All language subtitles for Life.on.the.Line.2015.Bluray.(1h-33m-30s-25fps).non-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,400 --> 00:01:15,191 What, when is this gonna be on? 2 00:01:15,224 --> 00:01:16,456 Um... 3 00:01:16,468 --> 00:01:18,068 My wife likes to tape it. 4 00:01:18,200 --> 00:01:20,088 'Cause she shows all her relatives and stuff. 5 00:01:20,120 --> 00:01:21,228 Can we put our cell phones off? 6 00:01:21,259 --> 00:01:23,000 I'm trying to do an interview. 7 00:01:23,031 --> 00:01:25,080 - Do I just, I just look at you? - Uh-huh. 8 00:01:25,432 --> 00:01:28,568 Okay, so I'm here with Duncan from the Elite Power Corporation. 9 00:01:28,599 --> 00:01:30,923 Duncan, I have a few questions for you. 10 00:01:30,956 --> 00:01:32,408 Sure. 11 00:01:32,439 --> 00:01:34,776 So let's start with the first one. 12 00:01:34,808 --> 00:01:36,471 What is a lineman? 13 00:01:36,503 --> 00:01:39,255 Um... 14 00:01:39,287 --> 00:01:44,376 A lineman is formerly known as an electrical line worker. 15 00:01:45,047 --> 00:01:46,635 Back in 1943, they... 16 00:01:46,667 --> 00:01:47,703 No, no, I'm sorry, 17 00:01:47,736 --> 00:01:50,775 not the encyclopedia version, that was my bad. 18 00:01:50,807 --> 00:01:52,727 What is a lineman to you? 19 00:01:52,759 --> 00:01:54,359 From the heart. 20 00:01:58,136 --> 00:01:59,927 A lineman's the motherfucker you want around 21 00:01:59,960 --> 00:02:02,327 if you feel like the world's coming to an end. 22 00:02:02,359 --> 00:02:07,127 I'm sorry, am I allowed to say that? I didn't mean to cuss, that's okay? 23 00:02:07,159 --> 00:02:09,815 Yeah, don't worry about that, we'll take care of it later. 24 00:02:09,848 --> 00:02:11,895 - You gonna beep that out? - Yeah, we'll beep that out. 25 00:02:11,927 --> 00:02:15,383 But you know what, that's exactly what I'm looking for. Something raw. 26 00:02:15,416 --> 00:02:17,080 Something honest. 27 00:02:18,488 --> 00:02:21,368 Tell us what happened that night. 28 00:02:21,399 --> 00:02:24,344 The night of the storm. 29 00:02:24,375 --> 00:02:28,279 What really happened in substation 12? 30 00:03:19,064 --> 00:03:20,759 Daddy! 31 00:03:25,815 --> 00:03:28,376 I'm right here, sweetheart. 32 00:03:30,359 --> 00:03:32,471 Daddy. 33 00:03:32,503 --> 00:03:35,288 It's okay, I'm right here. 34 00:03:35,319 --> 00:03:38,840 I know you be afraid of the lightning, Baby. 35 00:03:38,872 --> 00:03:42,680 That's just God reminding us he's around. 36 00:03:42,712 --> 00:03:45,496 I just don't want you to go. 37 00:03:45,527 --> 00:03:49,240 Come on now, you know I have to. 38 00:03:49,271 --> 00:03:52,376 But got something for you. 39 00:03:52,407 --> 00:03:55,415 In case lights go out. Alright? 40 00:04:03,319 --> 00:04:04,856 I love you, Baby. 41 00:04:06,167 --> 00:04:08,536 I love you too, Daddy. 42 00:04:21,911 --> 00:04:23,991 Alright, yep, alright. 43 00:04:26,263 --> 00:04:29,207 - She okay? - She'll be fine. 44 00:04:30,839 --> 00:04:32,600 It's your ugly wife. 45 00:04:34,999 --> 00:04:36,823 - Hey, Pok Chop. - Hey. 46 00:04:36,855 --> 00:04:39,256 - What we got? - Branch came down on the line. 47 00:04:39,287 --> 00:04:40,791 - Uh-huh. - Off the interstate. 48 00:04:40,823 --> 00:04:43,256 - Talk to Beau yet? - No, I can't get through. 49 00:04:43,287 --> 00:04:45,080 Alright, try him again. 50 00:04:45,111 --> 00:04:47,383 I'll drive past his place, his truck's still there, 51 00:04:47,415 --> 00:04:49,367 - I'll kick his ass. - Got it. 52 00:04:49,399 --> 00:04:53,560 - Alright, I'll see you in ten. - I'll see you. 53 00:04:56,919 --> 00:04:59,799 - Maggie... - I love you, too. 54 00:05:09,143 --> 00:05:10,359 Bye. 55 00:05:14,103 --> 00:05:18,103 Hey! You be careful now! No shortcuts. 56 00:05:18,135 --> 00:05:19,863 Yes, ma'am. 57 00:05:25,815 --> 00:05:29,176 - Split right in two, huh? - Uh-huh. 58 00:05:36,983 --> 00:05:38,807 We got the grounds on the line. 59 00:05:38,840 --> 00:05:42,135 We're all boxed in here. Where's your brother? 60 00:05:42,167 --> 00:05:44,535 Not at home. Don't know where the hell he is. 61 00:05:44,567 --> 00:05:48,344 Hey, Beau, you out there anywhere? Earth to Beau! 62 00:05:48,375 --> 00:05:51,255 I'm here, I'm traveling as fast as I can. 63 00:05:53,367 --> 00:05:56,216 You drive careful, you hear? Don't want you racing down here. 64 00:05:57,335 --> 00:05:59,831 Holy shit. 65 00:06:08,408 --> 00:06:09,815 You crazy mother! 66 00:06:09,847 --> 00:06:11,255 What did I tell you? 67 00:06:11,288 --> 00:06:13,431 What, are you trying to wreck the digger? 68 00:06:16,247 --> 00:06:18,167 Looks okay to me. 69 00:06:18,200 --> 00:06:19,671 Where the hell you been, Beau? 70 00:06:19,703 --> 00:06:22,136 I was celebrating with my future ex-wife. 71 00:06:22,167 --> 00:06:24,855 - Celebrating what? - It's my birthday. 72 00:06:24,887 --> 00:06:29,271 - Come on, man, cheer up! - Oh, Happy Birthday, Beau! 73 00:06:29,303 --> 00:06:30,872 Alright, well, let's celebrate your birthday 74 00:06:30,903 --> 00:06:33,015 by getting the goddamn tree off the line. 75 00:06:34,039 --> 00:06:36,344 Let's do it. Come on. 76 00:06:45,975 --> 00:06:48,760 Alright, boys, let's do this nice and clean, okay? 77 00:07:04,663 --> 00:07:06,231 Hoist! 78 00:07:09,015 --> 00:07:10,136 Come on. 79 00:07:12,343 --> 00:07:13,911 Cutters! 80 00:07:15,223 --> 00:07:16,664 Take out! 81 00:07:30,679 --> 00:07:33,047 - Hey, boss, what do you think? - We need to clear outta here. 82 00:07:33,080 --> 00:07:35,383 Get those branches off the road, we're going home. 83 00:07:35,415 --> 00:07:37,911 A little vine on the line, she's done, Danny boy. 84 00:07:37,943 --> 00:07:40,856 - Ah, goddammit, Beau. - What? 85 00:07:40,887 --> 00:07:42,103 I told you I wanted this clean. 86 00:07:42,135 --> 00:07:44,504 You gotta be a cowboy. Look at that! 87 00:07:44,535 --> 00:07:45,687 You missed one, right there! 88 00:07:45,719 --> 00:07:49,400 - Oh, shit. - No, no, no. 89 00:07:49,431 --> 00:07:52,439 Do it right the first time or don't do it at all, Beau. 90 00:10:33,687 --> 00:10:35,447 Beau's here. 91 00:10:52,887 --> 00:10:53,975 Hi. 92 00:10:54,007 --> 00:10:55,671 Who's your favorite Uncle? 93 00:10:55,703 --> 00:10:57,559 You are. 94 00:10:57,591 --> 00:10:58,966 That's right. 95 00:11:02,327 --> 00:11:03,766 Baby girl. 96 00:11:03,799 --> 00:11:07,415 You know your mom and dad love you, right? 97 00:11:07,447 --> 00:11:11,927 Now I gotta tell you something and I need you to be strong. 98 00:13:37,335 --> 00:13:40,727 Uncle Beau? Pok Chop called. 99 00:13:40,759 --> 00:13:42,871 Said they need you at the yard. 100 00:13:42,903 --> 00:13:44,567 Some kind of emergency or something. 101 00:13:44,599 --> 00:13:45,814 What? 102 00:13:48,375 --> 00:13:50,359 What'd you say? 103 00:14:35,575 --> 00:14:36,503 What you looking at? 104 00:14:36,535 --> 00:14:37,527 New neighbors moving in. 105 00:14:37,558 --> 00:14:39,830 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 106 00:14:39,862 --> 00:14:42,487 She's good looking. 107 00:14:43,927 --> 00:14:45,590 You do that paperwork for college? 108 00:14:45,622 --> 00:14:47,095 - The registrar? - Mm-hmm. 109 00:14:47,127 --> 00:14:48,887 I'll do it tomorrow. 110 00:14:48,919 --> 00:14:53,815 'Cause today... Today is somebody's birthday. 111 00:14:53,847 --> 00:14:55,607 - Oh, hell. - Happy Birthday. 112 00:14:55,639 --> 00:14:57,046 You know I hate birthdays. 113 00:14:57,079 --> 00:15:00,471 - Well. - But I like cupcakes. 114 00:15:04,215 --> 00:15:06,327 Don't forget we have a very special dinner tonight. 115 00:15:06,358 --> 00:15:09,047 - Baked potato? - Baked potato. 116 00:15:09,079 --> 00:15:11,735 I need your truck, you mind if I drive you to work? 117 00:15:11,767 --> 00:15:13,687 I do. 118 00:15:13,719 --> 00:15:17,815 But I'll let you, being that it's my birthday and all. 119 00:15:17,847 --> 00:15:19,702 So come on, let's get going. 120 00:15:20,439 --> 00:15:22,006 Alright. 121 00:15:24,694 --> 00:15:26,167 Hi, there. 122 00:15:27,415 --> 00:15:29,494 Hi, I'm Bailey. 123 00:15:29,527 --> 00:15:31,063 Welcome to the neighborhood. 124 00:15:31,095 --> 00:15:33,015 - Hi. - That's my Uncle Beau. 125 00:15:33,047 --> 00:15:35,927 - Hi. - How y'all doing? 126 00:15:35,959 --> 00:15:39,350 I'm Carline, and that's Elly and Dylan over there. 127 00:15:39,382 --> 00:15:41,719 - Hi. - Hi, nice to meet you. 128 00:15:41,751 --> 00:15:44,567 Hi, nice to meet you. 129 00:15:44,599 --> 00:15:45,847 You have a real pretty dress on. 130 00:15:45,879 --> 00:15:47,607 Oh, thank you. 131 00:15:47,638 --> 00:15:49,687 Eugene says I always over-dress. 132 00:15:49,718 --> 00:15:52,567 I mean it is moving day, isn't it? 133 00:15:52,598 --> 00:15:56,087 Oh, there's Eugene. That's my husband. 134 00:15:58,423 --> 00:15:59,927 Hey. 135 00:15:59,959 --> 00:16:01,847 Elite man, huh? 136 00:16:02,647 --> 00:16:04,183 You a new hire? 137 00:16:04,214 --> 00:16:07,479 - Yep. - I'm in distribution, you? 138 00:16:07,511 --> 00:16:08,823 Transmission. 139 00:16:08,854 --> 00:16:10,903 Well, good to have you aboard. 140 00:16:10,934 --> 00:16:14,614 With this new contract we need all the men we can get. 141 00:16:14,647 --> 00:16:16,342 Yep. 142 00:16:16,375 --> 00:16:17,494 Yep. 143 00:16:19,543 --> 00:16:22,167 Bailey, come on girl, we need to get going. 144 00:16:22,198 --> 00:16:25,846 Okay, we're going to work. Very nice to meet you. 145 00:16:25,879 --> 00:16:28,023 - Bye. - Bye. 146 00:16:32,823 --> 00:16:34,647 They seem nice. 147 00:16:51,127 --> 00:16:53,014 Alright, you be safe now. 148 00:16:53,047 --> 00:16:55,575 - You drive safe. - I will. 149 00:17:07,318 --> 00:17:08,983 Why the hell would the lights be out 150 00:17:09,015 --> 00:17:11,095 in the damn power company? 151 00:17:29,527 --> 00:17:31,063 You. 152 00:17:31,095 --> 00:17:32,215 Happy Birthday, Uncle Beau. 153 00:17:32,247 --> 00:17:34,135 - You behind all this. - Hey. 154 00:17:34,167 --> 00:17:35,735 - Happy Birthday, Beau. - Thanks. 155 00:17:35,767 --> 00:17:37,719 Happy Birthday, Beau, now blow out the damn candles. 156 00:17:37,751 --> 00:17:39,991 I don't have enough wind in me to blow out all them candles. 157 00:17:40,022 --> 00:17:42,230 - You wanna help? - I'll help you. 158 00:17:42,262 --> 00:17:45,943 - Alright. Let's go. - Alright. Let's do it. 159 00:17:51,127 --> 00:17:53,302 You shoulda seen your face, we got you good. 160 00:17:53,335 --> 00:17:55,927 - You looked scared there for a minute. - Yep. 161 00:17:55,959 --> 00:17:59,095 Thought the only thing that scared you was electricity, heights, and women. 162 00:17:59,127 --> 00:18:02,294 No, no, no, it's that map that scares me. 163 00:18:02,326 --> 00:18:04,246 Upgrade maps of state. 164 00:18:05,686 --> 00:18:07,862 Contract's only for line 12, Beau. 165 00:18:07,894 --> 00:18:10,070 No, well, line 12's the longest line in the county, 166 00:18:10,102 --> 00:18:12,662 the one at most risk. 167 00:18:12,694 --> 00:18:14,806 You know you oughta think less about how old I am 168 00:18:14,839 --> 00:18:17,047 and get in your trucks and get back to work. 169 00:18:17,079 --> 00:18:18,454 That's well said, Beau. 170 00:18:18,487 --> 00:18:21,142 - After the cake. - Yeah, after the cake. 171 00:18:21,175 --> 00:18:22,519 Alright. 172 00:18:23,222 --> 00:18:27,094 And after... this. 173 00:18:27,766 --> 00:18:29,239 What'd you do? 174 00:18:31,222 --> 00:18:32,535 You shouldn't be spending money on this, 175 00:18:32,566 --> 00:18:34,486 you should be saving it for college. 176 00:18:34,519 --> 00:18:37,366 Oh, I saved on the wrapping. 177 00:18:40,663 --> 00:18:42,583 I understand you need money, 178 00:18:42,614 --> 00:18:45,207 but you've never held a job longer than two months. 179 00:18:45,238 --> 00:18:47,799 But I'll work hard. 180 00:18:49,015 --> 00:18:50,679 I will! 181 00:18:50,710 --> 00:18:52,726 Beau, you know what mom used to say? 182 00:18:52,759 --> 00:18:54,871 She used to say Beau is so lazy that he'd quit breathing 183 00:18:54,902 --> 00:18:57,910 if he didn't think it'd kill him. 184 00:18:57,943 --> 00:18:59,511 I mean, look, how long has it been since I've seen you? 185 00:18:59,542 --> 00:19:01,462 You've been off being a bad-ass, 186 00:19:01,495 --> 00:19:03,255 running around, getting in trouble. 187 00:19:03,286 --> 00:19:06,550 Now all of a sudden you wanna come home and be a lineman. 188 00:19:06,583 --> 00:19:10,071 I need something different, you know? Something better. 189 00:19:13,846 --> 00:19:16,791 - Yeah. - Sure would appreciate it. 190 00:19:16,822 --> 00:19:20,054 Besides, you got no choice. 191 00:19:20,086 --> 00:19:23,415 - And why is that? - Because, it's my birthday. 192 00:19:26,295 --> 00:19:27,638 It's my birthday. 193 00:19:30,326 --> 00:19:31,414 You like it? 194 00:19:31,447 --> 00:19:34,390 It's nice, it's real nice. 195 00:19:34,423 --> 00:19:37,879 - Happy Birthday. - Thanks. 196 00:19:37,911 --> 00:19:41,206 I gotta get to work but have a good day. 197 00:19:56,215 --> 00:19:58,006 Sounds like the carburetor. 198 00:19:58,039 --> 00:20:01,015 - Can you fix it? - Yep. 199 00:20:01,046 --> 00:20:04,534 - How long? - As long as it takes. 200 00:20:05,974 --> 00:20:08,407 Where you gotta be, buddy? 201 00:20:08,439 --> 00:20:11,734 Hey, Ron. When'd you get out? 202 00:20:13,431 --> 00:20:16,246 - What's the big rush, man? - I gotta get to work. 203 00:20:16,279 --> 00:20:17,431 You got a job? 204 00:20:17,462 --> 00:20:20,182 Could be. 205 00:20:20,215 --> 00:20:22,807 I guess Bailey would like that, huh? 206 00:20:22,839 --> 00:20:26,102 - Mm-hmm. - Oh, right, y'all broke up. 207 00:20:26,134 --> 00:20:28,182 Don't get your hopes up. 208 00:20:28,214 --> 00:20:32,566 - Me and Bailey are cool. - That's not what I heard. 209 00:20:32,599 --> 00:20:34,006 You wanna know the thing with Bailey? 210 00:20:34,038 --> 00:20:35,383 What? 211 00:20:35,415 --> 00:20:36,471 Why don't you take that damn wrench 212 00:20:36,502 --> 00:20:38,551 and go and fix something with it. 213 00:20:38,582 --> 00:20:41,302 Or do I need to call you a cab? 214 00:20:41,335 --> 00:20:42,614 Go on. 215 00:20:44,342 --> 00:20:47,030 And stay away from Bailey. 216 00:20:57,559 --> 00:21:00,662 Hey, sunshine, I'm going for a smoke. 217 00:21:00,694 --> 00:21:03,415 When you gonna quit that? 218 00:21:03,446 --> 00:21:06,135 When you gonna smile again? 219 00:21:08,086 --> 00:21:08,950 Thank you. 220 00:21:12,855 --> 00:21:14,966 Come on, Dylan, let's go. 221 00:21:23,734 --> 00:21:26,199 You've got great kids. 222 00:21:37,879 --> 00:21:39,735 Kids are right there. 223 00:21:43,222 --> 00:21:44,566 Cut it out, Carline. 224 00:21:44,599 --> 00:21:47,862 - Let's go to the bedroom. - Carline! 225 00:22:19,255 --> 00:22:21,046 What's going on? 226 00:22:21,079 --> 00:22:23,095 What's going on? 227 00:22:23,126 --> 00:22:25,942 Called you a week ago. 228 00:22:25,975 --> 00:22:28,150 I had things to do, I'm sorry. 229 00:22:28,182 --> 00:22:30,134 What things? 230 00:22:30,166 --> 00:22:32,566 Let me get a ham and cheese sandwich, please. 231 00:22:32,599 --> 00:22:37,174 - Cook's on a break. - Pretty please, with sugar on top? 232 00:22:38,486 --> 00:22:39,798 Uh-huh. 233 00:22:45,079 --> 00:22:46,294 Alright. 234 00:22:48,919 --> 00:22:51,286 So what's the big secret? 235 00:22:51,318 --> 00:22:53,782 That college call you back yet? 236 00:22:53,815 --> 00:22:56,534 - No mustard, right? - No mustard. 237 00:22:56,566 --> 00:22:58,966 Thought you were going soon. 238 00:23:02,455 --> 00:23:05,014 You really shoulda called me back. 239 00:23:05,047 --> 00:23:08,086 Come on, Bailey, what's so important? 240 00:23:10,934 --> 00:23:12,374 Nothin'. 241 00:23:14,966 --> 00:23:17,750 Well, I have to go to work. 242 00:23:17,782 --> 00:23:21,590 - You got a job? - I got a job. 243 00:23:23,479 --> 00:23:28,087 * should make me want you forever * 244 00:23:28,119 --> 00:23:33,142 * giving you all that I had * 245 00:23:36,246 --> 00:23:38,935 Oh! 246 00:23:38,966 --> 00:23:40,886 - There it is. - That's very sweet. 247 00:23:40,918 --> 00:23:42,775 Have some. 248 00:23:42,806 --> 00:23:46,582 I love you so much, you know that? 249 00:23:46,615 --> 00:23:51,415 * so I'm falling helplessly * 250 00:24:17,366 --> 00:24:20,119 - Cut the rain. - Nice moves. 251 00:24:20,150 --> 00:24:21,814 This is going on the Internet for sure. 252 00:24:21,847 --> 00:24:25,783 Smile, man, looking sexy. Oh, my God. 253 00:24:25,814 --> 00:24:27,734 What you laughing at, you grunt? 254 00:24:27,766 --> 00:24:30,966 Your hooks cut out 'cause your knees are too close to the pole. 255 00:24:30,998 --> 00:24:33,014 You all learned that on the first day. 256 00:24:33,046 --> 00:24:37,462 - Now get inside. Now! - Go on, you heard him. 257 00:24:38,359 --> 00:24:40,502 Are you good? 258 00:24:49,942 --> 00:24:51,638 Who the hell hired him? 259 00:24:51,670 --> 00:24:53,270 I can't tell you who did but I can tell you who didn't. 260 00:24:53,301 --> 00:24:56,534 - They trying to torture me? - And he's late. 261 00:24:56,566 --> 00:24:58,902 Watch your blood pressure, Mr. Ginner. 262 00:25:00,534 --> 00:25:03,702 Alright, gentlemen, take your seats. 263 00:25:03,734 --> 00:25:06,454 I need you to keep quiet, pay attention. 264 00:25:06,486 --> 00:25:08,950 - Horrorshow? - Horrorshow. 265 00:25:10,134 --> 00:25:11,959 See that guy? 266 00:25:11,990 --> 00:25:15,734 That guy right there aced the safety test. 267 00:25:15,766 --> 00:25:17,782 He was top 10 in his class. 268 00:25:17,814 --> 00:25:21,622 Now one day he decided not to wear his proper pp. 269 00:25:21,654 --> 00:25:23,925 Now I don't know why, maybe he was running late, 270 00:25:23,958 --> 00:25:26,326 maybe he was thinking about something else, 271 00:25:26,359 --> 00:25:30,262 but if you think for one minute that half a million volts 272 00:25:30,294 --> 00:25:33,494 ain't nothing to worry about, you think you're so good 273 00:25:33,525 --> 00:25:36,054 you ain't gonna never make a mistake, 274 00:25:36,086 --> 00:25:38,325 or this can't happen to you, 275 00:25:38,358 --> 00:25:40,245 you a damn fool. 276 00:25:40,278 --> 00:25:42,454 'Cause even if you ain't that stupid 277 00:25:42,487 --> 00:25:46,294 and you listen to everything I say, follow all the rules, 278 00:25:46,327 --> 00:25:49,686 one moment of distraction, you're thinking about your 279 00:25:49,718 --> 00:25:52,342 money problems or you're thinking about your wife 280 00:25:52,374 --> 00:25:55,126 or your girlfriend or both. 281 00:25:57,110 --> 00:26:01,783 That distraction, that moment you ain't focused 282 00:26:01,814 --> 00:26:03,766 will kill you. 283 00:26:04,726 --> 00:26:06,070 Now, I want you to leave 284 00:26:06,102 --> 00:26:07,862 all your problems at home, 285 00:26:07,894 --> 00:26:09,590 I want you to keep your focus, 286 00:26:09,622 --> 00:26:13,334 and I want you to lose your attitude. 287 00:26:13,366 --> 00:26:16,214 Now this company is not only doing the largest upgrade 288 00:26:16,246 --> 00:26:18,199 to a grid in the state of Texas, 289 00:26:18,230 --> 00:26:21,014 but it's the largest upgrade our company has ever done. 290 00:26:21,046 --> 00:26:23,926 And what you boys have signed up for ain't gonna be easy. 291 00:26:23,959 --> 00:26:26,934 God knows being a lineman ain't gonna be easy. 292 00:26:26,966 --> 00:26:28,982 But most of this grid is over 30 years old, 293 00:26:29,014 --> 00:26:31,574 and it's our job to replace every inch 294 00:26:31,606 --> 00:26:33,398 before storm season hits. 295 00:26:33,430 --> 00:26:35,510 They don't like advertising this, but being a lineman 296 00:26:35,542 --> 00:26:38,742 is the fourth most dangerous job in the United States. 297 00:26:38,774 --> 00:26:41,078 Hell, training grown tigers naked in a meat suit 298 00:26:41,110 --> 00:26:43,254 is the fifth most dangerous job, 299 00:26:43,286 --> 00:26:45,494 and I wouldn't lose sleep if I had to do that. 300 00:26:46,166 --> 00:26:47,510 That's a joke. 301 00:26:49,334 --> 00:26:50,838 Any questions? 302 00:26:56,726 --> 00:26:57,782 Shit. 303 00:27:02,901 --> 00:27:04,629 What are you doing at my house, Ron? 304 00:27:04,662 --> 00:27:06,614 Looking for you. 305 00:27:06,645 --> 00:27:08,469 You ain't supposed to be here. 306 00:27:08,502 --> 00:27:09,943 I just wanna see what's going on. 307 00:27:09,974 --> 00:27:11,222 Nothing going on. 308 00:27:11,254 --> 00:27:12,854 I heard you broke up with your boyfriend. 309 00:27:12,886 --> 00:27:15,094 That's sad. That's real sad. 310 00:27:15,126 --> 00:27:20,374 - Folks talk too much. - Let me help you with that. 311 00:27:20,407 --> 00:27:22,710 You're not coming inside, you need to go. 312 00:27:22,742 --> 00:27:26,709 Hey, cowboy, give the lady her things. 313 00:27:28,278 --> 00:27:30,326 Just who is this? 314 00:27:30,358 --> 00:27:33,046 I'm the woman who's gonna kick your ass 315 00:27:33,078 --> 00:27:35,030 if you don't give back her bag. 316 00:27:40,758 --> 00:27:45,526 Another time, Bailey. I'll come by and see you again. 317 00:27:45,558 --> 00:27:46,869 You'll change your mind. 318 00:27:46,902 --> 00:27:49,430 Your friend better watch her tongue. 319 00:27:52,694 --> 00:27:55,222 Who the hell was that? 320 00:27:55,254 --> 00:27:57,014 Someone I'd rather forget. 321 00:28:15,318 --> 00:28:16,342 Bye. 322 00:28:25,942 --> 00:28:27,830 Hey, there. 323 00:28:27,862 --> 00:28:29,622 That was a late one. 324 00:28:31,125 --> 00:28:33,494 Boys take you out drinking? 325 00:28:45,621 --> 00:28:47,926 You seen that boy Duncan lately? 326 00:28:47,958 --> 00:28:50,902 - No. Why? - Are you sure? 327 00:28:51,958 --> 00:28:53,782 Something on your mind? 328 00:28:53,814 --> 00:28:58,005 Well, guess who got a job as an apprentice at Elite? 329 00:28:59,478 --> 00:29:02,262 I hate you seeing that boy. 330 00:29:02,294 --> 00:29:05,047 - I know. - He gonna break your heart. 331 00:29:05,078 --> 00:29:06,710 And that family, oh... 332 00:29:06,741 --> 00:29:08,565 His family ain't his fault. 333 00:29:08,598 --> 00:29:12,694 All I'm telling you, he gonna hold you back. 334 00:29:19,510 --> 00:29:22,550 - What? - What nothing. 335 00:29:23,766 --> 00:29:26,774 - How's your steak? - It looks good. 336 00:29:29,526 --> 00:29:34,389 Did you do that thing, that college, Regis... 337 00:29:34,422 --> 00:29:35,862 Whatever the register thing? 338 00:29:35,894 --> 00:29:37,942 - Registration? - Yeah, did you do it? 339 00:29:45,942 --> 00:29:47,350 Hey. 340 00:29:49,334 --> 00:29:53,974 I'm in. I'm already qualified. 341 00:29:54,006 --> 00:29:58,038 You don't have to worry about me, okay? 342 00:30:00,405 --> 00:30:03,766 Buttercup, all I do is worry about you. 343 00:30:03,798 --> 00:30:07,606 Night and day, sometimes when I'm sleeping. 344 00:30:07,638 --> 00:30:09,078 I can't help it. 345 00:30:09,942 --> 00:30:11,542 You're all I got. 346 00:30:46,454 --> 00:30:48,054 Duncan? 347 00:30:49,461 --> 00:30:50,774 Duncan. 348 00:30:54,133 --> 00:30:56,053 8:00, mama. 349 00:30:58,806 --> 00:31:00,470 In the morning? 350 00:31:01,622 --> 00:31:03,669 That's right. 351 00:31:03,702 --> 00:31:05,526 What are you doing? 352 00:31:05,558 --> 00:31:07,350 I'm going to work, mama. 353 00:31:07,382 --> 00:31:08,565 Work. 354 00:31:08,598 --> 00:31:10,806 What are you working at? 355 00:31:10,838 --> 00:31:13,206 Told you, I'm a lineman now. 356 00:31:13,238 --> 00:31:14,902 Lineman. 357 00:31:14,934 --> 00:31:16,822 Your Daddy was a lineman. 358 00:31:16,854 --> 00:31:18,518 Uh-huh. 359 00:31:18,550 --> 00:31:21,973 Climbed up one of them poles. 360 00:31:22,005 --> 00:31:23,702 Got himself killed. 361 00:31:25,941 --> 00:31:27,669 Left us with nothing. 362 00:31:27,702 --> 00:31:29,765 You know I'm sick of hearing that shit. 363 00:31:29,766 --> 00:31:30,453 Well. 364 00:31:30,486 --> 00:31:33,878 Daddy drank but what happened to him was an accident. 365 00:31:35,445 --> 00:31:39,861 - So you're a lineman. - That's right, mama. 366 00:31:39,894 --> 00:31:41,046 Well. 367 00:31:41,973 --> 00:31:43,446 Let me see. 368 00:31:49,366 --> 00:31:52,246 You go on out there, okay. 369 00:31:53,685 --> 00:31:56,629 You just get yourself killed. 370 00:31:56,661 --> 00:32:01,333 I won't mourn for you. I won't come to your funeral. 371 00:32:01,365 --> 00:32:03,957 - I won't! - Alright, mama. 372 00:32:55,893 --> 00:32:57,430 Hey. 373 00:32:59,478 --> 00:33:00,885 Hey! 374 00:33:06,134 --> 00:33:07,542 What you thinking? 375 00:33:07,573 --> 00:33:09,174 You're in the hole, you're texting, 376 00:33:09,206 --> 00:33:11,222 we ain't paying you for that. 377 00:33:11,958 --> 00:33:13,974 You check the pole? 378 00:33:14,006 --> 00:33:16,053 Yeah, it's good. 379 00:33:16,086 --> 00:33:18,037 Check it again. 380 00:33:28,374 --> 00:33:31,958 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 381 00:33:31,990 --> 00:33:34,101 Hey, I watched him the whole time, he got it right. 382 00:33:34,134 --> 00:33:36,309 Look, it broke off right there at the base. 383 00:33:36,342 --> 00:33:38,742 I don't know how you got this job, 384 00:33:38,774 --> 00:33:40,566 but when this contract's over, I don't wanna see 385 00:33:40,598 --> 00:33:44,053 your dumb-ass face again, you got that? 386 00:33:48,246 --> 00:33:50,582 Get the hell down from there! 387 00:33:53,653 --> 00:33:55,605 Moves fast for an old man. 388 00:33:55,638 --> 00:33:58,838 Let me tell you something, that old man hits you, 389 00:33:58,870 --> 00:34:02,197 your brains'll be squirting out your ears. 390 00:34:06,933 --> 00:34:09,717 Hey, sweetie, hey. 391 00:34:20,373 --> 00:34:24,885 Another day like today and I might start drinking. 392 00:34:24,918 --> 00:34:26,805 Thank you, darling. 393 00:34:28,053 --> 00:34:29,781 Hey, sweet, can we get a round here? 394 00:34:29,814 --> 00:34:33,750 Hey, hey. What do I gotta do to get a round here? 395 00:34:33,781 --> 00:34:36,693 He looks like you used to, Beau. 396 00:34:38,486 --> 00:34:42,998 Hey, cable guy. Can you get me free hbo? 397 00:34:43,029 --> 00:34:45,846 We're not cable guys. We're linemen. 398 00:34:45,878 --> 00:34:47,221 No, seriously, what do I have to slip to you 399 00:34:47,253 --> 00:34:49,974 under the table to get a little bit of cable over here? 400 00:34:50,006 --> 00:34:52,149 Hell, I guess you'd have to be smart enough 401 00:34:52,182 --> 00:34:54,806 to ask a cable guy. 402 00:34:57,366 --> 00:34:59,318 You're a smart guy, huh? 403 00:34:59,349 --> 00:35:01,782 Smart enough to consider who you might be talking to? 404 00:35:01,813 --> 00:35:04,693 I don't know, a dumb-ass? 405 00:35:07,158 --> 00:35:09,045 Do you know who I am? 406 00:35:10,998 --> 00:35:14,166 Well, by the looks of it, 407 00:35:16,694 --> 00:35:19,893 a dumb-ass that's outnumbered ten to one. 408 00:35:21,654 --> 00:35:23,478 Now look. 409 00:35:23,510 --> 00:35:25,494 We don't want any trouble, we're tired, 410 00:35:25,526 --> 00:35:27,381 it's been a long day. 411 00:35:27,414 --> 00:35:30,357 So why don't you just put it there? Come on. 412 00:35:32,181 --> 00:35:36,885 Option b ain't good. Let's do it. 413 00:35:36,918 --> 00:35:38,934 - Alright. - Yeah. 414 00:36:03,957 --> 00:36:06,966 Hey. Are you finished with that, sweetie? 415 00:36:08,725 --> 00:36:12,374 Hey, mom, what does Daddy do at work? 416 00:36:12,405 --> 00:36:16,501 He's a lineman, honey, you know that. 417 00:36:16,533 --> 00:36:18,582 But what does he do? 418 00:36:20,918 --> 00:36:23,157 He fixes the power lines. 419 00:36:27,638 --> 00:36:29,654 Morning, Baby. 420 00:36:29,685 --> 00:36:31,926 - See that line up there? - Mm-hmm. 421 00:36:31,957 --> 00:36:35,637 The stove, toaster, radio. 422 00:36:36,757 --> 00:36:38,869 Well, when I'm at work 423 00:36:38,901 --> 00:36:40,245 I'm making sure all those things 424 00:36:40,278 --> 00:36:42,613 have electricity so that my family has everything 425 00:36:42,645 --> 00:36:44,437 they need while I'm away. 426 00:36:54,133 --> 00:36:55,605 Yep? 427 00:36:59,478 --> 00:37:01,334 Yeah, alright. 428 00:37:05,301 --> 00:37:09,909 Well, it's a shame you're missing Dylan's ballgame. 429 00:37:11,061 --> 00:37:12,758 Alright, well call me when you know 430 00:37:12,789 --> 00:37:14,678 when you're coming home. 431 00:37:14,709 --> 00:37:15,734 Okay? 432 00:37:23,701 --> 00:37:24,917 Thank you. 433 00:37:36,373 --> 00:37:38,005 Forty's up. 434 00:37:58,581 --> 00:38:02,357 Why are you being such a jerk to me lately? 435 00:38:03,925 --> 00:38:05,173 Jerk. 436 00:38:06,645 --> 00:38:07,797 Really? 437 00:38:15,158 --> 00:38:16,278 Hey. 438 00:38:17,621 --> 00:38:19,605 What are we doing? 439 00:38:19,637 --> 00:38:22,261 People are saying we broke up. 440 00:38:26,997 --> 00:38:28,662 You going off to college and everything, 441 00:38:28,694 --> 00:38:30,709 what does it matter now anyways? 442 00:38:31,765 --> 00:38:33,398 Duncan... 443 00:38:35,701 --> 00:38:38,517 You know, you were always so smart in school. 444 00:38:40,374 --> 00:38:42,998 People knew you'd get out of here eventually. 445 00:38:45,078 --> 00:38:49,429 Hey, remember that time in class when your heel broke off your shoe 446 00:38:49,461 --> 00:38:53,109 and you just sat there all embarrassed you couldn't get up? 447 00:38:53,141 --> 00:38:56,021 Probably thought you would be all looking poor, 448 00:38:56,053 --> 00:38:58,069 like you were from my family or something. 449 00:38:58,101 --> 00:39:00,405 - Don't say that. Don't say that. - Remember that? 450 00:39:00,438 --> 00:39:03,541 Remember... I snuck it down to shop class 451 00:39:03,573 --> 00:39:05,621 and glued it back on for you? 452 00:39:05,653 --> 00:39:07,413 You remember that? 453 00:39:07,445 --> 00:39:09,013 Yeah. 454 00:39:09,973 --> 00:39:12,726 You called me a gentleman. 455 00:39:12,758 --> 00:39:15,669 Nobody's ever called me a gentleman before. 456 00:39:16,598 --> 00:39:17,845 You were. 457 00:39:20,085 --> 00:39:21,462 Yeah. 458 00:39:22,005 --> 00:39:23,478 I dunno. 459 00:39:25,429 --> 00:39:28,405 Why'd it take you so long? 460 00:39:28,437 --> 00:39:31,158 To ask me out after high school? 461 00:39:33,078 --> 00:39:34,293 I don't know. 462 00:39:36,245 --> 00:39:39,829 How come it took you so long to go to college? 463 00:39:58,005 --> 00:40:00,085 That's fine, just finish up. 464 00:40:04,758 --> 00:40:06,645 Beau! 465 00:40:08,757 --> 00:40:11,349 Beau, just need a second. 466 00:40:13,398 --> 00:40:14,517 Fellas. 467 00:40:17,334 --> 00:40:21,141 Heard about the incident yesterday, that's terrible. 468 00:40:21,174 --> 00:40:23,189 Damn near lost three hours. 469 00:40:23,221 --> 00:40:26,069 That kind of thing could seriously have put us behind, 470 00:40:26,101 --> 00:40:29,653 and well, the utility people, they get word of that, 471 00:40:29,685 --> 00:40:33,877 that wouldn't be good, so y'all gotta be more careful. 472 00:40:34,997 --> 00:40:37,173 You seriously just tell me that? 473 00:40:37,206 --> 00:40:39,253 I'm just asking you to be extra careful. 474 00:40:39,285 --> 00:40:42,709 All I do is careful. My whole job is to be careful. 475 00:40:42,740 --> 00:40:44,853 Well, Beau, just be a little more careful. 476 00:40:44,886 --> 00:40:46,837 You want to get another general foreman, 477 00:40:46,869 --> 00:40:49,014 - 'cause I'm fine with that. - I didn't say that, Beau. 478 00:40:49,045 --> 00:40:51,125 No, no, go ahead, 'cause yesterday I almost got killed, 479 00:40:51,157 --> 00:40:53,013 and I can walk away from this real easy. 480 00:40:53,045 --> 00:40:54,229 Beau, I know that, that's not what I'm saying. 481 00:40:54,260 --> 00:40:55,669 I'm sorry that that happened, but... 482 00:40:55,701 --> 00:40:57,621 The problem is, the truth is the utility company 483 00:40:57,654 --> 00:40:59,413 let their grid run down, and my people are out there 484 00:40:59,445 --> 00:41:02,262 risking their lives to fix it and then I gotta go out there 485 00:41:02,293 --> 00:41:05,077 and bust my ass with a bunch of teenagers to get it done. 486 00:41:05,109 --> 00:41:06,709 - Alright. - You know what? 487 00:41:06,740 --> 00:41:10,421 Tell the utility company to kiss my ass. 488 00:41:10,453 --> 00:41:13,014 - You tell 'em that. - Okay, Beau, I'll do that. 489 00:41:13,045 --> 00:41:17,173 Nice chatting with you, Beau, that was real good. 490 00:41:20,917 --> 00:41:22,549 - Hey, neighbor. - Hey. 491 00:41:22,581 --> 00:41:23,605 Want some wine? 492 00:41:23,637 --> 00:41:25,173 Eugene working? 493 00:41:25,206 --> 00:41:29,973 Mm, yeah, he's gone for a couple days now. 494 00:41:30,006 --> 00:41:34,069 Sometimes I feel like I never even see him. 495 00:41:35,125 --> 00:41:37,173 It's tough being a lineman's wife. 496 00:41:37,205 --> 00:41:39,861 Even a lineman's niece. 497 00:41:39,893 --> 00:41:41,269 Oh, but you're lucky. 498 00:41:41,300 --> 00:41:45,525 I mean you got great kids, a husband, nice house. 499 00:41:46,997 --> 00:41:49,653 You know, ever since Eugene got back from Iraq, 500 00:41:49,685 --> 00:41:54,293 things have been different with us. 501 00:41:54,325 --> 00:41:57,045 I didn't know he was a vet. 502 00:41:57,078 --> 00:41:58,517 Yeah. 503 00:42:00,404 --> 00:42:03,702 He won't talk about it, but it really changed him. 504 00:42:03,733 --> 00:42:06,005 Sometimes I feel like he's not even here, 505 00:42:06,037 --> 00:42:07,957 even when he is home. 506 00:42:09,685 --> 00:42:12,725 Things aren't always as perfect as they seem. 507 00:42:15,126 --> 00:42:18,644 Well, you coulda fooled me. 508 00:42:20,949 --> 00:42:23,925 Look at that, you haven't even touched your wine. 509 00:42:23,958 --> 00:42:26,101 Not much of a drinker. 510 00:42:26,933 --> 00:42:28,213 Hmm. 511 00:42:30,678 --> 00:42:32,725 Well, what do you expect? 512 00:42:34,357 --> 00:42:38,581 Well, I ain't never lost one man on my crew, not one. 513 00:42:38,613 --> 00:42:40,341 You'd think he'd give me credit for that. 514 00:42:40,373 --> 00:42:44,181 Fontaine? He's just worried is all. 515 00:42:44,213 --> 00:42:47,349 Yeah, well, the thing is you got to worry about paperwork or something. 516 00:42:47,381 --> 00:42:52,213 There's some serious risks sitting on your ass all day. 517 00:42:53,718 --> 00:42:57,525 Low testosterone, man boobs. 518 00:43:00,980 --> 00:43:04,086 Hey. What you so weepy about? 519 00:43:04,117 --> 00:43:06,677 I'm just thinking about Danny. 520 00:43:10,421 --> 00:43:13,813 I always think about him. 521 00:43:13,845 --> 00:43:15,861 Shoulda been me up there, not him. 522 00:43:15,893 --> 00:43:18,709 Yeah, I heard that racket before, I don't like it. 523 00:43:18,741 --> 00:43:21,044 You think it's bad, ain't playing in your head. 524 00:43:21,077 --> 00:43:25,302 Hey, buddy. I was there, too. 525 00:43:25,333 --> 00:43:29,205 As I recall, you didn't control the lightning. 526 00:43:36,981 --> 00:43:38,677 Beau. 527 00:43:38,709 --> 00:43:39,765 Beau. 528 00:43:41,973 --> 00:43:43,637 Shit. 529 00:43:49,206 --> 00:43:51,126 Mr. Ginner, how are you tonight? 530 00:43:51,157 --> 00:43:53,301 You stay away from Bailey. 531 00:43:53,333 --> 00:43:55,253 She got plans. 532 00:43:55,285 --> 00:43:57,077 She don't need no jackass dragging her down. 533 00:43:57,109 --> 00:43:59,061 Come on, man, that's not very nice. 534 00:43:59,093 --> 00:44:03,061 Everybody knows she's leaving town 'cause of you. 535 00:44:03,093 --> 00:44:05,973 She don't wanna date a swamp boy. 536 00:44:06,005 --> 00:44:07,797 Time to go. 537 00:44:31,446 --> 00:44:33,525 - Hey, Beau. - Howdy. 538 00:45:17,685 --> 00:45:19,605 Speaking of. 539 00:45:19,637 --> 00:45:20,852 Russell. 540 00:45:20,885 --> 00:45:22,645 Yeah, you wanted to see me? 541 00:45:22,677 --> 00:45:25,813 Russell, I'm sure you're aware the retrofit's way behind schedule. 542 00:45:25,844 --> 00:45:28,469 Bill, you know we're working as fast as we can. 543 00:45:28,501 --> 00:45:30,452 That's something you should be taking up with Beau. 544 00:45:30,485 --> 00:45:35,861 Look, Beau's a little old school, know what I'm saying? 545 00:45:35,893 --> 00:45:37,172 By the book. 546 00:45:37,205 --> 00:45:38,741 I'm not telling you to cut corners, 547 00:45:38,773 --> 00:45:40,566 but we need to move things along. 548 00:45:40,597 --> 00:45:42,932 In two weeks, transmission and distribution sides 549 00:45:42,965 --> 00:45:45,557 into connective substation 12 at the same time 550 00:45:45,589 --> 00:45:48,405 and so far both sides are behind schedule. 551 00:45:49,557 --> 00:45:52,341 I've known Beau for 22 years. 552 00:45:52,373 --> 00:45:57,365 I work with him because he does things the right way. 553 00:45:57,397 --> 00:46:00,917 Our side'll be there. Don't you worry. 554 00:48:28,757 --> 00:48:30,132 Eugene? 555 00:48:31,957 --> 00:48:34,485 Eugene, you're home early. 556 00:48:36,565 --> 00:48:38,357 What are you doing? 557 00:48:38,389 --> 00:48:41,333 Won't have you snooping on me. 558 00:48:41,365 --> 00:48:45,013 Lot of messages from numbers I don't recognize, Carline. 559 00:48:45,045 --> 00:48:47,029 Yeah, well maybe you don't know some of the friends 560 00:48:47,060 --> 00:48:49,109 that I've made while you've been away. 561 00:48:49,141 --> 00:48:52,052 Like who? 562 00:48:52,085 --> 00:48:53,685 Well, I've been hanging out with Bailey 563 00:48:53,717 --> 00:48:56,084 from across the street, for one. 564 00:48:56,117 --> 00:48:58,389 And some of her friends. 565 00:49:10,484 --> 00:49:11,925 Where are you going? 566 00:49:11,957 --> 00:49:13,877 I've got to repack, I'm heading out again soon. 567 00:49:13,909 --> 00:49:16,981 For godssakes, you just got home! 568 00:49:23,605 --> 00:49:25,333 Can I ask you a question? 569 00:49:25,365 --> 00:49:26,868 Okay. 570 00:49:26,900 --> 00:49:29,237 Have you been spending a lot of time with my wife? 571 00:49:29,269 --> 00:49:30,325 Eugene? 572 00:49:30,356 --> 00:49:33,140 Sure, we've been spending some time. 573 00:49:33,173 --> 00:49:35,733 - And your friends too? - My friends? 574 00:49:35,765 --> 00:49:37,813 Eugene, what are you bothering Bailey about? 575 00:49:37,845 --> 00:49:41,493 See the thing is I just, I don't see any friends around here much. 576 00:49:41,525 --> 00:49:42,996 Eugene. 577 00:49:43,765 --> 00:49:45,781 My friends, too. 578 00:49:49,877 --> 00:49:51,284 Alright then. 579 00:49:58,517 --> 00:50:01,781 - I'm so sorry. - It's okay. 580 00:50:08,597 --> 00:50:10,004 Thanks, Darlene. 581 00:50:11,573 --> 00:50:13,429 Ladies. 582 00:50:16,565 --> 00:50:18,581 I bought you something. 583 00:50:19,412 --> 00:50:23,060 I'm fine, thank you. 584 00:50:23,093 --> 00:50:26,324 Hey, you gonna help me out with this, talk to her for me? 585 00:50:30,260 --> 00:50:35,861 Come on. At least look at it, see what it is. 586 00:50:35,892 --> 00:50:37,460 - I gotta get to work. - Hey! 587 00:50:37,493 --> 00:50:41,237 - Jesus. - Just wanted to talk to you. 588 00:50:42,965 --> 00:50:44,949 Let go my arm. 589 00:50:46,869 --> 00:50:49,268 Alright. 590 00:50:49,301 --> 00:50:50,837 I just wanted to talk to you. 591 00:50:50,869 --> 00:50:52,052 Alright. 592 00:50:58,676 --> 00:51:01,620 What was that? Are you okay? 593 00:51:01,652 --> 00:51:06,293 Yeah, just get this cleaned up. 594 00:51:09,044 --> 00:51:12,341 * our days are harder and harder to come by * 595 00:51:12,372 --> 00:51:14,900 I came down one morning and she was painting her nails 596 00:51:14,933 --> 00:51:17,525 with bright red Polish and it was all over my white carpet. 597 00:51:17,557 --> 00:51:20,373 - Oh, no. - Sorry. 598 00:51:21,077 --> 00:51:22,740 Thank you. 599 00:51:26,357 --> 00:51:28,085 You like being a mom? 600 00:51:28,117 --> 00:51:30,037 - Oh, yeah. - Yeah. 601 00:51:30,068 --> 00:51:31,957 Yeah, it's wonderful. 602 00:51:31,988 --> 00:51:36,149 I mean, it can be hard sometimes and you don't get much sleep, 603 00:51:36,180 --> 00:51:39,060 especially when they're babies. 604 00:51:39,092 --> 00:51:42,644 Not much time for anything else, either. 605 00:51:45,397 --> 00:51:46,613 What about you? 606 00:51:46,645 --> 00:51:47,924 I'm going to college, 607 00:51:47,957 --> 00:51:51,572 so I don't think I'll have time for both. 608 00:51:51,605 --> 00:51:54,581 - You're not drinking again. - No. 609 00:51:56,532 --> 00:51:59,444 I guess I just don't feel like it. 610 00:52:02,804 --> 00:52:05,525 - You wanna talk about it? - What? 611 00:52:06,709 --> 00:52:08,533 Who's the father? 612 00:52:19,220 --> 00:52:21,077 He's a lineman. 613 00:52:25,013 --> 00:52:28,212 He doesn't even know about it. 614 00:52:32,597 --> 00:52:34,004 My Uncle hates him. 615 00:52:35,413 --> 00:52:38,741 What are you gonna do? 616 00:52:41,269 --> 00:52:42,933 Don't know. 617 00:52:49,364 --> 00:52:50,900 Your turn. 618 00:52:52,212 --> 00:52:53,717 Sorry? 619 00:52:55,508 --> 00:52:57,749 I saw you. 620 00:52:57,780 --> 00:52:59,444 Getting into the cab. 621 00:52:59,477 --> 00:53:01,268 At your home. 622 00:53:12,436 --> 00:53:16,244 There ain't no hiding things from girls. 623 00:53:18,036 --> 00:53:20,021 Could use another. 624 00:53:20,052 --> 00:53:24,564 * you got me through my bad times * 625 00:53:24,596 --> 00:53:29,204 okay, here we go, now watch this here. 626 00:53:29,237 --> 00:53:33,140 Okay, ready, one, two, you okay? 627 00:53:33,173 --> 00:53:34,964 - I'm alright. - Alright. 628 00:53:34,997 --> 00:53:36,980 Alright, here we go, just a few more. 629 00:53:37,013 --> 00:53:38,004 Okay. 630 00:53:38,036 --> 00:53:40,693 Well, well, well. 631 00:53:40,724 --> 00:53:44,437 Just what are you pretty little things doing out here 632 00:53:44,468 --> 00:53:46,453 with no man to keep you company? 633 00:53:48,437 --> 00:53:51,444 You have any idea how stupid you sound? 634 00:53:51,476 --> 00:53:53,077 Just move along, cowboy. 635 00:53:53,108 --> 00:53:55,445 What if I don't wanna move along? 636 00:53:56,436 --> 00:53:58,037 Then what? 637 00:53:58,068 --> 00:54:00,853 Then I guess you'll just keep 638 00:54:00,884 --> 00:54:02,741 making an ass out of yourself. 639 00:54:02,773 --> 00:54:05,780 Okay, alright, alright. 640 00:54:05,813 --> 00:54:08,020 Let's not even give him the time. 641 00:54:08,052 --> 00:54:10,932 Can't believe you dated that jerk. 642 00:54:10,964 --> 00:54:12,692 It was more of a stalker situation. 643 00:54:12,725 --> 00:54:13,685 Hey. 644 00:54:13,716 --> 00:54:14,804 Come on, Ron, okay, 645 00:54:14,836 --> 00:54:16,244 you're really pushing it. 646 00:54:16,277 --> 00:54:18,293 Y'all should show a little bit more respect 647 00:54:18,324 --> 00:54:20,309 when I pay you a compliment. 648 00:54:20,340 --> 00:54:22,388 Get out of our way. 649 00:54:23,797 --> 00:54:24,853 Or what? 650 00:54:24,884 --> 00:54:26,004 I'ma knock your damn teeth out! 651 00:54:27,316 --> 00:54:29,653 Oh, my God. 652 00:54:29,684 --> 00:54:32,148 You touch that girl again, touch her again, I'll kill you! 653 00:54:32,180 --> 00:54:33,940 You hear me? 654 00:54:41,077 --> 00:54:43,412 - Is that Bailey? - That's Bailey. 655 00:54:43,445 --> 00:54:45,140 No, no, no, Ron, stop it! 656 00:54:45,173 --> 00:54:46,805 - Stop! - Oh, no. 657 00:54:46,837 --> 00:54:48,917 Bailey, get the hell out of there. 658 00:54:48,948 --> 00:54:50,069 Get the hell out of there. 659 00:54:50,100 --> 00:54:51,764 Hey! 660 00:54:54,708 --> 00:54:57,620 Duncan, Duncan, are you okay? 661 00:54:57,653 --> 00:54:58,964 - I'm good. - Oh, my God! 662 00:54:58,996 --> 00:55:00,564 Okay, now I'm pissed. 663 00:55:00,596 --> 00:55:01,908 You know how long this is gonna take to heal? 664 00:55:01,940 --> 00:55:03,253 You want me to line him up for you? 665 00:55:03,284 --> 00:55:05,204 - I do, I surely do. - Get your hands off me! 666 00:55:05,237 --> 00:55:05,749 I so do. 667 00:55:05,750 --> 00:55:07,284 He's gonna bash your brain in your head. 668 00:55:07,316 --> 00:55:10,100 You're gonna be drooling after, maybe need diapers or something. 669 00:55:10,133 --> 00:55:11,924 Alright, alright! 670 00:55:11,957 --> 00:55:13,076 Alright. 671 00:55:15,924 --> 00:55:17,940 Go on, get outta here. 672 00:55:17,972 --> 00:55:20,884 You again. Bailey, get your ass home. 673 00:55:20,916 --> 00:55:23,764 - It's not his fault, Beau. - Just get your ass home. 674 00:55:23,796 --> 00:55:25,876 Come on, darlin'. 675 00:55:39,316 --> 00:55:40,244 Ah, shit. 676 00:55:40,276 --> 00:55:41,652 Headache! 677 00:55:43,156 --> 00:55:44,148 Hello? 678 00:55:44,180 --> 00:55:46,900 Hey. Can you talk? 679 00:55:46,932 --> 00:55:48,404 What's going on? 680 00:55:48,437 --> 00:55:49,652 I need to see you today. 681 00:55:49,684 --> 00:55:52,340 Something we need to talk about. 682 00:55:52,373 --> 00:55:56,052 Sure, how 'bout our spot? 683 00:55:56,084 --> 00:55:59,060 Okay. Be safe. 684 00:55:59,093 --> 00:56:00,852 - Always. - Bye. 685 00:56:00,884 --> 00:56:02,164 Bye. 686 00:56:28,884 --> 00:56:30,132 That's it. 687 00:56:31,220 --> 00:56:32,852 Today's our last ride. 688 00:56:32,884 --> 00:56:35,860 - Why? - Sold it. 689 00:56:35,892 --> 00:56:37,493 Dropping it off at the shop tomorrow. 690 00:56:37,524 --> 00:56:38,868 But you love that bike. 691 00:56:38,900 --> 00:56:40,244 I know. 692 00:56:40,277 --> 00:56:43,188 Thought it was time for a change. 693 00:56:43,220 --> 00:56:46,037 I dunno, grab some old pickup or something. 694 00:56:46,068 --> 00:56:47,861 This is... 695 00:56:50,036 --> 00:56:52,244 It's for you, for school. 696 00:56:52,276 --> 00:56:54,708 Duncan, I can't take your money. 697 00:56:54,740 --> 00:56:56,980 - I want you to have it. - You need it. 698 00:57:02,899 --> 00:57:04,277 Why? 699 00:57:06,164 --> 00:57:08,052 I'm not good enough for you? 700 00:57:08,084 --> 00:57:10,805 You believe that? 'Cause I don't. 701 00:57:10,836 --> 00:57:12,948 Really? 702 00:57:12,980 --> 00:57:14,676 'Cause it seems like I'm just a place to stop 703 00:57:14,708 --> 00:57:15,988 on the way to college. 704 00:57:16,020 --> 00:57:18,164 Why you pushing me away? 705 00:57:24,019 --> 00:57:26,644 Rather have it the other way. 706 00:57:29,045 --> 00:57:31,124 Can it be the other way? 707 00:57:32,659 --> 00:57:34,133 I'm pregnant. 708 00:57:41,780 --> 00:57:44,148 Gonna say something? 709 00:57:44,179 --> 00:57:45,492 God... 710 00:57:49,556 --> 00:57:52,468 Bailey Ginner's gonna have my baby? 711 00:57:52,500 --> 00:57:54,612 Bailey Ginner's gonna have my baby! 712 00:57:56,372 --> 00:57:58,068 All I ever wanted was to be with you. 713 00:57:58,100 --> 00:58:00,180 But I mean only if that makes you happy. 714 00:58:00,212 --> 00:58:01,204 It makes me happy. 715 00:58:01,236 --> 00:58:02,645 - It does? - Yeah. 716 00:58:02,676 --> 00:58:03,924 Are you sure? 717 00:58:08,597 --> 00:58:10,868 Maybe all I ever wanted was to stay here 718 00:58:10,900 --> 00:58:12,660 and marry a lineman. 719 00:58:19,092 --> 00:58:23,028 They let the station run down and then they blame it on us. 720 00:58:23,060 --> 00:58:24,403 Mm-hmm. 721 00:58:31,604 --> 00:58:33,557 You're pretty quiet. 722 00:58:33,588 --> 00:58:35,540 Ain't used to that. 723 00:58:35,572 --> 00:58:37,205 What's going on? 724 00:58:41,237 --> 00:58:42,516 What? 725 00:58:48,084 --> 00:58:49,716 I'm pregnant. 726 00:59:00,820 --> 00:59:06,164 Well, I'm gonna pretend that I didn't hear that. 727 00:59:06,197 --> 00:59:09,204 Did... Did you say you were pregnant? 728 00:59:09,236 --> 00:59:11,892 You're kidding, right? 729 00:59:11,924 --> 00:59:16,052 Oh, Jesus Christ almighty. 730 00:59:17,236 --> 00:59:20,020 I thought you knew how to protect yourself. 731 00:59:20,052 --> 00:59:23,285 I didn't bring you up that way. 732 00:59:23,316 --> 00:59:26,740 - Oh, it's him. - Oh, oh God, 733 00:59:26,772 --> 00:59:28,500 it's him, it's Duncan, isn't it? 734 00:59:28,532 --> 00:59:32,244 - It's what I want. - Want, that's what you want? 735 00:59:32,276 --> 00:59:33,428 Some boy can't give you nothing? 736 00:59:33,460 --> 00:59:34,901 He's not some boy. 737 00:59:34,932 --> 00:59:35,892 Well, then what is he? 738 00:59:35,924 --> 00:59:38,772 He's a lineman. Like you. 739 00:59:39,636 --> 00:59:41,044 Like your Daddy. 740 00:59:41,076 --> 00:59:42,932 Like my Daddy. 741 00:59:49,460 --> 00:59:50,676 I love you. 742 00:59:52,308 --> 00:59:57,076 I love you like nobody else in this world. 743 00:59:57,108 --> 01:00:01,236 But please don't tell me what I can and can't do in life. 744 01:00:04,052 --> 01:00:06,036 It's what I want. 745 01:00:24,084 --> 01:00:26,804 I remember going to my mama's house the morning of the storm. 746 01:00:27,860 --> 01:00:31,123 Supposed to be a day of celebration. 747 01:00:31,156 --> 01:00:38,324 I was gonna tell her about Bailey and I, and... I dunno. 748 01:00:38,356 --> 01:00:40,340 Sometimes things just don't turn out the way 749 01:00:40,372 --> 01:00:42,292 you want them to, you know what I'm saying? 750 01:00:51,796 --> 01:00:53,203 Hey, mama. 751 01:00:58,580 --> 01:01:00,852 You remember Bailey Ginner? 752 01:01:00,883 --> 01:01:05,268 - Beau Ginner's niece? - Yeah. 753 01:01:06,260 --> 01:01:08,116 She's nice. 754 01:01:08,148 --> 01:01:10,932 Yeah, she's nice. 755 01:01:12,884 --> 01:01:15,668 Mama, she's gonna have a baby. 756 01:01:17,684 --> 01:01:20,532 - What? - We're gonna have a baby. 757 01:01:20,564 --> 01:01:24,372 - I'm gonna be a Daddy. - You don't even have a job. 758 01:01:24,404 --> 01:01:27,667 I do have a job, mama, I told you, I'm a lineman now. 759 01:01:27,700 --> 01:01:31,284 Your Daddy, he died and left me with nothin', 760 01:01:31,316 --> 01:01:33,364 I didn't even have food to put on the table, 761 01:01:33,396 --> 01:01:38,227 I didn't have clothes to put proper clothes on your back. 762 01:01:38,260 --> 01:01:41,140 - I ain't raising no baby! - I'm not my Daddy! 763 01:01:41,172 --> 01:01:43,445 I'm raising no baby! 764 01:01:47,059 --> 01:01:52,276 Just listen to me, mama, okay? Just listen to me. 765 01:01:53,491 --> 01:01:56,084 We're gonna get out of here, okay, 766 01:01:56,116 --> 01:01:58,420 and you're coming with us. 767 01:01:58,452 --> 01:02:00,020 Me and Bailey, we're gonna get a nice house 768 01:02:00,052 --> 01:02:03,924 and you're coming, you're gonna be a grandma now. 769 01:02:04,724 --> 01:02:06,516 A grandma. 770 01:02:06,548 --> 01:02:07,732 And you need to stop worrying about me 771 01:02:07,764 --> 01:02:10,836 'cause I'm gonna be okay. Alright? 772 01:02:34,612 --> 01:02:36,564 Bye, mama. 773 01:02:36,596 --> 01:02:38,356 I love you. 774 01:02:46,996 --> 01:02:50,004 Wind speed is 60 mile an hour out of the South, 775 01:02:50,036 --> 01:02:52,180 and it's picking up fast. 776 01:02:53,716 --> 01:02:55,476 Ground all the transmission crews. 777 01:02:55,508 --> 01:02:58,452 Have everybody on emergency standby. 778 01:02:59,636 --> 01:03:01,172 Do it now. 779 01:03:01,204 --> 01:03:04,596 You heard him, folks, let's get to work! 780 01:03:08,500 --> 01:03:10,420 Damn, that shit's coming in. 781 01:03:10,452 --> 01:03:12,884 I'm not going up there today. 782 01:03:17,875 --> 01:03:20,404 Looks like it's only a few Miles off. 783 01:03:20,436 --> 01:03:22,484 It's gonna be a hell of a storm. 784 01:03:22,516 --> 01:03:25,236 I'm not going up there, that's for sure. 785 01:03:28,723 --> 01:03:31,156 What the hell's Eugene doing? 786 01:03:38,004 --> 01:03:39,604 What's he doing? 787 01:03:40,724 --> 01:03:42,004 I don't know what he's doing. 788 01:03:45,620 --> 01:03:47,284 Eugene. 789 01:03:48,468 --> 01:03:50,324 Hi, darlin'. 790 01:03:53,076 --> 01:03:55,092 Everything alright? 791 01:03:56,212 --> 01:03:57,844 Eugene? 792 01:04:00,084 --> 01:04:01,940 Are you still there? 793 01:04:02,900 --> 01:04:05,140 Yeah, I'm here. 794 01:04:05,172 --> 01:04:07,700 I just wanted to hear your voice. 795 01:04:07,732 --> 01:04:08,788 That's nice. 796 01:04:08,820 --> 01:04:12,340 Listen, Eugene, the news says 797 01:04:12,372 --> 01:04:16,180 there's some weather coming through so be safe up there. 798 01:04:16,212 --> 01:04:18,036 Yeah, I gotta go. 799 01:04:19,476 --> 01:04:23,124 Carline, I love you. 800 01:04:24,788 --> 01:04:27,220 You tell the kids I love them, too. 801 01:04:31,764 --> 01:04:33,011 Eugene? 802 01:04:34,612 --> 01:04:36,468 I love you, too. 803 01:04:44,948 --> 01:04:46,772 What the hell's he doing? 804 01:04:47,284 --> 01:04:48,852 Is he crazy? 805 01:04:53,779 --> 01:04:56,564 Eugene, what are you thinking? 806 01:05:30,164 --> 01:05:32,948 We got a problem on line ten. 807 01:05:36,884 --> 01:05:39,796 Stay on your toes everyone, it's starting. 808 01:05:44,884 --> 01:05:47,476 - How bad is it? - It's tracking in fast. 809 01:05:47,508 --> 01:05:49,492 Power's already out for parts of Louisiana. 810 01:05:49,524 --> 01:05:52,660 It's coming in off the Gulf. Worst of it around midnight. 811 01:05:52,691 --> 01:05:55,348 Gentlemen, it's gonna get bad, 812 01:05:55,380 --> 01:05:57,204 but that's what we're trained for. 813 01:05:57,235 --> 01:06:00,371 I don't want any mistakes tonight, none. 814 01:06:00,403 --> 01:06:02,291 You look after each other, 815 01:06:02,323 --> 01:06:04,980 'cause you are your brother's keeper. 816 01:06:06,676 --> 01:06:09,492 Let's get ready to party, let's go. 817 01:06:50,836 --> 01:06:52,980 He's not tying off. 818 01:06:53,011 --> 01:06:54,484 What is he doing? 819 01:06:54,516 --> 01:06:56,980 Get off! Control says we're grounded. 820 01:06:58,324 --> 01:07:01,363 Tie off, Eugene, tie off! 821 01:07:04,404 --> 01:07:06,643 Oh, my God, he's gonna jump. 822 01:07:28,819 --> 01:07:31,219 Won't have you snooping. 823 01:07:31,252 --> 01:07:32,884 You got messages from numbers 824 01:07:32,916 --> 01:07:34,932 I don't recognize, Carline. 825 01:07:34,963 --> 01:07:36,916 Maybe you don't know some of the friends 826 01:07:36,948 --> 01:07:39,028 that I've made since you've been away. 827 01:07:45,971 --> 01:07:47,891 Eugene? 828 01:08:03,604 --> 01:08:04,948 Bill. 829 01:08:04,979 --> 01:08:06,580 What the hell is that? 830 01:08:06,612 --> 01:08:07,924 Something big is going on out there. 831 01:08:07,955 --> 01:08:09,748 Get a crew over to line ten right away. 832 01:08:09,779 --> 01:08:11,539 Beau's crew's the only one near there. 833 01:08:11,572 --> 01:08:14,452 Send him there now, tell him to call me when he gets there. 834 01:08:24,979 --> 01:08:28,723 You have any idea how stupid you sound? 835 01:08:32,563 --> 01:08:35,604 You'll just keep making an ass out of yourself. 836 01:09:23,891 --> 01:09:26,323 Hey, chief, what you got here? 837 01:09:26,356 --> 01:09:28,212 - You the foreman? - Yeah. 838 01:09:28,243 --> 01:09:30,163 Looks like the line's still hot up there. 839 01:09:30,196 --> 01:09:33,108 We can't do anything, we can't put any water on it 'til we get your okay. 840 01:09:33,139 --> 01:09:35,764 I'm on it, call the control station. 841 01:09:35,796 --> 01:09:37,267 Alright. 842 01:09:37,300 --> 01:09:40,243 I believe the Bible covered this in the part about armageddon? 843 01:09:40,275 --> 01:09:41,716 Shut up. 844 01:09:44,083 --> 01:09:46,931 Alright, boys, let's grab our gear, let's do it. 845 01:10:43,123 --> 01:10:45,076 Damn, that's line six down. 846 01:10:45,107 --> 01:10:46,451 Beau, I don't know what to tell you. 847 01:10:46,483 --> 01:10:47,764 This storm is kicking 848 01:10:47,796 --> 01:10:48,883 the shit outta greensboro, 849 01:10:48,916 --> 01:10:50,291 I got no more men to send you. 850 01:10:50,323 --> 01:10:53,812 I need y'all to find a way to cut that power. 851 01:10:53,843 --> 01:10:57,492 Look, you gotta take care of this, you hear me? 852 01:10:57,523 --> 01:11:00,659 And, Beau, watch your ass. 853 01:11:04,691 --> 01:11:07,603 Alright, gentlemen, we got ourselves a situation. 854 01:11:07,635 --> 01:11:09,491 These firefighters can't get to the fire 855 01:11:09,523 --> 01:11:11,956 while these lines are still hot so we gotta find 856 01:11:11,987 --> 01:11:15,636 the switches and kill the lines. Okay, so this is the plan. 857 01:11:15,667 --> 01:11:18,739 Russell, you stay by, you see anything go sideways, you let us know. 858 01:11:18,772 --> 01:11:21,652 Pok Chop, Hunter, you go on that side, and don't forget, 859 01:11:21,683 --> 01:11:24,276 this whole train could still be hot, so watch your asses. 860 01:11:24,307 --> 01:11:27,635 You, you come with me, gimme them gloves. 861 01:11:32,947 --> 01:11:35,219 This is Duncan. I would be if I was here 862 01:11:35,251 --> 01:11:37,747 but I'm not, so leave a message. 863 01:11:57,235 --> 01:12:01,171 Get your hot stick ready, don't choke up on it. 864 01:12:01,203 --> 01:12:04,564 Pull this line out and go ahead. Put that pin in there. 865 01:12:04,596 --> 01:12:06,707 Don't... easy, easy, easy. 866 01:12:06,739 --> 01:12:10,324 Okay, now, pull it back, pull it back. 867 01:12:10,356 --> 01:12:12,372 - I got it. - Easy does it. 868 01:12:12,403 --> 01:12:15,091 Easy does it, all the way. 869 01:12:15,124 --> 01:12:17,140 Come on, all the way... Let it go.... 870 01:12:19,571 --> 01:12:21,971 Watch... Watch that back. 871 01:12:23,251 --> 01:12:26,932 Don't touch nothing and use your hot stick. 872 01:12:26,963 --> 01:12:28,531 I know. 873 01:12:28,564 --> 01:12:30,451 Oh, you know, you know everything don't you? 874 01:12:30,484 --> 01:12:32,627 I can't tell you nothing, can I? 875 01:12:32,659 --> 01:12:34,739 The hell do I gotta do to get you off my back? 876 01:12:34,771 --> 01:12:39,156 You got my niece pregnant, and that ain't a good start. 877 01:12:41,459 --> 01:12:43,156 Where you going? Where you going? 878 01:12:43,187 --> 01:12:46,003 Get back here, grunt! What you thinking? 879 01:12:46,036 --> 01:12:48,756 What the hell you thinking? 880 01:12:54,676 --> 01:12:56,083 You wanna know what I think? 881 01:12:56,115 --> 01:12:59,027 Yeah, I wanna know what you're thinking. 882 01:12:59,059 --> 01:13:01,779 It's not me, it's you. 883 01:13:03,379 --> 01:13:05,332 You can't get on with your life. 884 01:13:05,363 --> 01:13:07,571 Hell, I feel sorry for you. 885 01:13:07,603 --> 01:13:12,211 You're just holding on to Bailey 'cause you got nothing left. 886 01:13:12,243 --> 01:13:13,716 Nothing left. 887 01:13:30,227 --> 01:13:34,291 Eugene, is that you? 888 01:13:34,323 --> 01:13:38,676 I sent the kids to your mother's. 889 01:13:38,707 --> 01:13:40,627 I'm really happy you're home. 890 01:13:48,467 --> 01:13:50,195 Oh, sh... 891 01:13:52,243 --> 01:13:53,619 Beau, it's Pok Chop. 892 01:13:53,651 --> 01:13:55,891 A pole came down on Hunter. 893 01:13:55,924 --> 01:13:58,067 Russell just meet me with a chainsaw there, we'll be back. 894 01:13:58,099 --> 01:14:00,755 You go down the line and you find them switches. 895 01:14:00,787 --> 01:14:02,003 Sure. 896 01:14:15,795 --> 01:14:17,491 Maybe you don't know some of the friends 897 01:14:17,523 --> 01:14:20,020 that I've made since you've been away. 898 01:14:20,051 --> 01:14:22,131 You spending a lot of time with my wife? 899 01:14:22,132 --> 01:14:22,931 Eugene? 900 01:14:22,963 --> 01:14:24,916 Sure, we've been spending some time. 901 01:14:24,947 --> 01:14:26,803 - You got no idea. - Your friends, too? 902 01:15:10,451 --> 01:15:12,083 Where's your big mouth now, sweetheart? 903 01:15:12,115 --> 01:15:13,907 Where is it? 904 01:15:13,939 --> 01:15:18,162 No, please, please, get off me, please. 905 01:15:21,491 --> 01:15:23,571 You get the hell off my wife you son of a bitch! 906 01:15:23,603 --> 01:15:24,563 Shit! 907 01:15:29,236 --> 01:15:32,179 - Carline? - I'm okay, Eugene, I'm okay. 908 01:15:32,211 --> 01:15:33,555 Shoot him. 909 01:15:34,419 --> 01:15:36,019 Eugene, no. 910 01:15:57,522 --> 01:16:01,939 No, Eugene, no, no, please. 911 01:16:01,971 --> 01:16:04,051 I don't wanna lose you. 912 01:16:06,484 --> 01:16:11,411 - I'm sorry. - No, put the gun down, Eugene. 913 01:16:11,443 --> 01:16:13,459 No, put down the gun. Look at me. 914 01:16:13,491 --> 01:16:16,722 Look me in the eye, look at me! You look at me. 915 01:16:18,227 --> 01:16:19,955 Put that gun down. 916 01:16:22,355 --> 01:16:24,115 Put it down. 917 01:16:25,203 --> 01:16:26,803 Please. 918 01:16:39,379 --> 01:16:40,755 Bailey? 919 01:16:57,042 --> 01:16:59,507 We gotta substation 12 back up, we need someone out there now. 920 01:16:59,539 --> 01:17:01,619 - The work's not done on 12. - Send Beau up. 921 01:17:01,651 --> 01:17:03,379 He's got an injured man at the train. 922 01:17:03,411 --> 01:17:06,163 We got no other choice! 923 01:17:07,251 --> 01:17:08,243 Alright. 924 01:17:08,275 --> 01:17:10,355 I want you to call substation five. 925 01:17:12,724 --> 01:17:14,740 Hunter's gonna be okay. 926 01:17:16,755 --> 01:17:18,515 Get through to control? 927 01:17:18,547 --> 01:17:20,531 They got transformers popping everywhere, 928 01:17:20,563 --> 01:17:24,563 the county is dark, and they want us down at substation 12 now! 929 01:17:24,595 --> 01:17:26,355 Substation 12's still down. 930 01:17:26,387 --> 01:17:29,011 I know but they're asking us to take it up! 931 01:17:29,044 --> 01:17:32,499 And I don't wanna send our men down there in this storm! 932 01:17:34,355 --> 01:17:36,147 Look what happened to Hunter. 933 01:17:36,179 --> 01:17:40,051 What do they want from us, what do they want from us? 934 01:17:40,083 --> 01:17:42,003 We're lineman, Beau. 935 01:17:42,035 --> 01:17:44,082 It's what we do. 936 01:17:44,979 --> 01:17:46,899 You got that right. 937 01:17:48,371 --> 01:17:50,355 Alright, here's the plan. 938 01:17:50,387 --> 01:17:53,491 Pok Chop, you go to the hospital and stay with Hunter 939 01:17:53,523 --> 01:17:55,187 'til his family gets there. 940 01:17:55,219 --> 01:17:58,003 Alright, Russell, you stay here, help me fix this mess, 941 01:17:58,035 --> 01:18:00,083 then get down to control and be my eyes down there. 942 01:18:00,115 --> 01:18:02,644 What about the substation? You're gonna need help. 943 01:18:02,675 --> 01:18:04,595 Well, I got Duncan. 944 01:18:05,298 --> 01:18:07,539 Let's do it, come on. 945 01:18:12,978 --> 01:18:15,635 - You trying Bailey? - Yeah. 946 01:18:17,331 --> 01:18:18,931 Try texting her. 947 01:18:19,539 --> 01:18:21,522 Doc, how's he doing? 948 01:18:21,555 --> 01:18:23,955 Fractured pelvis, two ribs cracked, he's stable. 949 01:18:26,003 --> 01:18:28,691 We're on backup power, it's all good. 950 01:18:28,723 --> 01:18:30,739 - What's going on? - Bailey? 951 01:18:30,771 --> 01:18:31,890 Female, 26, six weeks pregnant, 952 01:18:31,923 --> 01:18:33,042 gunshot wound to the right upper abdomen, 953 01:18:33,075 --> 01:18:34,547 blood pressure's dropping. 954 01:18:34,579 --> 01:18:36,371 We need to get her straight to the or. 955 01:18:48,051 --> 01:18:49,843 Don't worry, Bailey. 956 01:18:51,315 --> 01:18:55,667 - How's her blood pressure? - 120 over 90 and stable. 957 01:18:55,699 --> 01:18:58,611 - What the hell just happened? - Dammit, lost the backup generator. 958 01:18:59,922 --> 01:19:01,523 That ain't good. 959 01:19:11,059 --> 01:19:14,675 Grab some cutters, we gotta get through that fence. 960 01:19:15,282 --> 01:19:17,010 Pok Chop, what's up? 961 01:19:17,043 --> 01:19:20,883 What? I can't hear you. 962 01:19:22,611 --> 01:19:25,459 Bailey what? 963 01:19:25,491 --> 01:19:28,179 She's in surgery, the lights are out here 964 01:19:28,211 --> 01:19:30,611 and the damn backup generator shorted because of all this rain. 965 01:19:30,642 --> 01:19:34,482 You gotta get the power on. She ain't got much time. 966 01:19:39,891 --> 01:19:42,611 Hey! It's open! 967 01:19:48,563 --> 01:19:52,115 I gotta tell you something, and you gotta be strong. 968 01:19:52,147 --> 01:19:53,459 Bailey's got hurt. 969 01:19:53,490 --> 01:19:56,083 - She's in the hospital, backup's down, - What? 970 01:19:56,115 --> 01:19:58,931 We gotta get the power on now, we gotta save our girl. 971 01:19:58,963 --> 01:20:01,811 You got that? You got that? 972 01:20:02,771 --> 01:20:04,691 Let's do it, come on! 973 01:20:04,723 --> 01:20:06,675 Gotta get control of this bleeding. 974 01:20:06,707 --> 01:20:07,763 Get some light on that wound, stat. 975 01:20:07,794 --> 01:20:09,395 Right away. 976 01:20:09,427 --> 01:20:12,499 - Scalpel. - Giving manual ventilation. 977 01:20:19,251 --> 01:20:22,099 - Beau should be there by now. - This was what I was afraid of. 978 01:20:22,131 --> 01:20:23,506 The whole county's in the dark. 979 01:20:23,538 --> 01:20:26,163 The hospital's gennie just flooded. 980 01:20:28,338 --> 01:20:30,643 Well, he better get there soon. 981 01:20:33,683 --> 01:20:36,819 Alright, it's in sequence, one, two, and three. 982 01:20:41,171 --> 01:20:43,891 Alright, get the third. 983 01:20:43,923 --> 01:20:45,907 Alright get the bypass. 984 01:20:52,851 --> 01:20:54,579 What the hell are we doing wrong? 985 01:20:54,611 --> 01:20:56,946 Alright, keep that light on. 986 01:20:56,979 --> 01:20:58,515 Sponge. 987 01:20:58,803 --> 01:21:00,690 Sponge. 988 01:21:00,723 --> 01:21:02,451 I can't see where it's bleeding. 989 01:21:02,483 --> 01:21:03,730 Get that light in here, all the way, 990 01:21:03,762 --> 01:21:05,586 - come on, let's go. - Can't see. 991 01:21:05,619 --> 01:21:07,379 Alright, that's it. 992 01:21:11,923 --> 01:21:15,123 That's it! That's it right there! 993 01:21:15,155 --> 01:21:17,811 - Get me a hot stick. - The hell you doing? 994 01:21:17,843 --> 01:21:19,059 Get me a damn hot stick! 995 01:21:19,090 --> 01:21:21,810 Wait, wait, wait, wait, Beau! That ain't safe! 996 01:21:23,443 --> 01:21:24,786 - Bleeding out, - it's not holding. 997 01:21:24,819 --> 01:21:26,610 - He's right. - Come on, come on. 998 01:21:26,643 --> 01:21:28,243 Come on, Bailey. 999 01:21:30,579 --> 01:21:32,115 Okay, I got the bullet. 1000 01:21:32,147 --> 01:21:34,963 Still can't see where the bleeding is. 1001 01:21:34,995 --> 01:21:37,971 Hey, hey, Beau... 1002 01:21:39,891 --> 01:21:42,579 Send it up, now! 1003 01:21:42,611 --> 01:21:45,779 Now disable them relays or they won't stay closed! 1004 01:21:45,810 --> 01:21:48,339 - Right there? - Yes, that one. 1005 01:21:56,211 --> 01:21:58,131 It's done! 1006 01:22:03,923 --> 01:22:05,811 Watch your ass up there! 1007 01:22:05,843 --> 01:22:07,698 - We're losing her. - We need proximal control. 1008 01:22:08,850 --> 01:22:10,899 - Initiate mtp. - You got it. 1009 01:22:33,587 --> 01:22:34,643 Duncan. 1010 01:22:36,723 --> 01:22:39,411 In case something bad happens up here, 1011 01:22:39,443 --> 01:22:42,227 I want you to keep this for me. 1012 01:22:43,635 --> 01:22:47,027 And I apologize to you for mistreating you. 1013 01:22:47,058 --> 01:22:51,699 You're a good man. You tell Bailey I love her. 1014 01:22:51,731 --> 01:22:53,874 You take care of our girl. 1015 01:22:56,658 --> 01:22:58,387 Wait, Beau! 1016 01:23:01,650 --> 01:23:03,378 Wait, Beau, don't! 1017 01:23:10,482 --> 01:23:12,723 Who's your favorite Uncle? 1018 01:23:12,755 --> 01:23:14,130 You are. 1019 01:23:18,994 --> 01:23:21,874 You don't have to worry about me. 1020 01:23:35,123 --> 01:23:36,274 Beau! 1021 01:23:50,770 --> 01:23:52,659 We're back people. 1022 01:24:22,354 --> 01:24:26,675 Excuse me, ma'am, I'm looking for Bailey Ginner. 1023 01:24:47,410 --> 01:24:48,882 Hey. 1024 01:24:51,731 --> 01:24:56,050 - Hi. You're here. - Yeah. 1025 01:24:56,082 --> 01:24:57,459 I'm here. 1026 01:25:03,186 --> 01:25:05,650 - Beau. - I'm so sorry. 1027 01:25:05,682 --> 01:25:08,530 Come here, come here, come here, my girl. 1028 01:25:08,562 --> 01:25:11,027 It's gonna be okay. 1029 01:25:11,058 --> 01:25:12,755 It's gonna be okay. 1030 01:25:19,954 --> 01:25:24,563 * we know this life ain't for the weak of heart * 1031 01:25:26,451 --> 01:25:33,586 * and if I could I'd change the hardest parts * 1032 01:25:33,618 --> 01:25:40,210 * my dearest love you'll be my shooting star * 1033 01:25:40,242 --> 01:25:46,515 * wherever you are just know I'm not that far * 1034 01:25:46,547 --> 01:25:51,603 * read this letter to you and know I'm not that far * 1035 01:25:51,634 --> 01:25:54,227 * you lived your life on the line * 1036 01:25:54,258 --> 01:25:58,482 * now I live mine in your memory * 1037 01:25:58,514 --> 01:26:01,907 * if I could turn back time I would rewind * 1038 01:26:01,938 --> 01:26:05,778 * 'til you came back to me * 1039 01:26:05,811 --> 01:26:09,491 * we could free fall together * 1040 01:26:09,522 --> 01:26:13,427 * in your arms forever * 1041 01:26:13,458 --> 01:26:16,722 * you lived your life on the line * 1042 01:26:16,754 --> 01:26:20,051 * life on the line * 1043 01:26:20,082 --> 01:26:23,218 * you lived your life on the line * 1044 01:26:23,250 --> 01:26:27,282 * life on the line * 1045 01:26:27,314 --> 01:26:32,146 Oh, my gosh, I am so sorry. I didn't know. 1046 01:26:32,178 --> 01:26:35,442 How would you describe Beau Ginner? 1047 01:26:37,491 --> 01:26:40,402 Baddest man ever walked the line. 1048 01:26:42,291 --> 01:26:44,499 Bailey Ginner was the center of his universe, 1049 01:26:44,530 --> 01:26:47,730 and he hated everything that came in that universe, 1050 01:26:47,763 --> 01:26:49,875 including me. 1051 01:26:51,954 --> 01:26:56,435 Is there anything else you want to say? 1052 01:26:57,970 --> 01:27:01,395 Yeah, actually, there is something I'd like to say. 1053 01:27:06,131 --> 01:27:07,570 I loved that man. 1054 01:27:09,394 --> 01:27:11,283 I respected that man. 1055 01:27:13,170 --> 01:27:15,762 I wanna be just like that man. 1056 01:27:17,811 --> 01:27:19,698 And one day I hope I'm half the man he was 1057 01:27:19,731 --> 01:27:22,803 so I can toe the line just like he did. 1058 01:27:25,395 --> 01:27:28,563 Thank you for sharing that, Duncan. 1059 01:27:28,594 --> 01:27:32,115 I have just a couple more questions. 1060 01:27:32,146 --> 01:27:34,098 Duncan, we got reports of a storm coming in off the Gulf. 1061 01:27:34,131 --> 01:27:36,851 We're gonna need you and your crew.... 1062 01:27:40,722 --> 01:27:42,675 I gotta go. 1063 01:27:42,706 --> 01:27:46,578 * you know this life ain't for the weak of heart * 1064 01:27:48,402 --> 01:27:54,963 * and if I could I'd change the hardest parts * 1065 01:27:54,995 --> 01:28:00,018 * my dearest love you'll be my shooting star * 1066 01:28:01,394 --> 01:28:06,675 * wherever you are just know I'm not that far * 1067 01:28:08,114 --> 01:28:13,395 * read this letter to you and know I'm not that far * 1068 01:28:13,426 --> 01:28:15,666 * you lived your life on the line * 1069 01:28:15,698 --> 01:28:20,370 * now I'll live mine in your memory * 1070 01:28:20,403 --> 01:28:23,922 * if I could turn back time I would rewind * 1071 01:28:23,955 --> 01:28:26,771 * 'til you came back to me * 1072 01:28:26,802 --> 01:28:30,962 * we could freefall together * 1073 01:28:30,994 --> 01:28:35,026 * in your arms forever * 1074 01:28:35,058 --> 01:28:38,322 * you lived your life on the line * 1075 01:28:38,355 --> 01:28:41,298 * life on the line * 1076 01:28:41,331 --> 01:28:45,458 * when I read your words oh, how it hurts * 1077 01:28:45,490 --> 01:28:49,011 * feels like yesterday * 1078 01:28:49,042 --> 01:28:50,802 * wish you were here with me * 1079 01:28:50,835 --> 01:28:52,851 * it cuts so deep * 1080 01:28:52,882 --> 01:28:57,522 * this paper and ink reminds me every day * 1081 01:28:57,555 --> 01:29:00,818 * you lived your life on the line * 1082 01:29:00,850 --> 01:29:05,331 * now I live mine with your memory * 1083 01:29:05,362 --> 01:29:08,050 * if I could turn back time I would rewind * 1084 01:29:08,082 --> 01:29:12,690 * 'til you came back to me * 1085 01:29:12,723 --> 01:29:15,858 * we could freefall together * 1086 01:29:15,891 --> 01:29:20,082 * in your arms forever * 1087 01:29:20,114 --> 01:29:23,410 * you lived your life on the line * 1088 01:29:23,442 --> 01:29:26,482 * life on the line * 1089 01:29:26,514 --> 01:29:29,682 * you lived your life on the line * 1090 01:29:29,714 --> 01:29:33,875 * life on the line life on the line * 1091 01:29:33,906 --> 01:29:36,723 * you lived your life on my line * 1092 01:29:36,755 --> 01:29:39,826 * life on the line * 1093 01:29:43,698 --> 01:29:47,026 * life on the line * 1094 01:29:47,954 --> 01:29:50,163 * 24/7, 365 * 1095 01:29:50,195 --> 01:29:52,562 * I'm a lineman * 1096 01:30:01,971 --> 01:30:04,818 * I'm already up * 1097 01:30:04,851 --> 01:30:07,602 * when the rooster crows * 1098 01:30:07,635 --> 01:30:08,882 * get my coffee black * 1099 01:30:08,914 --> 01:30:10,323 * breakfast in a sack * 1100 01:30:10,355 --> 01:30:12,722 * 'cause I gotta roll * 1101 01:30:12,754 --> 01:30:14,642 * another ho-hum day and it ain't a lot * 1102 01:30:14,674 --> 01:30:18,291 * but it's my lot in life * 1103 01:30:18,322 --> 01:30:21,810 * there's better ways but I gotta get paid * 1104 01:30:21,843 --> 01:30:24,786 * so I'm off to toe the line * 1105 01:30:25,875 --> 01:30:28,018 * 24/7, 365 * 1106 01:30:28,050 --> 01:30:30,675 * I'm a lineman * 1107 01:30:30,706 --> 01:30:33,682 * most men I know wouldn't touch the pole * 1108 01:30:33,714 --> 01:30:36,498 * I'ma climb on * 1109 01:30:36,531 --> 01:30:38,259 * hail rain or shine * 1110 01:30:38,290 --> 01:30:39,315 * I'm on call * 1111 01:30:39,346 --> 01:30:40,722 * day or night * 1112 01:30:40,754 --> 01:30:42,418 * there ain't a job too small * 1113 01:30:42,450 --> 01:30:44,850 * I got the power to turn you on * 1114 01:30:44,883 --> 01:30:46,962 * if it's a problem * 1115 01:30:46,995 --> 01:30:50,002 * yeah, that's my job * 1116 01:30:50,034 --> 01:30:54,483 * I'm a lineman * 1117 01:30:54,514 --> 01:30:56,626 * well, I'm off for work * 1118 01:30:56,658 --> 01:30:58,866 * before the sun comes up * 1119 01:30:58,898 --> 01:31:01,395 * I got everything * 1120 01:31:01,426 --> 01:31:03,602 * in the back of my truck * 1121 01:31:03,634 --> 01:31:06,034 * I'm gonna do my job * 1122 01:31:06,066 --> 01:31:08,883 * rain sleet or snow * 1123 01:31:08,914 --> 01:31:11,186 * if you're asking if I'm a mailman * 1124 01:31:11,218 --> 01:31:13,683 * I'm telling you hell no * 1125 01:31:13,714 --> 01:31:14,802 * 'cause I'm a lineman * 1126 01:31:14,835 --> 01:31:16,082 * I make my living * 1127 01:31:16,114 --> 01:31:17,938 * lining up them poles * 1128 01:31:17,970 --> 01:31:20,946 * if I'm in town I'm probably underground * 1129 01:31:20,978 --> 01:31:23,026 * with mud up to my nose * 1130 01:31:23,057 --> 01:31:25,458 * yeah, some girls call me crazy * 1131 01:31:25,491 --> 01:31:27,666 * but my baby says I'm fun * 1132 01:31:27,698 --> 01:31:29,043 * 'cause when the lights go out * 1133 01:31:29,074 --> 01:31:31,954 * a lineman * 1134 01:31:31,986 --> 01:31:34,962 * I'll get 'er done * 1135 01:31:37,298 --> 01:31:40,178 * like Daddy before him * 1136 01:31:40,210 --> 01:31:42,161 * he can't recall * 1137 01:31:42,194 --> 01:31:47,250 * when he wanted to be anything else * 1138 01:31:47,283 --> 01:31:50,355 * now the passion won't leave him * 1139 01:31:50,386 --> 01:31:52,242 * 'cause he still believes in * 1140 01:31:52,275 --> 01:31:57,843 * the lifestyle God laid in his hands * 1141 01:31:57,874 --> 01:32:00,146 * he's a high line cowboy * 1142 01:32:00,178 --> 01:32:02,321 * he ain't no bow boy * 1143 01:32:02,354 --> 01:32:07,026 * he's just out doing his time * 1144 01:32:07,058 --> 01:32:10,323 * he's the best of the best * 1145 01:32:10,354 --> 01:32:12,562 * he won't get no rest * 1146 01:32:12,594 --> 01:32:17,490 * 'til he knows that his work is through * 1147 01:32:17,522 --> 01:32:23,730 * that's what high line cowboys * 1148 01:32:25,810 --> 01:32:28,690 * do * 1149 01:32:33,522 --> 01:32:38,130 * if a trouble man up on the wire * 1150 01:32:38,163 --> 01:32:43,250 * and when the storms come he's flying high * 1151 01:32:43,282 --> 01:32:47,186 * many don't know the few * 1152 01:32:47,218 --> 01:32:49,779 * who keep it safe for me * 1153 01:32:49,810 --> 01:32:52,082 * and safe for you * 1154 01:32:52,114 --> 01:32:56,658 * and I know it's no walk in the park * 1155 01:32:56,690 --> 01:33:01,682 * when some feel like they're left in the dark * 1156 01:33:01,714 --> 01:33:06,641 * but I say thanks for all that you have done * 1157 01:33:06,674 --> 01:33:11,441 * you bring light back to everyone * 1158 01:33:11,474 --> 01:33:16,690 * I say thanks for all that you have done * 1159 01:33:16,722 --> 01:33:21,074 * you bring light back to everyone * 82238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.