All language subtitles for Lupin.III.Dragon.Of.Doom.1994.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,042 "400th year anniversary of the death of goemon ishikawa." 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,506 Ladies and gentleman... 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,171 "400th year anniversary of the death of goemon ishikawa." 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,386 The play you are about to see takes place in the 3rd year of bunroku. 5 00:00:14,389 --> 00:00:17,005 The location is Kyoto's sanjogawara, 6 00:00:17,017 --> 00:00:24,605 where the great thief goemon ishikawa is about to be put to death in boiling oil. 7 00:00:24,608 --> 00:00:29,773 This play is being performed 400 years after goemon's death. 8 00:00:29,780 --> 00:00:34,319 Please watch in enjoyment. 9 00:00:37,579 --> 00:00:40,912 What a marvelous view. 10 00:00:40,916 --> 00:00:45,376 Who says the view of spring is worth 1000 pieces of gold? 11 00:00:45,379 --> 00:00:47,745 Too little, that is... 12 00:00:47,756 --> 00:00:55,629 In the eyes of I, goemon, it is worth 10,000 ryo! 100,000,000 ryo! 13 00:00:55,639 --> 00:00:58,756 With the sun lowering in the west, 14 00:00:58,767 --> 00:01:01,099 these are truly cherry blossoms of a spring evening. 15 00:01:01,103 --> 00:01:09,101 Their Scarlet glow, how beautiful a sight it is! 16 00:01:16,410 --> 00:01:18,821 That's it... 17 00:01:22,249 --> 00:01:23,989 I was so close! 18 00:01:24,001 --> 00:01:27,585 Give it up. You've already lost 3000 yen to that thing. 19 00:01:27,588 --> 00:01:31,126 Quiet. When I want something I've got to have it. 20 00:01:31,133 --> 00:01:33,840 That's the nature of lupin. 21 00:01:33,844 --> 00:01:35,175 Say, jigen... 22 00:01:35,178 --> 00:01:37,544 Having fun with your crossword puzzles? 23 00:01:37,556 --> 00:01:41,640 Once you start with these you get hooked. 24 00:01:41,643 --> 00:01:44,806 But anyway, is goemon's play still not over yet? 25 00:01:44,813 --> 00:01:47,976 He's probably crying his eyes out at this very moment. 26 00:01:47,983 --> 00:01:53,194 I mean, come on, who pays respect to their ancestors' history with a kabuki play? 27 00:01:53,196 --> 00:01:59,317 I will have my revenge... 28 00:02:05,042 --> 00:02:10,002 Even with the fall of the ishikawa, 29 00:02:10,005 --> 00:02:15,625 the seed of thieves in this world will not perish! 30 00:02:15,636 --> 00:02:16,625 What is that you say?! 31 00:02:16,637 --> 00:02:19,845 Remuneration for the pilgrimage... 32 00:02:30,025 --> 00:02:31,606 What the heck...! 33 00:03:01,348 --> 00:03:05,387 What is it you are you after? 34 00:03:05,394 --> 00:03:08,477 The zantetsuken. 35 00:03:19,241 --> 00:03:21,027 Don't let him escape! 36 00:03:41,096 --> 00:03:42,085 Yes, yes... 37 00:03:42,097 --> 00:03:44,429 I got it, jigen! 38 00:03:44,433 --> 00:03:46,344 Goemon? 39 00:03:50,605 --> 00:03:53,221 The kabuki play had ninjas in it? 40 00:03:53,233 --> 00:03:56,566 Doesn't look like this is part of the play. 41 00:05:44,010 --> 00:05:50,222 You're under arrest for causing this mess right in the center of ginza! 42 00:05:50,225 --> 00:05:52,216 It's pops, just great. 43 00:05:52,227 --> 00:05:54,218 This isn't good. 44 00:05:54,229 --> 00:05:56,094 Let's scram. 45 00:05:56,106 --> 00:05:57,186 Goemon! 46 00:05:57,190 --> 00:06:00,227 Lupin! I've got you for sure this time! 47 00:06:00,235 --> 00:06:02,567 Go, lupin-catcher! 48 00:06:02,571 --> 00:06:04,527 Lupin-catcher? 49 00:06:08,451 --> 00:06:10,157 Well, lupin? 50 00:06:10,161 --> 00:06:12,026 There we go! 51 00:06:15,000 --> 00:06:18,959 I've done it! I've caught lupin! 52 00:06:18,962 --> 00:06:22,204 He's gone and made another weird gizmo again. 53 00:06:22,215 --> 00:06:26,083 He must've thought this one up at an arcade. 54 00:06:26,094 --> 00:06:29,461 It's a parade on the way to your jail cell! 55 00:06:32,142 --> 00:06:34,929 So now what, lupin? 56 00:06:34,936 --> 00:06:37,427 Ninpou. What do you think? 57 00:06:37,439 --> 00:06:40,306 Ninpou? Not bad. 58 00:06:40,317 --> 00:06:45,562 Hiyah! Ninpou! Off with the jackets we go! 59 00:06:58,168 --> 00:07:01,877 Damn it! They got away! 60 00:07:01,880 --> 00:07:04,622 Send men to all sewer and drain exits at once! 61 00:07:04,633 --> 00:07:06,419 They're not getting away from me! 62 00:07:11,640 --> 00:07:13,471 Sounds like he's gone. 63 00:07:13,475 --> 00:07:17,388 Looks like he forgot this can be both an entrance and an exit. 64 00:07:17,395 --> 00:07:19,056 Pops is so naive. 65 00:07:28,698 --> 00:07:30,529 You. 66 00:07:34,204 --> 00:07:36,536 Be wary. 67 00:07:36,539 --> 00:07:39,451 The shadow of death is about. 68 00:07:52,347 --> 00:07:56,886 Looks like he couldn't foresee his own fate. 69 00:07:56,893 --> 00:07:58,884 Goemon. 70 00:07:58,895 --> 00:08:01,853 Why were they after us? 71 00:08:01,856 --> 00:08:04,097 It was I whom they were after. 72 00:08:04,109 --> 00:08:07,522 It would be in your best interest to stay out of this. 73 00:08:07,529 --> 00:08:11,772 Involve yourselves any further and you too shall be cut down. 74 00:08:33,596 --> 00:08:36,258 As unsociable as ever. 75 00:08:36,266 --> 00:08:37,881 Don't let it get to you. 76 00:08:42,897 --> 00:08:46,890 What do you say we head on over to Paris. 77 00:08:46,901 --> 00:08:50,314 I get the feeling something fun's just about to begin. 78 00:08:52,907 --> 00:08:59,779 Paris, France. 79 00:09:18,433 --> 00:09:20,765 A lecher's mug if I ever saw one. 80 00:09:20,769 --> 00:09:22,134 What is? 81 00:09:22,145 --> 00:09:27,060 The guy who was checking goemon and us out at ginza. 82 00:09:27,067 --> 00:09:29,023 This is him. 83 00:09:30,779 --> 00:09:34,863 Yep, chin chin-chan, the boss of the Hong Kong mafia. 84 00:09:34,866 --> 00:09:36,652 So what was he doing in a place like that? 85 00:09:36,659 --> 00:09:40,527 No way to know unless we go see him. 86 00:09:40,538 --> 00:09:41,653 Go? Where? 87 00:09:41,664 --> 00:09:43,996 Chin chin-chan's party. 88 00:09:44,000 --> 00:09:47,037 It's just a single jump to Hong Kong by private plane! 89 00:09:47,045 --> 00:09:49,081 P-private plane? 90 00:09:57,055 --> 00:10:00,138 Hey, can this thing really fly all the way to Hong Kong? 91 00:10:00,141 --> 00:10:02,803 Yeah. Well, there's a chance we might need to 92 00:10:02,811 --> 00:10:05,894 suddenly stop somewhere and do some driving instead. 93 00:10:05,897 --> 00:10:06,852 Huh? What? 94 00:10:06,856 --> 00:10:08,892 It'll work out. 95 00:10:14,114 --> 00:10:19,450 Hong Kong. 96 00:10:58,825 --> 00:11:02,158 Every single guest here stinks of money. 97 00:11:02,203 --> 00:11:06,492 Worldwide recessions have nothing to do with this place. 98 00:11:07,750 --> 00:11:10,162 What will you have to drink? 99 00:11:10,170 --> 00:11:12,331 The wolf here would prefer to grunt. 100 00:11:12,338 --> 00:11:17,002 And I'll have... bunny-chan's blood! 101 00:11:17,010 --> 00:11:18,125 Gulp gulp gulp! 102 00:11:18,136 --> 00:11:19,842 Tomato juice suits you well. 103 00:11:19,846 --> 00:11:23,009 What's this? 104 00:11:24,225 --> 00:11:28,685 Fujiko-chan! I want to suck your blood... 105 00:11:28,688 --> 00:11:31,179 This gun is real, lupin. 106 00:11:31,191 --> 00:11:35,025 Would you like to have 3 nostrils? 107 00:11:35,028 --> 00:11:37,519 And what's more, it's loaded with silver bullets. 108 00:11:37,572 --> 00:11:38,937 How scary! 109 00:11:38,948 --> 00:11:41,690 Why're you in a place like this? 110 00:11:41,701 --> 00:11:44,192 What's with that sort of greeting? 111 00:11:44,245 --> 00:11:47,032 Am I maybe not supposed to be here? 112 00:11:47,081 --> 00:11:49,413 Nothing like that at all, nothing like that at all. 113 00:11:49,417 --> 00:11:50,623 Right, jigen? 114 00:11:50,627 --> 00:11:53,414 Nope, I just got this bad feeling. 115 00:11:53,421 --> 00:11:57,915 Every time fujiko shows up no good comes of it. 116 00:11:57,926 --> 00:11:59,041 Oh my. 117 00:11:59,093 --> 00:12:02,711 I'll have you know chin chin chu officially invited me here. 118 00:12:02,722 --> 00:12:04,178 What about you? 119 00:12:04,182 --> 00:12:07,970 Of course we received invitations too. 120 00:12:07,977 --> 00:12:09,433 That's nothing but a fake, I assume? 121 00:12:09,437 --> 00:12:10,802 Ding ding ding. 122 00:12:10,813 --> 00:12:13,350 I can tell what you're up to, fujiko. 123 00:12:13,358 --> 00:12:19,228 Get close to chin and swipe away his fortune, right? 124 00:12:19,239 --> 00:12:24,450 Take my advice, you'd best give it up while you still can. 125 00:12:24,452 --> 00:12:27,740 I'm after an even bigger treasure. 126 00:12:27,789 --> 00:12:30,531 A bigger treasure?! 127 00:12:35,755 --> 00:12:37,871 Lupin. 128 00:12:37,882 --> 00:12:40,965 You've heard of the Titanic, haven't you? 129 00:12:40,969 --> 00:12:42,459 The Titanic? 130 00:12:42,470 --> 00:12:45,462 The luxury liner that sank in the Atlantic? 131 00:12:45,473 --> 00:12:48,431 Yes. That Titanic. 132 00:12:56,150 --> 00:12:58,766 This is the Titanic? 133 00:13:00,446 --> 00:13:05,816 The treasure chin's after is at the bottom of the ocean, inside the Titanic! 134 00:13:05,827 --> 00:13:07,613 That is correct. 135 00:13:09,998 --> 00:13:13,911 Welcome, lupin the 3rd. 136 00:13:13,918 --> 00:13:17,410 I thought I might be seeing you. 137 00:13:21,050 --> 00:13:24,634 On April 10th, 1912, the Titanic, 138 00:13:24,679 --> 00:13:30,265 made by the white star steamship company and the world's largest luxury liner at the time, 139 00:13:30,268 --> 00:13:36,355 set out on its maiden voyage headed for New York from southampton. 140 00:13:36,357 --> 00:13:40,145 4 days after leaving port and with New York ahead of it, 141 00:13:40,153 --> 00:13:44,317 it struck an iceberg and sunk 4000 meters to the ocean floor, 142 00:13:44,365 --> 00:13:51,578 with a total of 1547 passengers and crewmen still on it. 143 00:13:51,581 --> 00:13:54,072 4000 meters”? 144 00:13:54,083 --> 00:13:57,075 There's more to this story. 145 00:13:57,086 --> 00:14:04,003 The truth is, the Titanic also had a secret treasure on board. 146 00:14:04,052 --> 00:14:07,670 That treasure was a dragon figurine. 147 00:14:07,680 --> 00:14:09,341 A dragon figurine? 148 00:14:09,390 --> 00:14:14,805 And lupin the 1st, your grandfather, had his sights set on it. 149 00:14:15,897 --> 00:14:20,687 Lupin the 1st was among the 654 who survived. 150 00:14:20,693 --> 00:14:23,480 He had announced he was going to steal the dragon figurine 151 00:14:23,488 --> 00:14:26,571 and snuck himself onto the Titanic to do so. 152 00:14:26,574 --> 00:14:30,908 I see. So gramps was crazy about the latest fads! 153 00:14:30,912 --> 00:14:36,157 It was the only thing lupin the 1st announced he was going to steal but never did. 154 00:14:36,167 --> 00:14:38,704 It was on the bottom of the ocean, 155 00:14:38,711 --> 00:14:42,295 of course gramps couldn't do a thing about it. 156 00:14:42,298 --> 00:14:44,163 Don't you find it interesting? 157 00:14:44,175 --> 00:14:45,903 Perhaps the world's most precious piece of art, 158 00:14:45,927 --> 00:14:49,511 which lupin the 1st couldn't steal, 159 00:14:49,514 --> 00:14:53,553 is stored in the ocean floor art museum known as the Titanic. 160 00:14:53,601 --> 00:14:59,517 And the only way to see it is from the grotesque depths of the ocean. 161 00:15:03,903 --> 00:15:07,111 But the treasure was never found. 162 00:15:08,282 --> 00:15:09,818 Exactly. 163 00:15:09,826 --> 00:15:12,738 In order to bring the dragon back up from the Titanic, 164 00:15:12,787 --> 00:15:15,244 I went so far as to build a deep-sea submersible, 165 00:15:15,289 --> 00:15:18,747 and looked everywhere in the room where the dragon was supposed to be. 166 00:15:18,793 --> 00:15:22,081 But it wasn't there. 167 00:15:22,130 --> 00:15:29,127 The door was locked from the inside and its owner's skeleton was still there. 168 00:15:30,138 --> 00:15:31,924 A secret room then? 169 00:15:31,973 --> 00:15:36,182 Whatever the case may be, the dragon just up and vanished. 170 00:15:36,185 --> 00:15:41,475 Despite the fact there was most definitely a secret room. 171 00:15:41,482 --> 00:15:43,973 So what do you say, lupin the 3rd? 172 00:15:43,985 --> 00:15:46,351 Will you accept this challenge too? 173 00:15:46,362 --> 00:15:48,478 If the mystery surrounding the secret room is solved, 174 00:15:48,489 --> 00:15:53,153 you'll acquire the treasure lupin the 1st couldn't steal. 175 00:15:53,911 --> 00:15:55,776 Sorry to disappoint you. 176 00:15:55,788 --> 00:15:59,531 I don't team up with dangerous folk. 177 00:15:59,542 --> 00:16:01,373 You won't change your mind? 178 00:16:01,377 --> 00:16:03,163 Think about it. 179 00:16:03,171 --> 00:16:06,208 That's the grave where 1547 people lie. 180 00:16:06,215 --> 00:16:08,297 What would I do if it's cursed? 181 00:16:08,301 --> 00:16:11,714 Terrifying, terrifying. 182 00:16:11,721 --> 00:16:13,302 Is that so? 183 00:16:13,347 --> 00:16:15,133 Very well, then. 184 00:16:21,355 --> 00:16:24,893 So what will it be, lupin-San? 185 00:16:24,901 --> 00:16:26,607 If I say no? 186 00:16:26,611 --> 00:16:31,025 I'll set you up in the storefront of my Chinese restaurant. 187 00:16:31,032 --> 00:16:36,493 But with all of the skin completely ripped from your bodies. 188 00:16:36,537 --> 00:16:39,370 Hmm, whatever shall I do? 189 00:16:46,881 --> 00:16:49,623 Bye, chin chin-chan! 190 00:16:53,721 --> 00:16:56,053 So it begins. 191 00:16:56,057 --> 00:17:00,346 Yes. Lupin will show up without fail. 192 00:18:55,259 --> 00:18:58,422 In the unlikely event that the dragon falls into someone's hands, 193 00:18:58,429 --> 00:19:01,842 it will be nothing but an ordinary figurine without this scroll. 194 00:19:28,501 --> 00:19:30,457 You're alive! 195 00:19:31,879 --> 00:19:34,541 I've got you now, goemon. 196 00:19:34,548 --> 00:19:37,255 Are you a descendant of the hattori? 197 00:19:37,259 --> 00:19:39,841 Indeed I am. Tsume no gensai. 198 00:19:39,887 --> 00:19:42,674 Descended from the same blood as you. 199 00:19:42,682 --> 00:19:45,515 Which makes us stepbrothers. 200 00:19:45,559 --> 00:19:49,347 It is not the zantetsuken you are after. Your real target is... 201 00:19:49,397 --> 00:19:50,978 You know what it is. 202 00:19:50,981 --> 00:19:54,849 I would like to have that scroll in your kimono. 203 00:19:54,902 --> 00:19:56,438 I will not hand it over! 204 00:19:56,445 --> 00:19:59,778 Whether I take it from you while you are alive or when you are dead, 205 00:19:59,782 --> 00:20:02,524 it makes no difference to me. 206 00:20:07,039 --> 00:20:08,039 Get him! 207 00:20:27,560 --> 00:20:28,800 Goemon! 208 00:20:28,811 --> 00:20:30,472 It's me. 209 00:20:40,531 --> 00:20:44,991 It isn't very nice to kill me right after I saved you. 210 00:20:45,745 --> 00:20:46,745 Kikyo... 211 00:20:50,291 --> 00:20:57,207 Wait for me, goemon! 212 00:21:09,602 --> 00:21:12,469 That's a deceiving technique, kikyo. 213 00:21:12,480 --> 00:21:14,596 You're so mean, goemon! 214 00:21:14,607 --> 00:21:16,017 You're so mean! 215 00:21:21,363 --> 00:21:23,820 Goemon... 216 00:21:23,824 --> 00:21:25,860 I missed you so much! 217 00:21:30,164 --> 00:21:34,157 It's been such a long time. 218 00:21:34,168 --> 00:21:37,501 What are you blushing for? 219 00:21:37,505 --> 00:21:42,169 No, your skills have greatly improved. 220 00:21:42,176 --> 00:21:46,590 After leaving you I trained all alone this whole time. 221 00:21:46,597 --> 00:21:50,465 I wanted you to accept me as a skilled grownup. 222 00:21:53,062 --> 00:21:54,393 Look, goemon! 223 00:22:00,319 --> 00:22:02,731 I'm an adult now. 224 00:22:22,091 --> 00:22:27,256 So they were after the scroll! Just as I thought! 225 00:22:27,263 --> 00:22:28,969 Who would have thought that the dragon 226 00:22:28,973 --> 00:22:31,680 that disappeared from this ninja house over 80 years ago... 227 00:22:31,725 --> 00:22:34,307 Would start to move now. 228 00:22:34,311 --> 00:22:38,771 None but those in our clan should know of it. 229 00:22:38,774 --> 00:22:42,141 Kikyo. Did you just say, "just as I thought"? 230 00:22:42,152 --> 00:22:45,189 That's right. I figured out where the dragon is! 231 00:22:45,197 --> 00:22:48,860 A guy in Hong Kong named chin chin chu looked into it and found out. 232 00:22:48,868 --> 00:22:49,948 Truly?! 233 00:22:49,952 --> 00:22:54,571 It isn't just chin. There are others after it too. 234 00:22:54,582 --> 00:22:59,542 No matter who they may be, if they get in the way, I will cut them down. 235 00:23:09,013 --> 00:23:11,800 New York coastal waters. 236 00:24:15,871 --> 00:24:17,907 Fujiko, do you read me? 237 00:24:17,915 --> 00:24:20,281 I read you, lupin. 238 00:24:20,292 --> 00:24:22,408 Ooh, such a sexy voice... 239 00:24:22,419 --> 00:24:24,375 I love you, fujiko-chan... 240 00:24:24,380 --> 00:24:25,995 Will you go out with me? 241 00:24:26,006 --> 00:24:28,873 If you get the treasure, sure. 242 00:24:28,884 --> 00:24:30,966 Ok, ok. 243 00:24:30,970 --> 00:24:32,460 Well, I'll be off then. 244 00:24:32,471 --> 00:24:35,338 4000 meters into the deep blue sea. 245 00:24:35,349 --> 00:24:37,886 Come back safely, lupin. 246 00:24:45,109 --> 00:24:47,395 There're sharks hanging around all over the place. 247 00:24:47,403 --> 00:24:49,940 This sure isn't the safest place to be. 248 00:24:53,492 --> 00:24:54,652 Oh, here we go. 249 00:24:54,660 --> 00:24:56,946 Data on the Titanic. 250 00:24:56,954 --> 00:24:59,491 After it hit the iceberg... 251 00:24:59,498 --> 00:25:03,582 It looks like it snapped into 2 pieces as it sunk. 252 00:25:14,471 --> 00:25:18,009 This is it, the room with the treasure. 253 00:25:18,017 --> 00:25:20,759 What the...? 254 00:25:20,769 --> 00:25:24,853 Every 2 hours hot water from the ocean floor blows upward onto it... 255 00:25:24,857 --> 00:25:26,768 Not good, is it. 256 00:25:26,775 --> 00:25:30,188 Come on, it'll all work out. 257 00:25:30,237 --> 00:25:38,076 At maximum speed, 26 hours until we reach the Titanic... 258 00:25:38,078 --> 00:25:42,321 Hey, take over the driving. I'm getting tired... 259 00:25:42,332 --> 00:25:46,746 Oh well. Guess I'll do a crossword puzzle or something. 260 00:26:05,105 --> 00:26:06,891 Lupin! 261 00:26:06,899 --> 00:26:09,811 Don't worry. It's an underwater current. 262 00:26:12,613 --> 00:26:15,400 Lupin? What's going on? Are you alright? 263 00:26:15,407 --> 00:26:18,444 We're passing through an underwater current. It'll be over in a moment. 264 00:26:27,711 --> 00:26:29,076 See. 265 00:26:29,088 --> 00:26:33,923 Do you think this thing'll be okay with the water pressure at 4000 meters down? 266 00:26:33,926 --> 00:26:35,791 It's made of a strong metal alloy. 267 00:26:35,803 --> 00:26:41,093 It could give goemon's zantetsuken a run for its money. 268 00:26:41,141 --> 00:26:44,053 Now that you mention it, what do you think he's up to? 269 00:26:44,061 --> 00:26:46,097 Watching another kabuki play, I bet. 270 00:26:51,693 --> 00:26:54,275 Depth at 3700 meters. 271 00:26:54,321 --> 00:26:57,654 Frigid ocean water is almost as cold as ice itself. 272 00:27:01,203 --> 00:27:03,660 We should see it any moment now. 273 00:27:33,819 --> 00:27:35,650 Now this is amazing. 274 00:27:35,654 --> 00:27:40,819 It really does seem like a gigantic coffin for 1547 people. 275 00:28:42,638 --> 00:28:44,503 Alrighty. I'll be back. 276 00:28:44,514 --> 00:28:46,721 Copy that. Be careful! 277 00:28:59,196 --> 00:29:01,357 Any boogie monsters down here? 278 00:29:22,427 --> 00:29:23,758 Lupin! What happened?! 279 00:29:23,762 --> 00:29:28,472 What happened, lupin?! 280 00:29:28,475 --> 00:29:32,434 Chin's cronies. They're dead. 281 00:29:32,437 --> 00:29:34,098 They're saying for me to come this way. 282 00:29:34,106 --> 00:29:36,017 Lupin! 283 00:29:36,024 --> 00:29:38,015 I sure get the feeling there's something here. 284 00:29:38,026 --> 00:29:40,017 Be careful, okay, lupin? 285 00:29:40,028 --> 00:29:42,064 I know, fujiko. 286 00:29:47,119 --> 00:29:48,359 Lupin! What happened?! 287 00:29:48,370 --> 00:29:49,906 Lupin! 288 00:29:49,913 --> 00:29:51,119 I'm okay. 289 00:29:51,123 --> 00:29:54,957 Just taking a little bath, that's all. 290 00:29:54,960 --> 00:29:56,166 Jigen. 291 00:29:56,169 --> 00:29:57,784 Do you know the way there? 292 00:29:57,796 --> 00:29:58,626 Yeah. 293 00:29:58,630 --> 00:30:04,125 The treasure room is across the hallway and up 2 flights of stairs. 294 00:30:04,136 --> 00:30:05,797 Roger. 295 00:30:20,277 --> 00:30:23,485 The treasure room's just a little bit further. 296 00:30:30,329 --> 00:30:35,494 You're there, lupin. The door on the right. 297 00:30:35,500 --> 00:30:37,957 The problematic secret room... 298 00:30:47,929 --> 00:30:49,339 Huh? 299 00:30:54,353 --> 00:30:59,188 Must've fallen on his head after the impact shock. 300 00:30:59,191 --> 00:31:01,807 The safe's empty. 301 00:31:01,818 --> 00:31:03,934 Huh? What's this? 302 00:31:07,324 --> 00:31:09,440 A Japanese sword... 303 00:31:14,206 --> 00:31:16,037 He was Japanese? 304 00:31:16,041 --> 00:31:17,451 What's the word, lupin? 305 00:31:17,459 --> 00:31:20,041 Any holes the dragon could've slipped out of? 306 00:31:20,045 --> 00:31:21,956 Holes? 307 00:31:21,963 --> 00:31:26,753 This is an authentic, genuine secret room. 308 00:31:48,407 --> 00:31:52,320 There's only one thing that I can think of. 309 00:31:54,162 --> 00:31:55,402 1 minute left. 310 00:31:55,414 --> 00:31:56,529 What's got 1 minute left? 311 00:31:59,543 --> 00:32:00,578 What's this "something"? 312 00:32:00,585 --> 00:32:03,247 Something happened within the Titanic to remove the dragon figurine 313 00:32:03,255 --> 00:32:08,215 which shouldn't have moved from this secret room. 314 00:32:08,218 --> 00:32:12,757 It may just have something to do with the blowing of the hot water. 315 00:32:12,764 --> 00:32:16,803 Something to do with the hot water? 316 00:32:16,810 --> 00:32:19,176 Lupin! What's that sound? 317 00:32:23,442 --> 00:32:25,057 And here it is. 318 00:32:29,781 --> 00:32:30,941 Hey, what is it?! 319 00:32:30,949 --> 00:32:33,065 The hot water's blowing upwards. 320 00:32:38,165 --> 00:32:39,450 Lupin! What's happening?! 321 00:32:39,458 --> 00:32:42,450 What's going on, lupin?! 322 00:32:42,461 --> 00:32:45,294 The room's tilting upward. 323 00:32:45,297 --> 00:32:46,662 Lupin! What's going on?! 324 00:32:46,673 --> 00:32:47,833 Lupin! 325 00:32:50,844 --> 00:32:52,425 What's that?! 326 00:32:57,642 --> 00:32:58,642 Not good... 327 00:32:58,977 --> 00:33:03,596 My oxygen line's stuck. 328 00:33:03,607 --> 00:33:05,188 I'm ditching the oxygen tanks. 329 00:33:05,192 --> 00:33:06,648 What?! 330 00:33:31,051 --> 00:33:32,336 I found it! 331 00:33:32,344 --> 00:33:33,379 Really?! 332 00:33:33,386 --> 00:33:34,967 Lupin! 333 00:33:34,971 --> 00:33:37,087 He did it. 334 00:33:37,098 --> 00:33:39,555 Wait, wait! 335 00:33:39,559 --> 00:33:42,722 Dragon-chan, wait! 336 00:33:46,608 --> 00:33:48,519 You're not getting away from me! 337 00:33:48,527 --> 00:33:50,017 Hey now! 338 00:33:50,028 --> 00:33:51,984 Got ijt! 339 00:34:17,556 --> 00:34:18,887 Lupin! Lupin! 340 00:34:18,890 --> 00:34:19,879 Do you read me, lupin?! 341 00:34:19,891 --> 00:34:21,722 What happened, jigen?! 342 00:34:21,726 --> 00:34:24,308 Lost contact with lupin. 343 00:34:24,312 --> 00:34:27,429 That idiot. He said he ditched his oxygen tanks. 344 00:34:27,440 --> 00:34:28,725 What's going to happen? 345 00:34:28,733 --> 00:34:31,145 He has 10 minutes until his reserve tank runs out. 346 00:34:31,152 --> 00:34:33,609 10 minutes?! 347 00:34:33,613 --> 00:34:34,693 Lupin! 348 00:34:34,698 --> 00:34:36,108 Lupin, do you read me?! 349 00:34:36,116 --> 00:34:37,731 Respond, lupin! 350 00:34:37,742 --> 00:34:40,233 10 minutes left, lupin! 351 00:34:40,245 --> 00:34:42,361 What's the matter, lupin-San? 352 00:34:42,372 --> 00:34:45,864 You have 10 minutes left! 353 00:34:56,386 --> 00:34:58,047 8 minutes left. 354 00:34:58,054 --> 00:35:00,545 Lupin! What's happened, lupin?! 355 00:35:13,111 --> 00:35:17,275 No good... so stupid... 356 00:35:17,282 --> 00:35:20,115 This is the end... 357 00:35:20,118 --> 00:35:24,908 Jigen. Do you copy, jigen? 358 00:35:24,914 --> 00:35:27,200 The transmitter's broken? 359 00:35:27,208 --> 00:35:28,664 Just great. 360 00:35:28,668 --> 00:35:31,785 What a spectacular mess this turned out to be. 361 00:35:31,796 --> 00:35:34,128 So now what? 362 00:35:43,308 --> 00:35:45,390 3 minutes left. 363 00:35:46,811 --> 00:35:48,142 Lupin... 364 00:36:05,497 --> 00:36:09,240 No good... this isn't looking so good... 365 00:36:24,307 --> 00:36:26,172 1 minute left... 366 00:36:29,854 --> 00:36:33,938 Move! Move! 367 00:36:33,942 --> 00:36:36,308 Damn it! Damn it! 368 00:36:36,319 --> 00:36:38,184 You stupid...! 369 00:36:44,077 --> 00:36:50,414 I have no choice. I guess I'll have to use it. 370 00:36:50,417 --> 00:36:54,751 I don't know if this suit'll stand up to the explosion or not... 371 00:36:54,754 --> 00:36:57,621 Well, it's sink or swim! 372 00:37:06,141 --> 00:37:07,176 What's that? 373 00:37:15,024 --> 00:37:17,231 Lupin! 374 00:37:58,193 --> 00:38:00,650 I'm saved... 375 00:38:00,653 --> 00:38:03,110 Lupin! You got the dragon, didn't you?! 376 00:38:03,114 --> 00:38:07,949 Yep. Why don't you get some piping-hot coffee ready for me, fujiko-chan? 377 00:38:07,952 --> 00:38:09,112 Sure thing! 378 00:38:20,799 --> 00:38:25,259 Just as I would have expected of him, lupin lll acquired the dragon. 379 00:38:29,474 --> 00:38:31,510 Fire the capture torpedoes! 380 00:38:31,518 --> 00:38:34,134 Yes, sir! Firing capture torpedoes! 381 00:38:42,487 --> 00:38:43,977 Torpedoes on the way. 382 00:38:43,988 --> 00:38:45,103 Our old friend chin? 383 00:38:45,114 --> 00:38:49,027 Yeah. We just have to return the gifts. 384 00:38:49,035 --> 00:38:51,572 High speed surfacing torpedo, fire! 385 00:38:51,579 --> 00:38:53,945 And away we go. 386 00:39:08,346 --> 00:39:10,837 Bad news! The torpedoes are heading this way! 387 00:39:10,849 --> 00:39:12,339 What?! 388 00:39:20,859 --> 00:39:22,019 There's a net on the propeller! 389 00:39:22,026 --> 00:39:23,516 Hurry up and get it off! 390 00:39:23,528 --> 00:39:25,018 Yes, sir! 391 00:39:25,029 --> 00:39:27,145 Damn you, lupin! 392 00:39:27,156 --> 00:39:30,523 Gensai. The next measure's taken care of, right? 393 00:39:30,535 --> 00:39:31,695 Yes. 394 00:39:49,095 --> 00:39:51,711 Lupin. Here you are. Delicious coffee. 395 00:39:51,723 --> 00:39:53,634 Thank you, fujiko. 396 00:39:53,641 --> 00:39:56,053 I got the treasure. 397 00:39:56,060 --> 00:39:57,140 See! 398 00:39:58,187 --> 00:40:00,143 So this is the treasure? 399 00:40:00,148 --> 00:40:02,890 I will not allow you to have that dragon! 400 00:40:05,320 --> 00:40:08,733 Goemon... 401 00:40:08,740 --> 00:40:10,321 Hand over the dragon, okay? 402 00:40:10,325 --> 00:40:12,907 What on earth is going on, goemon? 403 00:40:12,911 --> 00:40:15,197 Bringing that cute girl with you... 404 00:40:15,204 --> 00:40:16,694 I'm kikyo. 405 00:40:18,875 --> 00:40:22,663 Left behind by the ancestors of the iga house - the dragon. 406 00:40:22,670 --> 00:40:25,457 Seal away, you say? What're you talking about? 407 00:40:25,465 --> 00:40:28,207 No questions, simply hand over that dragon. 408 00:40:28,217 --> 00:40:30,208 Don't be ridiculous, 409 00:40:30,219 --> 00:40:33,928 I went all the way to the bottom of the ocean to go get this treasure, 410 00:40:33,932 --> 00:40:36,298 I'm not going to just hand it over. 411 00:40:36,309 --> 00:40:40,177 It has no value in your possession. 412 00:40:40,188 --> 00:40:42,895 Is that so? 413 00:40:42,899 --> 00:40:44,730 Don't give it to them, lupin! 414 00:40:44,734 --> 00:40:46,816 Stop stalling and hand it over! 415 00:40:46,819 --> 00:40:48,525 Otherwise this woman gets it! 416 00:40:48,529 --> 00:40:51,441 Alright, fine. 417 00:40:59,332 --> 00:41:00,332 Lupin! 418 00:41:02,293 --> 00:41:02,952 Why you...! 419 00:41:02,961 --> 00:41:04,917 Wait! 420 00:41:07,382 --> 00:41:09,464 If you will not hand it over, then I will strike you down. 421 00:41:09,467 --> 00:41:11,503 Knock it off, goemon. 422 00:41:25,066 --> 00:41:26,306 This is...? 423 00:41:26,317 --> 00:41:27,306 Goemon...? 424 00:41:27,318 --> 00:41:29,809 It has nothing to do with youl! 425 00:41:29,821 --> 00:41:31,277 Give back the dragon! 426 00:41:37,578 --> 00:41:39,489 Who's that? 427 00:41:55,013 --> 00:41:58,881 The weather today is fine. The weather today is fine. 428 00:41:58,891 --> 00:42:02,304 Testing, testing, 1, 2, 3... 429 00:42:02,311 --> 00:42:05,553 Lupin! You're surrounded! 430 00:42:05,565 --> 00:42:07,476 Give yourself up peacefully! 431 00:42:07,483 --> 00:42:08,848 Pops... 432 00:42:08,860 --> 00:42:12,944 Don't tell me he chased us all the way out here... 433 00:42:12,947 --> 00:42:13,686 Kikyo. 434 00:42:13,698 --> 00:42:14,938 Right. 435 00:42:18,202 --> 00:42:20,318 We will come to collect the dragon without fail! 436 00:42:20,329 --> 00:42:21,364 Goemon! 437 00:42:21,372 --> 00:42:24,205 Don't worry about goemon, lupin's the one we're after. 438 00:42:24,208 --> 00:42:25,323 Fire! 439 00:42:37,930 --> 00:42:39,466 Continue firing! 440 00:42:49,567 --> 00:42:52,400 Fire more! 441 00:42:56,699 --> 00:42:58,940 Alright! Cease fire! 442 00:43:07,585 --> 00:43:12,955 Lupin, I know you guys won't kick the bucket with something like that. 443 00:43:12,965 --> 00:43:14,751 Give up and come out! 444 00:43:14,759 --> 00:43:17,876 Otherwise I'll be forced to use the torpedoes! 445 00:43:20,598 --> 00:43:21,713 What the...? 446 00:43:30,775 --> 00:43:32,982 Come on, lupin! 447 00:43:32,985 --> 00:43:36,273 Do you seriously think you'll get away in something like that? 448 00:43:44,664 --> 00:43:47,497 Lupin! They're all making fun of us! 449 00:43:47,500 --> 00:43:50,116 I really don't think we'll get away in this duck. 450 00:43:50,128 --> 00:43:52,414 Okay then, time to break out the secret weapon... 451 00:43:52,421 --> 00:43:54,537 Motor jet on! 452 00:44:00,304 --> 00:44:02,465 Damn you, lupin! 453 00:44:02,473 --> 00:44:04,213 After them! 454 00:44:13,401 --> 00:44:18,361 Jerk. You should've pressed the button from the very beginning. 455 00:44:18,364 --> 00:44:20,821 Next is this one. 456 00:44:20,825 --> 00:44:22,941 Come back here, lupin! 457 00:44:31,377 --> 00:44:32,958 What is this?! 458 00:44:36,007 --> 00:44:38,669 Damn you, lupin! 459 00:44:38,676 --> 00:44:42,840 Using glue to stick us together... You'll pay for this! 460 00:44:46,100 --> 00:44:47,510 That went well. 461 00:44:47,518 --> 00:44:49,099 Won't see him for a while. 462 00:44:49,103 --> 00:44:51,139 Bye, zeni-chan. 463 00:45:03,117 --> 00:45:06,484 W-w-what the...?! 464 00:45:12,793 --> 00:45:14,283 A submarine... 465 00:45:43,908 --> 00:45:45,489 Chin chin chu... 466 00:45:45,493 --> 00:45:48,405 And the fortune-telling hag who should be dead... 467 00:45:53,584 --> 00:45:58,078 Tsume no gensai is not one person. 468 00:45:58,089 --> 00:46:00,250 You disgust me. 469 00:46:00,258 --> 00:46:02,965 So you finally show your face, chin chin-chan. 470 00:46:02,969 --> 00:46:04,675 I knew you would get the dragon 471 00:46:04,679 --> 00:46:09,093 if I placed something tasty in front of you, lupin-San. 472 00:46:09,100 --> 00:46:13,560 I thought you might think so. 473 00:46:13,562 --> 00:46:17,225 But I just happen to like thrilling food. 474 00:46:17,233 --> 00:46:20,646 Eating too much thrill isn't good for your health. 475 00:46:20,653 --> 00:46:23,486 Tell me, chin chin... 476 00:46:23,489 --> 00:46:27,107 This dragon which is nothing but a figurine... 477 00:46:27,118 --> 00:46:30,781 Exactly what secret does it hide? 478 00:46:30,788 --> 00:46:34,747 Secrets taste the most thrilling of all, lupin-San. 479 00:46:47,221 --> 00:46:49,678 Wait a minute, mister chin. 480 00:46:55,187 --> 00:46:58,304 Sorry, lupin. 481 00:46:58,316 --> 00:47:00,432 W-what are you... 482 00:47:13,164 --> 00:47:15,325 I don't want to die in a place like this. 483 00:47:15,333 --> 00:47:18,666 When I die I want to be sure I die in bed. 484 00:47:18,669 --> 00:47:21,126 In bed? 485 00:47:21,130 --> 00:47:22,745 That's good... 486 00:47:23,507 --> 00:47:28,592 Changing sides quickly, as usual. 487 00:47:28,596 --> 00:47:30,837 Better be careful, chin chin-chan. 488 00:47:30,848 --> 00:47:34,932 Getting tremendously deceived by a traitorous woman is a horror you can't imagine. 489 00:47:34,935 --> 00:47:39,679 You know what will happen if you betray me, don't you? 490 00:47:39,690 --> 00:47:45,560 All my skin will be torn off and I'll be hung in the front of your Chinese store, right? 491 00:47:45,571 --> 00:47:48,153 I would never, ever betray you. 492 00:47:48,157 --> 00:47:52,366 Then be a good girl and hand over that dragon in your bosom. 493 00:47:52,370 --> 00:47:55,077 Alright. I love you. 494 00:48:02,296 --> 00:48:04,036 Raise your guns! 495 00:48:09,053 --> 00:48:12,966 So there's nothing more that can be done... 496 00:48:12,973 --> 00:48:16,807 I'm so sorry, lupin. I love you too. 497 00:48:16,811 --> 00:48:21,726 I know, fujiko. I'll be watching over you from heaven. 498 00:48:21,732 --> 00:48:23,688 Yo, chin chin-chan. 499 00:48:23,692 --> 00:48:26,399 Do you think I could have a last request? 500 00:48:26,404 --> 00:48:28,360 A last request? 501 00:48:28,364 --> 00:48:30,901 And what would that be? 502 00:48:30,908 --> 00:48:36,244 Oh, just that before I die, I'd like to have a smoke... 503 00:48:37,248 --> 00:48:38,363 Very well. 504 00:48:38,374 --> 00:48:39,910 However... 505 00:48:49,301 --> 00:48:51,792 Not these cigarettes. 506 00:48:51,804 --> 00:48:54,796 I have no idea what tricks they're set up with. 507 00:48:54,807 --> 00:48:56,468 You're certainly very cautious. 508 00:48:56,475 --> 00:49:03,267 You can have one of my cigars instead. 509 00:49:03,274 --> 00:49:04,104 Thanks. 510 00:49:04,108 --> 00:49:06,099 You're welcome. 511 00:49:08,737 --> 00:49:11,649 Take your time. 512 00:49:14,535 --> 00:49:17,197 Now you've done it. 513 00:49:21,375 --> 00:49:22,956 Later! 514 00:49:22,960 --> 00:49:25,375 Lupin! 515 00:49:30,050 --> 00:49:32,416 Lupin! Where are you?! 516 00:49:34,180 --> 00:49:37,513 Lupin is over here! Shoot in the direction of my voice! 517 00:49:41,896 --> 00:49:44,683 Fire! Over there! Fire! 518 00:49:47,485 --> 00:49:50,773 It's me! 519 00:49:50,779 --> 00:49:52,485 It's me! Chin! 520 00:49:52,490 --> 00:49:56,199 Lupin has escaped! 521 00:49:56,202 --> 00:49:58,784 Stop! Cease fire! 522 00:50:05,211 --> 00:50:09,500 Bye bye, chin chin-chan. See ya later! 523 00:50:16,055 --> 00:50:17,386 Lupin... 524 00:50:23,562 --> 00:50:26,349 That damn lupin... 525 00:50:26,357 --> 00:50:30,020 Oh well, I did get the dragon... 526 00:50:42,373 --> 00:50:46,707 Hong Kong. 527 00:51:02,226 --> 00:51:03,682 Here he comes, lupin. 528 00:51:07,523 --> 00:51:10,435 That rolls Royce. 529 00:51:10,442 --> 00:51:13,525 Nice car. Leave it unattended by the curb... 530 00:51:13,529 --> 00:51:14,894 Let's go. 531 00:51:16,282 --> 00:51:17,522 I just started. 532 00:51:17,533 --> 00:51:18,898 Oo, hot! 533 00:51:27,751 --> 00:51:30,834 Such pretty legs, so smooth... 534 00:51:30,838 --> 00:51:35,047 Coming with me was the correct choice, fujiko-kun... 535 00:51:38,345 --> 00:51:42,258 I'll treat you much more extravagantly than lupin ever could. 536 00:51:42,266 --> 00:51:43,847 And... 537 00:51:43,851 --> 00:51:47,514 I'll let you die in bed just like you want... 538 00:51:47,521 --> 00:51:50,513 How naughty... 539 00:51:52,443 --> 00:51:55,935 What a dirty old man... 540 00:51:55,946 --> 00:51:57,686 But hang in there. 541 00:51:57,698 --> 00:52:01,486 You have to find out about the secret behind that dragon... 542 00:52:01,493 --> 00:52:03,324 Hey, mister... 543 00:52:03,329 --> 00:52:07,288 What sort of secret does the dragon figurine hold? You can tell me... 544 00:52:07,291 --> 00:52:09,498 The dragon... 545 00:52:11,462 --> 00:52:14,044 A simple treasure. 546 00:52:14,048 --> 00:52:17,632 But all alone, it has no value whatsoever. 547 00:52:17,635 --> 00:52:20,297 I need to get the scroll too. 548 00:52:20,304 --> 00:52:21,293 Scroll? 549 00:52:21,305 --> 00:52:24,889 We can talk all about it later... 550 00:52:57,841 --> 00:53:02,460 Darn you, lupin... when I find you this time I'll put you behind bars! 551 00:53:04,223 --> 00:53:06,305 What?! Who was that?! 552 00:53:06,308 --> 00:53:09,050 Lupin! 553 00:53:09,061 --> 00:53:12,269 Just as I thought, you did sneak into Hong Kong. 554 00:53:12,272 --> 00:53:14,228 You're not getting away from me, lupin. 555 00:53:39,007 --> 00:53:42,340 The wall has high-voltage fences... 556 00:53:42,344 --> 00:53:47,304 And there's a bunch of guys with machine guns and dobermans hanging around in the garden. 557 00:53:47,307 --> 00:53:50,299 So how are we gonna get inside, lupin? 558 00:53:52,896 --> 00:53:54,852 What do you think of this? 559 00:53:54,857 --> 00:53:56,563 So-so, I guess. 560 00:53:56,567 --> 00:53:59,479 It's because my facial features are normal to begin with. 561 00:53:59,486 --> 00:54:03,775 I can't really duplicate his messed-up look. 562 00:54:03,782 --> 00:54:05,238 Later. Be back in a bit. 563 00:54:05,242 --> 00:54:06,322 Err, I mean... 564 00:54:06,326 --> 00:54:08,783 I shall return. 565 00:54:10,706 --> 00:54:14,039 What's lupin up to? 566 00:54:19,423 --> 00:54:22,165 Fools! It is I! Open up! 567 00:54:22,176 --> 00:54:25,293 Mister gensai! How on earth did you get outside? 568 00:54:25,304 --> 00:54:29,593 It was simple enough. With ninja techniques it is easily done. 569 00:54:29,600 --> 00:54:32,763 We have no idea when lupin will sneak in with something like this. 570 00:54:32,770 --> 00:54:34,385 Open the gate at once! 571 00:54:34,396 --> 00:54:35,886 Yes, sir! 572 00:54:42,905 --> 00:54:44,361 That was perfect! 573 00:54:44,364 --> 00:54:46,320 Hey you, wait! 574 00:54:48,911 --> 00:54:51,448 Pops zenigata... 575 00:54:51,455 --> 00:54:55,698 What are you doing? Throw that suspicious man outside at once! 576 00:54:55,709 --> 00:54:58,872 Wait! I am not suspicious! 577 00:54:58,879 --> 00:55:02,497 The suspicious one is lupin, that man just now! 578 00:55:02,508 --> 00:55:05,671 I am zenigata of the icpo. 579 00:55:13,060 --> 00:55:14,971 Stop shooting! 580 00:55:23,946 --> 00:55:25,231 Let's go, kikyo. 581 00:55:25,239 --> 00:55:26,239 Right. 582 00:55:37,334 --> 00:55:41,577 Man, is this house gigantic or what? 583 00:55:41,588 --> 00:55:43,328 Yo, jigen. 584 00:55:43,340 --> 00:55:48,334 Do you know which room chin's in? 585 00:55:48,345 --> 00:55:50,927 Straight ahead, about 10 meters. 586 00:55:50,931 --> 00:55:52,341 Then turn left. 587 00:55:52,349 --> 00:55:54,340 Okey doke. 588 00:55:56,270 --> 00:55:57,976 Turning. 589 00:56:08,699 --> 00:56:10,030 No sense of decency. 590 00:56:10,033 --> 00:56:11,193 Goemon. 591 00:56:11,201 --> 00:56:14,068 What are you doing, kikyo? 592 00:56:14,079 --> 00:56:16,365 Come on, goemon. 593 00:56:20,752 --> 00:56:23,209 Knock it off, kikyo. 594 00:56:23,213 --> 00:56:25,875 Did we not come here to take back the dragon? 595 00:56:25,883 --> 00:56:29,796 Don't get so mad, I was just playing around. 596 00:56:29,803 --> 00:56:33,546 Let's go search each room thoroughly. 597 00:56:33,557 --> 00:56:37,345 All of the rooms in this huge house? 598 00:56:37,352 --> 00:56:38,888 Wait, goemon! 599 00:56:43,901 --> 00:56:45,937 There. 600 00:56:45,944 --> 00:56:48,356 You should be right in front of it now. 601 00:56:48,363 --> 00:56:50,354 This room, huh. 602 00:56:53,118 --> 00:56:54,233 Huh? 603 00:56:54,244 --> 00:56:56,405 What's the matter, lupin? 604 00:56:56,413 --> 00:56:58,404 Nobody's here. 605 00:56:58,415 --> 00:57:02,203 The signal's coming from somewhere right around there. 606 00:57:16,642 --> 00:57:18,803 Here, eh? 607 00:57:24,107 --> 00:57:26,063 Ouch... 608 00:57:33,992 --> 00:57:36,108 Can't you do it now? 609 00:57:36,119 --> 00:57:37,950 Do what? 610 00:57:37,955 --> 00:57:41,243 The value of that dragon figurine and the scroll. 611 00:57:41,249 --> 00:57:44,412 Please, mister... 612 00:57:44,419 --> 00:57:47,786 Very well, fujiko. 613 00:57:47,798 --> 00:57:54,465 This dragon figurine itself can write a new page in the history of mankind. 614 00:57:54,471 --> 00:57:57,087 The history of mankind? 615 00:57:57,099 --> 00:58:00,307 It's worth more than the Mona Lisa or Venus de Milo? 616 00:58:00,310 --> 00:58:05,100 Mona Lisa or Venus de Milo? 617 00:58:05,107 --> 00:58:07,063 There's no comparison at all. 618 00:58:07,067 --> 00:58:08,682 With this dragon figurine, 619 00:58:08,694 --> 00:58:14,735 all the money and wealth the world has to offer will come to me. 620 00:58:14,741 --> 00:58:18,404 All the money and wealth the world has to offer will come to you? 621 00:58:18,412 --> 00:58:24,157 Tell me, why is a dragon like that so amazing? 622 00:58:24,167 --> 00:58:27,034 You know about goemon's zantetsuken, don't you? 623 00:58:27,045 --> 00:58:32,836 What would you do if you had a metal that surpassed even the zantetsuken? 624 00:58:32,843 --> 00:58:37,132 Surpasses the zantetsuken? 625 00:58:37,139 --> 00:58:42,679 This dragon is both lighter and stronger than the zantetsuken. 626 00:58:42,686 --> 00:58:44,722 This dragon? 627 00:58:51,903 --> 00:58:53,894 The master craftsman who made the zantetsuken 628 00:58:53,905 --> 00:58:59,491 and who was goemon's ancestor gave birth to an even better sword. 629 00:59:01,038 --> 00:59:04,826 But because it was so sharp and powerful, 630 00:59:13,717 --> 00:59:16,925 He wrote down the process for making that alloy onto a plate, 631 00:59:16,928 --> 00:59:18,634 turned it into a dragon figurine, 632 00:59:18,638 --> 00:59:23,598 and hid it deep within the iga ninja house. 633 00:59:23,602 --> 00:59:27,390 Several years after, there was a man who stole it from the iga house 634 00:59:27,397 --> 00:59:30,434 and tried to smuggle it into America. 635 00:59:30,442 --> 00:59:38,110 But the ship he was on, the Titanic, sank on its way to New York. 636 00:59:38,116 --> 00:59:39,902 I see. 637 00:59:39,910 --> 00:59:44,279 So that's why it shimmered when goemon's zantetsuken hit it. 638 00:59:47,793 --> 00:59:51,581 It's the zantetsuken's half-brother... 639 00:59:51,588 --> 00:59:54,580 So don't you have to change the dragon figurine back to normal 640 00:59:54,591 --> 00:59:57,207 before you can find out how the alloy is made? 641 00:59:57,219 --> 01:00:02,430 The real genius part is that he showed we could manipulate it however we wanted. 642 01:00:02,432 --> 01:00:04,423 Surprisingly, he succeeded in making the alloy even lighter 643 01:00:04,434 --> 01:00:09,019 and so that it would remember its shape. 644 01:00:09,022 --> 01:00:13,516 A "shape memory alloy"? 645 01:00:13,527 --> 01:00:16,485 So in other words if you do something special to the dragon 646 01:00:16,488 --> 01:00:20,822 it will revert back into its original plate? 647 01:00:20,826 --> 01:00:22,782 Precisely. 648 01:00:22,786 --> 01:00:24,947 What's the method? 649 01:00:24,955 --> 01:00:28,243 It's written down in a scroll in the iga mountains. 650 01:00:28,250 --> 01:00:30,161 In the iga mountains? 651 01:00:37,259 --> 01:00:42,970 The scroll will soon be in my possession. 652 01:00:42,973 --> 01:00:49,185 All I need is this new alloy to create armor far stronger than iron. 653 01:00:54,651 --> 01:01:01,068 If I build a bomber covered with such armor, 654 01:01:01,074 --> 01:01:04,111 nothing could ever shoot it down. 655 01:01:06,663 --> 01:01:10,997 If I said that a rain of bombs would fall on them and they could do nothing about it, 656 01:01:11,001 --> 01:01:18,123 every country out there would throw their wealth and assets at me to save themselves. 657 01:01:33,231 --> 01:01:38,066 Well, fujiko? Would you like to become my woman? 658 01:01:38,069 --> 01:01:42,153 Right, but I'm not quite in the mood yet... 659 01:01:42,157 --> 01:01:46,241 Who cares about that... 660 01:01:46,244 --> 01:01:47,609 Wait! 661 01:01:51,541 --> 01:01:53,532 Terrible news! It's lupin...! 662 01:01:53,543 --> 01:01:55,283 What?! Lupin?! 663 01:01:55,295 --> 01:01:58,037 What about him? 664 01:01:58,048 --> 01:01:59,584 He's, uh, right here? 665 01:01:59,591 --> 01:02:01,547 You...! 666 01:02:03,386 --> 01:02:04,341 Lupin! 667 01:02:04,346 --> 01:02:07,213 Well, now I've got the dragon back. 668 01:02:07,224 --> 01:02:10,307 Do you need a receipt? I can leave you one if you do. 669 01:02:10,310 --> 01:02:12,722 I knew you would come to get me! 670 01:02:12,729 --> 01:02:14,390 Just a little later and I would have been... 671 01:02:14,397 --> 01:02:17,434 My, oh my, it must have been frightening... 672 01:02:17,442 --> 01:02:21,481 Being made love to by that dirty old man... 673 01:02:21,488 --> 01:02:24,571 With that look on your face, you're no different than him, lupin. 674 01:02:24,574 --> 01:02:27,316 You dirty-old-man. 675 01:02:27,327 --> 01:02:29,238 Well, be patient until we leave this place. 676 01:02:29,246 --> 01:02:31,407 Try to hang on. 677 01:02:31,414 --> 01:02:35,657 We can spend all the time we want making love to each other soon enough. 678 01:02:35,669 --> 01:02:37,455 I can't stand listenin' to this. 679 01:02:48,515 --> 01:02:51,177 Geez, this house is like a maze! 680 01:03:00,026 --> 01:03:01,482 The real one! 681 01:03:01,486 --> 01:03:03,522 You! Lupin! 682 01:03:03,530 --> 01:03:05,236 Die! 683 01:03:06,950 --> 01:03:10,442 That's dangerous! Suddenly taking big swipes like that. 684 01:03:10,453 --> 01:03:11,408 Quiet! 685 01:03:11,413 --> 01:03:12,653 Lupin! 686 01:03:15,542 --> 01:03:16,952 Goemon! 687 01:03:22,382 --> 01:03:24,623 Goemon! He's the bad guy! 688 01:03:24,634 --> 01:03:26,795 It is the same either way. 689 01:03:26,803 --> 01:03:28,964 Return the dragon. 690 01:03:28,972 --> 01:03:30,758 You all die! 691 01:03:42,319 --> 01:03:43,399 Goemon! 692 01:03:43,403 --> 01:03:44,108 Kikyo! 693 01:03:44,112 --> 01:03:45,943 Lupin! 694 01:03:45,947 --> 01:03:47,858 You! 695 01:03:47,866 --> 01:03:49,231 We're in pretty big trouble. 696 01:03:49,242 --> 01:03:52,109 Lupin! 697 01:03:52,120 --> 01:03:53,530 Stubborn, you are. 698 01:03:53,538 --> 01:03:55,950 However, this is the end! 699 01:03:55,957 --> 01:03:57,868 Fujiko. My walther... 700 01:04:09,095 --> 01:04:12,462 The scroll! 701 01:04:12,474 --> 01:04:13,634 Got ijt! 702 01:04:17,020 --> 01:04:18,351 Kikyo! 703 01:04:21,983 --> 01:04:23,348 Kikyo! 704 01:04:23,360 --> 01:04:25,316 It's useless! 705 01:04:27,030 --> 01:04:28,691 Kikyo... 706 01:04:39,751 --> 01:04:41,332 Here I come! 707 01:04:48,176 --> 01:04:50,087 Oh, reinforcements! 708 01:04:50,095 --> 01:04:53,132 Zenigata of the icpo is right here! 709 01:05:05,819 --> 01:05:07,229 Lupin! Hurry! 710 01:05:07,237 --> 01:05:09,319 I know. 711 01:05:09,322 --> 01:05:11,904 Let's go. 712 01:05:11,908 --> 01:05:14,320 Goemon, kikyo is dead. 713 01:05:14,327 --> 01:05:16,568 Give it up. 714 01:05:16,579 --> 01:05:17,864 Let's go. 715 01:05:21,459 --> 01:05:25,418 Take that, and that, and that! 716 01:05:28,133 --> 01:05:31,625 So long, chin-chan! 717 01:05:33,346 --> 01:05:34,677 Wait! 718 01:05:34,681 --> 01:05:36,592 Lupin! 719 01:05:40,145 --> 01:05:42,852 Retrieve the dragon immediately! 720 01:05:42,856 --> 01:05:43,686 Yes, sir. 721 01:05:43,690 --> 01:05:45,976 Put an end to their lives. 722 01:05:45,984 --> 01:05:49,943 I leave it in your hands. 723 01:05:49,946 --> 01:05:52,232 Bring fujiko here. 724 01:05:52,240 --> 01:05:55,903 There's still some fun left to be had. 725 01:06:08,798 --> 01:06:11,835 This belongs to you. 726 01:06:12,844 --> 01:06:17,588 My granddad couldn't steal it, so the fact that I could is enough for me. 727 01:06:17,599 --> 01:06:20,136 We don't know how to turn it into its original plate, do we? 728 01:06:20,143 --> 01:06:23,761 It's worthless in our hands. 729 01:06:25,315 --> 01:06:30,309 I wonder if the scroll has digested in the alligators' stomachs yet? 730 01:06:30,320 --> 01:06:34,529 Give a memorial service. For her sake too. 731 01:06:57,472 --> 01:06:59,008 What are you thinking about? 732 01:06:59,015 --> 01:07:03,008 That girl. The way she acted in chin's mansion. 733 01:07:03,019 --> 01:07:05,556 Something just bugs me about it. 734 01:07:23,873 --> 01:07:25,079 Who's there? 735 01:07:44,978 --> 01:07:48,061 Wait for me, goemon! 736 01:07:48,064 --> 01:07:51,977 You're so mean, goemon! 737 01:07:51,985 --> 01:07:54,476 I'm an adult now. 738 01:07:54,487 --> 01:07:56,102 Goemon! 739 01:07:57,782 --> 01:07:59,397 I missed you. 740 01:08:09,669 --> 01:08:13,537 Kikyo... 741 01:08:13,548 --> 01:08:16,130 Even though I was with you... 742 01:08:34,777 --> 01:08:35,983 Who is it?! 743 01:08:45,288 --> 01:08:46,528 Goemon... 744 01:08:46,539 --> 01:08:48,200 Kikyo! 745 01:08:48,207 --> 01:08:49,743 You're alive?! 746 01:08:55,882 --> 01:08:57,247 Kikyo... 747 01:08:57,258 --> 01:08:58,543 You... 748 01:08:58,551 --> 01:09:01,918 Weak around women, as usual. 749 01:09:09,228 --> 01:09:11,810 Now the dragon and scroll are together. 750 01:09:11,814 --> 01:09:14,100 You...! 751 01:09:14,108 --> 01:09:16,770 I really have no use for you anymore. 752 01:09:22,408 --> 01:09:27,072 Hey, what's going on, goemon? 753 01:09:27,080 --> 01:09:30,288 Kikyo...? 754 01:09:31,668 --> 01:09:35,126 Just as I thought, she was in on it. 755 01:09:35,129 --> 01:09:36,744 You alright? 756 01:09:36,756 --> 01:09:38,121 The dragon has been stolen. 757 01:09:38,132 --> 01:09:39,247 That damn chin! 758 01:09:39,258 --> 01:09:41,499 Lupin! 759 01:09:41,511 --> 01:09:42,967 Not good! 760 01:09:53,940 --> 01:09:55,396 How did it go? 761 01:10:26,931 --> 01:10:28,887 Deciphering of the scroll is complete. 762 01:10:28,891 --> 01:10:31,098 Creating the liquid solution at once. 763 01:10:34,230 --> 01:10:37,063 Where am I?! 764 01:10:37,066 --> 01:10:39,728 Awake, are we? 765 01:10:39,736 --> 01:10:43,854 You two are alive?! 766 01:10:43,865 --> 01:10:46,231 This is a weapon manufacturing base. 767 01:10:46,242 --> 01:10:47,573 The liquid solution is done. 768 01:10:47,577 --> 01:10:49,192 Injecting it now. 769 01:10:54,333 --> 01:10:58,201 The dragon's reincarnation is finally at hand. 770 01:11:22,028 --> 01:11:23,939 Begin manufacturing it as soon as possible. 771 01:11:23,946 --> 01:11:24,981 Yes, sir. 772 01:11:47,178 --> 01:11:47,883 Goemon... 773 01:11:47,887 --> 01:11:49,093 I am fine... 774 01:11:49,096 --> 01:11:50,096 Here we go! 775 01:11:55,603 --> 01:11:57,810 Some rats have snuck in. 776 01:12:01,818 --> 01:12:04,981 Intruders! 777 01:12:04,987 --> 01:12:06,272 In here. 778 01:12:11,994 --> 01:12:13,359 Fujiko! 779 01:12:17,166 --> 01:12:19,623 Goemon. Take care of that chain. 780 01:12:27,343 --> 01:12:28,503 Fujiko... 781 01:12:28,511 --> 01:12:32,595 W-w-why can't I move...? 782 01:12:32,598 --> 01:12:34,589 The shadow paralysis technique. 783 01:12:34,600 --> 01:12:39,469 Didn't we train together, goemon? 784 01:12:39,480 --> 01:12:44,520 Kikyo... you have betrayed me! 785 01:12:44,527 --> 01:12:49,396 I never betrayed you. This was my plan from the very beginning. 786 01:12:49,407 --> 01:12:57,371 Which means you told chin about the dragon being inside the Titanic, huh? 787 01:12:57,373 --> 01:12:59,159 That's right. 788 01:12:59,166 --> 01:13:00,155 What?! 789 01:13:00,167 --> 01:13:03,375 And the man who stole the dragon from the iga house 790 01:13:03,379 --> 01:13:05,791 and tried to smuggle it into America, 791 01:13:05,798 --> 01:13:08,881 he was my great-grandfather. 792 01:13:08,885 --> 01:13:10,841 When I learned of that, 793 01:13:10,845 --> 01:13:16,886 my wish was to obtain the dragon and force the world into submission. 794 01:13:16,893 --> 01:13:20,681 I found my partner chin, who had boundless funds, 795 01:13:20,688 --> 01:13:23,896 and am now finally going to make that a reality! 796 01:13:32,742 --> 01:13:34,573 Lupin! 797 01:13:34,577 --> 01:13:39,196 You're quite tenacious to have not died in that explosion, lupin-San. 798 01:13:39,206 --> 01:13:43,165 I like explosive blasts and all that... 799 01:13:43,169 --> 01:13:46,753 But getting killed isn't really my thing. 800 01:13:46,756 --> 01:13:47,962 I see. 801 01:13:47,965 --> 01:13:51,708 Thanks to that, you all shall be witnesses to a great historical event. 802 01:13:51,719 --> 01:13:53,004 Observe. 803 01:13:53,012 --> 01:13:58,552 My newly completed piece of cutting-edge technology. 804 01:14:17,787 --> 01:14:21,780 Unfortunate as it may be, this is the end of act 1. 805 01:14:21,791 --> 01:14:24,453 You will not see act 2. 806 01:14:24,460 --> 01:14:25,916 I wonder. 807 01:14:25,920 --> 01:14:29,583 There might be a huge plot twist at the end of act 1. 808 01:14:32,802 --> 01:14:35,714 The world isn't so ideal, lupin. 809 01:14:35,721 --> 01:14:37,632 The show is over. 810 01:14:41,018 --> 01:14:42,474 Wait, what are you doing...? 811 01:14:42,478 --> 01:14:48,064 Upon inhaling this gas, people become violent and try to kill each other. 812 01:14:48,067 --> 01:14:52,026 May you experience the suffering of hell. 813 01:14:52,029 --> 01:14:52,643 Crap. 814 01:14:52,655 --> 01:14:54,145 No, you can't...! 815 01:14:54,156 --> 01:14:55,737 Save me, mister chin! 816 01:14:55,741 --> 01:14:59,654 I'll do whatever you say! 817 01:14:59,662 --> 01:15:01,527 That's too bad for me, too. 818 01:15:01,539 --> 01:15:04,781 I planned to spend some time with you but I'm behind schedule. 819 01:15:04,792 --> 01:15:09,377 I have to go erase New York from the map with this stealth now. 820 01:15:09,380 --> 01:15:12,338 Once that happens, the entire world will fall into mass panic 821 01:15:12,341 --> 01:15:16,050 and all of mankind will bow before me. 822 01:15:24,186 --> 01:15:26,097 Lupin! The gas! 823 01:15:26,105 --> 01:15:28,266 Don't breathe! 824 01:15:28,274 --> 01:15:30,105 There's no way we can do that! 825 01:16:13,903 --> 01:16:15,359 Why...? 826 01:16:29,168 --> 01:16:30,658 Engine ignition! 827 01:16:40,679 --> 01:16:43,091 Engines 1 and 2, check. 828 01:16:43,099 --> 01:16:45,511 Engines 3 and 4, check. 829 01:16:48,437 --> 01:16:51,554 The target is New York, America. 830 01:16:51,565 --> 01:16:53,101 Lift off! 831 01:17:52,001 --> 01:17:54,617 What is happening?! 832 01:17:54,628 --> 01:17:55,743 Get a control of yourselves. 833 01:17:55,754 --> 01:17:57,460 It should wear off soon. 834 01:18:02,970 --> 01:18:05,507 All better. 835 01:18:05,514 --> 01:18:09,427 Well then, shall we go put an unexpected twist to things? 836 01:18:44,094 --> 01:18:45,504 The bombs are set. 837 01:18:45,512 --> 01:18:47,594 Hurry! 838 01:18:47,598 --> 01:18:48,462 Stop right there! 839 01:18:48,474 --> 01:18:49,930 I will not allow you to pass! 840 01:18:49,934 --> 01:18:52,425 No passing? But the bombs... 841 01:18:52,436 --> 01:18:54,392 Lupin. I will... 842 01:18:54,396 --> 01:18:56,182 Hold on now. 843 01:18:56,190 --> 01:19:00,684 Goemon, you're our final trump card. 844 01:19:00,694 --> 01:19:03,185 I'll take care of this. 845 01:19:03,239 --> 01:19:08,074 So, gensai! You're the last one, eh? 846 01:19:08,077 --> 01:19:11,319 I am nothing like my shadows up until now! 847 01:19:11,330 --> 01:19:12,991 Here I come, lupin! 848 01:19:16,919 --> 01:19:17,919 Huh? 849 01:19:32,935 --> 01:19:36,302 That was nothing at all! 850 01:19:39,483 --> 01:19:42,600 Isn't this flight a little overbooked? 851 01:19:42,611 --> 01:19:45,068 This isn't the time to be talking about luxury... 852 01:20:10,973 --> 01:20:12,554 Enemy aircraft sighted. 853 01:20:12,558 --> 01:20:14,219 Orders are to fire upon the enemy target. 854 01:20:14,226 --> 01:20:15,591 Follow my lead. 855 01:20:15,644 --> 01:20:17,305 It'll be in range shortly. 856 01:20:19,440 --> 01:20:21,396 Close the pressure hatches. 857 01:20:27,573 --> 01:20:30,815 Get a target lock on it. 858 01:20:33,162 --> 01:20:34,447 Fire! 859 01:20:43,047 --> 01:20:45,584 The enemy aircraft has been successfully shot down. 860 01:20:51,055 --> 01:20:53,091 What's the matter? Respond. 861 01:20:53,098 --> 01:20:55,180 It isn't even scratched! 862 01:20:55,184 --> 01:20:58,768 Stay alert! Here it comes! 863 01:20:58,771 --> 01:20:59,771 Fire! 864 01:21:04,360 --> 01:21:05,896 Here it comes! 865 01:21:10,282 --> 01:21:11,282 Shit! 866 01:21:25,214 --> 01:21:29,674 All ships, advance at once! Destroy the enemy aircraft! 867 01:21:32,846 --> 01:21:36,509 It's vanished! The pacific fleet has vanished from the radar! 868 01:21:44,191 --> 01:21:46,477 The pacific fleet has been completely wiped out. 869 01:21:46,485 --> 01:21:50,194 The enemy aircraft is currently on the same course with no damage whatsoever! 870 01:21:50,239 --> 01:21:54,528 Mister president, you have an emergency call. 871 01:21:54,576 --> 01:21:55,190 I'm here. 872 01:21:55,202 --> 01:22:01,072 I'm about to get rid of New York. Let's have a nice long chat afterwards. 873 01:22:01,083 --> 01:22:02,789 Wait! 874 01:22:05,921 --> 01:22:07,957 The stealth is invincible! 875 01:22:15,013 --> 01:22:17,345 Let's start by saying hello. 876 01:22:27,776 --> 01:22:29,562 What was that?! 877 01:22:29,570 --> 01:22:30,275 It's a biplane. 878 01:22:30,279 --> 01:22:31,735 Lupin! 879 01:22:31,780 --> 01:22:33,441 Turn. 880 01:22:37,244 --> 01:22:41,237 Doesn't look like he heard your hello missile at all. 881 01:22:41,248 --> 01:22:45,708 Well then, shall we pull out our trump card? 882 01:22:45,711 --> 01:22:49,545 Can you cut that with your zantetsuken? 883 01:22:49,548 --> 01:22:51,129 I can. 884 01:22:51,133 --> 01:22:56,002 But it's made with an alloy stronger than the zantetsuken! 885 01:22:56,013 --> 01:22:59,722 With the zantetsuken and my skill, there is nothing I cannot cut. 886 01:22:59,725 --> 01:23:02,558 Goemon! 887 01:23:02,561 --> 01:23:05,018 Goemon... 888 01:23:06,023 --> 01:23:08,514 I see what goemon's up to. 889 01:23:08,525 --> 01:23:11,483 He intends to cut this stealth with his zantetsuken! 890 01:23:11,487 --> 01:23:16,106 What is he thinking? 891 01:23:16,867 --> 01:23:19,700 He really is weak with women through and through. 892 01:23:19,703 --> 01:23:22,490 I'll show you the way to hell. 893 01:23:28,003 --> 01:23:29,914 Here we go, goemon! 894 01:23:44,394 --> 01:23:47,557 Goemon, I can't get you close, the wind it leaves behind is too strong. 895 01:23:47,564 --> 01:23:49,976 You need only to pass through a weak part of the wind. 896 01:23:49,983 --> 01:23:51,314 Climb higher once more! 897 01:23:51,318 --> 01:23:52,478 Got it. 898 01:23:52,486 --> 01:23:54,818 This time we'll go in from above. 899 01:24:00,827 --> 01:24:02,442 Noisy fly... 900 01:24:02,454 --> 01:24:04,410 I'll go shoot it down. 901 01:24:04,414 --> 01:24:05,654 Out of the way. 902 01:24:10,796 --> 01:24:12,502 Die, goemon! 903 01:24:16,343 --> 01:24:19,927 They're shooting...! 904 01:24:19,930 --> 01:24:23,218 Not good! Temporarily dodging. 905 01:24:23,225 --> 01:24:24,715 Goemon! 906 01:24:36,613 --> 01:24:38,023 You alright, goemon? 907 01:24:38,073 --> 01:24:40,610 See, it's impossible! Let's get out of here right away! 908 01:24:40,617 --> 01:24:41,697 No. 909 01:24:41,743 --> 01:24:45,361 It is my destiny to re-seal the secret to making that alloy. 910 01:24:45,372 --> 01:24:48,739 I shall slice the plane in 2! 911 01:24:48,750 --> 01:24:51,207 Alright, alright. 912 01:24:51,253 --> 01:24:53,369 Here we come, chin chin-chan! 913 01:24:54,548 --> 01:24:57,039 Use a heat-seeking missile. 914 01:25:04,182 --> 01:25:08,175 That dirty chin. Sending out more danger for us. 915 01:25:12,107 --> 01:25:13,517 Goemon! 916 01:25:27,914 --> 01:25:29,154 Uh oh! 917 01:25:29,166 --> 01:25:31,077 Goemon! Take care of things soon! 918 01:25:31,084 --> 01:25:33,826 Or we're all gonna be making a big splash! 919 01:25:33,837 --> 01:25:36,078 Isn't this the ocean where the Titanic sank? 920 01:25:36,131 --> 01:25:38,747 I don't want to be shark food! 921 01:25:38,800 --> 01:25:40,381 The next one is it. 922 01:25:40,385 --> 01:25:42,751 Will the zantetsuken hold up, or... 923 01:25:52,648 --> 01:25:54,309 Goemon, die! 924 01:25:57,027 --> 01:25:58,267 This is it! 925 01:26:16,630 --> 01:26:18,166 He did it! 926 01:26:20,842 --> 01:26:22,798 Impossible! 927 01:26:43,699 --> 01:26:44,699 Kikyo! 928 01:26:48,870 --> 01:26:50,485 Kikyo! 929 01:27:05,554 --> 01:27:10,298 Goemon's technique of continually cutting down the same exact place won in the end. 930 01:27:10,308 --> 01:27:14,096 Fitting that the supposedly invincible stealth 931 01:27:14,104 --> 01:27:18,768 would fall into the ocean where the supposedly unsinkable Titanic sunk... 932 01:27:18,775 --> 01:27:23,314 Kikyo. May you rest in peace. 933 01:27:25,741 --> 01:27:26,730 Lupin! 934 01:27:26,742 --> 01:27:28,778 Super lupin! 935 01:27:35,041 --> 01:27:39,034 So what do you think of mid-air bungee jumping? 936 01:27:39,045 --> 01:27:41,457 Lupin! 937 01:27:41,465 --> 01:27:45,378 Lupin! You still haven't learned your lesson, have you? 938 01:27:45,385 --> 01:27:46,545 You're under arrest! 939 01:27:46,553 --> 01:27:52,139 Come on, you can't get in the way of people who just saved the world! 940 01:27:52,142 --> 01:27:55,350 Shut up! You're under arrest! 941 01:27:55,353 --> 01:27:56,263 Let's get outta here! 942 01:27:56,271 --> 01:27:57,556 Righty-o! 943 01:27:57,564 --> 01:28:00,556 Wait! Lupin! 944 01:28:12,454 --> 01:28:20,418 The sound of waves quietly repeats, 945 01:28:22,964 --> 01:28:30,962 as if the noise of midsummer were a lie. 946 01:28:35,644 --> 01:28:43,642 The pieces of a clasped dream spill through, almost like sand. 947 01:28:58,750 --> 01:29:06,748 The bright days we spent together were all painted by you. 948 01:29:24,734 --> 01:29:32,732 Time will eventually heal my pains, but my memories will not leave you. 949 01:29:49,050 --> 01:29:51,757 Bring him back to me. 62890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.