All language subtitles for Los.Olvidados.1950.DVDRip.XviD.SChiZO.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:09,204 "PITI� POUR EUX" 2 00:01:16,643 --> 00:01:21,945 Ce film s'inspire de faits r�els. Aucun personnage n'est fictif. 3 00:01:39,732 --> 00:01:44,032 Il n'y a gu�re de capitales comme New York, Paris, Londres, 4 00:01:44,237 --> 00:01:47,035 dont le luxe ne cache des foyers mis�rables 5 00:01:47,240 --> 00:01:51,233 o�, mal nourris, priv�s de toute hygi�ne, d'�cole, 6 00:01:51,578 --> 00:01:53,876 grandissent des enfants vou�s au crime. 7 00:01:54,080 --> 00:01:56,207 La soci�t� tente de rem�dier au mal: 8 00:01:56,416 --> 00:01:59,078 le succ�s de ses efforts reste tr�s limit�. 9 00:01:59,285 --> 00:02:01,480 Le pr�sent n'engage pas l'avenir: 10 00:02:01,688 --> 00:02:05,886 un jour viendra o� les droits de l'enfant seront respect�s. 11 00:02:06,426 --> 00:02:11,363 Mexico, grande cit� moderne, n'�chappe pas � la r�gle. 12 00:02:11,564 --> 00:02:15,660 Ce film montre la vie telle qu'elle est. Il n'est pas optimiste. 13 00:02:15,835 --> 00:02:20,204 Il laisse la solution � ce probl�me aux forces du progr�s. 14 00:02:44,664 --> 00:02:47,132 Laisses-en un peu aux autres! 15 00:02:50,336 --> 00:02:52,167 Qui veut une cigarette? 16 00:02:59,746 --> 00:03:00,576 Tu fumes? 17 00:03:00,747 --> 00:03:03,215 Non, �a me fait tousser. 18 00:03:04,951 --> 00:03:06,145 Je ne fume pas non plus. 19 00:03:06,352 --> 00:03:07,979 Quelle poule mouill�e! 20 00:03:08,154 --> 00:03:08,848 Femmelette! 21 00:03:09,055 --> 00:03:10,716 Je dois aller travailler. 22 00:03:11,257 --> 00:03:12,622 Y a que les �nes qui travaillent. 23 00:03:12,825 --> 00:03:14,725 Tant pis. A tr�s bient�t. 24 00:03:14,928 --> 00:03:15,986 Quelle politesse! 25 00:03:16,162 --> 00:03:18,062 Minute! Tu sais qui j'ai vu? 26 00:03:18,765 --> 00:03:19,857 Le "Ja�bo"! 27 00:03:20,600 --> 00:03:22,261 II s'est �chapp� du p�nitencier. 28 00:03:22,635 --> 00:03:24,626 Qui c'est, le "Ja�bo"? 29 00:03:28,308 --> 00:03:33,143 Sandwichs aux oeufs. Qui veut mes sandwichs? 30 00:03:44,691 --> 00:03:46,591 - Un sandwich. - Tout de suite. 31 00:03:47,760 --> 00:03:49,318 Avec des cornichons? 32 00:03:49,529 --> 00:03:51,224 Mettez ce que vous voudrez. 33 00:04:14,420 --> 00:04:15,318 Comme je vous disais, 34 00:04:15,688 --> 00:04:20,421 au p�nitencier, si tu te d�gonfles, les gars te tombent dessus. 35 00:04:20,627 --> 00:04:21,355 C'est des durs? 36 00:04:21,594 --> 00:04:24,119 Oui, mais si t'es plus dur qu'eux, 37 00:04:24,297 --> 00:04:26,561 ils te respectent. 38 00:04:27,033 --> 00:04:28,625 Alors ils t'ont fichu la paix. 39 00:04:29,002 --> 00:04:30,936 Comment est-ce qu'on bouffe? 40 00:04:31,304 --> 00:04:34,967 Pas mal. En plus, j'avais pris le meilleur plumard. 41 00:04:35,174 --> 00:04:36,937 Mais �a vaut pas la rue. 42 00:04:37,143 --> 00:04:41,512 C'est pour �a qu'� la premi�re occasion, je me suis barr�. 43 00:04:41,881 --> 00:04:44,816 T'as pas eu la trouille? S'ils t'avaient attrap�... 44 00:04:45,018 --> 00:04:48,351 Le "Ja�bo" craint personne. 45 00:04:48,655 --> 00:04:51,021 C'est la faute � Julian s'ils t'ont coffr�? 46 00:04:51,391 --> 00:04:54,258 Oui. Ce foireux d'malheur... 47 00:04:54,694 --> 00:04:56,594 - Qui m'donne une cigarette? - Pas moi. 48 00:04:56,796 --> 00:04:58,263 - Moi non plus. - Et toi? 49 00:04:58,464 --> 00:05:00,091 J'en ai plus. 50 00:05:00,300 --> 00:05:02,165 Pas de cigarettes, pas de pognon! 51 00:05:02,735 --> 00:05:04,498 Sans moi, vous ne valez rien. 52 00:05:04,704 --> 00:05:07,002 Mais j'ai appris plein de choses 53 00:05:07,206 --> 00:05:09,470 et si vous m'ob�issez, on aura tous du pognon. 54 00:05:09,642 --> 00:05:10,939 T'es un vrai dur. 55 00:05:11,144 --> 00:05:12,736 On fera ce que tu voudras. 56 00:05:49,349 --> 00:05:51,613 J'vais vous chanter une chanson 57 00:05:51,818 --> 00:05:55,185 du temps de mon g�n�ral Don Porfirio. 58 00:05:58,257 --> 00:06:00,020 Vous pouvez rire, mais dans ce temps-l�, 59 00:06:00,193 --> 00:06:03,822 y avait plus de respect et les femmes restaient � la maison. 60 00:06:03,996 --> 00:06:07,124 Maintenant, elles pensent plus qu'� courir les hommes. 61 00:06:11,070 --> 00:06:15,029 Cette chanson vous co�tera un peso. 62 00:06:15,541 --> 00:06:18,601 J'dois chanter pour vivre. 63 00:06:18,778 --> 00:06:22,077 Le prix du pain augmente, le prix de mes chansons aussi. 64 00:06:22,281 --> 00:06:26,217 Et celle-ci est de l'�poque de mon g�n�ral Don Porfirio. 65 00:06:28,988 --> 00:06:32,048 Une pi�ce de vingt centavos vient de tomber, et une de dix. 66 00:06:35,328 --> 00:06:37,193 - Le voil�, l'aveugle. - Bon. 67 00:06:38,931 --> 00:06:41,126 Toi, le "Tondu", tu lui fauches sa musette, 68 00:06:41,334 --> 00:06:45,202 tu files et tu la passes � celui-l�, et lui me la refile. 69 00:06:45,405 --> 00:06:47,498 Vous autres, attendez o� je vous ai dit. 70 00:06:47,707 --> 00:06:48,731 Et si on m'arr�te? 71 00:06:48,941 --> 00:06:50,738 Tu laisses tomber le "corps du d�lit". 72 00:06:50,943 --> 00:06:55,004 Qu'on te poisse surtout pas avec le truc. 73 00:06:55,948 --> 00:06:57,677 J'connais les lois! 74 00:06:57,884 --> 00:06:59,442 - Bouge! - �a va! 75 00:07:04,424 --> 00:07:05,982 - Qu'est-ce que tu veux? - Rien. 76 00:07:06,192 --> 00:07:08,057 Alors l�che-moi. 77 00:07:25,778 --> 00:07:27,643 Ne t'approche pas tant, petit. 78 00:07:27,847 --> 00:07:30,179 Chatouille donc le nez du taureau. 79 00:08:13,159 --> 00:08:14,683 Il t'a frapp� fort? 80 00:08:15,628 --> 00:08:17,220 II m'a seulement �rafl�. 81 00:08:19,499 --> 00:08:20,727 Le fils de... 82 00:08:20,933 --> 00:08:22,264 Il y avait un clou au bout du b�ton. 83 00:08:22,435 --> 00:08:23,663 C'est profond! 84 00:08:23,836 --> 00:08:26,100 Va te faire soigner chez ta m�re. 85 00:08:26,305 --> 00:08:29,274 Ma m�re! Si j'rentre, elle me tue. 86 00:08:29,442 --> 00:08:32,104 La mienne aussi est rosse. C'est pour �a que je suis parti. 87 00:08:39,252 --> 00:08:42,119 Les piq�res de clou, c'est mauvais. 88 00:08:42,321 --> 00:08:45,449 Mets-y une toile d'araign�e. C'est bon pour les h�morragies. 89 00:08:45,625 --> 00:08:46,956 Pedro! Am�nes-en une. 90 00:08:47,159 --> 00:08:49,684 - J'y vais. - Grouille-toi! 91 00:08:50,129 --> 00:08:52,393 Avec �a, tu gu�ris ou tu perds ta patte. 92 00:08:59,739 --> 00:09:03,436 Une �me charitable pour me faire traverser! 93 00:09:03,876 --> 00:09:06,310 Qui aura piti� d'un pauvre aveugle? 94 00:09:06,512 --> 00:09:09,140 N'y aura-t-il donc personne pour...? 95 00:09:10,316 --> 00:09:12,079 Pourquoi pleures-tu, mon enfant? 96 00:09:12,351 --> 00:09:15,912 Mon papa m'a dit de l'attendre ici et il ne revient pas. 97 00:09:16,122 --> 00:09:20,218 Il ne va pas tarder. Tiens, aide-moi, je suis aveugle. 98 00:09:20,426 --> 00:09:22,291 Toi, tu as tes p'tits yeux. 99 00:09:32,672 --> 00:09:35,163 Moins on est, mieux �a vaut. Vous autres, attendez. 100 00:09:35,341 --> 00:09:37,502 Nous, on va le "remercier". 101 00:10:16,782 --> 00:10:20,684 Piti� pour un pauvre aveugle sans d�fense. 102 00:10:21,053 --> 00:10:22,418 Prends �a, sale aveugle! 103 00:10:31,263 --> 00:10:33,857 A la t�te, "Tondu", � la t�te! 104 00:10:56,889 --> 00:10:58,481 Attention, tu vas te casser le portrait. 105 00:11:20,046 --> 00:11:21,240 On mange quoi? 106 00:11:24,050 --> 00:11:26,109 - C'est quoi? - Rien. 107 00:11:26,819 --> 00:11:28,616 - Chic, de la viande! - Laisse �a. 108 00:11:28,821 --> 00:11:32,120 On t'a donn� de la viande? Pas possible! 109 00:11:37,897 --> 00:11:39,091 Pas touche! 110 00:11:46,505 --> 00:11:49,633 O� as-tu �t� te fourrer? 111 00:11:49,842 --> 00:11:51,639 Par l�... chercher du travail. 112 00:11:51,844 --> 00:11:54,745 Toute la nuit? Et pourquoi reviens-tu? 113 00:11:54,914 --> 00:11:56,472 Maman, j'ai faim. 114 00:11:56,682 --> 00:12:00,516 Je t'ai d�j� dit de ne pas revenir tant que tu r�deras avec ces voyous. 115 00:12:00,720 --> 00:12:02,415 Tu ne crois pas que je me cr�ve assez 116 00:12:02,621 --> 00:12:04,589 � laver des planchers toute la journ�e. 117 00:12:08,194 --> 00:12:09,024 J'ai faim! 118 00:12:09,195 --> 00:12:11,390 Que tes copains te nourrissent. 119 00:12:12,231 --> 00:12:13,061 Voyou! 120 00:12:20,106 --> 00:12:21,903 Pourquoi me bats-tu? 121 00:12:22,108 --> 00:12:23,871 Pour te dresser, vaurien! 122 00:12:24,076 --> 00:12:24,974 Tu ne m'aimes plus. 123 00:12:25,177 --> 00:12:28,112 C'est de ta faute. 124 00:13:00,679 --> 00:13:02,112 C'�tait bon! 125 00:13:07,553 --> 00:13:08,850 Tu es pas d'ici? 126 00:13:09,054 --> 00:13:11,022 Si... de la campagne. 127 00:13:11,223 --> 00:13:13,987 Si t'es un p�quenot, t'es pas d'ici! 128 00:13:14,160 --> 00:13:15,627 Pourquoi t'es venu ici? 129 00:13:15,828 --> 00:13:17,796 J'suis pas venu, on m'a amen�. 130 00:13:17,997 --> 00:13:18,895 Pour quoi faire? 131 00:13:19,098 --> 00:13:19,894 Je sais pas. 132 00:13:20,099 --> 00:13:21,794 Tu sais rien! 133 00:13:24,370 --> 00:13:25,200 Salut, Pedro! 134 00:13:25,371 --> 00:13:26,463 Salut, Julian! 135 00:13:26,672 --> 00:13:29,106 T'as pas vu mon p�re? 136 00:13:32,344 --> 00:13:34,039 Je sais o� il est... 137 00:13:37,449 --> 00:13:38,609 L'idiot! 138 00:13:39,485 --> 00:13:41,510 Maintenant, j'ai plus faim qu'avant. 139 00:13:41,720 --> 00:13:42,948 Tu as d�j� d�n�? 140 00:13:43,122 --> 00:13:43,986 Non. 141 00:13:44,156 --> 00:13:46,624 - T'as faim? - Tr�s. 142 00:13:46,826 --> 00:13:48,384 T'as des sous? 143 00:13:58,370 --> 00:13:59,962 Viens, papa. Tu ne tiens plus debout. 144 00:14:00,172 --> 00:14:01,969 Je n'veux pas. L�che-moi. 145 00:14:02,174 --> 00:14:04,472 Tu devrais avoir honte. 146 00:14:04,677 --> 00:14:07,908 Tu n'as pas � juger ton p�re. 147 00:14:08,080 --> 00:14:10,776 Je ne te juge pas, mais tu pourrais recevoir un mauvais coup. 148 00:14:10,983 --> 00:14:13,543 - Maman attend. - Qu'elle attende! 149 00:14:19,925 --> 00:14:22,723 �a te d�go�te pas d'�tre so�I tous les soirs? 150 00:14:22,928 --> 00:14:23,986 Moi, so�I? 151 00:14:25,297 --> 00:14:27,765 Oui, c'est vrai. 152 00:14:29,201 --> 00:14:30,725 Quelle mis�re! 153 00:14:31,770 --> 00:14:35,638 Tu t'esquintes pour nous nourrir et moi... 154 00:14:36,175 --> 00:14:40,202 Pardonne-moi, fiston. J'te jure que j'boirai plus. 155 00:14:40,412 --> 00:14:41,572 Tu dis toujours �a. 156 00:14:41,780 --> 00:14:42,940 Cette fois, c'est vrai. 157 00:14:43,148 --> 00:14:45,309 Ce qu'il est so�I! 158 00:14:45,484 --> 00:14:46,781 Qu'est-ce que �a peut te faire? 159 00:14:46,986 --> 00:14:48,954 Rien. Pardonne-moi. 160 00:14:51,924 --> 00:14:54,154 J'en ai marre que tu me manques de respect. 161 00:14:54,360 --> 00:14:55,418 �a recommence! 162 00:14:55,694 --> 00:14:57,821 Apr�s tout, je suis ton p�re! 163 00:14:59,231 --> 00:15:01,199 Tu parles d'un so�lard! 164 00:15:03,969 --> 00:15:07,132 �a va... j'm'en vais. Au revoir. 165 00:15:41,740 --> 00:15:43,765 Donne-moi le couteau qui est l�-bas. 166 00:15:43,976 --> 00:15:45,500 J'suis occup�. 167 00:15:55,888 --> 00:15:59,722 Ici, je compte moins que les b�tes. O� est Metche? 168 00:15:59,858 --> 00:16:03,123 O� �tes-vous? Je mourrai seule! 169 00:16:03,329 --> 00:16:06,787 Va chercher ta soeur pour lui faire sa friction. 170 00:16:06,966 --> 00:16:07,830 Elle va revenir. 171 00:16:13,706 --> 00:16:14,900 C'est moi, le "Ja�bo". 172 00:16:15,107 --> 00:16:18,008 Mon imb�cile de fr�re nous ram�ne toujours des vagabonds. 173 00:16:18,177 --> 00:16:20,771 Attends. On va causer. 174 00:16:22,247 --> 00:16:23,874 Tu n'�tais pas au p�nitencier? 175 00:16:24,083 --> 00:16:26,517 Je suis o� je veux. Je me suis �chapp�. 176 00:16:26,719 --> 00:16:30,450 Va-t'en! Si on te trouve ici, �a ira mal. 177 00:16:30,656 --> 00:16:32,317 - Je t'aide? - Laisse! 178 00:16:32,524 --> 00:16:35,049 T'es devenue si jolie depuis que je t'ai vue. 179 00:16:35,260 --> 00:16:36,420 Reste tranquille ou je crie! 180 00:16:36,628 --> 00:16:38,220 Bon! T'�nerve pas. 181 00:16:40,065 --> 00:16:41,089 Je vais y aller. 182 00:16:41,300 --> 00:16:45,669 Couchez-vous ou vous allez tousser et nous emp�cher de dormir. 183 00:16:50,576 --> 00:16:51,838 Le "Gr�l�"! 184 00:16:52,111 --> 00:16:52,907 Quoi? 185 00:16:53,112 --> 00:16:55,842 Je m'suis disput� avec maman, j'viens dormir ici. 186 00:16:56,048 --> 00:16:56,878 Et lui, qui c'est? 187 00:16:57,082 --> 00:16:58,777 II �tait perdu, il m'a fait piti�. 188 00:16:58,951 --> 00:17:00,885 Entrez et ne faites pas de bruit. 189 00:17:06,058 --> 00:17:07,821 Maman t'attend. 190 00:17:08,727 --> 00:17:09,751 Salut, "Ja�bo"! 191 00:17:09,962 --> 00:17:13,193 Pedro! En v'l� du monde! 192 00:17:15,167 --> 00:17:16,634 Qui c'est celui-l� avec les p'tits yeux? 193 00:17:16,835 --> 00:17:20,532 Eh bien... c'est "P'tits Yeux". J'l'ai trouv� au march�. 194 00:17:21,473 --> 00:17:23,407 - Tu me vois? - Moi? Non. 195 00:17:25,244 --> 00:17:27,269 Pourquoi tu l'as amen�? File! 196 00:17:27,479 --> 00:17:29,242 Laisse-le! 197 00:17:29,448 --> 00:17:30,608 T'as pas de famille? 198 00:17:30,816 --> 00:17:32,408 Ce serait pas un b�tard? 199 00:17:32,618 --> 00:17:33,812 J'ai un papa! 200 00:17:34,019 --> 00:17:34,883 II est o�? 201 00:17:35,087 --> 00:17:38,818 II m'a dit de l'attendre au march� et il est pas revenu. 202 00:17:39,024 --> 00:17:39,718 Il est pas d'ici. 203 00:17:39,892 --> 00:17:40,824 Nous, on y va. 204 00:17:41,026 --> 00:17:44,189 Ne touchez pas aux b�tes et ne faites pas de bruit. 205 00:17:44,863 --> 00:17:46,728 Bonne nuit, Metche. 206 00:17:46,899 --> 00:17:50,266 Quand j'serai riche, j'me marierai avec toi. 207 00:17:50,669 --> 00:17:52,728 T'inqui�te pas pour les poules! 208 00:17:53,605 --> 00:17:56,199 II a dit de pas toucher aux b�tes, 209 00:17:56,408 --> 00:17:59,241 quand le lait est si bon avant de se coucher! 210 00:18:05,951 --> 00:18:09,717 Ils n'en ont pas laiss� une goutte! 211 00:18:10,089 --> 00:18:11,351 Regarde celui-l�! 212 00:18:17,863 --> 00:18:21,321 Laissez-nous. Pedro et moi, on s'en va. 213 00:18:21,600 --> 00:18:22,897 - Donne-moi ton mouchoir. - Pour quoi faire? 214 00:18:23,202 --> 00:18:24,032 Je te le rendrai. 215 00:18:24,169 --> 00:18:26,569 - J'ai mal � la gorge. - Fais pas chier. 216 00:18:26,705 --> 00:18:29,538 Toi, suis-moi. Vous autres, � tout � l'heure. 217 00:18:34,113 --> 00:18:35,444 Et Julian? 218 00:18:36,582 --> 00:18:38,607 - Je l'ai vu hier soir. - Toujours au m�me endroit? 219 00:18:39,017 --> 00:18:41,042 Non, il travaille au chantier. 220 00:18:41,220 --> 00:18:41,982 O� �a? 221 00:18:42,187 --> 00:18:43,677 Je t'emm�ne si tu veux. 222 00:18:45,157 --> 00:18:46,522 Allons lui parler. 223 00:18:49,528 --> 00:18:50,426 Il est l�. 224 00:18:50,596 --> 00:18:52,928 Dis-lui que je suis ici. 225 00:18:53,098 --> 00:18:54,793 Attention, il cogne dur. 226 00:18:55,000 --> 00:18:56,900 Comme il fume pas, il est pas essouffl�. 227 00:18:57,069 --> 00:18:58,093 Grouille! 228 00:19:11,517 --> 00:19:12,745 "Ja�bo" veut te voir. 229 00:19:13,585 --> 00:19:14,916 Pourquoi? 230 00:19:15,120 --> 00:19:16,883 Pour te parler. 231 00:19:17,089 --> 00:19:18,818 S'il cherche la bagarre, il va la trouver. 232 00:19:19,024 --> 00:19:21,754 - Il veut savoir si tu te d�gonfles. - On va voir �a. 233 00:19:23,829 --> 00:19:26,127 - Je reviens tout de suite. - Ne t'attarde pas. 234 00:19:26,331 --> 00:19:28,526 - Une minute. - Vas-y. 235 00:19:33,906 --> 00:19:34,736 Que me veux-tu? 236 00:19:34,940 --> 00:19:36,430 II y a longtemps qu'on s'est pas vus! 237 00:19:36,642 --> 00:19:38,371 Pourquoi tu veux me voir? 238 00:19:38,577 --> 00:19:41,205 J'ai � te causer... mais pas ici. 239 00:19:41,413 --> 00:19:42,380 O� tu voudras. 240 00:19:42,581 --> 00:19:43,605 Allons-y. 241 00:19:49,421 --> 00:19:51,446 On a assez march� comme �a. Parle! 242 00:19:51,657 --> 00:19:54,751 Je m'suis tap� un an gr�ce � toi, j'viens te le rappeler. 243 00:19:54,993 --> 00:19:56,358 - Gr�ce � moi? - Bien s�r! 244 00:19:56,562 --> 00:19:57,961 Tu m'as d�nonc�. 245 00:19:58,263 --> 00:20:01,494 Si c'�tait moi, j'te le dirais, tu m'fais pas peur. 246 00:20:01,733 --> 00:20:02,791 Je ne suis pas un mouchard. 247 00:20:03,101 --> 00:20:05,865 Celui qui m'a d�nonc� le paiera. 248 00:20:06,038 --> 00:20:10,407 Bluffeur, tu profites que je ne peux pas te frapper � cause de ton bras. 249 00:20:10,576 --> 00:20:14,410 Reviens quand tu seras gu�ri et tu verras ce que tu prendras. 250 00:20:14,580 --> 00:20:17,310 Et toi, j'te casserai la gueule. 251 00:20:32,564 --> 00:20:35,226 Arr�te! Ne cogne plus! 252 00:20:52,184 --> 00:20:56,177 Partons avant qu'il se r�veille. �a lui apprendra. 253 00:20:56,421 --> 00:20:58,355 Tiens, pour toi. 254 00:20:58,557 --> 00:21:00,582 Quand il se r�veillera, il nous loupera pas. 255 00:21:00,826 --> 00:21:02,794 Quand il se r�veillera, je le rendormirai. 256 00:21:06,265 --> 00:21:09,029 S'il vous pla�t, je voudrais traverser. 257 00:21:09,801 --> 00:21:13,066 Personne n'entend le pauvre aveugle? 258 00:21:13,205 --> 00:21:14,900 J'vais vous aider, m'sieur. 259 00:21:15,107 --> 00:21:18,201 Tiens! C'est celui d'hier. Tu attends toujours ton papa? 260 00:21:18,443 --> 00:21:19,068 Oui, m'sieur. 261 00:21:19,244 --> 00:21:23,044 Il ne reviendra s�rement pas. 262 00:21:23,215 --> 00:21:26,480 Aujourd'hui, il y a beaucoup de mis�re, trop de bouches � nourrir. 263 00:21:27,119 --> 00:21:30,384 �coute, mon gar�on, j'ai besoin de quelqu'un pour m'aider. 264 00:21:30,622 --> 00:21:33,489 Viens chez moi, tu auras un toit et de quoi manger. 265 00:21:33,659 --> 00:21:34,523 Et mon papa? 266 00:21:34,626 --> 00:21:38,824 On reviendra ici tous les jours. Tiens, porte �a. 267 00:21:39,998 --> 00:21:44,992 Si les gendarmes t'interrogent, je suis ton parrain. Partons. 268 00:21:48,273 --> 00:21:50,104 Entrez, Don Carmelo. 269 00:21:50,275 --> 00:21:52,072 "P'tits Yeux", qu'est-ce que tu fais avec lui? 270 00:21:52,244 --> 00:21:56,374 On t'appelle "P'tits Yeux"? Quel nom idiot! 271 00:21:59,518 --> 00:22:00,985 Attends-moi ici. 272 00:22:05,924 --> 00:22:07,289 Bonjour. 273 00:22:08,327 --> 00:22:09,988 Comment va la malade? 274 00:22:10,228 --> 00:22:13,994 Plut�t mieux... mais bien abandonn�e. 275 00:22:14,299 --> 00:22:16,859 Pourtant vos fils sont grands. 276 00:22:17,035 --> 00:22:21,597 Des vauriens, toujours en train de galvauder. 277 00:22:21,973 --> 00:22:26,000 Normal! Ici, on ne peut pas bouger. 278 00:22:26,211 --> 00:22:28,111 Tournez-vous, s'il vous pla�t. 279 00:22:30,148 --> 00:22:34,551 Sainte Vierge! Faites-moi la charit� de me gu�rir! 280 00:22:37,022 --> 00:22:39,855 �a marche! Regardez le pigeon. 281 00:22:40,025 --> 00:22:42,550 Vous lui avez pass� votre maladie. 282 00:22:42,728 --> 00:22:45,663 Quand il mourra, vous serez gu�rie. 283 00:22:45,864 --> 00:22:48,389 Sainte Marie, m�re de Dieu! 284 00:22:48,600 --> 00:22:51,262 Je ne supporte plus ces souffrances. 285 00:23:03,248 --> 00:23:04,579 Il fait quoi l�-dedans, mon patron? 286 00:23:05,817 --> 00:23:07,375 C'est pour ma m�re malade. 287 00:23:07,586 --> 00:23:11,283 Don Carmelo la soigne avec un pigeon. 288 00:23:11,656 --> 00:23:13,283 C'est pas un bon truc. 289 00:23:13,492 --> 00:23:15,858 Qu'est-ce que t'en sais? 290 00:23:20,332 --> 00:23:21,321 Regarde. 291 00:23:22,033 --> 00:23:23,193 C'est quoi? 292 00:23:23,402 --> 00:23:24,801 C'est la dent d'un mort. 293 00:23:25,003 --> 00:23:28,495 �a �carte le mauvais oeil. Celui qui l'a n'est jamais malade. 294 00:23:28,707 --> 00:23:29,799 O� l'as-tu trouv�e? 295 00:23:30,542 --> 00:23:34,740 Au cimeti�re. Je l'ai prise une nuit de lune. 296 00:23:34,980 --> 00:23:36,743 Sinon, �a sert � rien. 297 00:23:37,315 --> 00:23:38,373 Si tu veux, j'te la donne. 298 00:23:40,051 --> 00:23:41,348 A moi? 299 00:23:42,621 --> 00:23:43,645 Prends. 300 00:23:46,625 --> 00:23:47,819 Merci. 301 00:23:49,294 --> 00:23:52,491 Eh bien, meilleure sant�. 302 00:23:53,165 --> 00:23:54,530 Metche, ma bouteille! 303 00:23:54,733 --> 00:23:56,462 La voil�, Don Carmelo. 304 00:23:57,369 --> 00:23:59,837 A partir de demain, "P'tits Yeux" viendra la chercher. 305 00:24:00,071 --> 00:24:01,971 - Tu m'entends? - Oui, m'sieur. 306 00:24:02,174 --> 00:24:03,198 Allons-nous-en. 307 00:24:11,116 --> 00:24:14,415 Pour la sant�, rien ne vaut le lait d'�nesse. 308 00:24:23,829 --> 00:24:25,353 Vous avez une cigarette? 309 00:24:25,497 --> 00:24:27,328 J'entretiens pas les feignants. 310 00:24:32,938 --> 00:24:34,200 Va surveiller. 311 00:24:35,774 --> 00:24:36,433 Que veux-tu? 312 00:24:36,641 --> 00:24:38,006 Une cigarette. 313 00:24:38,210 --> 00:24:40,542 - Achetez-en. - On a pas d'argent. 314 00:24:40,745 --> 00:24:43,543 Travaillez, vous pourrez fumer. 315 00:24:47,252 --> 00:24:47,980 Police! 316 00:24:48,153 --> 00:24:49,620 Ferme-lui la gueule. 317 00:24:50,088 --> 00:24:51,419 Police! 318 00:24:51,923 --> 00:24:52,981 II va voir! 319 00:24:56,661 --> 00:24:57,286 Super! 320 00:24:57,963 --> 00:24:59,157 Laissez-le. 321 00:24:59,464 --> 00:25:00,988 Maintenant, filez! 322 00:25:27,893 --> 00:25:28,825 Tenez! 323 00:25:29,060 --> 00:25:30,584 Un peso pour chacun. 324 00:25:33,565 --> 00:25:34,964 Et c'est pas fini. 325 00:25:35,133 --> 00:25:39,092 J'manque d'entra�nement. Bient�t, vous allez voir! 326 00:25:41,773 --> 00:25:44,139 Quelle frousse il avait, le cul-de-jatte! 327 00:25:44,643 --> 00:25:45,837 Les gars! 328 00:25:46,545 --> 00:25:49,742 V'l� une heure que je vous cherche. Vous savez ce qui est arriv�? 329 00:25:52,784 --> 00:25:54,081 On a trouv� Julian mort. 330 00:25:54,686 --> 00:25:56,483 - D�conne pas! - Julian? 331 00:25:57,122 --> 00:25:59,613 Pas loin d'o� il travaillait. 332 00:26:00,225 --> 00:26:01,920 Il est �tendu l�-bas. Il y a plein de monde. 333 00:26:02,227 --> 00:26:02,955 On sait qui c'est? 334 00:26:03,161 --> 00:26:05,891 La police dit qu'on l'a tu� par derri�re. 335 00:26:06,097 --> 00:26:07,064 On va le voir? 336 00:26:07,232 --> 00:26:08,256 Allons-y. 337 00:26:10,235 --> 00:26:12,567 - Viens avec nous, Pedro. - On arrive. 338 00:26:12,771 --> 00:26:14,398 - Qu'est-ce que t'as? - Rien! 339 00:26:14,639 --> 00:26:16,573 Allez-y, on vous suit. 340 00:26:17,375 --> 00:26:18,569 Venez vite. 341 00:26:32,157 --> 00:26:33,590 C'est toi qui l'as tu�! 342 00:26:33,758 --> 00:26:35,020 J'voulais pas. 343 00:26:35,994 --> 00:26:37,655 Maintenant, faudra te taire 344 00:26:37,829 --> 00:26:39,888 si tu veux pas qu'on nous arr�te tous les deux. 345 00:26:40,065 --> 00:26:41,498 Moi, j'ai rien fait. 346 00:26:42,100 --> 00:26:45,900 Tu as �t� le chercher. Tu as pris la moiti� du pognon. 347 00:26:46,104 --> 00:26:49,801 Si on nous pince, on me condamnera, et toi avec. 348 00:26:52,043 --> 00:26:53,169 Alors? 349 00:26:54,179 --> 00:26:56,579 Faut se s�parer. 350 00:26:56,781 --> 00:26:59,341 Si un de nous est pris, bouche cousue, hein? 351 00:26:59,551 --> 00:27:00,415 D'accord. 352 00:27:01,620 --> 00:27:05,283 Maintenant, nous sommes unis plus que jamais, compris? 353 00:28:28,006 --> 00:28:29,974 Ch�ri, que fais-tu? 354 00:29:02,941 --> 00:29:05,068 �coute-moi, mon petit, tu n'es pas mauvais. 355 00:29:05,276 --> 00:29:06,834 Pourquoi as-tu fait �a? 356 00:29:08,046 --> 00:29:11,675 J'ai rien fait. C'est "Ja�bo". 357 00:29:12,117 --> 00:29:15,416 Je voudrais �tre toujours pr�s de toi. 358 00:29:16,087 --> 00:29:18,021 C'est que je suis bien lasse. 359 00:29:18,223 --> 00:29:21,215 Regarde les mains que j'ai, � force de laver. 360 00:29:22,127 --> 00:29:23,822 Pourquoi ne m'embrasses-tu jamais? 361 00:29:24,028 --> 00:29:26,622 Maman, j'vais bien me conduire. 362 00:29:26,831 --> 00:29:29,800 J'vais chercher du travail, tu pourras te reposer. 363 00:29:30,835 --> 00:29:32,393 Oui, mon petit. 364 00:29:48,219 --> 00:29:49,243 Maman... 365 00:29:51,556 --> 00:29:54,116 Pourquoi ne m'as-tu pas donn� de viande, l'autre soir? 366 00:30:30,461 --> 00:30:34,227 Donne! C'est � moi, rien qu'� moi. 367 00:31:25,049 --> 00:31:27,210 "ON DEMANDE UN APPRENTl" 368 00:31:52,277 --> 00:31:53,073 Que regardes-tu? 369 00:31:53,278 --> 00:31:56,577 Le lait... il n'y a rien de meilleur pour la peau. 370 00:31:56,781 --> 00:31:57,475 Quoi? 371 00:31:57,682 --> 00:32:00,947 Si tu te laves avec, apr�s, la peau... 372 00:32:01,152 --> 00:32:02,551 on dirait du satin. 373 00:32:02,754 --> 00:32:05,188 Sacr� "P'tits Yeux"! Tu sais tout. 374 00:32:05,590 --> 00:32:07,956 C'est qu'ma m�re allait chez les filles � marier 375 00:32:08,159 --> 00:32:09,922 pour les coiffer et les passer au lait. 376 00:32:10,628 --> 00:32:12,926 Bon... on se verra demain. 377 00:32:13,331 --> 00:32:14,821 C'est vrai ce que tu m'as dit? 378 00:32:44,429 --> 00:32:46,158 "Ja�bo"! Tu n'�tais pas parti? 379 00:32:46,364 --> 00:32:47,524 Pas tant que tu seras l�. 380 00:32:47,732 --> 00:32:50,132 - Si grand-p�re le sait... - Je m'en fous. 381 00:32:50,335 --> 00:32:52,701 - Dis donc, o� tu vas? - Que veux-tu? 382 00:32:52,904 --> 00:32:54,394 - Te voir. - D�gage! 383 00:32:54,605 --> 00:32:56,004 Reste, je vais pas te manger. 384 00:32:56,207 --> 00:32:58,607 T'approche pas ou tu re�ois une vol�e. 385 00:32:58,810 --> 00:33:00,778 Embrasse-moi, je te donnerai... 386 00:33:00,945 --> 00:33:01,912 Quoi? 387 00:33:02,113 --> 00:33:04,547 Deux pesos pour t'acheter ce que tu veux. 388 00:33:04,749 --> 00:33:05,807 Fais voir. 389 00:33:08,286 --> 00:33:09,412 Regarde. 390 00:33:11,255 --> 00:33:12,620 Un seul, hein? 391 00:33:15,493 --> 00:33:18,326 Laisse-moi, ne me touche pas! Arr�te! 392 00:33:26,170 --> 00:33:27,262 Qu'est-ce qui se passe? 393 00:33:27,472 --> 00:33:29,064 C'est "Ja�bo" qui blague avec ma soeur. 394 00:33:29,273 --> 00:33:32,071 Laisse-moi, sale brute! 395 00:33:35,013 --> 00:33:36,241 Reste tranquille. 396 00:33:36,714 --> 00:33:37,772 L�che-moi! 397 00:33:39,317 --> 00:33:41,478 Sale brute, prends �a! 398 00:33:41,686 --> 00:33:43,415 Toi, tu verras, je le dirai � maman. 399 00:33:43,621 --> 00:33:44,383 Tu vas te taire? 400 00:33:44,555 --> 00:33:47,888 Pas la peine de faire tant d'histoires pour si peu. 401 00:33:49,694 --> 00:33:53,528 Si tu m'avais touch�, je t'aurais cass� la gueule. 402 00:33:53,731 --> 00:33:56,325 Laisse-le, on pourrait t'entendre. 403 00:33:56,534 --> 00:33:58,832 Avec lui, tu oses, grand l�che! 404 00:33:59,037 --> 00:34:00,470 Viens avec moi. 405 00:34:01,039 --> 00:34:04,338 Partons, le grand-p�re peut nous entendre. 406 00:34:04,509 --> 00:34:06,500 Il est sourd, mais pas tant que �a. 407 00:34:14,852 --> 00:34:16,752 A demain, "P'tits Yeux". 408 00:34:30,968 --> 00:34:32,162 Pourquoi tu me regardes? 409 00:34:32,370 --> 00:34:33,064 Pour rien. 410 00:34:33,271 --> 00:34:34,829 Qu'est-ce qu'il y a? 411 00:34:37,608 --> 00:34:39,940 - C'est vrai que c'est toi... - Quoi? 412 00:34:40,144 --> 00:34:41,577 Qui a tu� Julian? 413 00:34:41,779 --> 00:34:42,939 J'ai rien fait. 414 00:34:43,147 --> 00:34:45,240 J'm'en doutais. 415 00:34:45,450 --> 00:34:48,544 - Si tu continues... - T'en fais pas, j'suis ton copain. 416 00:34:48,753 --> 00:34:51,381 Tu l'as fait, c'est ton affaire. 417 00:34:52,790 --> 00:34:55,782 Que fichez-vous ici? Qui c'est celui-l�? 418 00:34:55,993 --> 00:34:59,053 Un copain qui m'aide. �a te d�pla�t, peut-�tre? 419 00:34:59,263 --> 00:35:02,255 Je veux voir personne ici. 420 00:35:02,433 --> 00:35:03,991 Vous f�chez pas, grand-p�re. 421 00:35:04,202 --> 00:35:06,932 S'il part, j'pars aussi. 422 00:35:07,138 --> 00:35:08,537 Allez, ouste! 423 00:35:08,739 --> 00:35:10,070 Fichons le camp! 424 00:35:17,448 --> 00:35:19,473 Qu'est-ce que tu vas faire? 425 00:35:19,684 --> 00:35:21,379 J'sais pas. J'ai pas d'argent. 426 00:35:21,586 --> 00:35:25,022 Planque-toi quelques jours, c'est le mieux. On ira te voir. 427 00:35:25,523 --> 00:35:28,083 J'connais un coin �patant. Je t'emm�ne. 428 00:35:28,259 --> 00:35:30,386 - O� �a? - Viens. 429 00:36:29,720 --> 00:36:32,416 Je t'ai eu! Qu'est-ce que tu cherches? 430 00:36:34,125 --> 00:36:36,992 De l'eau. Je vis avec l'aveugle dans cette maison. 431 00:36:37,161 --> 00:36:38,992 Si je voulais, je pourrais t'assommer. 432 00:36:39,163 --> 00:36:41,791 Si tu dis que tu m'as vu ici, j'te tue. 433 00:36:41,966 --> 00:36:42,796 Oui, m'sieur. 434 00:36:42,967 --> 00:36:44,696 Et tu sais que je tiens mes promesses. 435 00:36:45,836 --> 00:36:46,803 Attends. 436 00:36:47,939 --> 00:36:50,499 Motus et bouche cousue. 437 00:36:59,617 --> 00:37:01,517 Viens ici, "P'tits Yeux". 438 00:37:04,488 --> 00:37:05,978 Avec qui parlais-tu? 439 00:37:06,190 --> 00:37:07,657 Avec un passant. 440 00:37:07,858 --> 00:37:10,258 Tu mens. Personne passe jamais par ici. 441 00:37:10,461 --> 00:37:12,429 Il se trouvait l�, il est parti. 442 00:37:13,864 --> 00:37:14,558 Qui c'�tait? 443 00:37:14,765 --> 00:37:15,993 Je sais pas! 444 00:37:16,200 --> 00:37:18,794 Tu vas le dire ou je t'arrache l'oreille. 445 00:37:19,003 --> 00:37:20,868 - Le "Ja�bo". - Comment? 446 00:37:21,072 --> 00:37:22,733 On l'appelle le "Ja�bo". 447 00:37:25,876 --> 00:37:28,572 J'te d�fends de parler � personne. 448 00:37:29,981 --> 00:37:32,381 Ce "Ja�bo", c'est s�rement un de ces fain�ants... 449 00:37:33,084 --> 00:37:37,384 Si je te vois avec lui ou un autre, je te casse une patte. 450 00:37:37,955 --> 00:37:41,152 Aujourd'hui, vous avez tous de mauvaises fr�quentations. 451 00:37:41,792 --> 00:37:44,420 Autrefois, c'�tait pas pareil. 452 00:37:44,695 --> 00:37:47,323 On respectait 453 00:37:47,598 --> 00:37:50,328 les grandes personnes. 454 00:37:51,002 --> 00:37:52,936 Qu'est-ce que c'�tait, "P'tits Yeux"? 455 00:37:53,638 --> 00:37:54,969 Une pierre qui est tomb�e. 456 00:38:21,599 --> 00:38:22,691 Va-t'en! 457 00:38:25,903 --> 00:38:30,169 O� est-elle, cette canaille qui a tu� mon fils? 458 00:38:30,374 --> 00:38:35,175 Qu'il se montre pour que je le tue! 459 00:38:36,080 --> 00:38:38,742 Ils l'ont pris en tra�tre! 460 00:38:38,949 --> 00:38:42,885 Qu'on me l'am�ne, ce l�che! 461 00:38:43,087 --> 00:38:45,578 Patience... patience! 462 00:39:09,413 --> 00:39:13,850 �a y est, j'ai du travail. Samedi, je t'apporte sept pesos. 463 00:39:14,452 --> 00:39:16,044 Approche la jatte. 464 00:39:21,492 --> 00:39:25,087 Maintenant, je vais bien me conduire. 465 00:39:28,566 --> 00:39:30,796 Tu vois ce que tu fais, avec tes idioties! 466 00:39:41,078 --> 00:39:42,773 Sale coq! 467 00:39:51,288 --> 00:39:53,347 Arr�te! Ne cogne plus! 468 00:40:27,425 --> 00:40:30,417 Garde l'atelier. Si quelqu'un vient, qu'il attende. 469 00:40:50,114 --> 00:40:50,910 Que veux-tu? 470 00:40:51,115 --> 00:40:52,104 Te causer. 471 00:40:52,716 --> 00:40:53,648 Pas ici! 472 00:40:53,851 --> 00:40:54,681 C'est important. 473 00:40:54,885 --> 00:40:55,852 Le patron va revenir. 474 00:40:56,053 --> 00:40:58,749 Et alors? Tu diras que je suis un client. 475 00:40:58,956 --> 00:41:00,753 L'histoire de Julian commence � faire du vilain. 476 00:41:00,925 --> 00:41:01,687 Ils savent? 477 00:41:02,460 --> 00:41:03,256 Non... 478 00:41:03,461 --> 00:41:06,225 mais la police interroge tout le quartier. 479 00:41:06,430 --> 00:41:09,922 Comme tu le connaissais, ils vont venir te voir. 480 00:41:10,267 --> 00:41:11,928 Ils me recherchent comme fugitif. 481 00:41:12,670 --> 00:41:13,932 Qu'est-ce que j'leur dis? 482 00:41:14,104 --> 00:41:17,369 �a d�pend... D'abord, tu vas leur dire... 483 00:41:17,575 --> 00:41:18,405 File! V'l� le patron! 484 00:41:18,609 --> 00:41:19,974 - On d�cide quoi? - Je sais pas. 485 00:41:20,177 --> 00:41:21,735 J'irai chez toi ce soir. 486 00:41:29,420 --> 00:41:31,183 - Il est venu quelqu'un? - Non, m'sieur. 487 00:41:31,388 --> 00:41:32,377 Tu peux t'en aller. 488 00:41:43,901 --> 00:41:46,062 T'as pas vu le couteau au manche d'argent? 489 00:41:46,804 --> 00:41:47,793 II �tait l�. 490 00:41:48,005 --> 00:41:49,404 Il a d� tomber. 491 00:42:00,384 --> 00:42:01,976 Allez me chercher de l'eau. 492 00:42:02,186 --> 00:42:03,778 Prends la cruche. 493 00:42:05,523 --> 00:42:07,491 - Viens. - D�p�chez-vous! 494 00:42:11,028 --> 00:42:12,154 Bonsoir. 495 00:42:13,898 --> 00:42:14,887 Bonsoir. Que voulez-vous? 496 00:42:17,835 --> 00:42:19,996 - Pedro est l�? - Non, pas encore. 497 00:42:20,204 --> 00:42:24,140 On doit se retrouver ici. Si �a g�ne pas, je vais l'attendre. 498 00:42:24,341 --> 00:42:25,899 Comme vous voudrez. 499 00:42:35,819 --> 00:42:38,117 �a doit �tre chic d'avoir une m�re! 500 00:42:38,322 --> 00:42:41,155 Quand je vous vois, j'envie Pedro. 501 00:42:45,396 --> 00:42:47,921 Je sais m�me pas comment je m'appelle. 502 00:42:48,132 --> 00:42:50,498 Mon p�re... j'ai jamais su qui c'�tait. 503 00:42:51,268 --> 00:42:54,726 Ma m�re est morte quand j'�tais tout gosse. 504 00:42:55,973 --> 00:42:57,235 Vous vous en souvenez? 505 00:42:57,641 --> 00:43:01,441 Non... seulement une fois quand j'�tais petit. 506 00:43:01,645 --> 00:43:05,137 Il para�t que j'avais des crises... comme des convulsions. 507 00:43:05,316 --> 00:43:07,147 Une fois, apr�s une crise, 508 00:43:07,318 --> 00:43:09,047 j'ai vu le visage d'une femme, 509 00:43:09,453 --> 00:43:11,284 tout pr�s de moi. 510 00:43:12,022 --> 00:43:14,456 Elle me regardait gentiment, d'un air triste. 511 00:43:14,658 --> 00:43:18,253 Et elle pleurait. C'est pour �a que j'ai cru que c'�tait ma m�re. 512 00:43:18,462 --> 00:43:19,622 Et vous vous en souvenez? 513 00:43:19,830 --> 00:43:22,799 C'est que personne ne m'a plus jamais regard� comme �a. 514 00:43:28,339 --> 00:43:30,534 C'�tait peut-�tre un r�ve. 515 00:43:30,874 --> 00:43:31,841 Comment elle �tait? 516 00:43:32,042 --> 00:43:36,570 Elle ressemblait aux vierges qu'on voit � l'�glise. 517 00:43:41,418 --> 00:43:43,079 Un gendarme qui te demande! 518 00:43:43,287 --> 00:43:45,278 - Moi? - Oui, un flic. 519 00:43:45,489 --> 00:43:47,514 - Qu'est-ce qu'il veut? - Je sais pas. 520 00:44:07,811 --> 00:44:09,108 Eh bien, entrez. 521 00:44:30,968 --> 00:44:33,596 Sais-tu pour mon Julian? Ils me l'ont tu�. 522 00:44:33,804 --> 00:44:35,931 Il t'aimait beaucoup. 523 00:44:36,206 --> 00:44:39,369 Mon petit... si bon... Que va-t-on devenir? 524 00:44:39,576 --> 00:44:42,909 II travaillait pour nous. Qui l'a tu�? 525 00:44:43,113 --> 00:44:44,774 - Comment? - Tu le sais. 526 00:44:44,982 --> 00:44:46,006 Je vous jure que je sais rien. 527 00:44:46,216 --> 00:44:48,309 - Si, tu le sais. - Non! 528 00:44:50,154 --> 00:44:52,588 Essaye de savoir et dis-moi qui l'a tu�, 529 00:44:52,790 --> 00:44:54,815 pour que je l'attrape et que je le... 530 00:44:55,025 --> 00:44:55,992 Pedro! 531 00:44:57,194 --> 00:44:58,525 Vous en �tes s�r? 532 00:44:58,696 --> 00:45:00,857 Oui, votre fils �tait � l'atelier. 533 00:45:01,065 --> 00:45:02,327 Lui seul a pu voler le couteau. 534 00:45:02,533 --> 00:45:03,932 Mon fr�re n'a rien vol�. 535 00:45:04,134 --> 00:45:04,862 Tais-toi. 536 00:45:05,069 --> 00:45:06,127 Cigarette? 537 00:45:07,771 --> 00:45:09,602 Je ne sais plus quoi faire avec ce gar�on. 538 00:45:09,807 --> 00:45:13,106 Il ne rentre plus coucher, il passe ses journ�es � faire Dieu sait quoi, 539 00:45:13,310 --> 00:45:14,140 et maintenant... 540 00:45:14,344 --> 00:45:16,710 C'est grave. Si le vol est prouv�, il sera enferm�. 541 00:45:16,914 --> 00:45:19,212 Tant mieux, �a m'est �gal. 542 00:45:19,416 --> 00:45:22,180 Quand il rentrera, emmenez-le et corrigez-le. 543 00:45:22,386 --> 00:45:24,479 Corrigez-le jusqu'� ce qu'il apprenne. 544 00:47:17,234 --> 00:47:18,792 Toi, fiche le camp! 545 00:47:19,002 --> 00:47:19,969 C'est � nous! 546 00:47:20,170 --> 00:47:22,001 Vous l'avez achet�? 547 00:47:50,400 --> 00:47:51,264 Plus vite! 548 00:47:51,468 --> 00:47:52,662 On est fatigu�s. 549 00:47:52,870 --> 00:47:55,395 Vous vous reposerez quand vous serez morts. 550 00:47:55,606 --> 00:47:59,542 - On mange quand? - Ici, on travaille d'abord. 551 00:47:59,710 --> 00:48:01,974 Donnez-moi les sous que vous me devez. 552 00:48:03,313 --> 00:48:06,111 Tiens, voil�! Bande de fain�ants! 553 00:48:08,619 --> 00:48:11,747 Si cette crapule ne nous paye pas, on le sabote. 554 00:48:19,363 --> 00:48:19,988 Pedro est l�? 555 00:48:20,197 --> 00:48:22,165 II n'est pas rentr� depuis l'autre soir. 556 00:48:22,366 --> 00:48:24,664 C'est bizarre. Il a d� lui arriver quelque chose. 557 00:48:24,868 --> 00:48:26,358 Dieu seul le sait! 558 00:48:27,137 --> 00:48:29,697 Tonio s'est mis une bille dans la bouche. 559 00:48:31,808 --> 00:48:33,935 Donne-moi ce que tu as dans la bouche. 560 00:48:45,589 --> 00:48:47,386 Vous vous �tes mari�e tr�s jeune? 561 00:48:47,591 --> 00:48:49,388 J'avais quatorze ans quand Pedro est n�. 562 00:48:49,593 --> 00:48:51,561 Votre mari est encore vivant? 563 00:48:52,396 --> 00:48:54,830 Non, il est mort il y a cinq ans. 564 00:49:01,738 --> 00:49:03,035 Les p'tits chiens. 565 00:49:04,875 --> 00:49:06,399 Allons les regarder! 566 00:49:57,561 --> 00:49:58,994 Vous partez d�j�? 567 00:50:27,591 --> 00:50:29,889 S'il vous pla�t, pour l'orchestre. 568 00:50:35,665 --> 00:50:36,859 "P'tits Yeux"! 569 00:50:37,267 --> 00:50:38,928 Pedro, qu'est-ce que tu fais l�? 570 00:50:39,136 --> 00:50:41,001 Tu vois, je travaille. 571 00:50:41,171 --> 00:50:42,263 Comment �a va l�-bas? 572 00:50:42,472 --> 00:50:43,336 Comme toujours. 573 00:50:43,540 --> 00:50:45,770 T'as vu les copains? 574 00:50:45,942 --> 00:50:48,502 J'vois le "Gr�l�" quand je vais au lait. 575 00:50:48,712 --> 00:50:50,543 - Et le "Ja�bo"? - Aussi. 576 00:50:50,747 --> 00:50:52,840 Les flics l'ont pas arr�t�? 577 00:50:54,284 --> 00:50:56,514 Allez! Au travail! 578 00:50:59,756 --> 00:51:01,087 O� t'as vu le "Ja�bo"? 579 00:51:01,291 --> 00:51:04,260 II couche tout pr�s d'o� j'habite avec l'aveugle. 580 00:51:04,461 --> 00:51:06,827 - Et moi, on me cherche pas? - Non. 581 00:51:07,230 --> 00:51:10,324 - C'est vrai? - Personne ne sait o� tu es. 582 00:51:13,036 --> 00:51:14,469 D�campe! 583 00:51:17,507 --> 00:51:18,940 O� tu vas? 584 00:51:53,076 --> 00:51:54,737 O� �tais-tu tout ce temps? 585 00:51:56,012 --> 00:51:57,843 Par l�, dans la rue. 586 00:51:58,048 --> 00:51:59,743 Je travaille dans un man�ge. 587 00:52:00,150 --> 00:52:03,017 Pourquoi t'es revenu? T'aurais d� y rester. 588 00:52:05,355 --> 00:52:07,186 Je me suis enfui... j'peux pas dire pourquoi. 589 00:52:07,390 --> 00:52:09,153 Mais je n'ai rien fait de mal. 590 00:52:09,359 --> 00:52:11,884 Ne reste pas comme �a. Bats-moi plut�t. 591 00:52:17,167 --> 00:52:18,156 Me touche pas. 592 00:52:18,368 --> 00:52:22,304 J'voudrais me conduire bien, mais je sais pas comment. 593 00:52:23,039 --> 00:52:26,634 Tu es comme �a avec moi � cause de "Ja�bo", c'est de sa faute. 594 00:52:27,978 --> 00:52:28,876 Pourquoi tu fais �a? 595 00:52:29,045 --> 00:52:31,309 Parce que t'es un vaurien, un voleur! 596 00:52:31,515 --> 00:52:34,484 T'as �t� � l'atelier rien que pour voler. 597 00:52:34,684 --> 00:52:35,912 J'ai rien vol�! 598 00:52:36,419 --> 00:52:39,911 Je vais te conduire l� o� tu le m�rites. 599 00:52:45,562 --> 00:52:46,654 T'oserais faire �a? 600 00:52:50,100 --> 00:52:52,625 Non, maman... Emm�ne-moi o� tu voudras. 601 00:53:04,648 --> 00:53:08,812 Nous n'avons pas pu �tablir la preuve de sa culpabilit�. 602 00:53:09,019 --> 00:53:12,648 Mais comme vous ne pouvez pas l'�duquer convenablement, 603 00:53:12,856 --> 00:53:15,381 nous l'envoyons � la Ferme-Ecole. 604 00:53:15,592 --> 00:53:17,583 Nous avons besoin de votre consentement. 605 00:53:17,761 --> 00:53:19,991 - Comme vous voudrez. - Signez ici. 606 00:53:20,163 --> 00:53:22,893 - Je ne sais pas �crire. - Mettez une croix. 607 00:53:23,266 --> 00:53:24,790 Je suppose que vous d�sirez le voir? 608 00:53:25,101 --> 00:53:26,466 Non... pour quoi faire? 609 00:53:27,270 --> 00:53:29,101 Ce sont les parents qu'on devrait punir, 610 00:53:29,306 --> 00:53:31,069 pour la fa�on dont ils �l�vent leurs enfants. 611 00:53:31,274 --> 00:53:34,107 Priv�s d'affection, ils la recherchent n'importe o�. 612 00:53:34,444 --> 00:53:39,006 Je travaille toute la journ�e pour qu'on puisse manger. 613 00:53:39,516 --> 00:53:40,915 Vous n'aimez pas votre fils? 614 00:53:41,318 --> 00:53:46,221 Pourquoi voulez-vous que je l'aime? Je sais m�me pas qui est son p�re. 615 00:53:47,057 --> 00:53:50,493 C'est bon... mais allez le voir. 616 00:53:52,896 --> 00:53:54,796 - Emmenez-la. - Suivez-moi. 617 00:54:06,276 --> 00:54:07,334 Qu'est-ce qu'il a fait? 618 00:54:07,544 --> 00:54:08,533 Je sais pas. 619 00:54:19,189 --> 00:54:22,420 Le juge m'a dit de venir te voir. 620 00:54:23,593 --> 00:54:25,322 Tu ne dis rien? 621 00:54:25,962 --> 00:54:28,522 On va t'emmener � la Ferme-Ecole. 622 00:54:28,698 --> 00:54:31,326 J'veux pas y aller. J'ai rien fait. 623 00:54:31,534 --> 00:54:33,399 C'est toi qui m'as fait enfermer. 624 00:54:33,603 --> 00:54:34,501 �coute, mon fils... 625 00:54:34,671 --> 00:54:35,899 "Mon fils"! 626 00:54:36,072 --> 00:54:39,303 J'suis rentr� � la maison rien que pour te voir, tu m'am�nes ici, 627 00:54:39,509 --> 00:54:43,240 et maintenant, tu me plains! C'est de ta faute. 628 00:54:48,551 --> 00:54:51,714 C'est que... tu as vol� le couteau. 629 00:54:52,589 --> 00:54:56,821 J'ai rien vol�! Je l'ai dit au juge et je le r�p�te. 630 00:54:57,160 --> 00:54:59,025 Pourquoi j'mentirais? 631 00:54:59,229 --> 00:55:00,321 Alors, qui est-ce? 632 00:55:00,530 --> 00:55:04,125 Les flics n'ont qu'� le trouver. Ils sont pay�s pour �a. 633 00:55:06,102 --> 00:55:08,969 Ils t'ont envoy�e pour me faire parler? 634 00:55:10,907 --> 00:55:11,771 Pedro! 635 00:55:12,742 --> 00:55:16,075 Oui, c'est pour �a que tu es l�. 636 00:55:16,246 --> 00:55:18,373 Pourquoi ne me bats-tu pas? 637 00:55:18,581 --> 00:55:22,278 Tu m'as amen� ici, non? Alors joue pas � la bonne maman. 638 00:55:23,586 --> 00:55:25,178 Je te crois, mon petit. 639 00:55:25,989 --> 00:55:28,822 Maintenant, tu te rappelles que je suis ton petit. 640 00:55:52,949 --> 00:55:56,441 J'veux partir! J'ai rien vol�! Maman! 641 00:56:04,494 --> 00:56:07,827 J'ai pas pu venir depuis l'autre soir. 642 00:56:08,431 --> 00:56:11,992 J'ai appris l'histoire de Pedro, j'suis venu pour �a. 643 00:56:12,168 --> 00:56:14,534 J'veux aller le voir. 644 00:56:15,071 --> 00:56:16,834 - Je vous aide. - L�chez �a. 645 00:56:23,413 --> 00:56:25,142 Comme je regrette! 646 00:56:25,348 --> 00:56:28,476 Ils ont pris le gars et si �a se trouve, 647 00:56:28,685 --> 00:56:31,313 ils vont le faire parler. 648 00:56:34,224 --> 00:56:36,055 Vous en faites pas. Il vous a pas donn�. 649 00:56:36,259 --> 00:56:38,853 Me donner, moi, 650 00:56:39,229 --> 00:56:40,218 pourquoi? 651 00:56:41,765 --> 00:56:44,256 Vous �tes all� le voir le jour du vol. 652 00:56:44,467 --> 00:56:45,434 Moi? 653 00:56:46,102 --> 00:56:49,469 J'vois que vous �tes de mauvaise humeur, j'm'en vais. 654 00:56:49,672 --> 00:56:51,731 Oui, et ne revenez plus. 655 00:57:10,093 --> 00:57:13,392 Comme �a, bien propre, tu es un autre homme. 656 00:57:14,230 --> 00:57:17,722 D'apr�s ton dossier, tu es illettr� et tu es accus� de vol. 657 00:57:17,901 --> 00:57:18,833 J'ai rien vol�. 658 00:57:19,669 --> 00:57:23,605 N'aie pas peur. Ici, tu n'es pas en prison. 659 00:57:23,807 --> 00:57:26,674 On va t'apprendre � lire et aussi un m�tier, 660 00:57:26,876 --> 00:57:29,310 par exemple... m�canicien. 661 00:57:32,415 --> 00:57:34,713 Il y avait, ici, un gar�on comme toi. 662 00:57:34,884 --> 00:57:36,351 Aujourd'hui, il conduit une locomotive. 663 00:57:36,553 --> 00:57:38,214 - J'veux m'en aller. - Pourquoi? 664 00:57:38,421 --> 00:57:39,581 J'ai rien fait. 665 00:57:39,789 --> 00:57:41,586 Tu es un bon gar�on? 666 00:57:41,791 --> 00:57:44,385 Non, mais j'ai pas vol� le couteau. 667 00:57:46,496 --> 00:57:49,363 Il para�t que tu aimes les animaux. 668 00:57:49,566 --> 00:57:53,434 Tu vas �tre enchant� du travail qu'on fait ici. 669 00:57:53,636 --> 00:57:57,800 Affectez-le � la section aviculture. 670 00:57:58,107 --> 00:57:59,597 Apr�s, on verra. 671 00:58:41,150 --> 00:58:42,481 Toi! Laisse �a! 672 00:58:42,685 --> 00:58:43,515 Quoi? 673 00:58:43,720 --> 00:58:46,780 - Ne fais pas �a. - Les oeufs, c'est pour vendre. 674 00:58:46,990 --> 00:58:48,480 Je fais ce qui me pla�t. 675 00:58:49,559 --> 00:58:51,891 Alors, on va appeler le Directeur. 676 00:58:52,095 --> 00:58:52,686 Vas-y. 677 00:58:54,964 --> 00:58:56,124 Mouchard! 678 00:58:56,766 --> 00:58:59,098 - Donne-moi �a. - Fais gaffe ou j'te casse la gueule 679 00:58:59,302 --> 00:59:00,462 J'aimerais voir �a! 680 00:59:40,610 --> 00:59:42,669 L�che ce b�ton! 681 00:59:44,213 --> 00:59:46,408 Enfermez-le jusqu'� ce qu'il se calme. 682 00:59:48,117 --> 00:59:49,880 Retournez travailler. 683 00:59:56,492 --> 00:59:59,086 Que va-t-on faire de lui? 684 00:59:59,295 --> 01:00:04,028 Le laisser r�fl�chir quelques heures, et qu'il mange bien. 685 01:00:04,233 --> 01:00:06,258 Nous sommes tous meilleurs l'estomac rempli. 686 01:00:06,469 --> 01:00:08,528 Apr�s... on verra. 687 01:00:08,738 --> 01:00:09,864 Pourquoi souriez-vous? 688 01:00:10,073 --> 01:00:15,340 Pour rien. Si, au lieu des enfants, on pouvait enfermer la mis�re... 689 01:00:34,664 --> 01:00:35,790 Suis-moi. 690 01:00:54,283 --> 01:00:56,513 Tu es d�j� plus calme, non? 691 01:00:57,520 --> 01:01:00,887 On va parler. Pourquoi as-tu tu� les poules? 692 01:01:01,090 --> 01:01:01,818 J'sais pas. 693 01:01:02,458 --> 01:01:05,393 Moi, je sais. Comme tu crois �tre en prison, 694 01:01:05,595 --> 01:01:09,156 tu penses que nous te d�testons et tu voulais nous tuer tous. 695 01:01:09,365 --> 01:01:12,163 Mais tu n'as pas os� et les poules ont pay�, non? 696 01:01:13,369 --> 01:01:14,199 Oui, m'sieur. 697 01:01:16,706 --> 01:01:20,039 Fais attention. Les poules aussi peuvent se venger. 698 01:01:21,010 --> 01:01:24,377 Ici, ce n'est pas une prison. 699 01:01:29,452 --> 01:01:31,443 Regarde. Voil� la porte. 700 01:01:31,854 --> 01:01:35,017 Pas de policiers, rien. Elle est toujours ouverte. 701 01:01:35,458 --> 01:01:38,621 Pour que tu voies que j'ai confiance en toi... 702 01:01:39,829 --> 01:01:40,989 prends �a. 703 01:01:43,900 --> 01:01:47,267 Tu peux sortir. Sur la droite, il y a un marchand de tabac. 704 01:01:47,470 --> 01:01:50,030 Voil� 50 pesos. Je n'ai pas de monnaie. 705 01:01:50,239 --> 01:01:52,730 Apporte-moi un paquet de cigarettes comme celles-ci. 706 01:01:57,380 --> 01:01:59,405 Qu'attends-tu? Vas-y! 707 01:02:02,618 --> 01:02:05,314 - Vous avez beaucoup d'argent. - J'en voudrais davantage! 708 01:02:05,521 --> 01:02:08,285 Ce syst�me p�dagogique va vous co�ter cher. 709 01:02:08,491 --> 01:02:09,651 Si vous leur donnez � tous... 710 01:02:09,826 --> 01:02:13,557 Pas � tous, car chacun pose un probl�me diff�rent, 711 01:02:13,763 --> 01:02:17,358 mais ce gar�on a besoin de confiance et de tendresse. 712 01:02:17,567 --> 01:02:18,795 Et s'il ne revient pas? 713 01:02:19,001 --> 01:02:22,528 J'aurai perdu 50 pesos. Les erreurs se payent. 714 01:02:34,083 --> 01:02:35,015 Pedro! 715 01:02:36,119 --> 01:02:37,143 Que fais-tu l�? 716 01:02:37,353 --> 01:02:41,483 J'ai su que t'�tais ici et j'suis venu te voir. 717 01:02:42,725 --> 01:02:43,589 On te laisse sortir? 718 01:02:43,793 --> 01:02:44,919 J'vais faire une commission. 719 01:02:45,128 --> 01:02:48,859 T'as la confiance! Tu m'as pas donn�? 720 01:02:49,065 --> 01:02:50,054 J'suis pas un mouchard. 721 01:02:50,233 --> 01:02:52,258 - T'as rien dit? - Rien. 722 01:02:52,435 --> 01:02:53,800 Tant mieux pour toi! 723 01:02:54,403 --> 01:02:55,199 Avance. 724 01:02:56,305 --> 01:02:59,069 Tu sais ce qui arrive quand on m'trahit? 725 01:03:01,577 --> 01:03:04,705 Quand on m'a arr�t� pour l'histoire du couteau, t'as rien dit. 726 01:03:04,914 --> 01:03:09,374 Qui se rappelle de �a? La preuve, on te laisse sortir. 727 01:03:10,253 --> 01:03:13,416 Un billet de 50 pesos! 728 01:03:13,990 --> 01:03:14,684 Qui t'a donn� �a? 729 01:03:14,891 --> 01:03:15,949 Monsieur le Directeur. 730 01:03:16,125 --> 01:03:19,686 Eh bien, Monsieur le Directeur, il les reverra pas. Allons-nous-en. 731 01:03:19,896 --> 01:03:21,955 - Je veux rentrer � l'�cole. - T'es fou? 732 01:03:22,131 --> 01:03:23,257 Je veux rentrer. 733 01:03:23,466 --> 01:03:24,899 Donne-moi le billet. 734 01:03:35,311 --> 01:03:37,370 Donne ou je te casse le poignet. 735 01:04:06,175 --> 01:04:06,903 Tiens, Pedro! 736 01:04:12,415 --> 01:04:14,144 II est f�ch� contre moi. 737 01:04:14,350 --> 01:04:16,215 Tu fais plus la t�te? 738 01:04:16,419 --> 01:04:17,408 Donne-moi cet argent. 739 01:04:17,620 --> 01:04:18,348 Quel argent? 740 01:04:18,554 --> 01:04:20,215 Les 50 pesos que tu m'as vol�s. 741 01:04:20,423 --> 01:04:21,117 Moi? 742 01:04:21,290 --> 01:04:23,190 - Je veux ce billet. - Pour quoi faire? 743 01:04:23,392 --> 01:04:24,882 J'veux les rendre au Directeur. 744 01:04:25,061 --> 01:04:28,224 T'es une poule mouill�e. 745 01:04:28,431 --> 01:04:30,331 Et toi, un voleur. 746 01:04:30,499 --> 01:04:32,831 Va-t'en chez ta m�re. 747 01:04:36,739 --> 01:04:38,036 Laisse ma m�re tranquille. 748 01:04:39,141 --> 01:04:40,438 C'�tait pas assez! 749 01:04:49,252 --> 01:04:50,412 Vas-y, "Ja�bo"! 750 01:05:07,904 --> 01:05:09,132 Maudits! 751 01:05:35,164 --> 01:05:36,131 Laisse-le. 752 01:05:54,383 --> 01:05:57,216 Tu ne m'auras pas comme tu as eu Julian! 753 01:05:57,520 --> 01:05:58,145 Tu mens! 754 01:05:58,454 --> 01:06:00,046 C'est lui, je l'ai vu! 755 01:06:00,256 --> 01:06:01,655 Menteur! 756 01:06:01,857 --> 01:06:04,018 Tu l'as tu� � coups de b�ton. 757 01:06:05,928 --> 01:06:07,520 C'est lui, il faut appeler la police! 758 01:06:08,230 --> 01:06:09,857 Tu me le paieras! 759 01:06:10,833 --> 01:06:12,300 II se sauve! Police! 760 01:06:12,501 --> 01:06:14,765 Partons ou ils nous arr�teront tous. 761 01:06:21,677 --> 01:06:25,545 Faudrait pendre tous ces criminels par les pieds. 762 01:06:25,748 --> 01:06:28,546 Du temps de mon g�n�ral, personne ne bronchait. 763 01:06:28,751 --> 01:06:33,211 Celui qui volait un pain �tait fusill�, pour l'exemple. 764 01:06:33,422 --> 01:06:34,753 Mais maintenant, rien � faire. 765 01:06:34,924 --> 01:06:36,687 C'�tait un brave gar�on, Julian! 766 01:06:36,892 --> 01:06:38,860 C'est toujours les bons qui s'en vont. 767 01:06:40,262 --> 01:06:41,923 Que voulez-vous? 768 01:06:42,131 --> 01:06:44,827 Amenez-moi au commissariat, s'il vous pla�t. 769 01:06:45,034 --> 01:06:48,629 J'ai des choses � dire sur "Ja�bo". 770 01:06:49,071 --> 01:06:52,063 - Au commissariat? - Oui, allez! 771 01:07:01,584 --> 01:07:03,745 - Tu es seul? - Oui, entre. 772 01:07:04,186 --> 01:07:05,016 Qu'est-ce que t'as? 773 01:07:05,221 --> 01:07:09,385 Rien. "Ja�bo" vient toujours dormir ici? 774 01:07:09,592 --> 01:07:10,786 Oui, mais tr�s tard. 775 01:07:10,993 --> 01:07:11,721 Il dort o�? 776 01:07:11,894 --> 01:07:13,521 Dans la maison vide, � c�t�. 777 01:07:13,729 --> 01:07:14,627 Salut! 778 01:07:18,000 --> 01:07:20,400 Voil� l'aveugle. Qu'est-ce qu'on fait? 779 01:07:23,739 --> 01:07:26,037 Cache-toi et ne fais pas de bruit. 780 01:07:36,986 --> 01:07:38,544 Toujours malade? 781 01:07:38,754 --> 01:07:39,948 Oui, m'sieur. 782 01:07:40,423 --> 01:07:44,189 S'il s'agissait de manger, tu serais gu�ri. 783 01:07:44,460 --> 01:07:47,327 Mais ici, pour manger, il faut travailler. 784 01:07:51,033 --> 01:07:52,625 T'es qu'un fain�ant! 785 01:07:55,404 --> 01:07:58,635 Bonsoir, Don Carmelo. Je vous apporte le lait. 786 01:07:58,841 --> 01:08:02,277 Merci, fillette. Je n'y pensais plus. 787 01:08:02,445 --> 01:08:05,778 Avec tout ce qui arrive dans le quartier... 788 01:08:07,149 --> 01:08:09,049 Bon, je m'en vais. 789 01:08:09,318 --> 01:08:10,478 Tiens, pour le lait. 790 01:08:12,121 --> 01:08:12,780 Merci. 791 01:08:13,222 --> 01:08:16,282 Ah, cette bonne petite Metche! Assieds-toi. 792 01:08:16,492 --> 01:08:19,290 Tu es une bonne fille. 793 01:08:20,196 --> 01:08:21,891 Tes cheveux sentent bon. 794 01:08:22,531 --> 01:08:24,556 Pourtant, je ne les lave jamais. 795 01:08:25,434 --> 01:08:26,765 Tu n'en as pas besoin 796 01:08:26,969 --> 01:08:28,197 � ton �ge. 797 01:08:28,404 --> 01:08:32,738 Il y a pas mieux que le parfum naturel. 798 01:08:32,942 --> 01:08:36,434 Dommage que Dieu m'ait priv� de la vue. 799 01:08:37,880 --> 01:08:42,715 Tu dois �tre belle comme un ange mais polissonne comme un diable. 800 01:08:42,918 --> 01:08:43,976 Je m'en vais. 801 01:08:44,186 --> 01:08:47,952 Attends, je vais te donner quelque chose. 802 01:08:48,157 --> 01:08:53,356 Deux bonbons pour ma petite Metche. Et des bons. 803 01:08:54,797 --> 01:08:56,389 Mais avant... 804 01:08:59,735 --> 01:09:00,463 "P'tits Yeux"! 805 01:09:02,238 --> 01:09:03,569 Viens ici! 806 01:09:04,907 --> 01:09:06,431 Qu'est-ce que c'�tait? 807 01:09:07,109 --> 01:09:09,202 Quelque chose qui... est tomb�, monsieur. 808 01:09:20,122 --> 01:09:21,680 C'est pour �a que tu faisais le malade? 809 01:09:21,891 --> 01:09:24,451 Pour laisser entrer des voleurs de ton esp�ce! 810 01:09:24,660 --> 01:09:26,457 L�chez-moi. C'�tait pas des voleurs. 811 01:09:26,662 --> 01:09:29,688 Je vais te tuer, bandit. 812 01:09:29,899 --> 01:09:32,766 C'est "Ja�bo", ce criminel! II venait pour me tuer! 813 01:09:32,935 --> 01:09:35,369 Vieille brute! Ne le frappez pas! 814 01:09:35,571 --> 01:09:36,663 Sauve-toi! 815 01:09:37,139 --> 01:09:39,972 - Vieil imb�cile! - Sortez d'ici! 816 01:09:41,277 --> 01:09:44,838 II a eu raison, ton p�re, de t'abandonner. Bien raison! 817 01:09:45,214 --> 01:09:46,545 Ingrats! 818 01:09:46,815 --> 01:09:49,841 On va bient�t en finir, 819 01:09:50,052 --> 01:09:51,417 avec vous tous. 820 01:10:21,250 --> 01:10:23,150 Metche, t'as pas vu mon fils? 821 01:10:23,352 --> 01:10:26,116 Votre fils? Non, je ne l'ai pas vu. 822 01:10:31,994 --> 01:10:33,928 Pourquoi t'as menti? 823 01:10:34,263 --> 01:10:36,197 Parce qu'elle sait qu'il s'est �chapp�. 824 01:10:36,365 --> 01:10:38,299 Elle le cherche pour... 825 01:10:39,335 --> 01:10:40,893 Qu'est-ce que tu vas faire? 826 01:10:41,103 --> 01:10:45,836 J'sais pas. J'vais aller au march�, chercher mon papa. 827 01:10:47,876 --> 01:10:49,935 J'ai un peso. 828 01:10:50,446 --> 01:10:53,506 Prends-le, tu t'ach�teras � manger. 829 01:10:54,783 --> 01:10:56,717 Merci et au revoir. 830 01:10:57,119 --> 01:10:58,882 Prends soin de toi. 831 01:11:02,758 --> 01:11:06,057 Tiens, prends ta dent pour te prot�ger. 832 01:11:41,597 --> 01:11:43,588 Il ne peut pas vous �chapper. 833 01:11:43,799 --> 01:11:46,768 Mais faudra attendre, il vient tard. 834 01:13:04,213 --> 01:13:05,111 "Ja�bo"! 835 01:13:05,714 --> 01:13:09,115 Maintenant, tu vas me le payer. 836 01:13:23,265 --> 01:13:25,233 Arr�te, ne me tue pas! 837 01:13:38,714 --> 01:13:39,840 Grand-p�re! 838 01:13:40,916 --> 01:13:44,408 II y a quelqu'un dans l'�table. Les b�tes s'agitent. 839 01:14:06,208 --> 01:14:07,266 C'est Pedro! 840 01:14:07,443 --> 01:14:08,774 Quelqu'un l'a tu�. 841 01:14:10,312 --> 01:14:12,007 Je sais qui l'a fait, grand-p�re. 842 01:14:12,214 --> 01:14:16,344 Tais-toi, on pourrait croire que nous sommes complices. 843 01:14:16,552 --> 01:14:17,814 J'veux pas de police chez moi. 844 01:14:18,020 --> 01:14:19,647 Qu'est-ce qu'on va faire? 845 01:14:21,256 --> 01:14:25,784 On va le charger sur l'�ne et on le laissera quelque part. 846 01:14:27,629 --> 01:14:30,120 Habille-toi, vite! 847 01:14:54,356 --> 01:14:55,846 Arr�tez ou je tire! 848 01:14:59,628 --> 01:15:00,959 Un de moins... 849 01:15:02,531 --> 01:15:04,795 Ils finiront tous comme �a. 850 01:15:06,101 --> 01:15:10,333 Il vaudrait mieux les tuer avant qu'ils naissent. 851 01:15:11,540 --> 01:15:13,599 On t'a bien arrang�, "Ja�bo". 852 01:15:13,809 --> 01:15:16,175 En plein front. 853 01:15:16,778 --> 01:15:19,747 Attention, voil� le chien galeux. 854 01:15:19,948 --> 01:15:22,075 Regarde, il arrive. 855 01:15:26,154 --> 01:15:28,748 �a y est, je tombe dans le trou noir. 856 01:15:29,191 --> 01:15:30,681 Je suis seul. 857 01:15:31,560 --> 01:15:32,652 Seul! 858 01:15:33,795 --> 01:15:37,060 Comme toujours, mon petit, comme toujours. 859 01:15:37,366 --> 01:15:39,231 Ne pense plus � rien. 860 01:15:40,002 --> 01:15:41,560 Dors, mon petit. 861 01:15:42,137 --> 01:15:43,297 Dors. 862 01:15:54,449 --> 01:15:55,473 Bonsoir. 863 01:16:49,638 --> 01:16:52,106 Sous-titrage vid�o: C.M.C. 61870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.