الان مي‌خوام چيکار کنم؟ 1402 02:03:12,054 --> 02:03:15,262 بهش ميگم که دوست دخترش اون رو به ما لو داد و بعد بهش شليک مي‌کنم 1403 02:03:19,832 --> 02:03:21,722 اين کار ظلمه قربان 1404 02:03:21,747 --> 02:03:22,622 آره 1405 02:03:23,265 --> 02:03:25,723 نکنه گرفتيمش که با آرامش و با يک گلوله بکُشيمش؟ 1406 02:03:30,030 --> 02:03:31,238 اگه اون‌ها واقعا عاشق هم بودن 1407 02:03:32,137 --> 02:03:33,762 بذاريد با همون عشق بميره قربان 1408 02:03:34,711 --> 02:03:35,961 اون دوست من رو کشته 1409 02:03:36,342 --> 02:03:38,333 اون يه افسر پليسِ مثل من و تو رو کشته 1410 02:03:39,057 --> 02:03:41,324 کاري مي‌کنم با درد بميره 1411 02:03:47,708 --> 02:03:48,583 باشه قربان 1412 02:03:50,320 --> 02:03:51,403 شما بالارتبه‌ي ما هستين 1413 02:03:52,426 --> 02:03:53,635 هر کاري که بگيد رو انجام ميديم 1414 02:03:57,410 --> 02:03:58,285 خيلي خب 1415 02:03:59,909 --> 02:04:11,909 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: مهدي.ز و سميرا 1416 02:05:27,883 --> 02:05:28,841 هريش- قربان- 1417 02:05:29,229 --> 02:05:30,645 بيا جمع و جور کنيم و بريم 1418 02:05:30,805 --> 02:05:32,013 وگرنه خوابت ميبره 1419 02:05:39,525 --> 02:05:40,400 بيا 1420 02:06:54,917 --> 02:06:55,792 هريش 1421 02:06:55,987 --> 02:06:57,778 دستبندش رو باز کن بذار صورتش رو بشوره 1422 02:06:59,203 --> 02:07:00,078 بازش کن 1423 02:08:20,792 --> 02:08:21,667 متيوز 1424 02:08:23,427 --> 02:08:25,670 من هم مثل تو يه داستان عاشقانه‌ي بد رو تجربه کردم 1425 02:08:27,250 --> 02:08:29,616 سه سال بعد از ازدواجمون ...همسرم نوشت 1426 02:08:30,070 --> 02:08:34,237 متاسفم، من نمي‌خوام با تو زندگي کنم ميرم که با دوست پسر قبليم زندگي کنم 1427 02:08:34,630 --> 02:08:36,889 اين رو نوشته بود روي يه تيکه کاغذ و رفته بود 1428 02:08:38,466 --> 02:08:39,758 ...عشق، خانواده 1429 02:08:41,695 --> 02:08:43,849 همه چيز با اون تيکه کاغذ از بين رفت 1430 02:08:50,731 --> 02:08:52,592 ميدوني چطور گرفتمت؟ 1431 02:08:55,590 --> 02:08:57,215 عشقت 1432 02:09:00,739 --> 02:09:03,447 بهمون گفت که کي و کجا قراره بياي 1433 02:09:03,472 --> 02:09:04,930 و ما کجا بايد منتظرت باشيم 1434 02:09:07,664 --> 02:09:09,290 حتي تهديدش هم نکردم 1435 02:09:09,588 --> 02:09:10,813 فقط ازش پرسيدم 1436 02:09:15,403 --> 02:09:16,784 تو يه احمقي 1437 02:09:17,476 --> 02:09:19,041 تو به يه زن اعتماد کردي 1438 02:09:28,807 --> 02:09:31,180 چيزي نيست قربان اشکال نداره 1439 02:09:33,398 --> 02:09:34,663 اون کار درستي کرده 1440 02:09:35,026 --> 02:09:37,234 آدم‌هايي مثل من رو بايد به پليس تحويل داد 1441 02:09:43,648 --> 02:09:45,065 من خيلي دوستش دارم قربان 1442 02:11:44,429 --> 02:11:45,304 کات 1443 02:11:45,329 --> 02:11:46,662 پنکه رو خاموش کنيد 1444 02:11:48,526 --> 02:11:50,317 خوبه بياييد يک بار ديگه بگيريم 1445 02:11:50,766 --> 02:11:52,474 دوباره زمين رو خيس کنيد 1446 02:12:05,245 --> 02:12:07,495 مطمئنم که يه روز ماتان برمي‌گرده 1447 02:12:08,867 --> 02:12:10,200 هيچ اتفاقي براش نميوفته 1448 02:12:11,778 --> 02:12:13,320 اون مثل يه گربه فرار مي‌کنه 1449 02:12:24,824 --> 02:12:26,241 فردا فيلمم اکران ميشه 1450 02:12:28,479 --> 02:12:30,229 هر موقع خوشحالم به ماتان فکر مي‌کنم 1451 02:12:32,184 --> 02:12:33,934 ...وقتي اينطور قدم ميزنم، گاهي 1452 02:12:35,018 --> 02:12:38,018 احساس مي‌کنم که ناگهان اون از جايي بيرون مياد و به طرف من ميدوه 1453 02:12:40,039 --> 02:12:40,914 آپو 1454 02:12:41,056 --> 02:12:53,056 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1455 02:12:54,827 --> 02:13:02,342 "آهنگ در طول فيلم ترجمه شده" 1456 02:13:02,366 --> 02:13:52,366 First Edited - Farsi Version 2.05.2020 - By BollyCine Copyright© Bollycine.Org 121671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.