Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,042
"400th year anniversary of
the death of goemon ishikawa."
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,506
Ladies and gentleman...
3
00:00:09,510 --> 00:00:11,171
"400th year anniversary of
the death of goemon ishikawa."
4
00:00:11,178 --> 00:00:14,386
The play you are about to see takes
place in the 3rd year of bunroku.
5
00:00:14,389 --> 00:00:17,005
The location is Kyoto's sanjogawara,
6
00:00:17,017 --> 00:00:24,605
where the great thief goemon ishikawa is
about to be put to death in boiling oil.
7
00:00:24,608 --> 00:00:29,773
This play is being performed
400 years after goemon's death.
8
00:00:29,780 --> 00:00:34,319
Please watch in enjoyment.
9
00:00:37,579 --> 00:00:40,912
What a marvelous view.
10
00:00:40,916 --> 00:00:45,376
Who says the view of spring
is worth 1000 pieces of gold?
11
00:00:45,379 --> 00:00:47,745
Too little, that is...
12
00:00:47,756 --> 00:00:55,629
In the eyes of I, goemon,
it is worth 10,000 ryo! 100,000,000 ryo!
13
00:00:55,639 --> 00:00:58,756
With the sun lowering in the west,
14
00:00:58,767 --> 00:01:01,099
these are truly cherry blossoms
of a spring evening.
15
00:01:01,103 --> 00:01:09,101
Their Scarlet glow, how
beautiful a sight it is!
16
00:01:16,410 --> 00:01:18,821
That's it...
17
00:01:22,249 --> 00:01:23,989
I was so close!
18
00:01:24,001 --> 00:01:27,585
Give it up.
You've already lost 3000 yen to that thing.
19
00:01:27,588 --> 00:01:31,126
Quiet.
When I want something I've got to have it.
20
00:01:31,133 --> 00:01:33,840
That's the nature of lupin.
21
00:01:33,844 --> 00:01:35,175
Say, jigen...
22
00:01:35,178 --> 00:01:37,544
Having fun with your crossword puzzles?
23
00:01:37,556 --> 00:01:41,640
Once you start with these you get hooked.
24
00:01:41,643 --> 00:01:44,806
But anyway, is goemon's
play still not over yet?
25
00:01:44,813 --> 00:01:47,976
He's probably crying his
eyes out at this very moment.
26
00:01:47,983 --> 00:01:53,194
I mean, come on, who pays respect to their
ancestors' history with a kabuki play?
27
00:01:53,196 --> 00:01:59,317
I will have my revenge...
28
00:02:05,042 --> 00:02:10,002
Even with the fall of the ishikawa,
29
00:02:10,005 --> 00:02:15,625
the seed of thieves in this
world will not perish!
30
00:02:15,636 --> 00:02:16,625
What is that you say?!
31
00:02:16,637 --> 00:02:19,845
Remuneration for the pilgrimage...
32
00:02:30,025 --> 00:02:31,606
What the heck...!
33
00:03:01,348 --> 00:03:05,387
What is it you are you after?
34
00:03:05,394 --> 00:03:08,477
The zantetsuken.
35
00:03:19,241 --> 00:03:21,027
Don't let him escape!
36
00:03:41,096 --> 00:03:42,085
Yes, yes...
37
00:03:42,097 --> 00:03:44,429
I got it, jigen!
38
00:03:44,433 --> 00:03:46,344
Goemon?
39
00:03:50,605 --> 00:03:53,221
The kabuki play had ninjas in it?
40
00:03:53,233 --> 00:03:56,566
Doesn't look like this is part of the play.
41
00:05:44,010 --> 00:05:50,222
You're under arrest for causing this
mess right in the center of ginza!
42
00:05:50,225 --> 00:05:52,216
It's pops, just great.
43
00:05:52,227 --> 00:05:54,218
This isn't good.
44
00:05:54,229 --> 00:05:56,094
Let's scram.
45
00:05:56,106 --> 00:05:57,186
Goemon!
46
00:05:57,190 --> 00:06:00,227
Lupin! I've got you for sure this time!
47
00:06:00,235 --> 00:06:02,567
Go, lupin-catcher!
48
00:06:02,571 --> 00:06:04,527
Lupin-catcher?
49
00:06:08,451 --> 00:06:10,157
Well, lupin?
50
00:06:10,161 --> 00:06:12,026
There we go!
51
00:06:15,000 --> 00:06:18,959
I've done it! I've caught lupin!
52
00:06:18,962 --> 00:06:22,204
He's gone and made another
weird gizmo again.
53
00:06:22,215 --> 00:06:26,083
He must've thought this
one up at an arcade.
54
00:06:26,094 --> 00:06:29,461
It's a parade on the way to your jail cell!
55
00:06:32,142 --> 00:06:34,929
So now what, lupin?
56
00:06:34,936 --> 00:06:37,427
Ninpou. What do you think?
57
00:06:37,439 --> 00:06:40,306
Ninpou? Not bad.
58
00:06:40,317 --> 00:06:45,562
Hiyah! Ninpou! Off with the jackets we go!
59
00:06:58,168 --> 00:07:01,877
Damn it! They got away!
60
00:07:01,880 --> 00:07:04,622
Send men to all sewer and
drain exits at once!
61
00:07:04,633 --> 00:07:06,419
They're not getting away from me!
62
00:07:11,640 --> 00:07:13,471
Sounds like he's gone.
63
00:07:13,475 --> 00:07:17,388
Looks like he forgot this can
be both an entrance and an exit.
64
00:07:17,395 --> 00:07:19,056
Pops is so naive.
65
00:07:28,698 --> 00:07:30,529
You.
66
00:07:34,204 --> 00:07:36,536
Be wary.
67
00:07:36,539 --> 00:07:39,451
The shadow of death is about.
68
00:07:52,347 --> 00:07:56,886
Looks like he couldn't
foresee his own fate.
69
00:07:56,893 --> 00:07:58,884
Goemon.
70
00:07:58,895 --> 00:08:01,853
Why were they after us?
71
00:08:01,856 --> 00:08:04,097
It was I whom they were after.
72
00:08:04,109 --> 00:08:07,522
It would be in your best
interest to stay out of this.
73
00:08:07,529 --> 00:08:11,772
Involve yourselves any further
and you too shall be cut down.
74
00:08:33,596 --> 00:08:36,258
As unsociable as ever.
75
00:08:36,266 --> 00:08:37,881
Don't let it get to you.
76
00:08:42,897 --> 00:08:46,890
What do you say we head on over to Paris.
77
00:08:46,901 --> 00:08:50,314
I get the feeling something
fun's just about to begin.
78
00:08:52,907 --> 00:08:59,779
Paris, France.
79
00:09:18,433 --> 00:09:20,765
A lecher's mug if I ever saw one.
80
00:09:20,769 --> 00:09:22,134
What is?
81
00:09:22,145 --> 00:09:27,060
The guy who was checking
goemon and us out at ginza.
82
00:09:27,067 --> 00:09:29,023
This is him.
83
00:09:30,779 --> 00:09:34,863
Yep, chin chin-chan,
the boss of the Hong Kong mafia.
84
00:09:34,866 --> 00:09:36,652
So what was he doing in a place like that?
85
00:09:36,659 --> 00:09:40,527
No way to know unless we go see him.
86
00:09:40,538 --> 00:09:41,653
Go? Where?
87
00:09:41,664 --> 00:09:43,996
Chin chin-chan's party.
88
00:09:44,000 --> 00:09:47,037
It's just a single jump to
Hong Kong by private plane!
89
00:09:47,045 --> 00:09:49,081
P-private plane?
90
00:09:57,055 --> 00:10:00,138
Hey, can this thing really
fly all the way to Hong Kong?
91
00:10:00,141 --> 00:10:02,803
Yeah. Well, there's a
chance we might need to
92
00:10:02,811 --> 00:10:05,894
suddenly stop somewhere
and do some driving instead.
93
00:10:05,897 --> 00:10:06,852
Huh? What?
94
00:10:06,856 --> 00:10:08,892
It'll work out.
95
00:10:14,114 --> 00:10:19,450
Hong Kong.
96
00:10:58,825 --> 00:11:02,158
Every single guest here stinks of money.
97
00:11:02,203 --> 00:11:06,492
Worldwide recessions have
nothing to do with this place.
98
00:11:07,750 --> 00:11:10,162
What will you have to drink?
99
00:11:10,170 --> 00:11:12,331
The wolf here would prefer to grunt.
100
00:11:12,338 --> 00:11:17,002
And I'll have... bunny-chan's blood!
101
00:11:17,010 --> 00:11:18,125
Gulp gulp gulp!
102
00:11:18,136 --> 00:11:19,842
Tomato juice suits you well.
103
00:11:19,846 --> 00:11:23,009
What's this?
104
00:11:24,225 --> 00:11:28,685
Fujiko-chan! I want to suck your blood...
105
00:11:28,688 --> 00:11:31,179
This gun is real, lupin.
106
00:11:31,191 --> 00:11:35,025
Would you like to have 3 nostrils?
107
00:11:35,028 --> 00:11:37,519
And what's more, it's
loaded with silver bullets.
108
00:11:37,572 --> 00:11:38,937
How scary!
109
00:11:38,948 --> 00:11:41,690
Why're you in a place like this?
110
00:11:41,701 --> 00:11:44,192
What's with that sort of greeting?
111
00:11:44,245 --> 00:11:47,032
Am I maybe not supposed to be here?
112
00:11:47,081 --> 00:11:49,413
Nothing like that at all,
nothing like that at all.
113
00:11:49,417 --> 00:11:50,623
Right, jigen?
114
00:11:50,627 --> 00:11:53,414
Nope, I just got this bad feeling.
115
00:11:53,421 --> 00:11:57,915
Every time fujiko shows
up no good comes of it.
116
00:11:57,926 --> 00:11:59,041
Oh my.
117
00:11:59,093 --> 00:12:02,711
I'll have you know chin chin chu
officially invited me here.
118
00:12:02,722 --> 00:12:04,178
What about you?
119
00:12:04,182 --> 00:12:07,970
Of course we received invitations too.
120
00:12:07,977 --> 00:12:09,433
That's nothing but a fake, I assume?
121
00:12:09,437 --> 00:12:10,802
Ding ding ding.
122
00:12:10,813 --> 00:12:13,350
I can tell what you're up to, fujiko.
123
00:12:13,358 --> 00:12:19,228
Get close to chin and swipe
away his fortune, right?
124
00:12:19,239 --> 00:12:24,450
Take my advice,
you'd best give it up while you still can.
125
00:12:24,452 --> 00:12:27,740
I'm after an even bigger treasure.
126
00:12:27,789 --> 00:12:30,531
A bigger treasure?!
127
00:12:35,755 --> 00:12:37,871
Lupin.
128
00:12:37,882 --> 00:12:40,965
You've heard of the Titanic, haven't you?
129
00:12:40,969 --> 00:12:42,459
The Titanic?
130
00:12:42,470 --> 00:12:45,462
The luxury liner that sank in the Atlantic?
131
00:12:45,473 --> 00:12:48,431
Yes. That Titanic.
132
00:12:56,150 --> 00:12:58,766
This is the Titanic?
133
00:13:00,446 --> 00:13:05,816
The treasure chin's after is at the
bottom of the ocean, inside the Titanic!
134
00:13:05,827 --> 00:13:07,613
That is correct.
135
00:13:09,998 --> 00:13:13,911
Welcome, lupin the 3rd.
136
00:13:13,918 --> 00:13:17,410
I thought I might be seeing you.
137
00:13:21,050 --> 00:13:24,634
On April 10th, 1912, the Titanic,
138
00:13:24,679 --> 00:13:30,265
made by the white star steamship company and
the world's largest luxury liner at the time,
139
00:13:30,268 --> 00:13:36,355
set out on its maiden voyage headed
for New York from southampton.
140
00:13:36,357 --> 00:13:40,145
4 days after leaving port and
with New York ahead of it,
141
00:13:40,153 --> 00:13:44,317
it struck an iceberg and sunk
4000 meters to the ocean floor,
142
00:13:44,365 --> 00:13:51,578
with a total of 1547 passengers
and crewmen still on it.
143
00:13:51,581 --> 00:13:54,072
4000 meters”?
144
00:13:54,083 --> 00:13:57,075
There's more to this story.
145
00:13:57,086 --> 00:14:04,003
The truth is, the Titanic also
had a secret treasure on board.
146
00:14:04,052 --> 00:14:07,670
That treasure was a dragon figurine.
147
00:14:07,680 --> 00:14:09,341
A dragon figurine?
148
00:14:09,390 --> 00:14:14,805
And lupin the 1st, your grandfather,
had his sights set on it.
149
00:14:15,897 --> 00:14:20,687
Lupin the 1st was among
the 654 who survived.
150
00:14:20,693 --> 00:14:23,480
He had announced he was going
to steal the dragon figurine
151
00:14:23,488 --> 00:14:26,571
and snuck himself onto
the Titanic to do so.
152
00:14:26,574 --> 00:14:30,908
I see.
So gramps was crazy about the latest fads!
153
00:14:30,912 --> 00:14:36,157
It was the only thing lupin the 1st announced
he was going to steal but never did.
154
00:14:36,167 --> 00:14:38,704
It was on the bottom of the ocean,
155
00:14:38,711 --> 00:14:42,295
of course gramps couldn't
do a thing about it.
156
00:14:42,298 --> 00:14:44,163
Don't you find it interesting?
157
00:14:44,175 --> 00:14:45,903
Perhaps the world's most
precious piece of art,
158
00:14:45,927 --> 00:14:49,511
which lupin the 1st couldn't steal,
159
00:14:49,514 --> 00:14:53,553
is stored in the ocean floor
art museum known as the Titanic.
160
00:14:53,601 --> 00:14:59,517
And the only way to see it is from
the grotesque depths of the ocean.
161
00:15:03,903 --> 00:15:07,111
But the treasure was never found.
162
00:15:08,282 --> 00:15:09,818
Exactly.
163
00:15:09,826 --> 00:15:12,738
In order to bring the dragon
back up from the Titanic,
164
00:15:12,787 --> 00:15:15,244
I went so far as to build
a deep-sea submersible,
165
00:15:15,289 --> 00:15:18,747
and looked everywhere in the room
where the dragon was supposed to be.
166
00:15:18,793 --> 00:15:22,081
But it wasn't there.
167
00:15:22,130 --> 00:15:29,127
The door was locked from the inside and
its owner's skeleton was still there.
168
00:15:30,138 --> 00:15:31,924
A secret room then?
169
00:15:31,973 --> 00:15:36,182
Whatever the case may be,
the dragon just up and vanished.
170
00:15:36,185 --> 00:15:41,475
Despite the fact there was
most definitely a secret room.
171
00:15:41,482 --> 00:15:43,973
So what do you say, lupin the 3rd?
172
00:15:43,985 --> 00:15:46,351
Will you accept this challenge too?
173
00:15:46,362 --> 00:15:48,478
If the mystery surrounding
the secret room is solved,
174
00:15:48,489 --> 00:15:53,153
you'll acquire the treasure
lupin the 1st couldn't steal.
175
00:15:53,911 --> 00:15:55,776
Sorry to disappoint you.
176
00:15:55,788 --> 00:15:59,531
I don't team up with dangerous folk.
177
00:15:59,542 --> 00:16:01,373
You won't change your mind?
178
00:16:01,377 --> 00:16:03,163
Think about it.
179
00:16:03,171 --> 00:16:06,208
That's the grave where 1547 people lie.
180
00:16:06,215 --> 00:16:08,297
What would I do if it's cursed?
181
00:16:08,301 --> 00:16:11,714
Terrifying, terrifying.
182
00:16:11,721 --> 00:16:13,302
Is that so?
183
00:16:13,347 --> 00:16:15,133
Very well, then.
184
00:16:21,355 --> 00:16:24,893
So what will it be, lupin-San?
185
00:16:24,901 --> 00:16:26,607
If I say no?
186
00:16:26,611 --> 00:16:31,025
I'll set you up in the storefront
of my Chinese restaurant.
187
00:16:31,032 --> 00:16:36,493
But with all of the skin completely
ripped from your bodies.
188
00:16:36,537 --> 00:16:39,370
Hmm, whatever shall I do?
189
00:16:46,881 --> 00:16:49,623
Bye, chin chin-chan!
190
00:16:53,721 --> 00:16:56,053
So it begins.
191
00:16:56,057 --> 00:17:00,346
Yes. Lupin will show up without fail.
192
00:18:55,259 --> 00:18:58,422
In the unlikely event that the
dragon falls into someone's hands,
193
00:18:58,429 --> 00:19:01,842
it will be nothing but an ordinary
figurine without this scroll.
194
00:19:28,501 --> 00:19:30,457
You're alive!
195
00:19:31,879 --> 00:19:34,541
I've got you now, goemon.
196
00:19:34,548 --> 00:19:37,255
Are you a descendant of the hattori?
197
00:19:37,259 --> 00:19:39,841
Indeed I am. Tsume no gensai.
198
00:19:39,887 --> 00:19:42,674
Descended from the same blood as you.
199
00:19:42,682 --> 00:19:45,515
Which makes us stepbrothers.
200
00:19:45,559 --> 00:19:49,347
It is not the zantetsuken you are after.
Your real target is...
201
00:19:49,397 --> 00:19:50,978
You know what it is.
202
00:19:50,981 --> 00:19:54,849
I would like to have that
scroll in your kimono.
203
00:19:54,902 --> 00:19:56,438
I will not hand it over!
204
00:19:56,445 --> 00:19:59,778
Whether I take it from you while
you are alive or when you are dead,
205
00:19:59,782 --> 00:20:02,524
it makes no difference to me.
206
00:20:07,039 --> 00:20:08,039
Get him!
207
00:20:27,560 --> 00:20:28,800
Goemon!
208
00:20:28,811 --> 00:20:30,472
It's me.
209
00:20:40,531 --> 00:20:44,991
It isn't very nice to kill
me right after I saved you.
210
00:20:45,745 --> 00:20:46,745
Kikyo...
211
00:20:50,291 --> 00:20:57,207
Wait for me, goemon!
212
00:21:09,602 --> 00:21:12,469
That's a deceiving technique, kikyo.
213
00:21:12,480 --> 00:21:14,596
You're so mean, goemon!
214
00:21:14,607 --> 00:21:16,017
You're so mean!
215
00:21:21,363 --> 00:21:23,820
Goemon...
216
00:21:23,824 --> 00:21:25,860
I missed you so much!
217
00:21:30,164 --> 00:21:34,157
It's been such a long time.
218
00:21:34,168 --> 00:21:37,501
What are you blushing for?
219
00:21:37,505 --> 00:21:42,169
No, your skills have greatly improved.
220
00:21:42,176 --> 00:21:46,590
After leaving you I trained
all alone this whole time.
221
00:21:46,597 --> 00:21:50,465
I wanted you to accept
me as a skilled grownup.
222
00:21:53,062 --> 00:21:54,393
Look, goemon!
223
00:22:00,319 --> 00:22:02,731
I'm an adult now.
224
00:22:22,091 --> 00:22:27,256
So they were after the scroll!
Just as I thought!
225
00:22:27,263 --> 00:22:28,969
Who would have thought that the dragon
226
00:22:28,973 --> 00:22:31,680
that disappeared from this
ninja house over 80 years ago...
227
00:22:31,725 --> 00:22:34,307
Would start to move now.
228
00:22:34,311 --> 00:22:38,771
None but those in our
clan should know of it.
229
00:22:38,774 --> 00:22:42,141
Kikyo. Did you just say,
"just as I thought"?
230
00:22:42,152 --> 00:22:45,189
That's right. I figured
out where the dragon is!
231
00:22:45,197 --> 00:22:48,860
A guy in Hong Kong named chin chin chu
looked into it and found out.
232
00:22:48,868 --> 00:22:49,948
Truly?!
233
00:22:49,952 --> 00:22:54,571
It isn't just chin. There
are others after it too.
234
00:22:54,582 --> 00:22:59,542
No matter who they may be, if they get
in the way, I will cut them down.
235
00:23:09,013 --> 00:23:11,800
New York coastal waters.
236
00:24:15,871 --> 00:24:17,907
Fujiko, do you read me?
237
00:24:17,915 --> 00:24:20,281
I read you, lupin.
238
00:24:20,292 --> 00:24:22,408
Ooh, such a sexy voice...
239
00:24:22,419 --> 00:24:24,375
I love you, fujiko-chan...
240
00:24:24,380 --> 00:24:25,995
Will you go out with me?
241
00:24:26,006 --> 00:24:28,873
If you get the treasure, sure.
242
00:24:28,884 --> 00:24:30,966
Ok, ok.
243
00:24:30,970 --> 00:24:32,460
Well, I'll be off then.
244
00:24:32,471 --> 00:24:35,338
4000 meters into the deep blue sea.
245
00:24:35,349 --> 00:24:37,886
Come back safely, lupin.
246
00:24:45,109 --> 00:24:47,395
There're sharks hanging
around all over the place.
247
00:24:47,403 --> 00:24:49,940
This sure isn't the safest place to be.
248
00:24:53,492 --> 00:24:54,652
Oh, here we go.
249
00:24:54,660 --> 00:24:56,946
Data on the Titanic.
250
00:24:56,954 --> 00:24:59,491
After it hit the iceberg...
251
00:24:59,498 --> 00:25:03,582
It looks like it snapped
into 2 pieces as it sunk.
252
00:25:14,471 --> 00:25:18,009
This is it, the room with the treasure.
253
00:25:18,017 --> 00:25:20,759
What the...?
254
00:25:20,769 --> 00:25:24,853
Every 2 hours hot water from the
ocean floor blows upward onto it...
255
00:25:24,857 --> 00:25:26,768
Not good, is it.
256
00:25:26,775 --> 00:25:30,188
Come on, it'll all work out.
257
00:25:30,237 --> 00:25:38,076
At maximum speed,
26 hours until we reach the Titanic...
258
00:25:38,078 --> 00:25:42,321
Hey, take over the driving.
I'm getting tired...
259
00:25:42,332 --> 00:25:46,746
Oh well. Guess I'll do a
crossword puzzle or something.
260
00:26:05,105 --> 00:26:06,891
Lupin!
261
00:26:06,899 --> 00:26:09,811
Don't worry. It's an underwater current.
262
00:26:12,613 --> 00:26:15,400
Lupin? What's going on? Are you alright?
263
00:26:15,407 --> 00:26:18,444
We're passing through an underwater
current. It'll be over in a moment.
264
00:26:27,711 --> 00:26:29,076
See.
265
00:26:29,088 --> 00:26:33,923
Do you think this thing'll be okay with
the water pressure at 4000 meters down?
266
00:26:33,926 --> 00:26:35,791
It's made of a strong metal alloy.
267
00:26:35,803 --> 00:26:41,093
It could give goemon's
zantetsuken a run for its money.
268
00:26:41,141 --> 00:26:44,053
Now that you mention it,
what do you think he's up to?
269
00:26:44,061 --> 00:26:46,097
Watching another kabuki play, I bet.
270
00:26:51,693 --> 00:26:54,275
Depth at 3700 meters.
271
00:26:54,321 --> 00:26:57,654
Frigid ocean water is almost
as cold as ice itself.
272
00:27:01,203 --> 00:27:03,660
We should see it any moment now.
273
00:27:33,819 --> 00:27:35,650
Now this is amazing.
274
00:27:35,654 --> 00:27:40,819
It really does seem like a
gigantic coffin for 1547 people.
275
00:28:42,638 --> 00:28:44,503
Alrighty. I'll be back.
276
00:28:44,514 --> 00:28:46,721
Copy that. Be careful!
277
00:28:59,196 --> 00:29:01,357
Any boogie monsters down here?
278
00:29:22,427 --> 00:29:23,758
Lupin! What happened?!
279
00:29:23,762 --> 00:29:28,472
What happened, lupin?!
280
00:29:28,475 --> 00:29:32,434
Chin's cronies. They're dead.
281
00:29:32,437 --> 00:29:34,098
They're saying for me to come this way.
282
00:29:34,106 --> 00:29:36,017
Lupin!
283
00:29:36,024 --> 00:29:38,015
I sure get the feeling
there's something here.
284
00:29:38,026 --> 00:29:40,017
Be careful, okay, lupin?
285
00:29:40,028 --> 00:29:42,064
I know, fujiko.
286
00:29:47,119 --> 00:29:48,359
Lupin! What happened?!
287
00:29:48,370 --> 00:29:49,906
Lupin!
288
00:29:49,913 --> 00:29:51,119
I'm okay.
289
00:29:51,123 --> 00:29:54,957
Just taking a little bath, that's all.
290
00:29:54,960 --> 00:29:56,166
Jigen.
291
00:29:56,169 --> 00:29:57,784
Do you know the way there?
292
00:29:57,796 --> 00:29:58,626
Yeah.
293
00:29:58,630 --> 00:30:04,125
The treasure room is across the
hallway and up 2 flights of stairs.
294
00:30:04,136 --> 00:30:05,797
Roger.
295
00:30:20,277 --> 00:30:23,485
The treasure room's just
a little bit further.
296
00:30:30,329 --> 00:30:35,494
You're there, lupin. The door on the right.
297
00:30:35,500 --> 00:30:37,957
The problematic secret room...
298
00:30:47,929 --> 00:30:49,339
Huh?
299
00:30:54,353 --> 00:30:59,188
Must've fallen on his head
after the impact shock.
300
00:30:59,191 --> 00:31:01,807
The safe's empty.
301
00:31:01,818 --> 00:31:03,934
Huh? What's this?
302
00:31:07,324 --> 00:31:09,440
A Japanese sword...
303
00:31:14,206 --> 00:31:16,037
He was Japanese?
304
00:31:16,041 --> 00:31:17,451
What's the word, lupin?
305
00:31:17,459 --> 00:31:20,041
Any holes the dragon
could've slipped out of?
306
00:31:20,045 --> 00:31:21,956
Holes?
307
00:31:21,963 --> 00:31:26,753
This is an authentic, genuine secret room.
308
00:31:48,407 --> 00:31:52,320
There's only one thing that I can think of.
309
00:31:54,162 --> 00:31:55,402
1 minute left.
310
00:31:55,414 --> 00:31:56,529
What's got 1 minute left?
311
00:31:59,543 --> 00:32:00,578
What's this "something"?
312
00:32:00,585 --> 00:32:03,247
Something happened within the
Titanic to remove the dragon figurine
313
00:32:03,255 --> 00:32:08,215
which shouldn't have moved
from this secret room.
314
00:32:08,218 --> 00:32:12,757
It may just have something to do
with the blowing of the hot water.
315
00:32:12,764 --> 00:32:16,803
Something to do with the hot water?
316
00:32:16,810 --> 00:32:19,176
Lupin! What's that sound?
317
00:32:23,442 --> 00:32:25,057
And here it is.
318
00:32:29,781 --> 00:32:30,941
Hey, what is it?!
319
00:32:30,949 --> 00:32:33,065
The hot water's blowing upwards.
320
00:32:38,165 --> 00:32:39,450
Lupin! What's happening?!
321
00:32:39,458 --> 00:32:42,450
What's going on, lupin?!
322
00:32:42,461 --> 00:32:45,294
The room's tilting upward.
323
00:32:45,297 --> 00:32:46,662
Lupin! What's going on?!
324
00:32:46,673 --> 00:32:47,833
Lupin!
325
00:32:50,844 --> 00:32:52,425
What's that?!
326
00:32:57,642 --> 00:32:58,642
Not good...
327
00:32:58,977 --> 00:33:03,596
My oxygen line's stuck.
328
00:33:03,607 --> 00:33:05,188
I'm ditching the oxygen tanks.
329
00:33:05,192 --> 00:33:06,648
What?!
330
00:33:31,051 --> 00:33:32,336
I found it!
331
00:33:32,344 --> 00:33:33,379
Really?!
332
00:33:33,386 --> 00:33:34,967
Lupin!
333
00:33:34,971 --> 00:33:37,087
He did it.
334
00:33:37,098 --> 00:33:39,555
Wait, wait!
335
00:33:39,559 --> 00:33:42,722
Dragon-chan, wait!
336
00:33:46,608 --> 00:33:48,519
You're not getting away from me!
337
00:33:48,527 --> 00:33:50,017
Hey now!
338
00:33:50,028 --> 00:33:51,984
Got ijt!
339
00:34:17,556 --> 00:34:18,887
Lupin! Lupin!
340
00:34:18,890 --> 00:34:19,879
Do you read me, lupin?!
341
00:34:19,891 --> 00:34:21,722
What happened, jigen?!
342
00:34:21,726 --> 00:34:24,308
Lost contact with lupin.
343
00:34:24,312 --> 00:34:27,429
That idiot.
He said he ditched his oxygen tanks.
344
00:34:27,440 --> 00:34:28,725
What's going to happen?
345
00:34:28,733 --> 00:34:31,145
He has 10 minutes until
his reserve tank runs out.
346
00:34:31,152 --> 00:34:33,609
10 minutes?!
347
00:34:33,613 --> 00:34:34,693
Lupin!
348
00:34:34,698 --> 00:34:36,108
Lupin, do you read me?!
349
00:34:36,116 --> 00:34:37,731
Respond, lupin!
350
00:34:37,742 --> 00:34:40,233
10 minutes left, lupin!
351
00:34:40,245 --> 00:34:42,361
What's the matter, lupin-San?
352
00:34:42,372 --> 00:34:45,864
You have 10 minutes left!
353
00:34:56,386 --> 00:34:58,047
8 minutes left.
354
00:34:58,054 --> 00:35:00,545
Lupin! What's happened, lupin?!
355
00:35:13,111 --> 00:35:17,275
No good... so stupid...
356
00:35:17,282 --> 00:35:20,115
This is the end...
357
00:35:20,118 --> 00:35:24,908
Jigen. Do you copy, jigen?
358
00:35:24,914 --> 00:35:27,200
The transmitter's broken?
359
00:35:27,208 --> 00:35:28,664
Just great.
360
00:35:28,668 --> 00:35:31,785
What a spectacular mess
this turned out to be.
361
00:35:31,796 --> 00:35:34,128
So now what?
362
00:35:43,308 --> 00:35:45,390
3 minutes left.
363
00:35:46,811 --> 00:35:48,142
Lupin...
364
00:36:05,497 --> 00:36:09,240
No good... this isn't looking so good...
365
00:36:24,307 --> 00:36:26,172
1 minute left...
366
00:36:29,854 --> 00:36:33,938
Move! Move!
367
00:36:33,942 --> 00:36:36,308
Damn it! Damn it!
368
00:36:36,319 --> 00:36:38,184
You stupid...!
369
00:36:44,077 --> 00:36:50,414
I have no choice. I guess
I'll have to use it.
370
00:36:50,417 --> 00:36:54,751
I don't know if this suit'll
stand up to the explosion or not...
371
00:36:54,754 --> 00:36:57,621
Well, it's sink or swim!
372
00:37:06,141 --> 00:37:07,176
What's that?
373
00:37:15,024 --> 00:37:17,231
Lupin!
374
00:37:58,193 --> 00:38:00,650
I'm saved...
375
00:38:00,653 --> 00:38:03,110
Lupin! You got the dragon, didn't you?!
376
00:38:03,114 --> 00:38:07,949
Yep. Why don't you get some piping-hot
coffee ready for me, fujiko-chan?
377
00:38:07,952 --> 00:38:09,112
Sure thing!
378
00:38:20,799 --> 00:38:25,259
Just as I would have expected of him,
lupin lll acquired the dragon.
379
00:38:29,474 --> 00:38:31,510
Fire the capture torpedoes!
380
00:38:31,518 --> 00:38:34,134
Yes, sir! Firing capture torpedoes!
381
00:38:42,487 --> 00:38:43,977
Torpedoes on the way.
382
00:38:43,988 --> 00:38:45,103
Our old friend chin?
383
00:38:45,114 --> 00:38:49,027
Yeah. We just have to return the gifts.
384
00:38:49,035 --> 00:38:51,572
High speed surfacing torpedo, fire!
385
00:38:51,579 --> 00:38:53,945
And away we go.
386
00:39:08,346 --> 00:39:10,837
Bad news! The torpedoes
are heading this way!
387
00:39:10,849 --> 00:39:12,339
What?!
388
00:39:20,859 --> 00:39:22,019
There's a net on the propeller!
389
00:39:22,026 --> 00:39:23,516
Hurry up and get it off!
390
00:39:23,528 --> 00:39:25,018
Yes, sir!
391
00:39:25,029 --> 00:39:27,145
Damn you, lupin!
392
00:39:27,156 --> 00:39:30,523
Gensai. The next measure's
taken care of, right?
393
00:39:30,535 --> 00:39:31,695
Yes.
394
00:39:49,095 --> 00:39:51,711
Lupin. Here you are. Delicious coffee.
395
00:39:51,723 --> 00:39:53,634
Thank you, fujiko.
396
00:39:53,641 --> 00:39:56,053
I got the treasure.
397
00:39:56,060 --> 00:39:57,140
See!
398
00:39:58,187 --> 00:40:00,143
So this is the treasure?
399
00:40:00,148 --> 00:40:02,890
I will not allow you to have that dragon!
400
00:40:05,320 --> 00:40:08,733
Goemon...
401
00:40:08,740 --> 00:40:10,321
Hand over the dragon, okay?
402
00:40:10,325 --> 00:40:12,907
What on earth is going on, goemon?
403
00:40:12,911 --> 00:40:15,197
Bringing that cute girl with you...
404
00:40:15,204 --> 00:40:16,694
I'm kikyo.
405
00:40:18,875 --> 00:40:22,663
Left behind by the ancestors
of the iga house - the dragon.
406
00:40:22,670 --> 00:40:25,457
Seal away, you say?
What're you talking about?
407
00:40:25,465 --> 00:40:28,207
No questions, simply hand over that dragon.
408
00:40:28,217 --> 00:40:30,208
Don't be ridiculous,
409
00:40:30,219 --> 00:40:33,928
I went all the way to the bottom of
the ocean to go get this treasure,
410
00:40:33,932 --> 00:40:36,298
I'm not going to just hand it over.
411
00:40:36,309 --> 00:40:40,177
It has no value in your possession.
412
00:40:40,188 --> 00:40:42,895
Is that so?
413
00:40:42,899 --> 00:40:44,730
Don't give it to them, lupin!
414
00:40:44,734 --> 00:40:46,816
Stop stalling and hand it over!
415
00:40:46,819 --> 00:40:48,525
Otherwise this woman gets it!
416
00:40:48,529 --> 00:40:51,441
Alright, fine.
417
00:40:59,332 --> 00:41:00,332
Lupin!
418
00:41:02,293 --> 00:41:02,952
Why you...!
419
00:41:02,961 --> 00:41:04,917
Wait!
420
00:41:07,382 --> 00:41:09,464
If you will not hand it over,
then I will strike you down.
421
00:41:09,467 --> 00:41:11,503
Knock it off, goemon.
422
00:41:25,066 --> 00:41:26,306
This is...?
423
00:41:26,317 --> 00:41:27,306
Goemon...?
424
00:41:27,318 --> 00:41:29,809
It has nothing to do with youl!
425
00:41:29,821 --> 00:41:31,277
Give back the dragon!
426
00:41:37,578 --> 00:41:39,489
Who's that?
427
00:41:55,013 --> 00:41:58,881
The weather today is fine.
The weather today is fine.
428
00:41:58,891 --> 00:42:02,304
Testing, testing, 1, 2, 3...
429
00:42:02,311 --> 00:42:05,553
Lupin! You're surrounded!
430
00:42:05,565 --> 00:42:07,476
Give yourself up peacefully!
431
00:42:07,483 --> 00:42:08,848
Pops...
432
00:42:08,860 --> 00:42:12,944
Don't tell me he chased
us all the way out here...
433
00:42:12,947 --> 00:42:13,686
Kikyo.
434
00:42:13,698 --> 00:42:14,938
Right.
435
00:42:18,202 --> 00:42:20,318
We will come to collect
the dragon without fail!
436
00:42:20,329 --> 00:42:21,364
Goemon!
437
00:42:21,372 --> 00:42:24,205
Don't worry about goemon,
lupin's the one we're after.
438
00:42:24,208 --> 00:42:25,323
Fire!
439
00:42:37,930 --> 00:42:39,466
Continue firing!
440
00:42:49,567 --> 00:42:52,400
Fire more!
441
00:42:56,699 --> 00:42:58,940
Alright! Cease fire!
442
00:43:07,585 --> 00:43:12,955
Lupin, I know you guys won't kick
the bucket with something like that.
443
00:43:12,965 --> 00:43:14,751
Give up and come out!
444
00:43:14,759 --> 00:43:17,876
Otherwise I'll be forced
to use the torpedoes!
445
00:43:20,598 --> 00:43:21,713
What the...?
446
00:43:30,775 --> 00:43:32,982
Come on, lupin!
447
00:43:32,985 --> 00:43:36,273
Do you seriously think you'll
get away in something like that?
448
00:43:44,664 --> 00:43:47,497
Lupin! They're all making fun of us!
449
00:43:47,500 --> 00:43:50,116
I really don't think we'll
get away in this duck.
450
00:43:50,128 --> 00:43:52,414
Okay then,
time to break out the secret weapon...
451
00:43:52,421 --> 00:43:54,537
Motor jet on!
452
00:44:00,304 --> 00:44:02,465
Damn you, lupin!
453
00:44:02,473 --> 00:44:04,213
After them!
454
00:44:13,401 --> 00:44:18,361
Jerk. You should've pressed the
button from the very beginning.
455
00:44:18,364 --> 00:44:20,821
Next is this one.
456
00:44:20,825 --> 00:44:22,941
Come back here, lupin!
457
00:44:31,377 --> 00:44:32,958
What is this?!
458
00:44:36,007 --> 00:44:38,669
Damn you, lupin!
459
00:44:38,676 --> 00:44:42,840
Using glue to stick us together...
You'll pay for this!
460
00:44:46,100 --> 00:44:47,510
That went well.
461
00:44:47,518 --> 00:44:49,099
Won't see him for a while.
462
00:44:49,103 --> 00:44:51,139
Bye, zeni-chan.
463
00:45:03,117 --> 00:45:06,484
W-w-what the...?!
464
00:45:12,793 --> 00:45:14,283
A submarine...
465
00:45:43,908 --> 00:45:45,489
Chin chin chu...
466
00:45:45,493 --> 00:45:48,405
And the fortune-telling
hag who should be dead...
467
00:45:53,584 --> 00:45:58,078
Tsume no gensai is not one person.
468
00:45:58,089 --> 00:46:00,250
You disgust me.
469
00:46:00,258 --> 00:46:02,965
So you finally show your
face, chin chin-chan.
470
00:46:02,969 --> 00:46:04,675
I knew you would get the dragon
471
00:46:04,679 --> 00:46:09,093
if I placed something tasty
in front of you, lupin-San.
472
00:46:09,100 --> 00:46:13,560
I thought you might think so.
473
00:46:13,562 --> 00:46:17,225
But I just happen to like thrilling food.
474
00:46:17,233 --> 00:46:20,646
Eating too much thrill
isn't good for your health.
475
00:46:20,653 --> 00:46:23,486
Tell me, chin chin...
476
00:46:23,489 --> 00:46:27,107
This dragon which is
nothing but a figurine...
477
00:46:27,118 --> 00:46:30,781
Exactly what secret does it hide?
478
00:46:30,788 --> 00:46:34,747
Secrets taste the most
thrilling of all, lupin-San.
479
00:46:47,221 --> 00:46:49,678
Wait a minute, mister chin.
480
00:46:55,187 --> 00:46:58,304
Sorry, lupin.
481
00:46:58,316 --> 00:47:00,432
W-what are you...
482
00:47:13,164 --> 00:47:15,325
I don't want to die in a place like this.
483
00:47:15,333 --> 00:47:18,666
When I die I want to be sure I die in bed.
484
00:47:18,669 --> 00:47:21,126
In bed?
485
00:47:21,130 --> 00:47:22,745
That's good...
486
00:47:23,507 --> 00:47:28,592
Changing sides quickly, as usual.
487
00:47:28,596 --> 00:47:30,837
Better be careful, chin chin-chan.
488
00:47:30,848 --> 00:47:34,932
Getting tremendously deceived by a traitorous
woman is a horror you can't imagine.
489
00:47:34,935 --> 00:47:39,679
You know what will happen
if you betray me, don't you?
490
00:47:39,690 --> 00:47:45,560
All my skin will be torn off and I'll be hung
in the front of your Chinese store, right?
491
00:47:45,571 --> 00:47:48,153
I would never, ever betray you.
492
00:47:48,157 --> 00:47:52,366
Then be a good girl and hand
over that dragon in your bosom.
493
00:47:52,370 --> 00:47:55,077
Alright. I love you.
494
00:48:02,296 --> 00:48:04,036
Raise your guns!
495
00:48:09,053 --> 00:48:12,966
So there's nothing more that can be done...
496
00:48:12,973 --> 00:48:16,807
I'm so sorry, lupin. I love you too.
497
00:48:16,811 --> 00:48:21,726
I know, fujiko.
I'll be watching over you from heaven.
498
00:48:21,732 --> 00:48:23,688
Yo, chin chin-chan.
499
00:48:23,692 --> 00:48:26,399
Do you think I could have a last request?
500
00:48:26,404 --> 00:48:28,360
A last request?
501
00:48:28,364 --> 00:48:30,901
And what would that be?
502
00:48:30,908 --> 00:48:36,244
Oh, just that before I die,
I'd like to have a smoke...
503
00:48:37,248 --> 00:48:38,363
Very well.
504
00:48:38,374 --> 00:48:39,910
However...
505
00:48:49,301 --> 00:48:51,792
Not these cigarettes.
506
00:48:51,804 --> 00:48:54,796
I have no idea what tricks
they're set up with.
507
00:48:54,807 --> 00:48:56,468
You're certainly very cautious.
508
00:48:56,475 --> 00:49:03,267
You can have one of my cigars instead.
509
00:49:03,274 --> 00:49:04,104
Thanks.
510
00:49:04,108 --> 00:49:06,099
You're welcome.
511
00:49:08,737 --> 00:49:11,649
Take your time.
512
00:49:14,535 --> 00:49:17,197
Now you've done it.
513
00:49:21,375 --> 00:49:22,956
Later!
514
00:49:22,960 --> 00:49:25,375
Lupin!
515
00:49:30,050 --> 00:49:32,416
Lupin! Where are you?!
516
00:49:34,180 --> 00:49:37,513
Lupin is over here!
Shoot in the direction of my voice!
517
00:49:41,896 --> 00:49:44,683
Fire! Over there! Fire!
518
00:49:47,485 --> 00:49:50,773
It's me!
519
00:49:50,779 --> 00:49:52,485
It's me! Chin!
520
00:49:52,490 --> 00:49:56,199
Lupin has escaped!
521
00:49:56,202 --> 00:49:58,784
Stop! Cease fire!
522
00:50:05,211 --> 00:50:09,500
Bye bye, chin chin-chan. See ya later!
523
00:50:16,055 --> 00:50:17,386
Lupin...
524
00:50:23,562 --> 00:50:26,349
That damn lupin...
525
00:50:26,357 --> 00:50:30,020
Oh well, I did get the dragon...
526
00:50:42,373 --> 00:50:46,707
Hong Kong.
527
00:51:02,226 --> 00:51:03,682
Here he comes, lupin.
528
00:51:07,523 --> 00:51:10,435
That rolls Royce.
529
00:51:10,442 --> 00:51:13,525
Nice car. Leave it
unattended by the curb...
530
00:51:13,529 --> 00:51:14,894
Let's go.
531
00:51:16,282 --> 00:51:17,522
I just started.
532
00:51:17,533 --> 00:51:18,898
Oo, hot!
533
00:51:27,751 --> 00:51:30,834
Such pretty legs, so smooth...
534
00:51:30,838 --> 00:51:35,047
Coming with me was the correct choice,
fujiko-kun...
535
00:51:38,345 --> 00:51:42,258
I'll treat you much more
extravagantly than lupin ever could.
536
00:51:42,266 --> 00:51:43,847
And...
537
00:51:43,851 --> 00:51:47,514
I'll let you die in bed
just like you want...
538
00:51:47,521 --> 00:51:50,513
How naughty...
539
00:51:52,443 --> 00:51:55,935
What a dirty old man...
540
00:51:55,946 --> 00:51:57,686
But hang in there.
541
00:51:57,698 --> 00:52:01,486
You have to find out about
the secret behind that dragon...
542
00:52:01,493 --> 00:52:03,324
Hey, mister...
543
00:52:03,329 --> 00:52:07,288
What sort of secret does the dragon
figurine hold? You can tell me...
544
00:52:07,291 --> 00:52:09,498
The dragon...
545
00:52:11,462 --> 00:52:14,044
A simple treasure.
546
00:52:14,048 --> 00:52:17,632
But all alone, it has no value whatsoever.
547
00:52:17,635 --> 00:52:20,297
I need to get the scroll too.
548
00:52:20,304 --> 00:52:21,293
Scroll?
549
00:52:21,305 --> 00:52:24,889
We can talk all about it later...
550
00:52:57,841 --> 00:53:02,460
Darn you, lupin... when I find you
this time I'll put you behind bars!
551
00:53:04,223 --> 00:53:06,305
What?! Who was that?!
552
00:53:06,308 --> 00:53:09,050
Lupin!
553
00:53:09,061 --> 00:53:12,269
Just as I thought, you did
sneak into Hong Kong.
554
00:53:12,272 --> 00:53:14,228
You're not getting away from me, lupin.
555
00:53:39,007 --> 00:53:42,340
The wall has high-voltage fences...
556
00:53:42,344 --> 00:53:47,304
And there's a bunch of guys with machine guns
and dobermans hanging around in the garden.
557
00:53:47,307 --> 00:53:50,299
So how are we gonna get inside, lupin?
558
00:53:52,896 --> 00:53:54,852
What do you think of this?
559
00:53:54,857 --> 00:53:56,563
So-so, I guess.
560
00:53:56,567 --> 00:53:59,479
It's because my facial features
are normal to begin with.
561
00:53:59,486 --> 00:54:03,775
I can't really duplicate
his messed-up look.
562
00:54:03,782 --> 00:54:05,238
Later. Be back in a bit.
563
00:54:05,242 --> 00:54:06,322
Err, I mean...
564
00:54:06,326 --> 00:54:08,783
I shall return.
565
00:54:10,706 --> 00:54:14,039
What's lupin up to?
566
00:54:19,423 --> 00:54:22,165
Fools! It is I! Open up!
567
00:54:22,176 --> 00:54:25,293
Mister gensai! How on earth
did you get outside?
568
00:54:25,304 --> 00:54:29,593
It was simple enough.
With ninja techniques it is easily done.
569
00:54:29,600 --> 00:54:32,763
We have no idea when lupin
will sneak in with something like this.
570
00:54:32,770 --> 00:54:34,385
Open the gate at once!
571
00:54:34,396 --> 00:54:35,886
Yes, sir!
572
00:54:42,905 --> 00:54:44,361
That was perfect!
573
00:54:44,364 --> 00:54:46,320
Hey you, wait!
574
00:54:48,911 --> 00:54:51,448
Pops zenigata...
575
00:54:51,455 --> 00:54:55,698
What are you doing?
Throw that suspicious man outside at once!
576
00:54:55,709 --> 00:54:58,872
Wait! I am not suspicious!
577
00:54:58,879 --> 00:55:02,497
The suspicious one is
lupin, that man just now!
578
00:55:02,508 --> 00:55:05,671
I am zenigata of the icpo.
579
00:55:13,060 --> 00:55:14,971
Stop shooting!
580
00:55:23,946 --> 00:55:25,231
Let's go, kikyo.
581
00:55:25,239 --> 00:55:26,239
Right.
582
00:55:37,334 --> 00:55:41,577
Man, is this house gigantic or what?
583
00:55:41,588 --> 00:55:43,328
Yo, jigen.
584
00:55:43,340 --> 00:55:48,334
Do you know which room chin's in?
585
00:55:48,345 --> 00:55:50,927
Straight ahead, about 10 meters.
586
00:55:50,931 --> 00:55:52,341
Then turn left.
587
00:55:52,349 --> 00:55:54,340
Okey doke.
588
00:55:56,270 --> 00:55:57,976
Turning.
589
00:56:08,699 --> 00:56:10,030
No sense of decency.
590
00:56:10,033 --> 00:56:11,193
Goemon.
591
00:56:11,201 --> 00:56:14,068
What are you doing, kikyo?
592
00:56:14,079 --> 00:56:16,365
Come on, goemon.
593
00:56:20,752 --> 00:56:23,209
Knock it off, kikyo.
594
00:56:23,213 --> 00:56:25,875
Did we not come here to
take back the dragon?
595
00:56:25,883 --> 00:56:29,796
Don't get so mad, I was
just playing around.
596
00:56:29,803 --> 00:56:33,546
Let's go search each room thoroughly.
597
00:56:33,557 --> 00:56:37,345
All of the rooms in this huge house?
598
00:56:37,352 --> 00:56:38,888
Wait, goemon!
599
00:56:43,901 --> 00:56:45,937
There.
600
00:56:45,944 --> 00:56:48,356
You should be right in front of it now.
601
00:56:48,363 --> 00:56:50,354
This room, huh.
602
00:56:53,118 --> 00:56:54,233
Huh?
603
00:56:54,244 --> 00:56:56,405
What's the matter, lupin?
604
00:56:56,413 --> 00:56:58,404
Nobody's here.
605
00:56:58,415 --> 00:57:02,203
The signal's coming from
somewhere right around there.
606
00:57:16,642 --> 00:57:18,803
Here, eh?
607
00:57:24,107 --> 00:57:26,063
Ouch...
608
00:57:33,992 --> 00:57:36,108
Can't you do it now?
609
00:57:36,119 --> 00:57:37,950
Do what?
610
00:57:37,955 --> 00:57:41,243
The value of that dragon
figurine and the scroll.
611
00:57:41,249 --> 00:57:44,412
Please, mister...
612
00:57:44,419 --> 00:57:47,786
Very well, fujiko.
613
00:57:47,798 --> 00:57:54,465
This dragon figurine itself can write
a new page in the history of mankind.
614
00:57:54,471 --> 00:57:57,087
The history of mankind?
615
00:57:57,099 --> 00:58:00,307
It's worth more than the
Mona Lisa or Venus de Milo?
616
00:58:00,310 --> 00:58:05,100
Mona Lisa or Venus de Milo?
617
00:58:05,107 --> 00:58:07,063
There's no comparison at all.
618
00:58:07,067 --> 00:58:08,682
With this dragon figurine,
619
00:58:08,694 --> 00:58:14,735
all the money and wealth the
world has to offer will come to me.
620
00:58:14,741 --> 00:58:18,404
All the money and wealth the world
has to offer will come to you?
621
00:58:18,412 --> 00:58:24,157
Tell me, why is a dragon
like that so amazing?
622
00:58:24,167 --> 00:58:27,034
You know about goemon's zantetsuken,
don't you?
623
00:58:27,045 --> 00:58:32,836
What would you do if you had a metal
that surpassed even the zantetsuken?
624
00:58:32,843 --> 00:58:37,132
Surpasses the zantetsuken?
625
00:58:37,139 --> 00:58:42,679
This dragon is both lighter and
stronger than the zantetsuken.
626
00:58:42,686 --> 00:58:44,722
This dragon?
627
00:58:51,903 --> 00:58:53,894
The master craftsman who
made the zantetsuken
628
00:58:53,905 --> 00:58:59,491
and who was goemon's ancestor
gave birth to an even better sword.
629
00:59:01,038 --> 00:59:04,826
But because it was so sharp and powerful,
630
00:59:13,717 --> 00:59:16,925
He wrote down the process for
making that alloy onto a plate,
631
00:59:16,928 --> 00:59:18,634
turned it into a dragon figurine,
632
00:59:18,638 --> 00:59:23,598
and hid it deep within
the iga ninja house.
633
00:59:23,602 --> 00:59:27,390
Several years after, there was a man
who stole it from the iga house
634
00:59:27,397 --> 00:59:30,434
and tried to smuggle it into America.
635
00:59:30,442 --> 00:59:38,110
But the ship he was on, the Titanic,
sank on its way to New York.
636
00:59:38,116 --> 00:59:39,902
I see.
637
00:59:39,910 --> 00:59:44,279
So that's why it shimmered when
goemon's zantetsuken hit it.
638
00:59:47,793 --> 00:59:51,581
It's the zantetsuken's half-brother...
639
00:59:51,588 --> 00:59:54,580
So don't you have to change the
dragon figurine back to normal
640
00:59:54,591 --> 00:59:57,207
before you can find out
how the alloy is made?
641
00:59:57,219 --> 01:00:02,430
The real genius part is that he showed
we could manipulate it however we wanted.
642
01:00:02,432 --> 01:00:04,423
Surprisingly, he succeeded in
making the alloy even lighter
643
01:00:04,434 --> 01:00:09,019
and so that it would remember its shape.
644
01:00:09,022 --> 01:00:13,516
A "shape memory alloy"?
645
01:00:13,527 --> 01:00:16,485
So in other words if you do
something special to the dragon
646
01:00:16,488 --> 01:00:20,822
it will revert back into
its original plate?
647
01:00:20,826 --> 01:00:22,782
Precisely.
648
01:00:22,786 --> 01:00:24,947
What's the method?
649
01:00:24,955 --> 01:00:28,243
It's written down in a
scroll in the iga mountains.
650
01:00:28,250 --> 01:00:30,161
In the iga mountains?
651
01:00:37,259 --> 01:00:42,970
The scroll will soon be in my possession.
652
01:00:42,973 --> 01:00:49,185
All I need is this new alloy to
create armor far stronger than iron.
653
01:00:54,651 --> 01:01:01,068
If I build a bomber
covered with such armor,
654
01:01:01,074 --> 01:01:04,111
nothing could ever shoot it down.
655
01:01:06,663 --> 01:01:10,997
If I said that a rain of bombs would fall
on them and they could do nothing about it,
656
01:01:11,001 --> 01:01:18,123
every country out there would throw their
wealth and assets at me to save themselves.
657
01:01:33,231 --> 01:01:38,066
Well, fujiko? Would you
like to become my woman?
658
01:01:38,069 --> 01:01:42,153
Right, but I'm not quite in the mood yet...
659
01:01:42,157 --> 01:01:46,241
Who cares about that...
660
01:01:46,244 --> 01:01:47,609
Wait!
661
01:01:51,541 --> 01:01:53,532
Terrible news! It's lupin...!
662
01:01:53,543 --> 01:01:55,283
What?! Lupin?!
663
01:01:55,295 --> 01:01:58,037
What about him?
664
01:01:58,048 --> 01:01:59,584
He's, uh, right here?
665
01:01:59,591 --> 01:02:01,547
You...!
666
01:02:03,386 --> 01:02:04,341
Lupin!
667
01:02:04,346 --> 01:02:07,213
Well, now I've got the dragon back.
668
01:02:07,224 --> 01:02:10,307
Do you need a receipt?
I can leave you one if you do.
669
01:02:10,310 --> 01:02:12,722
I knew you would come to get me!
670
01:02:12,729 --> 01:02:14,390
Just a little later and
I would have been...
671
01:02:14,397 --> 01:02:17,434
My, oh my, it must have been frightening...
672
01:02:17,442 --> 01:02:21,481
Being made love to by that dirty old man...
673
01:02:21,488 --> 01:02:24,571
With that look on your face,
you're no different than him, lupin.
674
01:02:24,574 --> 01:02:27,316
You dirty-old-man.
675
01:02:27,327 --> 01:02:29,238
Well, be patient until we leave this place.
676
01:02:29,246 --> 01:02:31,407
Try to hang on.
677
01:02:31,414 --> 01:02:35,657
We can spend all the time we want
making love to each other soon enough.
678
01:02:35,669 --> 01:02:37,455
I can't stand listenin' to this.
679
01:02:48,515 --> 01:02:51,177
Geez, this house is like a maze!
680
01:03:00,026 --> 01:03:01,482
The real one!
681
01:03:01,486 --> 01:03:03,522
You! Lupin!
682
01:03:03,530 --> 01:03:05,236
Die!
683
01:03:06,950 --> 01:03:10,442
That's dangerous!
Suddenly taking big swipes like that.
684
01:03:10,453 --> 01:03:11,408
Quiet!
685
01:03:11,413 --> 01:03:12,653
Lupin!
686
01:03:15,542 --> 01:03:16,952
Goemon!
687
01:03:22,382 --> 01:03:24,623
Goemon! He's the bad guy!
688
01:03:24,634 --> 01:03:26,795
It is the same either way.
689
01:03:26,803 --> 01:03:28,964
Return the dragon.
690
01:03:28,972 --> 01:03:30,758
You all die!
691
01:03:42,319 --> 01:03:43,399
Goemon!
692
01:03:43,403 --> 01:03:44,108
Kikyo!
693
01:03:44,112 --> 01:03:45,943
Lupin!
694
01:03:45,947 --> 01:03:47,858
You!
695
01:03:47,866 --> 01:03:49,231
We're in pretty big trouble.
696
01:03:49,242 --> 01:03:52,109
Lupin!
697
01:03:52,120 --> 01:03:53,530
Stubborn, you are.
698
01:03:53,538 --> 01:03:55,950
However, this is the end!
699
01:03:55,957 --> 01:03:57,868
Fujiko. My walther...
700
01:04:09,095 --> 01:04:12,462
The scroll!
701
01:04:12,474 --> 01:04:13,634
Got ijt!
702
01:04:17,020 --> 01:04:18,351
Kikyo!
703
01:04:21,983 --> 01:04:23,348
Kikyo!
704
01:04:23,360 --> 01:04:25,316
It's useless!
705
01:04:27,030 --> 01:04:28,691
Kikyo...
706
01:04:39,751 --> 01:04:41,332
Here I come!
707
01:04:48,176 --> 01:04:50,087
Oh, reinforcements!
708
01:04:50,095 --> 01:04:53,132
Zenigata of the icpo is right here!
709
01:05:05,819 --> 01:05:07,229
Lupin! Hurry!
710
01:05:07,237 --> 01:05:09,319
I know.
711
01:05:09,322 --> 01:05:11,904
Let's go.
712
01:05:11,908 --> 01:05:14,320
Goemon, kikyo is dead.
713
01:05:14,327 --> 01:05:16,568
Give it up.
714
01:05:16,579 --> 01:05:17,864
Let's go.
715
01:05:21,459 --> 01:05:25,418
Take that, and that, and that!
716
01:05:28,133 --> 01:05:31,625
So long, chin-chan!
717
01:05:33,346 --> 01:05:34,677
Wait!
718
01:05:34,681 --> 01:05:36,592
Lupin!
719
01:05:40,145 --> 01:05:42,852
Retrieve the dragon immediately!
720
01:05:42,856 --> 01:05:43,686
Yes, sir.
721
01:05:43,690 --> 01:05:45,976
Put an end to their lives.
722
01:05:45,984 --> 01:05:49,943
I leave it in your hands.
723
01:05:49,946 --> 01:05:52,232
Bring fujiko here.
724
01:05:52,240 --> 01:05:55,903
There's still some fun left to be had.
725
01:06:08,798 --> 01:06:11,835
This belongs to you.
726
01:06:12,844 --> 01:06:17,588
My granddad couldn't steal it,
so the fact that I could is enough for me.
727
01:06:17,599 --> 01:06:20,136
We don't know how to turn it
into its original plate, do we?
728
01:06:20,143 --> 01:06:23,761
It's worthless in our hands.
729
01:06:25,315 --> 01:06:30,309
I wonder if the scroll has digested
in the alligators' stomachs yet?
730
01:06:30,320 --> 01:06:34,529
Give a memorial service. For her sake too.
731
01:06:57,472 --> 01:06:59,008
What are you thinking about?
732
01:06:59,015 --> 01:07:03,008
That girl. The way she
acted in chin's mansion.
733
01:07:03,019 --> 01:07:05,556
Something just bugs me about it.
734
01:07:23,873 --> 01:07:25,079
Who's there?
735
01:07:44,978 --> 01:07:48,061
Wait for me, goemon!
736
01:07:48,064 --> 01:07:51,977
You're so mean, goemon!
737
01:07:51,985 --> 01:07:54,476
I'm an adult now.
738
01:07:54,487 --> 01:07:56,102
Goemon!
739
01:07:57,782 --> 01:07:59,397
I missed you.
740
01:08:09,669 --> 01:08:13,537
Kikyo...
741
01:08:13,548 --> 01:08:16,130
Even though I was with you...
742
01:08:34,777 --> 01:08:35,983
Who is it?!
743
01:08:45,288 --> 01:08:46,528
Goemon...
744
01:08:46,539 --> 01:08:48,200
Kikyo!
745
01:08:48,207 --> 01:08:49,743
You're alive?!
746
01:08:55,882 --> 01:08:57,247
Kikyo...
747
01:08:57,258 --> 01:08:58,543
You...
748
01:08:58,551 --> 01:09:01,918
Weak around women, as usual.
749
01:09:09,228 --> 01:09:11,810
Now the dragon and scroll are together.
750
01:09:11,814 --> 01:09:14,100
You...!
751
01:09:14,108 --> 01:09:16,770
I really have no use for you anymore.
752
01:09:22,408 --> 01:09:27,072
Hey, what's going on, goemon?
753
01:09:27,080 --> 01:09:30,288
Kikyo...?
754
01:09:31,668 --> 01:09:35,126
Just as I thought, she was in on it.
755
01:09:35,129 --> 01:09:36,744
You alright?
756
01:09:36,756 --> 01:09:38,121
The dragon has been stolen.
757
01:09:38,132 --> 01:09:39,247
That damn chin!
758
01:09:39,258 --> 01:09:41,499
Lupin!
759
01:09:41,511 --> 01:09:42,967
Not good!
760
01:09:53,940 --> 01:09:55,396
How did it go?
761
01:10:26,931 --> 01:10:28,887
Deciphering of the scroll is complete.
762
01:10:28,891 --> 01:10:31,098
Creating the liquid solution at once.
763
01:10:34,230 --> 01:10:37,063
Where am I?!
764
01:10:37,066 --> 01:10:39,728
Awake, are we?
765
01:10:39,736 --> 01:10:43,854
You two are alive?!
766
01:10:43,865 --> 01:10:46,231
This is a weapon manufacturing base.
767
01:10:46,242 --> 01:10:47,573
The liquid solution is done.
768
01:10:47,577 --> 01:10:49,192
Injecting it now.
769
01:10:54,333 --> 01:10:58,201
The dragon's reincarnation
is finally at hand.
770
01:11:22,028 --> 01:11:23,939
Begin manufacturing it as soon as possible.
771
01:11:23,946 --> 01:11:24,981
Yes, sir.
772
01:11:47,178 --> 01:11:47,883
Goemon...
773
01:11:47,887 --> 01:11:49,093
I am fine...
774
01:11:49,096 --> 01:11:50,096
Here we go!
775
01:11:55,603 --> 01:11:57,810
Some rats have snuck in.
776
01:12:01,818 --> 01:12:04,981
Intruders!
777
01:12:04,987 --> 01:12:06,272
In here.
778
01:12:11,994 --> 01:12:13,359
Fujiko!
779
01:12:17,166 --> 01:12:19,623
Goemon. Take care of that chain.
780
01:12:27,343 --> 01:12:28,503
Fujiko...
781
01:12:28,511 --> 01:12:32,595
W-w-why can't I move...?
782
01:12:32,598 --> 01:12:34,589
The shadow paralysis technique.
783
01:12:34,600 --> 01:12:39,469
Didn't we train together, goemon?
784
01:12:39,480 --> 01:12:44,520
Kikyo... you have betrayed me!
785
01:12:44,527 --> 01:12:49,396
I never betrayed you.
This was my plan from the very beginning.
786
01:12:49,407 --> 01:12:57,371
Which means you told chin about the
dragon being inside the Titanic, huh?
787
01:12:57,373 --> 01:12:59,159
That's right.
788
01:12:59,166 --> 01:13:00,155
What?!
789
01:13:00,167 --> 01:13:03,375
And the man who stole the
dragon from the iga house
790
01:13:03,379 --> 01:13:05,791
and tried to smuggle it into America,
791
01:13:05,798 --> 01:13:08,881
he was my great-grandfather.
792
01:13:08,885 --> 01:13:10,841
When I learned of that,
793
01:13:10,845 --> 01:13:16,886
my wish was to obtain the dragon
and force the world into submission.
794
01:13:16,893 --> 01:13:20,681
I found my partner chin,
who had boundless funds,
795
01:13:20,688 --> 01:13:23,896
and am now finally going
to make that a reality!
796
01:13:32,742 --> 01:13:34,573
Lupin!
797
01:13:34,577 --> 01:13:39,196
You're quite tenacious to have not
died in that explosion, lupin-San.
798
01:13:39,206 --> 01:13:43,165
I like explosive blasts and all that...
799
01:13:43,169 --> 01:13:46,753
But getting killed isn't really my thing.
800
01:13:46,756 --> 01:13:47,962
I see.
801
01:13:47,965 --> 01:13:51,708
Thanks to that, you all shall be
witnesses to a great historical event.
802
01:13:51,719 --> 01:13:53,004
Observe.
803
01:13:53,012 --> 01:13:58,552
My newly completed piece
of cutting-edge technology.
804
01:14:17,787 --> 01:14:21,780
Unfortunate as it may be,
this is the end of act 1.
805
01:14:21,791 --> 01:14:24,453
You will not see act 2.
806
01:14:24,460 --> 01:14:25,916
I wonder.
807
01:14:25,920 --> 01:14:29,583
There might be a huge plot
twist at the end of act 1.
808
01:14:32,802 --> 01:14:35,714
The world isn't so ideal, lupin.
809
01:14:35,721 --> 01:14:37,632
The show is over.
810
01:14:41,018 --> 01:14:42,474
Wait, what are you doing...?
811
01:14:42,478 --> 01:14:48,064
Upon inhaling this gas, people become
violent and try to kill each other.
812
01:14:48,067 --> 01:14:52,026
May you experience the suffering of hell.
813
01:14:52,029 --> 01:14:52,643
Crap.
814
01:14:52,655 --> 01:14:54,145
No, you can't...!
815
01:14:54,156 --> 01:14:55,737
Save me, mister chin!
816
01:14:55,741 --> 01:14:59,654
I'll do whatever you say!
817
01:14:59,662 --> 01:15:01,527
That's too bad for me, too.
818
01:15:01,539 --> 01:15:04,781
I planned to spend some time
with you but I'm behind schedule.
819
01:15:04,792 --> 01:15:09,377
I have to go erase New York from
the map with this stealth now.
820
01:15:09,380 --> 01:15:12,338
Once that happens, the entire
world will fall into mass panic
821
01:15:12,341 --> 01:15:16,050
and all of mankind will bow before me.
822
01:15:24,186 --> 01:15:26,097
Lupin! The gas!
823
01:15:26,105 --> 01:15:28,266
Don't breathe!
824
01:15:28,274 --> 01:15:30,105
There's no way we can do that!
825
01:16:13,903 --> 01:16:15,359
Why...?
826
01:16:29,168 --> 01:16:30,658
Engine ignition!
827
01:16:40,679 --> 01:16:43,091
Engines 1 and 2, check.
828
01:16:43,099 --> 01:16:45,511
Engines 3 and 4, check.
829
01:16:48,437 --> 01:16:51,554
The target is New York, America.
830
01:16:51,565 --> 01:16:53,101
Lift off!
831
01:17:52,001 --> 01:17:54,617
What is happening?!
832
01:17:54,628 --> 01:17:55,743
Get a control of yourselves.
833
01:17:55,754 --> 01:17:57,460
It should wear off soon.
834
01:18:02,970 --> 01:18:05,507
All better.
835
01:18:05,514 --> 01:18:09,427
Well then, shall we go put an
unexpected twist to things?
836
01:18:44,094 --> 01:18:45,504
The bombs are set.
837
01:18:45,512 --> 01:18:47,594
Hurry!
838
01:18:47,598 --> 01:18:48,462
Stop right there!
839
01:18:48,474 --> 01:18:49,930
I will not allow you to pass!
840
01:18:49,934 --> 01:18:52,425
No passing? But the bombs...
841
01:18:52,436 --> 01:18:54,392
Lupin. I will...
842
01:18:54,396 --> 01:18:56,182
Hold on now.
843
01:18:56,190 --> 01:19:00,684
Goemon, you're our final trump card.
844
01:19:00,694 --> 01:19:03,185
I'll take care of this.
845
01:19:03,239 --> 01:19:08,074
So, gensai! You're the last one, eh?
846
01:19:08,077 --> 01:19:11,319
I am nothing like my shadows up until now!
847
01:19:11,330 --> 01:19:12,991
Here I come, lupin!
848
01:19:16,919 --> 01:19:17,919
Huh?
849
01:19:32,935 --> 01:19:36,302
That was nothing at all!
850
01:19:39,483 --> 01:19:42,600
Isn't this flight a little overbooked?
851
01:19:42,611 --> 01:19:45,068
This isn't the time to be
talking about luxury...
852
01:20:10,973 --> 01:20:12,554
Enemy aircraft sighted.
853
01:20:12,558 --> 01:20:14,219
Orders are to fire upon the enemy target.
854
01:20:14,226 --> 01:20:15,591
Follow my lead.
855
01:20:15,644 --> 01:20:17,305
It'll be in range shortly.
856
01:20:19,440 --> 01:20:21,396
Close the pressure hatches.
857
01:20:27,573 --> 01:20:30,815
Get a target lock on it.
858
01:20:33,162 --> 01:20:34,447
Fire!
859
01:20:43,047 --> 01:20:45,584
The enemy aircraft has been
successfully shot down.
860
01:20:51,055 --> 01:20:53,091
What's the matter? Respond.
861
01:20:53,098 --> 01:20:55,180
It isn't even scratched!
862
01:20:55,184 --> 01:20:58,768
Stay alert! Here it comes!
863
01:20:58,771 --> 01:20:59,771
Fire!
864
01:21:04,360 --> 01:21:05,896
Here it comes!
865
01:21:10,282 --> 01:21:11,282
Shit!
866
01:21:25,214 --> 01:21:29,674
All ships, advance at once!
Destroy the enemy aircraft!
867
01:21:32,846 --> 01:21:36,509
It's vanished! The pacific fleet
has vanished from the radar!
868
01:21:44,191 --> 01:21:46,477
The pacific fleet has been
completely wiped out.
869
01:21:46,485 --> 01:21:50,194
The enemy aircraft is currently on the
same course with no damage whatsoever!
870
01:21:50,239 --> 01:21:54,528
Mister president, you
have an emergency call.
871
01:21:54,576 --> 01:21:55,190
I'm here.
872
01:21:55,202 --> 01:22:01,072
I'm about to get rid of New York.
Let's have a nice long chat afterwards.
873
01:22:01,083 --> 01:22:02,789
Wait!
874
01:22:05,921 --> 01:22:07,957
The stealth is invincible!
875
01:22:15,013 --> 01:22:17,345
Let's start by saying hello.
876
01:22:27,776 --> 01:22:29,562
What was that?!
877
01:22:29,570 --> 01:22:30,275
It's a biplane.
878
01:22:30,279 --> 01:22:31,735
Lupin!
879
01:22:31,780 --> 01:22:33,441
Turn.
880
01:22:37,244 --> 01:22:41,237
Doesn't look like he heard
your hello missile at all.
881
01:22:41,248 --> 01:22:45,708
Well then, shall we pull
out our trump card?
882
01:22:45,711 --> 01:22:49,545
Can you cut that with your zantetsuken?
883
01:22:49,548 --> 01:22:51,129
I can.
884
01:22:51,133 --> 01:22:56,002
But it's made with an alloy
stronger than the zantetsuken!
885
01:22:56,013 --> 01:22:59,722
With the zantetsuken and my skill,
there is nothing I cannot cut.
886
01:22:59,725 --> 01:23:02,558
Goemon!
887
01:23:02,561 --> 01:23:05,018
Goemon...
888
01:23:06,023 --> 01:23:08,514
I see what goemon's up to.
889
01:23:08,525 --> 01:23:11,483
He intends to cut this
stealth with his zantetsuken!
890
01:23:11,487 --> 01:23:16,106
What is he thinking?
891
01:23:16,867 --> 01:23:19,700
He really is weak with
women through and through.
892
01:23:19,703 --> 01:23:22,490
I'll show you the way to hell.
893
01:23:28,003 --> 01:23:29,914
Here we go, goemon!
894
01:23:44,394 --> 01:23:47,557
Goemon, I can't get you close,
the wind it leaves behind is too strong.
895
01:23:47,564 --> 01:23:49,976
You need only to pass through
a weak part of the wind.
896
01:23:49,983 --> 01:23:51,314
Climb higher once more!
897
01:23:51,318 --> 01:23:52,478
Got it.
898
01:23:52,486 --> 01:23:54,818
This time we'll go in from above.
899
01:24:00,827 --> 01:24:02,442
Noisy fly...
900
01:24:02,454 --> 01:24:04,410
I'll go shoot it down.
901
01:24:04,414 --> 01:24:05,654
Out of the way.
902
01:24:10,796 --> 01:24:12,502
Die, goemon!
903
01:24:16,343 --> 01:24:19,927
They're shooting...!
904
01:24:19,930 --> 01:24:23,218
Not good! Temporarily dodging.
905
01:24:23,225 --> 01:24:24,715
Goemon!
906
01:24:36,613 --> 01:24:38,023
You alright, goemon?
907
01:24:38,073 --> 01:24:40,610
See, it's impossible!
Let's get out of here right away!
908
01:24:40,617 --> 01:24:41,697
No.
909
01:24:41,743 --> 01:24:45,361
It is my destiny to re-seal
the secret to making that alloy.
910
01:24:45,372 --> 01:24:48,739
I shall slice the plane in 2!
911
01:24:48,750 --> 01:24:51,207
Alright, alright.
912
01:24:51,253 --> 01:24:53,369
Here we come, chin chin-chan!
913
01:24:54,548 --> 01:24:57,039
Use a heat-seeking missile.
914
01:25:04,182 --> 01:25:08,175
That dirty chin. Sending
out more danger for us.
915
01:25:12,107 --> 01:25:13,517
Goemon!
916
01:25:27,914 --> 01:25:29,154
Uh oh!
917
01:25:29,166 --> 01:25:31,077
Goemon! Take care of things soon!
918
01:25:31,084 --> 01:25:33,826
Or we're all gonna be making a big splash!
919
01:25:33,837 --> 01:25:36,078
Isn't this the ocean
where the Titanic sank?
920
01:25:36,131 --> 01:25:38,747
I don't want to be shark food!
921
01:25:38,800 --> 01:25:40,381
The next one is it.
922
01:25:40,385 --> 01:25:42,751
Will the zantetsuken hold up, or...
923
01:25:52,648 --> 01:25:54,309
Goemon, die!
924
01:25:57,027 --> 01:25:58,267
This is it!
925
01:26:16,630 --> 01:26:18,166
He did it!
926
01:26:20,842 --> 01:26:22,798
Impossible!
927
01:26:43,699 --> 01:26:44,699
Kikyo!
928
01:26:48,870 --> 01:26:50,485
Kikyo!
929
01:27:05,554 --> 01:27:10,298
Goemon's technique of continually cutting
down the same exact place won in the end.
930
01:27:10,308 --> 01:27:14,096
Fitting that the supposedly
invincible stealth
931
01:27:14,104 --> 01:27:18,768
would fall into the ocean where the
supposedly unsinkable Titanic sunk...
932
01:27:18,775 --> 01:27:23,314
Kikyo. May you rest in peace.
933
01:27:25,741 --> 01:27:26,730
Lupin!
934
01:27:26,742 --> 01:27:28,778
Super lupin!
935
01:27:35,041 --> 01:27:39,034
So what do you think of
mid-air bungee jumping?
936
01:27:39,045 --> 01:27:41,457
Lupin!
937
01:27:41,465 --> 01:27:45,378
Lupin! You still haven't
learned your lesson, have you?
938
01:27:45,385 --> 01:27:46,545
You're under arrest!
939
01:27:46,553 --> 01:27:52,139
Come on, you can't get in the way
of people who just saved the world!
940
01:27:52,142 --> 01:27:55,350
Shut up! You're under arrest!
941
01:27:55,353 --> 01:27:56,263
Let's get outta here!
942
01:27:56,271 --> 01:27:57,556
Righty-o!
943
01:27:57,564 --> 01:28:00,556
Wait! Lupin!
944
01:28:12,454 --> 01:28:20,418
The sound of waves quietly repeats,
945
01:28:22,964 --> 01:28:30,962
as if the noise of midsummer were a lie.
946
01:28:35,644 --> 01:28:43,642
The pieces of a clasped dream
spill through, almost like sand.
947
01:28:58,750 --> 01:29:06,748
The bright days we spent
together were all painted by you.
948
01:29:24,734 --> 01:29:32,732
Time will eventually heal my pains,
but my memories will not leave you.
949
01:29:49,050 --> 01:29:51,757
Bring him back to me.
62890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.