All language subtitles for Love Cells S2 EP03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,403 --> 00:00:04,383 [Love Cells Season 2] There's no light. 2 00:00:04,383 --> 00:00:06,788 There's no darkness. 3 00:00:06,788 --> 00:00:08,449 There's no hope. 4 00:00:12,823 --> 00:00:15,282 She's the crazy kitten? 5 00:00:15,282 --> 00:00:16,829 Yes, she is. 6 00:00:16,829 --> 00:00:18,530 She's the cat. 7 00:00:23,803 --> 00:00:26,449 Everyone, get out. 8 00:00:42,277 --> 00:00:44,756 Are you Park Tae Joon's love cell? 9 00:00:47,186 --> 00:00:50,859 Are you asking me because you don't know, or you want to confirm? 10 00:00:50,859 --> 00:00:53,540 Hey, do you want to live? 11 00:00:58,219 --> 00:01:02,103 Should I save you? 12 00:01:05,579 --> 00:01:07,171 Get lost! 13 00:01:08,057 --> 00:01:11,224 I do what my heart tells me. 14 00:01:11,224 --> 00:01:13,638 I don't make deals. 15 00:01:20,670 --> 00:01:22,938 I must be crazy. 16 00:01:22,938 --> 00:01:26,674 I'm threatening you because I'm in love. 17 00:01:26,674 --> 00:01:31,894 Hey, I must look pathetic even in your eyes. 18 00:01:33,954 --> 00:01:35,751 Well... 19 00:01:35,751 --> 00:01:37,009 A little. 20 00:01:37,009 --> 00:01:39,891 Oh, gosh. 21 00:01:39,891 --> 00:01:42,522 Nothing works out in my life. 22 00:01:43,364 --> 00:01:45,694 I worked hard for ten years to become an actress. 23 00:01:45,694 --> 00:01:47,688 But I've never been a protagonist. 24 00:01:49,771 --> 00:01:54,424 It feels like the whole world is abandoning me. 25 00:01:54,424 --> 00:01:57,219 I finally met someone nice. 26 00:01:57,219 --> 00:02:01,055 But he has no love cell! 27 00:02:04,358 --> 00:02:06,518 I am abandoned too. 28 00:02:13,811 --> 00:02:16,120 You brought that on yourself. 29 00:02:18,402 --> 00:02:20,480 Go back to Tae Joon. 30 00:02:20,480 --> 00:02:24,318 Go back and make him love me. 31 00:02:25,937 --> 00:02:27,158 You? 32 00:02:27,158 --> 00:02:28,936 You are his love cell. 33 00:02:28,936 --> 00:02:32,456 Make Tae Joon love me. 34 00:02:32,456 --> 00:02:35,591 Crazy woman! She's crazy! 35 00:02:35,591 --> 00:02:37,897 Just keep her locked up. 36 00:02:37,897 --> 00:02:39,729 - Wait! - Forget it. 37 00:02:39,729 --> 00:02:42,075 Wait! I need some time to think! 38 00:02:42,075 --> 00:02:44,862 Just kill her. So she can't think! 39 00:02:44,862 --> 00:02:47,411 No! Ma'am! I will try! 40 00:02:47,411 --> 00:02:48,481 Try? 41 00:02:48,481 --> 00:02:50,947 I mean I will! 42 00:02:50,947 --> 00:02:53,944 I will succeed! My life depends on it! 43 00:02:57,250 --> 00:03:00,009 Save me. Please! 44 00:03:02,665 --> 00:03:04,401 I promise. 45 00:03:04,401 --> 00:03:07,189 Let's sign the contract. 46 00:03:19,842 --> 00:03:22,283 [Love Cells, Season 2] 47 00:03:22,283 --> 00:03:23,792 [Love Cell Bank] 48 00:03:25,597 --> 00:03:27,983 If you don't listen 49 00:03:27,983 --> 00:03:30,453 I'll press this. 50 00:03:30,453 --> 00:03:34,984 It'll send you a 20,000 volt current and you'll die. 51 00:03:34,984 --> 00:03:36,913 It's 2,000 volts. 52 00:03:38,723 --> 00:03:41,133 If there's no result 53 00:03:41,133 --> 00:03:43,043 I will still press this. 54 00:03:43,043 --> 00:03:45,700 Then a 2,000 volt current will run through you. 55 00:03:45,700 --> 00:03:49,193 You'll die before you can even say "meow." 56 00:03:49,193 --> 00:03:52,912 Can I call you sister? 57 00:03:54,331 --> 00:03:58,556 I can't be sisters with a mere single-cell organism. 58 00:03:59,456 --> 00:04:01,800 Okay, Ma'am. 59 00:04:01,800 --> 00:04:03,528 Ma'am! 60 00:04:05,418 --> 00:04:06,741 Don't move. 61 00:04:08,323 --> 00:04:10,393 Gosh. 62 00:04:10,393 --> 00:04:12,634 What I'm saying is... 63 00:04:12,634 --> 00:04:17,447 They can take me out of a human body, but not out of a cat. 64 00:04:17,447 --> 00:04:20,947 What did they call it? D... 65 00:04:20,947 --> 00:04:23,095 The DNA is different! 66 00:04:23,095 --> 00:04:26,194 Well, I am telling you the truth. 67 00:04:36,850 --> 00:04:38,891 Hey! 68 00:04:38,891 --> 00:04:42,913 Women hate men who throw things at them! 69 00:04:42,913 --> 00:04:44,975 Do you remember why she broke up with you? 70 00:04:51,714 --> 00:04:54,425 Tae Joon, let's talk. 71 00:04:54,425 --> 00:04:56,158 It's really hard on me-- 72 00:05:16,632 --> 00:05:19,908 This is too complicated a life for a single-cell organism to understand. 73 00:05:22,115 --> 00:05:23,608 Ye Bom. 74 00:05:23,608 --> 00:05:28,040 There's someone who is deaf since birth. 75 00:05:28,040 --> 00:05:31,764 How would you explain music to that person? 76 00:05:31,764 --> 00:05:34,053 They wouldn't ask me that kind of question. 77 00:05:34,053 --> 00:05:36,569 They might! See? 78 00:05:36,569 --> 00:05:40,398 It's a trend among big companies. Asking unanswerable questions. 79 00:05:40,398 --> 00:05:42,663 Okay, let's say they asked me that. 80 00:05:42,663 --> 00:05:45,211 - What's your answer, Yoon Hwan? - Well. 81 00:05:53,238 --> 00:05:54,571 This. 82 00:05:54,571 --> 00:05:58,488 The only sound in the world that makes your heart beat. 83 00:05:58,488 --> 00:06:00,209 That's music. 84 00:06:04,605 --> 00:06:06,906 I hope they do ask me that question. 85 00:06:06,906 --> 00:06:08,898 So I can get the job very nicely! 86 00:06:10,976 --> 00:06:14,334 This one is good for your dry skin. 87 00:06:18,439 --> 00:06:20,420 You haven't answered yet. 88 00:06:21,288 --> 00:06:23,060 I asked you to go out with me. 89 00:06:24,262 --> 00:06:26,338 Neither of us have a regular job. 90 00:06:26,338 --> 00:06:28,338 - It'd be silly-- - Let's do it. 91 00:06:28,338 --> 00:06:29,843 It's good we have a lot of time. 92 00:06:29,843 --> 00:06:32,608 And when we get a job, we'll be happy for each other. 93 00:06:34,005 --> 00:06:36,903 Today is our first day, okay? subtitles ripped by riri13 94 00:06:39,230 --> 00:06:41,966 Later! I said I'll do it later! 95 00:06:41,966 --> 00:06:44,389 Stop saying later. 96 00:06:44,389 --> 00:06:45,863 I'm sick of it. 97 00:06:52,990 --> 00:06:56,696 Why are you asking me out sitting like that? 98 00:06:56,696 --> 00:06:58,696 It's not cool. 99 00:07:01,690 --> 00:07:04,447 Ye Bom! Go out with me! 100 00:07:10,233 --> 00:07:12,338 Here's your steak. 101 00:07:12,338 --> 00:07:13,963 Wow! That looks great! 102 00:07:13,963 --> 00:07:15,353 Looks amazing! 103 00:07:15,353 --> 00:07:17,892 The food is an art just like the chef who made it. 104 00:07:17,892 --> 00:07:21,377 Our restaurant doesn't bribe power bloggers with food. 105 00:07:21,377 --> 00:07:23,262 You are too much, Chef! 106 00:07:23,262 --> 00:07:25,646 Do you know how many followers we have? 107 00:07:25,646 --> 00:07:26,997 It's over 100 million! 108 00:07:26,997 --> 00:07:29,896 That's right. We aren't just any power bloggers. 109 00:07:29,896 --> 00:07:33,168 We are the most powerful bloggers. 110 00:07:33,168 --> 00:07:35,528 Food is not an art, it's a soul. 111 00:07:35,528 --> 00:07:40,733 I will never bribe anyone with my food. 112 00:07:40,733 --> 00:07:42,548 My heart almost skipped a beat. 113 00:07:42,548 --> 00:07:44,117 We love you. 114 00:07:44,117 --> 00:07:48,668 By the way, are you really not seeing anyone? 115 00:07:48,668 --> 00:07:51,026 Should I see someone then? 116 00:07:51,026 --> 00:07:53,012 You are too much! 117 00:07:53,012 --> 00:07:56,747 Chef, this dish is so pretty. What's the name? 118 00:07:56,747 --> 00:08:00,223 This dish? You feel happy when you eat it. 119 00:08:00,223 --> 00:08:02,958 So it's named "You are about to become happy." 120 00:08:02,958 --> 00:08:06,641 - That's why I feel happy now! - I feel happy too! 121 00:08:06,641 --> 00:08:08,754 - Please. - Tae Joon! 122 00:08:08,754 --> 00:08:09,995 Huh? 123 00:08:11,420 --> 00:08:13,857 Huh? You! 124 00:08:13,857 --> 00:08:16,233 I am sorry, Tae Joon. 125 00:08:16,233 --> 00:08:18,257 I will do better. 126 00:08:18,257 --> 00:08:20,564 I won't bother you. 127 00:08:21,461 --> 00:08:23,389 Oh, wait! 128 00:08:23,389 --> 00:08:24,649 Wait! 129 00:08:24,649 --> 00:08:26,603 Excuse me. It's not like that. 130 00:08:26,603 --> 00:08:27,896 It's not like that. 131 00:08:30,625 --> 00:08:33,996 Please don't abandon me! 132 00:08:33,996 --> 00:08:36,293 She said "Don't abandon me." 133 00:08:36,293 --> 00:08:38,095 Don't call me Tae Joon! 134 00:08:38,095 --> 00:08:40,408 She called him Tae Joon. 135 00:08:40,408 --> 00:08:43,578 - She's just-- - You! 136 00:08:43,578 --> 00:08:46,211 - She's... - Don't make me cry. 137 00:08:46,211 --> 00:08:47,556 She's a cat! 138 00:08:47,556 --> 00:08:49,164 Cat? 139 00:08:49,164 --> 00:08:51,624 What did he say? Cat? 140 00:08:51,624 --> 00:08:54,187 What bullshit is that? 141 00:08:54,187 --> 00:08:55,344 Hey! 142 00:08:55,344 --> 00:08:57,619 You're ruining my business! 143 00:08:57,619 --> 00:08:59,899 Oh my! 144 00:08:59,899 --> 00:09:02,399 Are we strangers? 145 00:09:02,399 --> 00:09:05,774 I guess you are seeing someone. 146 00:09:05,774 --> 00:09:08,783 I think our blog is going to hit something big! 147 00:09:08,783 --> 00:09:10,610 - I know! - Did you take that? 148 00:09:10,610 --> 00:09:13,217 You know we don't bribe with food. 149 00:09:13,217 --> 00:09:16,072 - But the food is on the house today. - Oh? 150 00:09:16,072 --> 00:09:19,278 I am his younger sister. 151 00:09:19,278 --> 00:09:20,774 Younger sister? 152 00:09:21,879 --> 00:09:23,736 I am sorry, Bro. 153 00:09:23,736 --> 00:09:27,264 I won't nag you anymore to get married. 154 00:09:27,264 --> 00:09:29,933 I will go stay quietly. 155 00:09:33,272 --> 00:09:36,375 She's my sister. My real sister. 156 00:09:36,375 --> 00:09:37,676 I guess I misunderstood. 157 00:09:37,676 --> 00:09:41,149 Wait for me downstairs, my sister. 158 00:09:42,682 --> 00:09:45,544 Or you could stay here. 159 00:09:45,544 --> 00:09:47,292 Can I do that, Brother? 160 00:10:13,643 --> 00:10:16,126 One, two, three! 161 00:10:16,126 --> 00:10:18,768 - One, two, three! - Brother! 162 00:10:18,768 --> 00:10:20,096 Come on over, Brother! 163 00:10:20,096 --> 00:10:21,249 No, thanks. 164 00:10:21,249 --> 00:10:22,591 Come on! 165 00:10:22,591 --> 00:10:25,254 - Let's take a photo! - Please! 166 00:10:26,865 --> 00:10:28,235 Come on! 167 00:10:32,864 --> 00:10:35,173 You're blocking me. 168 00:10:35,173 --> 00:10:37,325 Move over! 169 00:10:37,325 --> 00:10:39,403 I am very sorry. 170 00:10:39,403 --> 00:10:40,759 Go ahead. 171 00:10:40,759 --> 00:10:43,764 Here we go! One, two, three! 172 00:10:45,664 --> 00:10:48,039 I will kill you! 173 00:10:48,039 --> 00:10:51,395 I'm risking my life for this! 174 00:10:51,395 --> 00:10:53,913 Come on! Smile! 175 00:10:53,913 --> 00:10:55,826 Aren't you going to advertise your restuarant? 176 00:10:55,826 --> 00:10:57,892 Smile! 177 00:10:59,529 --> 00:11:09,529 Subtitles by DramaFever 178 00:11:13,168 --> 00:11:15,168 [Love Cells, Season 2] 11730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.